All language subtitles for Maze.Runner.The.Death.Cure.2018.ENGSubs.HDCAM.x264.AAC-PilaMutante

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,779 --> 00:01:43,779 WWW.OPENSUBTITLES.ORG 2 00:01:46,779 --> 00:01:47,778 Late. 3 00:03:06,244 --> 00:03:09,052 Inside, we're late! Keep them busy! 4 00:03:20,881 --> 00:03:23,327 Sign! 5 00:03:23,992 --> 00:03:26,106 Here 0-19 our vehicle is attacked! 6 00:03:26,121 --> 00:03:27,120 Submit Support! 7 00:03:27,209 --> 00:03:28,510 Submit Support! 8 00:03:29,208 --> 00:03:30,207 I understand, we're coming. 9 00:03:45,835 --> 00:03:46,845 This is crazy, Thomas! 10 00:04:09,426 --> 00:04:10,563 Come on! 11 00:04:24,442 --> 00:04:25,441 Come on, Vince! 12 00:04:35,560 --> 00:04:36,559 Vince! 13 00:04:42,995 --> 00:04:43,994 Skip! 14 00:04:58,573 --> 00:04:59,302 Shit! 15 00:04:59,382 --> 00:05:00,571 Let's go! 16 00:05:02,540 --> 00:05:03,730 Look at. 17 00:05:10,502 --> 00:05:11,986 0-19, receive a warning. 18 00:05:12,651 --> 00:05:15,239 You have insects on the tail. We're going to attack the truck now. 19 00:05:18,446 --> 00:05:19,945 Inside, you have company! 20 00:05:19,961 --> 00:05:21,957 Come on, go! 21 00:05:22,559 --> 00:05:23,856 Shoot. 22 00:05:23,857 --> 00:05:24,856 Shoot! 23 00:05:24,857 --> 00:05:28,684 Damn it! Shit! 24 00:05:37,317 --> 00:05:39,305 Thomas, you're left alone, do not die! 25 00:05:41,357 --> 00:05:42,809 Good luck! 26 00:05:43,809 --> 00:05:44,808 We have to move on! 27 00:06:07,789 --> 00:06:08,788 Movement! 28 00:06:15,909 --> 00:06:16,908 Throw me a bag! 29 00:06:29,875 --> 00:06:30,874 Shoot! 30 00:06:32,255 --> 00:06:33,753 Back. 31 00:06:34,845 --> 00:06:35,844 Vince? 32 00:06:38,571 --> 00:06:40,015 We're ready! Come here! 33 00:06:40,884 --> 00:06:41,883 Come on, move on! 34 00:06:43,461 --> 00:06:44,460 U zaklon! 35 00:06:44,999 --> 00:06:46,198 Forward! Movement! 36 00:07:00,996 --> 00:07:02,714 We've lost the last five! Stop the train! 37 00:07:20,709 --> 00:07:21,708 Newt! 38 00:07:22,763 --> 00:07:23,762 Let's go! 39 00:07:30,777 --> 00:07:31,776 Minho? 40 00:07:35,234 --> 00:07:36,422 Minho, do you hear me? 41 00:07:37,635 --> 00:07:38,634 That! 42 00:07:44,421 --> 00:07:45,420 This one. 43 00:07:50,731 --> 00:07:51,994 Shit! 44 00:07:52,724 --> 00:07:53,723 It will be very close. 45 00:08:10,016 --> 00:08:11,016 We're getting bastards. 46 00:08:15,097 --> 00:08:16,376 We are them! We are them! 47 00:08:30,740 --> 00:08:32,928 Leave the vehicle with your arms raised. 48 00:08:37,853 --> 00:08:38,852 Let's go, people. 49 00:08:49,019 --> 00:08:50,658 Stop! Do not move! 50 00:08:53,696 --> 00:08:56,169 I said do not move, asshole! 51 00:08:56,446 --> 00:08:58,066 Whatever you say. 52 00:09:04,661 --> 00:09:05,660 U zaklon! 53 00:09:07,312 --> 00:09:08,312 I would not be in your place. 54 00:09:10,253 --> 00:09:11,252 Hello, Tavo. 55 00:09:11,582 --> 00:09:13,180 I'm glad to see you, get in touch. 56 00:09:18,165 --> 00:09:19,164 Hi. 57 00:09:29,961 --> 00:09:33,270 Newt, how's it progressing? Do not hurry me. 58 00:09:46,043 --> 00:09:47,042 Newt, come on! 59 00:09:47,183 --> 00:09:48,279 I'm almost done. 60 00:09:58,700 --> 00:09:59,699 Newt go! 61 00:10:05,867 --> 00:10:08,057 Where are they? -I do not know. 62 00:10:10,160 --> 00:10:11,580 There are too many of them! 63 00:10:24,244 --> 00:10:26,728 Guys, here we are! 64 00:10:32,633 --> 00:10:33,838 Keep upgrading! 65 00:10:38,128 --> 00:10:39,127 Drop down! 66 00:10:54,064 --> 00:10:56,454 It can! - We're ready! 67 00:10:56,588 --> 00:10:58,030 Let's go upstairs. 68 00:11:00,734 --> 00:11:01,924 Vince, come here! 69 00:11:06,620 --> 00:11:07,619 Now, Vince! 70 00:11:24,620 --> 00:11:25,678 It! 71 00:11:29,526 --> 00:11:30,955 Let's go home, darling. 72 00:11:47,864 --> 00:11:54,673 MAZE RUNNER: THE DEATH CURE 73 00:11:54,800 --> 00:11:58,800 Translation: Soldinjo 74 00:11:58,800 --> 00:12:06,800 LIKE OUR FACEBOOK PAGE: Crazy Srbin Production 75 00:12:07,623 --> 00:12:08,622 Larch! 76 00:12:09,731 --> 00:12:12,981 Are you fine? -Yes, we're fine. 77 00:12:17,678 --> 00:12:18,977 Thank God! 78 00:12:19,070 --> 00:12:20,328 All is well. 79 00:12:20,528 --> 00:12:24,084 Now you're safe. Just hold it. - I need a metal cutter. 80 00:12:37,818 --> 00:12:39,040 Not here. 81 00:12:58,473 --> 00:12:59,700 Get ready! 82 00:13:02,060 --> 00:13:03,059 Listen up. 83 00:13:05,755 --> 00:13:07,272 I know that hell is gone. 84 00:13:08,023 --> 00:13:10,514 I wish I could say that our problems are over, 85 00:13:12,500 --> 00:13:14,443 but we are not done yet. 86 00:13:16,659 --> 00:13:19,368 ZLOPAK are still there, they will not give up. 87 00:13:21,311 --> 00:13:22,827 Because you have something you want. 88 00:13:24,425 --> 00:13:26,146 They got you because you're immune 89 00:13:26,859 --> 00:13:29,037 to the plague that destroys the human race. 90 00:13:30,955 --> 00:13:33,459 They think it's worth sacrificing for finding a cure. 91 00:13:34,035 --> 00:13:35,743 Well, I do not think so. 92 00:13:38,513 --> 00:13:40,796 For two days, when we are getting these sailplanes ready 93 00:13:40,909 --> 00:13:42,415 we're leaving here. 94 00:13:42,416 --> 00:13:45,713 We will go to a place where YOU will not find YOU. 95 00:13:46,655 --> 00:13:48,328 Where you can start again. 96 00:13:48,868 --> 00:13:50,319 A place you can call your home. 97 00:14:16,607 --> 00:14:18,925 Can I help you? 98 00:14:18,955 --> 00:14:20,324 Looks good. 99 00:14:20,595 --> 00:14:21,914 How are you feeling? 100 00:14:22,006 --> 00:14:23,005 Great. 101 00:14:23,457 --> 00:14:24,820 Just asking. 102 00:14:24,923 --> 00:14:26,959 I know, I know, you just ask. Everyone just wonders. 103 00:14:29,491 --> 00:14:32,257 Do not worry when something changes, you'll find out first. 104 00:14:38,253 --> 00:14:39,899 Drink this. 105 00:14:46,360 --> 00:14:48,276 It took you a long time to save us. 106 00:14:49,382 --> 00:14:51,265 It's good to see you again, my friend. 107 00:14:52,861 --> 00:14:54,402 What happened? 108 00:14:55,402 --> 00:14:56,790 We have resisted. 109 00:14:56,791 --> 00:14:58,390 We tried to fight. 110 00:14:58,816 --> 00:15:00,688 You found us lucky enough. 111 00:15:01,017 --> 00:15:02,741 They've moved us all the time. 112 00:15:03,430 --> 00:15:05,060 There seems to be something big. 113 00:15:06,513 --> 00:15:08,069 Do you have any idea where they went? 114 00:15:09,864 --> 00:15:10,863 Everything I know is... 115 00:15:11,416 --> 00:15:13,214 ... they always talked about the city. 116 00:15:18,397 --> 00:15:19,880 I thought there were no more cities? 117 00:15:20,609 --> 00:15:21,974 Because they no longer exist. 118 00:15:23,174 --> 00:15:24,773 Not at all. 119 00:15:27,190 --> 00:15:28,296 Wait, what about Minh? 120 00:15:29,280 --> 00:15:30,279 Why was not he on the train? 121 00:15:36,700 --> 00:15:38,372 Sorry, Thomas. 122 00:15:42,410 --> 00:15:43,409 He was. 123 00:15:48,539 --> 00:15:51,728 We have forty-five maybe fifty children. We are still waiting for the final list. 124 00:15:52,455 --> 00:15:54,097 Pilot saw them well, I think they were them. 125 00:15:54,136 --> 00:15:55,135 They must be. 126 00:15:55,906 --> 00:15:56,905 What about the aircraft? 127 00:15:57,612 --> 00:15:59,006 We've been tracking it for a few miles, 128 00:15:59,107 --> 00:16:02,344 until the tracking device has been fixed. 129 00:16:04,248 --> 00:16:05,449 C 22. 130 00:16:10,114 --> 00:16:14,113 We search the area, but they probably left long ago. 131 00:16:14,588 --> 00:16:17,617 No, he will not go anywhere. 132 00:16:20,189 --> 00:16:22,659 They did not get what they came from. 133 00:16:25,920 --> 00:16:27,844 Here... that's it. 134 00:16:29,324 --> 00:16:30,555 A few hundred miles. 135 00:16:31,732 --> 00:16:34,955 Based on the railroad and what Iris told us, it's their destination 136 00:16:35,171 --> 00:16:36,171 There will take Minho there. 137 00:16:37,907 --> 00:16:39,453 We're going to take everyone we can fight. 138 00:16:40,122 --> 00:16:43,179 We follow the road when we can... We're back in a week. 139 00:16:43,821 --> 00:16:45,213 Week? 140 00:16:45,847 --> 00:16:48,195 It took us six months to come here. 141 00:16:48,530 --> 00:16:51,245 Now we have more than 100 children. 142 00:16:51,918 --> 00:16:55,363 We can not stay here forever, especially after our surgery. 143 00:16:56,029 --> 00:16:59,753 You want to wander to the random point on the map. You do not even know what's up there? 144 00:16:59,777 --> 00:17:01,409 I know. 145 00:17:02,439 --> 00:17:04,531 It's been a few years, but... 146 00:17:04,558 --> 00:17:06,958 ... I was there. 147 00:17:08,285 --> 00:17:10,532 The last city. 148 00:17:10,592 --> 00:17:12,539 So they called it. 149 00:17:13,203 --> 00:17:15,623 The base of their operations. 150 00:17:17,254 --> 00:17:18,549 If that city still exists, 151 00:17:19,370 --> 00:17:21,631 this is the last place you want to go. 152 00:17:23,636 --> 00:17:25,634 It's a lion's jacket. 153 00:17:27,325 --> 00:17:28,684 It's not something that we have not already done. 154 00:17:28,711 --> 00:17:31,271 Yes, after several months of planning. With reliable information. 155 00:17:31,998 --> 00:17:34,285 Surprise element. We have nothing now. 156 00:17:34,308 --> 00:17:35,471 I have been thinking. 157 00:17:36,319 --> 00:17:41,377 When we last went unprepared, I lost everything. Do you remember that? 158 00:17:45,170 --> 00:17:46,938 I know it's Minho. 159 00:17:47,362 --> 00:17:51,001 But you can not ask me to risk all these kids for a man. 160 00:17:53,890 --> 00:17:54,932 I will not. 161 00:17:58,929 --> 00:17:59,929 Remove them! 162 00:18:02,927 --> 00:18:04,426 There's an airplane. 163 00:18:04,427 --> 00:18:06,425 The most common sector. 164 00:18:08,624 --> 00:18:10,555 Shit! Turn off the lights! -Move! 165 00:18:30,511 --> 00:18:31,703 They are approaching. 166 00:18:34,729 --> 00:18:35,951 You're right. 167 00:18:36,440 --> 00:18:38,083 We can not stay here. 168 00:19:18,143 --> 00:19:19,499 What do you mean, where are you going? 169 00:19:24,194 --> 00:19:25,193 Newt... 170 00:19:25,839 --> 00:19:28,194 Do not be crazy. 171 00:19:28,195 --> 00:19:29,464 I'm going with you. 172 00:19:32,220 --> 00:19:34,048 No, not this time. 173 00:19:34,971 --> 00:19:39,051 Even if we find Minho there is no guarantee that we will come back. 174 00:19:39,104 --> 00:19:41,798 Then you need all the help you can get, do not you? 175 00:19:48,957 --> 00:19:50,374 We started together. 176 00:19:50,546 --> 00:19:53,324 I think we should end up together. 177 00:19:57,013 --> 00:19:58,012 Good. 178 00:19:59,821 --> 00:20:01,068 Let's get them back. 179 00:20:44,132 --> 00:20:45,284 Not? 180 00:21:46,373 --> 00:21:47,562 Hey! 181 00:21:56,038 --> 00:21:57,196 Hey! 182 00:21:57,271 --> 00:21:58,565 Hang on...? 183 00:21:58,757 --> 00:22:00,982 Hey, wait! 184 00:22:42,447 --> 00:22:43,446 Status? 185 00:22:43,447 --> 00:22:45,046 I'm restarting the system. 186 00:23:51,970 --> 00:23:54,130 No no! 187 00:24:21,148 --> 00:24:23,623 It's not as effective as a maze, but it seems to work. 188 00:24:24,919 --> 00:24:26,530 This is promising. 189 00:24:26,902 --> 00:24:29,059 But we need a larger sample. 190 00:24:30,362 --> 00:24:31,661 Good. 191 00:24:32,499 --> 00:24:34,681 Set. 192 00:24:56,974 --> 00:24:57,974 Not! 193 00:25:18,661 --> 00:25:21,272 OBLIGATORY REVIEW OF 3 KM INFECTION OF ALL VEHICLES MUST BE STOPPED 194 00:25:21,297 --> 00:25:24,160 IN SUPREME ALLOWED USE OF SMRTONOS SILE 195 00:25:26,748 --> 00:25:28,906 OBLIGED INFECTION REVIEW 196 00:25:28,907 --> 00:25:31,344 ZNAKOVI ZARAZE 197 00:26:04,279 --> 00:26:05,751 Want to get in there? 198 00:26:12,272 --> 00:26:17,456 I do not want to be negative, but to be a Patient, I would be right there. 199 00:26:19,374 --> 00:26:22,050 I do not think we have a choice. 200 00:26:30,364 --> 00:26:32,603 Well, I'll shoot the shotgun. 201 00:26:51,758 --> 00:26:53,115 Let's go. 202 00:26:57,243 --> 00:26:59,842 Just calm and slow. 203 00:27:20,995 --> 00:27:23,373 It is OK. That's just one. 204 00:27:23,459 --> 00:27:27,984 Quiet pass by. We'll be fine. 205 00:27:28,774 --> 00:27:30,131 Quietly. 206 00:27:30,154 --> 00:27:31,343 Quietly 207 00:27:39,636 --> 00:27:40,636 Please! 208 00:27:42,162 --> 00:27:43,165 Please. 209 00:27:48,317 --> 00:27:50,708 Help me! Please. 210 00:27:55,001 --> 00:27:56,000 Tavo, we have to go! 211 00:27:57,995 --> 00:27:59,994 Come on, Tavo, go! 212 00:27:59,995 --> 00:28:00,994 Come on! 213 00:28:11,469 --> 00:28:14,595 Come on, Tavo, get rid of it! -I am trying! 214 00:28:17,993 --> 00:28:18,992 Go! 215 00:28:23,575 --> 00:28:24,702 Hold on! 216 00:28:28,763 --> 00:28:30,089 Watch out! 217 00:28:42,781 --> 00:28:44,906 Are you fine? 218 00:28:44,907 --> 00:28:45,907 My arm. 219 00:28:50,563 --> 00:28:51,746 My arm. 220 00:28:52,185 --> 00:28:53,643 Cover your eyes, Tavo. 221 00:28:57,535 --> 00:28:59,134 Are you okay, man? - Yes, I'm fine. 222 00:29:16,790 --> 00:29:17,948 By the way, go to the other side. 223 00:29:25,647 --> 00:29:27,773 Newt, are you okay? - Yes, I'm fine. 224 00:29:28,628 --> 00:29:30,754 By the way, are you okay? 225 00:29:35,098 --> 00:29:36,097 Shit! 226 00:29:37,124 --> 00:29:38,323 By the way, now we have to go! 227 00:29:41,286 --> 00:29:42,445 Watch out! 228 00:29:44,174 --> 00:29:45,546 Stop! 229 00:29:47,343 --> 00:29:48,142 Now, Tavo! 230 00:29:48,143 --> 00:29:49,142 Go! 231 00:29:52,642 --> 00:29:54,081 I shot him. -Thank you. 232 00:29:59,745 --> 00:30:00,906 Movement! 233 00:30:03,684 --> 00:30:04,710 Let's go! 234 00:30:16,774 --> 00:30:17,756 Beware! 235 00:30:18,648 --> 00:30:21,004 Tavo, do you have it? This way, this way! 236 00:30:23,937 --> 00:30:24,980 Another way! 237 00:30:27,863 --> 00:30:29,080 I do not have ammunition! 238 00:30:31,008 --> 00:30:31,929 Shit! 239 00:30:41,400 --> 00:30:43,091 Come! 240 00:30:47,216 --> 00:30:48,993 Come on, Jorge! Go! 241 00:31:06,403 --> 00:31:07,402 Impressed. 242 00:31:08,422 --> 00:31:09,849 You managed to survive one day. 243 00:31:12,914 --> 00:31:14,241 Are you OK? -That. 244 00:31:20,866 --> 00:31:23,055 I'm sorry... I did not want to bring you in. 245 00:31:25,367 --> 00:31:27,827 I think that's what she is trying to say. Thank you for saving us. 246 00:31:30,401 --> 00:31:31,498 You're welcome. 247 00:31:31,846 --> 00:31:35,712 But do not be hoping, that control point, was the last line of defense of the city. 248 00:31:35,887 --> 00:31:38,865 If she is pregnant, it's probably the city. 249 00:31:40,819 --> 00:31:44,116 Unless they discovered another way to prevent them from entering. 250 00:32:08,218 --> 00:32:09,313 Ridiculous. 251 00:32:10,840 --> 00:32:12,959 I spent three years behind the walls trying 252 00:32:12,984 --> 00:32:15,101 Escape, and now I'm trying to get in there again. 253 00:32:15,893 --> 00:32:16,892 Yeah, very funny. 254 00:32:18,844 --> 00:32:19,970 Jorge, how are we going to get in? 255 00:32:19,981 --> 00:32:20,980 Do not look at me. 256 00:32:21,135 --> 00:32:23,380 These walls are new. 257 00:32:23,784 --> 00:32:25,341 I think that's the GREAT answer to everything. 258 00:32:30,078 --> 00:32:31,836 We will not find a way to get out of here. 259 00:32:32,778 --> 00:32:33,795 Let's go! 260 00:32:45,528 --> 00:32:46,822 Do you think she's there? 261 00:32:50,211 --> 00:32:51,210 I think we'll find out. 262 00:32:53,747 --> 00:32:55,697 You know she's going to be there? 263 00:33:29,756 --> 00:33:31,334 Sorry. 264 00:33:33,824 --> 00:33:35,615 Are you ready? 265 00:33:36,743 --> 00:33:37,432 All will be well. 266 00:33:37,733 --> 00:33:40,171 We started to lose confidence. 267 00:33:40,862 --> 00:33:46,306 When you closed the walls you convinced us that this would be just a temporary measure. 268 00:33:46,763 --> 00:33:48,545 Why did you completely block entry? 269 00:33:49,084 --> 00:33:51,808 Because things change, not the best. 270 00:33:52,275 --> 00:33:54,743 The infection rate has increased by 300%! 271 00:33:55,181 --> 00:33:56,712 Fortunately, 272 00:33:57,907 --> 00:33:59,604 we may be on the verge of discovery. 273 00:34:02,298 --> 00:34:05,013 This is subject A-7. 274 00:34:05,188 --> 00:34:08,353 He spent about three years in the labyrinth. 275 00:34:10,054 --> 00:34:12,057 Anti-bodies produced as a result of the reaction 276 00:34:13,027 --> 00:34:14,971 are the strongest we've ever seen. 277 00:34:17,121 --> 00:34:19,000 We're producing a new serum while I'm talking to you. 278 00:34:19,684 --> 00:34:23,144 And with your support, we want to start experiments on people. 279 00:34:24,963 --> 00:34:27,209 This is really interesting. 280 00:34:27,871 --> 00:34:30,010 But we've already tried it 281 00:34:31,222 --> 00:34:34,295 Honestly, we all started to ask... - Would ours 282 00:34:34,319 --> 00:34:37,391 resources were better used somewhere else. 283 00:34:37,569 --> 00:34:39,463 What does it imply? -Secure areas. 284 00:34:39,856 --> 00:34:41,377 Protected areas like the place where we are now. 285 00:34:41,378 --> 00:34:44,148 We can save the largest number of people. 286 00:34:44,790 --> 00:34:45,686 How much? 287 00:34:48,370 --> 00:34:49,369 A thousand? 288 00:34:51,401 --> 00:34:52,400 Two thousand? 289 00:34:54,188 --> 00:34:56,938 Assuming that your protected areas will remain protected. 290 00:34:57,892 --> 00:34:59,124 We know he will not. 291 00:35:01,391 --> 00:35:04,381 Infected is more than healthy in a 3: 1 ratio. 292 00:35:04,405 --> 00:35:06,897 All you will do is postpone inevitably. 293 00:35:08,389 --> 00:35:11,785 Has any of you ever lost someone for a virus? 294 00:35:14,076 --> 00:35:15,075 Niece. 295 00:35:16,393 --> 00:35:17,392 Anu. 296 00:35:19,256 --> 00:35:21,929 I'm sorry we could not help her. 297 00:35:24,460 --> 00:35:27,581 But imagine if we could live with the virus. 298 00:35:30,046 --> 00:35:31,045 Survive him. 299 00:35:32,200 --> 00:35:34,031 Imagine we can say Ani 300 00:35:34,563 --> 00:35:37,371 to give her a chance to live a normal life. 301 00:35:38,891 --> 00:35:41,628 We've never been close to finding a drug like now. 302 00:35:43,372 --> 00:35:46,714 We sacrificed a lot to come here. 303 00:35:48,279 --> 00:35:49,880 Please, 304 00:35:51,476 --> 00:35:53,779 Do not make these sacrifices in vain. 305 00:36:07,416 --> 00:36:08,796 Well done. 306 00:36:09,556 --> 00:36:11,355 It's hard to convince them sometimes, but you've succeeded. 307 00:36:16,295 --> 00:36:17,531 The unavoidable delay. 308 00:36:18,289 --> 00:36:21,243 Thomas spoke the same thing about us. 309 00:36:23,520 --> 00:36:25,456 Do you think about him? 310 00:36:28,273 --> 00:36:30,293 I can help with these memories. 311 00:36:31,339 --> 00:36:33,777 There's no reason to keep them. It's a simple procedure. 312 00:36:34,768 --> 00:36:35,767 There is a reason. 313 00:36:39,266 --> 00:36:41,305 I want to remember. 314 00:36:43,010 --> 00:36:44,009 If we find a cure. 315 00:36:44,940 --> 00:36:47,422 That will be the only reason why all this was worth the effort. 316 00:36:53,158 --> 00:36:54,168 I hope you are right. 317 00:37:16,400 --> 00:37:18,125 This place looks like hell. 318 00:37:18,408 --> 00:37:19,940 Stay close. 319 00:37:20,526 --> 00:37:21,673 We are the voice of those without a voice! 320 00:37:22,538 --> 00:37:24,531 They're hiding behind the walls! 321 00:37:24,655 --> 00:37:27,956 They think they can keep the cure for themselves! 322 00:37:28,283 --> 00:37:31,174 As they watch us rush like rats! 323 00:37:32,254 --> 00:37:36,413 But there are more than us! 324 00:37:36,477 --> 00:37:38,106 I say we will win 325 00:37:38,107 --> 00:37:42,189 what belongs to us! 326 00:37:42,473 --> 00:37:44,025 We will win! 327 00:38:01,580 --> 00:38:02,738 Call Janson. 328 00:38:02,917 --> 00:38:06,074 DRINKS FOR THE SUPERVISION OF THE LETTER OF THE LEADER 329 00:38:16,479 --> 00:38:19,104 Let us in there! 330 00:38:19,761 --> 00:38:21,487 That's it, so we'll get in! 331 00:38:21,488 --> 00:38:22,487 Let us in there! 332 00:38:23,487 --> 00:38:24,487 On the wall! 333 00:38:25,487 --> 00:38:26,486 Let us in there! 334 00:38:30,740 --> 00:38:32,472 Thomas! 335 00:38:32,490 --> 00:38:34,187 That's not what we are looking for! 336 00:38:34,206 --> 00:38:37,422 All these people are trying to enter! You mean how can you find something that they are not? 337 00:38:37,446 --> 00:38:39,475 I came here, I will not come back now! 338 00:38:43,891 --> 00:38:45,485 What did we get into? 339 00:38:56,176 --> 00:38:57,335 Get away from the road! 340 00:38:59,899 --> 00:39:02,225 Thomas, I do not feel good. 341 00:39:04,418 --> 00:39:07,808 You were right, Mr. Dron noticed him in front of the wall. 342 00:39:10,469 --> 00:39:12,067 Prepare your weapon. 343 00:39:43,539 --> 00:39:45,453 We have to go now, look! 344 00:40:11,431 --> 00:40:12,430 Movement! 345 00:40:12,445 --> 00:40:14,970 Thomas, let's go! Come on! 346 00:40:15,814 --> 00:40:16,972 Let's get out! 347 00:40:19,754 --> 00:40:21,349 Do not stop! 348 00:40:24,949 --> 00:40:25,949 Keep running! 349 00:40:40,418 --> 00:40:42,513 Come on, come on! Come on! 350 00:40:44,856 --> 00:40:45,855 Come on! 351 00:40:47,719 --> 00:40:48,783 Newt! 352 00:40:48,784 --> 00:40:49,783 Get your hands off me! 353 00:40:53,628 --> 00:40:54,792 Not! Brenda! 354 00:40:55,292 --> 00:40:56,791 Brenda! Brenda! 355 00:41:01,246 --> 00:41:02,510 Go, go, go! 356 00:41:12,387 --> 00:41:13,514 Send patrol. 357 00:41:15,755 --> 00:41:17,494 Do not come back until they find it. 358 00:41:51,323 --> 00:41:52,497 Get out! 359 00:42:02,697 --> 00:42:03,854 Where are they? 360 00:42:06,830 --> 00:42:08,219 Where is she, son of a bitch? 361 00:42:08,861 --> 00:42:10,019 Shit! 362 00:42:10,694 --> 00:42:11,820 Guys, guys, calm down. 363 00:42:11,865 --> 00:42:13,323 I'm here! 364 00:42:13,340 --> 00:42:15,045 Good good. 365 00:42:15,289 --> 00:42:16,884 I'm here! Brenda. 366 00:42:17,627 --> 00:42:18,255 Everyone calms down. 367 00:42:18,256 --> 00:42:19,280 We're all in the same team. 368 00:42:21,164 --> 00:42:22,866 What does that mean ? Who the hell are you? 369 00:42:34,106 --> 00:42:35,871 Hello, Yellow-haired. 370 00:42:40,231 --> 00:42:41,230 Gally? 371 00:42:44,249 --> 00:42:45,994 Jebate. 372 00:42:50,984 --> 00:42:52,110 No, wait! 373 00:42:52,235 --> 00:42:53,234 Hang on! 374 00:42:54,223 --> 00:42:55,462 Stop it, everything's fine. 375 00:42:56,434 --> 00:42:58,806 Stop, Tommy, stop it. 376 00:42:59,893 --> 00:43:01,218 He killed Chuck. - Yeah. 377 00:43:02,491 --> 00:43:04,589 I remember, and I was there. 378 00:43:04,781 --> 00:43:08,560 I also remember he was totally outspoken and crazy. 379 00:43:12,098 --> 00:43:15,019 Just calm down. Calm down. 380 00:43:25,566 --> 00:43:26,885 I think I deserved it. 381 00:43:29,074 --> 00:43:31,531 Is there any more? Fray? Newt? 382 00:43:31,763 --> 00:43:33,589 Do you know him? 383 00:43:34,238 --> 00:43:36,427 He was an old friend. 384 00:43:38,176 --> 00:43:39,701 How? 385 00:43:40,017 --> 00:43:44,849 How is that possible? We watched you die. 386 00:43:45,051 --> 00:43:46,218 No, you left me to die. 387 00:43:47,763 --> 00:43:50,311 If we did not find you now it would be dead. 388 00:43:53,705 --> 00:43:55,776 What the hell are you doing here? 389 00:43:57,233 --> 00:43:58,318 Minho 390 00:43:58,436 --> 00:44:00,592 keep it here. 391 00:44:01,202 --> 00:44:02,959 We're looking for the entrance. 392 00:44:06,236 --> 00:44:07,940 I can help you with that. 393 00:44:10,315 --> 00:44:14,184 Follow me. - I will not go anywhere with you. 394 00:44:15,903 --> 00:44:17,691 However you like. 395 00:44:19,203 --> 00:44:20,739 But I can put you behind the wall. 396 00:44:29,175 --> 00:44:31,383 After the labyrinth was picked by a group that went to the city. 397 00:44:33,396 --> 00:44:35,445 They realized I was immune and covered me. 398 00:44:36,297 --> 00:44:38,558 Then they brought me here, to Lawrence. 399 00:44:39,464 --> 00:44:42,962 This group is in war with ZLOPAK since they took control of the city. 400 00:44:43,815 --> 00:44:46,014 But ZLOPAK will not be able to hide behind these walls forever. 401 00:44:47,582 --> 00:44:49,789 The day will come when he will pay for his actions. 402 00:44:56,450 --> 00:44:59,406 Hear... There are not many visitors. 403 00:45:00,261 --> 00:45:02,211 Well, let me talk, okay? 404 00:45:04,392 --> 00:45:05,591 And try not to stare at him. 405 00:45:09,525 --> 00:45:10,861 I think Lais took my nose. 406 00:45:11,834 --> 00:45:13,089 I think Lais took my nose. 407 00:45:13,113 --> 00:45:14,823 I mean, I think I stole my nose. 408 00:45:16,751 --> 00:45:18,046 I think.. 409 00:45:22,102 --> 00:45:23,129 Gally. 410 00:45:25,391 --> 00:45:26,555 I'm glad you came back. 411 00:45:26,565 --> 00:45:28,387 Jasper told me what had happened. 412 00:45:28,969 --> 00:45:30,137 It was a massacre. 413 00:45:30,453 --> 00:45:32,303 We can not do anything against that weapon. 414 00:45:33,607 --> 00:45:39,090 No, but I can only hunt the nestling nest for a while... 415 00:45:39,570 --> 00:45:40,933 ... before being shot. 416 00:45:43,134 --> 00:45:44,554 Who are these people? 417 00:45:45,375 --> 00:45:46,841 And why are they here? 418 00:45:47,397 --> 00:45:48,914 We need to get in GOOGLE. 419 00:45:49,206 --> 00:45:51,564 Gally said he could bring us in. 420 00:45:56,078 --> 00:45:59,505 Well, he should know he does not give promises he can not hold. 421 00:46:04,800 --> 00:46:07,074 In addition, the walls are just part of your problem. 422 00:46:09,190 --> 00:46:10,458 Going to DELETE is impossible. 423 00:46:12,145 --> 00:46:13,481 Maybe there is a way now. 424 00:46:15,279 --> 00:46:17,045 But it will not fire without Thomas. 425 00:46:20,610 --> 00:46:21,904 And,.. 426 00:46:25,650 --> 00:46:26,723 Do you know what I am? 427 00:46:28,490 --> 00:46:29,834 Thomas. 428 00:46:35,313 --> 00:46:36,705 I'm a businessman. 429 00:46:40,046 --> 00:46:44,996 Which means I do not take unnecessary risk. 430 00:46:46,383 --> 00:46:47,582 Why am I supposed to trust you? 431 00:46:49,349 --> 00:46:50,705 Because I can help you. 432 00:46:52,344 --> 00:46:54,183 If you can put me behind the wall 433 00:46:55,313 --> 00:46:57,047 I can get you what you need. 434 00:46:59,191 --> 00:47:03,231 What do you think I need? -Time. 435 00:47:06,389 --> 00:47:08,095 Every moment. 436 00:47:13,171 --> 00:47:14,360 Is that what I need? 437 00:47:17,956 --> 00:47:19,754 ZLOPAK is what we both want. 438 00:47:23,791 --> 00:47:24,890 I'll tell you what... 439 00:47:26,126 --> 00:47:27,545 Two of you can go. 440 00:47:28,712 --> 00:47:30,163 Others stay here with me. 441 00:47:33,788 --> 00:47:36,333 There is little guarantee to make sure you go back. 442 00:47:42,582 --> 00:47:43,781 Do we have an agreement? 443 00:47:53,369 --> 00:47:55,504 Gally, show them the way. 444 00:48:07,480 --> 00:48:08,638 Be careful, Thomas. 445 00:48:11,930 --> 00:48:15,617 Gally, take care of these two. -Alright. 446 00:48:35,013 --> 00:48:36,171 Jesus! 447 00:48:38,965 --> 00:48:40,490 Great today. 448 00:48:50,919 --> 00:48:53,832 Stay with me. It's awaiting us a long way. 449 00:49:05,898 --> 00:49:07,097 We're ready. 450 00:49:22,666 --> 00:49:23,897 Shai? 451 00:49:27,952 --> 00:49:29,310 Miss Teresa? 452 00:49:36,507 --> 00:49:38,878 How are you feeling? -Not bad. 453 00:49:42,502 --> 00:49:43,754 Will I be better than that? 454 00:49:46,164 --> 00:49:47,478 We hope. 455 00:49:50,896 --> 00:49:52,621 Do you remember the story you told me? 456 00:49:53,159 --> 00:49:54,390 About the house where you grew up. 457 00:49:56,094 --> 00:49:57,324 I do not remember. 458 00:49:58,092 --> 00:49:59,322 House near the lake. 459 00:50:04,254 --> 00:50:06,320 It burns. - I know. 460 00:50:10,337 --> 00:50:11,897 So. It's fine. 461 00:50:14,031 --> 00:50:15,080 You are so brave. 462 00:50:48,020 --> 00:50:49,668 This is unbelievable. 463 00:50:51,919 --> 00:50:53,772 When can you give it to the infected? 464 00:50:55,797 --> 00:50:59,794 You have a lot of compassion for someone who shot the crowd. 465 00:50:59,843 --> 00:51:03,294 I was trying to do my job. I had a chance. 466 00:51:05,290 --> 00:51:07,242 And missed, obviously. 467 00:51:07,977 --> 00:51:10,495 Patrol has never found the body. 468 00:51:12,046 --> 00:51:13,599 Thomas is still there 469 00:51:16,122 --> 00:51:17,440 What about her? 470 00:51:17,797 --> 00:51:19,145 Do you know that? 471 00:51:21,121 --> 00:51:22,974 Not. 472 00:51:24,098 --> 00:51:26,838 He must not find out. 473 00:51:27,799 --> 00:51:29,544 She has to stay focused. 474 00:51:31,216 --> 00:51:32,894 Raise the level of security in the city. 475 00:51:33,781 --> 00:51:36,334 I'm counting on you to solve this, Janson. 476 00:51:47,130 --> 00:51:48,279 Red Zone, 477 00:51:48,756 --> 00:51:49,937 leave the station within 5 minutes. 478 00:51:49,961 --> 00:51:51,061 Thank you. 479 00:52:25,744 --> 00:52:28,742 This is a lot different from the desolation. 480 00:52:28,791 --> 00:52:30,757 The police watch begins in 15 minutes. 481 00:52:31,683 --> 00:52:36,891 Go home neatly and do not forget, this is for your safety, thank you. 482 00:52:37,316 --> 00:52:40,425 Yes, we better get off the street. I know it's hard, 483 00:52:41,944 --> 00:52:43,949 but act like you've already seen such a city. 484 00:53:07,744 --> 00:53:09,479 They certainly raised the level of security. 485 00:53:10,692 --> 00:53:13,242 I think you have something with that. 486 00:53:14,567 --> 00:53:15,719 Let's get outta here. 487 00:53:24,664 --> 00:53:25,701 Newt, get up. 488 00:53:32,120 --> 00:53:34,320 I can. 489 00:54:06,672 --> 00:54:07,842 It's here. 490 00:54:08,630 --> 00:54:09,749 If ZLOOPAK has Minhoa, 491 00:54:09,828 --> 00:54:11,666 there they hold it. 492 00:54:18,961 --> 00:54:21,000 Lawrence has been trying to find a way to go for years. 493 00:54:23,382 --> 00:54:24,623 The place is a lot of soldiers. 494 00:54:25,616 --> 00:54:27,057 They have surveillance cameras everywhere. 495 00:54:29,942 --> 00:54:31,110 Scanners on each floor. 496 00:54:34,862 --> 00:54:36,329 Sounds like a fortress. 497 00:54:36,647 --> 00:54:38,064 I thought you knew how to get in? 498 00:54:41,635 --> 00:54:42,653 Maybe. 499 00:54:42,669 --> 00:54:45,047 Maybe? What do you mean "maybe"? 500 00:54:51,366 --> 00:54:52,724 Look at. 501 00:55:09,744 --> 00:55:11,268 I said I have a way to enter. 502 00:55:11,877 --> 00:55:13,341 I did not say you liked it. 503 00:55:21,566 --> 00:55:23,372 No, there must be another way. 504 00:55:23,913 --> 00:55:26,534 For example? See the building, she's the only way to get in. 505 00:55:26,723 --> 00:55:30,573 Do you think it will help us? - I do not intend to ask permission. 506 00:55:30,754 --> 00:55:34,334 Did I miss something? That's the girl who's been releasing us, right? 507 00:55:34,726 --> 00:55:37,069 The same junk? -I like it. 508 00:55:38,126 --> 00:55:39,552 What is happening? 509 00:55:43,624 --> 00:55:45,625 You're scared that your former victim will get hurt 510 00:55:49,328 --> 00:55:54,734 This was never just about Minhou? Is it? -What are you talking about? Teresa. 511 00:55:56,666 --> 00:55:59,727 She's the only reason Minho is caught. Now finally 512 00:55:59,752 --> 00:56:02,594 we have a chance to get it back, and you do not want her to do it for her? 513 00:56:03,504 --> 00:56:06,472 Because you still care about her. Admit it! 514 00:56:06,636 --> 00:56:08,599 Newt... -Do not lie! 515 00:56:08,973 --> 00:56:10,354 Do not lie! 516 00:56:18,348 --> 00:56:20,515 I'm sorry. 517 00:56:24,231 --> 00:56:26,219 I'm sorry. 518 00:56:52,496 --> 00:56:54,547 I'm sorry. 519 00:56:59,822 --> 00:57:01,843 I do not think I can hide this anymore. 520 00:57:13,547 --> 00:57:15,057 Why did not you tell me? 521 00:57:16,606 --> 00:57:18,165 I did not think that would change anything. 522 00:57:23,133 --> 00:57:26,059 I know you put me in this labyrinth for some reason. 523 00:57:28,266 --> 00:57:32,329 Clean so they can know the difference between immune like you and me. 524 00:57:36,604 --> 00:57:40,135 Do you know we can still fix the thing? - No, we can not. 525 00:57:40,568 --> 00:57:42,673 If we could. Do not worry about me. 526 00:57:42,750 --> 00:57:46,451 This is about Minho. We need us. 527 00:57:49,274 --> 00:57:56,312 So if there's any chance we can save him, to get him out, we have to do it. 528 00:57:59,448 --> 00:58:01,449 No matter the price 529 00:58:03,982 --> 00:58:05,181 I know. 530 00:58:30,268 --> 00:58:31,602 Wake him up. 531 00:58:34,938 --> 00:58:37,006 OWNERSHIP OF OWNERSHIP 532 00:58:44,811 --> 00:58:46,312 Minho 533 00:58:48,311 --> 00:58:49,369 Do you hear me? 534 00:58:55,018 --> 00:58:56,886 Here is a girl 535 00:58:57,162 --> 00:58:59,187 Her name is Cheyenne. 536 00:59:00,332 --> 00:59:02,556 He's been charged for three weeks. 537 00:59:03,895 --> 00:59:06,159 Ali Minho, 538 00:59:06,626 --> 00:59:08,360 you'll save her! 539 00:59:09,527 --> 00:59:11,962 You can save a lot of people. 540 00:59:14,231 --> 00:59:15,665 Everything we do here... 541 00:59:17,005 --> 00:59:18,400 Thrives! 542 00:59:20,436 --> 00:59:22,051 Do you understand that? 543 00:59:24,342 --> 00:59:26,405 That is why it is very important. 544 00:59:51,743 --> 00:59:53,623 I just wanted you to know that. 545 00:59:57,361 --> 00:59:59,127 Teresa. 546 01:00:07,499 --> 01:00:08,567 Minho? 547 01:00:16,138 --> 01:00:17,273 Minho? 548 01:00:19,174 --> 01:00:20,475 You're a traitor! 549 01:00:22,609 --> 01:00:24,010 We trust you! 550 01:00:26,354 --> 01:00:28,542 Let her go! 551 01:00:28,962 --> 01:00:30,750 Get away from me! Get away from me! 552 01:00:30,774 --> 01:00:33,617 I'll kill you, traitors! 553 01:00:34,025 --> 01:00:36,152 I'll kill you all! 554 01:00:47,960 --> 01:00:51,028 Miss Teresa, they need you in a medical lab. It looks serious. 555 01:00:59,434 --> 01:01:01,302 I'm sorry, Teresa. 556 01:01:08,740 --> 01:01:10,174 It's not your fault. 557 01:01:12,809 --> 01:01:14,544 You did everything you could. 558 01:01:48,883 --> 01:01:51,926 Let someone help me, please! 559 01:01:51,982 --> 01:01:53,537 Can you help me, please? 560 01:01:55,044 --> 01:01:57,006 It's all OK with me! 561 01:02:44,561 --> 01:02:49,931 This is a warning, the police watch has started. Everyone caught will be arrested 562 01:02:50,334 --> 01:02:51,620 Thomas? 563 01:03:14,559 --> 01:03:16,076 Thomas. 564 01:03:18,088 --> 01:03:19,105 Hi, Teresa. 565 01:03:21,834 --> 01:03:22,991 It should not be here. 566 01:03:23,087 --> 01:03:26,792 If Janson finds out... - I will not stay. 567 01:03:27,899 --> 01:03:30,468 I just... 568 01:03:30,735 --> 01:03:33,086 I had to see you. 569 01:03:34,993 --> 01:03:36,415 Ask you something. 570 01:03:40,079 --> 01:03:44,821 Do you find out about the done thing? 571 01:03:49,276 --> 01:03:50,275 Sometimes. 572 01:03:53,210 --> 01:03:55,324 I did what I thought was right. 573 01:03:59,236 --> 01:04:00,761 I would again. 574 01:04:05,484 --> 01:04:06,583 Good. 575 01:04:40,504 --> 01:04:41,830 You're stressful, as far as I can see. 576 01:04:44,190 --> 01:04:45,438 Nice, right? 577 01:04:49,185 --> 01:04:50,433 That. 578 01:04:51,436 --> 01:04:53,156 It's a beautiful city. 579 01:04:55,436 --> 01:04:56,558 Walls. 580 01:04:59,169 --> 01:05:03,129 The incredible ability of people when their survival is concerned. 581 01:05:03,829 --> 01:05:07,475 Push them enough and there is nothing I can do. 582 01:05:10,182 --> 01:05:11,581 There is no line that will not cross. 583 01:05:13,791 --> 01:05:15,380 We have a small stoppage. 584 01:05:16,043 --> 01:05:17,402 It's not something we're not accustomed to. 585 01:05:18,730 --> 01:05:19,960 Not this time. 586 01:05:23,359 --> 01:05:24,944 The virus is transmitted by air. 587 01:05:25,527 --> 01:05:27,579 It's inside the walls. 588 01:05:29,216 --> 01:05:31,046 That was our last chance. 589 01:05:32,421 --> 01:05:35,818 Anyone who has not been infected will be within a month. 590 01:05:40,341 --> 01:05:41,440 Good. 591 01:05:41,641 --> 01:05:43,356 We can do it. 592 01:05:43,440 --> 01:05:47,726 We must evacuate important people and establish a new safe area in the north. 593 01:05:48,026 --> 01:05:52,062 In this building we have 28 more immune, we can find them more. 594 01:05:52,129 --> 01:05:53,630 She would think so. 595 01:05:54,764 --> 01:05:57,832 You caught each of them and brought it until there was none left. 596 01:06:02,902 --> 01:06:05,233 Despite everything we did to them, 597 01:06:07,185 --> 01:06:09,119 everything we exhibited them,... 598 01:06:17,646 --> 01:06:20,414 At least we gave them tools to survive. 599 01:06:23,183 --> 01:06:26,418 We could succeed where we did not. 600 01:06:29,479 --> 01:06:31,366 You tell me to give up? 601 01:06:33,455 --> 01:06:35,391 After all... 602 01:06:37,973 --> 01:06:39,649 It's not about giving up, Jansson. 603 01:06:42,006 --> 01:06:44,997 You need to know when you're defeated. 604 01:07:07,354 --> 01:07:08,703 Gally? 605 01:07:09,284 --> 01:07:10,799 Thus, 606 01:07:11,778 --> 01:07:13,828 we will ask you a few questions. 607 01:07:14,970 --> 01:07:17,335 You will tell us exactly what we need to know. 608 01:07:18,155 --> 01:07:20,773 We'll start easily. Where's Minho? 609 01:07:21,531 --> 01:07:23,141 Do not think seriously... 610 01:07:23,840 --> 01:07:24,840 Do not look at it, 611 01:07:25,389 --> 01:07:26,557 Why are you watching him? 612 01:07:27,252 --> 01:07:28,252 Look at me. 613 01:07:28,738 --> 01:07:29,906 It will not help you. 614 01:07:33,914 --> 01:07:35,913 We know you hold Minho in the building. 615 01:07:35,966 --> 01:07:37,165 Where exactly? 616 01:07:39,892 --> 01:07:41,132 He's in custody with others. 617 01:07:41,591 --> 01:07:42,933 Sub-level 3. 618 01:07:44,267 --> 01:07:45,266 How many others? 619 01:07:47,902 --> 01:07:48,902 Twenty-eight. 620 01:07:50,822 --> 01:07:51,821 It can pass. 621 01:07:52,761 --> 01:07:56,020 No, you do not understand. Entry to this level is forbidden. 622 01:07:56,775 --> 01:08:00,070 You can not access without print. -You are coming with us. 623 01:08:01,904 --> 01:08:02,903 I do not know... 624 01:08:04,487 --> 01:08:06,591 We do not need them. 625 01:08:07,003 --> 01:08:08,514 Is it? 626 01:08:10,259 --> 01:08:11,465 Not all. 627 01:08:12,635 --> 01:08:15,593 We just need her finger. - Cool, Gally. 628 01:08:15,865 --> 01:08:20,271 Are you sick? I bet he worked things up Minhou. - This is not our plan. Cool. 629 01:08:20,462 --> 01:08:22,268 Nothing will change that. Do what you do 630 01:08:22,293 --> 01:08:24,062 want. Anyway, you will not be able to go through the door. 631 01:08:24,615 --> 01:08:27,293 Sensors will detect you and... - We know, identify. 632 01:08:28,130 --> 01:08:29,879 Ownership of ZLOPAK. 633 01:08:33,068 --> 01:08:34,834 You will also help us with that. 634 01:08:41,838 --> 01:08:43,794 Try to relax. It will snap. 635 01:08:45,122 --> 01:08:46,227 Just finish it. 636 01:08:56,907 --> 01:08:59,866 She enjoys it. - You're probably right. 637 01:09:00,131 --> 01:09:03,988 Here, see if you do it. -Thank you. - Thank you, Newt. 638 01:09:08,910 --> 01:09:11,174 Better go, old man. 639 01:09:11,688 --> 01:09:13,014 You have a long way ahead of you. 640 01:09:15,506 --> 01:09:16,947 Are you sure I can not answer you from this? 641 01:09:16,971 --> 01:09:19,076 This is your last chance. 642 01:09:20,839 --> 01:09:23,456 I did not mean to get you out of the battle. 643 01:09:24,467 --> 01:09:26,975 I did not think you were looking for a battle. 644 01:09:28,047 --> 01:09:31,907 I can not stop thinking that when you come out I will never see you again. 645 01:09:34,094 --> 01:09:36,572 Since when do we risk strangers? 646 01:09:38,609 --> 01:09:40,722 And I was a stranger. 647 01:09:49,950 --> 01:09:52,895 Do not leave us stranded. - I will not. 648 01:09:53,643 --> 01:09:55,227 Never. 649 01:10:02,914 --> 01:10:04,169 Looks good. 650 01:10:04,685 --> 01:10:06,084 Hi. 651 01:10:07,645 --> 01:10:09,890 How did you get her serum? 652 01:10:11,418 --> 01:10:13,240 What are you talking about? 653 01:10:15,072 --> 01:10:16,144 Brenda. 654 01:10:17,580 --> 01:10:20,601 I did not think she would still be alive. 655 01:10:22,652 --> 01:10:24,943 When was the last time he was on treatment? 656 01:10:25,273 --> 01:10:26,939 Right hand? 657 01:10:28,929 --> 01:10:31,101 Last time we saw you. 658 01:10:33,246 --> 01:10:35,805 That was a few months ago? 659 01:10:40,213 --> 01:10:42,604 Thomas, that's not possible. 660 01:10:44,536 --> 01:10:46,137 She had to be transformed so far. 661 01:10:46,964 --> 01:10:49,597 No chance to... -Enough! 662 01:10:52,438 --> 01:10:53,478 You do not trust me? 663 01:10:53,684 --> 01:10:55,579 Do you expect this? 664 01:10:58,248 --> 01:11:00,326 You made your decision. 665 01:11:02,194 --> 01:11:03,313 Is everything all right? 666 01:11:07,673 --> 01:11:08,872 That. 667 01:11:09,021 --> 01:11:10,248 Were done. 668 01:11:21,862 --> 01:11:23,557 Nice try. 669 01:11:32,185 --> 01:11:33,931 Are you in love with her? 670 01:11:36,927 --> 01:11:38,373 I do not know. 671 01:11:42,731 --> 01:11:44,321 Be careful. 672 01:11:44,816 --> 01:11:48,098 You have a problem when you have to give up people. 673 01:11:49,687 --> 01:11:50,717 And then when you need it. 674 01:11:52,685 --> 01:11:55,082 You can not save all, Thomas. 675 01:11:59,748 --> 01:12:01,446 I can try it. 676 01:12:29,756 --> 01:12:30,756 Do not stop. 677 01:13:14,749 --> 01:13:16,408 ACCESSED ACCESS 678 01:13:19,753 --> 01:13:21,140 Come on, go! 679 01:13:22,039 --> 01:13:23,354 Wait, wait. 680 01:13:23,713 --> 01:13:25,111 I can access the system here. 681 01:13:25,230 --> 01:13:27,341 Stay there. - Give me a radio gear. 682 01:13:49,988 --> 01:13:51,753 Tavo, we're in. How's it going? 683 01:13:53,413 --> 01:13:55,909 Yes, yes, I'm going to the goal. 684 01:13:57,166 --> 01:13:58,677 Pass my greetings to Minhou. 685 01:13:59,494 --> 01:14:00,715 Hold on, buddy. 686 01:14:06,019 --> 01:14:07,412 This one. 687 01:14:07,535 --> 01:14:08,799 Inside, how's it going? 688 01:14:09,524 --> 01:14:11,114 I'm working on it. 689 01:14:11,829 --> 01:14:14,222 Alright. Just make sure you do your part. 690 01:14:16,206 --> 01:14:18,764 Do not worry, you know I'll be there. 691 01:14:23,519 --> 01:14:24,748 Let's go! 692 01:14:30,770 --> 01:14:32,001 We have a signal. 693 01:14:32,758 --> 01:14:34,290 Gally succeeded. 694 01:14:35,252 --> 01:14:36,580 We entered the system. 695 01:14:39,576 --> 01:14:40,593 Good. 696 01:14:40,997 --> 01:14:43,140 Give me everything. 697 01:14:44,279 --> 01:14:45,768 I want full control. 698 01:14:49,174 --> 01:14:51,213 This is weird. System triangles. 699 01:14:52,172 --> 01:14:53,748 I'll go check it out. 700 01:15:10,395 --> 01:15:11,992 Get back! Quickly! 701 01:15:30,909 --> 01:15:32,246 Let's go! 702 01:15:32,599 --> 01:15:33,967 Come! 703 01:15:34,970 --> 01:15:37,189 All right, boys, let's go. 704 01:15:38,189 --> 01:15:41,495 Come. Newt, go to another room. You're fine. Hurry. 705 01:15:41,762 --> 01:15:43,832 Safe? How do I get in? 706 01:15:44,925 --> 01:15:46,340 You can not. 707 01:15:49,016 --> 01:15:50,560 Come. 708 01:15:51,099 --> 01:15:52,262 Boys, 709 01:15:52,390 --> 01:15:54,368 this may be a while. 710 01:15:59,364 --> 01:16:00,474 Shit! 711 01:16:01,402 --> 01:16:02,441 Mino is not here. 712 01:16:03,289 --> 01:16:04,488 Where is he? 713 01:16:12,337 --> 01:16:13,663 Could not wait until morning? 714 01:16:15,741 --> 01:16:19,531 You realize it could kill him. Do so suddenly? -I have orders. 715 01:16:20,514 --> 01:16:21,843 Janson wants everything. 716 01:16:27,657 --> 01:16:29,770 COMPLAINT FOR COMPLETE CLOSER 717 01:16:31,313 --> 01:16:33,203 Someone took him to a medical lab. 718 01:16:34,015 --> 01:16:36,640 Thomas, that's on the other side of the building. 719 01:16:38,620 --> 01:16:41,994 Take me to him now. - I'll go with you. 720 01:16:42,373 --> 01:16:45,808 Newt, you will not. Stay here and wait for Gally to bring the serum. 721 01:16:46,159 --> 01:16:47,568 You can not do it yourself. 722 01:16:47,682 --> 01:16:51,499 Mino is in the first place, right? Just go, spend time! 723 01:16:51,543 --> 01:16:53,683 I'll bring the serum, later we'll meet you. 724 01:16:55,280 --> 01:16:56,751 All right, let's go. 725 01:16:59,519 --> 01:17:00,568 Hey, Yellow-haired,... 726 01:17:01,925 --> 01:17:03,093 ...good luck! 727 01:17:14,217 --> 01:17:15,858 There. 728 01:17:29,410 --> 01:17:30,453 Come on, come on. 729 01:17:47,763 --> 01:17:49,206 Wait. 730 01:18:07,426 --> 01:18:08,619 Work late. 731 01:18:12,333 --> 01:18:14,157 That's what I like about you, Teresa. 732 01:18:14,255 --> 01:18:16,463 No matter how bad things are, you... 733 01:18:17,124 --> 01:18:18,229 You never give up. 734 01:18:19,174 --> 01:18:21,191 At these moments... 735 01:18:21,288 --> 01:18:24,080 ... you need a friend you can count on. 736 01:18:27,090 --> 01:18:28,511 I'll remember that. 737 01:18:33,208 --> 01:18:34,757 There is one thing you need to know. 738 01:18:35,221 --> 01:18:36,767 From friend to friend. 739 01:18:39,806 --> 01:18:41,236 Thomas is here. 740 01:18:50,586 --> 01:18:52,714 Our drones shot off the wall. 741 01:18:53,714 --> 01:18:55,854 Ava did not want you to know, but there is a possibility that 742 01:18:55,879 --> 01:18:58,017 will try to communicate with you If it does... 743 01:18:59,877 --> 01:19:01,034 And... 744 01:19:01,821 --> 01:19:04,823 I'd like to think I'll be the first to call you. 745 01:19:07,875 --> 01:19:09,119 You want to kill him? 746 01:19:11,606 --> 01:19:13,024 Will this be a problem? 747 01:19:19,138 --> 01:19:20,664 This is my floor. 748 01:19:45,896 --> 01:19:47,523 Thomas, you have to listen to me. 749 01:19:48,343 --> 01:19:49,924 Getting this serum will not save Newta. 750 01:19:49,937 --> 01:19:54,122 Maybe he's got some time, but... - Hey, hey. He's trying to manipulate your thoughts. 751 01:19:54,381 --> 01:19:55,576 Thomas, listen! 752 01:19:56,023 --> 01:19:58,263 You know what's going on. People die, the world is dying. 753 01:20:00,253 --> 01:20:02,051 Something in your blood I do not understand. 754 01:20:02,727 --> 01:20:03,709 Open. 755 01:20:04,879 --> 01:20:09,474 Let me make tests. I promise to protect you. - Really? 756 01:20:10,085 --> 01:20:11,895 How did you protect Minho? -What are you doing? 757 01:20:12,622 --> 01:20:16,777 How much will it take? How many people will be kidnapped, tortured and killed? 758 01:20:16,872 --> 01:20:20,918 When will it stop? - When we find a cure. There is no cure! 759 01:20:23,534 --> 01:20:25,591 Do not waste time, Teresa. 760 01:20:28,451 --> 01:20:30,319 He decided long ago. 761 01:20:30,438 --> 01:20:31,936 Put down your weapons, boy! 762 01:20:34,822 --> 01:20:35,883 Back off! 763 01:20:36,054 --> 01:20:37,234 Tell them to withdraw! 764 01:20:37,253 --> 01:20:38,271 Tell them to withdraw! 765 01:20:38,643 --> 01:20:39,761 Come on, Thomas. 766 01:20:40,390 --> 01:20:41,514 That is me. 767 01:20:41,800 --> 01:20:44,345 I know you for a long time. You will not shoot her. 768 01:20:45,019 --> 01:20:46,218 You mean? 769 01:20:48,962 --> 01:20:50,389 Good. 770 01:20:50,390 --> 01:20:51,713 Come on then. 771 01:20:55,350 --> 01:20:56,582 Shoot her. 772 01:20:58,197 --> 01:20:59,452 Prove that I'm wrong. 773 01:21:05,100 --> 01:21:06,974 Shoot her! 774 01:21:14,009 --> 01:21:15,316 Move away! 775 01:21:29,090 --> 01:21:31,735 I hope you have a convincing explanation. -You 776 01:21:31,760 --> 01:21:34,454 I give you a favor. The doors are closed, they will not be able to leave. 777 01:21:35,239 --> 01:21:37,051 Janson, I need to live them. 778 01:21:38,659 --> 01:21:39,957 Come on! 779 01:21:39,971 --> 01:21:42,120 Third floor, right now! 780 01:21:49,523 --> 01:21:51,456 We have to get out of here, right away. 781 01:21:52,402 --> 01:21:54,296 Stay close to me and each other. 782 01:21:55,867 --> 01:21:59,380 You. Protect this with your life. Do you understand? 783 01:22:00,910 --> 01:22:02,109 Alright. 784 01:22:03,403 --> 01:22:04,702 Let's go! 785 01:22:05,769 --> 01:22:08,655 Close the building. Send it all to the 20th floor! 786 01:22:08,733 --> 01:22:11,503 Somebody shut up those damn sirens! 787 01:22:17,340 --> 01:22:18,340 Quickly! Quickly! 788 01:22:18,760 --> 01:22:19,932 Stop! 789 01:22:20,087 --> 01:22:21,477 Come on, go! 790 01:22:22,422 --> 01:22:24,382 Come on! Get down! 791 01:22:24,692 --> 01:22:26,545 Inside where are you? We are here! 792 01:22:30,995 --> 01:22:33,813 Let's go! -Quickly! 793 01:22:35,114 --> 01:22:37,000 On the back and front! Let's go! 794 01:22:37,205 --> 01:22:39,443 Hey, where's Thomas? - I had it with you. 795 01:22:41,297 --> 01:22:42,525 Wait, stay here with the kids. 796 01:22:43,534 --> 01:22:45,768 Just wait here. I'll find him. 797 01:22:47,129 --> 01:22:48,517 Just wait, okay? 798 01:22:49,259 --> 01:22:50,442 We will not go anywhere. 799 01:22:50,534 --> 01:22:51,833 Any? 800 01:22:52,273 --> 01:22:54,879 They're not here, sir. -There are somewhere, find them. 801 01:22:54,897 --> 01:22:57,446 You two there, stay behind me. Let's go! 802 01:22:57,559 --> 01:22:58,908 We understand! 803 01:23:02,578 --> 01:23:04,464 CODE 22 ACTIVATED 804 01:23:05,527 --> 01:23:08,650 ALL RADIANS FROM R-16 TO YOUR WORKING POINTS 805 01:23:21,606 --> 01:23:23,722 Down! 806 01:23:31,484 --> 01:23:33,045 Go, go, go! 807 01:23:33,595 --> 01:23:34,748 Be silent. 808 01:23:40,850 --> 01:23:42,906 Is anyone here? 809 01:23:54,927 --> 01:23:56,857 Sorry, Thomas. 810 01:24:04,520 --> 01:24:06,253 Somebody took the bus! -Hold on! 811 01:24:08,179 --> 01:24:10,953 Stop! Freeze! -No no no! 812 01:24:12,681 --> 01:24:13,940 It is OK! 813 01:24:22,303 --> 01:24:27,022 Get in! Get in! Quickly! 814 01:24:28,574 --> 01:24:31,049 ALL RADIANS FROM R-16 TO YOUR WORKING POINTS 815 01:24:41,751 --> 01:24:43,045 Thomas, no! 816 01:24:53,195 --> 01:24:55,817 Minho? Minho? 817 01:24:57,669 --> 01:24:58,957 Stop! 818 01:24:59,191 --> 01:25:01,692 Minho? Minho! 819 01:25:05,022 --> 01:25:06,348 Minho, where are you? 820 01:25:07,891 --> 01:25:11,083 Minho? Minho! 821 01:25:11,188 --> 01:25:14,590 Doctor, get up. Give me one more sedative. 822 01:25:48,597 --> 01:25:49,680 Shit! 823 01:25:52,183 --> 01:25:53,270 Here! There they are! 824 01:26:06,542 --> 01:26:08,185 Shit! I do not have any more ammo. 825 01:26:14,527 --> 01:26:15,922 Retreat! 826 01:26:23,396 --> 01:26:26,370 Fine. - Alright. Let's go! 827 01:26:26,370 --> 01:26:30,355 Do not bother! Lie on the ground! I said that... 828 01:26:40,474 --> 01:26:41,674 Minho! 829 01:26:45,496 --> 01:26:46,769 Is this really real? 830 01:26:49,054 --> 01:26:51,913 They are here! Let's go! Come! 831 01:26:55,305 --> 01:26:56,705 Three of you, stop! 832 01:27:00,120 --> 01:27:02,331 Come! Here! 833 01:27:03,655 --> 01:27:04,738 Get in! 834 01:27:07,289 --> 01:27:08,688 LOCKED UP 835 01:27:12,098 --> 01:27:13,261 Newt, come on! 836 01:27:19,557 --> 01:27:22,700 Let someone open this door. -Yes sir. 837 01:27:26,713 --> 01:27:28,012 Shit! 838 01:27:48,111 --> 01:27:49,152 Do you have an idea? 839 01:27:53,502 --> 01:27:54,701 Maybe. 840 01:28:07,998 --> 01:28:09,732 All right, we can do that. 841 01:28:12,127 --> 01:28:14,272 Just take the swing. 842 01:28:20,038 --> 01:28:21,038 A little bit more! 843 01:28:22,437 --> 01:28:24,085 Are you sure? - Not really. 844 01:28:25,404 --> 01:28:26,483 Good comfort. 845 01:28:26,665 --> 01:28:28,401 Yes, very inspirational. 846 01:28:35,837 --> 01:28:37,889 Let's go! -Shit! 847 01:28:37,896 --> 01:28:38,995 Let's go! 848 01:28:40,094 --> 01:28:43,562 Thomas! -Shit! 849 01:29:17,359 --> 01:29:18,986 What are you OK? -That 850 01:29:23,666 --> 01:29:25,260 You three, do not bother! 851 01:29:25,760 --> 01:29:27,522 You must be joking! 852 01:29:28,466 --> 01:29:30,019 Slowly. 853 01:29:34,956 --> 01:29:36,499 You're not even thinking about it! 854 01:29:38,894 --> 01:29:40,940 Leap on the ground and raise your hands! 855 01:29:44,812 --> 01:29:46,940 Son of a bitch! 856 01:29:55,556 --> 01:29:56,884 Gally? 857 01:29:58,155 --> 01:29:59,156 Minho. 858 01:30:00,856 --> 01:30:02,026 You're really crazy. 859 01:30:04,092 --> 01:30:05,654 I'll explain later 860 01:30:10,266 --> 01:30:11,590 BECAUSE, ALL EMPLOYERS... 861 01:30:12,191 --> 01:30:13,314 Cover them! 862 01:30:14,338 --> 01:30:16,679 Declare a police watch, no one will leave until they are 863 01:30:16,704 --> 01:30:19,754 caught.-It's done, sir. Follow the bus. Our troops are persecuting them. 864 01:30:22,067 --> 01:30:23,111 Which bus? 865 01:30:26,718 --> 01:30:28,500 Shit! Hold on! 866 01:30:52,760 --> 01:30:53,760 Shit! 867 01:31:21,440 --> 01:31:22,977 Get out of the car! 868 01:31:27,839 --> 01:31:29,138 Do not bother. 869 01:31:32,292 --> 01:31:33,620 It's great for you. 870 01:31:40,250 --> 01:31:41,712 Get away from the car! 871 01:31:43,412 --> 01:31:45,323 I said: Get off the car! 872 01:31:45,910 --> 01:31:47,201 Raise your hands to the air! 873 01:31:56,344 --> 01:31:57,370 Drop your weapon! 874 01:32:16,031 --> 01:32:17,204 Let's go. 875 01:32:23,354 --> 01:32:25,452 Movement! Movement! Let's go! 876 01:32:28,831 --> 01:32:30,279 Hold on for something! 877 01:32:33,243 --> 01:32:35,962 Let's go! -Opkolite bus! Do not shoot! 878 01:32:49,177 --> 01:32:50,494 Hold on! 879 01:32:54,931 --> 01:32:56,113 Sorry. 880 01:33:03,634 --> 01:33:04,972 Shit! 881 01:33:40,766 --> 01:33:42,270 Hold on for something! 882 01:34:17,548 --> 01:34:19,209 EXTRAORDINARY 883 01:34:26,897 --> 01:34:28,867 All right, all out! 884 01:34:51,653 --> 01:34:52,838 Shut up! 885 01:35:03,784 --> 01:35:05,166 They have not been able to escape yet. 886 01:35:21,202 --> 01:35:23,587 Well, they're definitely angry. 887 01:35:25,512 --> 01:35:26,722 How far are tunnels? 888 01:35:28,706 --> 01:35:30,061 Some 12 streets out of here. 889 01:35:35,478 --> 01:35:37,067 We can succeed. 890 01:35:40,830 --> 01:35:42,919 Newt, how do you feel? 891 01:35:44,854 --> 01:35:46,137 Horrible. 892 01:35:47,667 --> 01:35:48,909 But it's good to see you. 893 01:35:56,243 --> 01:35:57,753 When has this been the case? 894 01:36:00,341 --> 01:36:02,471 It'll be fine. We just need to get to Brenda. 895 01:36:04,811 --> 01:36:06,105 She has serum. 896 01:36:07,485 --> 01:36:08,862 Let's go. 897 01:36:09,071 --> 01:36:12,724 Come on, Newt. We have to take you, my friend. Let's go. -Slowly. 898 01:36:12,891 --> 01:36:14,475 You are OK? -That. 899 01:36:16,767 --> 01:36:18,647 Why do you help us, Gally? 900 01:36:19,398 --> 01:36:21,562 I spotted you with a spear. 901 01:36:23,418 --> 01:36:26,292 Yes, no one is perfect, man. 902 01:36:52,570 --> 01:36:53,849 Lawrence! 903 01:36:55,157 --> 01:36:57,094 Wait, wait! 904 01:36:59,833 --> 01:37:01,031 Where are everyone? 905 01:37:03,778 --> 01:37:05,545 Wait here, guys. 906 01:37:06,427 --> 01:37:07,823 Thomas! 907 01:37:10,639 --> 01:37:11,878 Lawrence! 908 01:37:12,071 --> 01:37:13,071 It all disappeared. 909 01:37:53,525 --> 01:37:54,622 Do not be afraid. 910 01:37:56,309 --> 01:37:57,790 Maybe I'm not nice. 911 01:37:58,314 --> 01:38:01,232 But we all know who the enemies are! 912 01:38:01,247 --> 01:38:03,823 They are hiding behind these walls! 913 01:38:07,631 --> 01:38:08,886 Have a name! 914 01:38:10,543 --> 01:38:11,911 For people like us. 915 01:38:12,639 --> 01:38:14,436 They call us Patients! 916 01:38:15,610 --> 01:38:18,301 But I'm saying they're the monsters. 917 01:38:20,343 --> 01:38:22,243 They started this war, 918 01:38:22,263 --> 01:38:23,767 but tonight... 919 01:38:24,362 --> 01:38:25,915 we will end it. 920 01:38:27,438 --> 01:38:28,514 Follow me. 921 01:38:29,390 --> 01:38:33,086 Follow me and we will show them people's faces 922 01:38:33,625 --> 01:38:35,747 which they decided to forget! 923 01:38:40,512 --> 01:38:42,785 Follow me and the city will be yours! 924 01:39:07,892 --> 01:39:09,186 Let's go! 925 01:39:12,046 --> 01:39:13,402 Let's go! 926 01:39:26,153 --> 01:39:28,799 Control Center, do you see this? 927 01:39:28,920 --> 01:39:30,638 What do we do? -Shit! 928 01:39:30,841 --> 01:39:32,924 Prepare the first and second fire balls! 929 01:39:39,103 --> 01:39:42,421 MANUAL APPENDIX IS NOT PERMITTED - She does not react. I have no access! 930 01:39:45,105 --> 01:39:48,204 Movement! Movement! Fire! Fire! 931 01:40:11,300 --> 01:40:13,535 We should have destroyed ZLOPAK, not the whole damn city! 932 01:40:17,993 --> 01:40:19,286 Come on, Gally. 933 01:40:32,437 --> 01:40:33,942 Obligatory evacuation 934 01:40:35,255 --> 01:40:38,043 Last transport moves in 33 minutes 935 01:40:38,555 --> 01:40:42,215 Continue to the exit, mandatory evacuation 936 01:40:42,246 --> 01:40:44,678 Teresa? What are you doing here? 937 01:40:44,818 --> 01:40:48,376 We have to go. - No, I can not leave. Not without Thomas. 938 01:40:48,652 --> 01:40:52,871 It's too late. Do not you understand... 939 01:40:53,026 --> 01:40:54,972 I need more... 940 01:40:55,972 --> 01:40:57,371 See. 941 01:41:01,485 --> 01:41:03,219 Does not slow down the virus,... 942 01:41:06,955 --> 01:41:08,513 ... it destroys it. 943 01:41:13,583 --> 01:41:15,152 We have to find Thomas. 944 01:41:17,276 --> 01:41:21,002 The tunnels are straight ahead. -Shit! Get down! 945 01:41:31,338 --> 01:41:32,537 Shit! 946 01:41:32,896 --> 01:41:34,402 Prepare yourself! 947 01:41:34,866 --> 01:41:37,017 Movement! 948 01:41:37,073 --> 01:41:38,281 Form the first line! 949 01:41:40,654 --> 01:41:41,825 Damn! 950 01:41:44,131 --> 01:41:45,896 What are they waiting for? 951 01:41:54,216 --> 01:41:55,561 Down! Down! 952 01:42:02,290 --> 01:42:03,795 Get down! Down! 953 01:42:10,627 --> 01:42:12,181 We have to get out of here! 954 01:42:15,233 --> 01:42:16,532 Let's go! 955 01:42:34,191 --> 01:42:35,203 Is that?... 956 01:42:37,335 --> 01:42:38,739 Inside there? 957 01:42:39,683 --> 01:42:40,882 Thomas is here. 958 01:42:42,889 --> 01:42:44,777 Shit! Everything OK? 959 01:42:45,861 --> 01:42:47,295 We will not succeed. 960 01:42:49,548 --> 01:42:50,747 What are you talking about? 961 01:42:52,546 --> 01:42:55,722 Take others and take them while you can still. 962 01:42:57,038 --> 01:42:58,111 Not. 963 01:42:59,618 --> 01:43:00,678 Brenda. 964 01:43:02,295 --> 01:43:03,513 I will not leave you. 965 01:43:04,663 --> 01:43:05,762 Alright? 966 01:43:06,184 --> 01:43:07,258 Forget about it. 967 01:43:11,192 --> 01:43:12,980 Even though you know this is what you need to do? 968 01:43:27,868 --> 01:43:31,629 Thomas, do not worry! I come to you! 969 01:43:32,922 --> 01:43:34,082 What are you talking about? 970 01:43:36,512 --> 01:43:38,176 There's a ride! 971 01:43:43,657 --> 01:43:45,224 Wait for us near the tunnel. 972 01:43:49,255 --> 01:43:51,055 Let's go guys. Transportation has arrived! 973 01:43:51,496 --> 01:43:54,490 Carefully! -Quickly! Quickly! Do not get stuck. 974 01:44:00,262 --> 01:44:01,268 Vince? 975 01:44:01,287 --> 01:44:02,843 It's nice to see you. 976 01:44:04,154 --> 01:44:07,579 If I knew, I picked up the wanderer. Let's get rid of this, okay? 977 01:44:07,612 --> 01:44:09,252 We have not finished here yet. 978 01:44:09,291 --> 01:44:10,450 Thomas is still inside. 979 01:44:15,335 --> 01:44:19,877 Let's go for it! - Come on, let's go. Let's go. Movement. 980 01:44:31,223 --> 01:44:34,831 All right, Newt, we're almost here. -Start me. 981 01:44:39,063 --> 01:44:40,160 Withdrawal! Withdrawal! 982 01:44:41,575 --> 01:44:42,774 Let's go! 983 01:44:43,854 --> 01:44:45,153 Kill them all! 984 01:45:01,545 --> 01:45:02,744 They are those. 985 01:45:02,864 --> 01:45:04,221 They are they, we have to go. 986 01:45:04,510 --> 01:45:05,925 Come on! - Get out of here. 987 01:45:16,017 --> 01:45:17,179 Minho 988 01:45:18,417 --> 01:45:22,332 You have to go for the serum and get back as fast as you can. 989 01:45:25,819 --> 01:45:27,212 Go, Minho. 990 01:45:28,257 --> 01:45:30,032 She's right. I can cover you. 991 01:45:35,585 --> 01:45:39,040 Thank you. Thank you, Minho. 992 01:45:41,884 --> 01:45:45,296 Hold on, can you hear me? 993 01:45:50,531 --> 01:45:51,919 Go to Minho, go! 994 01:45:54,348 --> 01:45:56,414 It's okay, they're over. 995 01:46:21,201 --> 01:46:23,193 Newt? Newt? 996 01:46:26,155 --> 01:46:30,291 Let's try. You have to get up. Come on. 997 01:46:30,741 --> 01:46:36,870 Let's go - No, Thomas.-Newt, come on. - No, take this. - No. - Come on, take this! 998 01:46:41,110 --> 01:46:42,538 Please. 999 01:46:43,002 --> 01:46:45,307 Please, Tommy, please. 1000 01:46:47,193 --> 01:46:48,193 Good. 1001 01:46:54,190 --> 01:46:59,093 Listen, I want you to give me everything you have. You and me. Ready? Come. 1002 01:46:59,805 --> 01:47:01,383 One two Three. 1003 01:47:19,514 --> 01:47:20,746 Back, back! 1004 01:47:21,070 --> 01:47:22,269 Jebate! 1005 01:47:22,703 --> 01:47:24,297 All right, let's get outta here. 1006 01:47:24,735 --> 01:47:26,134 We can not stay here, Brenda. 1007 01:47:27,443 --> 01:47:29,534 Do not worry, they'll come. 1008 01:47:40,489 --> 01:47:42,965 More, Newt. Stay with me. Come on. 1009 01:47:43,657 --> 01:47:45,297 Newt, no, no. 1010 01:47:52,087 --> 01:47:53,156 Come. 1011 01:48:07,761 --> 01:48:09,369 Thomas? 1012 01:48:12,539 --> 01:48:13,923 Can you hear me? 1013 01:48:16,272 --> 01:48:17,781 I want you to listen to me. 1014 01:48:19,899 --> 01:48:21,808 I know you have no reason to trust me, 1015 01:48:26,783 --> 01:48:28,290 but you need to come back. 1016 01:48:32,276 --> 01:48:35,394 Thomas, you can save Newta. 1017 01:48:37,497 --> 01:48:39,383 There's still time. 1018 01:48:41,566 --> 01:48:43,963 There is a reason why Brenda is no longer sick. 1019 01:48:44,833 --> 01:48:46,491 It's your blood. 1020 01:48:47,624 --> 01:48:49,200 Do you understand that? 1021 01:48:51,083 --> 01:48:52,789 He's not sick anymore 1022 01:48:53,841 --> 01:48:55,671 because you cured her. 1023 01:48:59,038 --> 01:49:01,176 It does not have to be the only one. 1024 01:49:03,525 --> 01:49:05,937 All you have to do is get back. 1025 01:49:05,974 --> 01:49:07,943 All this will end. 1026 01:49:12,117 --> 01:49:13,425 Please. 1027 01:49:13,959 --> 01:49:16,569 Come back. 1028 01:49:19,272 --> 01:49:21,246 I know you know... 1029 01:49:36,088 --> 01:49:37,206 Newt? 1030 01:49:46,502 --> 01:49:48,177 Newt? 1031 01:49:51,755 --> 01:49:53,970 Newt, I am. It's me 1032 01:50:00,214 --> 01:50:01,534 Brenda! 1033 01:50:03,382 --> 01:50:04,702 Where's the serum? 1034 01:50:09,160 --> 01:50:11,088 Tommy, kill me! 1035 01:50:12,181 --> 01:50:14,415 Newt, that's me. 1036 01:50:20,809 --> 01:50:23,363 Newt, please! 1037 01:50:24,337 --> 01:50:25,674 Please! 1038 01:50:32,043 --> 01:50:33,597 I'm sorry, Tommy. 1039 01:50:35,633 --> 01:50:37,431 All is well. All is well. 1040 01:50:41,351 --> 01:50:42,837 Not! 1041 01:50:46,601 --> 01:50:49,553 Brenda! -Thomas! 1042 01:50:49,611 --> 01:50:51,369 Stay down! 1043 01:51:16,971 --> 01:51:18,334 Newt. 1044 01:51:35,415 --> 01:51:36,742 Tommy. 1045 01:51:41,491 --> 01:51:42,576 No no. 1046 01:51:58,439 --> 01:51:59,604 Newt! 1047 01:54:07,078 --> 01:54:08,543 Is that true? 1048 01:54:12,570 --> 01:54:13,854 Newt. 1049 01:54:17,040 --> 01:54:18,618 Could I save him? 1050 01:54:21,725 --> 01:54:23,768 You can save us all. 1051 01:54:46,274 --> 01:54:47,613 All is well. 1052 01:54:51,096 --> 01:54:53,018 Just leave others alone. 1053 01:54:56,522 --> 01:54:58,187 I promise you. 1054 01:55:02,521 --> 01:55:04,375 I... 1055 01:55:59,291 --> 01:56:01,165 Oh, Thomas. 1056 01:56:06,445 --> 01:56:07,882 You had to learn... 1057 01:56:11,629 --> 01:56:12,898 Thomas. 1058 01:56:14,622 --> 01:56:16,709 Can you hear me? 1059 01:56:43,486 --> 01:56:45,395 Do you know what this place is, Thomas? 1060 01:56:49,118 --> 01:56:51,093 It's a lifeboat. 1061 01:56:52,648 --> 01:56:55,081 Maybe the whole world is drowning, but... 1062 01:56:56,218 --> 01:56:58,409 It does not mean we have to drown with it. 1063 01:57:01,210 --> 01:57:04,734 How much? -How long I'm done. 1064 01:57:10,214 --> 01:57:12,765 Why do not you kill me? - Do I kill you? 1065 01:57:13,828 --> 01:57:15,508 Why would I do that? 1066 01:57:18,886 --> 01:57:21,146 We will take special care of you. 1067 01:57:22,454 --> 01:57:24,523 We'll keep you alive. 1068 01:57:25,406 --> 01:57:26,833 Only... 1069 01:57:29,434 --> 01:57:30,998 In turn... 1070 01:57:31,634 --> 01:57:33,170 You will give life to the rest of us. 1071 01:57:33,870 --> 01:57:36,346 If we decide to save somebody. 1072 01:57:40,269 --> 01:57:42,731 It certainly will not be enough for everyone. 1073 01:57:43,169 --> 01:57:45,545 Hard decisions are needed. 1074 01:57:45,692 --> 01:57:49,832 Over time, the torch virus will disappear. The only question is: 1075 01:57:50,443 --> 01:57:53,808 Who will stay alive? 1076 01:57:56,655 --> 01:57:58,126 Thanks to you. 1077 01:57:58,806 --> 01:58:01,838 Thanks to this, we will finally be able to choose. 1078 01:58:04,672 --> 01:58:07,443 The Future of Your Choice. 1079 01:58:14,844 --> 01:58:16,338 Cheers. 1080 01:58:23,731 --> 01:58:25,793 All right, let's get outta here. 1081 01:58:28,530 --> 01:58:29,794 Come on! 1082 01:58:34,490 --> 01:58:35,689 Not! 1083 01:58:42,348 --> 01:58:43,453 Come here! 1084 01:58:43,705 --> 01:58:44,705 Not! 1085 01:58:47,260 --> 01:58:49,524 Give me that! 1086 01:58:52,249 --> 01:58:53,505 Give me that! 1087 01:58:54,846 --> 01:58:55,888 Teresa! 1088 01:59:31,391 --> 01:59:32,779 Come on! 1089 01:59:45,314 --> 01:59:46,652 Good. 1090 01:59:48,132 --> 01:59:49,167 That's enough. 1091 02:00:00,456 --> 02:00:02,667 Ready? At my command! 1092 02:00:03,413 --> 02:00:07,134 Full! -ready! 1093 02:00:07,710 --> 02:00:09,354 Pali! 1094 02:00:21,390 --> 02:00:22,621 Teresa! 1095 02:00:31,521 --> 02:00:32,628 We have to get out of here. 1096 02:00:34,530 --> 02:00:36,060 What's wrong? 1097 02:00:39,285 --> 02:00:40,436 Thomas... 1098 02:00:41,455 --> 02:00:42,651 Thomas! 1099 02:00:49,719 --> 02:00:51,150 Calm down. We need... -Shit. 1100 02:00:52,579 --> 02:00:55,394 We need something. Behold! 1101 02:00:56,326 --> 02:00:58,864 Press and hold firmly! 1102 02:01:00,265 --> 02:01:01,663 You have to go. 1103 02:01:02,629 --> 02:01:04,172 You have to go. 1104 02:01:04,752 --> 02:01:05,876 Not. 1105 02:01:06,399 --> 02:01:07,924 Not without you. 1106 02:01:34,203 --> 02:01:36,019 I admit, Teresa, that you managed to mislead me. 1107 02:01:38,041 --> 02:01:40,204 I thought we were friends. 1108 02:01:46,212 --> 02:01:49,896 It may be your nature to give close people. 1109 02:01:58,248 --> 02:01:59,789 Come 1110 02:02:01,940 --> 02:02:04,014 Let's not get this off. 1111 02:02:06,636 --> 02:02:09,268 We both know there's no way out of here. 1112 02:02:13,399 --> 02:02:15,750 Do not do this worse than we need. 1113 02:02:21,422 --> 02:02:22,450 Thomas. 1114 02:02:26,316 --> 02:02:27,589 Teresa. 1115 02:02:42,636 --> 02:02:44,426 No no. 1116 02:02:47,755 --> 02:02:49,879 I think you have something mine. 1117 02:03:00,600 --> 02:03:01,995 Not that. 1118 02:03:03,807 --> 02:03:04,976 Where is he? 1119 02:03:05,837 --> 02:03:07,656 Take the serum! 1120 02:03:08,129 --> 02:03:09,305 Leave him alone! 1121 02:03:09,776 --> 02:03:11,362 What is this with you? 1122 02:03:12,451 --> 02:03:13,913 Do you think it's special? 1123 02:03:15,515 --> 02:03:18,853 He's just a laboratory mouse. He was born with that gift. It did not 1124 02:03:18,878 --> 02:03:22,324 had to fight for it. He never earned it. He does not deserve it. 1125 02:03:23,839 --> 02:03:25,063 Maybe. 1126 02:03:26,287 --> 02:03:27,681 But he is. 1127 02:03:30,862 --> 02:03:32,385 What about you, Thomase? 1128 02:03:33,626 --> 02:03:35,170 What do you have to say? 1129 02:03:36,211 --> 02:03:38,332 Are not your hands enough bloody? 1130 02:03:40,519 --> 02:03:44,366 Maybe I can not shoot, but I can... 1131 02:03:48,191 --> 02:03:49,971 Okay good. 1132 02:03:50,683 --> 02:03:52,071 Let it be you. 1133 02:03:53,305 --> 02:03:54,376 Jansson! 1134 02:04:00,100 --> 02:04:01,568 You're sorry, Seronjo. 1135 02:04:02,502 --> 02:04:03,864 Did I? 1136 02:04:09,993 --> 02:04:11,238 Shit! 1137 02:04:19,812 --> 02:04:21,372 Come on, we gotta go! 1138 02:04:30,452 --> 02:04:32,493 Here. Come on! 1139 02:04:42,505 --> 02:04:43,868 Let's go! 1140 02:05:08,620 --> 02:05:10,672 In. 1141 02:05:53,183 --> 02:05:54,684 I'm sorry. 1142 02:05:56,282 --> 02:05:57,606 I tried. 1143 02:06:02,403 --> 02:06:03,742 know 1144 02:06:23,499 --> 02:06:25,511 I think I found it! 1145 02:06:25,539 --> 02:06:28,753 All right, open the back door! - Alright. Good good. 1146 02:06:30,945 --> 02:06:32,166 Come on! 1147 02:06:44,992 --> 02:06:46,993 Not! 1148 02:06:51,584 --> 02:06:52,930 I can not get closer! 1149 02:06:58,263 --> 02:06:59,313 Thomas! 1150 02:07:14,051 --> 02:07:15,400 Come on, just a little bit! 1151 02:07:16,256 --> 02:07:18,546 Come on, come on, Thomas! 1152 02:07:19,861 --> 02:07:21,483 Give me a hand! 1153 02:07:22,235 --> 02:07:23,709 Come closer! 1154 02:07:24,597 --> 02:07:25,725 Jump! 1155 02:07:27,868 --> 02:07:29,154 Lower! 1156 02:07:33,948 --> 02:07:35,284 Try to get us closer! 1157 02:07:49,531 --> 02:07:50,637 Hold on! 1158 02:07:53,158 --> 02:07:55,030 Give me a hand! Reach out! 1159 02:07:58,536 --> 02:07:59,939 Pull it! Pull! 1160 02:08:01,599 --> 02:08:04,417 Come on, come on! 1161 02:08:10,855 --> 02:08:12,112 Teresa! 1162 02:08:28,277 --> 02:08:29,663 Not! 1163 02:12:11,202 --> 02:12:13,019 We've been together a lot together. 1164 02:12:14,514 --> 02:12:15,874 We did a lot of victims. 1165 02:12:16,966 --> 02:12:18,684 Much to make this place possible. 1166 02:12:20,704 --> 02:12:22,185 Your friends, 1167 02:12:22,816 --> 02:12:24,617 your family... 1168 02:12:27,210 --> 02:12:29,293 This is for those who are not with us. 1169 02:12:30,723 --> 02:12:32,514 For the friends we've lost. 1170 02:12:35,268 --> 02:12:38,487 This place is for them. For all of us. 1171 02:12:39,458 --> 02:12:40,930 But this... 1172 02:12:41,820 --> 02:12:43,403 This is for them. 1173 02:12:45,000 --> 02:12:48,390 So when you're ready, in your way... 1174 02:12:50,002 --> 02:12:51,783 Find comfort. 1175 02:12:54,069 --> 02:12:55,947 Welcome to a safe haven! 1176 02:13:14,328 --> 02:13:15,701 Who Wants Food? 1177 02:13:20,699 --> 02:13:22,029 This will be a good home for us. 1178 02:13:26,512 --> 02:13:27,523 That. 1179 02:13:40,972 --> 02:13:43,101 You had this with you when you lost consciousness. 1180 02:13:48,460 --> 02:13:50,513 I thought I should keep you safe. 1181 02:13:54,578 --> 02:13:56,136 Thanks, Minho. 1182 02:13:57,787 --> 02:13:59,428 See you out there. 1183 02:14:00,269 --> 02:14:01,731 See you out there. 1184 02:14:56,212 --> 02:14:58,158 Dear Thomas, 1185 02:14:58,450 --> 02:15:00,779 This is the first letter I wrote. 1186 02:15:02,122 --> 02:15:04,927 Although I do not know whether I wrote them before the labyrinth. 1187 02:15:05,679 --> 02:15:07,778 But even if that was not my first letter, 1188 02:15:07,778 --> 02:15:09,584 most likely to be my last. 1189 02:15:10,928 --> 02:15:12,833 I want you to know I'm not scared. 1190 02:15:14,492 --> 02:15:18,422 Do not die, forget more. 1191 02:15:19,642 --> 02:15:22,157 What I'm going to stop being my own is what scares me. 1192 02:15:26,850 --> 02:15:31,650 So every night I repeat the names: Alby, Winston, Chuck... 1193 02:15:34,542 --> 02:15:38,496 I continue to repeat them as a prayer. 1194 02:15:38,826 --> 02:15:41,409 Memories wound me. 1195 02:15:44,417 --> 02:15:50,121 Sit as when the sun strikes in the dune before it disappears behind the walls. 1196 02:15:51,388 --> 02:15:54,690 I remember the taste of Tavine soup. 1197 02:15:55,591 --> 02:15:57,492 I did not think I could miss it. 1198 02:16:00,300 --> 02:16:01,489 I remember you, 1199 02:16:04,132 --> 02:16:05,902 when you came out of the box. Small, scared 1200 02:16:05,927 --> 02:16:07,856 A jerk that can not remember his name. 1201 02:16:09,467 --> 02:16:13,269 From the moment you entered the labyrinth I knew I would follow you wherever you go. 1202 02:16:15,371 --> 02:16:16,605 I did. 1203 02:16:18,673 --> 02:16:20,774 We are all. 1204 02:16:24,143 --> 02:16:28,379 If I could repeat it all again I would do the same. And I would not change anything. 1205 02:16:31,612 --> 02:16:32,873 My hope for you is 1206 02:16:35,217 --> 02:16:38,586 that when you go through the years and you can say the same. 1207 02:16:41,788 --> 02:16:44,423 The future is now in your hands, Tommy. 1208 02:16:45,591 --> 02:16:48,301 I know you will find a way to do it right. 1209 02:16:49,460 --> 02:16:50,894 You always did that. 1210 02:16:53,012 --> 02:16:54,706 Watch out for everything for me. 1211 02:16:56,050 --> 02:16:58,144 Watch yourself. 1212 02:17:00,134 --> 02:17:02,402 You deserved happiness. 1213 02:17:05,119 --> 02:17:07,572 Thank you for being my friend. 1214 02:17:09,990 --> 02:17:11,934 Goodbye to a friend, 1215 02:17:12,715 --> 02:17:13,914 Newt. 1216 02:18:10,514 --> 02:18:14,514 Translation: Soldinjo 1217 02:18:14,600 --> 02:18:22,600 LIKE OUR FACEBOOK PAGE: Crazy Srbin Production 1218 02:18:22,600 --> 02:18:26,600 WWW.OPENSUBTITLES.ORG 80158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.