All language subtitles for Marvels.Jessica.Jones.S02E03.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:24,000
iMovie-DL
تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
2
00:01:20,000 --> 00:01:25,000
:مترجمین
Zaaraa90 & Highbury
زهرا و داود
3
00:01:35,428 --> 00:01:37,305
.قبلنا هر تابستون میومدیم اینجا
4
00:01:40,850 --> 00:01:43,353
بعد از مرگشون، به این فکر میکردم
.که برگردم اینجا
5
00:01:46,606 --> 00:01:48,900
چون میدونستم هیچکس حتی نمیتونه
.یه جنازه رو اینجا پیدا کنه
6
00:01:51,152 --> 00:01:54,364
.میتونستم...ناپدید بشم
7
00:01:57,617 --> 00:01:58,827
.هیچوقت بهم نگفته بودی
8
00:02:01,579 --> 00:02:02,705
.خب، هیچوقت این کارو نکردم
9
00:02:05,834 --> 00:02:09,337
پس همین الان یه جنازه رو توی جایی که تعطیلات
.دوران بچگیت رو توش میگذروندی، دفن کردیم
10
00:02:10,922 --> 00:02:12,715
.اونقدرا هم تعطیلات حساب نمیشد
11
00:02:13,716 --> 00:02:16,427
یه خواهر و برادر بودیم که باید روی یه تخت
.میخوابیدیم و با هم سر و کله میزدیم
12
00:02:16,511 --> 00:02:18,805
اونم به خاطر اینکه چند متر
.اون طرفتر با آب فاصله داشته باشیم
13
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
.به نظر که خوش میگذشته
14
00:02:26,729 --> 00:02:29,315
ما تنها کسایی هستیم که
.میدونیم "سیمپسون" مرده
15
00:02:31,025 --> 00:02:32,610
.اون هیچ خانوادهای نداشت
16
00:02:34,112 --> 00:02:36,990
.نمونه خونشو داره IGH خب
17
00:02:40,076 --> 00:02:43,079
.متاسفم که این اتفاق براش افتاد
.بیشتر از همه عصبانی هم هستم
18
00:02:43,163 --> 00:02:46,875
اما نمیتونم از یه سلول
.برم IGH توی زندان دنبال
19
00:02:47,667 --> 00:02:48,543
.میدونم
20
00:02:48,626 --> 00:02:51,337
و اگه پلیسا یه بار دیگه با یه جسد
.پیدام کنن، یه راست میندازنم توی زندان
21
00:02:52,171 --> 00:02:54,299
.اون خودش درک میکنه. فقط همه چیز خیلی مزخرفه
22
00:02:55,175 --> 00:02:57,135
باید ماشینشو تمیز کنیم
.و از شرش خلاص بشیم
23
00:03:09,439 --> 00:03:12,150
.میدونی، حتی ماشین به اسمشم نبوده
.شاید دزدیده بودتش
24
00:03:25,705 --> 00:03:27,957
سیمپسون" حسابی میخواسته"
.از خودش محافظت کنه
25
00:03:29,626 --> 00:03:30,668
.کلی مهمات داشته
26
00:03:33,421 --> 00:03:35,673
.آره. میدونسته قراره با چی روبرو بشه
27
00:03:37,217 --> 00:03:38,760
.هی. نه. نگهشون میداریم
28
00:03:38,843 --> 00:03:39,844
چی؟
29
00:03:39,928 --> 00:03:42,764
.منم میدونم باید با چی روبرو بشیم
.و تا جایی که میشه باید از خودم دفاع کنم
30
00:03:46,392 --> 00:03:47,393
...خب
31
00:03:48,436 --> 00:03:50,563
وقتشه که یه سری خاطراتمو
.از مغزم بکشم بیرون
32
00:03:51,439 --> 00:03:52,690
چطوری؟
33
00:03:52,774 --> 00:03:55,735
باید به هر پروندهای که از
.داری، یه نگاه بندازم IGH
34
00:03:56,444 --> 00:03:57,862
.نگاه کردن بهشون، برات سخته
35
00:03:57,946 --> 00:04:00,657
.آره. گذشتهام داره باعث مرگ ملت میشه
.پس حق انتخابای زیادی ندارم
36
00:04:01,407 --> 00:04:02,533
.شاید من یه دونه داشته باشم
37
00:04:03,576 --> 00:04:05,161
همراهش الکل هم سرو میشه؟
38
00:04:05,787 --> 00:04:08,081
.یه نفس عمیق دیگه
39
00:04:08,164 --> 00:04:09,999
...از طریق بینیت
40
00:04:11,251 --> 00:04:13,294
.و از دهان بده بیرون
41
00:04:15,255 --> 00:04:17,882
با هر نفسی که میکشی، بیشتر
.و بیشتر احساس آرامش میکنی
42
00:04:20,260 --> 00:04:21,386
میشه یه بالشت دیگه داشته باشم؟
43
00:04:22,011 --> 00:04:23,596
.هفت تا بالشت گرفتی
44
00:04:24,138 --> 00:04:25,515
،میدونم کار سختیه
45
00:04:25,598 --> 00:04:28,518
،اما وقتی در مقابل حرفام مقاومت کنی
46
00:04:28,601 --> 00:04:30,603
دسترسی به منطقهی
.هیپنوتیزمی سختتر میشه
47
00:04:31,229 --> 00:04:33,815
.آخه با روانشناسا سابقهی خوبی ندارم
48
00:04:33,898 --> 00:04:36,025
.ما روانشناسی نمیکنیم. داریم بسطت میدیم
49
00:04:36,609 --> 00:04:39,153
.خیلهخب، برگردیم به همون نفس کشیدنمون
50
00:04:39,737 --> 00:04:40,863
...بده داخل
51
00:04:40,947 --> 00:04:44,867
،و همینطور که نفستو میدی بیرون
.میخوام مکان امنت رو تصور کنی
52
00:04:45,702 --> 00:04:48,413
.یه جای آرامشبخش، ساکت
53
00:04:49,289 --> 00:04:51,582
.توی مکان امنت، یه در وجود داره
54
00:04:52,500 --> 00:04:53,793
.اون در رو تصور کن
55
00:04:54,961 --> 00:04:56,045
.به سمتش برو
56
00:04:57,505 --> 00:04:59,132
.حالا بازش کن
57
00:05:00,675 --> 00:05:03,094
.بازش کن و به سمت خاطراتت برو
58
00:05:05,555 --> 00:05:07,098
.من مکان امنی ندارم
59
00:05:07,181 --> 00:05:10,601
.بیمارا اغلب کنار دریا رو انتخاب میکنن
60
00:05:10,685 --> 00:05:12,937
.آره، اصلاً -
.یا خونهی دوران بچگیشون -
61
00:05:13,021 --> 00:05:16,065
.اوه اوه -
خیلهخب. برای اینکه آروم بشی، کجاها میری؟ -
62
00:05:16,733 --> 00:05:21,612
.بار رودی. بین خیابون نهم و چهل و پنجم
.الکل خالص دارن و هات داگ مجانی میدن
63
00:05:21,696 --> 00:05:23,990
.جس"، فقط بهش بگو که چیا یادت میاد"
64
00:05:24,741 --> 00:05:28,286
اون یه خاطراتی از یه موجودی داره
.که صورتش گوشتیه
65
00:05:28,369 --> 00:05:31,998
.خاطره نیست
.موجودای صورت گوشتی، اصلاً وجود ندارن
66
00:05:32,081 --> 00:05:37,920
خب، حتی اگه ذهنت همچین چیزی رو از خودش
.ساخته باشه، بازم میتونه کمکت کنه تا درو باز کنی
67
00:05:40,173 --> 00:05:41,716
.از اول شروع کن
68
00:05:43,176 --> 00:05:44,886
.دکتر "تیبالد"، خیلی متاسفم
69
00:05:52,852 --> 00:05:54,645
.جس"، گفتی میخوای سعیتو بکنی"
70
00:05:54,729 --> 00:05:58,649
تا یادم بیاد، آره. نه اینکه با یه
.روانشناس قلابی، روی مشکلاتم کار کنم
71
00:05:58,733 --> 00:06:02,487
.میدونی، هر چیزی که روت جواب میده، بده
.فقط بهم بگو که چطوری میتونم بهت کمک کنم
72
00:06:02,570 --> 00:06:04,072
.برو سراغ بقیهی ایمیلای طرفدارات
73
00:06:04,989 --> 00:06:07,241
شاید "ویزر" تنها کسی نبوده
.که میخواسته بهت دسترسی پیدا کنه
74
00:06:11,871 --> 00:06:13,915
.پس پیداش کردی -
.یادم رفت بهت زنگ بزنم -
75
00:06:13,998 --> 00:06:15,416
.آره، توی به آخر رسوندن کارا، گند میزنی
76
00:06:16,584 --> 00:06:18,086
.ایستگاه رادیو گفت مریضی
77
00:06:18,628 --> 00:06:19,629
.متاسفم
78
00:06:20,129 --> 00:06:21,255
پیداش کردی؟
79
00:06:21,339 --> 00:06:23,216
اون داستان لعنتی رو پیدا کردی؟
80
00:06:23,299 --> 00:06:24,759
.جس"، بهتره دیگه بری"
81
00:06:25,676 --> 00:06:27,512
چقدر رابطهها قشنگن، نه؟
82
00:06:36,729 --> 00:06:39,357
.باید صبرکنن
.خودم از زمان اطلاع دارم
83
00:06:41,192 --> 00:06:43,444
بهم اعتماد نداشتین که خودمو
به اتاق کنفرانس برسونم؟
84
00:06:43,528 --> 00:06:47,323
نه. فکر کردیم بهتر باشه جلسمون رو
.محدود به شرکای اصلی بکنیم
85
00:06:47,406 --> 00:06:49,659
.پس خودمون اومدیم پیشت
86
00:06:56,749 --> 00:06:57,834
."به نظر حالت خوبه، "جری
87
00:07:00,670 --> 00:07:01,671
از کجا فهمیدین؟
88
00:07:01,754 --> 00:07:05,091
اوه، مهم نیست. توام همون
.قراردادی رو امضا کردی که ما کردیم
89
00:07:05,174 --> 00:07:06,676
،با هم همدردیم
90
00:07:06,759 --> 00:07:10,471
اما بند افشای پزشکی نیازمند اینه که
هر تشخیص بالقوهای رو که
91
00:07:10,555 --> 00:07:14,392
ممکنه روی عملکرد کاریت
.تاثیر بذاره، افشا کنی
92
00:07:14,475 --> 00:07:15,643
.من خوبم
93
00:07:15,726 --> 00:07:16,727
.البته فعلاً
94
00:07:17,895 --> 00:07:20,398
.ما سهام زیادی رو کنار هم داریم
95
00:07:20,481 --> 00:07:22,316
آره. قضیه دادخواست "پم" هست. درسته؟
96
00:07:22,400 --> 00:07:24,819
من حلش کردم. دیگه چی میخواین؟ -
.یه کم اخلاقیات -
97
00:07:24,902 --> 00:07:27,238
.اوه، خواهشاً -
بذار بحثمون رو حرفهای ادامه بدیم، باشه؟ -
98
00:07:27,321 --> 00:07:32,410
مگه اینکه از روی نعش من
.رد بشین تا اسممو از روی در بردارین
99
00:07:32,493 --> 00:07:35,872
.و به این زودیا هم این اتفاق نمیافته
.حتی مهم نیست چقدر آرزوی این اتفاقو دارید
100
00:07:35,955 --> 00:07:39,459
."مسئولیتش با تو بوده، "جری
.این دفعه شانس آوردیم
101
00:07:39,542 --> 00:07:42,462
."لیندا"! ببین، "جری"
.من، به شخصه، خیلی متاسفم
102
00:07:42,545 --> 00:07:44,088
.همچین چیزی رو واسه هیچکسی نمیخوام
103
00:07:44,172 --> 00:07:47,675
اما برای محافظت از شرکت
.وظیفه داریم وفادار باشیم
104
00:07:47,758 --> 00:07:51,512
یه کانال استاندارد برای مذاکره
.در خصوص شرایط جداییت خواهی داشت
105
00:07:51,596 --> 00:07:53,890
.هیچ مذاکرهای در کار نیست
.هیچ جداییای در کار نیست
106
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
.چون من از اینجا نمیرم
107
00:08:00,229 --> 00:08:01,856
...خواهش میکنم تجدید نظر کن
108
00:08:03,566 --> 00:08:05,109
.وگرنه مجبوریم بیرونت کنیم
109
00:08:25,254 --> 00:08:27,798
.رسماً به فنا رفتیم
110
00:08:29,675 --> 00:08:31,594
بیرونم کردن؟ کی گفته؟
111
00:08:31,677 --> 00:08:33,763
مدیر ساختمون. میدونستی داشتن یه کسب و کار تجاری
112
00:08:33,846 --> 00:08:36,891
توی ملک مسکونی یه کار غیرقانونیه؟
113
00:08:37,517 --> 00:08:38,518
.البته که میدونستم
114
00:08:39,769 --> 00:08:42,563
اصلاً "تریش" رو پیدا کردی؟ -
.آره -
115
00:08:43,523 --> 00:08:44,524
حالش خوبه؟
116
00:08:45,149 --> 00:08:48,444
آره، تو حال خودش بود و یادش رفته بود
.جواب تلفنا رو بده. همش همین
117
00:08:48,528 --> 00:08:51,405
به نظر میرسه یه اتفاقایی
.داره براش میافته
118
00:08:51,489 --> 00:08:52,490
.لاشی
119
00:08:54,075 --> 00:08:56,285
میخوای چیکار کنی؟ -
.میخوام حلش کنم -
120
00:08:56,369 --> 00:08:58,704
اگه یه مشت حوالهی صورتش کنی
.هیچوقت باهات راه نمیاد
121
00:08:58,788 --> 00:09:00,540
.تجربهام که اینو نمیگه
122
00:09:02,959 --> 00:09:04,377
.وقتشه که رزومه رو آپدیت کنم
123
00:09:09,090 --> 00:09:10,049
این چه گوهیه؟
124
00:09:10,132 --> 00:09:12,051
!وووا -
.بابا، اون گفت گوه -
125
00:09:15,846 --> 00:09:17,348
.وقتی بچم هست، حواست به حرف زدنت باشه
126
00:09:17,431 --> 00:09:19,934
اوه، گویا این بابای متعصب
الگوی اخلاقیـه قشنگیه؟
127
00:09:20,017 --> 00:09:21,102
.تو داری قانونو نقض میکنی
128
00:09:21,185 --> 00:09:23,771
همینطور لبخندزنان داشتی
.همسایهها رو چک میکردی
129
00:09:23,854 --> 00:09:25,815
.تا اینکه فهمیدی با بقیه فرق دارم
130
00:09:25,898 --> 00:09:27,233
.به این میگن تعصب
131
00:09:27,316 --> 00:09:28,818
.قرار نیست واسه تو تبعیض قائل بشم
132
00:09:28,901 --> 00:09:31,529
مردم این ساختمون میخوان
.خانوادشونو توی امنیت بزرگ کنن
133
00:09:31,612 --> 00:09:33,489
.من مث سگ امنم -
هان؟ -
134
00:09:33,573 --> 00:09:36,659
قدرتای ماورایی؟ مرگای اتفاقی؟ پلیسا؟
135
00:09:36,742 --> 00:09:38,578
من و مستاجرام میخوایم
.از همهی این چیزا دور باشیم
136
00:09:38,661 --> 00:09:41,080
پلیسا؟ همش به خاطر همینه؟
137
00:09:41,163 --> 00:09:43,124
.همش به خاطر توئه
.پس باید از اینجا بری بیرون
138
00:09:43,207 --> 00:09:44,917
،شاید بخوام اول یه صحبتی با صاحبخونه داشته باشم
139
00:09:45,001 --> 00:09:47,920
.چون دوست داره این دور و اطراف باشم
.به نظرش از سرمایهاش محافظت میکنم
140
00:09:48,004 --> 00:09:49,839
.شاید قبل از جنازهها اینطوری بوده
141
00:09:49,922 --> 00:09:52,091
چون اونم الان با من موافقه
.که تو به اینجا تعلق نداری
142
00:09:52,466 --> 00:09:53,301
.سی روز وقت داری
143
00:09:57,555 --> 00:09:59,682
.بدون پشتیبان دنبال یه سرنخ خطرناک رفتی
144
00:09:59,765 --> 00:10:01,517
.مواظب بودم -
!احمق بودی -
145
00:10:01,601 --> 00:10:03,728
!اینجوری خودتو به کشتن میدی -
!هی، بکش عقب -
146
00:10:05,021 --> 00:10:07,440
".مردم دارن میمیرن"
.حرف خودته، نه من
147
00:10:07,523 --> 00:10:09,984
،نمیدونم پات به چه قضیهای باز شده
.اما داری بدون فکر راهتو پیش میبری
148
00:10:10,067 --> 00:10:11,235
.همش مزخرفای جنسیتیه
149
00:10:11,319 --> 00:10:15,281
.مث این بود که بگی توی سوریه، بمبی نمیزنن -
.خدا لعنتت کنه! من نگرانت بودم -
150
00:10:17,700 --> 00:10:20,036
.مرد، کارما چه چیز گندیه
151
00:10:25,541 --> 00:10:27,585
منظورت چیه؟ -
."سرجین" -
152
00:10:29,754 --> 00:10:30,630
رابطهی قبلیت؟
153
00:10:30,713 --> 00:10:32,965
.بعد از سه ماه ماموریت برگشتم خونه
154
00:10:33,049 --> 00:10:35,801
.و اونم گذاشته بود رفته بود
.کلاً رفته بود. بدون اینکه چیزی بگه
155
00:10:35,885 --> 00:10:38,429
.گفتی از لحاظ روحی ثبات نداشت
...به خاطر همین این
156
00:10:38,512 --> 00:10:41,182
...اون بی ثبات نبود. فقط از اینکه
157
00:10:43,017 --> 00:10:44,977
همیشه نگران بود و نادیده
.گرفته میشد، خسته شده بود
158
00:10:47,897 --> 00:10:49,106
.دیشب، منم همینطور بودم
159
00:10:49,774 --> 00:10:51,108
.واقعاً متاسفم
160
00:10:51,776 --> 00:10:55,363
عزیزم، کسی تورو هدف قرار داده؟ -
.نه -
161
00:10:57,448 --> 00:10:59,450
.خب، نمیدونم. شاید تو هدف باشی
162
00:11:00,576 --> 00:11:01,577
...گوش کن
163
00:11:03,079 --> 00:11:04,997
...این چیز، یعنی منو تو
164
00:11:07,124 --> 00:11:08,626
رسانهها عاشق همچین چیزین
165
00:11:10,378 --> 00:11:14,215
یه خبرنگار جایزهدار با کسی که"
."تو بچگیش ستاره بوده، دوست شده
166
00:11:14,298 --> 00:11:15,674
.از نظر من تیتر رسانهها این نیست
167
00:11:15,758 --> 00:11:18,219
منظورم اینه که همه میدونن
.من به تو اهمیت میدم
168
00:11:21,430 --> 00:11:24,433
به نظرم بهتره که فاصله بگیری
.تا من و "جس" این پرونده رو ببندیم
169
00:11:24,517 --> 00:11:26,477
.همچین اتفاقی نمیافته -
.خب، باید بیافته -
170
00:11:31,440 --> 00:11:33,734
چطوره هر دومون دیگه بهم دستور ندیم
که چیکار باید بکنیم؟
171
00:11:35,236 --> 00:11:36,612
.میدونی چیه؟ میخوام برم
172
00:11:37,613 --> 00:11:38,614
.یه کم زمان لازم دارم
173
00:11:53,754 --> 00:11:55,214
."جری" -
."الان وقتش نیست، "فرانکلین -
174
00:11:55,297 --> 00:11:56,298
.پیشنهاد خرید سهام
175
00:11:56,382 --> 00:11:58,342
.چاو" مجبورم کرد آمادش کنم"
.هیچ راه چارهای نداشتم
176
00:11:58,426 --> 00:12:01,262
نمیدونم قضیه چیه اما اون
!بند افشای پزشکی، مزخرفه
177
00:12:01,345 --> 00:12:02,304
.فرانکلین"! باشه"
178
00:12:02,888 --> 00:12:03,764
.بس کن
179
00:12:04,306 --> 00:12:07,226
تو مریضی. نذار به خاطر این مسئله
.واست تبعیض قائل بشن
180
00:12:07,309 --> 00:12:09,395
.بذار یه کاری بکنم. بذار کمکت کنم
181
00:12:10,521 --> 00:12:13,232
میخوای کمکم کنی؟ -
.میتونیم در مقابلش بجنگیم -
182
00:12:13,315 --> 00:12:14,400
فکر میکنی ما با هم دوستیم؟
183
00:12:15,067 --> 00:12:16,360
ببخشید؟ -
فکر میکنی -
184
00:12:16,444 --> 00:12:20,906
چون پشت یه میز بودیم
،و چند بار توی یه دادگاه حاضر شدیم
185
00:12:20,990 --> 00:12:24,910
حق اینو داری که خودتو
قاطی مسائل زندگیم کنی؟
186
00:12:24,994 --> 00:12:28,164
تو مشکلاتم؟ مشکلات یه شریک؟
مشکلات رئیس لعنتیت؟
187
00:12:28,789 --> 00:12:31,167
...منظورم این نبود -
.نمیتونی کمکم کنی -
188
00:12:31,250 --> 00:12:33,335
.نمیتونی هیچ کاری جز شغلت انجام بدی
189
00:12:34,170 --> 00:12:39,467
پس یه کم احتیاط کردن رو تمرین
.و سرتو لای برفا فرو کن
190
00:12:39,550 --> 00:12:41,677
.چون کلهات متعلق به همونجاست
.نمیخواد سرتو تو ماتحت من فرو کنی
191
00:12:43,179 --> 00:12:44,305
.تو به نیرو نیاز داری
192
00:12:45,222 --> 00:12:47,266
هیچکس تنهایی وارد
.همچین مسئلهای نمیشه
193
00:12:47,349 --> 00:12:48,893
.خب، بذار اولین نفری باشم که امتحان میکنه
194
00:13:35,481 --> 00:13:37,733
.چیزای بدتر از مرگ هم وجود داره
195
00:13:42,571 --> 00:13:45,407
.به محض اینکه غذای کرما میشی، تموم میشه
196
00:13:49,036 --> 00:13:50,120
.هیچ دردی نیست
197
00:13:52,873 --> 00:13:53,874
.ساکت
198
00:13:58,295 --> 00:14:01,840
،در حالی که بقیمون توی شرایط سختی هستیم
199
00:14:02,424 --> 00:14:05,594
قطعهها رو میچینیم
.تا همه چیز رو به یاد بیارم
200
00:14:05,678 --> 00:14:08,180
.یا نمیدونم، سعیمونو میکنیم تا اینکارو بکنیم
201
00:15:42,149 --> 00:15:44,360
.جس"؟ یه چیزی پیدا کردم"
202
00:15:51,158 --> 00:15:52,660
.واو. داشتی کار میکردی
203
00:15:54,536 --> 00:15:55,537
.منم همینطور
204
00:15:59,166 --> 00:16:00,960
چی میخوای؟ صدای طبل؟
205
00:16:01,627 --> 00:16:02,920
.حق با تو بود
206
00:16:04,171 --> 00:16:06,966
.مدیر ساختمونمون، یه گذشتهای داره
207
00:16:08,175 --> 00:16:09,218
.گند کاری کرده بوده
208
00:16:10,678 --> 00:16:12,388
".جعل اسناد"
209
00:16:12,471 --> 00:16:14,348
از کجا میدونستی سابقهی جرم داشته؟
210
00:16:14,431 --> 00:16:16,392
،ملت معمولاً وقتی از اسم پلیس میترسن
211
00:16:16,475 --> 00:16:18,519
که یه بار روی صندلی عقب
.ماشین پلیس نشسته باشن
212
00:16:19,353 --> 00:16:22,773
پس صاحبخونمون خیلی اتفاقی
این یارو رو جایگزین "آلفردو" کرده؟
213
00:16:22,856 --> 00:16:26,568
آلفردو" دیگه کیه؟" -
.مدیر قبلی. آدم خوبی بود -
214
00:16:26,652 --> 00:16:28,362
.همسرش یکشنبهها پاستا درست میکرد
215
00:16:28,445 --> 00:16:29,989
.توی ساختمون پخش میکرد
216
00:16:30,698 --> 00:16:31,865
.البته فکر کنم به تو نمیداده
217
00:16:31,949 --> 00:16:34,368
."از معدود لحظاتی که یه چیزی یادت میدم"مالکوم
218
00:16:34,952 --> 00:16:38,330
اگه مدیر قبلی همچین نازنینی بوده
...که بارها پاستا پخش میکرده
219
00:16:38,414 --> 00:16:39,832
...اما اخراج شده
220
00:16:40,833 --> 00:16:44,461
.اسکار" یه نقطهضعفی از صاحبخونمون داره" -
.یه ملاقات جور کن تا ببینیم قضیه چیه -
221
00:16:47,673 --> 00:16:48,716
.و خوشاخلاق باش
222
00:16:49,591 --> 00:16:51,927
.هرچی خوشاخلاقتر، بهتر
.یوجین آدم عوضیایه
223
00:19:12,526 --> 00:19:14,862
دکتر "لزلی هنسن" دههی 90 توی بیمارستان
224
00:19:14,945 --> 00:19:16,488
.مترو جنرال کار میکرده و بعد غیبش زده
225
00:19:16,572 --> 00:19:18,615
.بیست سال سابقه یه دفعه پاک شده
226
00:19:18,699 --> 00:19:20,409
.و این کار خیلی سختیه
227
00:19:24,746 --> 00:19:25,956
.زود باش بگو
228
00:19:27,040 --> 00:19:28,125
".بهت گفته بودم"
229
00:19:29,751 --> 00:19:33,130
حتی باید اعتراف کنم که
.دکتر هیپنوتیزمیه یه حرکتی زد
230
00:19:34,673 --> 00:19:36,842
."درو باز کن"
231
00:19:38,010 --> 00:19:39,261
.بهت گفته بودم
232
00:19:42,347 --> 00:19:43,765
گریفین" چقدر عصبانی بود؟"
233
00:19:46,268 --> 00:19:48,896
.فقط عصبانی نبود. نگران بود -
.بایدم باشه -
234
00:19:48,979 --> 00:19:51,064
چون من یه خبرنگار رادیویی کوچولوی بیتجربهام
235
00:19:51,148 --> 00:19:52,357
که حتی نمیتونم از یه ساختمون بپرم؟
236
00:19:52,441 --> 00:19:55,611
.چون داریم نزدیک میشیم
.و همه چیز داره خطرناکتر میشه
237
00:19:56,945 --> 00:19:59,823
بهش گفتم تا وقتی قضیه
.تموم نشده، ازم فاصله بگیره
238
00:20:00,532 --> 00:20:03,744
شرط میبندم کسی که منطقهی جنگی رو
.با چشم خودش دیده، ذاتاً این حرفو قبول میکنه
239
00:20:03,827 --> 00:20:05,245
.آره
240
00:20:07,581 --> 00:20:08,832
.عاشقشم، میدونی
241
00:20:10,709 --> 00:20:12,794
احتمالاً معنیش اینه که
به پورن اعتیاد داره
242
00:20:12,878 --> 00:20:15,214
.یا یه خانوادهی مرموز توی آیوا داره
243
00:20:15,297 --> 00:20:16,215
آیوا؟
244
00:20:16,298 --> 00:20:18,967
آره، خانوادههای مرموز همیشه
.اون طرف کشور هستن
245
00:20:20,969 --> 00:20:21,970
.اون اینطوری نیست
246
00:20:23,263 --> 00:20:24,348
.من چکش کردم
247
00:20:25,307 --> 00:20:28,060
بعضی وقتا باید تورو از دست
.واژنت نجات داد
248
00:20:31,313 --> 00:20:32,397
هیچی پیدا نکردی؟
249
00:20:33,774 --> 00:20:35,317
.اوه، یه سری چیزا پیدا کردم
250
00:20:35,984 --> 00:20:37,736
...یارو یه زندگیای داشته اما
251
00:20:39,863 --> 00:20:41,949
.واقعاً آدم کار درستیه
252
00:20:45,244 --> 00:20:47,120
.لعنتی -
.آره -
253
00:20:49,081 --> 00:20:50,832
.نباید بذاریم عاقبتش مثل "سیمپسون" بشه
254
00:20:55,963 --> 00:20:59,132
از کجا آدرس "هنسون" رو پیدا کردی؟ -
.از روی وام دانشکده پزشکیش -
255
00:20:59,216 --> 00:21:02,761
رد پرداختیاشو تا این ساختمون گرفتم
.که سال 1939 ساخته شده
256
00:21:02,844 --> 00:21:06,181
هیچکس توی نیویورک بیخیال
.یه آپارتمان کنترل اجارهای نمیشه. عمراً
257
00:21:09,643 --> 00:21:10,644
.آره
258
00:21:14,314 --> 00:21:15,565
!غذای چینی
259
00:21:26,535 --> 00:21:27,452
دکتر"هنسن"؟
260
00:21:30,247 --> 00:21:31,248
آهای؟
261
00:21:31,957 --> 00:21:34,001
.شاید رفته فروشگاهی چیزی
262
00:21:35,669 --> 00:21:37,129
.اینجا زیادی تمیزه
263
00:21:38,839 --> 00:21:40,716
.شاید آدم منظمیه
264
00:21:42,301 --> 00:21:44,761
.خیلهخب، شاید یه کم وسواس فکری داره
265
00:21:46,346 --> 00:21:49,141
.شاید از اون آدمای احساساتی نیست
266
00:21:49,224 --> 00:21:51,435
منم احساساتی نیستم
.اما آشغال زیاد دارم
267
00:21:52,728 --> 00:21:54,730
.حق با توئه. زیادی تمیزه
268
00:21:54,813 --> 00:21:57,649
داره ردشو میپوشونه
.یا یکی داره رد اونو میپوشونه
269
00:21:57,733 --> 00:21:59,735
.خدا لعنتش کنه -
.ردشو پیدا میکنیم -
270
00:22:01,194 --> 00:22:03,363
دلم برای روزایی که نمیخواستم
.از چیزی خبر داشته باشم، تنگ شده
271
00:22:04,156 --> 00:22:05,282
.همش تقصیر توئه
272
00:22:05,365 --> 00:22:07,075
.موافقم
273
00:22:07,159 --> 00:22:08,910
.این آپارتمان دوباره اجاره داده شد
274
00:22:09,619 --> 00:22:12,164
.به هرحال ازش خوشتون نمیاد
.چون آسانسور نداره
275
00:22:13,707 --> 00:22:15,250
مستأجرش کی اثاث کشی کرد؟
276
00:22:15,334 --> 00:22:18,211
هفتهی پیش یه خانومی رو دیدم
.که جعبهها رو میبرد زیرزمین
277
00:22:18,295 --> 00:22:20,630
.اما برادرزادهام میخواد اینجا رو بگیره
278
00:22:20,714 --> 00:22:23,800
لزلی هنسون"؟"
خودش اینجا رو تمیز کرد؟
279
00:22:23,884 --> 00:22:27,929
از کجا بدونم؟ بدون حرف زدن با همسایهها
.به اندازهی کافی هم مشکلات دارم
280
00:22:28,597 --> 00:22:29,973
.بریم زیرزمین رو چک کنیم
281
00:22:32,809 --> 00:22:33,769
.ممنونیم
282
00:22:58,418 --> 00:22:59,669
متوجه این بو میشی؟
283
00:23:01,129 --> 00:23:05,342
.انگار کپکه. یا یه چیز سمی
284
00:23:06,510 --> 00:23:07,969
.انگار از این چیزه میاد
285
00:23:10,305 --> 00:23:12,432
فکر کردم از دهه 90 به بعد
.از همین چیزی استفاده نمیکنن
286
00:23:15,685 --> 00:23:17,938
آره، مطمئن نیستم دلم بخواد
.توشو نگاه کنم
287
00:23:25,529 --> 00:23:27,906
.داغ نیست ولی بوش انگار تازه اس
288
00:23:27,989 --> 00:23:30,408
اگر منم روی یه کپه مدارک مربوط به
،آزمایشای انسانی غیرقانونی نشسته بودم
289
00:23:30,492 --> 00:23:31,743
.میسوزوندمش
290
00:23:34,037 --> 00:23:35,622
فکر میکنی چیزی باقی مونده باشه؟
291
00:23:39,668 --> 00:23:40,752
.یه چیزی هست
292
00:23:43,296 --> 00:23:45,507
!اوه، خدای من
293
00:23:47,008 --> 00:23:49,761
!اوه، خدای من
294
00:23:50,554 --> 00:23:51,763
!اوه، خدای من
295
00:23:54,307 --> 00:23:55,350
...ممکنه
296
00:23:56,601 --> 00:23:58,311
دکتر "لزلی هنسن" باشه؟
297
00:23:59,271 --> 00:24:00,272
.نمیدونم
298
00:24:03,233 --> 00:24:04,359
.باید هویتشو پیدا کنیم
299
00:24:13,618 --> 00:24:14,619
.بهش دستم نمیزنیم
300
00:24:32,929 --> 00:24:34,306
میتونم کمکتون کنم؟
301
00:24:34,389 --> 00:24:37,475
.امیدوارم قربان
.من توی ساختمونتون که توی خیابون 46ام غربیه زندگی میکنم
302
00:24:37,559 --> 00:24:40,395
اگه مشکلی هست
.ترجیح میدم با مدیر ساختمون حلش کنین
303
00:24:40,478 --> 00:24:42,689
.متاسفانه، مشکل خود مدیره
304
00:24:43,315 --> 00:24:47,235
...من برای کارآگاه خصوصی کار میکنم -
چی؟ ببخشید... تو واسه اون کار میکنی؟ -
305
00:24:47,319 --> 00:24:53,867
.برای "جسیکا جونز"، بله
.و آقای "اروچو" داره سعی میکنه که بیرونش کنه
306
00:24:53,950 --> 00:24:56,578
.شنیدم شما آدم منطقیای هستین
307
00:24:56,661 --> 00:24:58,121
کی گفته من منطقیم؟
308
00:24:58,663 --> 00:25:02,500
.شما شهرت زیادی دارین، قربان
.توی ساختمون
309
00:25:02,584 --> 00:25:04,544
.خانم "جونز" که نمیگه من منطقیام
310
00:25:04,628 --> 00:25:07,881
اون گفت که من" یه صاحب
.زاغه نشین دیوونم". حرف خودشه
311
00:25:07,964 --> 00:25:10,592
.خب، مطمئنم منظورش این نبوده
312
00:25:10,675 --> 00:25:13,303
.چون، مشخصه که شما آدم خوبی هستین
313
00:25:14,888 --> 00:25:16,556
اون فرستادتت اینجا، درسته؟
314
00:25:17,224 --> 00:25:18,517
.اوه، خیلی هوشمندانه بود
315
00:25:18,600 --> 00:25:22,062
...آره، اون کاملاً عالی از جذابیته در حالی که تو
316
00:25:22,604 --> 00:25:23,980
.تو اینطوری نیستی
317
00:25:24,064 --> 00:25:28,485
.من فقط اینجام تا راجب شرایطمون حرف بزنم
318
00:25:28,568 --> 00:25:30,278
.روزای صحبت کردن من به سر رسیده
319
00:25:30,362 --> 00:25:32,572
.دیگه در دسترس نیستم -
.نه، رفیق. شما متوجه نیستین -
320
00:25:32,656 --> 00:25:34,699
.نه تو متوجه نیستی
321
00:25:35,283 --> 00:25:37,869
.میبینی، این دوست پسرم، "کیو" هست
322
00:25:37,953 --> 00:25:40,705
.بالاخره از کامبوج به اینجا نقل مکان میکنه
323
00:25:40,789 --> 00:25:42,540
.متاسفم که وقتتو هدر داده
324
00:25:44,000 --> 00:25:47,462
.مدیر جدیدتون داره متعصبانه رفتار میکنه -
.نه، از نظر من مدیر جدیدم خیلیم خوبه -
325
00:25:47,545 --> 00:25:51,007
،و اگه میخواد خانم "جونز" رو بیرون کنه
.پس باید بره بیرون
326
00:26:30,171 --> 00:26:31,631
."مائوری تاتلبام"
327
00:26:33,383 --> 00:26:36,177
حداقل یه نفر هست
.که بیشتر از من جنازه دیده باشه
328
00:26:42,809 --> 00:26:44,644
.اما هرکدوم یه داستانی تعریف میکنن
329
00:26:49,357 --> 00:26:51,192
.امیدوارم، "مائوری" داستان تورو بهم بگه
330
00:27:05,623 --> 00:27:06,624
.اوه، لعنتی
331
00:27:10,337 --> 00:27:11,338
.خوبه
332
00:27:12,422 --> 00:27:13,631
."ممنونم، "مائوری
333
00:27:50,710 --> 00:27:54,756
سلام، "مائوری". منو یادت میاد؟ -
.مطمئناً. خوراک اردک -
334
00:27:54,839 --> 00:27:57,467
.این دفعه توصیه میکنم "سیرد فوی گرس" بخوری
335
00:27:58,343 --> 00:28:00,011
.یه لطف دیگه میخوام
336
00:28:00,845 --> 00:28:03,181
.- تازه شروع کردم به گوش دادن به برنامهت
- اوه؟
337
00:28:03,264 --> 00:28:06,267
با اون داستانت در مورد
.اون سرآشپز در بیروت حسابی غافلگیرم کردی
338
00:28:06,351 --> 00:28:08,269
میخوای چیزای بیشتری در
.مورد بیروت بشنوی؟ حله
339
00:28:08,853 --> 00:28:12,273
.- باید بیشتر روی اینجور داستانها کار کنی
.- دیگه نمیخوام در مورد سبک زندگی حرف بزنم
340
00:28:12,649 --> 00:28:17,320
.گوش کن، دارم بهت پیشنهاد کمک میکنم
قبول میکنی؟
341
00:28:18,613 --> 00:28:20,156
در عوض چی؟
342
00:28:20,240 --> 00:28:23,868
."اون جریان قطع عضو در خیابون "اورچرد
.میخوام بدونم کار کی بوده
343
00:28:23,952 --> 00:28:26,830
قطع عضو؟
.امروز چنین چیزی نداشتیم
344
00:28:26,913 --> 00:28:31,876
.یه پلیس بهم خبرشو داد
."با این شماره ثبت شده "دی-بی-2-3-5-9-7
345
00:28:37,966 --> 00:28:39,718
سر انسان ناشناس؟
346
00:28:40,927 --> 00:28:42,971
.اوه، خدایا. دیشب زیادی مشروب خوردم
347
00:28:43,054 --> 00:28:44,055
.""موری
348
00:28:44,848 --> 00:28:47,016
وقتی هویتش مشخص شد
.میخوام بهم زنگ بزنی
349
00:28:47,976 --> 00:28:48,977
چی میخوای؟
350
00:28:50,061 --> 00:28:51,062
.بیروت
351
00:29:13,168 --> 00:29:14,753
.الان نباید بیای سر کار
352
00:29:14,836 --> 00:29:17,130
نمیخوای بدونی که
جریان صاحبخونه چی شد؟
353
00:29:18,965 --> 00:29:20,425
.امشب نه، نمیخوام
354
00:29:20,508 --> 00:29:24,596
دفعهی بعد که میخوای
.دست رد به سینهم بزنی حداقل اول بهم بگو
355
00:29:25,305 --> 00:29:27,849
راستش هیچکس اینطوری
.دست رد به سینهی کسی نمیزنه
356
00:29:28,933 --> 00:29:30,810
.خب، گاز نگرفت
357
00:29:30,894 --> 00:29:33,605
یه دوستپسر کامبوجی داره که
.داره میاد اینجا
358
00:29:33,688 --> 00:29:36,149
حتی یه نقاشی از اون
.رو درست جلوی چشم گذاشته
359
00:29:39,611 --> 00:29:41,905
- نقاشی؟
.- آره، هوای "اسکار" رو داره
360
00:29:41,988 --> 00:29:43,072
.عاشق یارو ـه
361
00:29:43,156 --> 00:29:47,327
گفتش که رفتارش باهاش خوب بوده
.اما زیاد وارد جزییات نشد
362
00:30:07,305 --> 00:30:08,348
چه کار میکنی؟
363
00:30:11,518 --> 00:30:12,644
.متصدی تعمیرات رو خبر میکنم
364
00:30:23,905 --> 00:30:27,659
.هی، ببخشید که اینقدر دیر زنگ زدم
.خودم نتونستم از پسش بربیام
365
00:30:28,368 --> 00:30:29,369
.از این طرفه
366
00:30:30,578 --> 00:30:31,579
.اونجاس
367
00:30:43,883 --> 00:30:46,010
.آره، این ماه شدت خیلی زیاد بوده
368
00:30:47,470 --> 00:30:48,555
.تنهات میذارم
369
00:31:12,078 --> 00:31:13,079
."سلام "ویدو
370
00:31:15,290 --> 00:31:18,793
چی شده؟ مگه فردا مدرسه نداری
که تا این وقت بیدار موندی؟
371
00:31:18,877 --> 00:31:20,920
بابام کجاست؟
372
00:31:21,004 --> 00:31:24,716
طبقهی پایین. اما میدونی چیه؟
.بهم گفت که حواسم به تو باشه
373
00:31:24,799 --> 00:31:26,050
.بابام از تو خوشش نمیاد
374
00:31:27,927 --> 00:31:29,178
اما تو میاد درسته؟
375
00:31:31,514 --> 00:31:32,515
...خب
376
00:31:33,933 --> 00:31:36,728
تو اتاقت اسباببازی
باحالی داری که بخوای نشونم بدی؟
377
00:31:36,811 --> 00:31:38,062
کاپیتان آمریکا رو میشناسی؟
378
00:31:38,146 --> 00:31:40,106
.مجسمهشو هم دارم
379
00:31:40,189 --> 00:31:43,192
اما سپرش از گم کردم پس
.یکی دیگه براش ساختم
380
00:31:44,152 --> 00:31:45,361
.خودم تنهایی ساختمش
381
00:31:45,445 --> 00:31:48,865
فقط یه آهنربا بهش چسبوندم تا
.به نظر شبیه سپر واقعی بیاد
382
00:31:48,948 --> 00:31:52,368
و بعدش رنگش کردم اما
.سپر خود کاپیتان باحالتره
383
00:31:52,452 --> 00:31:55,788
اما این یکی مجبور نیست دخل
.موجودات فضایی رو بیاره، پس همینم خوبه
384
00:31:56,873 --> 00:31:58,458
خانم باحال، داری میای؟
385
00:31:59,834 --> 00:32:00,877
.الان میام
386
00:32:07,592 --> 00:32:08,593
.بابایی
387
00:32:09,427 --> 00:32:11,804
میشه کنارم بمونه و
برام قصه بخونه تا خوابم ببره؟
388
00:32:11,888 --> 00:32:13,306
نه، رفیق، دیروقته، باشه؟
389
00:32:13,389 --> 00:32:14,974
.باید بری تو اتاقت، برو تو تختت
390
00:32:15,058 --> 00:32:17,936
...- اما بابایی
.- "استویدو"، کاری رو که گفتم بکن
391
00:32:27,987 --> 00:32:29,739
.برو بیرون
392
00:32:29,822 --> 00:32:34,243
قبل یا بعد از اینکه برای
دوستپسر صاحبخونه گذرنامه جعل کنی نقاشیشو کشیدی؟
393
00:32:35,161 --> 00:32:36,704
.فقط کافی یه تماس بگیرم تا بندازنت زندان
394
00:32:36,788 --> 00:32:37,997
.این من نیستم که عفو مشروط دارم
395
00:32:38,790 --> 00:32:39,791
داشتی جاسوسی منو میکردی؟
396
00:32:39,874 --> 00:32:41,960
."آژانس کارآگاهی "ایلیاس
397
00:32:42,669 --> 00:32:46,089
.درست جلوی در دفترم اینو نوشته
398
00:32:46,172 --> 00:32:47,674
واقعا داری با دم شیر بازی میکنی، میدونی؟
399
00:32:47,757 --> 00:32:51,386
.جعل کردن "گرین کارت" خیلی سخته
.حتما باید کارت خوب باشه
400
00:32:51,469 --> 00:32:53,596
ببین، اصلا برام مهم نیست
.تو این بالا چه غلطی میکنی
401
00:32:54,138 --> 00:32:55,682
.فقط حکم تخلیهی منو پاره کن
402
00:32:56,307 --> 00:32:57,308
.ثابتش کن
403
00:33:01,604 --> 00:33:03,314
اینا برای یه کارت شناسایی
.جعلی گرفته شدن
404
00:33:04,899 --> 00:33:07,485
اونا بخشی از یه کار
.هنری هستن که میتونم ثابتش کنم
405
00:33:08,152 --> 00:33:09,946
.اما زود باش، منو تحویل بده
406
00:33:17,578 --> 00:33:18,579
.هی
407
00:33:20,540 --> 00:33:23,918
وقتی پلیسها رو
اینجا اوردم نمیدونستم که عفو مشروط داری. باشه؟
408
00:33:24,002 --> 00:33:24,919
.عوضی نیستم
409
00:33:25,003 --> 00:33:28,214
نیستی؟ کدوم آدمی از
...رویاهای یه بچه کوچولو سو استفاده میکنه
410
00:33:28,297 --> 00:33:29,882
تا وارد آپارتمان یکی بشه؟
411
00:33:29,966 --> 00:33:31,801
.فکر کردم خوابیده
412
00:33:31,884 --> 00:33:33,011
بهانهت اینه؟
413
00:33:36,305 --> 00:33:39,809
.اون بچه خیلی برام مهمه
.باشه؟ دلیل زنده بودن منه
414
00:33:40,518 --> 00:33:42,729
باشه، تو همچین کسی رو
داری که چنین حسی رو بهت بده؟
415
00:33:44,689 --> 00:33:46,482
یا همگی از دستت فرار کردن؟
416
00:34:02,749 --> 00:34:05,334
شاید فکر کنی من دیوانهم، اما
...زمانی طبیعی بودم
417
00:34:05,418 --> 00:34:08,254
...تولد 18 سالگیم بود. مست کرده بودم
418
00:34:08,337 --> 00:34:10,798
...و توی بیمارستان بیدار شدم
419
00:34:20,266 --> 00:34:21,434
کی تو رو فرستاده؟
420
00:34:23,811 --> 00:34:25,104
چه غلطی میکنی "تریش"؟
421
00:34:25,688 --> 00:34:26,689
..."گریفین"؟ چی
422
00:34:27,565 --> 00:34:29,817
اوه، خدایا. تو اینجا چه کار میکنی؟
423
00:34:30,443 --> 00:34:33,446
.- گفتی به زمان نیاز داری
.- منظورم چند ساعت بود
424
00:34:34,155 --> 00:34:35,865
.چند ساعت
425
00:34:37,033 --> 00:34:38,659
چرا اینجا اینقدر تاریکه؟
426
00:34:40,078 --> 00:34:41,537
.داشتم تحقیق میکردم
427
00:34:42,580 --> 00:34:44,040
.گذر زمان رو از دست دادم
428
00:34:44,999 --> 00:34:46,000
جریان اسلحه چیه؟
429
00:34:46,626 --> 00:34:49,337
- چرا اصلا اسلحه داری؟
.- اسلحه دوست دارم
430
00:34:50,254 --> 00:34:51,255
.حتما
431
00:34:52,423 --> 00:34:53,424
.باشه
432
00:34:54,467 --> 00:34:55,802
.خواروبار هم خریدی
433
00:34:56,427 --> 00:34:58,638
.آره، برای تاسکباب رژیمی گرفتمشون
434
00:35:01,808 --> 00:35:04,811
برام بامیه خریدی
.و من به جاش کتکت زدم
435
00:35:04,894 --> 00:35:09,023
.یکم داری گندهش میکنی
.از این گذشته اسلحهی کمری قشنگیه
436
00:35:09,107 --> 00:35:12,360
- بلدی خوب باهاش کار کنی؟
- حالا ازم میپرسی چقدر باهاش تمرین میکنم؟
437
00:35:12,944 --> 00:35:14,278
...باشه. من
438
00:35:15,404 --> 00:35:17,240
.اومدم تا مطمئن بشم حالت خوبه
439
00:35:19,659 --> 00:35:23,955
خب، نیستم. و تنها کاری که
.از دستم برمیاد اینه که منتظر زنگ تلفن بمونم
440
00:35:24,038 --> 00:35:25,498
.به نظر نمیاد که منتظر باشی
441
00:35:27,500 --> 00:35:28,793
این یارو یه سرنخه؟
442
00:35:29,836 --> 00:35:30,795
.ممکنه باشه
443
00:35:31,504 --> 00:35:33,005
ای کاش ایمیلهای
.طرفدارها رو گوش میکردم
444
00:35:34,423 --> 00:35:36,717
.راست میگفتی. زیادهروی کردم
445
00:35:36,801 --> 00:35:39,262
هی، زیادهروی
.دقیقا همون کاری ـه که باید بکنی
446
00:35:39,345 --> 00:35:43,099
.تمام روزنامهنگارها میخوانت
.روی یه سکو وایستادی
447
00:35:44,559 --> 00:35:45,935
.این یارو باهات تماس گرفته
448
00:35:46,644 --> 00:35:48,062
چند نفر دیگه دارن گوش میکنن؟
449
00:35:51,649 --> 00:35:54,068
تمام اون جایزهها رو
به خاطر هیچی نبردی، نه؟
450
00:35:58,531 --> 00:35:59,448
.هی
451
00:36:01,117 --> 00:36:06,038
میدونی، این همه مدت زنده موندم
.بدون اینکه به آلتم تیری بخوره
452
00:36:09,125 --> 00:36:11,002
.خب، میذارمش روی ضامن
453
00:36:13,838 --> 00:36:14,839
.بعدش بامیه
454
00:36:17,091 --> 00:36:19,677
- منظورت از بامیه سکس ـه؟
.- اوه، آره
455
00:37:04,305 --> 00:37:07,099
.خدایا، لعنت خدا بهت
456
00:37:19,111 --> 00:37:21,113
تا حالا هیچوقت
.به محل کارت نیومده بودم
457
00:37:21,697 --> 00:37:22,907
.یکی از آرزوهات براورده شد
458
00:37:23,658 --> 00:37:26,744
امیدوارم بودم که این
...اومدنم از اون سر شهر
459
00:37:26,827 --> 00:37:29,830
و سوار اون آسانسور کثافت شدن رو
.به عنوان نشانهی صلح فرض کنی
460
00:37:29,914 --> 00:37:34,001
علاقهای ندارم کاری که
.از طرف تو میاد رو قبول کنم
461
00:37:34,919 --> 00:37:36,837
.این یه شکایت قانونی ـه
462
00:37:36,921 --> 00:37:39,465
اولین قدم در تنظیم
.کردن یه کیفرخواست علیه تو
463
00:37:40,508 --> 00:37:42,301
"پرایس چنگ" ازم شکایت کرده؟
464
00:37:43,010 --> 00:37:44,011
.احمق
465
00:37:44,929 --> 00:37:48,140
- و تو شدی وکیلش. چرا؟
.- میخواستم برگردی تو گله
466
00:37:48,224 --> 00:37:50,434
- و فکر کردی این باعث میشه برگردم؟
.- درسته
467
00:37:53,646 --> 00:37:54,647
...و بعدش
468
00:37:55,898 --> 00:37:58,651
اتفاقی افتاد، و دارم
.یه روش متفاوت رو امتحان میکنم
469
00:37:58,734 --> 00:38:00,194
.الان دارم روی یه پرونده کار میکنم
470
00:38:00,778 --> 00:38:02,238
...درست اینجا توی ذهن کوچیکم
471
00:38:02,321 --> 00:38:04,991
و هیچ جایی برای تو
.یا مزخرفاتت نیست
472
00:38:05,074 --> 00:38:06,158
.مزخرف نیست
473
00:38:07,702 --> 00:38:08,786
...من
474
00:38:10,371 --> 00:38:14,166
.بهم پنج دقیقه وقت بده. خواهش میکنم
475
00:38:18,504 --> 00:38:19,505
.باشه
476
00:38:26,387 --> 00:38:28,806
.تصور میکردم که دفترت دقیقا همین شکلی باشه
477
00:38:28,889 --> 00:38:30,224
.پنج دقیقه وقت داری
478
00:38:34,687 --> 00:38:37,315
- بهتر نیست بشینیم؟
.- فقط بگو چرا اومدی اینجا
479
00:38:39,567 --> 00:38:41,110
.به کمکت نیاز دارم
480
00:38:44,238 --> 00:38:45,239
در مورد؟
481
00:38:45,323 --> 00:38:49,910
پیدا کردن اهرم نفوذ در برابر شرکام تا
.نذارم اونا منو از شرکت بندازن بیرون
482
00:38:49,994 --> 00:38:51,787
- بر چه اساسی بندازن بیرون؟
.- قراردادی
483
00:38:52,496 --> 00:38:54,123
- قانونی ـه؟
.- بله
484
00:38:54,832 --> 00:38:56,250
ازت چی دارن؟
485
00:39:00,463 --> 00:39:02,006
.بالاخره که میفهمم
486
00:39:04,508 --> 00:39:06,469
."ای.ال.اس" دارم
487
00:39:08,346 --> 00:39:11,140
.یه بیماری پیشرفته و مخرب دستگاه عصبی ـه
488
00:39:12,183 --> 00:39:13,184
.میدونم
489
00:39:15,603 --> 00:39:20,858
به شرکام این فرصت رو میده
.تا از شرط مشکل پزشکی استفاده کنن
490
00:39:22,902 --> 00:39:25,488
.حتی علائم شروع هم نشده
491
00:39:26,697 --> 00:39:28,032
.گاهیاوقات گرفتگی عضله دارم
492
00:39:29,075 --> 00:39:31,577
.بیشتر از هر چیزی آزاردهندهس
493
00:39:33,996 --> 00:39:36,040
ممکنه هشت سال
.طول بکشه تا منو بکُشه
494
00:39:37,708 --> 00:39:38,709
.یا دو سال
495
00:39:39,752 --> 00:39:40,795
.هیچکس نمیدونه
496
00:39:43,506 --> 00:39:45,132
مسخرهس نه؟
497
00:39:45,216 --> 00:39:49,595
تمام زندگیم رو صرف
...جمع کردن این قدرت و کنترل کردم
498
00:39:49,678 --> 00:39:51,639
فکر میکردم یه جورایی ازم
.محافظت میکنه
499
00:39:54,100 --> 00:39:55,184
......اگر به خدا باور میداشتم
500
00:39:55,267 --> 00:39:58,270
.میگفتم حس شوخ طبعی افتضاحی داره
501
00:40:01,440 --> 00:40:04,735
...در مورد بازخرید کردن خودم فکر کردم
502
00:40:06,821 --> 00:40:12,076
برم تو یه جزیره زندگی کنم
...عرق نیشکر بخورم با زنان زیبا عشقبازی کنم
503
00:40:13,244 --> 00:40:15,621
هیچ کاری نکنم به جز
.فکر کردن به آیندهم
504
00:40:21,836 --> 00:40:25,506
آیندهم چیزی به
.جز یه فیلم وحشتناک لعنتی نیست
505
00:40:30,344 --> 00:40:32,596
.تنهام
506
00:40:33,848 --> 00:40:37,893
.از خانوادهم دور شدم
507
00:40:40,062 --> 00:40:43,065
...تنها کسانی که دارم موکلام هستن
508
00:40:44,817 --> 00:40:45,818
...شرکتم
509
00:40:47,278 --> 00:40:48,863
.و احترام همکارام
510
00:40:50,906 --> 00:40:54,493
تنها چیزی که از خودم
.به جا میذارم اسمم روی اون دره
511
00:40:57,246 --> 00:40:58,873
.و کلی پول
512
00:40:58,956 --> 00:41:01,709
قصد دارم قبل از مرگم
.تا آخرین سکهشو خرج کنم
513
00:41:06,630 --> 00:41:09,049
...""چاو" و "بنویتز
514
00:41:09,133 --> 00:41:11,927
.بیعیب نیستن
.حتما کثافتکاریهایی داشتن
515
00:41:19,226 --> 00:41:20,519
.کثافتکاری همه جا پیدا میشه
516
00:41:22,771 --> 00:41:24,315
.فقط باید بدونی کجا رو بگردی
517
00:41:26,108 --> 00:41:29,528
.و اینم از برنامهی ما
.ممنون که به "تریش تاک" گوش کردین
518
00:41:29,612 --> 00:41:32,323
...اما قبل از اینکه برنامه رو تموم کنیم
519
00:41:33,199 --> 00:41:38,496
میخوام در مورد مجموعهای حرف بزنم
.که بزودی پخش میشه و برای همهمون مهمه
520
00:41:38,579 --> 00:41:41,790
اسمشو گذاشتیم: قهرمانهای
.ستایشنشدهی پزشکی
521
00:41:41,874 --> 00:41:45,044
اولین قهرمانمون یک
...دکتر خلاق در زمینهی آسیبهای روانی ـه
522
00:41:45,127 --> 00:41:47,880
که تحقیقاتش باعث
.موفقیتهای بیسابقهای شده
523
00:41:48,797 --> 00:41:51,133
.اسمش دکتر "لسلی هنسن" ـه
524
00:41:51,842 --> 00:41:58,057
،حالا، میخوام به حرفهای دوستان
.بیماران و همکاران دکتر "هنسن" گوش کنم
525
00:41:58,140 --> 00:42:03,187
پس تماس بگیرین و در
.یک برنامهی ویژهی "تریش تاک" شرکت کنین
526
00:42:07,816 --> 00:42:11,403
ترجیح میدین از گرمای
تابستون لذت ببرین تا ازش عذاب بکشین؟
527
00:42:11,487 --> 00:42:14,573
آیا ماه جولای در "کابو" بهتر
از ماه جولای در مترو ـه؟
528
00:42:14,657 --> 00:42:15,699
...اعتماد
529
00:42:15,783 --> 00:42:20,788
باشه، فقط تمام
...تماسها رو به گوشیم بفرست یا بهم پیام بده
530
00:42:20,871 --> 00:42:24,083
یا ایمیل کن یا فکس کن
.یا با کبوتر بفرست
531
00:42:24,792 --> 00:42:25,709
.باشه، حتما
532
00:42:25,793 --> 00:42:26,877
.ممنون
533
00:42:29,255 --> 00:42:30,631
..."تریش تاک" من
534
00:42:31,757 --> 00:42:32,758
.لطفا گوشی دستتون باشه
535
00:42:33,759 --> 00:42:35,928
لطفا بگو یکی ـه که
.دکتر "هنسن" رو میشناسه
536
00:42:36,011 --> 00:42:38,347
.نه، خود دکتر "هنسن" ـه
537
00:42:46,480 --> 00:42:48,023
."تریش واکر" هستم
538
00:42:48,107 --> 00:42:51,277
.دکتر "لسلی هنسن" هستم
.فکر کم بهتره حرف بزنیم
539
00:42:52,278 --> 00:42:56,782
پس گفت امشب بیا دیدنم و تنها بیا؟
از این واضحتر میتونسته منظورشو برسونه؟
540
00:42:56,865 --> 00:43:00,202
یعنی، نباید به خاطر
.محتاط بودن سرزنشش کنی. افرادی مُردن
541
00:43:00,286 --> 00:43:02,204
.آره، یکی از اونا تو زیرزمینشه
542
00:43:02,288 --> 00:43:05,291
اما اگر واقعا کسی که میگه
پس اونکه تو کورهس کیه؟
543
00:43:05,374 --> 00:43:07,459
"موری" وقتی هویتش رو
.پیدا کنه زنگ میزنه
544
00:43:07,543 --> 00:43:11,380
تا اون موقع، میرم به ملاقات کسی
.که میگه دکتر "هنسن" ـه
545
00:43:11,463 --> 00:43:13,799
.- نه، نمیری
.- به اجازهی تو نیازی ندارم
546
00:43:13,882 --> 00:43:15,843
.دیدی که برای "سیمپسون" چه اتفاقی افتاد
547
00:43:15,926 --> 00:43:17,052
.این پروندهی ماست
548
00:43:17,136 --> 00:43:20,306
پس باید در موردش
...صحبت میکردیم که عاقلانهس بری روی آنتن و بگی
549
00:43:20,389 --> 00:43:22,016
.سلام "آی.جی.اچ"، من اینجام. بیا منو بکش
550
00:43:22,099 --> 00:43:25,477
تو هم به اندازهی من نمیدونی
.داری وارد چه جریانی میشی
551
00:43:25,561 --> 00:43:27,354
.با قدرت واردش میشم
552
00:43:27,438 --> 00:43:30,733
.صدای من از رادیو پخش شده
.میخواد منو ببینه
553
00:43:32,776 --> 00:43:35,112
.- راست میگی
.- ممنون
554
00:43:36,238 --> 00:43:38,073
چه کار میکنی؟
555
00:43:39,908 --> 00:43:41,160
"جس"، چه کار میکنی؟
556
00:43:41,952 --> 00:43:46,373
"شبکهی "تی.ام.زی" عزیز، "پتسی
.و "گریفین" رفتن بیرون. حواستون باشه
557
00:43:47,916 --> 00:43:48,917
.خدا لعنتت کنه
558
00:43:49,001 --> 00:43:51,420
نمیتونی یواشکی بری
.اونجا وقتی پاپاراتزیها دنبالت افتادن
559
00:43:51,503 --> 00:43:54,298
"گریفین" تمام تلاشش
.رو کرد تا باهات خوب باشه
560
00:43:54,381 --> 00:43:55,382
.درک میکنه
561
00:44:01,555 --> 00:44:04,808
."سلام "ملکولم
.بیا خونهی "تریش" و مراقبش باش
562
00:45:05,994 --> 00:45:09,456
"کازمو". به نظر نمیاد
.زیاد اهل خوردن مشروب قهوهای باشی
563
00:45:12,334 --> 00:45:13,919
...قرار بود با "تریش واکر" حرف بزنم
564
00:45:14,002 --> 00:45:15,754
.- غلط کردی. با من حرف میزنی
.- امکان نداره
565
00:45:16,672 --> 00:45:18,173
.بذار یه طور دیگه بگم
566
00:45:18,257 --> 00:45:19,675
...با من حرف میزنی
567
00:45:19,758 --> 00:45:22,302
.یا از تو گوشت ستون فقراتت رو میکشم بیرون
568
00:45:22,386 --> 00:45:23,429
.میدونی که میتونم
569
00:45:31,812 --> 00:45:33,522
چرا با "تریش" تماس گرفتی؟
570
00:45:36,817 --> 00:45:38,610
.داره شایعهپراکنی میکنه
571
00:45:39,611 --> 00:45:43,240
و تو میخوای چه کار کنی، بکشیش؟
572
00:45:43,323 --> 00:45:47,327
.- میخواستم بهش حقیقت رو بگم
.- خب، پس بیا همین کار رو بکنیم
573
00:45:48,620 --> 00:45:52,875
.من به جات شروع میکنم
.تو در بیمارستان "مترو جنرال" پزشک اورژانس بودی
574
00:45:54,293 --> 00:45:57,504
.همینطور بیمارها رو به "آی.جی.اچ" میفرستادی
575
00:45:59,715 --> 00:46:01,258
...هفده سال قبل
576
00:46:02,676 --> 00:46:05,304
...یه دختر یتیم و مصدوم اومد و فکر کردی
577
00:46:06,138 --> 00:46:08,599
.نمونهی عالی برای شکنجه دادن میشه
578
00:46:09,224 --> 00:46:10,100
.نه
579
00:46:10,184 --> 00:46:13,395
نه، پزشک اورژانس نبودی؟
یا این کار رو با من نکردی؟
580
00:46:13,479 --> 00:46:14,813
چه کار کردم؟ زندگیتو نجات دادم؟
581
00:46:15,731 --> 00:46:16,732
شوخی میکنی؟
582
00:46:23,530 --> 00:46:24,948
.در مورد "آی.جی.اچ" اشتباه میکنی
583
00:46:25,824 --> 00:46:27,910
"هر چیزی که دوستت "تریش
.در مورد اونا گفته اشتباه ـه
584
00:46:27,993 --> 00:46:30,579
- اونا کین؟
.آدمهای خوب -
585
00:46:30,662 --> 00:46:34,875
همون آدمهای خوب یه جسد
."تو زیرزمینت گذاشتن، "لس
586
00:46:34,958 --> 00:46:39,004
.همون آدمهای خوب خونه رو تمیز میکنن
587
00:46:39,087 --> 00:46:43,425
شاید دارن از
.اعتبار و میراثشون محافظت میکنن
588
00:46:43,509 --> 00:46:46,178
دارن دفنش میکنن چون میدونن
.کاری که کردن شنیع بوده
589
00:46:47,971 --> 00:46:49,097
."حرف بزن "لس
590
00:46:50,766 --> 00:46:55,646
به اندازهی 17 سال
.سوال دارم و سوالات عمیقی هستن
591
00:46:55,729 --> 00:46:59,066
.تو زنده موندی. و فقط همین مهمه
592
00:46:59,149 --> 00:47:01,360
.برای "رابرت کولمن" هم اهمیت داشت
593
00:47:02,778 --> 00:47:04,154
."و برای "کازلاو
594
00:47:05,113 --> 00:47:06,114
."و "سیمپسون
595
00:47:06,907 --> 00:47:08,075
.اونا مثل تو نیستن
596
00:47:08,617 --> 00:47:09,743
چون مُردن؟
597
00:47:11,411 --> 00:47:12,412
من بعدیم؟
598
00:47:13,956 --> 00:47:15,040
"تریش" بعدیه؟
599
00:47:16,124 --> 00:47:17,668
دیگه چی رو داری قایم میکنی؟
600
00:47:18,335 --> 00:47:20,045
.مهم نیست
601
00:47:20,128 --> 00:47:21,380
...یه بار دیگه اینو بگی
602
00:47:22,798 --> 00:47:24,007
.میکشمت
603
00:47:25,592 --> 00:47:26,593
.به من نگاه کن
604
00:47:28,136 --> 00:47:31,306
"در بیمارستان "مترو-جنرال
...پزشک اورژانس بودی
605
00:47:31,390 --> 00:47:34,351
.و بیماران رو به "آی.جی.اچ" میفرستادی
606
00:47:35,769 --> 00:47:36,770
.ادامه بده
607
00:47:42,609 --> 00:47:46,196
."خدایا، "ملکولم
...درم از فولاد تقویت شده ساخته شده
608
00:47:46,280 --> 00:47:48,282
.و آپارتمانم پر از دوربینهای دوربرد ـه
609
00:47:48,365 --> 00:47:50,409
.پس میتونی بری
610
00:47:50,492 --> 00:47:52,244
.نه اگر میخوام شغلمو نگه دارم
611
00:47:54,705 --> 00:47:56,456
.- باشه، بیا تو
.- ممنون
612
00:47:59,710 --> 00:48:01,753
."مریلین"، مسئول تبلیغاتی
613
00:48:01,837 --> 00:48:04,798
کارت اینه که از بین ببریش
.پس یه کاری کن از بین بره
614
00:48:06,300 --> 00:48:09,177
"ببین، متاسفم "جس
.مجبورت کرده این کار رو بکنی
615
00:48:09,261 --> 00:48:10,304
.نه، اشکالی نداره
616
00:48:11,179 --> 00:48:15,434
بعد از اون روز دیگه
.به پیامهام جواب ندادی
617
00:48:16,727 --> 00:48:17,853
.حرفی برای گفتن نداشتم
618
00:48:18,729 --> 00:48:23,483
- میخوای از اون فیلم استفاده کنی؟
.- امیدوارم مجبور نشم
619
00:48:26,737 --> 00:48:27,821
...تو
620
00:48:29,489 --> 00:48:32,909
"جس" اون بیرون دنبال یه سرنخ
.حسابی ـه و من اینجا گیر کردم
621
00:48:32,993 --> 00:48:34,494
.دوست نداره همکار داشته باشه
622
00:48:36,663 --> 00:48:38,665
..."مریلین"، به خدا قسم
623
00:48:40,667 --> 00:48:42,210
"موری"، چی پیدا کردی؟
624
00:48:42,628 --> 00:48:47,341
.هویت اون جسد جزغالهتو
."دکتر "لسلی هنسن
625
00:48:48,050 --> 00:48:49,468
.فکر کنم توی همون ساختمون زندگی میکرده
626
00:48:51,845 --> 00:48:53,972
- خب، چی شده؟
.- به "جسیکا" زنگ بزن
627
00:48:55,140 --> 00:48:57,351
.بهم بگو چی شده
628
00:48:59,895 --> 00:49:02,981
."آژانس تحقیقاتی "ایلیاس
.پیام بذارین
629
00:49:03,940 --> 00:49:05,609
...بهم گوش کن -
!یا عیسی مسیح -
630
00:49:05,692 --> 00:49:07,361
.بیرون ساختمون پر از پاپاراتزی ـه
631
00:49:07,444 --> 00:49:10,197
...- میدونم آزاردهندهان
.- نه، کمکم کن یواشکی از کنارشون رد بشم
632
00:49:10,280 --> 00:49:11,365
.باشه
633
00:49:11,448 --> 00:49:15,077
ببین، "جسیکا" شاید یه همکار نخواد
.اما امشب به یه همکار نیاز داره
634
00:49:25,420 --> 00:49:28,173
- هی، کسی اونجا حرفی هم زد؟
.- نه، مرد، متاسفم
635
00:49:30,050 --> 00:49:34,846
.صبر کن، وایستا. هر چی میدونی بگو
.میذارم اولین عکس رو تو بگیری و 200 دلار بهت میدم
636
00:49:38,517 --> 00:49:41,353
"پذیرش گفتش که "پتسی
."رفته خونهی "گریفین". خیابون دهم و "گرینویچ
637
00:49:41,436 --> 00:49:42,437
!بریم! بریم! بریم
638
00:49:43,981 --> 00:49:44,815
!زود باشین
639
00:50:07,629 --> 00:50:10,757
یه فناوری پیشرفته در
.زمینهی دستکاری ژنتیکی بود
640
00:50:10,841 --> 00:50:13,593
.- داشتیم جون خیلیها رو نجات میدادیم
- با قدرت به مردم؟
641
00:50:13,677 --> 00:50:17,931
.نه، قدرتها اثر جانبی بودن
.در اثر یه واکنش نادر با دی.ان.ای خاص بوجود اومدن
642
00:50:18,557 --> 00:50:20,058
.- خوش به حال من
.- دقیقا راست میگی
643
00:50:23,353 --> 00:50:25,355
.تو از مرگ برگردونده شدی
644
00:50:25,939 --> 00:50:28,191
.واقعا میگم. تو مُرده بودی
645
00:50:29,401 --> 00:50:32,112
.بدنت از کار افتاده بود
.هیچکس فکر نمیکرد بتونی زنده بشی
646
00:50:33,029 --> 00:50:34,656
.یه معجزه بود
647
00:50:36,408 --> 00:50:38,660
.- باید میذاشتی بمیرم
- چی؟
648
00:50:39,244 --> 00:50:44,082
باید میذاشتی همونطور که
.قرار بود با خانوادهم بمیرم
649
00:50:44,166 --> 00:50:46,042
.چطور جرات میکنی اینو بگی
650
00:50:46,126 --> 00:50:49,421
.من هیچکس نبودم
651
00:50:49,504 --> 00:50:52,507
.زندگیتو داشتی. تواناییهای خودتو داشتی
652
00:50:52,591 --> 00:50:56,386
!- به یه دلیلی زنده موندی
.- به چه دلیلی؟ تو بهم بگو
653
00:50:56,470 --> 00:51:00,724
.باید سپاسگزار باشی
.باید از ستارههای لعنتیت سپاسگزار باشی
654
00:51:01,892 --> 00:51:04,519
میدونی، فکر میکنم
.به یه دلیل زنده موندم
655
00:51:05,604 --> 00:51:09,232
تا مطمئن بشم هرگز
.کاری که باهام کردی رو تکرار نکنی
656
00:51:09,858 --> 00:51:11,234
...چقدر ناسپاسی
657
00:51:24,206 --> 00:51:25,582
خوبی؟
658
00:51:26,500 --> 00:51:30,045
تو کسی هستی؟
659
00:51:55,362 --> 00:51:57,989
ملکولم"! خدای من. خوبی؟"
660
00:52:02,744 --> 00:52:04,246
این دوستپسر جدیدته؟
661
00:52:08,875 --> 00:52:09,751
اسمش چیه؟
662
00:52:11,753 --> 00:52:13,046
اسمش چیه "پتس"؟
663
00:52:15,799 --> 00:52:16,800
حالت خوبه؟
664
00:52:17,759 --> 00:52:19,344
.هی، آزادی مطبوعات پس چی میشه
665
00:52:20,136 --> 00:52:23,056
.هی، فقط دارم کارمو میکنم
.لطفا نشکنش
666
00:52:23,974 --> 00:52:24,891
.گیرت اوردم
667
00:52:26,000 --> 00:52:30,000
:مترجمین
Zaaraa90 & Highbury
668
00:52:30,024 --> 00:52:34,024
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
.:: WwW.iMovie-DL.Co ::.
68991