All language subtitles for My Golden Life 51 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,569 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,569 --> 00:00:05,122 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:08,556 --> 00:00:11,226 The worst thing you've done to me... 4 00:00:13,226 --> 00:00:15,296 was making me love you. 5 00:00:19,935 --> 00:00:21,865 So I can't forgive you. 6 00:00:24,505 --> 00:00:26,345 And I can't forgive myself either. 7 00:00:33,045 --> 00:00:35,545 You went back to Haesung since... 8 00:00:35,545 --> 00:00:37,085 Chairman No collapsed because of you. 9 00:00:39,185 --> 00:00:42,055 I misunderstood at first, but I understood you. 10 00:00:43,295 --> 00:00:44,725 I could understand you. 11 00:00:45,896 --> 00:00:47,496 You can't just root out your family... 12 00:00:47,496 --> 00:00:49,865 because of your hatred and disappointment. 13 00:00:53,566 --> 00:00:54,905 So I helped you. 14 00:00:58,036 --> 00:00:59,136 I helped you. 15 00:01:02,246 --> 00:01:04,616 I helped you without knowing... 16 00:01:04,616 --> 00:01:06,216 what your family did to my dad. 17 00:01:07,916 --> 00:01:09,386 And my dad... 18 00:01:10,386 --> 00:01:11,815 saved your family... 19 00:01:13,685 --> 00:01:16,125 for me and Ji Soo. 20 00:01:21,166 --> 00:01:22,166 I didn't expect... 21 00:01:23,836 --> 00:01:25,235 Grandfather to do such a thing. 22 00:01:27,935 --> 00:01:30,735 Are you sorry? 23 00:01:33,476 --> 00:01:34,776 So much that I can't put it in words. 24 00:01:38,315 --> 00:01:41,246 Then forget me completely. 25 00:01:45,886 --> 00:01:48,685 That's the last thing you can do for me. 26 00:01:56,535 --> 00:01:57,595 Answer me. 27 00:01:59,466 --> 00:02:00,866 You forget me... 28 00:02:03,435 --> 00:02:04,535 completely. 29 00:02:04,535 --> 00:02:05,776 I will. 30 00:02:06,506 --> 00:02:09,346 But I don't want to stay in your memory either. 31 00:02:10,745 --> 00:02:12,545 So we could pass like we are complete strangers... 32 00:02:12,545 --> 00:02:14,446 even if we ran into each other... 33 00:02:15,545 --> 00:02:17,955 as we come and go while we live. 34 00:02:37,979 --> 00:02:42,979 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 35 00:03:18,645 --> 00:03:21,686 How did you find us here? 36 00:03:21,846 --> 00:03:23,615 We almost missed each other. 37 00:03:24,386 --> 00:03:26,326 We're here to take you. 38 00:03:27,455 --> 00:03:28,525 What? 39 00:03:29,955 --> 00:03:31,856 Soo A caught me, Dad. 40 00:03:33,226 --> 00:03:35,166 I didn't tell her on purpose. 41 00:03:35,895 --> 00:03:37,335 Let's go home, Father. 42 00:03:38,495 --> 00:03:41,036 Honey. Go pack his belongings inside. 43 00:03:41,036 --> 00:03:42,536 No. Leave it. 44 00:03:42,536 --> 00:03:44,205 I'm not leaving. I won't go. 45 00:03:47,175 --> 00:03:48,705 Mom. Let's talk. 46 00:03:57,916 --> 00:03:59,756 If you stay here, 47 00:03:59,955 --> 00:04:02,726 I get worried, and the baby gets worried too. 48 00:04:05,495 --> 00:04:06,566 Soo A. 49 00:04:06,566 --> 00:04:09,365 I live separately upstairs when I'm home from work. 50 00:04:10,965 --> 00:04:14,536 I'm taking away your time to be with your family. 51 00:04:15,036 --> 00:04:17,176 How could I feel comfortable about that? 52 00:04:19,335 --> 00:04:21,676 Now, I'm going to be a mother of a child too. 53 00:04:26,446 --> 00:04:29,386 I feel so sorry. 54 00:04:29,386 --> 00:04:30,915 I feel sorry to you. 55 00:04:31,415 --> 00:04:34,155 You're this baby's grandfather. 56 00:04:37,696 --> 00:04:40,366 Father. Name the baby, please. 57 00:04:46,265 --> 00:04:47,535 What brings you here, Ji An? 58 00:04:47,535 --> 00:04:48,866 Hello. 59 00:04:54,975 --> 00:04:56,676 The 20,000 dollars. 60 00:04:56,775 --> 00:04:58,915 Did you give this to my dad? 61 00:05:02,486 --> 00:05:04,386 I can study... 62 00:05:04,386 --> 00:05:06,116 with my own money I saved up. 63 00:05:07,285 --> 00:05:08,455 Ji An. 64 00:05:09,256 --> 00:05:12,595 I didn't give that money to your dad. 65 00:05:14,566 --> 00:05:15,595 Pardon? 66 00:05:17,665 --> 00:05:19,395 That money is... 67 00:05:19,395 --> 00:05:22,006 from the insurance company for his cancer. 68 00:05:23,775 --> 00:05:25,335 Tae Soo signed up for one... 69 00:05:25,335 --> 00:05:26,905 before his business failed. 70 00:05:27,145 --> 00:05:28,345 He was so happy. 71 00:05:29,715 --> 00:05:31,345 Dad. 72 00:05:38,015 --> 00:05:40,085 Seok Doo and I are selling... 73 00:05:40,085 --> 00:05:42,686 motorcycle accessories together abroad. 74 00:05:42,686 --> 00:05:43,996 This is very important. 75 00:05:43,996 --> 00:05:46,056 You earned this chance, 76 00:05:46,056 --> 00:05:47,265 and I'm helping you to go. 77 00:05:47,265 --> 00:05:49,696 You cannot miss this important opportunity. 78 00:05:54,165 --> 00:05:56,275 Dad. 79 00:06:02,546 --> 00:06:04,446 Dad. 80 00:06:32,035 --> 00:06:34,576 Why did you call me on a Sunday... 81 00:06:34,876 --> 00:06:37,076 at this hour to this town? 82 00:06:40,486 --> 00:06:41,546 Gi Jae. 83 00:06:44,285 --> 00:06:45,915 Why did I leave home? 84 00:06:47,285 --> 00:06:49,225 You broke the engagement with Jang So Ra, 85 00:06:49,285 --> 00:06:51,025 and they assigned you to the branch in Europe. 86 00:06:51,025 --> 00:06:52,926 You tried to live independent to avoid that, 87 00:06:52,926 --> 00:06:55,095 and you got kicked out by your grandfather. 88 00:06:56,835 --> 00:06:57,936 I see. 89 00:07:00,066 --> 00:07:01,605 You said you had to leave home first... 90 00:07:01,605 --> 00:07:03,475 because you couldn't change their minds. 91 00:07:03,636 --> 00:07:05,905 You said you could catch Ji An's heart only then. 92 00:07:06,035 --> 00:07:07,546 Did you lose your memory? 93 00:07:08,475 --> 00:07:09,506 Right. 94 00:07:11,145 --> 00:07:13,116 I left home to catch Ji An's heart. 95 00:07:14,316 --> 00:07:16,556 You caught her heart anyway. 96 00:07:16,715 --> 00:07:18,015 Ji An told me... 97 00:07:19,626 --> 00:07:21,025 that I've done nothing for her... 98 00:07:22,556 --> 00:07:24,296 since I left home. 99 00:07:25,225 --> 00:07:26,225 What? 100 00:07:28,525 --> 00:07:30,465 So she doesn't like you because of that? 101 00:07:30,895 --> 00:07:32,696 That's not her. 102 00:07:33,705 --> 00:07:35,465 But I've really didn't do anything for her. 103 00:07:38,105 --> 00:07:39,506 I boasted off for buying her... 104 00:07:39,506 --> 00:07:41,176 a necklace by working on a part-time job. 105 00:07:43,046 --> 00:07:44,446 I made her seaweed soup. 106 00:07:46,116 --> 00:07:48,616 What about her? What has she done for you? 107 00:07:49,316 --> 00:07:52,085 She helped you out at the stockholders' meeting. 108 00:07:53,886 --> 00:07:54,955 She... 109 00:07:56,955 --> 00:07:58,496 helped me preparing presentations. 110 00:07:59,965 --> 00:08:01,926 When Grandfather stopped me signing the contract, 111 00:08:01,926 --> 00:08:03,366 she introduced a factory to me. 112 00:08:04,335 --> 00:08:06,236 She searched for used machines. 113 00:08:09,975 --> 00:08:11,475 She also introduced me... 114 00:08:12,946 --> 00:08:14,475 to pellet items. 115 00:08:17,376 --> 00:08:20,186 How to clean the fridge and use the washer. 116 00:08:21,446 --> 00:08:23,215 Event package items. 117 00:08:23,785 --> 00:08:25,215 Wrapping paper design. 118 00:08:26,826 --> 00:08:28,285 Pet toilet design. 119 00:08:29,996 --> 00:08:31,455 That's a lot. 120 00:08:32,495 --> 00:08:34,225 She even took care of me when I was sick. 121 00:08:36,066 --> 00:08:37,536 She made me porridge. 122 00:08:39,865 --> 00:08:41,306 Her father... 123 00:08:42,335 --> 00:08:44,536 helped us put down articles about my mother. 124 00:08:46,646 --> 00:08:48,546 And he made me into a chairman. 125 00:08:51,916 --> 00:08:53,585 I can't believe myself. 126 00:08:56,316 --> 00:08:57,355 Choi Do Kyung. 127 00:08:58,816 --> 00:09:00,426 What did you do after you left home? 128 00:09:02,156 --> 00:09:03,896 I only whined at her... 129 00:09:05,355 --> 00:09:07,465 to accept my heart and love me. 130 00:09:09,995 --> 00:09:11,196 You know... 131 00:09:13,105 --> 00:09:15,936 I was confident I could win her heart. 132 00:09:18,375 --> 00:09:19,875 Even though I left home, 133 00:09:20,705 --> 00:09:22,245 I didn't leave home. 134 00:09:24,975 --> 00:09:26,885 I was still Choi Do Kyung of Haesung. 135 00:09:30,085 --> 00:09:32,016 I didn't do what she wanted. 136 00:09:35,426 --> 00:09:37,296 I never helped her. 137 00:09:41,266 --> 00:09:43,296 She helped me instead. 138 00:09:46,135 --> 00:09:47,205 Even though... 139 00:09:50,105 --> 00:09:51,735 she refused me, 140 00:09:54,975 --> 00:09:56,446 she still helped me. 141 00:09:58,745 --> 00:09:59,745 You... 142 00:10:01,646 --> 00:10:02,916 feel miserable, right? 143 00:10:05,556 --> 00:10:07,255 I don't even deserve to be sorry. 144 00:10:09,326 --> 00:10:10,625 I feel humiliated. 145 00:10:11,926 --> 00:10:13,066 I can't believe myself. 146 00:10:15,326 --> 00:10:16,766 I'm angry at myself. 147 00:10:37,286 --> 00:10:39,686 (Seok Doo) 148 00:10:39,686 --> 00:10:44,095 Ji An found out the money is from your insurance. 149 00:10:53,406 --> 00:10:55,205 Ji Tae, stop the car. 150 00:11:05,615 --> 00:11:07,646 You didn't even open this. 151 00:11:12,455 --> 00:11:15,125 How long have you been here? You look sad. 152 00:11:21,365 --> 00:11:24,495 I didn't give up surgery to give you money. 153 00:11:26,806 --> 00:11:28,105 You didn't? 154 00:11:28,365 --> 00:11:31,205 Hey, didn't you hear the doctor? 155 00:11:31,605 --> 00:11:33,676 If I had a chance, why wouldn't I get it? 156 00:11:33,776 --> 00:11:35,046 I have my desires too. 157 00:11:35,605 --> 00:11:37,875 A one-percent chance is still a chance. 158 00:11:38,316 --> 00:11:40,186 But there's a 10 percent chance. 159 00:11:40,485 --> 00:11:42,146 It's less than that. 160 00:11:42,885 --> 00:11:44,556 Exactly. So why did you do that? 161 00:11:44,786 --> 00:11:46,786 Why did you go through all that in your condition? 162 00:11:47,485 --> 00:11:51,196 If not surgery, you should've gotten chemo. 163 00:11:52,855 --> 00:11:54,826 How could you go around in that state for Haesung... 164 00:11:56,436 --> 00:11:58,135 Why did you go around to find evidence for them? 165 00:11:59,806 --> 00:12:01,306 Dad, have you lost your mind? 166 00:12:01,536 --> 00:12:03,676 You went around all those areas for days. 167 00:12:04,605 --> 00:12:06,105 Why did you do that? 168 00:12:06,205 --> 00:12:08,176 What was all that for? 169 00:12:09,505 --> 00:12:11,646 I did it because I knew I was leaving. 170 00:12:12,946 --> 00:12:14,646 Otherwise, how would I have managed that? 171 00:12:15,115 --> 00:12:16,455 If I thought I was just sick... 172 00:12:16,455 --> 00:12:20,225 and I'd get better if I got treatment or surgery, 173 00:12:20,585 --> 00:12:23,696 then I wouldn't have any energy to do what I did. 174 00:12:24,225 --> 00:12:26,725 So why did you use up all your energy into that? 175 00:12:27,965 --> 00:12:29,835 You should have saved every ounce of energy. 176 00:12:29,936 --> 00:12:32,436 You should've done that for our family's sake. 177 00:12:33,635 --> 00:12:34,806 Who are those people anyway? 178 00:12:35,406 --> 00:12:37,875 Why does the Haesung family deserve your help? 179 00:12:38,076 --> 00:12:39,906 Because you sent me to them instead of Ji Soo? 180 00:12:40,005 --> 00:12:41,406 I didn't stay there for barely two months. 181 00:12:41,676 --> 00:12:44,115 Because you took Ji Soo without reporting? 182 00:12:44,546 --> 00:12:46,686 But you saved Ji Soo because you took her. 183 00:12:47,245 --> 00:12:49,955 Remember what they did to you after knowing that? 184 00:12:49,955 --> 00:12:51,686 They hit and threatened you. 185 00:12:53,385 --> 00:12:55,656 Who cares if they lose control of their company? 186 00:12:55,985 --> 00:12:58,526 Why does that matter to you? 187 00:13:01,926 --> 00:13:03,936 I just wanted to help them. 188 00:13:04,696 --> 00:13:06,766 Why did you? Why? 189 00:13:07,135 --> 00:13:08,705 Was making me not worry... 190 00:13:08,936 --> 00:13:11,105 and making up for what you did that important? 191 00:13:13,105 --> 00:13:14,676 Did you meet Ji Soo's older brother? 192 00:13:15,475 --> 00:13:16,975 Did that guy tell you that? 193 00:13:21,085 --> 00:13:22,485 I ended things with him. 194 00:13:25,115 --> 00:13:26,885 If you could do that now, 195 00:13:27,286 --> 00:13:28,926 why couldn't you do it earlier? 196 00:13:37,036 --> 00:13:38,666 Then it's all good now. 197 00:13:39,266 --> 00:13:42,465 You broke up with him, and I made up for what I did. 198 00:13:43,875 --> 00:13:45,975 We can just enjoy the time we have left... 199 00:13:46,406 --> 00:13:49,345 and go separate ways, right? 200 00:13:53,485 --> 00:13:54,715 Dad. 201 00:13:55,316 --> 00:13:57,156 Dad, I'm sorry. 202 00:13:58,316 --> 00:14:01,426 If I told you that you didn't have cancer... 203 00:14:03,196 --> 00:14:05,455 and it was only your imagination... 204 00:14:07,166 --> 00:14:08,696 You keep blaming yourself, don't you? 205 00:14:12,036 --> 00:14:13,705 It's driving me crazy. 206 00:14:18,906 --> 00:14:21,276 Hey, didn't you hear from Ji Tae? 207 00:14:22,176 --> 00:14:24,546 Thanks to that, I became very happy. 208 00:14:25,245 --> 00:14:26,646 Now, I have no misunderstandings... 209 00:14:26,646 --> 00:14:27,816 or disappointments. 210 00:14:28,085 --> 00:14:30,085 That's how I was able to make peace with myself. 211 00:14:32,686 --> 00:14:33,786 I wish... 212 00:14:35,955 --> 00:14:39,225 I wish you could stay with us a bit longer. 213 00:14:40,566 --> 00:14:43,835 Until when? When will you not be sad? 214 00:14:46,635 --> 00:14:49,105 At least until I become a mother. 215 00:14:50,276 --> 00:14:51,475 Until I see my grandchild? 216 00:14:52,135 --> 00:14:53,546 Then I'd want to stay... 217 00:14:53,546 --> 00:14:55,646 until I see the child go to elementary school. 218 00:14:55,646 --> 00:14:59,046 It'd be middle school and the child's marriage next. 219 00:14:59,916 --> 00:15:01,885 My gosh, if that continues, 220 00:15:02,146 --> 00:15:03,755 I'd be too sad to leave. 221 00:15:09,426 --> 00:15:13,026 Death is always sad when you think about it. 222 00:15:14,396 --> 00:15:16,335 I'm content now. 223 00:15:17,766 --> 00:15:19,495 Everyone is settling down where they belong... 224 00:15:19,936 --> 00:15:21,266 or getting there. 225 00:15:22,036 --> 00:15:25,235 As a father, that's all I could ask for. 226 00:15:26,306 --> 00:15:28,276 Everyone is bound to leave this world. 227 00:15:28,505 --> 00:15:30,076 No one can predict when that would happen. 228 00:15:31,245 --> 00:15:33,215 Luckily, I got to tie up my loose ends. 229 00:15:33,585 --> 00:15:36,686 I did everything I could as a father. 230 00:15:38,556 --> 00:15:40,385 I lived a good life considering everything. 231 00:15:41,755 --> 00:15:43,225 That's all that matters. 232 00:15:45,826 --> 00:15:47,026 Ji An. 233 00:15:47,995 --> 00:15:50,066 If I'm okay with leaving, 234 00:15:50,666 --> 00:15:53,365 it's okay for you to send me off with a smile. 235 00:15:54,666 --> 00:15:55,705 Got that? 236 00:15:58,975 --> 00:15:59,975 Understood? 237 00:16:28,036 --> 00:16:29,205 Dad! 238 00:16:30,036 --> 00:16:31,036 Hey. 239 00:16:32,635 --> 00:16:35,076 Dad, I love you. 240 00:16:36,816 --> 00:16:38,516 What is it? 241 00:17:10,476 --> 00:17:12,375 - You're home. - Yes. 242 00:17:13,945 --> 00:17:15,145 Father. 243 00:17:16,085 --> 00:17:18,516 Mother and Ms. Min had a fight. 244 00:17:19,115 --> 00:17:20,986 They even pulled each other's hair. 245 00:17:21,526 --> 00:17:22,526 What? 246 00:17:27,496 --> 00:17:30,595 What happened? You fought with Ms. Min? 247 00:17:34,605 --> 00:17:35,605 Where is Ms. Min? 248 00:17:36,206 --> 00:17:37,476 Did she resign? 249 00:17:38,576 --> 00:17:39,605 Yes. 250 00:17:50,155 --> 00:17:52,286 - Gosh, I'm starving. - I'm starving too. 251 00:17:52,415 --> 00:17:53,685 What is this smell? 252 00:17:53,685 --> 00:17:56,125 My gosh, our house got so crowded. 253 00:17:56,226 --> 00:17:57,496 - It's loch soup. - My gosh. 254 00:17:57,655 --> 00:17:59,355 Soo A was craving it. 255 00:18:00,466 --> 00:18:01,865 Dad. 256 00:18:01,865 --> 00:18:03,395 I'm sorry, Mother. 257 00:18:03,635 --> 00:18:05,566 Yesterday, I really wanted to eat this. 258 00:18:05,566 --> 00:18:08,865 Now, I want to eat hotteok from a stall near my work. 259 00:18:09,536 --> 00:18:11,706 That's all right. The girls can eat it. 260 00:18:12,605 --> 00:18:14,746 Mom, Dad isn't in his room. 261 00:18:24,155 --> 00:18:26,786 You always swept the front of our house at 7:30am. 262 00:18:26,786 --> 00:18:27,826 You're back. 263 00:18:28,326 --> 00:18:29,855 It's cold. Get back inside. 264 00:18:30,496 --> 00:18:31,556 Get the papers, and go in. 265 00:18:31,826 --> 00:18:33,566 It's cold. You should come back in too. 266 00:18:34,266 --> 00:18:35,796 Dad, we're going to work now. 267 00:18:35,796 --> 00:18:37,496 - We're leaving now. - Okay. Go on. 268 00:18:37,665 --> 00:18:38,665 - See you, Ji Tae. - Okay. 269 00:18:38,665 --> 00:18:39,835 Bye, Soo A. 270 00:18:43,435 --> 00:18:45,536 - Dad, come back in soon. - Okay. 271 00:18:56,585 --> 00:18:58,256 My grandson is the best. 272 00:18:58,556 --> 00:18:59,855 I was just thinking about you. 273 00:19:00,226 --> 00:19:02,326 Are you here to see me before you go to work? 274 00:19:02,585 --> 00:19:04,026 Why did you call me? 275 00:19:04,496 --> 00:19:07,026 I called Seo Ji An to apologize, 276 00:19:07,326 --> 00:19:10,195 but she didn't want to accept my apology. 277 00:19:11,536 --> 00:19:12,665 So I couldn't. 278 00:19:14,165 --> 00:19:15,165 I see. 279 00:19:16,105 --> 00:19:19,276 I thought I should be honest when apologizing. 280 00:19:20,076 --> 00:19:22,105 That's why I told her about hitting her father. 281 00:19:22,806 --> 00:19:25,875 After hearing that, she got angry and left. 282 00:19:26,115 --> 00:19:27,645 She didn't understand my intention. 283 00:19:28,316 --> 00:19:29,415 Is that so? 284 00:19:32,685 --> 00:19:34,286 She took it out on you, didn't she? 285 00:19:35,326 --> 00:19:38,395 I did think I made a mistake back there. 286 00:19:39,556 --> 00:19:41,865 I didn't tell you either. It was between me and him. 287 00:19:42,095 --> 00:19:44,395 You didn't call her here to apologize. 288 00:19:45,365 --> 00:19:47,006 You called her in here... 289 00:19:47,566 --> 00:19:50,175 because you thought Ji An heard it through her dad. 290 00:19:51,776 --> 00:19:53,206 About you slapping her father and... 291 00:19:54,006 --> 00:19:56,415 about how you threatened him by using his children. 292 00:19:57,476 --> 00:19:59,845 You called Ji An to make amends for that. 293 00:20:00,615 --> 00:20:02,415 You wanted me to stop being upset. 294 00:20:02,415 --> 00:20:03,556 That's not it. 295 00:20:03,556 --> 00:20:05,155 You're discharged from the hospital. 296 00:20:05,585 --> 00:20:06,585 You should... 297 00:20:07,226 --> 00:20:08,226 go back to Hawaii now. 298 00:20:09,855 --> 00:20:11,125 I've already booked your tickets too. 299 00:20:14,226 --> 00:20:15,266 What do you think you're doing? 300 00:20:16,695 --> 00:20:17,695 I'm still... 301 00:20:18,466 --> 00:20:20,135 scared about my condition, 302 00:20:20,266 --> 00:20:21,966 so I want to stay in my country's hospital. 303 00:20:21,966 --> 00:20:23,306 If you keep staying in the hospital, 304 00:20:24,206 --> 00:20:26,746 you might lose your position in the board. 305 00:20:28,046 --> 00:20:30,175 You should pretend to be well. 306 00:20:31,046 --> 00:20:32,615 I went to see Dr. Kang. 307 00:20:33,145 --> 00:20:34,415 He said he's been recommending you... 308 00:20:34,615 --> 00:20:35,786 to get discharged many times already. 309 00:20:39,925 --> 00:20:42,855 I have a meeting, so I will go now. 310 00:20:58,206 --> 00:20:59,206 - Honey. - Yes? 311 00:20:59,976 --> 00:21:01,905 Why are your pants falling down? 312 00:21:02,675 --> 00:21:04,516 I must've lost weight. 313 00:21:04,516 --> 00:21:05,816 Your youngest child is home. 314 00:21:06,046 --> 00:21:07,486 What? Dad, are you going somewhere? 315 00:21:07,486 --> 00:21:09,145 I'm going grocery shopping with Mom. 316 00:21:09,145 --> 00:21:11,756 Right now? You can't. 317 00:21:12,085 --> 00:21:13,885 Please check this for me first. 318 00:21:14,726 --> 00:21:15,956 Please, Dad. 319 00:21:17,855 --> 00:21:18,895 (Franchise business proposal) 320 00:21:19,595 --> 00:21:21,226 You're going to suggest a franchise business. 321 00:21:21,226 --> 00:21:23,395 How can you make it so clumsy? 322 00:21:24,135 --> 00:21:25,135 I wrote everything... 323 00:21:25,135 --> 00:21:26,566 including the benefits of automation... 324 00:21:26,566 --> 00:21:27,905 and marketing strategies. 325 00:21:27,905 --> 00:21:29,875 You never looked into the price of the machines. 326 00:21:30,536 --> 00:21:32,976 I was going to do that if they showed interest. 327 00:21:33,405 --> 00:21:35,776 The total investment is what matters. 328 00:21:36,316 --> 00:21:38,576 You should go to Bangsan Market... 329 00:21:38,576 --> 00:21:40,915 and research the prices, okay? 330 00:21:41,316 --> 00:21:43,456 Bangsan Market. Yes, sir! 331 00:21:43,456 --> 00:21:44,685 Anything else, Dad? 332 00:21:45,615 --> 00:21:47,625 Send this file to your sister... 333 00:21:47,625 --> 00:21:48,726 and turn it into a Power Point presentation. 334 00:21:48,726 --> 00:21:50,996 Organizing your ideas well is also important. 335 00:21:51,496 --> 00:21:52,595 Is Ji An home? 336 00:21:53,165 --> 00:21:54,195 Thank you, Dad. 337 00:21:59,566 --> 00:22:00,766 He's all grown up. 338 00:22:01,536 --> 00:22:03,835 - It's done. - Thank you. 339 00:22:05,806 --> 00:22:07,476 The voice phishing incident... 340 00:22:07,476 --> 00:22:09,206 helped us get a VIP customer. 341 00:22:09,206 --> 00:22:11,345 And our branch's ranking improved drastically. 342 00:22:11,345 --> 00:22:12,375 You all know that, right? 343 00:22:12,546 --> 00:22:13,986 - Yes. - So today, 344 00:22:14,246 --> 00:22:17,986 Ji Tae has been promoted to Manager. 345 00:22:19,516 --> 00:22:20,685 I'm promoted? 346 00:22:20,685 --> 00:22:22,226 Why don't you come forward and greet everyone? 347 00:22:23,425 --> 00:22:25,095 Congratulations. 348 00:22:25,155 --> 00:22:27,066 - Congratulations. - Congratulations. 349 00:22:27,165 --> 00:22:29,195 - Congratulations. - Thank you. 350 00:22:29,226 --> 00:22:30,266 Congratulations. 351 00:22:30,966 --> 00:22:32,895 - Thank you. - Let's applaud him. 352 00:22:35,435 --> 00:22:36,435 Thank you. 353 00:22:43,645 --> 00:22:45,175 I held it well, didn't I? 354 00:22:46,246 --> 00:22:49,286 You really did a good job, darling. 355 00:22:49,286 --> 00:22:50,915 You were smiling the whole time. 356 00:22:51,855 --> 00:22:53,685 I was really surprised yesterday... 357 00:22:53,685 --> 00:22:55,726 when you hugged Dad and told him you love him. 358 00:22:56,625 --> 00:22:58,095 Was I being silly? 359 00:22:58,095 --> 00:22:59,226 No. 360 00:22:59,595 --> 00:23:03,095 Dad got shy, but he was happy. 361 00:23:03,966 --> 00:23:06,736 I realized that's exactly what he needs now. 362 00:23:08,706 --> 00:23:10,835 My dear sister. You're so cute. 363 00:23:15,375 --> 00:23:17,016 Why do I cry so much? 364 00:23:17,246 --> 00:23:19,375 I don't know. You were born that way. 365 00:23:20,085 --> 00:23:22,685 You turned your delusion into action. 366 00:23:23,756 --> 00:23:25,486 You are all grown up now. 367 00:23:25,486 --> 00:23:26,625 I warned you before. 368 00:23:27,226 --> 00:23:29,256 I have my own ambitions. 369 00:23:29,956 --> 00:23:31,695 You're determined. 370 00:23:32,395 --> 00:23:35,195 All right. Try me. 371 00:23:38,266 --> 00:23:39,536 - Let's go. - Okay. 372 00:24:00,456 --> 00:24:02,855 Why are you here? 373 00:24:04,296 --> 00:24:06,496 I came to talk with your parents. 374 00:24:06,895 --> 00:24:08,326 About what? 375 00:24:08,695 --> 00:24:10,665 Go talk with her. I will go first. 376 00:24:10,665 --> 00:24:11,736 Okay. 377 00:24:29,486 --> 00:24:31,256 I came... 378 00:24:31,256 --> 00:24:33,726 to thank Ji An's parents. 379 00:24:35,425 --> 00:24:37,655 Mom and Dad are not at home right now. 380 00:24:37,655 --> 00:24:38,956 They went to the grocery store. 381 00:24:39,996 --> 00:24:42,296 You should've called. 382 00:24:43,335 --> 00:24:44,536 I see. 383 00:24:45,236 --> 00:24:47,766 Then I'll wait. 384 00:24:48,306 --> 00:24:50,576 Okay. Then I'll go now. 385 00:24:52,945 --> 00:24:54,076 Ji An. 386 00:25:11,456 --> 00:25:14,326 Ji Tae said he was craving for potato dough soup. 387 00:25:14,695 --> 00:25:17,695 He never used to say that. What's gotten into him? 388 00:25:18,236 --> 00:25:19,395 I know. 389 00:25:47,625 --> 00:25:51,135 What brings you here? 390 00:25:53,635 --> 00:25:57,206 I guess Ji Soo is staying here. 391 00:25:57,206 --> 00:25:59,175 No, she doesn't. 392 00:25:59,175 --> 00:26:02,405 She just came to visit for a day. 393 00:26:02,645 --> 00:26:04,016 How could we make her stay here... 394 00:26:04,016 --> 00:26:06,585 without your permission? 395 00:26:08,516 --> 00:26:09,716 I am in no position... 396 00:26:10,415 --> 00:26:13,125 to tell Ji Soo what to do. 397 00:26:17,326 --> 00:26:19,526 She nearly died because of me, 398 00:26:20,066 --> 00:26:22,625 and thanks to you, she was saved. 399 00:26:23,635 --> 00:26:27,105 I lost my chance to make her my daughter. 400 00:26:29,635 --> 00:26:32,335 Ji Soo is a gentle child. 401 00:26:33,776 --> 00:26:36,175 She is. If you understand her just a bit, 402 00:26:36,175 --> 00:26:39,276 she will open up to you very shortly. 403 00:26:43,986 --> 00:26:46,425 I made a mistake and lost my Eun Seok. 404 00:26:47,556 --> 00:26:49,695 Thank you for taking good care of her. 405 00:26:50,895 --> 00:26:54,195 Thank you for helping us with the shareholders too. 406 00:26:56,496 --> 00:26:58,365 And for taking down the articles as well. 407 00:26:59,806 --> 00:27:02,306 We did something wrong first. 408 00:27:02,536 --> 00:27:04,335 We don't deserve to be thanked. 409 00:27:08,476 --> 00:27:09,816 Thank you... 410 00:27:10,645 --> 00:27:12,546 for bringing up Eun Seok... 411 00:27:13,585 --> 00:27:14,915 as a bright lady. 412 00:27:23,956 --> 00:27:26,056 What's going on? You came to get your things? 413 00:27:27,665 --> 00:27:29,865 I will be at the workshop. 414 00:27:30,395 --> 00:27:33,135 You love birds can say your farewell. 415 00:27:38,706 --> 00:27:40,605 Ji Soo, are you leaving this place? 416 00:27:41,006 --> 00:27:42,405 Is something wrong? 417 00:27:44,076 --> 00:27:45,115 Hyuk. 418 00:27:46,415 --> 00:27:47,945 My dad... 419 00:28:00,566 --> 00:28:01,595 Father. 420 00:28:03,835 --> 00:28:04,996 What brings you here? 421 00:28:08,335 --> 00:28:09,806 Do Kyung forced me... 422 00:28:10,776 --> 00:28:12,576 to get discharged from the hospital. 423 00:28:15,776 --> 00:28:19,645 It was long overdue anyway. 424 00:28:21,516 --> 00:28:23,216 And what happened to Ms. Min? 425 00:28:23,655 --> 00:28:24,956 I heard she left. 426 00:28:32,556 --> 00:28:34,266 She only did what she was asked to do? 427 00:28:34,266 --> 00:28:35,566 When I paid her so much money? 428 00:28:36,496 --> 00:28:38,536 She did such a horrible thing. 429 00:28:39,195 --> 00:28:41,405 Then why did she stay with us until now? 430 00:28:43,405 --> 00:28:44,935 I didn't get to ask her about that. 431 00:28:46,405 --> 00:28:50,816 I will find her and make her pay for this. 432 00:28:51,145 --> 00:28:52,246 Ms. Min! 433 00:28:58,286 --> 00:28:59,855 What will you do when you find her? 434 00:29:00,585 --> 00:29:03,026 She's right about everything. 435 00:29:04,296 --> 00:29:05,996 You paid her for her service. 436 00:29:06,266 --> 00:29:08,425 Without the financial transaction, 437 00:29:08,766 --> 00:29:10,266 what would be left between you two? 438 00:29:13,865 --> 00:29:14,905 Myung Hee. 439 00:29:15,706 --> 00:29:17,536 What do you mean by that? 440 00:29:19,605 --> 00:29:21,506 You should go to Hawaii. 441 00:29:22,006 --> 00:29:24,276 Do Kyung won't listen to us now. 442 00:29:41,726 --> 00:29:43,236 Yes, this is Min Deul Rae. 443 00:29:43,266 --> 00:29:44,935 Come to the house right now! 444 00:29:45,435 --> 00:29:46,766 Mr. No. 445 00:29:47,236 --> 00:29:48,706 I have a case full of documents... 446 00:29:48,706 --> 00:29:50,036 about all the illegal things you've done. 447 00:29:52,706 --> 00:29:56,105 You should thank me for not disclosing them. 448 00:30:15,665 --> 00:30:16,835 - It's delicious. - I agree. 449 00:30:18,036 --> 00:30:19,466 I keep losing my appetite... 450 00:30:19,466 --> 00:30:20,806 even after eating only a few spoonfuls. 451 00:30:21,935 --> 00:30:23,536 Then what should we do with the leftover food? 452 00:30:23,935 --> 00:30:25,476 We will be taking care of all the leftovers. 453 00:30:25,736 --> 00:30:27,976 How can you eat so well then? 454 00:30:28,105 --> 00:30:30,516 They get to enjoy it thanks to Soo A. 455 00:30:31,375 --> 00:30:34,645 Ji Tae, why did you ask for potato dough soup? 456 00:30:36,046 --> 00:30:39,655 I deserve a special meal. 457 00:30:39,956 --> 00:30:43,195 Father, I've been promoted to Manager. 458 00:30:44,256 --> 00:30:45,355 "Manager"? 459 00:30:45,355 --> 00:30:47,165 He also gets a big pay raise. 460 00:30:47,466 --> 00:30:49,266 Really? Isn't it too soon? 461 00:30:49,266 --> 00:30:50,736 There's a story behind it. 462 00:30:50,796 --> 00:30:52,095 You see, it's a special promotion. 463 00:30:53,335 --> 00:30:55,335 You're really promoted? 464 00:30:56,276 --> 00:30:58,405 Amazing. What are you all doing? 465 00:30:58,405 --> 00:30:59,435 Give him a big hand! 466 00:31:00,645 --> 00:31:02,776 - Congratulations. - Manager Seo. 467 00:31:03,845 --> 00:31:05,115 Congratulations. 468 00:31:06,246 --> 00:31:07,486 This is really good, Mom. 469 00:31:29,135 --> 00:31:31,236 (Cheonnuri Neuropsychiatry Clinic) 470 00:31:38,845 --> 00:31:42,845 (Choi Jae Sung, Depression) 471 00:31:42,845 --> 00:31:44,155 Depression? 472 00:31:49,486 --> 00:31:50,826 What are you doing here? 473 00:31:52,925 --> 00:31:56,226 Why are you taking depression medications? 474 00:31:58,935 --> 00:31:59,966 I knew you wouldn't sign... 475 00:31:59,966 --> 00:32:01,165 the divorce form so easily. 476 00:32:01,466 --> 00:32:04,736 So I just found a place to stay for the meantime. 477 00:32:05,306 --> 00:32:08,175 It's ridiculous to see you acting like my wife. 478 00:32:10,175 --> 00:32:11,445 You're moving out? 479 00:32:12,276 --> 00:32:14,385 I am not asking for your permission. Please leave. 480 00:32:14,385 --> 00:32:16,046 I need my desk. 481 00:32:27,566 --> 00:32:28,996 Last time, 482 00:32:30,095 --> 00:32:33,736 you said you promised yourself something. 483 00:32:34,536 --> 00:32:35,635 Is that... 484 00:32:36,806 --> 00:32:38,635 what you said in front of me... 485 00:32:39,405 --> 00:32:41,405 when I was unconscious? 486 00:32:48,685 --> 00:32:50,355 Why didn't you tell me? 487 00:32:51,155 --> 00:32:53,685 You didn't tell me that when I woke up. 488 00:32:53,925 --> 00:32:56,256 You just resented me for losing Eun Seok. 489 00:32:57,595 --> 00:32:59,456 I don't know what nonsense you're talking about. 490 00:33:00,865 --> 00:33:02,496 Ms. Min heard it. 491 00:33:07,665 --> 00:33:09,266 You're still the same. 492 00:33:12,506 --> 00:33:15,276 You always look for a way to save your face. 493 00:33:15,276 --> 00:33:16,345 It's your instinct. 494 00:33:18,375 --> 00:33:20,986 You'll decide what to do after hearing my answer. 495 00:33:22,716 --> 00:33:25,456 I didn't say such a thing. Do you think I'm crazy? 496 00:33:26,726 --> 00:33:29,655 You lost our daughter on your way to another man. 497 00:33:30,355 --> 00:33:32,125 Do you think I would've begged you to live? 498 00:33:32,655 --> 00:33:34,195 I wasn't having an affair. 499 00:33:35,865 --> 00:33:36,865 No. 500 00:33:37,466 --> 00:33:40,605 I met up with men, so I guess I was cheating. 501 00:33:41,135 --> 00:33:42,706 But that was all. 502 00:33:43,076 --> 00:33:44,506 You know it too. 503 00:33:48,105 --> 00:33:50,415 I thought you fell in love with me not knowing... 504 00:33:50,615 --> 00:33:53,216 that I was from the Haesung family. 505 00:33:54,385 --> 00:33:55,885 But you knew. 506 00:33:56,556 --> 00:33:57,885 After you found out about that, 507 00:33:58,486 --> 00:34:00,085 you started to treat me coldly. 508 00:34:03,496 --> 00:34:05,226 That guy's studio in Yangpyeong... 509 00:34:05,496 --> 00:34:07,365 was near our vacation home. 510 00:34:08,666 --> 00:34:10,436 I let Nanny take care of Eun Seok... 511 00:34:11,396 --> 00:34:15,465 and went there several times to have tea. 512 00:34:17,336 --> 00:34:18,635 That was all. 513 00:34:18,635 --> 00:34:20,646 The fact that you weren't Shin Myung Hee, 514 00:34:20,646 --> 00:34:21,706 but No Myung Hee? 515 00:34:23,146 --> 00:34:25,445 I found out a month after we started dating. 516 00:34:26,545 --> 00:34:27,715 But I didn't tell you. 517 00:34:27,715 --> 00:34:28,715 I didn't want to be misunderstood. 518 00:34:29,655 --> 00:34:31,615 Why did I start treating you coldly? 519 00:34:32,586 --> 00:34:34,525 My uncle's family paid for my schools... 520 00:34:34,525 --> 00:34:37,326 and looked after my family on my father's behalf. 521 00:34:38,056 --> 00:34:39,626 And you kicked them out from Seoul... 522 00:34:39,626 --> 00:34:41,565 by giving them a store and pretending to be nice. 523 00:34:42,266 --> 00:34:43,635 You took them far away from me. 524 00:34:44,135 --> 00:34:45,996 You made sure they'd never be near us... 525 00:34:46,135 --> 00:34:48,436 by sending them to Pohang. That's why. 526 00:34:49,065 --> 00:34:50,106 But it was Father. 527 00:34:50,106 --> 00:34:52,175 It was humiliating. 528 00:34:53,106 --> 00:34:54,246 That's when I realized it. 529 00:34:54,876 --> 00:34:56,345 I realized your father approved our marriage... 530 00:34:56,675 --> 00:34:59,376 only so that I could help him as his son... 531 00:34:59,686 --> 00:35:02,686 until his grandson came of age. 532 00:35:04,686 --> 00:35:06,456 If you didn't get into an accident, 533 00:35:08,025 --> 00:35:09,795 we could've ended it there. 534 00:35:21,365 --> 00:35:24,635 I went to Tae Soo's house... 535 00:35:26,545 --> 00:35:28,845 and thanked him. 536 00:35:42,456 --> 00:35:43,595 Wait. 537 00:35:44,896 --> 00:35:45,956 Wait. 538 00:35:48,695 --> 00:35:50,365 Say it before I open this door. 539 00:35:53,166 --> 00:35:54,336 Don't go. 540 00:35:58,536 --> 00:36:00,306 It's all my fault. 541 00:36:03,175 --> 00:36:06,246 It's all my fault. It's all my fault. 542 00:36:07,646 --> 00:36:09,686 It's all my fault, honey. 543 00:36:30,836 --> 00:36:32,836 (Lee Jin Gyu) 544 00:36:32,836 --> 00:36:34,206 I like him. 545 00:36:34,206 --> 00:36:36,945 I think Mr. Lee should take charge of FNB. 546 00:36:37,246 --> 00:36:40,016 And I think the former CEOs of Songhwa Fashion, 547 00:36:40,016 --> 00:36:41,945 Kim Min Joong and Go Gyeong Soo, 548 00:36:42,286 --> 00:36:43,556 would both be appropriate for Haesung Apparel. 549 00:36:44,115 --> 00:36:46,856 You should decide this one. 550 00:36:48,126 --> 00:36:49,626 Are you letting me to decide? 551 00:36:50,195 --> 00:36:51,856 You've been managing Haesung Apparel, 552 00:36:52,496 --> 00:36:54,626 so you would make a better decision than me. 553 00:36:55,865 --> 00:36:57,036 And about Grandfather. 554 00:36:57,396 --> 00:36:59,195 Let's invite him as an advisor... 555 00:36:59,536 --> 00:37:00,905 three months after he retires from the board. 556 00:37:01,206 --> 00:37:02,266 Are you suggesting... 557 00:37:02,706 --> 00:37:04,735 that we dismiss him from the board? 558 00:37:04,836 --> 00:37:06,576 He's too old and unfit for it. 559 00:37:07,376 --> 00:37:08,945 It's about time he retired. 560 00:37:10,416 --> 00:37:11,445 I am sorry. 561 00:37:11,976 --> 00:37:13,746 I didn't know this was your idea. 562 00:37:13,945 --> 00:37:16,315 If I knew what your plan was, 563 00:37:17,186 --> 00:37:19,315 I wouldn't have let things go that bad. 564 00:37:27,666 --> 00:37:30,396 You're still in pain after taking the painkillers? 565 00:37:30,666 --> 00:37:32,266 Let's take some more pills, okay? 566 00:37:34,666 --> 00:37:37,135 It's fine. It's gone. It's gone now. 567 00:37:43,476 --> 00:37:44,746 - Dad. - Stay still for a moment. 568 00:37:46,115 --> 00:37:48,186 Come in. Come in. 569 00:37:53,786 --> 00:37:56,226 Dad, go on a date with me today. 570 00:37:57,025 --> 00:37:58,195 "A date"? 571 00:37:58,525 --> 00:38:00,095 Hang out with me for a day. 572 00:38:00,425 --> 00:38:01,965 You haven't been to a cinema... 573 00:38:01,965 --> 00:38:02,965 for a long time, right? 574 00:38:04,365 --> 00:38:06,766 That's not true. I've been there recently. 575 00:38:07,536 --> 00:38:09,936 Anyway, we're going out. You should get ready. 576 00:38:10,376 --> 00:38:12,905 Mom, Dad and I are going on a date. 577 00:38:12,905 --> 00:38:14,246 Leave us alone today, okay? 578 00:38:14,945 --> 00:38:19,215 My gosh. I don't need any clothes. 579 00:38:19,345 --> 00:38:21,815 There's something just perfect for you. 580 00:38:22,845 --> 00:38:23,956 Take this... 581 00:38:27,086 --> 00:38:28,155 and this. 582 00:38:30,626 --> 00:38:34,166 Isn't this what you designed? 583 00:38:35,496 --> 00:38:36,896 Let's buy these and wear them now. 584 00:38:37,735 --> 00:38:38,766 Can you find the right size for us? 585 00:38:38,766 --> 00:38:40,936 Stop. Let's not waste any money. 586 00:38:41,306 --> 00:38:42,806 I won't get to wear it much anyway. 587 00:38:43,775 --> 00:38:44,936 Dad, 588 00:38:45,275 --> 00:38:48,376 you have your wishes, but I have mine too. 589 00:38:49,916 --> 00:38:52,246 If you wear this with a matching jacket, 590 00:38:52,246 --> 00:38:53,916 you'll qualify to be on a date with your daughter. 591 00:38:54,385 --> 00:38:55,815 Please find the right sizes for these. 592 00:39:02,155 --> 00:39:03,456 - Hello. - Hello. 593 00:39:07,465 --> 00:39:08,726 Here you go. 594 00:39:13,505 --> 00:39:14,735 Thank you. 595 00:39:17,005 --> 00:39:18,336 Hello. 596 00:39:19,005 --> 00:39:21,675 Long time no see. Have you been well? 597 00:39:21,775 --> 00:39:24,115 You craved for my bread. 598 00:39:24,175 --> 00:39:26,445 - Just take these. - I can't do that. 599 00:39:26,445 --> 00:39:28,815 I am a customer now. I should pay for it too. 600 00:39:29,856 --> 00:39:32,115 Ji Soo, did you find another job? 601 00:39:32,286 --> 00:39:33,485 I am looking for a bakery... 602 00:39:33,485 --> 00:39:35,686 that makes bread similar to Mr. Baker's. 603 00:39:35,686 --> 00:39:38,655 My goodness. Nobody makes bread like me. 604 00:39:39,126 --> 00:39:42,195 Well, someone must make similar bread somewhere. 605 00:39:42,965 --> 00:39:45,235 Will you keep searching until you find one then? 606 00:39:45,436 --> 00:39:46,465 Yes. 607 00:39:49,635 --> 00:39:50,635 Right. 608 00:39:50,876 --> 00:39:52,436 I'm sorry, Hee. 609 00:39:52,436 --> 00:39:54,476 I couldn't break up with Hyuk. 610 00:39:55,005 --> 00:39:56,976 Well, I know that. 611 00:39:57,876 --> 00:40:00,646 And I won't break up with him even later. 612 00:40:01,646 --> 00:40:03,115 I'll come again. 613 00:40:05,456 --> 00:40:06,686 "Again"? 614 00:40:06,686 --> 00:40:07,885 She said she's come again. 615 00:40:11,726 --> 00:40:14,226 It's like she's sneaking around my bakery. 616 00:40:14,226 --> 00:40:15,425 Am I mistaken? 617 00:40:15,925 --> 00:40:17,536 I'm not sure about that, 618 00:40:17,536 --> 00:40:19,836 but I guess she will come again. 619 00:40:25,306 --> 00:40:26,445 Hello. 620 00:40:27,775 --> 00:40:29,206 Hey, you're here again. 621 00:40:29,476 --> 00:40:31,945 Your sister, Ji Soo, just left. 622 00:40:33,485 --> 00:40:36,086 Well, I'm here to see you. 623 00:40:37,655 --> 00:40:38,655 Me? 624 00:40:39,286 --> 00:40:40,586 (Business Plan for Bakery Franchise) 625 00:40:40,586 --> 00:40:43,056 (Business Advantage) 626 00:40:44,056 --> 00:40:45,095 By the way, 627 00:40:45,525 --> 00:40:48,266 why did you write up this business plan? 628 00:40:49,425 --> 00:40:52,195 He wants to mechanize the secret of your dough. 629 00:40:52,195 --> 00:40:54,065 Then you can mass-produce your bread to deliver... 630 00:40:54,065 --> 00:40:55,766 or open a second store. 631 00:40:55,766 --> 00:40:58,735 I knew it. She understands very quickly. 632 00:41:03,976 --> 00:41:07,045 You've got good skills. You should give... 633 00:41:07,345 --> 00:41:08,945 others a good chance. 634 00:41:42,045 --> 00:41:43,086 You're here already? 635 00:41:45,485 --> 00:41:47,726 Are you here to propose to me? 636 00:41:48,356 --> 00:41:49,425 "Propose"? 637 00:41:50,295 --> 00:41:51,456 Why would I do that? 638 00:41:52,326 --> 00:41:54,065 Then why are you so dressed up? 639 00:41:56,595 --> 00:41:59,036 Do you think men dress up only when they propose? 640 00:42:02,065 --> 00:42:03,405 You've never been... 641 00:42:03,735 --> 00:42:06,106 dressed up like this in front of me before. 642 00:42:09,545 --> 00:42:11,876 I just dressed up for a business meeting. 643 00:42:11,876 --> 00:42:14,045 The most important thing for me now is... 644 00:42:14,045 --> 00:42:15,686 my future and career. 645 00:42:18,856 --> 00:42:20,126 It's the same for me. 646 00:42:21,126 --> 00:42:22,155 Why? 647 00:42:23,155 --> 00:42:25,826 Was it New World Group or something? 648 00:42:26,155 --> 00:42:28,496 You said you already have a fiancé. 649 00:42:28,496 --> 00:42:29,865 I did. 650 00:42:30,666 --> 00:42:32,166 But my father... 651 00:42:33,106 --> 00:42:36,106 told me to think about what I want in the future. 652 00:42:36,106 --> 00:42:37,376 I'm so troubled. 653 00:42:38,476 --> 00:42:39,706 Why are you troubled by that? 654 00:42:42,576 --> 00:42:43,976 It feels like... 655 00:42:44,876 --> 00:42:46,485 he knows that... 656 00:42:46,485 --> 00:42:48,746 there's something going on between you and me. 657 00:42:49,516 --> 00:42:51,255 "You and me"? 658 00:42:54,356 --> 00:42:56,425 Hey, what are you talking about? 659 00:42:58,655 --> 00:43:01,496 Did you not know that? Did you not see it? 660 00:43:05,336 --> 00:43:06,336 I know. 661 00:43:06,865 --> 00:43:07,905 I saw that. 662 00:43:10,806 --> 00:43:11,876 You and me... 663 00:43:14,106 --> 00:43:15,345 It's dangerous. 664 00:43:17,576 --> 00:43:19,815 I have a lot of fun when I'm with you. 665 00:43:25,356 --> 00:43:26,655 Then will you go out with me? 666 00:43:35,365 --> 00:43:36,896 But what should we do after that? 667 00:43:37,365 --> 00:43:39,195 I can't date you if you go abroad to study. 668 00:43:39,195 --> 00:43:41,106 Then you should tell your parents why you won't go. 669 00:43:41,106 --> 00:43:43,135 What if I tell them I'm not going because of you? 670 00:43:49,246 --> 00:43:50,445 - No. - I can't do that. 671 00:43:57,485 --> 00:43:58,655 Let's just forget it. 672 00:43:59,826 --> 00:44:00,985 We'd better not do that. 673 00:44:03,126 --> 00:44:05,856 Right. We're too old for this. 674 00:44:05,856 --> 00:44:08,166 I don't want to complicate my life anymore. 675 00:44:10,496 --> 00:44:12,195 I just can't tell them... 676 00:44:12,195 --> 00:44:14,106 that I won't go abroad because of a guy. 677 00:44:16,936 --> 00:44:18,905 Let's just stay friends. 678 00:44:19,746 --> 00:44:20,806 Okay. 679 00:44:22,246 --> 00:44:23,976 What if I break up with you later? 680 00:44:23,976 --> 00:44:26,545 I'd lose my only friend whom I can open up to. 681 00:44:57,646 --> 00:45:00,115 This place is close to Seoul. 682 00:45:00,845 --> 00:45:02,686 Grandma and Grandpa's graves are... 683 00:45:02,686 --> 00:45:04,556 in Jeongseon, which is too far. 684 00:45:05,186 --> 00:45:07,425 And there's no place for Mom's grave there. 685 00:45:08,155 --> 00:45:10,795 Did you even think about your grandpa and grandma? 686 00:45:12,155 --> 00:45:14,126 I'll also come here later. 687 00:45:14,126 --> 00:45:15,925 Then our whole family will stay here. 688 00:45:17,595 --> 00:45:19,865 Actually, I thought about that too. 689 00:45:20,405 --> 00:45:21,436 You good girl. 690 00:45:22,266 --> 00:45:24,206 I talked about this with Ji Tae. 691 00:45:28,576 --> 00:45:30,746 I heard there's a place like this. 692 00:45:31,576 --> 00:45:32,876 But this is better than what I expected. 693 00:45:34,885 --> 00:45:35,885 Dad. 694 00:45:36,655 --> 00:45:37,916 This place... 695 00:45:38,356 --> 00:45:41,056 will have more shade as time passes. 696 00:45:41,826 --> 00:45:44,856 Ji Tae can come here with his kid later. 697 00:45:45,726 --> 00:45:48,666 It'd be like a picnic when we come here to see you. 698 00:45:50,036 --> 00:45:51,195 "A picnic"? 699 00:45:51,735 --> 00:45:53,536 Let's have a seat here for a while. 700 00:46:16,126 --> 00:46:18,826 Here. This green tea is for you. 701 00:46:31,235 --> 00:46:33,675 This feels a bit strange. 702 00:46:45,586 --> 00:46:48,686 You're just like me. 703 00:46:50,626 --> 00:46:51,655 I know. 704 00:46:52,226 --> 00:46:54,025 I take after you a lot. 705 00:47:14,815 --> 00:47:16,315 Why are you looking at me like that? 706 00:47:16,456 --> 00:47:18,655 I told you that you can date Ji An. 707 00:47:19,586 --> 00:47:22,086 Forget it. It's over. 708 00:47:22,996 --> 00:47:25,425 "It's over"? Why? 709 00:47:25,996 --> 00:47:28,496 We finally settled old scores with her family. 710 00:47:29,735 --> 00:47:31,666 We shouldn't have started it in the first place. 711 00:47:34,365 --> 00:47:35,766 Please don't... 712 00:47:36,536 --> 00:47:38,135 talk about Ji An ever again. 713 00:47:39,275 --> 00:47:40,405 Do Kyung. 714 00:47:43,746 --> 00:47:44,876 I'll go upstairs. 715 00:48:04,135 --> 00:48:06,936 Gosh, this guitar is like your other self. 716 00:48:07,436 --> 00:48:08,465 Are you taking that too? 717 00:48:08,465 --> 00:48:10,275 It's okay. I'll carry this myself. 718 00:48:10,275 --> 00:48:11,576 - Give me that. - Okay. 719 00:48:12,536 --> 00:48:14,345 Did you not forget anything? 720 00:48:14,405 --> 00:48:16,945 I don't need anything. I have everything in here. 721 00:48:17,576 --> 00:48:18,646 Let's go. 722 00:48:32,925 --> 00:48:34,925 The air is so nice. 723 00:48:54,586 --> 00:48:56,516 What are you waiting for? Just go home. 724 00:48:58,186 --> 00:49:00,326 You can stay at home if you want. 725 00:49:00,956 --> 00:49:03,195 There are doctors here. 726 00:49:03,195 --> 00:49:04,996 I feel safer in here. 727 00:49:05,456 --> 00:49:06,726 Just go. 728 00:49:07,795 --> 00:49:09,065 Okay, Dad. 729 00:49:09,666 --> 00:49:10,795 Let's go, Mom. 730 00:49:10,795 --> 00:49:12,735 This place isn't very far from our house. 731 00:49:12,735 --> 00:49:13,766 We can visit every day. 732 00:49:15,065 --> 00:49:16,166 We're going now. 733 00:49:20,876 --> 00:49:22,005 Let's call each other often. 734 00:49:22,775 --> 00:49:24,615 - Just go. - I'm leaving. 735 00:49:54,806 --> 00:49:57,876 (Choi Do Kyung) 736 00:50:01,845 --> 00:50:03,786 Hello, this is Seo Tae Soo's phone. 737 00:50:04,456 --> 00:50:08,155 If you don't mind my asking, 738 00:50:08,456 --> 00:50:09,896 who are you? 739 00:50:10,496 --> 00:50:13,166 You wanted to talk. Is something wrong? 740 00:50:13,766 --> 00:50:18,235 I'm going to move to Daebang-dong. 741 00:50:19,036 --> 00:50:20,405 Daebang-dong? 742 00:50:21,206 --> 00:50:23,576 I'm not here to ask for permission. 743 00:50:24,106 --> 00:50:26,505 I just didn't want you to misunderstand them. 744 00:50:27,206 --> 00:50:29,916 If that's what you want to do, go ahead. 745 00:50:32,516 --> 00:50:35,186 It's not just for a while. It's forever. 746 00:50:35,885 --> 00:50:37,755 But won't the house be too small? 747 00:50:37,755 --> 00:50:39,786 Your brother's family is living there too. 748 00:50:40,556 --> 00:50:43,425 Why don't we buy them a bigger house? 749 00:50:43,856 --> 00:50:45,326 We don't need that. 750 00:50:45,856 --> 00:50:49,396 My brother's family will move south with Mom. 751 00:50:50,795 --> 00:50:51,795 Why? 752 00:50:52,436 --> 00:50:55,235 Then will only you, Ji An, and your dad... 753 00:50:55,235 --> 00:50:56,976 be left in Seoul? 754 00:50:58,336 --> 00:50:59,476 No. 755 00:51:02,206 --> 00:51:05,146 Dad will leave soon too. 756 00:52:00,606 --> 00:52:04,235 He shouldn't have told me not to go. 757 00:52:22,286 --> 00:52:24,755 What? How did you find me here? 758 00:52:44,076 --> 00:52:45,115 I'm sorry. 759 00:52:45,775 --> 00:52:48,586 What do you think you're doing? 760 00:52:49,985 --> 00:52:50,985 I'm sorry. 761 00:52:52,556 --> 00:52:56,525 Get up right now. Why should you apologize? 762 00:52:58,856 --> 00:53:00,295 I feel so sorry. 763 00:53:02,226 --> 00:53:04,036 I feel so sorry to Ji An. 764 00:53:06,235 --> 00:53:08,106 I broke her heart. 765 00:53:10,905 --> 00:53:12,376 I'm so sorry. 766 00:53:16,275 --> 00:53:17,416 Get up. Get up now. 767 00:53:17,615 --> 00:53:21,086 Stand up so we can talk. Get up. Come on now. 768 00:53:22,916 --> 00:53:24,315 Seo Tae Soo... 769 00:53:25,115 --> 00:53:27,186 He rushed around to help in that condition. 770 00:53:28,556 --> 00:53:29,655 What now? 771 00:53:31,126 --> 00:53:33,126 We must find a way. 772 00:53:34,266 --> 00:53:35,595 There must be a way. 773 00:53:41,166 --> 00:53:42,306 You did well. 774 00:53:43,036 --> 00:53:46,036 It couldn't have been easy to leave Dad there. 775 00:53:47,045 --> 00:53:51,115 Do you remember when I told you I saw... 776 00:53:51,115 --> 00:53:53,186 Dad's journal at Jeongseon? 777 00:53:53,516 --> 00:53:56,315 Yes. We went to the bulgogi restaurant... 778 00:53:56,655 --> 00:54:00,326 and ate potato dough soup. Just like he wanted. 779 00:54:01,586 --> 00:54:03,095 His bucket list included... 780 00:54:03,456 --> 00:54:07,326 playing his guitar at his parents' graves. 781 00:54:07,896 --> 00:54:10,595 He wanted to perform for his parents? 782 00:54:12,496 --> 00:54:16,135 He wrote that when he was alone and wanted to die. 783 00:54:17,576 --> 00:54:21,376 When he didn't think we were family. 784 00:54:22,306 --> 00:54:25,916 So he wanted to play for his parents. 785 00:54:28,286 --> 00:54:31,556 You saw how he packed his guitar first. 786 00:54:32,885 --> 00:54:35,755 But do you think that's possible? 787 00:54:37,356 --> 00:54:40,226 Doctor Mark? Did you see the chart? 788 00:54:59,916 --> 00:55:03,456 Beautiful flowers bloomed on the camellia tree. 789 00:55:03,516 --> 00:55:05,715 the cactus flowers bloomed, 790 00:55:05,755 --> 00:55:08,155 and even the baby grew and grew. 791 00:55:21,206 --> 00:55:23,336 How is Goldie doing? 792 00:55:23,376 --> 00:55:24,775 "Goldie"? 793 00:55:25,336 --> 00:55:27,246 Is that our baby's nickname? 794 00:55:27,545 --> 00:55:29,045 You asked me to name it. 795 00:55:29,275 --> 00:55:31,115 It's the year of the golden dog. 796 00:55:32,045 --> 00:55:33,545 I like that. Goldie. 797 00:55:34,416 --> 00:55:36,556 You look much better. 798 00:55:37,815 --> 00:55:40,485 You do. Why do you look so pretty? 799 00:55:41,626 --> 00:55:43,856 Are you having an affair? 800 00:55:45,496 --> 00:55:48,166 How could I when your mom visits almost every day? 801 00:55:51,795 --> 00:55:53,166 You're laughing out loud. 802 00:55:53,365 --> 00:55:54,706 It's been so long since I've last seen that. 803 00:55:56,405 --> 00:55:58,275 I'm in a good mood. 804 00:55:59,845 --> 00:56:01,576 How are you in such a good mood? 805 00:56:03,315 --> 00:56:04,445 I just am. 806 00:56:05,175 --> 00:56:09,286 I don't mind dying tomorrow or even now. 807 00:56:09,516 --> 00:56:11,016 I'm just happy that much. 808 00:56:26,865 --> 00:56:29,306 Fortunately, he's doing very well. 809 00:56:31,135 --> 00:56:34,275 Then could he go out for a day? 810 00:56:35,376 --> 00:56:38,045 But moving too much will exhaust him. 811 00:56:38,045 --> 00:56:40,315 If he can go out in a wheelchair, yes. 812 00:56:40,786 --> 00:56:41,945 Can he? 813 00:56:58,166 --> 00:57:01,266 Mr. Seo, I knew you'd be playing that guitar. 814 00:57:01,436 --> 00:57:03,635 What are you doing here without notice? 815 00:57:03,635 --> 00:57:04,876 The weather's so nice, 816 00:57:04,876 --> 00:57:07,845 so we came to rescue you from your room. 817 00:57:08,476 --> 00:57:10,815 It's a lovely weekend. 818 00:57:11,016 --> 00:57:12,715 Let's go on a picnic. 819 00:57:13,345 --> 00:57:14,586 A picnic? 820 00:57:14,985 --> 00:57:16,885 Get changed so we can leave. 821 00:57:24,496 --> 00:57:28,226 Isn't this where Ji Tae got married? 822 00:57:28,465 --> 00:57:29,896 It is. 823 00:57:30,135 --> 00:57:32,836 It's where we hold all our family events. 824 00:57:33,306 --> 00:57:35,135 Ji Tae, Ji Ho. 825 00:57:36,635 --> 00:57:37,836 Dad. 826 00:57:40,146 --> 00:57:42,206 (Seo Tae Soo's Concert) 827 00:57:45,615 --> 00:57:47,146 Hey, what's that? 828 00:57:48,016 --> 00:57:51,315 You played your guitar for everyone else... 829 00:57:51,356 --> 00:57:52,416 except us. 830 00:57:54,686 --> 00:57:57,326 You want me to play over there? 831 00:57:58,226 --> 00:58:00,565 This area was practically your home ground. 832 00:58:00,896 --> 00:58:02,295 Are you being shy? 833 00:58:03,635 --> 00:58:07,036 Dad, Grandma and Grandpa will join us. 834 00:58:08,266 --> 00:58:12,036 I'd also like to hear your guitar solo. 835 00:58:18,016 --> 00:58:20,115 But there are too many people. 836 00:58:21,445 --> 00:58:25,056 Everyone there are close enough to be family. 837 00:58:25,356 --> 00:58:27,556 Just two songs, okay? 838 00:58:34,465 --> 00:58:36,595 (Seo Tae Soo's Concert) 839 01:00:43,556 --> 01:00:47,595 (Seo Tae Soo's Concert) 840 01:01:27,606 --> 01:01:31,235 Ever since the time I left 841 01:01:35,376 --> 01:01:39,985 I knew that I would return 842 01:01:43,056 --> 01:01:46,626 This place looks familiar 843 01:01:50,896 --> 01:01:54,695 It's where I can rest in comfort 844 01:01:56,635 --> 01:02:00,505 I searched for so many things 845 01:02:01,306 --> 01:02:04,405 I looked far and wide 846 01:02:05,306 --> 01:02:10,376 Where was I standing? 847 01:02:12,246 --> 01:02:16,016 I wanted to fly up high 848 01:02:16,885 --> 01:02:19,885 And hold all the stars 849 01:02:20,786 --> 01:02:24,295 I wonder if I forgot 850 01:02:24,795 --> 01:02:28,695 All that was dear to me 851 01:02:28,695 --> 01:02:35,235 This is what I want to do now 852 01:02:36,275 --> 01:02:40,106 I want to be in your shade 853 01:02:40,206 --> 01:02:44,045 And heal my tired soul 854 01:02:44,076 --> 01:02:50,516 What is precious is right there next to you 855 01:02:51,985 --> 01:02:55,425 If any of you are leaving on a long journey 856 01:02:55,786 --> 01:03:02,266 That is what I wish to tell you 857 01:03:04,290 --> 01:03:09,290 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 858 01:03:12,206 --> 01:03:15,845 Ever since I let you go 859 01:03:19,646 --> 01:03:24,255 I knew that you would return 860 01:03:27,025 --> 01:03:30,695 The items familiar to you 861 01:03:34,525 --> 01:03:36,095 Are you ready? 862 01:03:36,536 --> 01:03:39,036 1, 2, 3. 863 01:03:48,746 --> 01:03:51,076 You raised your son well. 864 01:03:52,076 --> 01:03:53,615 It was all him. 865 01:03:54,315 --> 01:03:57,655 I was a terrible father. 866 01:03:59,155 --> 01:04:01,126 Don't say that, Dad. 867 01:04:01,126 --> 01:04:02,726 I'm your son. 868 01:04:03,356 --> 01:04:06,326 Take good care of Ji Soo for me. 869 01:04:07,195 --> 01:04:08,565 Of course. 870 01:04:08,565 --> 01:04:10,095 Ladies and gentlemen. 871 01:04:10,195 --> 01:04:12,365 We have sandwiches and drinks over there... 872 01:04:12,365 --> 01:04:14,436 that Seo Ji Soo prepared by herself. 873 01:04:14,436 --> 01:04:16,275 Please enjoy yourselves. 874 01:04:16,735 --> 01:04:18,275 My sister made them. 875 01:04:18,275 --> 01:04:20,106 - It was great. - Thank you. 876 01:04:20,206 --> 01:04:21,376 Mr. Seo. 877 01:04:21,376 --> 01:04:23,146 - Enjoy yourselves. - Was it your first show? 878 01:04:23,146 --> 01:04:24,445 You were professional. 879 01:04:25,315 --> 01:04:26,385 Was I? 880 01:04:27,345 --> 01:04:28,646 Sit down. 881 01:04:36,326 --> 01:04:38,626 Let's just go and say bye. 882 01:04:38,695 --> 01:04:41,496 We'll go and eat at the bulgogi restaurant. 883 01:04:41,965 --> 01:04:43,036 Will we? 884 01:04:43,465 --> 01:04:46,565 Today, I'll allow you up to five portions then. 885 01:04:47,505 --> 01:04:50,175 Are you sure about that? 886 01:04:54,905 --> 01:04:57,416 I said I'd pack Grandpa and Grandma's photos. 887 01:04:57,615 --> 01:04:59,646 - Wait here for a moment. - Okay. 888 01:05:01,715 --> 01:05:03,615 She's so scatterbrained. 889 01:05:26,505 --> 01:05:28,606 Ji Tae, you trembled so much. 890 01:05:28,606 --> 01:05:30,815 What if you'd become a singer like you wished? 891 01:05:30,815 --> 01:05:32,945 Then I would've made the entire country crazy. 892 01:05:33,315 --> 01:05:34,845 Then you wouldn't have met me. 893 01:05:35,945 --> 01:05:38,956 How long has it been since we all came out together? 894 01:05:39,485 --> 01:05:40,885 Let's do it once a week... 895 01:05:40,885 --> 01:05:42,086 since the weather's nice. 896 01:05:42,086 --> 01:05:43,956 No, let's do it every day. 897 01:05:44,195 --> 01:05:46,996 You're being childish again. 898 01:05:46,996 --> 01:05:48,365 We're not all jobless. 899 01:05:48,365 --> 01:05:50,865 Hey, I'm going to find a job soon. 900 01:05:50,965 --> 01:05:53,065 He already has a less-than-perfect brain. 901 01:05:53,336 --> 01:05:54,666 Don't hit his head. 902 01:05:54,666 --> 01:05:56,405 Mom, my ear is ringing. 903 01:05:57,905 --> 01:06:00,206 This is when Dad would chime in. 904 01:06:00,275 --> 01:06:01,445 "Who cares about being smart?" 905 01:06:01,445 --> 01:06:02,976 "Everyone has a special talent." 906 01:06:04,115 --> 01:06:05,275 Right, Dad? 907 01:06:07,485 --> 01:06:09,315 Gosh, is Dad sleeping? 908 01:06:10,016 --> 01:06:11,356 Hold these, Ji Tae. 909 01:06:11,885 --> 01:06:12,925 Dad. 910 01:06:14,126 --> 01:06:15,326 Dad. 911 01:06:16,295 --> 01:06:17,295 Dad. 912 01:06:21,565 --> 01:06:22,626 Dad. 913 01:07:05,476 --> 01:07:07,045 Dad. 914 01:07:09,376 --> 01:07:10,376 Dad. 915 01:07:14,146 --> 01:07:15,615 Dad! 62584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.