All language subtitles for Maximum Convinction 2012 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,328 --> 00:00:57,865 (camera shutter clicking ) 2 00:01:02,702 --> 00:01:05,046 ( helicopter blades whirring ) 3 00:01:29,896 --> 00:01:31,671 ( gate buzzes ) 4 00:01:41,774 --> 00:01:44,380 ( police radio chatter) 5 00:01:51,384 --> 00:01:54,160 (guards conversing ) 6 00:02:07,400 --> 00:02:09,038 ( gate buzzes ) 7 00:02:21,514 --> 00:02:23,016 Last day. 8 00:02:23,049 --> 00:02:24,551 So it is. 9 00:03:18,938 --> 00:03:21,316 Sorry, boys, there's been a delay. 10 00:03:21,340 --> 00:03:23,320 Where the fuck's Bradley? 11 00:03:23,342 --> 00:03:25,447 He's taking care of shit at the airport. 12 00:03:25,478 --> 00:03:27,958 We've got a flight to Mexico City to catch. 13 00:03:27,980 --> 00:03:29,823 Negative. We've got a delay. 14 00:03:29,849 --> 00:03:32,227 Why don't you guys hole up in town for a little bit? 15 00:03:32,251 --> 00:03:33,821 There's a nice little bar there. 16 00:03:33,853 --> 00:03:35,389 We'll meet you at 1800 hours. 17 00:03:35,421 --> 00:03:37,492 Got it. I'll tell Bradley to meet us there. 18 00:03:37,523 --> 00:03:39,127 Until then. 19 00:03:39,158 --> 00:03:41,365 ( Both chuckle) 20 00:04:00,980 --> 00:04:03,927 ( distant prisoners shouting ) ( gate buzzes ) 21 00:04:08,821 --> 00:04:11,324 Mm, Fields. 22 00:04:12,759 --> 00:04:14,898 Here you go. 23 00:04:14,927 --> 00:04:16,873 Nice. 24 00:04:16,896 --> 00:04:18,739 Hell, something smells good there. 25 00:04:18,765 --> 00:04:20,676 Mm-hmm. 26 00:04:20,700 --> 00:04:22,179 The woman sure can cook. 27 00:04:22,201 --> 00:04:23,737 You got yourself a lady in the kitchen? 28 00:04:23,770 --> 00:04:25,977 Maybe. 29 00:04:26,005 --> 00:04:28,246 Well, the way you're eating that burrito, 30 00:04:28,274 --> 00:04:29,810 you should marry her. 31 00:04:29,842 --> 00:04:31,515 ( laughs ) Why not? 32 00:04:31,544 --> 00:04:33,023 Nobody cooks that good, man. 33 00:04:33,045 --> 00:04:35,889 Yeah, but you'd have someone to go home to every night. Think about it. 34 00:04:35,915 --> 00:04:37,417 I'd just get bored. 35 00:04:37,450 --> 00:04:40,158 Yeah, well, being bored, that's the secret, 36 00:04:40,186 --> 00:04:43,429 I think... bored, but being happy, like me. 37 00:04:43,456 --> 00:04:44,764 You're happy? 38 00:04:44,791 --> 00:04:47,032 Yeah. Don't I look happy? 39 00:04:47,059 --> 00:04:48,766 An exciting life 40 00:04:48,795 --> 00:04:50,570 is a good way to get yourself killed. 41 00:04:50,596 --> 00:04:52,576 Remember that. 42 00:04:54,133 --> 00:04:57,740 You heard? All right. Hey, you want one? 43 00:04:57,770 --> 00:04:59,340 No way. 44 00:05:08,915 --> 00:05:10,394 ( Knocks ) 45 00:05:13,753 --> 00:05:14,793 ( lock beeps, door opens ) 46 00:06:17,783 --> 00:06:19,956 How are you doing? 47 00:06:41,474 --> 00:06:43,215 Man: Open it up. 48 00:06:44,210 --> 00:06:46,554 (guards conversing ) 49 00:06:52,985 --> 00:06:55,158 HSO team just rolled in. 50 00:06:55,187 --> 00:06:57,133 I said we'd meet them in 10, at 1300. 51 00:06:57,156 --> 00:06:59,300 Yeah, but oddly enough, transport still hasn't shown up. 52 00:06:59,325 --> 00:07:01,134 We're waiting on the marshals again. 53 00:07:01,160 --> 00:07:03,106 We're waiting on the fucking bus? 54 00:07:03,129 --> 00:07:04,130 Guess so. 55 00:07:04,163 --> 00:07:05,972 God damn it. 56 00:07:05,998 --> 00:07:08,239 I still can't believe I let you convince me to come here 57 00:07:08,267 --> 00:07:10,304 to shut down a couple of bullshit buildings. 58 00:07:10,336 --> 00:07:12,509 I usually make the mess, brother. 59 00:07:12,538 --> 00:07:14,381 You got me cleaning this one up. 60 00:07:14,407 --> 00:07:16,150 See, the thing of it is, you're getting old, man. 61 00:07:16,175 --> 00:07:17,449 I got to let you down easy. 62 00:07:17,476 --> 00:07:20,855 But the thing of it is, when I want somebody to cover my back, 63 00:07:20,880 --> 00:07:22,382 you're my man. 64 00:07:22,415 --> 00:07:24,224 All our guys. they're the best. 65 00:07:24,250 --> 00:07:27,629 The way I look at it, you'll be down in Mexico in the next few days 66 00:07:27,653 --> 00:07:30,224 and there's 4,000 ways to get killed down there, 67 00:07:30,256 --> 00:07:31,997 so watch your ass. 68 00:07:32,024 --> 00:07:33,970 Thanks for trying to cheer me up. 69 00:07:33,993 --> 00:07:36,098 ( laughs) 70 00:07:36,128 --> 00:07:37,903 Last time was a real clusterfuck, wasn't it? 71 00:07:37,930 --> 00:07:40,376 Lost some damn good men. Yeah. 72 00:07:40,399 --> 00:07:43,073 Army brass should have never pulled us out of that shithole. 73 00:07:43,102 --> 00:07:44,877 Man, why do you act so surprised? 74 00:07:44,904 --> 00:07:47,612 That's the way all these highfalutin military pricks is, man. 75 00:07:47,640 --> 00:07:49,313 You know that. ( gate buzzes ) 76 00:07:49,342 --> 00:07:51,720 We're the first guys that they piss on. 77 00:07:51,744 --> 00:07:55,419 Anyway, next week you'll get some payback, man. 78 00:07:55,448 --> 00:07:56,950 And speaking of pricks... 79 00:07:56,983 --> 00:08:00,430 Every time I get another stack of bullshit paperwork, 80 00:08:00,453 --> 00:08:02,455 your fingerprints are all over it, Cross. 81 00:08:02,488 --> 00:08:05,196 Yeah, I thought your job was bullshit paperwork. 82 00:08:05,224 --> 00:08:06,828 Shut up. Negative, Warden. 83 00:08:06,859 --> 00:08:08,361 I ain't got to shut up. 84 00:08:08,394 --> 00:08:10,271 Go hide behind your desk. We're done here. 85 00:08:10,296 --> 00:08:12,298 No, you're not. We kind of are, man, 86 00:08:12,331 --> 00:08:15,141 'cause this bitch is fully decommissioned. 87 00:08:15,167 --> 00:08:17,147 I took us off the grid, man... 88 00:08:17,169 --> 00:08:20,309 computers, satellites, phones. everything. 89 00:08:20,339 --> 00:08:23,320 Transport will be here soon to get the detainees. 90 00:08:23,342 --> 00:08:24,377 We're done. 91 00:08:24,410 --> 00:08:26,754 No, you booked in two more high-security assets last night. 92 00:08:26,779 --> 00:08:28,417 You reopened block D 93 00:08:28,447 --> 00:08:30,757 right after you and Manning permanently shut it down. 94 00:08:30,783 --> 00:08:33,354 See, you have to understand something. 95 00:08:33,386 --> 00:08:35,832 this is a black site, 96 00:08:35,855 --> 00:08:38,529 specifically designed for people of interest. 97 00:08:38,557 --> 00:08:41,128 No, no, no, it was a black site, Cross... was. 98 00:08:42,661 --> 00:08:44,834 You security contractors. you're all the same. 99 00:08:44,864 --> 00:08:48,243 You think you're hot shit ex-soldiers, big fucking heroes. 100 00:08:48,267 --> 00:08:50,110 Well, you're a pain in my ass. 101 00:08:50,136 --> 00:08:52,446 We already had four people of special interest here. 102 00:08:52,471 --> 00:08:54,644 We don't have enough MP-s to legally hold 103 00:08:54,673 --> 00:08:56,414 all the fucking interesting people we got, 104 00:08:56,442 --> 00:08:58,615 let alone the two who came in last night. 105 00:08:58,644 --> 00:09:01,288 When you signed those two in last night, you took authority over them. 106 00:09:01,313 --> 00:09:04,123 That means signing them out will be your job, not mine. 107 00:09:04,150 --> 00:09:06,152 I would enjoy the process. 108 00:09:06,185 --> 00:09:09,394 Well, the transfer unit's late, so you're going nowhere 109 00:09:09,422 --> 00:09:12,528 till all the detainees have cleared the gate on the way out. 110 00:09:50,062 --> 00:09:52,542 ( Gate buzzes ) 111 00:10:09,081 --> 00:10:11,687 ( prisoners shouting ) 112 00:10:16,755 --> 00:10:19,167 Step away from the bars. 113 00:10:20,192 --> 00:10:21,364 Detainees, step back. 114 00:10:21,393 --> 00:10:23,395 Let me out! 115 00:10:26,398 --> 00:10:29,038 Detainees, step back. 116 00:10:29,068 --> 00:10:31,674 (man screams) 117 00:10:31,704 --> 00:10:34,082 What the fuck? 118 00:10:34,106 --> 00:10:36,086 Fucking liars! 119 00:10:36,108 --> 00:10:38,520 I'm gonna fucking kill you guys! 120 00:10:38,544 --> 00:10:40,353 I'll fucking kill you all! 121 00:10:46,418 --> 00:10:48,455 Chow. Bring him in. 122 00:10:48,487 --> 00:10:50,660 Fuck you. I'm not eating that shit. 123 00:10:50,689 --> 00:10:52,464 Don't ever touch me. 124 00:10:54,360 --> 00:10:56,340 Code red. Backup in the courtyard. 125 00:10:56,362 --> 00:10:59,434 Repeat, backup in the courtyard! Code red. 126 00:10:59,465 --> 00:11:01,467 Fucking killers! 127 00:11:08,507 --> 00:11:10,987 ( Man shouting ) 128 00:11:15,581 --> 00:11:17,822 Open the courtyard gate. 129 00:11:19,552 --> 00:11:21,759 Open the courtyard. 130 00:11:23,255 --> 00:11:24,791 ( Gate buzzes ) 131 00:11:28,127 --> 00:11:30,971 What's the problem, man? What's the problem? 132 00:11:38,003 --> 00:11:39,607 Inmate: Come on, man. Want something? 133 00:12:36,528 --> 00:12:38,474 (grunting ) 134 00:12:40,699 --> 00:12:43,373 Boss. Okay, boss. 135 00:12:48,340 --> 00:12:50,547 You all right? Fuck you. 136 00:12:50,576 --> 00:12:53,989 Sir, I found this kite in the corridor. 137 00:12:54,013 --> 00:12:56,254 I don't know if the inmates are trying to communicate, 138 00:12:56,282 --> 00:12:57,784 but I thought you should know. 139 00:12:57,816 --> 00:13:00,057 All right. 140 00:13:00,085 --> 00:13:01,792 Be cool. 141 00:13:04,156 --> 00:13:07,933 I'ma get you. Fuck you. I'ma get you. 142 00:13:14,466 --> 00:13:16,173 Let me see that. 143 00:13:21,173 --> 00:13:23,153 ( Gate buzzes ) 144 00:13:26,912 --> 00:13:29,654 Whoa. 145 00:13:29,682 --> 00:13:31,559 The name on the manifest says Rick. 146 00:13:31,583 --> 00:13:33,995 The name tag says Max. You want to explain that? 147 00:13:34,019 --> 00:13:37,159 The truck rolled over his foot yesterday. 148 00:13:37,189 --> 00:13:40,534 Um, I usually work dispatch. 149 00:13:40,559 --> 00:13:42,698 Short-staffed, so... 150 00:13:42,728 --> 00:13:44,799 Almost wrapped up here, so let's get it done. 151 00:13:44,830 --> 00:13:48,505 Sorry, you know, I was trying to sneak in a bit of overtime. 152 00:13:48,534 --> 00:13:51,481 Wife's birthday, you know, coming up. 153 00:13:51,503 --> 00:13:53,540 Why don't we catch up some other time, all right? 154 00:13:53,572 --> 00:13:56,815 Just get on with your job so I can get the fuck out of here. 155 00:14:03,115 --> 00:14:04,788 Manning: Sanders, guard the fort. 156 00:14:15,327 --> 00:14:18,900 (machine whirring) 157 00:14:18,931 --> 00:14:20,672 ( metal squeaking ) 158 00:14:20,699 --> 00:14:23,543 ( metallic rattling ) 159 00:14:23,569 --> 00:14:25,708 Don't tell me you fucked this up. I don't know. 160 00:14:25,738 --> 00:14:27,479 All you had to do was push a goddamn button. 161 00:14:27,506 --> 00:14:29,679 Sounds like something snapped. 162 00:14:29,708 --> 00:14:31,847 Something snapped? Is that your professional opinion 163 00:14:31,877 --> 00:14:33,982 or just a wild fucking guess? 164 00:14:37,216 --> 00:14:39,696 Shit, I'm gonna die of old age in this motherfucker. 165 00:14:39,718 --> 00:14:42,221 Get the truck, pull it out. We need to take a look. 166 00:14:42,254 --> 00:14:44,165 Pull it out. 167 00:14:49,895 --> 00:14:52,205 (engine starts) 168 00:14:56,168 --> 00:14:58,170 Kill it. Kill it. 169 00:14:58,203 --> 00:15:01,776 ( Engine stops) I'm smelling diesel out here. 170 00:15:01,807 --> 00:15:03,753 The truck won't disengage. 171 00:15:03,776 --> 00:15:05,847 Something's definitely stuck back there. 172 00:15:05,878 --> 00:15:08,389 You might want to call your buddies to come down here and give you some help. 173 00:15:08,414 --> 00:15:10,587 ( Chuckles ) Yeah, good luck with that. 174 00:15:10,616 --> 00:15:13,722 Friday night... everyone's packed out till Monday. 175 00:15:13,752 --> 00:15:15,959 Manning: Shit. 176 00:15:17,523 --> 00:15:19,002 I got it. 177 00:15:21,760 --> 00:15:24,400 I'll see what I can do. 178 00:15:25,998 --> 00:15:28,000 (gate buzzes, lock clicks) 179 00:15:31,403 --> 00:15:32,746 Hey, bud, it's Manning. 180 00:15:32,771 --> 00:15:35,012 Hey, listen, we've got an issue with the garbage truck. 181 00:15:35,040 --> 00:15:38,487 Something's jammed in there and I'm smelling diesel fumes. 182 00:15:38,510 --> 00:15:41,047 Well, you know, block D is on the same ventilation system 183 00:15:41,079 --> 00:15:42,456 as maintenance. 184 00:15:42,481 --> 00:15:45,360 Yes, sir, same place you booked in two assets last night. 185 00:15:45,384 --> 00:15:47,455 Fuck. I'm gonna head down there right now. 186 00:15:47,486 --> 00:15:50,160 Anyway, I'll take care of it. 187 00:15:50,189 --> 00:15:52,709 I don't think either of us is gonna make it out of here tonight. 188 00:15:54,293 --> 00:15:56,000 Wonderful. 189 00:16:02,301 --> 00:16:05,214 I was about to contact you on the radio, sir. 190 00:16:05,237 --> 00:16:07,274 I'm smelling diesel down here. 191 00:16:07,306 --> 00:16:09,877 Yeah, I know. I'm moving the detainees as we speak. 192 00:16:09,908 --> 00:16:13,082 Where are we gonna put them? Unfortunately, block G. 193 00:16:13,111 --> 00:16:14,749 Seriously? 194 00:16:14,780 --> 00:16:17,727 Those fucking guys are gonna go crazy when they know about them. 195 00:16:17,749 --> 00:16:19,660 Unfortunately, I don't have much of a choice. 196 00:16:19,685 --> 00:16:21,562 You know, it's only for a couple of hours. 197 00:16:21,587 --> 00:16:23,464 Everybody's transferring out tonight. 198 00:16:23,489 --> 00:16:25,491 So let's just do it. 199 00:16:30,796 --> 00:16:32,867 All right, girls, let's go for a walk. 200 00:16:38,670 --> 00:16:40,843 Let's see your hands, girls. 201 00:16:41,974 --> 00:16:44,045 Woman: Please listen to me. 202 00:16:44,076 --> 00:16:45,919 I'm a foreign national. 203 00:16:45,944 --> 00:16:47,946 My government has no idea where I am. 204 00:16:47,980 --> 00:16:50,756 Cross: Right. And you're a political prisoner. 205 00:16:50,782 --> 00:16:52,762 I know. I've heard that before, man. 206 00:16:52,784 --> 00:16:55,594 Every motherfucker in here that's wrapped in skin 207 00:16:55,621 --> 00:16:57,066 is a political prisoner. 208 00:16:57,089 --> 00:16:59,569 I'm no idiot, okay? I know what this place is 209 00:16:59,591 --> 00:17:01,867 and I know where guys like you come from. 210 00:17:01,894 --> 00:17:04,374 If you don't help me, then I'm dead. 211 00:17:04,396 --> 00:17:06,342 Went in the boiler room, grabbed some tools. 212 00:17:06,365 --> 00:17:09,574 I went ahead and shut the heat down to G block while I was there, FYI. 213 00:17:09,601 --> 00:17:12,343 Sure got some ugly janitors in this dump. 214 00:17:12,371 --> 00:17:14,942 Who let the hooker in? Fuck you. 215 00:17:14,973 --> 00:17:16,509 I did. 216 00:17:20,178 --> 00:17:22,180 You deal with your mess. 217 00:17:22,214 --> 00:17:24,888 I've got a garbage truck with my name on it waiting for me. 218 00:17:24,917 --> 00:17:26,658 Call me. 219 00:17:26,685 --> 00:17:28,687 It was CIA this time. 220 00:17:28,720 --> 00:17:30,256 Please listen to me. 221 00:17:30,289 --> 00:17:32,166 Look, I'm a courier. 222 00:17:32,190 --> 00:17:34,431 My contact was assassinated right in... 223 00:17:34,459 --> 00:17:36,598 Cross: In private. 224 00:17:36,628 --> 00:17:37,971 Woman: This time it was CIA. 225 00:17:37,996 --> 00:17:40,203 ( Men jeering ) Look, I'm not bullshitting you. 226 00:17:40,232 --> 00:17:42,405 I'm trying to tell you that if you don't listen to me, 227 00:17:42,434 --> 00:17:44,573 if you don't help me, then I'm dead. I'm... 228 00:17:44,603 --> 00:17:47,550 Cross: You just gotta stop talking in front of people. 229 00:17:49,474 --> 00:17:52,614 Manning: Please tell me you know what the hell you're doing in there. 230 00:17:56,348 --> 00:17:58,555 Cross: What's your ETA, man? 231 00:17:58,584 --> 00:18:00,996 It's gonna be a while. 232 00:18:01,019 --> 00:18:03,556 The prisoners are locked and secured in block G. 233 00:18:03,589 --> 00:18:06,365 I'm meeting the team. I've got something to run by Bradley. 234 00:18:07,359 --> 00:18:10,738 Radio me if the transfer unit shows up. 235 00:18:10,762 --> 00:18:11,763 Will do. 236 00:18:16,735 --> 00:18:18,737 Well, fuck me. 237 00:18:21,073 --> 00:18:23,383 Man, we ain't never getting out of here at this rate. 238 00:18:23,408 --> 00:18:24,751 I'll take a look. 239 00:18:55,874 --> 00:18:58,548 Man over radio: Target in place. Commence extraction. 240 00:19:03,181 --> 00:19:05,183 ( Blues music playing ) 241 00:19:07,219 --> 00:19:10,063 Man: Come on, boss, have a drink. 242 00:19:10,088 --> 00:19:12,864 These ladies have been waiting for you and Manning all day. 243 00:19:15,327 --> 00:19:17,898 Oh, thank you. 244 00:19:17,929 --> 00:19:21,001 Cross: Where the hell is Bradley? I gotta get back to the base. 245 00:19:22,668 --> 00:19:25,148 Bradley: Hey, sorry I'm late. 246 00:19:25,170 --> 00:19:27,480 So where's Manning? 247 00:19:27,506 --> 00:19:29,110 I thought he was coming with you. 248 00:19:29,141 --> 00:19:31,712 He's fucking around with that trash compressor or some shit. 249 00:19:31,743 --> 00:19:34,223 And he's happy about it too. 250 00:19:35,914 --> 00:19:38,758 Sol heard you might have something for me. 251 00:19:38,784 --> 00:19:40,957 I've got a kite 252 00:19:40,986 --> 00:19:44,229 that they seem to have recovered from one of the inmates, 253 00:19:44,256 --> 00:19:47,829 but I got a funny feeling that this looks like numeric and Arabic mixed. 254 00:19:47,859 --> 00:19:50,396 And Arabic is your deal, 255 00:19:50,429 --> 00:19:52,966 so have a look at that and I'll come down in a minute. 256 00:19:55,067 --> 00:19:57,138 Yeah, that's exactly what it is. 257 00:19:57,169 --> 00:19:59,479 As you know, ciphers are numeric-based, 258 00:19:59,504 --> 00:20:01,506 but the Arabic is unusual. 259 00:20:01,540 --> 00:20:03,850 Fortunately, it's one of my specialties. 260 00:20:14,820 --> 00:20:17,164 Hey, the wagon finally arrived. 261 00:20:18,457 --> 00:20:20,459 Looks like we're out of here in the morning. 262 00:20:28,667 --> 00:20:32,046 Control unit to Manning: transfer unit has arrived. Copy? 263 00:20:34,372 --> 00:20:38,115 Control unit to Manning, transfer unit has arrived. Copy? 264 00:20:38,143 --> 00:20:39,952 Man: Manning is still working on the crusher. 265 00:20:39,978 --> 00:20:42,049 I'll let him know when he comes out. 266 00:20:42,080 --> 00:20:43,855 Guard: Let's get Terrence on it. 267 00:20:43,882 --> 00:20:46,886 Terrence, this is Control. We need you in intake. 268 00:20:46,918 --> 00:20:48,693 The transfer unit is here. Copy? 269 00:20:48,720 --> 00:20:49,892 Terrence: On my way. 270 00:20:50,922 --> 00:20:52,492 Wait here. 271 00:21:04,202 --> 00:21:06,546 ( Blues music playing ) 272 00:21:17,249 --> 00:21:21,129 It's complicated, but my best guess is 273 00:21:21,153 --> 00:21:23,827 that a dirty guard has been passing on information. 274 00:21:23,855 --> 00:21:25,960 That's basically an itinerary. 275 00:21:25,991 --> 00:21:29,336 It gives the exact pickup time and the route the marshals are going to. 276 00:21:29,361 --> 00:21:31,568 Okay, so what we're talking about 277 00:21:31,596 --> 00:21:34,406 is a high-risk extraction in the making, 278 00:21:34,432 --> 00:21:36,139 and it's coming soon. 279 00:21:36,168 --> 00:21:37,772 We have little time. Where is your gear? 280 00:21:37,803 --> 00:21:41,012 The gear's still at the airport. I didn't think we'd need it. 281 00:21:41,039 --> 00:21:43,280 Well, always gotta be ready, right? 282 00:21:43,308 --> 00:21:47,120 Listen, I'm gonna go brief Manning and jump up ahead of you guys. 283 00:21:47,145 --> 00:21:49,147 You guys go tack up. Meet me there. 284 00:21:49,181 --> 00:21:51,252 Go in the tunnels off the motor pool 285 00:21:51,283 --> 00:21:53,786 and nobody will see you. 286 00:21:53,819 --> 00:21:55,495 Keep your eyes open, your head on a swivel. 287 00:21:55,520 --> 00:21:57,261 Okay. 288 00:21:57,289 --> 00:21:59,291 All right, gentlemen, 289 00:21:59,324 --> 00:22:01,600 we got a fucking shit sandwich coming on real fast. 290 00:22:01,626 --> 00:22:03,765 We need to tack up now. 291 00:22:03,795 --> 00:22:05,536 Let's go. All right. 292 00:22:05,564 --> 00:22:09,376 " Happy days are here...' 293 00:22:09,401 --> 00:22:11,403 All right, let's see what you got. 294 00:22:11,436 --> 00:22:12,946 I don't think you can handle what I got. 295 00:22:12,971 --> 00:22:14,473 Come on, bring it. 296 00:22:14,506 --> 00:22:16,349 Oh, damn! 297 00:22:16,374 --> 00:22:19,150 Now, see, that was pure luck. A pro would never take that shot. 298 00:22:19,177 --> 00:22:22,488 Captain Christopher Blake, US marshal, prisoner transfer unit. 299 00:22:22,514 --> 00:22:24,391 You got two female detainees for me. 300 00:22:24,416 --> 00:22:26,987 Man over P.A.: Personnel, be advised, 301 00:22:27,018 --> 00:22:29,658 please remember to catalog all boxes 302 00:22:29,688 --> 00:22:32,897 according to the official government itemized checklist. 303 00:22:34,025 --> 00:22:36,130 How's your Friday night? 304 00:22:40,699 --> 00:22:42,701 Yeah, this all seems in order, 305 00:22:42,734 --> 00:22:45,214 but there's only transfer papers for two prisoners. 306 00:22:45,237 --> 00:22:48,411 That's what it says... Samantha Mendez and Charlotte Walker. 307 00:22:48,440 --> 00:22:49,646 Problem? 308 00:22:49,674 --> 00:22:51,483 I heard you were supposed to move all six. 309 00:22:53,044 --> 00:22:54,785 That's news to me. 310 00:22:56,481 --> 00:22:58,427 Well, I can't authorize this anyway. 311 00:22:58,450 --> 00:23:00,396 You're gonna have to talk to the warden. 312 00:23:00,418 --> 00:23:02,523 Take Marshal Blake to see the warden. 313 00:23:02,554 --> 00:23:04,966 I'm gonna call Esmeralda, see if she can stay late in the kitchen 314 00:23:04,990 --> 00:23:07,334 and get you boys fed. 315 00:23:08,927 --> 00:23:10,998 You two stay here. You're with me. 316 00:23:54,005 --> 00:23:55,211 Clear. 317 00:24:07,719 --> 00:24:10,461 I've been through that thing from top to bottom. 318 00:24:10,488 --> 00:24:12,490 Nothing's wrong with the crusher. 319 00:24:12,524 --> 00:24:14,800 Gotta be the goddamn truck. 320 00:24:14,826 --> 00:24:17,170 Fire that son of a bitch back up. 321 00:24:23,201 --> 00:24:26,273 ( Knocks on door) What? 322 00:24:26,304 --> 00:24:29,251 I said what? Is everybody deaf around here? 323 00:24:29,274 --> 00:24:32,153 Warden, Captain Christopher Blake, 324 00:24:32,177 --> 00:24:34,248 US Marshal, Prisoner Transfer Unit. 325 00:24:34,279 --> 00:24:37,192 You have two female detainees for me to pick up. 326 00:24:39,584 --> 00:24:42,758 Well, I sympathize with your predicament, Marshal, 327 00:24:42,787 --> 00:24:45,131 but it seems that nobody has any concern for mine. 328 00:24:45,156 --> 00:24:48,035 I got a schedule to keep. You got the documentation. 329 00:24:48,059 --> 00:24:49,595 I'm not asking you for any favors. 330 00:24:49,627 --> 00:24:53,803 The detainees are going from a military to a federal facility. 331 00:24:53,832 --> 00:24:56,472 Your paperwork requires the correct signature. 332 00:24:56,501 --> 00:24:58,481 It doesn't happen to be mine. 333 00:24:58,503 --> 00:25:00,744 We can fix the paperwork. Warden, 334 00:25:00,772 --> 00:25:03,343 I'm working in cooperation with the CIA. 335 00:25:03,375 --> 00:25:06,356 They have a special interest in these two detainees. 336 00:25:06,378 --> 00:25:07,954 Bring it. Want some of this? Huh? Huh? 337 00:25:07,979 --> 00:25:09,583 I don't think you do. Come on. 338 00:25:09,614 --> 00:25:11,821 Oh! Oh. See? 339 00:25:11,850 --> 00:25:14,023 Want a coffee, loser? Yeah. 340 00:25:14,052 --> 00:25:16,965 Yeah, okay. Hey, two sugars this time. 341 00:25:16,988 --> 00:25:18,160 Sure. 342 00:25:20,425 --> 00:25:24,202 ♪ You lift me up and carry me away... ♪ 343 00:25:26,164 --> 00:25:28,405 Put in manual access, back in a minute. 344 00:25:30,402 --> 00:25:32,507 ( Gate opens ) 345 00:25:32,537 --> 00:25:35,108 Cross: D-436, anybody. ( punches landing, men grunting) 346 00:25:35,140 --> 00:25:37,120 This is headquarters. 347 00:25:37,142 --> 00:25:39,645 D-436, anybody. 348 00:25:39,677 --> 00:25:41,679 This is headquarters. 349 00:25:41,713 --> 00:25:43,954 This is MP Terrence Davis, sir. 350 00:25:43,982 --> 00:25:46,087 What's your status? 351 00:25:46,117 --> 00:25:48,996 Davis: The transfer unit just arrived. They're talking to the warden. 352 00:25:49,020 --> 00:25:52,126 They only had the paperwork to transfer two detainees. 353 00:25:52,157 --> 00:25:54,660 Where's Manning? 354 00:25:54,692 --> 00:25:57,832 Davis: Still dealing with the garbage issue, sir. 355 00:25:57,862 --> 00:26:01,275 All right, look, man, nobody moves. Wait till I get there. 356 00:26:01,299 --> 00:26:04,678 Do not release the PIs. Do not release the prisoners. 357 00:26:04,702 --> 00:26:06,704 Nobody moves till I get there. 358 00:26:06,738 --> 00:26:08,149 Davis: Copy that, sir. 359 00:26:10,141 --> 00:26:13,122 Sounds like a vibrator my wife used to have. 360 00:26:13,144 --> 00:26:15,556 Keep rigging it. 361 00:26:17,248 --> 00:26:19,660 Something's gonna snap. 362 00:26:19,684 --> 00:26:21,925 No fucking shit. That's the idea. 363 00:26:21,953 --> 00:26:24,024 I want to break whatever's in there. 364 00:26:24,055 --> 00:26:26,831 I'm not staying in this son of a bitch all night. 365 00:26:26,858 --> 00:26:30,203 CIA can shove their gratitude up their ass. 366 00:26:33,164 --> 00:26:35,440 Cross signed them in on his authority. 367 00:26:35,467 --> 00:26:37,504 You need his signature to get them out. 368 00:26:38,536 --> 00:26:40,379 I'm not here to make your life easier. 369 00:26:40,405 --> 00:26:42,885 Boy, you got that right. 370 00:26:48,880 --> 00:26:50,518 So where the fuck are they? 371 00:26:50,548 --> 00:26:53,188 (song continues on radio) 372 00:26:53,218 --> 00:26:55,789 (humming along) 373 00:26:59,958 --> 00:27:00,993 Hey. 374 00:27:01,025 --> 00:27:03,198 Put the coffees down. 375 00:27:03,228 --> 00:27:05,538 Sit in the chair and open the doors I tell you to open 376 00:27:05,563 --> 00:27:08,407 when I tell you to open them, and nobody gets hurt. 377 00:27:10,902 --> 00:27:12,074 Fuck you. 378 00:27:12,103 --> 00:27:13,878 What? Wait, no. 379 00:27:13,905 --> 00:27:15,680 (gunshot) 380 00:27:24,816 --> 00:27:26,727 Begin phase two. 381 00:27:26,751 --> 00:27:28,253 That's our signal. On your feet. 382 00:27:28,286 --> 00:27:30,789 Light it up. 383 00:27:36,261 --> 00:27:39,265 ( Chuckles ) It's working again. 384 00:27:42,534 --> 00:27:45,037 Ready to charge now. Everyone stand back. 385 00:27:45,069 --> 00:27:47,140 Charge, one minute. 386 00:27:58,550 --> 00:28:00,086 What's that noise? 387 00:28:24,442 --> 00:28:25,978 Time to charge. 388 00:28:26,010 --> 00:28:27,489 Ready? 389 00:28:27,512 --> 00:28:28,991 Fire in the hole. 390 00:28:29,013 --> 00:28:30,492 Fuck. 391 00:28:30,515 --> 00:28:32,825 Password, password, password. 392 00:28:32,850 --> 00:28:34,852 What the fuck is the password? 393 00:28:40,258 --> 00:28:42,499 It's inside the crusher. 394 00:28:46,564 --> 00:28:48,771 Man: Clear the blast zone. Clear! 395 00:28:48,800 --> 00:28:49,938 Get down. 396 00:28:59,277 --> 00:29:01,223 This is Terrence, sir. 397 00:29:01,246 --> 00:29:03,624 I don't know about Manning, but I just heard an explosion. 398 00:29:06,784 --> 00:29:08,821 (siren wailing) 399 00:29:19,130 --> 00:29:20,165 Secured? 400 00:29:20,198 --> 00:29:22,735 If the MP and the security guard are dead, 401 00:29:22,767 --> 00:29:24,906 then, yeah, we're secured. 402 00:29:24,936 --> 00:29:26,643 Good. 403 00:29:41,819 --> 00:29:44,959 Driver: Easy payday. Why don't we get the girl? 404 00:29:46,124 --> 00:29:47,865 Where are they? 405 00:29:47,892 --> 00:29:50,873 I don't know what you're talking about. 406 00:29:50,895 --> 00:29:52,738 Who the fuck do you think I'm talking about? 407 00:29:52,764 --> 00:29:54,801 The two that were brought in here last night. 408 00:29:54,832 --> 00:29:58,245 Oh, yes. I can tell you. They're in... they're in... 409 00:29:58,269 --> 00:29:59,771 Where are they, God damn it? 410 00:29:59,804 --> 00:30:01,545 Cross reopened block D. 411 00:30:01,572 --> 00:30:03,574 Block D. 412 00:30:03,608 --> 00:30:05,781 Light up cell block D. 413 00:30:05,810 --> 00:30:08,188 I want to be out of here in 15 minutes. 414 00:30:08,212 --> 00:30:09,623 COPY. 415 00:30:16,421 --> 00:30:18,492 It's that way. 416 00:30:18,523 --> 00:30:20,400 Control, can you see us? 417 00:30:25,797 --> 00:30:26,969 I see you. Hold. 418 00:30:29,600 --> 00:30:30,943 What's the problem? 419 00:30:32,937 --> 00:30:35,214 I don't know, man. He must have put it on manual when I came in. 420 00:30:35,239 --> 00:30:37,241 I need the fucking password. 421 00:30:39,477 --> 00:30:41,616 I need your password to open doors. 422 00:30:41,646 --> 00:30:43,216 I don't have a password. 423 00:30:43,247 --> 00:30:45,557 Then I'm gonna find someone who does. 424 00:30:45,583 --> 00:30:47,927 Please, no. Control room... in the control room, 425 00:30:47,952 --> 00:30:50,296 there's a fingerprint scanner on the board. 426 00:30:50,321 --> 00:30:53,461 It gives me access to all the sensitive systems in an emergency. 427 00:30:55,059 --> 00:30:56,936 Warden: What are you gonna do? 428 00:30:56,961 --> 00:30:59,100 Move, God damn it. What finger? 429 00:30:59,130 --> 00:31:00,973 Warden: No. 430 00:31:00,998 --> 00:31:03,478 Which finger? No! 431 00:31:03,501 --> 00:31:06,948 (screams) 432 00:31:10,675 --> 00:31:11,983 This finger? 433 00:31:12,009 --> 00:31:15,582 My finger. you cut my finger off. Fuck. 434 00:31:19,751 --> 00:31:21,791 Do I need to cutoff another one? Please, please. 435 00:31:21,819 --> 00:31:24,322 I can take you there. 436 00:31:24,355 --> 00:31:26,494 There's 50 keys here. 437 00:31:26,524 --> 00:31:28,470 I know which ones to use. 438 00:31:28,493 --> 00:31:30,234 Let me show you. It'll be faster. 439 00:31:30,261 --> 00:31:32,468 Please don't kill me. 440 00:31:32,497 --> 00:31:34,704 Please. 441 00:31:35,700 --> 00:31:38,340 Suit yourself. 442 00:31:38,369 --> 00:31:41,350 Blake over radio: Control, I'm on my way. 443 00:31:41,372 --> 00:31:43,181 I've got access to the board. 444 00:31:48,346 --> 00:31:49,689 Let's go. Okay. 445 00:31:52,683 --> 00:31:52,783 This one MP, 446 00:31:52,784 --> 00:31:55,230 This one MP, 447 00:31:55,253 --> 00:31:57,233 the security guy... Manning. 448 00:31:57,255 --> 00:32:00,236 looked like ex-special ops, 449 00:32:00,258 --> 00:32:02,431 a big, bald asshole. 450 00:32:02,460 --> 00:32:04,940 No offense. 451 00:32:04,962 --> 00:32:06,964 Just find them. 452 00:32:06,998 --> 00:32:09,205 Confirm that they're dead. 453 00:32:09,233 --> 00:32:11,577 (siren continues wailing ) 454 00:32:16,808 --> 00:32:18,810 Here's one of them. 455 00:32:27,118 --> 00:32:29,155 That's him! Waste him! ( rapid gunfire) 456 00:32:31,189 --> 00:32:33,032 Secure the area. 457 00:32:33,057 --> 00:32:34,229 Max, with me. 458 00:32:48,906 --> 00:32:51,682 One more idiot play like that and I'll blow your head off myself. 459 00:33:09,794 --> 00:33:11,967 (steam hissing ) 460 00:33:35,953 --> 00:33:37,955 ( door slams ) 461 00:33:46,664 --> 00:33:48,575 (rapid gunfire) 462 00:34:20,197 --> 00:34:22,234 ( bones crack) 463 00:34:29,707 --> 00:34:32,779 (rapid gunfire) 464 00:34:37,515 --> 00:34:38,994 ( door slams ) 465 00:35:47,585 --> 00:35:50,031 The main gate to the holding area is secure. 466 00:35:58,029 --> 00:35:59,770 Who are you? 467 00:35:59,797 --> 00:36:02,641 Special Agent Watkins. I have an appointment with the warden 468 00:36:02,667 --> 00:36:04,772 about some kind of narcotics activity here. 469 00:36:04,802 --> 00:36:07,043 We're doing a high-risk security transfer here. 470 00:36:07,071 --> 00:36:08,573 We're gonna have to ask you to leave. 471 00:36:08,606 --> 00:36:11,143 All right. 472 00:36:37,168 --> 00:36:39,170 Fields over radio: Team two. Respond, team two. 473 00:36:39,203 --> 00:36:42,582 All right, head up, Bradley. We've got active hostiles up in here. 474 00:36:42,606 --> 00:36:44,381 Bradley: 10-4. En route. 475 00:36:45,443 --> 00:36:47,218 Fields: Team two, respond. 476 00:36:47,244 --> 00:36:49,246 (two gunshots) 477 00:36:56,754 --> 00:36:59,496 Fields over radio: We have another issue. 478 00:36:59,523 --> 00:37:02,766 How many parts of your job have you managed to fuck up today? 479 00:37:02,793 --> 00:37:04,534 Not me. 480 00:37:04,562 --> 00:37:06,508 Team two has been compromised. 481 00:37:06,530 --> 00:37:08,510 What's the damage? 482 00:37:08,532 --> 00:37:10,773 Terminated. 483 00:37:10,801 --> 00:37:13,213 Got some guy coming in through prisoner intake, came out of nowhere. 484 00:37:13,237 --> 00:37:15,239 Whoa, whoa. 485 00:37:15,272 --> 00:37:17,752 Fields: He's changed into full tactical. This guy means business. 486 00:37:17,775 --> 00:37:19,982 Shit. Let's go. 487 00:37:26,350 --> 00:37:28,523 Control, we got a security expert on the loose... 488 00:37:28,552 --> 00:37:30,554 Manning... conversant in special ops. 489 00:37:30,588 --> 00:37:32,628 He went through the south boiler. Can you track him? 490 00:37:32,656 --> 00:37:34,233 Fields: Don't see him. He must be off the grid. 491 00:37:34,258 --> 00:37:36,169 I need access now, or I'm gonna start blowing doors. 492 00:37:36,193 --> 00:37:37,866 And track Manning. He's bad news. 493 00:37:37,895 --> 00:37:39,897 Blake: Stand down, Collins. That's an order. 494 00:37:39,930 --> 00:37:43,002 Your priority is the target in cell block D. 495 00:37:43,033 --> 00:37:45,411 Fields, do you have a visual? 496 00:37:47,204 --> 00:37:50,378 Nothing but empty cell blocks. 497 00:37:50,407 --> 00:37:52,512 Blake: What about the rest of the prison? 498 00:37:52,543 --> 00:37:54,454 Nothing. We have two internal MP-s 499 00:37:54,478 --> 00:37:56,048 in the ultra max sector, no threat. 500 00:37:56,080 --> 00:37:57,855 No visual on the target. 501 00:37:57,882 --> 00:38:00,829 Blake: Find her. 502 00:38:00,851 --> 00:38:03,161 It's this way. Let's go. 503 00:38:17,468 --> 00:38:19,607 Yo, the guy from the cell blocks is moving. 504 00:38:20,638 --> 00:38:22,276 Blake: Track him. 505 00:38:22,306 --> 00:38:25,219 Let me know if he stumbles into our kill zone. 506 00:38:25,242 --> 00:38:28,189 We'll isolate and extract him after we've secured the target. 507 00:38:28,212 --> 00:38:29,486 You understand? 508 00:38:29,513 --> 00:38:30,719 Fields: Copy. 509 00:38:42,793 --> 00:38:44,295 (engine revs) 510 00:38:44,328 --> 00:38:46,934 ( tires screech ) 511 00:38:56,640 --> 00:38:59,712 Cross's last radio transmit said there were active hostiles. 512 00:38:59,743 --> 00:39:02,553 At this stage, we have to assume it's an extraction. 513 00:39:02,580 --> 00:39:05,186 We've got minimal gear and ammo, so we go in quiet 514 00:39:05,216 --> 00:39:07,093 through the old hydro-access tunnels. 515 00:39:07,117 --> 00:39:09,893 We make every shot count. We good? 516 00:39:09,920 --> 00:39:11,797 Yeah. Let's go. 517 00:39:13,190 --> 00:39:15,192 Blake: Come on. 518 00:39:16,927 --> 00:39:18,736 ( Door buzzes ) 519 00:39:18,762 --> 00:39:21,368 Intel on the target. What the fuck happened to you? 520 00:39:21,398 --> 00:39:24,538 They needed some convincing. Target confirmed. 521 00:39:24,568 --> 00:39:26,343 The location of the data is unknown so far. 522 00:39:26,370 --> 00:39:27,849 Shit. 523 00:39:34,778 --> 00:39:36,155 Open the doors to L block. 524 00:39:40,184 --> 00:39:41,857 ( Buzzes ) 525 00:39:41,886 --> 00:39:43,695 We have guests. 526 00:39:43,721 --> 00:39:45,997 Blake: Fuck. 527 00:39:47,224 --> 00:39:49,602 Ready? Three, two one. 528 00:39:56,033 --> 00:39:58,035 Who the hell are those guys? 529 00:40:00,204 --> 00:40:01,774 Who the fuck are they? 530 00:40:01,805 --> 00:40:03,876 Cross and Manning were waiting for a team, 531 00:40:03,908 --> 00:40:05,751 the HSO team I think they called it. 532 00:40:07,044 --> 00:40:10,025 Why were they waiting for a high-speed operating team? 533 00:40:10,047 --> 00:40:12,459 Cross... that's the guy in holding. 534 00:40:12,483 --> 00:40:16,397 he's a private contractor, trains teams like that, 535 00:40:16,420 --> 00:40:18,627 one of those shadow guys, ex-Special Forces. 536 00:40:18,656 --> 00:40:21,330 He came in to shut down the site, brought in Manning. 537 00:40:22,559 --> 00:40:25,563 Collins, we have an intrusion in the motor pool... 538 00:40:25,596 --> 00:40:27,872 a three-man HSO team. Stand by. 539 00:40:27,898 --> 00:40:29,675 I'm gonna shut off the power in the cell blocks. 540 00:40:29,700 --> 00:40:32,180 Get your people in there now. 541 00:40:32,202 --> 00:40:33,704 Collins: 10-4. 542 00:40:33,737 --> 00:40:36,217 Team one, sweep sector seven, kill everyone. 543 00:40:36,240 --> 00:40:38,117 Teams two and three, set up perimeter defenses. 544 00:40:38,142 --> 00:40:40,679 My team, tight to me. Let's move. 545 00:40:58,829 --> 00:41:00,831 (device squealing ) 546 00:42:02,026 --> 00:42:03,972 Motherfucker. 547 00:42:03,994 --> 00:42:05,996 Boo. 548 00:42:06,030 --> 00:42:08,533 God damn, it's getting funnier every time I do it. 549 00:42:09,933 --> 00:42:12,209 Yeah, well, see if I come to save your ass next time. 550 00:42:12,236 --> 00:42:13,442 Save my ass? 551 00:42:13,470 --> 00:42:15,472 Fuck. 552 00:42:16,607 --> 00:42:19,611 Well, I'm glad to see you're still breathing. 553 00:42:19,643 --> 00:42:22,180 So what have we got? I made contact with those assholes. 554 00:42:22,212 --> 00:42:24,055 They're after one of the female detainees. 555 00:42:24,081 --> 00:42:26,425 Sounded like she had some info somebody wanted. 556 00:42:26,450 --> 00:42:29,090 So where's Cross? Fucked if I know. He's not with you? 557 00:42:29,119 --> 00:42:31,531 No, he said he'd meet us up here. 558 00:42:32,656 --> 00:42:34,192 They'll be going after him. 559 00:42:34,224 --> 00:42:36,329 We need to assess enemy strength, 560 00:42:36,360 --> 00:42:38,670 engage, kill, clear access for him. 561 00:42:38,695 --> 00:42:41,266 He'll find us. You got gear? 562 00:42:41,298 --> 00:42:42,709 Not much. 563 00:42:42,733 --> 00:42:44,371 Hand it over. 564 00:42:44,401 --> 00:42:46,438 A little more effective than a screwdriver. 565 00:42:46,470 --> 00:42:47,980 A screwdriver worked on you, didn't it? 566 00:42:48,005 --> 00:42:49,609 Yeah. 567 00:42:49,640 --> 00:42:51,642 You need to wake up. 568 00:42:55,913 --> 00:42:58,086 No sign of him. Hallway clear. 569 00:42:58,115 --> 00:42:59,685 Go, go. 570 00:43:15,732 --> 00:43:18,235 They're gonna sweep past on a perimeter check. 571 00:43:18,268 --> 00:43:20,077 They know we're here. 572 00:43:21,805 --> 00:43:25,014 We need to get off this video grid and buy some real estate. 573 00:43:25,042 --> 00:43:26,885 Move. 574 00:43:44,294 --> 00:43:46,467 Hold up. 575 00:43:46,497 --> 00:43:48,875 Man: I think I see something. 576 00:43:48,899 --> 00:43:51,402 Manning: Contact, 12. 577 00:43:51,435 --> 00:43:54,006 Man: I hear them. They should be right through this door. 578 00:43:55,005 --> 00:43:56,951 (gunfire) 579 00:43:58,675 --> 00:44:00,245 Man: Move it! 580 00:44:20,797 --> 00:44:22,936 Clear. 581 00:44:36,380 --> 00:44:38,860 Clear. Dead check. 582 00:44:38,882 --> 00:44:40,293 Okay, stay tight. 583 00:44:43,187 --> 00:44:45,861 Grab the radio. We can track their movements. 584 00:44:45,889 --> 00:44:47,891 Got it. 585 00:44:55,499 --> 00:44:57,843 ( Steam hissing ) ( rhythmic banging) 586 00:45:01,738 --> 00:45:03,911 Got Cross again. 587 00:45:05,609 --> 00:45:07,714 You said these guys were ex-Special Forces? 588 00:45:07,744 --> 00:45:09,087 Yeah. 589 00:45:09,112 --> 00:45:11,820 The background is Cross is an operational genius 590 00:45:11,848 --> 00:45:15,421 and Manning's a weapons expert, a bulldozer on the ground. 591 00:45:16,720 --> 00:45:18,324 I guarantee when they find each other, 592 00:45:18,355 --> 00:45:20,357 we'll be facing a coordinated assault. 593 00:45:21,658 --> 00:45:25,299 Collins, you have got to ramp it up and get it done. 594 00:45:25,329 --> 00:45:27,775 Divert more men to sector seven now. 595 00:45:29,466 --> 00:45:32,174 Collins: There's no MPs. Where are the prisoners? 596 00:45:32,202 --> 00:45:33,704 Fields: Should be near the door. 597 00:45:42,579 --> 00:45:44,581 They're not here. 598 00:45:45,649 --> 00:45:47,595 Please, no, no, no. 599 00:45:48,752 --> 00:45:51,790 Tell me where she is, or I'm done being nice. 600 00:45:51,822 --> 00:45:54,803 Oh, God, I don't... 601 00:45:54,825 --> 00:45:57,101 I overheard Cross and Manning 602 00:45:57,127 --> 00:45:59,607 on the radio, a security thing. 603 00:45:59,630 --> 00:46:02,509 Because of the garbage truck, they must have moved them. 604 00:46:04,201 --> 00:46:06,408 Where? Where? 605 00:46:06,436 --> 00:46:09,383 There's only one other open block. 606 00:46:19,416 --> 00:46:21,692 G block, go. 607 00:46:33,664 --> 00:46:35,837 (metal groaning) 608 00:46:48,679 --> 00:46:50,716 Terrence, are you still there? 609 00:46:50,747 --> 00:46:52,954 Terrence: Yes, sir. Do you want me to meet you? 610 00:46:52,983 --> 00:46:56,157 No, sit tight and keep your head down or it will probably get blown off. 611 00:46:59,923 --> 00:47:01,925 Copy that. 612 00:47:07,731 --> 00:47:10,211 Esmeralda, come on. What's going on? 613 00:47:10,233 --> 00:47:12,406 We have to hide, come on. No. No. 614 00:47:12,436 --> 00:47:14,279 We have to stay low. You have to stay quiet. 615 00:47:14,304 --> 00:47:17,046 Okay, this way, then. This way. No, no, this way, come on. 616 00:47:17,074 --> 00:47:19,281 Let go of me. Esmeralda, look, 617 00:47:19,309 --> 00:47:21,619 I will keep you safe. I promise. 618 00:47:21,645 --> 00:47:22,988 Okay? Okay 619 00:47:23,013 --> 00:47:24,515 Come on. 620 00:47:26,516 --> 00:47:28,518 There you go. Shh. 621 00:48:03,587 --> 00:48:05,328 (distant gunshot) 622 00:48:05,355 --> 00:48:07,528 (distant rapid gunfire) 623 00:48:10,293 --> 00:48:13,001 ( men shouting ) 624 00:48:50,867 --> 00:48:50,900 Man: Where are you going? What's going on? 625 00:48:50,901 --> 00:48:53,848 Man: Where are you going? What's going on? 626 00:49:05,348 --> 00:49:06,520 Sorry. 627 00:49:06,550 --> 00:49:08,689 I just didn't want any friendly accidents. 628 00:49:09,686 --> 00:49:11,996 Cross, it's me. 629 00:49:13,223 --> 00:49:15,328 What's going on? 630 00:49:15,358 --> 00:49:17,634 It's a targeted extraction. 631 00:49:17,661 --> 00:49:19,231 They're killing anybody they see, 632 00:49:19,262 --> 00:49:20,772 so we want to kill them first, you hear? 633 00:49:20,797 --> 00:49:23,573 So we should get the hell out of here. Negative. 634 00:49:23,600 --> 00:49:26,308 If somebody comes, I'll lay down cover fire 635 00:49:26,336 --> 00:49:28,577 and buy you time. Do it. 636 00:49:34,077 --> 00:49:36,523 All right, watch your partners' backs. 637 00:49:36,546 --> 00:49:38,651 They're gonna try to track me on security cams, 638 00:49:38,682 --> 00:49:42,186 so if you can pin them down, buy me some time. 639 00:49:46,723 --> 00:49:49,670 Man: Hey, what's going on out there? 640 00:49:49,693 --> 00:49:53,106 ( Pounding ) Fuck, what's going on? 641 00:49:53,129 --> 00:49:55,439 Man: What the hell? 642 00:49:55,465 --> 00:49:57,741 ( Men continue shouting ) 643 00:50:13,116 --> 00:50:15,858 Jesus, finally. You took long enough. 644 00:50:15,886 --> 00:50:19,265 I went over your file. I've been in this game long enough 645 00:50:19,289 --> 00:50:21,326 to know that someone has phonied it up. 646 00:50:21,358 --> 00:50:22,769 You still think I'm crazy? 647 00:50:22,792 --> 00:50:26,672 Which means probably someone wants you dead. 648 00:50:26,696 --> 00:50:29,973 If you listen to me, do what I say, 649 00:50:30,000 --> 00:50:33,538 I'll kill them before they kill you, you hear? 650 00:50:41,611 --> 00:50:44,649 Now, I don't know exactly how you fit in this picture. 651 00:50:44,681 --> 00:50:48,857 I'm assuming either you're with them or you're with me. 652 00:50:48,885 --> 00:50:51,832 The long and the short is, do what I say, 653 00:50:51,855 --> 00:50:55,234 be smart... you'll do well. 654 00:50:55,258 --> 00:50:57,260 If you don't listen to me 655 00:50:57,294 --> 00:51:00,537 and I find for one reason or another you're with them 656 00:51:00,564 --> 00:51:02,566 or you make a false move, 657 00:51:02,599 --> 00:51:04,840 I'll kill you just like I kill them. 658 00:51:04,868 --> 00:51:06,643 We cool? 659 00:51:06,670 --> 00:51:08,206 All right, come on over to my left. 660 00:51:08,238 --> 00:51:11,185 You stay on my right, stay a little bit behind me, 661 00:51:11,207 --> 00:51:13,346 and let's go. 662 00:51:56,286 --> 00:51:58,027 (rapid gunfire) 663 00:52:15,171 --> 00:52:16,707 You three, with me. 664 00:52:16,740 --> 00:52:18,913 You two, take out the MP 665 00:52:18,942 --> 00:52:21,286 and sweep the block for the target. Go. 666 00:52:31,354 --> 00:52:32,924 Man: Section G clear. 667 00:52:32,956 --> 00:52:35,630 Open all the doors in G block. Lock everything else down. 668 00:52:35,659 --> 00:52:37,434 I want my men to have a clear run in there. 669 00:52:37,460 --> 00:52:39,098 Warden: You can't do that. 670 00:52:39,129 --> 00:52:41,740 That sector houses high-risk detainees. You can't let those animals out. 671 00:52:41,765 --> 00:52:43,904 Blake: Do it. You got it. 672 00:52:45,435 --> 00:52:46,812 ( Buzzes ) 673 00:52:58,815 --> 00:53:00,692 ( laughs) 674 00:53:23,440 --> 00:53:25,818 So what's your story? 675 00:53:25,842 --> 00:53:29,881 I'm a courier for a non-US intelligence agency. 676 00:53:29,913 --> 00:53:33,258 Sometimes I work with friendlies and sometimes enemies, 677 00:53:33,283 --> 00:53:35,593 but all of it off the official radar. 678 00:53:35,618 --> 00:53:39,464 My contact on my last drop was a CIA op. 679 00:53:41,391 --> 00:53:43,371 So how did you get here? 680 00:53:43,393 --> 00:53:46,067 Well, my contact was assassinated 681 00:53:46,096 --> 00:53:49,202 and then all channels went dark. 682 00:53:49,232 --> 00:53:51,769 I got away and then I got picked up. 683 00:53:54,370 --> 00:53:55,815 And then I ended up here. 684 00:53:55,839 --> 00:53:58,410 Now I got one message from my handlers. 685 00:53:58,441 --> 00:54:02,389 to sit tight because there was some kind of internal problem... 686 00:54:02,412 --> 00:54:04,619 and then nothing. 687 00:54:06,015 --> 00:54:09,053 We'll talk about that. Let's keep moving. 688 00:54:17,861 --> 00:54:21,274 Cross: Hold up. Don't move. Don't breathe. 689 00:54:27,137 --> 00:54:29,344 (device squealing ) 690 00:54:39,949 --> 00:54:41,257 What's up? 691 00:54:41,284 --> 00:54:44,857 Mines. Cut one of the beams, they go off. 692 00:54:44,888 --> 00:54:47,129 We can't go that way. Follow me. 693 00:54:49,893 --> 00:54:53,568 Man: Corridor six clear. Heading to the rendezvous point. 694 00:55:19,055 --> 00:55:21,399 (rhythmic banging) 695 00:55:27,430 --> 00:55:30,604 So do you know who killed your contact? 696 00:55:30,633 --> 00:55:33,443 It felt like a CIA kill squad. 697 00:55:33,469 --> 00:55:35,915 I've seen them do the thing a dozen times. It was classic. 698 00:55:35,939 --> 00:55:38,249 So they were trying to isolate you and retrieve information. 699 00:55:38,274 --> 00:55:40,276 What are you carrying? 700 00:55:40,310 --> 00:55:42,483 You tell me. You know the drill. 701 00:55:42,512 --> 00:55:44,116 They don't tell me anything. 702 00:55:44,147 --> 00:55:46,855 They upload the information onto an implant. 703 00:55:46,883 --> 00:55:49,090 It's usually military intelligence. 704 00:55:49,118 --> 00:55:50,188 Where's the implant? 705 00:55:50,220 --> 00:55:52,962 It's right there. 706 00:55:54,023 --> 00:55:55,661 Yeah, I've seen those before. 707 00:55:55,692 --> 00:55:58,969 You can upload and download data via a short-range transmission, 708 00:55:58,995 --> 00:56:02,408 but the chip also monitors the electrical impulses of your heart. 709 00:56:04,601 --> 00:56:06,808 The problem is 710 00:56:06,836 --> 00:56:09,510 if you get killed, it wipes the intel. 711 00:56:12,141 --> 00:56:14,644 Are the police at least gonna come and help us? 712 00:56:14,677 --> 00:56:18,124 Sweetheart, this is a top secret military dark facility. 713 00:56:18,147 --> 00:56:20,525 The police do not know about this place, 714 00:56:20,550 --> 00:56:22,154 never could, never will. 715 00:56:22,185 --> 00:56:25,359 But you don't have to worry, 'cause if somebody tries to come and kill you, 716 00:56:25,388 --> 00:56:27,925 they gotta come through me and my friends. 717 00:56:27,957 --> 00:56:29,959 What's that noise? 718 00:56:29,993 --> 00:56:32,033 Pipes, man. They run all the way through the prison. 719 00:56:32,061 --> 00:56:34,063 The inmates use them to communicate. 720 00:56:34,097 --> 00:56:35,735 I have an MP held up in the kitchen. 721 00:56:35,765 --> 00:56:37,767 He's trying to let us know he's all right. 722 00:56:40,203 --> 00:56:42,513 Man: Hey, boss man. 723 00:56:42,538 --> 00:56:44,779 Charlotte, get over here. Now get down. 724 00:56:44,807 --> 00:56:46,809 Hey, boss man. 725 00:56:46,843 --> 00:56:49,414 We know you got some women back there. Just give us one. 726 00:56:49,445 --> 00:56:51,447 We'll take our frustrations out on her. 727 00:56:51,481 --> 00:56:55,691 Or you could fuck her yourself and just give us your keys. 728 00:56:55,718 --> 00:56:57,288 Cross: I got a better idea. 729 00:56:57,320 --> 00:56:59,561 Why don't you fuck your mama and one of your pet poodles? 730 00:56:59,589 --> 00:57:01,262 (gunfire) 731 00:57:04,360 --> 00:57:07,398 They found the weapons. 732 00:58:26,809 --> 00:58:29,551 Does that hurt? Yeah. 733 00:58:29,579 --> 00:58:31,456 You fucking pussy. 734 00:58:45,228 --> 00:58:48,402 I have the asset and confirmation of the chip implant and location. 735 00:58:48,431 --> 00:58:49,842 Cross is right behind me. 736 00:58:49,866 --> 00:58:52,904 Get to the extraction point. 737 00:58:52,935 --> 00:58:54,812 How do you want me to do that? I'm lost. 738 00:58:54,837 --> 00:58:57,977 You see where she is? What's the quickest way to the garbage room? 739 00:58:58,007 --> 00:59:00,487 It's hard to say. 740 00:59:00,510 --> 00:59:03,514 If you want to keep on breathing, you'd better figure it out. 741 00:59:03,546 --> 00:59:05,958 From where she is, 742 00:59:05,982 --> 00:59:07,984 she'd have to go through the kitchen 743 00:59:08,017 --> 00:59:10,190 and then skirt B and C blocks. 744 00:59:12,121 --> 00:59:14,123 Collins, we have the asset. 745 00:59:14,157 --> 00:59:17,297 She's being pursued by Cross towards the kitchen in your sector. 746 00:59:17,326 --> 00:59:19,397 Take out Cross, rendezvous with Charlotte, 747 00:59:19,429 --> 00:59:21,841 and get her to the extraction point. 748 00:59:21,864 --> 00:59:24,310 Rendezvous with Collins in the kitchen. We'll open the doors. 749 00:59:24,333 --> 00:59:26,335 Head to the kitchen. 750 00:59:53,062 --> 00:59:55,975 Happy to see a familiar face? 751 00:59:57,767 --> 00:59:59,678 Manning, contact, 12. 752 01:00:31,601 --> 01:00:32,773 Pull back. 753 01:00:34,770 --> 01:00:36,249 Pull back. 754 01:00:40,977 --> 01:00:43,082 Hold your fire. 755 01:00:51,387 --> 01:00:53,094 Having fun yet? 756 01:00:53,122 --> 01:00:54,726 Fuck, I'm having a blast. 757 01:00:54,757 --> 01:00:57,533 We've been clearing these motherfuckers as we find them. 758 01:00:57,560 --> 01:01:00,666 They're heading for the kitchen. You want to hit that bitch together? 759 01:01:00,696 --> 01:01:02,972 I'd love to, but unfortunately they're too mobile. 760 01:01:02,999 --> 01:01:05,001 She'll be gone before we get there. 761 01:01:05,034 --> 01:01:06,980 I need to hit the control room. 762 01:01:07,003 --> 01:01:09,244 Now I can track her from there. 763 01:01:09,272 --> 01:01:11,377 We've got time, 'cause they can't kill her yet. 764 01:01:11,407 --> 01:01:13,478 Clear. 765 01:01:13,509 --> 01:01:15,921 Another little problem. 766 01:01:15,945 --> 01:01:18,755 we have one of the MP-s held up in the kitchen 767 01:01:18,781 --> 01:01:20,624 and the bad guys are headed that way. 768 01:01:20,650 --> 01:01:23,494 Shit. Poor motherfucker ain't got a chance. 769 01:01:23,519 --> 01:01:26,966 Let me see what I can do. Yes, sir. 770 01:01:26,989 --> 01:01:29,026 You guys, I want you to sweep up the rear, 771 01:01:29,058 --> 01:01:31,129 make sure Manning's six is clear. 772 01:01:31,160 --> 01:01:33,766 I'll radio when I hit the target. 773 01:01:35,031 --> 01:01:37,033 All right, let's do it. 774 01:01:47,577 --> 01:01:49,955 Do you think anyone heard your signals? 775 01:01:59,188 --> 01:02:01,464 ( Whispers ) No, wait. 776 01:02:09,365 --> 01:02:11,902 Blake: Kitchen, I have movement by cold storage. 777 01:02:24,947 --> 01:02:26,449 ( Rustling ) 778 01:02:37,860 --> 01:02:41,034 ( Esmeralda screams) Shut up. Bring them over here now. 779 01:02:42,932 --> 01:02:45,037 It's Terrence... an MP. 780 01:02:51,240 --> 01:02:53,982 Tell Cross and Manning everything is clear down here. 781 01:02:54,010 --> 01:02:55,887 Tell them you have the girl. 782 01:02:59,749 --> 01:03:02,855 This is Terrence. We are in the kitchen. 783 01:03:10,226 --> 01:03:12,672 Terrence: It's a trap. Mayday, Mayday! 784 01:03:12,695 --> 01:03:15,642 No! ( two gunshots) 785 01:03:47,229 --> 01:03:49,402 Collins: We have the asset. 786 01:03:49,432 --> 01:03:53,107 Blake: Get her out of the kitchens. Send her to the extraction point. 787 01:03:53,135 --> 01:03:55,137 Collins: Copy that. 788 01:04:06,982 --> 01:04:09,986 Blake: Contact, I have movement. 789 01:04:13,622 --> 01:04:16,034 Looks like Manning's coming through your sector. 790 01:04:16,058 --> 01:04:17,093 Where? 791 01:04:23,999 --> 01:04:25,843 Blake: I lost him. He's got to be there somewhere. 792 01:04:25,868 --> 01:04:27,870 Extraction in 10 minutes. 793 01:04:27,903 --> 01:04:29,905 Fan out. 794 01:04:29,939 --> 01:04:33,079 Mess with me, I'll gouge your eyes out with my fingers. 795 01:05:23,692 --> 01:05:25,262 (screams) 796 01:05:53,055 --> 01:05:55,433 (screaming ) 797 01:06:19,348 --> 01:06:20,918 (two gunshots) 798 01:08:05,955 --> 01:08:07,593 Make a noise, you die. 799 01:08:40,089 --> 01:08:41,898 Hey, are you okay? 800 01:08:51,266 --> 01:08:53,268 You like that shit? 801 01:08:55,237 --> 01:08:56,978 What the fuck, baby? 802 01:09:22,665 --> 01:09:25,009 Holy shit. 803 01:09:25,034 --> 01:09:27,241 My kind of woman. 804 01:09:48,957 --> 01:09:50,163 ( Gasps ) 805 01:09:50,192 --> 01:09:53,036 You think you're going to enjoy yourself, baby cakes? 806 01:09:54,063 --> 01:09:55,303 I don't. 807 01:09:55,330 --> 01:09:57,901 ( Screams ) I'm gonna take good care of you. 808 01:09:57,933 --> 01:10:00,140 No! No. No! 809 01:10:01,537 --> 01:10:04,211 No. No! 810 01:10:04,239 --> 01:10:05,912 Shut up, bitch! 811 01:10:08,410 --> 01:10:11,448 Please stop. Please stop. 812 01:10:15,050 --> 01:10:17,428 You're gonna- you're gonna like it. 813 01:10:17,453 --> 01:10:18,625 Oh, yeah. 814 01:10:18,654 --> 01:10:20,656 No! 815 01:10:22,991 --> 01:10:25,028 ( laughs) 816 01:10:27,696 --> 01:10:29,198 Blake: Where's the asset? 817 01:10:29,231 --> 01:10:32,007 We've been in here too long already. We have to move. 818 01:10:33,035 --> 01:10:34,537 Working on it. 819 01:10:38,774 --> 01:10:41,277 No. No. 820 01:10:43,445 --> 01:10:44,981 Come here. 821 01:10:45,013 --> 01:10:48,654 (Samantha exclaiming) No. No. No. 822 01:10:53,989 --> 01:10:56,902 Hey, fuckhead, over here. 823 01:11:00,996 --> 01:11:02,498 Fresh meat. 824 01:11:24,486 --> 01:11:27,865 Yes, bitch? 825 01:11:43,472 --> 01:11:46,453 (screaming ) Bitch! 826 01:12:47,236 --> 01:12:49,614 Back to business. 827 01:13:00,782 --> 01:13:02,853 I'm gonna give you something to think about. 828 01:13:02,885 --> 01:13:06,628 See, you're lucky. I was gonna kill you and cut the chip out. 829 01:13:06,655 --> 01:13:08,999 But now I know I can't do that. 830 01:13:09,024 --> 01:13:12,631 It's a good thing I didn't fuck up Cross before I found out. 831 01:13:12,661 --> 01:13:14,868 So you're not gonna die just yet, 832 01:13:14,897 --> 01:13:17,878 not before I get that data scanned out of you. 833 01:13:17,900 --> 01:13:19,402 When I do, 834 01:13:19,434 --> 01:13:22,347 guess where I'm gonna stick this? 835 01:13:27,276 --> 01:13:29,415 ( Stick clatters ) 836 01:13:29,444 --> 01:13:31,856 Got the bitch. What's the situation? 837 01:13:31,880 --> 01:13:34,884 Let's bounce. Open everything... all doors. 838 01:13:34,917 --> 01:13:39,059 Get out of there and meet me at the extraction point with the asset. 839 01:13:40,455 --> 01:13:42,799 Garbage room... show me. 840 01:13:42,824 --> 01:13:44,497 Now. 841 01:13:44,526 --> 01:13:46,904 Come on, come on. 842 01:14:04,313 --> 01:14:07,624 I should have known you were a plant when they picked you up from state pen. 843 01:14:07,649 --> 01:14:10,858 No con fights like that. You're goddamn CIA. 844 01:14:10,886 --> 01:14:12,058 So what if I am? 845 01:14:12,087 --> 01:14:13,862 So you're supposed to be on my side. 846 01:14:13,889 --> 01:14:16,028 Says who? 847 01:14:16,058 --> 01:14:18,402 My contact was CIA. 848 01:14:19,761 --> 01:14:22,401 Why are you doing this? 849 01:14:22,431 --> 01:14:24,604 We both want the same things. 850 01:14:24,633 --> 01:14:26,271 We're both helping our countries. 851 01:14:26,301 --> 01:14:29,874 No, you just want to feel good about yourself and I want to get paid. 852 01:14:29,905 --> 01:14:31,782 You're so fucking dumb, you didn't even know 853 01:14:31,807 --> 01:14:34,447 what you were handing your contact before we capped him. 854 01:14:34,476 --> 01:14:36,649 If you did, you'd be lying on a beach somewhere by now 855 01:14:36,678 --> 01:14:39,215 with a different face, laughing at all of us. 856 01:14:39,247 --> 01:14:41,523 Too bad for you. 857 01:14:41,550 --> 01:14:43,052 Come on. 858 01:15:14,983 --> 01:15:17,395 Manning over radio: Cross, they have the target. 859 01:15:17,419 --> 01:15:19,057 Cross: Rendezvous with the team. 860 01:15:19,087 --> 01:15:21,897 We'll meet up at the extraction point in the garbage room. 861 01:15:35,737 --> 01:15:39,685 Charlotte, where are you? Let's go. I want that package. 862 01:15:41,910 --> 01:15:44,187 Getting there. They didn't give me a map when they booked me in. 863 01:15:44,212 --> 01:15:46,590 This wasn't supposed to be my job. 864 01:15:47,916 --> 01:15:51,159 Look, you hit F block, then C block. 865 01:15:51,186 --> 01:15:52,688 Let's move it. 866 01:15:55,023 --> 01:15:56,058 Move it. 867 01:16:04,833 --> 01:16:06,779 What the fuck happened to you? 868 01:16:06,802 --> 01:16:10,306 Got my ass whupped by my new girlfriend. 869 01:16:10,338 --> 01:16:13,217 They acquired the target. Cross will be tracking her. 870 01:16:13,241 --> 01:16:15,619 The extraction point is the garbage room. 871 01:16:15,644 --> 01:16:17,954 Cross wants to lock down all the doors, 872 01:16:17,979 --> 01:16:19,515 contain the extraction team. 873 01:16:19,548 --> 01:16:22,654 You have five minutes to meet up. Use what you can to get out. 874 01:16:22,684 --> 01:16:25,228 I'm gonna circle around the back, make sure they don't hit us from the rear. 875 01:16:25,253 --> 01:16:27,096 All right, got it. Move. 876 01:16:27,122 --> 01:16:28,829 Boys. 877 01:17:00,288 --> 01:17:02,131 ( Keyboard keys clicking ) 878 01:17:02,157 --> 01:17:04,569 Cross: Time to lock it up. It's my game now. 879 01:17:08,263 --> 01:17:10,004 ( Buzzing ) 880 01:17:19,241 --> 01:17:20,720 ( gate buzzes ) 881 01:17:22,744 --> 01:17:24,746 We're trapped. 882 01:17:24,779 --> 01:17:25,951 Blake: Where? 883 01:17:25,981 --> 01:17:27,654 F block, covered walkway. 884 01:17:27,682 --> 01:17:29,457 I've got keys, but it's gonna slow me down. 885 01:17:29,484 --> 01:17:31,521 Blake: We're right behind you. 886 01:17:31,553 --> 01:17:32,827 Move. 887 01:17:32,854 --> 01:17:34,856 Warden, 888 01:17:34,890 --> 01:17:37,302 get out your goddamn keys. 889 01:18:00,582 --> 01:18:02,789 Open the fucking gate. 890 01:18:02,817 --> 01:18:04,797 Why do you keep putting your keys away, huh? 891 01:18:04,819 --> 01:18:06,321 Are you clowning around with me? 892 01:18:06,354 --> 01:18:07,958 Huh? Are you clowning with me? 893 01:18:07,989 --> 01:18:09,263 Please. 894 01:18:09,291 --> 01:18:11,328 It's not far. 895 01:18:12,327 --> 01:18:14,307 Move it. 896 01:18:23,238 --> 01:18:24,410 Whoa. 897 01:18:25,640 --> 01:18:27,950 What the fuck are you guys doing, huh? 898 01:18:29,244 --> 01:18:32,453 Get to the extraction point now. Secure the area. 899 01:18:32,480 --> 01:18:34,426 Go, go. 900 01:18:34,449 --> 01:18:36,292 Hold it. 901 01:18:39,054 --> 01:18:40,294 Come on. 902 01:18:40,322 --> 01:18:42,233 Come on, come on, Warden. 903 01:18:44,759 --> 01:18:46,705 ( Gate buzzes ) 904 01:18:49,564 --> 01:18:51,635 Oh, fuck. 905 01:18:53,401 --> 01:18:56,507 All right, maintenance room should only be 100 yards from here. 906 01:18:56,538 --> 01:18:58,540 Let's start blowing doors. 907 01:19:41,216 --> 01:19:44,356 If I'm gonna die, you son of a bitch, I'm taking you with me. 908 01:19:44,386 --> 01:19:46,263 ( Gate buzzes ) 909 01:19:49,457 --> 01:19:51,459 Secure the door. 910 01:19:52,560 --> 01:19:54,062 Come on, jerk-off, get going. 911 01:20:00,669 --> 01:20:03,479 Okay, Warden, you were great. 912 01:20:03,505 --> 01:20:04,916 (two gunshots) 913 01:20:28,430 --> 01:20:30,637 Charlotte: The implant is just below her left breast. 914 01:20:30,665 --> 01:20:33,043 You need some kind of special scanner to get it out. 915 01:20:33,068 --> 01:20:35,070 Just shut the fuck up for five minutes. 916 01:20:35,103 --> 01:20:37,606 I've done this about 50 times. I know what I'm doing. 917 01:20:37,639 --> 01:20:39,175 Watch my back. 918 01:20:43,712 --> 01:20:45,419 ( Beeping ) 919 01:21:01,563 --> 01:21:04,066 I am so gonna enjoy this. 920 01:21:06,301 --> 01:21:08,508 Are you gonna work out or are you gonna fight? 921 01:21:08,536 --> 01:21:10,413 I guess we'll find out. 922 01:21:22,650 --> 01:21:24,596 ( laughs) 923 01:21:58,186 --> 01:22:00,666 No pain, no gain. 924 01:22:18,206 --> 01:22:20,015 That's it. I've got it. 925 01:22:20,041 --> 01:22:23,318 You traitor. 926 01:22:23,344 --> 01:22:25,017 Kill the bitch. Let's bounce. 927 01:22:29,250 --> 01:22:30,752 Samantha: Cross! 928 01:22:30,785 --> 01:22:33,197 Charlotte: Cover. Blake: Give me that. 929 01:22:35,490 --> 01:22:37,936 Isn't that the tactical genius? 930 01:22:39,561 --> 01:22:41,905 I got you outmanned and outgunned two to one. 931 01:22:41,930 --> 01:22:44,035 I guess you're not so clever after all. 932 01:22:44,065 --> 01:22:46,477 It ain't the amount. It's the skill. 933 01:22:46,501 --> 01:22:48,879 The skill the guy's got- that's what it is. 934 01:22:48,903 --> 01:22:50,905 Save it for your girlfriend. 935 01:22:50,939 --> 01:22:52,612 Want to hear something funny, though? 936 01:22:52,640 --> 01:22:54,881 All right. 937 01:22:54,909 --> 01:22:56,911 See my smiling face? 938 01:22:56,945 --> 01:22:59,892 It's the last thing you're gonna see before you hit your grave. 939 01:23:08,723 --> 01:23:11,761 Where are you going? What are you gonna do? 940 01:23:11,793 --> 01:23:13,534 Drop your fucking weapons! 941 01:23:13,561 --> 01:23:16,565 Put them down now! Put them down! Drop your weapons now! 942 01:23:16,598 --> 01:23:18,305 You motherfucker, drop it! 943 01:23:18,333 --> 01:23:21,143 Drop it! Drop your weapon! ( men shouting ) 944 01:23:21,169 --> 01:23:22,580 ( shouts ) 945 01:23:40,822 --> 01:23:42,460 Cover me. 946 01:23:45,894 --> 01:23:47,737 I'm out. 947 01:23:47,762 --> 01:23:49,173 Cover him! 948 01:24:51,960 --> 01:24:53,462 You're dead, bitch. 949 01:25:04,339 --> 01:25:06,945 Keep them pinned down. I'm gonna flank them. 950 01:25:06,975 --> 01:25:08,648 I'll catch you long. Go, go, go. 951 01:25:28,763 --> 01:25:30,174 Motherfucker! 952 01:27:26,547 --> 01:27:28,857 I got four of them. How about you? 953 01:27:28,883 --> 01:27:31,363 I got some myself. 954 01:27:33,688 --> 01:27:35,463 Look at this sorry-ass bitch. 955 01:27:35,490 --> 01:27:37,026 (chuckling ) 956 01:27:38,126 --> 01:27:39,628 Okay. 957 01:27:39,660 --> 01:27:41,571 Yeah, we made it. 958 01:27:46,334 --> 01:27:49,872 God damn, which one of you motherfuckers killed my future ex-wife? 959 01:27:52,473 --> 01:27:53,918 Cross. 960 01:27:56,511 --> 01:27:58,513 You're out of ammo. 961 01:27:58,546 --> 01:28:00,548 So am I. 962 01:28:02,216 --> 01:28:04,594 Why don't we talk? 963 01:28:11,626 --> 01:28:14,163 We've got a lot in common, you and I... 964 01:28:14,195 --> 01:28:16,971 Special Forces, 965 01:28:16,998 --> 01:28:19,239 black ops, CIA. 966 01:28:19,267 --> 01:28:20,803 No, I'm not Special Forces. 967 01:28:20,835 --> 01:28:23,179 I was never Special Forces. I was a Marine. 968 01:28:23,204 --> 01:28:25,150 Whatever. 969 01:28:25,173 --> 01:28:27,744 What the hell are we trying to kill each other for, huh? 970 01:28:27,775 --> 01:28:31,313 (throws down gun ) This isn't about patriotism 971 01:28:31,345 --> 01:28:34,588 with a flag. This is about money. 972 01:28:34,615 --> 01:28:36,322 (throws down gun ) 973 01:28:36,350 --> 01:28:38,523 You know who Samantha's contact was? 974 01:28:38,553 --> 01:28:40,362 It was a money guy. 975 01:28:40,388 --> 01:28:42,800 He delivered secret government funds to favored efforts 976 01:28:42,824 --> 01:28:45,100 in trouble spots around the world. 977 01:28:45,126 --> 01:28:48,039 He was a bag man for the CIA 978 01:28:48,062 --> 01:28:50,064 delivering bribes and payoffs. 979 01:28:50,097 --> 01:28:52,703 And that chip that was implanted in her... 980 01:28:52,733 --> 01:28:55,077 Yeah? 981 01:28:55,102 --> 01:28:58,549 That contained secret financial information. 982 01:28:58,573 --> 01:29:00,985 With that, we could access 983 01:29:01,008 --> 01:29:04,353 at least $200 million of whitewashed money. 984 01:29:04,378 --> 01:29:06,790 clean money. 985 01:29:06,814 --> 01:29:08,691 You know what you could do with that? 986 01:29:09,851 --> 01:29:13,264 You could open yourself a free clinic in Mogadishu 987 01:29:13,287 --> 01:29:15,563 or an orphanage in Mexico 988 01:29:15,590 --> 01:29:17,661 or a bordello in Berlin. 989 01:29:17,692 --> 01:29:19,603 whatever the fuck you want. 990 01:29:19,627 --> 01:29:21,038 Right? 991 01:29:21,062 --> 01:29:22,234 Yeah. 992 01:29:22,263 --> 01:29:24,265 You and I both know 993 01:29:24,298 --> 01:29:26,778 this isn't about good guys and bad guys anymore. 994 01:29:26,801 --> 01:29:29,805 We split that money right down the middle. 995 01:29:29,837 --> 01:29:33,785 You walk away a rich guy. I walk away a rich guy. 996 01:29:33,808 --> 01:29:36,789 Maybe you really would give me $100 million. 997 01:29:43,951 --> 01:29:46,591 There's your act of good faith. 998 01:29:46,621 --> 01:29:49,500 You know, I'm just thinking to myself 999 01:29:49,523 --> 01:29:53,061 that somewhere 1000 01:29:53,094 --> 01:29:55,506 in the back of my mind, 1001 01:29:55,529 --> 01:29:57,839 I kind of feel like 1002 01:29:57,865 --> 01:30:01,642 you're not being completely sincere. 1003 01:30:08,843 --> 01:30:10,948 What, you don't trust me? 1004 01:30:10,978 --> 01:30:12,924 Not exactly. 1005 01:31:02,897 --> 01:31:05,241 Look at you, man. 1006 01:31:05,266 --> 01:31:07,507 You're dead. 1007 01:31:08,536 --> 01:31:11,847 Money can't buy life. Money can't buy honor. 1008 01:31:13,040 --> 01:31:15,077 You ain't got shit. 1009 01:31:16,477 --> 01:31:19,117 I don't know what's wrong with you, man. 1010 01:31:20,781 --> 01:31:22,783 Now you're dead. 1011 01:31:23,918 --> 01:31:26,455 Argh! Jeez. 1012 01:31:28,122 --> 01:31:30,398 You talk about being a warrior. 1013 01:31:30,424 --> 01:31:33,405 How does a warrior break his word of honor? 1014 01:31:35,096 --> 01:31:38,407 You know the story about the scorpion and the frog? 1015 01:31:38,432 --> 01:31:40,036 Yeah. Well, that's me. 1016 01:31:40,067 --> 01:31:41,808 I'm the fucking bad guy. 1017 01:31:41,836 --> 01:31:43,338 Yeah? Well, I'm the good guy. 1018 01:32:08,562 --> 01:32:10,906 Hi. 1019 01:32:10,931 --> 01:32:13,138 You all right? 1020 01:32:20,441 --> 01:32:22,443 (Cross laughs) 1021 01:32:40,461 --> 01:32:43,806 Make sure that's set right. Got a long trip. 1022 01:32:46,333 --> 01:32:49,143 Well, I need a minute with you, brother. 1023 01:32:49,170 --> 01:32:51,172 Yeah, I got a minute. What you got? 1024 01:32:51,205 --> 01:32:53,651 You know, this whole thing was about money. 1025 01:32:53,674 --> 01:32:55,676 $200 million. 1026 01:32:55,709 --> 01:32:59,350 I got the bank accounts with all the numbers right here. 1027 01:32:59,380 --> 01:33:02,554 It's all black ops money, 1028 01:33:02,583 --> 01:33:04,927 all off the books. 1029 01:33:04,952 --> 01:33:07,262 Ain't nobody to give it back to. 1030 01:33:07,288 --> 01:33:09,290 I'm giving you half. 1031 01:33:10,825 --> 01:33:12,702 What do you want to do with it, man? 1032 01:33:12,726 --> 01:33:16,173 Shit, probably use half of it for some paybacks. 1033 01:33:16,197 --> 01:33:19,178 Yeah, I'd like that myself. 1034 01:33:20,468 --> 01:33:24,006 Maybe use the other half to start up a security company, 1035 01:33:24,038 --> 01:33:26,484 buy some toys. 1036 01:33:26,507 --> 01:33:28,180 What the hell are you gonna do? 1037 01:33:28,209 --> 01:33:32,021 I think I'll give half to St. Jude's in Memphis. 1038 01:33:32,046 --> 01:33:34,424 The other half I'll use to have some fun, 1039 01:33:34,448 --> 01:33:37,224 help some of my friends and my family. 1040 01:33:38,452 --> 01:33:41,023 Listen, in about 43 hours, man, 1041 01:33:41,055 --> 01:33:42,728 after you finish your thing, 1042 01:33:42,756 --> 01:33:44,793 I was hoping you could meet me in Port D'Azul. 1043 01:33:44,825 --> 01:33:46,361 You know that place, don't you? 1044 01:33:46,393 --> 01:33:49,169 Yeah, I know the place. 1045 01:33:49,196 --> 01:33:51,574 It's where we used to do the mission debriefs. 1046 01:33:51,599 --> 01:33:54,273 What the hell are you cooking up now? 1047 01:33:54,301 --> 01:33:56,907 I got another operation for us. 1048 01:33:56,937 --> 01:33:59,008 I think you're gonna like it. 1049 01:33:59,039 --> 01:34:01,041 Remember, man, 1050 01:34:01,075 --> 01:34:04,079 it ain't over till we're dead. 1051 01:34:08,883 --> 01:34:11,864 I hope you like to fly, baby, 'cause it's time to go. 1052 01:34:41,949 --> 01:34:44,225 ( Instrumental music playing ) 76001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.