All language subtitles for Le trou normand
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,940 --> 00:01:44,299
-"Vous ĂȘtes priĂ©s d'assister..
2
00:01:44,619 --> 00:01:49,557
..au convoi de Célestin Lemoine,
aubergiste, décédé à 68 ans.
3
00:01:49,877 --> 00:01:53,076
Il aurait dĂ» boire moins de calva, il serait pas parti si vite.
4
00:01:53,416 --> 00:01:55,455
Elle continue Ă lire.
5
00:01:58,134 --> 00:02:02,453
-Augustine Lemoine, sa belle-soeur.
-Et autre chose aussi.
6
00:02:02,833 --> 00:02:05,832
-Des familles
Granville et Lenormand.
7
00:02:06,012 --> 00:02:07,172
A l'église.
8
00:02:07,352 --> 00:02:08,491
-On ira.
9
00:02:08,671 --> 00:02:09,671
-Ben oui.
10
00:02:10,630 --> 00:02:12,090
-Bonjour,
M. le maire.
11
00:02:12,270 --> 00:02:16,608
-Bonjour, M. le docteur.
-Qui vient nous voir aujourd'hui ?
12
00:02:16,948 --> 00:02:21,187
-Le docteur soigne les vivants,
et le maire enterre les morts.
13
00:02:21,587 --> 00:02:25,265
-Eh ben, il chĂŽme pas, celui-lĂ .
-Non.
14
00:02:27,464 --> 00:02:30,123
-Salut, M. le docteur.
-Firmin.
15
00:02:30,343 --> 00:02:33,342
Ăa va chez toi ?
-Oui, sauf la patronne.
16
00:02:33,702 --> 00:02:36,042
Elle est au lit.
-Tu dis rien ?
17
00:02:36,382 --> 00:02:39,321
Si ça avait été
pour ton cheval...
18
00:02:39,641 --> 00:02:42,340
Je passerai.
-Ăa ne presse pas.
19
00:02:42,680 --> 00:02:44,659
Cloches.
20
00:02:48,138 --> 00:02:49,237
-M. le maire.
21
00:02:55,815 --> 00:02:57,255
-Bonjour,
M. le maire.
22
00:02:57,714 --> 00:02:58,714
-Bonjour, Testu.
23
00:02:59,034 --> 00:03:02,932
Comment va votre fillette ?
-Mieux, la fiÚvre est tombée.
24
00:03:03,272 --> 00:03:05,112
-Elle sera vite guérie.
25
00:03:05,612 --> 00:03:07,131
Je peux la voir ?
-Oui.
26
00:03:08,710 --> 00:03:12,190
Prenez un café avant de monter.
-Je dis pas non.
27
00:03:12,530 --> 00:03:14,649
VoilĂ le corps enseignant.
28
00:03:15,629 --> 00:03:16,728
Bonjour, Pichet.
29
00:03:17,008 --> 00:03:18,828
-Bonjour, M. le maire.
30
00:03:20,447 --> 00:03:22,766
-Votre fille devait arriver.
31
00:03:23,106 --> 00:03:23,986
-Ce soir-mĂȘme.
32
00:03:24,346 --> 00:03:27,445
-Cette Madeleine.
Je l'ai mise au monde...
33
00:03:27,784 --> 00:03:31,283
Et la voilĂ professeur.
-Institutrice, seulement.
34
00:03:31,483 --> 00:03:35,002
Elle doit remplacer Melle Surret.
-Oui, je sais.
35
00:03:35,342 --> 00:03:38,121
-Un calvados avec le café.
-Non merci.
36
00:03:38,601 --> 00:03:43,239
-Je ne vous ai pas revu, depuis
le transport de Célestin Lemoine.
37
00:03:43,580 --> 00:03:46,399
Il a souffert ?
-Il était inconscient.
38
00:03:46,839 --> 00:03:48,038
Une attaque.
39
00:03:48,358 --> 00:03:51,737
-A votre avis,
qui va hériter de l'auberge ?
40
00:03:52,117 --> 00:03:54,876
-Non,
"hériter l'auberge".
41
00:03:55,215 --> 00:03:57,135
-L'instituteur a raison.
42
00:03:57,455 --> 00:04:01,773
Ne dis pas "hériter de l'auberge"
mais "hériter l'auberge".
43
00:04:02,113 --> 00:04:03,552
-Ah bon.
44
00:04:03,912 --> 00:04:08,851
Alors, qui va hériter...
Enfin, Ă qui va revenir l'auberge ?
45
00:04:09,170 --> 00:04:11,689
"Le Trou Normand", c'est bien.
46
00:04:12,009 --> 00:04:15,848
-Oui, avec des terres
et sûrement un coffre rempli.
47
00:04:16,188 --> 00:04:19,368
-Célestin étant célibataire,
l'héritage revient..
48
00:04:19,867 --> 00:04:22,387
..Ă la veuve de son frĂšre,
Augustine.
49
00:04:22,806 --> 00:04:26,445
-Sûr, surtout qu'elle a
tout fait pour ça.
50
00:04:27,025 --> 00:04:32,083
On la voyait plus souvent Ă
l'auberge que dans sa charcuterie.
51
00:04:32,923 --> 00:04:33,762
-Bonjour.
52
00:04:34,102 --> 00:04:36,381
-Que voulez-vous ?
-Mes pieds.
53
00:04:36,721 --> 00:04:39,500
Et la patronne ?
-Il y a l'enterrement.
54
00:04:39,880 --> 00:04:41,520
-Ah oui.
-J'arrive.
55
00:04:45,998 --> 00:04:47,178
Mme Augustine.
56
00:04:47,497 --> 00:04:50,396
-Quoi ?
-Mme Vacher veut ses pieds.
57
00:04:50,676 --> 00:04:53,456
-Dans la glaciĂšre,
avec son nom.
58
00:04:53,756 --> 00:04:55,176
-Bon, merci.
59
00:04:55,476 --> 00:04:58,374
-Quelle gourde,
elle sait rien faire !
60
00:04:58,714 --> 00:04:59,434
Javotte !
61
00:05:00,194 --> 00:05:01,373
Tu t'amĂšnes ?
62
00:05:01,733 --> 00:05:04,212
-Oui, il y a le feu ?
63
00:05:05,212 --> 00:05:06,492
-Réponds autrement.
64
00:05:06,811 --> 00:05:10,190
Aide-moi Ă mettre mon voile.
J'ai sorti le tien.
65
00:05:10,570 --> 00:05:13,089
-Pourquoi ?
-Tu es une sauvage ?
66
00:05:13,469 --> 00:05:15,628
Tu es sa niĂšce.
-Mais maman...
67
00:05:15,968 --> 00:05:19,367
-Tu t'achĂšteras
de jolies choses avec l'héritage.
68
00:05:19,727 --> 00:05:20,846
-Merci.
69
00:05:22,926 --> 00:05:24,405
-Pauvre Célestin.
70
00:05:25,325 --> 00:05:27,785
Garderai-je Hippolyte ?
71
00:05:29,364 --> 00:05:32,063
-Ces souliers sont un peu justes.
72
00:05:32,903 --> 00:05:34,522
Ouille ouille !
73
00:05:36,921 --> 00:05:38,821
Quelque chose tombe.
74
00:05:39,920 --> 00:05:42,300
-Il y en a de la naphtaline.
75
00:05:51,336 --> 00:05:53,196
Je vais sentir bon.
76
00:06:03,553 --> 00:06:04,732
Ăa va bien.
77
00:06:05,052 --> 00:06:06,112
-Alors ?
78
00:06:06,452 --> 00:06:08,091
Le complet de l'oncle.
79
00:06:08,411 --> 00:06:11,330
-Un peu juste
aux épaules et aux fesses.
80
00:06:11,710 --> 00:06:14,509
Et ces souliers
compressent mes doigts.
81
00:06:14,889 --> 00:06:17,628
-Il faut souffrir
pour ĂȘtre beau.
82
00:06:17,968 --> 00:06:21,806
Et ta cravate ?
-Ah oui, aide-moi Ă la mettre.
83
00:06:23,426 --> 00:06:26,784
Dis, Maria, elle dira rien,
la tante Augustine ?
84
00:06:27,284 --> 00:06:32,102
-Tu pouvais aller Ă l'enterrement
de l'oncle, avec ton tablier ?
85
00:06:32,442 --> 00:06:35,802
Et je me fiche
de la patronne de la main gauche.
86
00:06:36,142 --> 00:06:39,741
-Qu'avait-elle Ă la main gauche ?
-Gros niais.
87
00:06:40,061 --> 00:06:44,199
Tu as pas compris
ce qu'elle faisait avec l'oncle ?
88
00:06:44,539 --> 00:06:46,018
-L'oncle et...
89
00:06:47,118 --> 00:06:48,737
Oh !
90
00:06:49,537 --> 00:06:51,816
En famille, c'est pas bien.
91
00:06:52,136 --> 00:06:56,574
-Depuis le temps que son mari
mange les pissenlits par la racine.
92
00:06:56,794 --> 00:06:59,333
Et il y avait l'auberge.
Pas bĂȘte.
93
00:06:59,693 --> 00:07:02,672
-L'auberge ?
-Pour la dot de Javotte.
94
00:07:03,012 --> 00:07:04,192
Tes gants.
-Ăa va.
95
00:07:06,051 --> 00:07:10,450
J'aime ma cousine, je la marierais
pour rien, si elle disait oui...
96
00:07:10,810 --> 00:07:15,409
-Te crois pas un monsieur,
parce que tu as quitté tes sabots.
97
00:07:15,749 --> 00:07:17,528
-Un monsieur...
98
00:07:18,548 --> 00:07:22,526
-L'oncle t'aimait bien,
mais il te laissait au poulailler.
99
00:07:22,886 --> 00:07:26,984
La Javotte voudra pas
d'un domestique, alors rĂȘve pas.
100
00:07:27,264 --> 00:07:29,224
Mets le chapeau.
101
00:07:29,563 --> 00:07:33,342
-L'oncle était maigre,
mais il avait une grosse tĂȘte.
102
00:07:33,682 --> 00:07:34,742
Klaxon.
103
00:07:37,421 --> 00:07:39,320
-C'est les clients.
104
00:07:39,680 --> 00:07:40,559
J'arrive !
105
00:07:41,399 --> 00:07:42,739
J'arrive !
106
00:07:43,079 --> 00:07:44,919
-Que font-ils lĂ -dedans ?
107
00:07:46,178 --> 00:07:48,778
-J'arrive.
-On dort chez vous !
108
00:07:49,117 --> 00:07:51,417
-Mais...
-Mettez 20 litres.
109
00:08:08,930 --> 00:08:10,430
-Hé, chéri.
110
00:08:10,949 --> 00:08:13,129
-Quoi ?
-Regarde sa gueule.
111
00:08:15,508 --> 00:08:16,527
-Il est drĂŽle.
112
00:08:17,187 --> 00:08:20,847
-Ăa doit ĂȘtre pour une fĂȘte locale.
-Dites donc.
113
00:08:21,667 --> 00:08:25,785
Il est réussi votre costume,
oĂč l'avez-vous dĂ©nichĂ© ?
114
00:08:26,545 --> 00:08:30,603
-Chez mon oncle, c'était dans
un carton avec de la naphtaline.
115
00:08:30,963 --> 00:08:33,822
-Que représentez-vous ?
-Le neveu.
116
00:08:34,162 --> 00:08:36,761
-Dans quoi ?
-De l'enterrement.
117
00:08:37,141 --> 00:08:38,480
-De qui ?
118
00:08:39,660 --> 00:08:42,799
-De Célestin Lemoine.
-C'est drĂŽle ?
119
00:08:43,299 --> 00:08:44,438
-Non.
120
00:08:44,758 --> 00:08:47,757
Vous voulez rire,
c'est triste.
121
00:08:47,977 --> 00:08:48,757
TrĂšs triste.
122
00:08:49,097 --> 00:08:51,196
Ăa fait 1 204 francs.
123
00:08:51,836 --> 00:08:54,396
-Tenez, gardez tout.
-Merci.
124
00:08:54,756 --> 00:08:58,734
-La représentation à quelle heure ?
-Ah, c'est Ă 11 heures.
125
00:08:59,054 --> 00:09:00,993
-On viendra
vous applaudir.
126
00:09:01,333 --> 00:09:02,113
-Hein ?
127
00:09:03,872 --> 00:09:07,931
-Amusez-vous bien.
-Vous en avez de bonnes, vous.
128
00:09:08,930 --> 00:09:10,710
Qu'ils sont bĂȘtes.
129
00:09:11,090 --> 00:09:12,089
Au revoir.
130
00:09:15,928 --> 00:09:17,527
HĂ©, Maria.
131
00:09:17,867 --> 00:09:21,026
J'ai de l'argent.
-Mets-le dans ta poche.
132
00:09:21,366 --> 00:09:22,565
-Ah oui.
133
00:09:22,905 --> 00:09:24,045
Allez.
134
00:09:24,365 --> 00:09:25,384
-Allons-y.
135
00:09:25,884 --> 00:09:27,445
Cloches.
136
00:09:41,360 --> 00:09:43,119
-Condoléances.
137
00:09:43,459 --> 00:09:44,518
-Condoléances.
138
00:09:44,858 --> 00:09:47,077
-Mes condoléances.
139
00:09:50,236 --> 00:09:51,556
-Hippolyte.
-Hein ?
140
00:09:51,916 --> 00:09:56,054
-Cours Ă l'auberge pour le notaire,
je dois aller Ă la boutique.
141
00:09:56,394 --> 00:09:59,273
Prépare du café
et range le costume.
142
00:09:59,573 --> 00:10:00,593
-Déjà ?
-Obéis !
143
00:10:00,912 --> 00:10:02,213
-Oui, tante.
144
00:10:03,253 --> 00:10:07,991
-Il faut pas lui parler durement.
L'oncle, il savait le prendre.
145
00:10:08,331 --> 00:10:13,029
Que va-t-il devenir ?
-Pour rester, il devra filer droit.
146
00:10:13,369 --> 00:10:17,427
-Et moi, nourrir et engueuler,
c'est guĂšre payer.
147
00:10:17,807 --> 00:10:21,306
-Maria, vous connaĂźtrez
mes instructions.
148
00:10:24,625 --> 00:10:25,804
Viens, Javotte !
149
00:10:26,144 --> 00:10:28,084
-Tout de suite, maman.
150
00:10:28,383 --> 00:10:29,083
Au revoir.
151
00:10:29,403 --> 00:10:33,542
-Tu pourras pas aller au bal.
-Dimanche prochain, non.
152
00:10:33,881 --> 00:10:37,181
AprĂšs pour Popaul, je m'arrangerai.
-Comment ?
153
00:10:37,521 --> 00:10:42,539
-Je dirai que je pars garder les
gosses de ta soeur qui va danser.
154
00:10:42,919 --> 00:10:46,878
-Elle danse pas, ma soeur.
-Idiote, on dirait Hippolyte.
155
00:10:47,198 --> 00:10:48,217
Au revoir.
156
00:10:49,697 --> 00:10:50,896
-Pauvre oncle.
157
00:10:51,236 --> 00:10:52,996
Enfin, c'est la vie.
158
00:10:57,614 --> 00:11:01,193
-Maman vient avec le notaire,
tu as tout préparé ?
159
00:11:01,512 --> 00:11:02,412
-Oui.
-Bon.
160
00:11:02,892 --> 00:11:04,031
-Javotte.
161
00:11:05,151 --> 00:11:06,311
Javotte !
162
00:11:10,109 --> 00:11:11,730
C'est beau, hein ?
163
00:11:12,050 --> 00:11:14,669
L'oncle aimait son édredon.
164
00:11:15,048 --> 00:11:17,448
On l'avait acheté à Rouen.
165
00:11:17,827 --> 00:11:19,347
TĂąte-le dessous.
166
00:11:19,707 --> 00:11:23,086
C'est doux, chaud
comme un poussin sous sa mĂšre.
167
00:11:26,604 --> 00:11:27,724
Tu fais quoi ?
168
00:11:28,004 --> 00:11:30,043
Touche pas aux affaires.
169
00:11:30,383 --> 00:11:33,382
La chemise du dimanche.
-Il est mort.
170
00:11:33,702 --> 00:11:35,781
-Je peux pas m'y faire.
171
00:11:35,961 --> 00:11:39,440
Je l'entends me dire :
"Hippolyte, quel abruti !"
172
00:11:39,779 --> 00:11:42,798
"Hippolyte, corniaud !"
-Tu aimais bien ?
173
00:11:43,078 --> 00:11:45,318
-Il le disait gentiment.
174
00:11:45,698 --> 00:11:48,557
-Je dois décider
maman Ă tout jeter.
175
00:11:48,897 --> 00:11:50,217
-A jeter quoi ?
176
00:11:51,236 --> 00:11:54,935
-Ici, il faut des toilettes,
lĂ , abattre la cloison.
177
00:11:55,275 --> 00:11:57,634
-La maison tombera.
-Pousse-toi.
178
00:11:58,174 --> 00:12:00,753
Ici, une salle de bains.
-Pourquoi ?
179
00:12:01,073 --> 00:12:03,592
-Pour que les clients se lavent.
180
00:12:03,912 --> 00:12:07,710
-Ils viennent ici pour coucher.
-Tu es indécrottable.
181
00:12:08,050 --> 00:12:11,869
Le "Trou Normand" va changer,
et puis ça te regarde pas.
182
00:12:12,069 --> 00:12:13,848
-Javotte, Javotte.
183
00:12:14,588 --> 00:12:17,167
-Quoi ?
-Dis, dis.
184
00:12:18,007 --> 00:12:19,707
Dis.
-Ben quoi ?
185
00:12:20,047 --> 00:12:23,606
-Ici, ce sera peut-ĂȘtre
notre chambre, un jour.
186
00:12:23,945 --> 00:12:25,985
-Notre chambre ?
-Oui.
187
00:12:26,305 --> 00:12:29,763
Le lit de l'oncle
avec le bel édredon...
188
00:12:30,063 --> 00:12:33,022
Ce sera notre lit
quand on se mariera.
189
00:12:33,342 --> 00:12:36,001
-T'épouser,
un bouseux comme toi ?
190
00:12:36,341 --> 00:12:38,220
Tu m'as pas regardée !
191
00:12:40,459 --> 00:12:42,239
-Mon café, mon café !
192
00:12:45,198 --> 00:12:48,397
-Monsieur le notaire,
nous vous écoutons.
193
00:12:48,596 --> 00:12:49,596
-Nous allons..
194
00:12:49,936 --> 00:12:52,195
..lire le testament.
195
00:12:52,555 --> 00:12:55,255
-Maria, servez
et sortez de la piĂšce.
196
00:12:55,755 --> 00:12:59,114
-Elle est un peu de la famille,
elle peut rester.
197
00:12:59,414 --> 00:13:02,173
-Ah bon.
-Donnez-moi les dossiers.
198
00:13:04,892 --> 00:13:07,611
OĂč est Hippolyte ?
-Que vous faut-il ?
199
00:13:07,950 --> 00:13:09,910
-Sa présence.
-Vraiment ?
200
00:13:10,230 --> 00:13:11,629
-Oui,
c'est le neveu.
201
00:13:11,929 --> 00:13:13,848
-Hippolyte !
-Hippolyte !
202
00:13:14,228 --> 00:13:16,607
-Va le chercher !
-Bon, bon !
203
00:13:20,906 --> 00:13:22,165
Hippolyte !
204
00:13:22,805 --> 00:13:24,005
Hippolyte !
205
00:13:24,764 --> 00:13:26,844
Tu es sourd ?
-Quoi ?
206
00:13:27,163 --> 00:13:28,644
-Viens.
-Pourquoi ?
207
00:13:28,964 --> 00:13:31,963
-Toute la famille doit ĂȘtre lĂ .
-Ah bon ?
208
00:13:39,460 --> 00:13:40,680
-Tu as peut-ĂȘtre..
209
00:13:40,879 --> 00:13:42,859
..un petit
quelque chose.
210
00:13:43,239 --> 00:13:45,158
-Bonjour, Hippolyte.
211
00:13:45,498 --> 00:13:48,837
-Bonjour, Monsieur le notaire.
-Non, lisez.
212
00:13:53,335 --> 00:13:55,514
-"Ceci est mon testament.
213
00:13:55,834 --> 00:13:58,593
Je soussigné Célestin Lemoine,
214
00:13:58,913 --> 00:14:00,432
..lĂšgue..
215
00:14:00,752 --> 00:14:03,472
..Le Trou Normand..
216
00:14:03,812 --> 00:14:05,831
..situé à Courteville,
217
00:14:06,211 --> 00:14:08,810
..et comprenant l'immeuble,
218
00:14:09,110 --> 00:14:14,348
..3 hectares de terrain, le poste
d'essence et tout le mobilier,
219
00:14:14,688 --> 00:14:15,708
..linge, cave,
220
00:14:16,048 --> 00:14:17,727
..et son contenu,
221
00:14:18,087 --> 00:14:19,566
..Ă mon neveu..
222
00:14:19,746 --> 00:14:21,366
..Hippolyte Lemoine.
223
00:14:23,305 --> 00:14:25,024
-Vous avez mal lu !
224
00:14:25,304 --> 00:14:28,363
-Non, je sais lire,
Hippolyte Lemoine.
225
00:14:28,643 --> 00:14:33,181
-Il a pas pu me faire ça
et laisser l'auberge Ă celui-lĂ !
226
00:14:33,541 --> 00:14:36,961
-Taisez-vous, méchante femme,
moi, je suis contente !
227
00:14:37,481 --> 00:14:40,380
-J'ai l'auberge ?
-Mesdames !
228
00:14:40,700 --> 00:14:42,199
Ăcoutez-moi.
-Bien.
229
00:14:42,379 --> 00:14:43,399
-Ah, enfin.
230
00:14:43,739 --> 00:14:44,618
Asseyez-vous.
231
00:14:45,298 --> 00:14:47,537
Il y a
une condition à l'héritage.
232
00:14:47,837 --> 00:14:48,697
Continuez.
233
00:14:49,157 --> 00:14:51,236
-"A mon neveu...
-On sait !
234
00:14:51,616 --> 00:14:54,575
-Fils de mon frĂšre
et de Séraphine...
235
00:14:54,935 --> 00:14:57,214
Mais comme Hippolyte est..
236
00:14:57,534 --> 00:15:01,212
..un ignorant,
et que pour diriger une affaire,
237
00:15:01,532 --> 00:15:03,072
..il faut du savoir,
238
00:15:03,391 --> 00:15:06,270
..je pose
une condition formelle.
239
00:15:06,590 --> 00:15:09,929
Pour qu'Hippolyte touche
à son héritage,
240
00:15:10,289 --> 00:15:12,429
..il devra obtenir..
241
00:15:12,769 --> 00:15:14,408
..son certificat..
242
00:15:14,748 --> 00:15:15,808
..d'études.
243
00:15:16,668 --> 00:15:18,467
-Ha ha ha !
244
00:15:18,847 --> 00:15:21,426
-Ha ha ha !
245
00:15:21,786 --> 00:15:23,825
-Ha ha ha !
246
00:15:24,165 --> 00:15:28,963
-Hippolyte sur les bancs de
l'école, c'est à mourir de rire.
247
00:15:29,303 --> 00:15:34,281
-Alors il n'aura pas l'auberge,
regardez-le, c'est couru d'avance.
248
00:15:34,581 --> 00:15:37,120
-Hippolyte,
tu as entendu ?
249
00:15:37,460 --> 00:15:38,380
Alors ?
250
00:15:38,640 --> 00:15:40,959
-Dis-leur
que tu acceptes.
251
00:15:41,139 --> 00:15:44,757
-Je vais pas aller à l'école,
je suis trop grand.
252
00:15:45,118 --> 00:15:47,477
Et j'ai trop de travail.
253
00:15:47,817 --> 00:15:48,897
-Vous voyez ?
254
00:15:49,257 --> 00:15:52,815
Tu es un sage.
Qu'il signe l'acte de renonciation.
255
00:15:53,195 --> 00:15:54,555
-Doucement, Madame.
256
00:15:54,915 --> 00:15:57,414
Voici une 2e enveloppe,
257
00:15:57,594 --> 00:16:00,533
..qui doit ĂȘtre
ouverte aprĂšs l'examen.
258
00:16:00,873 --> 00:16:05,151
Pour renoncer, c'est dans 15 jours.
-Je sais ce qu'il y a dedans.
259
00:16:05,411 --> 00:16:08,210
Mais attendons 15 jours.
-Rangez.
260
00:16:08,650 --> 00:16:12,308
Hippolyte, tu viendras
me voir à mon étude.
261
00:16:12,648 --> 00:16:14,188
Et réfléchis bien.
262
00:16:14,528 --> 00:16:16,027
Au revoir.
-Au revoir.
263
00:16:16,387 --> 00:16:17,906
-Madame.
-Au revoir.
264
00:16:19,286 --> 00:16:20,706
-Non, venez.
265
00:16:30,943 --> 00:16:33,022
-Assieds-toi
qu'on cause.
266
00:16:33,362 --> 00:16:34,621
Viens, Javotte.
267
00:16:34,901 --> 00:16:38,360
Tu iras
chez le notaire, mercredi.
268
00:16:38,540 --> 00:16:42,418
Je te paierai l'autocar
et tu signeras lĂ oĂč il faudra.
269
00:16:42,818 --> 00:16:46,337
-Pourquoi le notaire m'a dit :
"Réfléchis bien" ?
270
00:16:46,537 --> 00:16:47,856
-Pour t'embrouiller.
271
00:16:48,196 --> 00:16:51,455
Hein, Javotte ?
-Oui, méfie-toi de ces gens-là .
272
00:16:51,815 --> 00:16:54,595
-Me méfier ?
-Mais je suis lĂ .
273
00:16:54,855 --> 00:16:58,274
-Alors ça va.
-Tu te vois avec des morveux ?
274
00:16:58,454 --> 00:17:02,532
-Devant un tableau noir ?
-J'aurais eu le bonnet d'Ăąne.
275
00:17:02,892 --> 00:17:04,371
-Sûrement.
-Sûrement.
276
00:17:04,651 --> 00:17:07,990
-Je te prends Ă mon service.
-A la charcuterie ?
277
00:17:08,310 --> 00:17:12,508
-Non, tu restes ici, car dans
15 jours, l'auberge est Ă nous.
278
00:17:12,708 --> 00:17:13,888
-Tu y es ?
279
00:17:14,248 --> 00:17:18,786
-La tante sera la patronne
et couchera sous le bel édredon ?
280
00:17:18,966 --> 00:17:21,265
-Enfin tu as compris.
281
00:17:21,845 --> 00:17:25,284
Que cherches-tu, maman ?
-Ses économies.
282
00:17:25,664 --> 00:17:27,483
-La patronne ?
283
00:17:36,601 --> 00:17:38,780
La patronne, on va voir.
284
00:17:44,298 --> 00:17:48,776
-Tu en as fait du gĂąchis,
tu as refusĂ© d'ĂȘtre le maĂźtre.
285
00:17:49,056 --> 00:17:52,135
-J'accepte
et je m'en va chez le notaire.
286
00:17:52,475 --> 00:17:53,495
-Bravo !
287
00:17:53,754 --> 00:17:56,533
VoilĂ des sous.
-C'est ça.
288
00:17:57,193 --> 00:17:59,932
-Te laisse pas faire.
-Oh mais...
289
00:18:00,272 --> 00:18:01,452
Tu vas voir.
290
00:18:14,888 --> 00:18:17,127
Je peux monter ?
-OĂč vas-tu ?
291
00:18:17,467 --> 00:18:19,126
-A Breteuil.
-Monte.
292
00:18:19,306 --> 00:18:21,985
-Elle l'aura pas l'édredon.
293
00:18:43,418 --> 00:18:45,398
Disputes d'enfants.
294
00:18:54,334 --> 00:18:56,694
-Vous désirez ?
-Bonjour.
295
00:18:57,033 --> 00:18:59,932
Je cherche M. Pichet
pour l'école.
296
00:19:00,112 --> 00:19:03,491
-Il est pris, je suis sa fille.
Pour un élÚve ?
297
00:19:03,811 --> 00:19:05,970
-Oui.
-Petit ou grand ?
298
00:19:06,290 --> 00:19:08,969
-Je sais pas.
-Comment ça ?
299
00:19:09,349 --> 00:19:11,248
-Grand, quoique...
300
00:19:11,589 --> 00:19:14,408
-Je vois,
votre fils est malade...
301
00:19:14,748 --> 00:19:15,848
Cris.
302
00:19:16,068 --> 00:19:17,367
-ArrĂȘtez !
303
00:19:18,367 --> 00:19:21,586
-Non, il viendra,
enfin, c'est moi qui viendra.
304
00:19:21,945 --> 00:19:24,784
-"Viendrai".
Chercher les devoirs ?
305
00:19:24,964 --> 00:19:26,604
-Non, c'est pas ça.
306
00:19:26,964 --> 00:19:30,002
C'est moi qui viendrai les faire.
-Vous ?
307
00:19:30,322 --> 00:19:32,721
C'est direct.
Suivez-moi.
308
00:19:43,997 --> 00:19:45,037
Papa.
309
00:19:45,357 --> 00:19:47,897
Le pÚre d'un élÚve
veut te voir.
310
00:19:48,117 --> 00:19:50,976
-Hippolyte,
bonjour, Hippolyte !
311
00:19:51,316 --> 00:19:54,335
-Bonjour, M. Pichet.
-Tu ne le connais pas.
312
00:19:54,674 --> 00:19:58,273
Hippolyte, le neveu de Lemoine.
Tu as une commission ?
313
00:19:58,613 --> 00:20:02,272
-Oui, j'ai une lettre pour vous.
-De qui donc ?
314
00:20:02,492 --> 00:20:05,650
-Du notaire de Breteuil.
-Donne-la moi.
315
00:20:07,610 --> 00:20:11,368
"M. l'instituteur, veuillez
recevoir Hippolyte Lemoine,
316
00:20:11,708 --> 00:20:13,088
..qui pour devenir..
317
00:20:13,408 --> 00:20:15,767
..l'héritier de son oncle,
318
00:20:16,706 --> 00:20:18,946
..doit retourner à l'école,
319
00:20:19,326 --> 00:20:23,665
..pour obtenir son certificat
d'études dans l'année en cours.
320
00:20:24,225 --> 00:20:27,244
Ton oncle avait
des idées originales.
321
00:20:27,624 --> 00:20:31,622
-Vous allez vous moquer de moi.
-Non, c'est courageux.
322
00:20:31,802 --> 00:20:33,421
Hein, Madeleine ?
-Oui.
323
00:20:33,741 --> 00:20:35,861
-Il est pas trop tard ?
324
00:20:36,180 --> 00:20:37,820
-Non,
je vous aiderai.
325
00:20:37,980 --> 00:20:38,999
-Ah oui ?
326
00:20:39,339 --> 00:20:43,658
Je croyais que vous refuseriez,
j'on de la veine.
327
00:20:43,858 --> 00:20:45,597
-"J'ai" de la veine.
328
00:20:45,957 --> 00:20:48,736
1re personne
de l'indicatif, j'ai.
329
00:20:49,116 --> 00:20:50,295
-Ăa commence.
330
00:20:50,635 --> 00:20:53,834
A demain, Ă 9h,
on te donnera un cahier.
331
00:20:54,014 --> 00:20:56,334
Je te présenterai
aux enfants.
332
00:20:56,654 --> 00:20:58,913
Au revoir.
-Merci.
333
00:20:59,233 --> 00:21:01,332
Au revoir Melle Pichet.
334
00:21:02,152 --> 00:21:03,651
J'ai, tu as...
335
00:21:03,971 --> 00:21:05,091
J'ai, il a...
336
00:21:13,548 --> 00:21:15,747
Dis, Maria, Maria !
337
00:21:16,067 --> 00:21:17,146
Maria !
338
00:21:17,586 --> 00:21:20,925
Je commence demain matin,
l'école communale.
339
00:21:21,545 --> 00:21:23,904
Dis rien
Ă la tante Augustine.
340
00:21:24,084 --> 00:21:28,103
-J'on pas l'intention.
-Non, "j'ai" pas l'intention.
341
00:21:28,462 --> 00:21:31,382
1re personne
de l'indicatif d'avoir.
342
00:21:31,662 --> 00:21:34,121
L'instruction commence.
343
00:21:37,100 --> 00:21:41,259
-Hippolyte retourne à l'école pour
qu'Augustine ait pas l'héritage.
344
00:21:41,439 --> 00:21:44,198
C'est bien fait.
-Lui à l'école ?
345
00:21:44,518 --> 00:21:45,777
-C'est un secret.
346
00:21:46,097 --> 00:21:50,016
MĂȘme qu'il a dĂ©jĂ vu
la 1re personne de l'indicatif.
347
00:21:54,234 --> 00:21:58,872
Hippolyte va à l'école pour
qu'Augustine ait pas l'héritage.
348
00:21:59,192 --> 00:22:00,752
-Pas possible ?
-Oui !
349
00:22:02,891 --> 00:22:06,890
Hippolyte va à l'école pour
qu'Augustine ait pas l'héritage.
350
00:22:07,270 --> 00:22:08,530
-Comment ?
-Oui !
351
00:22:11,629 --> 00:22:13,188
-Petits, petits !
352
00:22:13,488 --> 00:22:17,007
DĂ©pĂȘchez-vous
de casser la croûte.
353
00:22:17,387 --> 00:22:21,265
Je vais à l'école
et je veux pas arriver en retard.
354
00:22:21,445 --> 00:22:24,304
Sinon je raterai mon certificat.
355
00:22:24,624 --> 00:22:26,523
Bon, ça va comme ça.
356
00:22:28,283 --> 00:22:31,581
Maintenant, de l'herbe
pour mes lapins.
357
00:22:31,781 --> 00:22:32,821
Et on y va.
358
00:22:33,161 --> 00:22:34,320
On y va.
359
00:22:35,120 --> 00:22:36,120
Allez !
360
00:22:36,939 --> 00:22:38,660
Voyons !
361
00:22:39,220 --> 00:22:42,239
Allez, je vais à l'école.
-Hippolyte.
362
00:22:42,538 --> 00:22:45,717
-Hein ?
-Devine un peu ce que je t'apporte.
363
00:22:45,897 --> 00:22:49,676
-Oh, un cartable !
-Et puis un plumier.
364
00:22:49,896 --> 00:22:51,055
-Oh !
365
00:22:51,395 --> 00:22:52,395
Oh oh oh !
366
00:22:52,735 --> 00:22:55,634
Il est beau.
-C'était à mon petit gars.
367
00:22:55,834 --> 00:22:58,673
-Regarde,
un porte-plume vert.
368
00:22:59,012 --> 00:23:01,052
Un porte-plume rouge...
369
00:23:01,392 --> 00:23:03,351
Un, deux, trois crayons.
370
00:23:03,551 --> 00:23:04,390
Et ça ?
371
00:23:04,710 --> 00:23:07,249
-Une gomme.
-Je ferai des fautes.
372
00:23:07,629 --> 00:23:10,928
-Pourquoi ?
-Sans ça, à quoi ça me servirait ?
373
00:23:11,148 --> 00:23:12,249
-Ah oui.
374
00:23:12,569 --> 00:23:15,148
-On range tout ça
pour que...
375
00:23:17,547 --> 00:23:19,086
Je la mets.
376
00:23:20,086 --> 00:23:22,845
-Elle te va bien.
-Ah oui.
377
00:23:24,444 --> 00:23:25,964
-DĂ©pĂȘche-toi.
378
00:23:34,081 --> 00:23:35,500
-Attendez-moi !
379
00:23:46,817 --> 00:23:49,156
-Hippolyte, voilĂ ton 4 heures.
380
00:23:49,496 --> 00:23:50,856
-Merci, Maria.
381
00:23:51,855 --> 00:23:54,994
-Sois sage et travaille bien.
-Oui.
382
00:23:57,733 --> 00:23:59,233
A ce soir, Maria.
383
00:24:08,909 --> 00:24:10,788
-Je cherche la charrue ?
384
00:24:11,088 --> 00:24:14,327
-C'est pas la peine,
c'est pas lourd.
385
00:24:14,647 --> 00:24:15,787
-En marchant vite,
386
00:24:16,126 --> 00:24:18,805
..tu seras le 1er Ă Polytechnique.
387
00:24:19,145 --> 00:24:22,985
-C'est possible.
Polytechnique, oĂč est ce patelin ?
388
00:24:23,385 --> 00:24:26,224
-2 et 2, ça fait combien ?
-Ăa fait 4.
389
00:24:26,604 --> 00:24:29,063
Et une fille comme toi,
c'est 0.
390
00:24:29,283 --> 00:24:33,801
-Bravo, Hippolyte, c'est beau
de s'instruire Ă tout Ăąge.
391
00:24:34,141 --> 00:24:37,160
Vas-y, bon courage.
-Merci, M. Testu.
392
00:24:39,099 --> 00:24:41,218
-C'est pas malheureux ?
393
00:24:41,658 --> 00:24:44,597
Monsieur fait ses coups en-dessous.
394
00:24:44,857 --> 00:24:48,196
Tu es grotesque,
tu es la risée de tous !
395
00:24:48,536 --> 00:24:50,055
-Oh, mon cartable !
396
00:24:50,395 --> 00:24:53,834
-Regardez cet abruti,
ce jean-foutre !
397
00:24:54,154 --> 00:24:55,754
-Laissez-le !
398
00:24:55,954 --> 00:24:59,453
-De quoi je me mĂȘle ?
-Des affaires des autres.
399
00:24:59,793 --> 00:25:02,552
-On va voir ça !
400
00:25:02,871 --> 00:25:06,070
-Foutez-lui la paix !
-EspĂšce de brute !
401
00:25:06,410 --> 00:25:09,129
-La fille saucisse,
boucle-la !
402
00:25:09,469 --> 00:25:13,607
Allez, Hippolyte, va à l'école,
va la gagner, ton auberge.
403
00:25:13,907 --> 00:25:17,546
C'est la volonté de Célestin,
oui, de l'oncle !
404
00:25:17,906 --> 00:25:20,405
N'aie pas peur,
je te défendrai.
405
00:25:21,625 --> 00:25:22,844
Dis donc !
406
00:25:23,624 --> 00:25:25,183
-Tu me fais pas peur !
407
00:25:25,563 --> 00:25:28,222
-Rira bien
qui rira le dernier !
408
00:25:28,562 --> 00:25:31,222
EspĂšce de jean-foutre !
-ArrĂȘte !
409
00:25:41,218 --> 00:25:45,717
-DĂ©pĂȘche-toi, Hippolyte, et
arrive Ă l'heure la prochaine fois.
410
00:25:45,917 --> 00:25:47,396
-Hippolyte !
411
00:25:47,796 --> 00:25:50,275
-Bonjour, les camarades.
-Silence.
412
00:25:50,595 --> 00:25:54,973
Vous connaissez Hippolyte, il vient
étudier à partir d'aujourd'hui.
413
00:25:55,313 --> 00:25:57,752
Soyez tous gentils avec lui.
414
00:25:58,112 --> 00:25:59,152
En avant !
415
00:26:08,629 --> 00:26:10,249
Brouhaha.
416
00:26:11,648 --> 00:26:13,248
-Allez, Hippolyte.
417
00:26:17,886 --> 00:26:19,326
-Un peu de silence !
418
00:26:19,785 --> 00:26:21,945
-Je me mets oĂč ?
-Au fond.
419
00:26:25,463 --> 00:26:26,643
Clameurs.
420
00:26:28,882 --> 00:26:30,981
-J'ai dit silence !
421
00:26:31,301 --> 00:26:32,901
-Il peut pas rentrer.
422
00:26:33,241 --> 00:26:34,860
-Allons, allons !
423
00:26:35,180 --> 00:26:37,399
J'aurais dĂ» y penser.
424
00:26:37,739 --> 00:26:40,719
Demain,
tu auras un banc Ă ta taille.
425
00:26:41,059 --> 00:26:43,178
Maintenant, au travail.
426
00:26:43,518 --> 00:26:46,237
Nous commençons par la lecture.
427
00:26:46,577 --> 00:26:48,896
VoilĂ un livre pour suivre.
428
00:26:50,335 --> 00:26:52,455
Page 89...
429
00:26:52,834 --> 00:26:55,054
"La chĂšvre de M. Seguin".
430
00:26:55,653 --> 00:26:57,413
Tu commences...
431
00:26:58,252 --> 00:26:59,452
Nicolas ?
432
00:26:59,792 --> 00:27:01,531
-La chĂšvre de M. Seguin.
433
00:27:01,871 --> 00:27:05,150
Le vent fraĂźchit,
la montagne devint violette.
434
00:27:05,410 --> 00:27:08,489
C'était le soir.
"Déjà ", dit la chÚvre.
435
00:27:08,929 --> 00:27:10,468
-Continue, Albert.
436
00:27:12,868 --> 00:27:18,026
-Puis ce fut un nurlement...
-Un hurlement, le "h" est aspiré.
437
00:27:18,506 --> 00:27:21,265
-Un hurlement dans la montagne.
-Bien.
438
00:27:21,605 --> 00:27:26,643
-"Ouh ouh !", la chĂšvre pensa
au loup et eut envie de revenir.
439
00:27:27,023 --> 00:27:31,581
Mais elle vit deux oreilles
courtes, 2 yeux, c'était le loup.
440
00:27:31,901 --> 00:27:33,021
-Julien ?
441
00:27:34,320 --> 00:27:37,279
-Le centimĂštre est la 100e...
-Oui.
442
00:27:37,499 --> 00:27:42,197
C'est le livre d'arithmétique,
or j'ai parlé du livre de lecture.
443
00:27:42,537 --> 00:27:43,677
Hippolyte ?
444
00:27:44,637 --> 00:27:45,956
Alors, Hippolyte ?
445
00:27:46,296 --> 00:27:47,417
-On vient.
446
00:27:47,756 --> 00:27:50,116
Rires.
-Allons, messieurs !
447
00:27:50,455 --> 00:27:52,235
Continue la lecture.
448
00:27:52,535 --> 00:27:54,374
-Moi ?
-Oui et bien fort.
449
00:27:54,714 --> 00:27:56,733
"C'était le loup...
450
00:27:57,233 --> 00:27:58,672
-Il se mit...
451
00:27:59,052 --> 00:28:00,892
-Allez.
-Chut !
452
00:28:01,311 --> 00:28:03,671
Alors,
c'est pour demain ?
453
00:28:04,050 --> 00:28:05,030
Oui.
454
00:28:06,550 --> 00:28:11,388
-Il se mit à rire méchamment, en
regardant la petite chĂšvre blanche.
455
00:28:11,888 --> 00:28:13,987
Je dois imiter son rire ?
456
00:28:14,327 --> 00:28:16,746
Rires.
-Silence, vous autres !
457
00:28:17,446 --> 00:28:22,625
Non, mais dans cette phrase,
la chÚvre est un complément direct.
458
00:28:22,965 --> 00:28:24,664
-Un compliment direct ?
459
00:28:25,024 --> 00:28:26,024
-Allons !
460
00:28:27,183 --> 00:28:28,063
Continue.
461
00:28:28,403 --> 00:28:29,462
-Euh...
462
00:28:29,962 --> 00:28:34,420
Comme il savait qu'il la mangerait,
le loup ne se pressait pas.
463
00:28:34,820 --> 00:28:37,439
Et il se pourléchait
les bambines.
464
00:28:37,799 --> 00:28:42,178
-Non, pas les bambines.
"Bambine" est le féminin de bambin.
465
00:28:42,518 --> 00:28:44,517
-Ah oui.
-Petite fille.
466
00:28:44,937 --> 00:28:48,155
LĂ , il s'agit de babines.
-Oui, c'est lĂ .
467
00:28:48,435 --> 00:28:52,554
-C'est-Ă -dire, les lĂšvres
pendantes de certains animaux.
468
00:28:52,914 --> 00:28:57,393
Et pourquoi le loup
se pourléchait-il les babines ?
469
00:28:57,733 --> 00:29:02,451
-Ah, ben, c'est pour montrer Ă la
chĂšvre, qu'elle lui plaisait bien.
470
00:29:02,831 --> 00:29:04,710
Compliment indirect.
471
00:29:05,010 --> 00:29:07,030
Rires.
-Silence !
472
00:29:07,210 --> 00:29:10,728
Le prochain copiera
100 fois le verbe "rire".
473
00:29:13,927 --> 00:29:17,966
Fermez vos livres de lecture,
je vais vous interroger..
474
00:29:18,285 --> 00:29:20,925
..sur les astres et les planĂštes.
475
00:29:21,184 --> 00:29:23,204
Voyons, Pierrot ?
476
00:29:25,243 --> 00:29:29,102
Combien de sortes d'astres ?
-Il y a les étoiles...
477
00:29:29,421 --> 00:29:33,021
Les planĂštes, les satellites.
-Oui, satellites.
478
00:29:33,361 --> 00:29:35,020
-Satellites.
-Bien.
479
00:29:35,240 --> 00:29:36,560
-Et puis...
480
00:29:36,760 --> 00:29:38,559
-Chut,
ne souffle pas.
481
00:29:38,919 --> 00:29:44,037
-Il y a aussi celles qui ont
des cheveux et une grande queue.
482
00:29:44,317 --> 00:29:47,796
-Elle doit avoir bonne mine,
cette étoile-là .
483
00:29:48,116 --> 00:29:49,055
Rires.
484
00:29:49,375 --> 00:29:51,494
-Du calme, les enfants.
485
00:29:51,834 --> 00:29:55,553
Hippolyte s'étonne,
car c'est nouveau pour lui.
486
00:29:55,893 --> 00:29:56,912
Euh...
487
00:29:57,232 --> 00:30:00,431
La planĂšte, dont Pierrot
a oublié le nom,
488
00:30:00,751 --> 00:30:04,351
..mais qu'il a bien décrite,
s'appelle une comĂšte.
489
00:30:04,711 --> 00:30:06,350
-Ah bon ?
-Oui.
490
00:30:06,690 --> 00:30:07,730
Une comĂšte.
491
00:30:08,069 --> 00:30:11,428
Et quelle différence y a-t-il..
492
00:30:11,708 --> 00:30:15,087
..entre une étoile et une comÚte ?
493
00:30:15,767 --> 00:30:19,225
-Les étoiles ont des pointes.
-Des pointes ?
494
00:30:19,565 --> 00:30:22,984
Oui, si l'on veut,
on les représente ainsi.
495
00:30:23,324 --> 00:30:27,062
Et pourquoi ont-elles des pointes ?
-Je ne sais pas.
496
00:30:27,402 --> 00:30:28,782
-Monsieur.
497
00:30:29,821 --> 00:30:32,401
-Ah,
Hippolyte a trouvé !
498
00:30:32,760 --> 00:30:34,440
Alors, Hippolyte ?
499
00:30:34,620 --> 00:30:38,538
Pourquoi ont-elles des pointes ?
-C'est parce que...
500
00:30:38,879 --> 00:30:42,398
C'est pour les accrocher
dans les arbres de Noël.
501
00:30:42,758 --> 00:30:45,777
Rires.
-Allons, ce n'est pas drĂŽle !
502
00:30:46,836 --> 00:30:50,435
Tu crois qu'on a attendu
les étoiles en carton,
503
00:30:50,775 --> 00:30:53,294
..pour fabriquer
celles du ciel ?
504
00:30:53,654 --> 00:30:54,653
Rires.
505
00:30:57,113 --> 00:30:58,952
-Une autre question.
506
00:30:59,272 --> 00:31:02,311
Quel est l'astre
le plus utile ?
507
00:31:02,651 --> 00:31:03,710
Le soleil..
508
00:31:03,890 --> 00:31:05,050
..ou la lune ?
509
00:31:05,390 --> 00:31:08,348
-Monsieur,
c'est pas difficile.
510
00:31:08,688 --> 00:31:10,148
C'est la lune.
511
00:31:10,328 --> 00:31:12,407
-Ha ha, et pourquoi ?
512
00:31:12,727 --> 00:31:17,206
-Parce que sans la lune,
la nuit, on y verrait rien.
513
00:31:17,526 --> 00:31:20,905
Tandis que pendant le jour,
il fait clair.
514
00:31:21,245 --> 00:31:22,284
Rires.
515
00:31:22,624 --> 00:31:23,804
-Allons !
516
00:31:24,144 --> 00:31:25,803
Silence, les enfants !
517
00:31:26,123 --> 00:31:27,702
Ils rient aussi.
518
00:31:30,801 --> 00:31:33,040
-Au lieu de rire bĂȘtement,
519
00:31:33,360 --> 00:31:35,380
..vous devriez venir..
520
00:31:35,739 --> 00:31:37,099
..vous instruire !
521
00:31:45,056 --> 00:31:47,035
-VoilĂ vos 20 litres.
522
00:31:47,315 --> 00:31:50,675
-OĂč est le comique qui Ă©tait lĂ ?
-Quel comique ?
523
00:31:51,175 --> 00:31:53,174
-L'artiste amateur.
-Qui ?
524
00:31:53,514 --> 00:31:56,633
-Celui qui s'était
fait une tĂȘte d'idiot.
525
00:31:56,953 --> 00:31:58,132
-Une tĂȘte d'idiot.
526
00:31:58,452 --> 00:32:02,371
Ah, Hippolyte, il vient le soir,
à 5h aprÚs l'école.
527
00:32:02,551 --> 00:32:03,910
-AprÚs l'école ?
528
00:32:04,250 --> 00:32:05,790
Il y va encore ?
529
00:32:06,129 --> 00:32:08,469
Quel Ăąge a-t-il ?
-30 ans.
530
00:32:08,788 --> 00:32:12,147
Il doit se dĂ©pĂȘcher
pour avoir son certificat.
531
00:32:12,467 --> 00:32:14,586
-C'est une famille de fous.
532
00:32:14,926 --> 00:32:16,306
-Oui, alors !
533
00:32:20,744 --> 00:32:24,084
-A demain, tu n'as pas
trop mal travaillé.
534
00:32:24,284 --> 00:32:28,302
-C'est maintenant que je vais
travailler, dans le potager.
535
00:32:28,622 --> 00:32:32,381
Mais je suis content,
j'ai bien rigolé.
536
00:32:32,921 --> 00:32:36,939
Au revoir, Monsieur l'instituteur.
-Apprends tes leçons.
537
00:32:37,279 --> 00:32:39,798
-Si j'ai le temps.
-Comment ça ?
538
00:32:40,138 --> 00:32:43,797
Que fais-tu en classe ?
-Le jardin, les clients...
539
00:32:44,017 --> 00:32:47,835
Les lapins et tout ça...
-Tu veux l'avoir, ton auberge ?
540
00:32:48,155 --> 00:32:51,294
-Oui...
-Le pĂšre Antoine fera le jardin.
541
00:32:51,634 --> 00:32:54,933
-Et qui paiera ?
-On demandera au notaire.
542
00:32:55,113 --> 00:32:56,813
Rentre travailler.
543
00:32:57,173 --> 00:33:01,291
-Le notaire, c'est pas lui
qui va faire le jardin.
544
00:33:01,631 --> 00:33:02,791
-A demain.
545
00:33:03,091 --> 00:33:06,390
Vous ĂȘtes content de vous ?
-Pas trĂšs bien.
546
00:33:06,769 --> 00:33:09,668
J'apprends,
mais j'oublie vite.
547
00:33:10,028 --> 00:33:14,127
Si j'ai une commission, je noue
mon mouchoir, pour me rappeler.
548
00:33:15,286 --> 00:33:19,805
Mais lĂ , avec tout ce que j'ai Ă me
souvenir, il en faudrait, du linge.
549
00:33:20,145 --> 00:33:21,904
J'y arriverai pas seul.
550
00:33:22,264 --> 00:33:26,122
-Je peux venir de temps en temps,
le soir pour vous aider.
551
00:33:26,562 --> 00:33:30,041
-Vous feriez ça ?
-Puisque je vous le propose.
552
00:33:30,441 --> 00:33:33,601
-D'accord.
-Je mettrai de l'ordre lĂ -dedans.
553
00:33:33,941 --> 00:33:35,440
-Merci bien.
554
00:33:36,100 --> 00:33:38,279
Au revoir, Mademoiselle...
555
00:33:38,639 --> 00:33:39,678
-Au revoir.
556
00:33:48,135 --> 00:33:50,075
Cloches.
557
00:34:04,190 --> 00:34:08,809
-Pour le bal, j'ai dit que
je garderai les gosses de ta soeur.
558
00:34:09,129 --> 00:34:13,727
-Rendez-vous aprÚs le déjeuner.
-J'irai en solex, on sera libres.
559
00:34:13,907 --> 00:34:16,186
Prends une robe.
-Javotte !
560
00:34:16,546 --> 00:34:18,145
-Maman ?
-Eh ben ?
561
00:34:19,445 --> 00:34:23,503
Que complotez-vous ?
-Elle me dit d'apporter un ouvrage.
562
00:34:23,823 --> 00:34:27,622
-Javotte rentrera avant la nuit.
-Oui, madame.
563
00:34:28,002 --> 00:34:28,942
Au revoir.
564
00:34:29,201 --> 00:34:30,881
-Quelle empotée !
565
00:34:36,099 --> 00:34:37,658
-Ha ha ha !
566
00:34:37,978 --> 00:34:39,479
-Pourquoi ries-tu ?
567
00:34:39,859 --> 00:34:42,717
-Je pense à ma réponse
Ă Mr Pichet.
568
00:34:43,057 --> 00:34:44,557
Il me dit...
569
00:34:44,897 --> 00:34:48,895
Un bac est troué, et un litre
d'eau coule par minute.
570
00:34:49,075 --> 00:34:53,953
Alors étant donné le, la...
Enfin il parle de plein de choses.
571
00:34:54,313 --> 00:34:57,972
Il me dit comme ça :
"Quelle opération fais-tu ?"
572
00:34:58,152 --> 00:35:02,310
Je lui réponds : "Si le bac
est troué, je fais une soudure."
573
00:35:02,650 --> 00:35:04,510
Ha ha ha !
574
00:35:04,849 --> 00:35:05,749
Ha ha ha !
575
00:35:05,929 --> 00:35:09,928
Il m'a bien cassé.
-Pourquoi, il aurait fait quoi ?
576
00:35:10,427 --> 00:35:11,467
Moteur.
577
00:35:11,767 --> 00:35:13,486
-C'est Javotte.
578
00:35:13,987 --> 00:35:15,007
Javotte !
579
00:35:15,846 --> 00:35:18,765
Javotte,
arrĂȘte-toi, Javotte !
580
00:35:19,105 --> 00:35:22,324
OĂč vont-elles ?
C'est la route de Bernay.
581
00:35:22,644 --> 00:35:26,603
-A la FerriĂšre, y a bal.
-Mais Javotte est en deuil.
582
00:35:26,922 --> 00:35:30,801
-La Louisette a son promis,
et Javotte peut-ĂȘtre aussi.
583
00:35:31,141 --> 00:35:33,640
C'est de son Ăąge.
-Je ne veux pas.
584
00:35:33,980 --> 00:35:38,338
-Vas-y dire, cours derriĂšre !
-Oui, et je vais pédaler.
585
00:35:38,538 --> 00:35:40,637
Et elle me fait pas peur.
586
00:35:40,977 --> 00:35:43,676
Elle saura
que c'est moi son promis.
587
00:35:44,016 --> 00:35:48,376
Et puis si jamais elle me répond,
je te lui fous une baffe comme ça.
588
00:35:49,815 --> 00:35:52,254
-Hippolyte, non, Hippolyte !
589
00:35:54,134 --> 00:35:56,173
Orchestre.
590
00:36:04,870 --> 00:36:07,909
-Il y a rien.
-Pour le théùtre ?
591
00:36:08,108 --> 00:36:11,987
-L'art profite de mes découvertes,
je suis impresario.
592
00:36:12,347 --> 00:36:15,306
L'intimité révÚle
une future comédienne.
593
00:36:15,606 --> 00:36:16,405
-Tu crois ?
594
00:36:16,725 --> 00:36:20,464
-Au 1er baiser, je sais
si la fille sera soumise,
595
00:36:20,744 --> 00:36:24,823
..ou si elle saura me dire
"je t'aime" avec la voix rauque.
596
00:36:25,183 --> 00:36:28,722
Comme DaniĂšle.
-Avec elle tu as mis dans le mille.
597
00:36:29,102 --> 00:36:31,081
-Jolie formule.
598
00:36:31,601 --> 00:36:32,900
Viens, on part.
599
00:36:40,678 --> 00:36:41,997
-Je te laisse.
600
00:36:42,197 --> 00:36:43,197
-VoilĂ Mimi.
601
00:36:50,074 --> 00:36:53,233
-OĂč est Popaul ?
-Il est Ă la pĂȘche.
602
00:36:53,513 --> 00:36:56,212
-J'ai pas de veine.
-Je le cherche.
603
00:36:56,512 --> 00:36:59,852
-Dansons, d'abord.
Ăa t'ennuie pas, Javotte ?
604
00:37:00,211 --> 00:37:02,191
-Non, allez danser.
605
00:37:08,089 --> 00:37:10,728
-Vous ĂȘtes jolie.
-J'ai eu peur.
606
00:37:11,068 --> 00:37:14,046
-Rougissez,
ça doit bien vous aller.
607
00:37:14,366 --> 00:37:17,565
-Une photo du bal ?
-Non, pas de photo.
608
00:37:17,905 --> 00:37:19,065
-On verra aprĂšs.
609
00:37:19,385 --> 00:37:20,524
Allons danser.
610
00:37:25,922 --> 00:37:28,061
-Popaul restera
Ă la pĂȘche.
611
00:37:28,901 --> 00:37:31,241
-Vous n'ĂȘtes pas Ă©mue ?
612
00:37:31,921 --> 00:37:33,840
Votre coeur bat.
613
00:37:34,200 --> 00:37:38,379
-Excusez-moi, mais on doit pas
savoir que je suis au bal.
614
00:37:38,559 --> 00:37:40,898
-Un amoureux jaloux ?
-Non.
615
00:37:41,078 --> 00:37:42,417
-Plusieurs ?
-Non.
616
00:37:42,597 --> 00:37:44,896
-TournĂ©e comme vous ĂȘtes...
617
00:37:47,295 --> 00:37:50,334
-Je te va lui foutre
une de ces gifles !
618
00:37:50,674 --> 00:37:51,814
Elle va voir !
619
00:38:06,409 --> 00:38:08,928
-Javotte, c'est charmant.
620
00:38:09,328 --> 00:38:11,168
Moi, je suis Jean-Marco.
621
00:38:11,508 --> 00:38:13,027
Imprésario théùtral.
622
00:38:13,367 --> 00:38:15,086
Quand j'aime une fille,
623
00:38:15,426 --> 00:38:17,545
..elle devient une vedette.
624
00:38:17,885 --> 00:38:21,804
Vous avez un physique de théùtre.
-Un physique de théùtre ?
625
00:38:22,084 --> 00:38:25,642
-Vous auriez du succĂšs,
et j'ai toujours raison.
626
00:38:25,982 --> 00:38:28,821
-Actrice, vous croyez ?
-Pourquoi pas ?
627
00:38:29,181 --> 00:38:33,040
Vous apprenez un bout de rĂŽle,
et vous m'appelez Ă Rouen.
628
00:38:33,420 --> 00:38:36,438
Je suis dans l'annuaire.
-J'oserai jamais.
629
00:38:36,798 --> 00:38:39,918
-Pourquoi,
vous ne voulez pas me revoir ?
630
00:39:04,029 --> 00:39:05,129
-Javotte !
631
00:39:05,369 --> 00:39:06,029
Javotte !
632
00:39:06,708 --> 00:39:08,248
-Oh, Hippolyte !
633
00:39:08,428 --> 00:39:09,288
Javotte !
634
00:39:09,627 --> 00:39:12,566
-Vous le connaissez ?
-Tu es en deuil.
635
00:39:12,906 --> 00:39:15,046
Et tu danses ?
-Laisse-moi.
636
00:39:15,386 --> 00:39:18,465
-L'oncle va revenir
la nuit, te hanter.
637
00:39:18,605 --> 00:39:22,764
-Laissez Mademoiselle danser.
-C'est ma cousine, Javotte.
638
00:39:23,124 --> 00:39:26,182
Alors je peux lui parler.
-Restez poli.
639
00:39:26,622 --> 00:39:29,581
Et laissez-nous.
-Tu vas filer d'ici !
640
00:39:29,921 --> 00:39:31,680
-Je partirai avec toi !
641
00:39:32,000 --> 00:39:34,539
-Allez voir dehors si j'y suis !
642
00:39:34,839 --> 00:39:37,658
-Je resterai ici si je veux !
643
00:39:37,838 --> 00:39:39,358
-Je vais te faire..
644
00:39:39,697 --> 00:39:40,697
..honte.
645
00:39:41,037 --> 00:39:43,456
Vous le voyez,
cet imbécile ?
646
00:39:43,856 --> 00:39:48,034
Il est tellement bĂȘte
qu'il doit retourner à l'école.
647
00:39:48,414 --> 00:39:51,074
Comme un mĂŽme de 5 ans !
648
00:39:51,434 --> 00:39:52,254
Rires.
649
00:39:52,594 --> 00:39:56,572
-Je fais des choses difficiles,
le périmÚtre, le décamÚtre...
650
00:39:56,912 --> 00:39:59,871
Des choses que tu comprends pas.
-Oh !
651
00:40:00,231 --> 00:40:01,850
-Et vous non plus !
652
00:40:02,170 --> 00:40:04,949
Rumeurs de protestation.
653
00:40:05,209 --> 00:40:09,388
-Si sa mĂšre apprend qu'elle est lĂ ,
ça va en faire du vilain.
654
00:40:09,848 --> 00:40:14,666
-Dehors, Hippolyte,
dehors, Hippolyte !
655
00:40:35,459 --> 00:40:38,838
-Il doit ĂȘtre dans l'office.
Rentre, Louisette.
656
00:40:39,158 --> 00:40:41,897
-Que diras-tu ?
Il t'écoutera pas.
657
00:40:42,257 --> 00:40:46,575
-Maman doit rien savoir.
RamÚne le vélo à la maison.
658
00:40:50,234 --> 00:40:52,933
-LĂ , c'est le col
comme vous avez dit.
659
00:40:53,273 --> 00:40:55,832
-Oui,
je vais vous montrer.
660
00:40:56,172 --> 00:40:59,272
Pour tracer le relief,
prenez votre crayon.
661
00:40:59,571 --> 00:41:03,050
Vous posez la mine Ă plat,
et vous faites ça.
662
00:41:03,370 --> 00:41:06,709
Vous voyez les montagnes ?
-C'est joli.
663
00:41:07,049 --> 00:41:10,028
-Et vous barrez,
il n'y a plus de Pyrénées.
664
00:41:10,328 --> 00:41:14,086
-Vous avez tout gùché.
-Tu reviens juste maintenant ?
665
00:41:14,446 --> 00:41:17,645
-Chut, je te parlerai aprĂšs.
-Je m'en vais.
666
00:41:17,985 --> 00:41:21,164
-Melle Pichet,
la fille de l'instituteur.
667
00:41:21,463 --> 00:41:25,922
-Nous nous connaissons.
-A l'école, c'était une vieille.
668
00:41:26,242 --> 00:41:28,741
-3 ans de plus.
-Juste 3 ans ?
669
00:41:29,081 --> 00:41:31,460
Mais vous n'avez pas d'Ăąge.
670
00:41:31,801 --> 00:41:36,139
-Je vous laisse, je ne vais pas
donner des leçons de politesse.
671
00:41:36,319 --> 00:41:37,799
-Bonsoir, brioche !
672
00:41:38,158 --> 00:41:41,177
-Ăa veut dire quoi ?
-C'était son surnom.
673
00:41:41,517 --> 00:41:44,596
-Elle est fùchée.
-On est tranquilles.
674
00:41:44,796 --> 00:41:46,675
Je dois te parler.
-Non.
675
00:41:46,875 --> 00:41:50,174
-Assieds-toi !
-Non, je ne te cause plus.
676
00:41:50,514 --> 00:41:53,113
-Tu regrettes ta conduite ?
-Moi ?
677
00:41:53,453 --> 00:41:54,432
-Ăcoute
678
00:41:54,712 --> 00:41:57,351
Je te pardonne,
Ă une condition...
679
00:41:57,831 --> 00:42:01,630
Ne parle du bal Ă personne,
Ă personne, tu entends ?
680
00:42:02,250 --> 00:42:05,548
Si tu parles,
je montrerai quelque chose.
681
00:42:05,888 --> 00:42:08,708
-Quoi ?
-Une photo de toi au bal.
682
00:42:09,068 --> 00:42:11,567
-Donne-moi ça !
-Je ne l'ai pas.
683
00:42:11,967 --> 00:42:15,146
C'est le photographe,
mais je peux la montrer.
684
00:42:15,486 --> 00:42:17,825
-Tu feras pas ça, Javotte.
685
00:42:18,345 --> 00:42:20,984
-Alors promets-moi de te taire.
686
00:42:22,243 --> 00:42:23,703
-Oui.
-Bon.
687
00:42:29,101 --> 00:42:33,399
-La chaßne des Pyrénées s'étend
entre la France et l'Espagne.
688
00:42:33,739 --> 00:42:35,898
De l'Atlantique Ă ...
689
00:42:36,258 --> 00:42:39,817
C'est embĂȘtant, les PyrĂ©nĂ©es,
pourquoi s'embĂȘter ?
690
00:42:41,437 --> 00:42:42,897
Madeleine renifle.
691
00:42:43,277 --> 00:42:44,836
-Papa.
-Quoi donc ?
692
00:42:47,355 --> 00:42:48,515
Madeleine !
693
00:42:49,035 --> 00:42:50,974
Madeleine sanglote.
694
00:42:57,911 --> 00:42:59,031
-Madeleine.
695
00:42:59,631 --> 00:43:00,930
Mais qu'as-tu ?
696
00:43:01,270 --> 00:43:03,549
-Ce n'est rien, papa.
697
00:43:03,909 --> 00:43:06,068
-Calme-toi, mon petit.
698
00:43:06,428 --> 00:43:07,628
Na, na, na.
699
00:43:07,988 --> 00:43:10,187
Dou, dou !
A la bonne heure.
700
00:43:10,367 --> 00:43:13,006
Qu'est-ce qui
t'a fait du mal ?
701
00:43:16,406 --> 00:43:17,605
-Papa.
702
00:43:17,945 --> 00:43:18,945
-Oui ?
703
00:43:19,125 --> 00:43:20,424
Qu'y a-t-il ?
704
00:43:21,104 --> 00:43:22,743
-Je suis laide ?
705
00:43:23,083 --> 00:43:24,183
-Laide, toi ?
706
00:43:24,523 --> 00:43:26,202
Mais tu es charmante.
707
00:43:26,362 --> 00:43:27,782
Qui t'a dit ça ?
708
00:43:28,601 --> 00:43:30,221
Hippolyte ?
-Non.
709
00:43:30,541 --> 00:43:31,480
Javotte.
710
00:43:31,860 --> 00:43:36,278
Elle est venue Ă l'auberge.
-Quelle petite garce !
711
00:43:36,638 --> 00:43:39,517
Nous allons nous venger
avec élégance.
712
00:43:39,837 --> 00:43:44,016
Il faut qu'Hippolyte obtienne
son certificat d'études.
713
00:43:44,355 --> 00:43:46,535
Et tu verras Mme Lemoine.
714
00:43:46,875 --> 00:43:48,534
-C'est un complot.
-Oui.
715
00:43:48,874 --> 00:43:49,894
Bonne nuit.
716
00:43:50,394 --> 00:43:54,693
Couche-toi et dis-toi que Javotte
n'arrive pas Ă ta cheville.
717
00:44:04,049 --> 00:44:07,348
-Les Capétiens sont
Henri 1...
718
00:44:07,728 --> 00:44:11,087
Robert le Pieux...
Non, les Capétiens sont...
719
00:44:11,407 --> 00:44:12,966
-Bonjour.
-Bonjour.
720
00:44:13,166 --> 00:44:15,645
Il me fait tromper.
721
00:44:16,465 --> 00:44:20,683
Les Capétiens sont Hugues Capet,
Robert le Pieux, Henri 1er...
722
00:44:21,023 --> 00:44:24,223
Louis 6 le Gros,
Louis 7 le Jeune.
723
00:44:24,583 --> 00:44:25,443
Oh oh oh !
724
00:44:25,782 --> 00:44:28,321
Ils sont marrants
avec leurs noms.
725
00:44:28,621 --> 00:44:31,280
Pourvu que je m'embrouille pas.
726
00:44:31,660 --> 00:44:35,499
Les Capétiens sont Hugues Capet...
727
00:44:39,637 --> 00:44:41,037
Sifflement.
728
00:44:41,517 --> 00:44:42,676
-Ah !
729
00:44:42,996 --> 00:44:44,136
Hippolyte !
730
00:44:44,336 --> 00:44:45,595
-Quoi ?
-Entre.
731
00:44:45,975 --> 00:44:49,334
-Je vais à l'école.
-Entre, c'est sérieux.
732
00:44:49,534 --> 00:44:52,153
Tu as pas vu le journal ?
733
00:44:52,453 --> 00:44:53,652
Entre.
734
00:44:54,472 --> 00:44:56,951
-Bonjour.
-Bonjour, Hippolyte.
735
00:44:57,271 --> 00:44:58,392
-Va au fond.
736
00:44:58,731 --> 00:44:59,711
-Mais...
737
00:45:00,091 --> 00:45:02,930
Qu'y a-t-il ?
-Regarde un peu.
738
00:45:04,269 --> 00:45:06,988
Qui est-ce ?
-Ah, c'est moi.
739
00:45:07,148 --> 00:45:09,388
-Ăcoute le commentaire.
740
00:45:09,727 --> 00:45:10,927
Il lit.
741
00:45:15,085 --> 00:45:19,964
Le dernier des analphabĂštes de
France doublé d'un minus habens.
742
00:45:20,324 --> 00:45:21,843
-Hein ?
743
00:45:22,043 --> 00:45:26,941
C'est quoi, un minus habens ?
-Un minus habens, idiot !
744
00:45:27,261 --> 00:45:30,480
C'est un crétin
qui se laisse photographier.
745
00:45:30,840 --> 00:45:32,179
-Testu !
-Quoi ?
746
00:45:32,540 --> 00:45:34,879
-Remets-nous ça.
-Une seconde.
747
00:45:35,159 --> 00:45:38,478
Quel est le saligaud
qui a fait cette blague ?
748
00:45:38,898 --> 00:45:41,397
-Je sais pas.
-Mais oĂč Ă©tais-tu ?
749
00:45:41,757 --> 00:45:44,376
OĂč faisais-tu le guignol ?
-Euh...
750
00:45:44,576 --> 00:45:46,975
A la FerriĂšre.
-A la FerriĂšre.
751
00:45:47,415 --> 00:45:50,034
Alors écoute mon gars...
752
00:45:50,254 --> 00:45:52,633
Quelqu'un t'en veut.
-Hein ?
753
00:45:52,973 --> 00:45:55,972
-Montre ce journal
Ă M. Pichet, il avisera.
754
00:45:56,311 --> 00:45:57,471
-Bon !
755
00:45:59,490 --> 00:46:04,029
-S'il n'y avait pas eu ce journal,
tu ne m'aurais rien dit.
756
00:46:04,349 --> 00:46:09,228
On se tue à élever des enfants.
-Je veux pas vendre du boudin.
757
00:46:09,568 --> 00:46:13,266
Je ferai du théùtre.
-Tu es folle, Hippolyte a raison.
758
00:46:13,626 --> 00:46:16,765
Et si j'avais été là ?
-Tu aurais été fiÚre.
759
00:46:17,105 --> 00:46:19,704
Ta fille
a un physique de théùtre.
760
00:46:20,044 --> 00:46:21,203
-Ha !
-Oui.
761
00:46:21,483 --> 00:46:25,422
On parlera de moi Ă la radio.
-A la radio ?
762
00:46:27,261 --> 00:46:30,520
-Et avec ça, Madame ?
-C'est tout.
763
00:46:32,459 --> 00:46:33,619
-Hippolyte.
764
00:46:34,459 --> 00:46:35,778
-Et l'école ?
765
00:46:35,978 --> 00:46:40,217
-Javotte, regarde-moi ça,
ça doit te dire quelque chose.
766
00:46:40,556 --> 00:46:42,957
-C'est pas moi.
-Laisse-la.
767
00:46:43,156 --> 00:46:45,476
-Qui c'est ?
-Je sais pas.
768
00:46:45,835 --> 00:46:47,955
-Fiche-moi le camp !
769
00:46:48,175 --> 00:46:50,634
-Tu sais,
c'est le type du bal ?
770
00:46:50,974 --> 00:46:54,172
-C'est un Monsieur,
toi, tu es un cul-terreux.
771
00:46:54,512 --> 00:46:57,031
Sors immédiatement !
-Non !
772
00:46:57,371 --> 00:46:59,810
-Tu connais les gifles ?
-Oui.
773
00:47:00,130 --> 00:47:01,570
-Quel crétin !
774
00:47:02,909 --> 00:47:05,648
-Oh !
-Vous en voulez une aussi ?
775
00:47:06,188 --> 00:47:07,568
-Oh !
776
00:47:10,007 --> 00:47:12,226
-Qui aime bien chĂątie bien.
777
00:47:12,606 --> 00:47:17,225
"Qui", pronom indéfini neutre,
"chùtie", 3e personne du présent.
778
00:47:21,903 --> 00:47:24,243
-Les derniers Carolingiens...
779
00:47:24,642 --> 00:47:28,601
Malgré la résistance qu'ils
imposĂšrent aux ducs de France,
780
00:47:28,901 --> 00:47:31,320
..se virent supplanter par eux.
781
00:47:31,660 --> 00:47:33,599
En quelle année, Julien ?
782
00:47:33,959 --> 00:47:35,758
-En 996.
-TrĂšs bien.
783
00:47:36,098 --> 00:47:37,758
A cette époque,
784
00:47:38,117 --> 00:47:42,556
..Hugues Capet fonda
la 3e dynastie de nos rois,
785
00:47:42,896 --> 00:47:44,875
..celle des Capétiens.
786
00:47:46,055 --> 00:47:47,054
Ah !
787
00:47:47,354 --> 00:47:50,474
Monsieur Hippolyte
daigne ĂȘtre des nĂŽtres.
788
00:47:50,814 --> 00:47:53,253
Qu'y a-t-il ?
-Je vous explique.
789
00:47:53,613 --> 00:47:55,972
-Va t'asseoir,
on verra aprĂšs.
790
00:47:57,791 --> 00:48:01,170
Je vous disais donc
qu'Hugues Capet fonda..
791
00:48:01,510 --> 00:48:04,169
..la 3e dynastie de nos rois,
792
00:48:04,509 --> 00:48:06,748
..celle des Capétiens.
793
00:48:07,608 --> 00:48:08,527
Hippolyte.
794
00:48:08,847 --> 00:48:09,967
Tu dois..
795
00:48:10,327 --> 00:48:12,646
..savoir ta leçon.
796
00:48:12,986 --> 00:48:15,945
Viens nous réciter
les rois capétiens.
797
00:48:16,285 --> 00:48:17,604
-Les Capétiens ?
798
00:48:17,944 --> 00:48:19,383
Ceux-lĂ , alors !
799
00:48:19,723 --> 00:48:21,763
-Tu vas savoir ?
-Oui.
800
00:48:22,742 --> 00:48:24,243
Rires.
801
00:48:24,623 --> 00:48:26,602
-Chut, silence !
802
00:48:27,761 --> 00:48:29,061
Je t'écoute.
803
00:48:29,881 --> 00:48:33,999
-AprĂšs les derniers Carolingiens,
vinrent les Capétiens...
804
00:48:34,339 --> 00:48:38,138
Les Capétiens sont
Hugues Capet...
805
00:48:38,458 --> 00:48:41,057
Qui fonda la dynastie.
806
00:48:42,736 --> 00:48:45,975
Robert le Pieux,
Robert le Pieux...
807
00:48:46,195 --> 00:48:47,274
Ils soufflent.
808
00:48:47,614 --> 00:48:48,754
-Ne soufflez pas !
809
00:48:49,054 --> 00:48:50,933
-Henri 1er.
810
00:48:51,133 --> 00:48:53,392
Philippe... Non.
811
00:48:54,352 --> 00:48:57,011
Louis, Louis le Gros.
812
00:48:57,511 --> 00:48:59,851
Ah non, le Gros vient aprĂšs.
813
00:49:00,191 --> 00:49:02,030
Je recommence tout.
814
00:49:02,370 --> 00:49:05,889
Euh...
Les Capétiens sont Hugues Capet...
815
00:49:06,188 --> 00:49:09,847
Robert le Pieux, Henri 4...
-Henri 4 ?
816
00:49:10,087 --> 00:49:13,606
-Non, Henri 1,
je me trompe dans les numéros.
817
00:49:13,946 --> 00:49:17,444
Henri 1, Philippe le Gros...
818
00:49:18,164 --> 00:49:21,743
Je bute toujours sur le Gros.
Comment c'est...
819
00:49:21,903 --> 00:49:25,381
Louis 7 le Jeune...
820
00:49:25,901 --> 00:49:29,280
Philippe le Hardi...
Louis le Hutin...
821
00:49:30,420 --> 00:49:32,199
Philippe Auguste...
822
00:49:32,940 --> 00:49:35,039
Augustine la Grosse.
823
00:49:35,359 --> 00:49:36,978
Testu le Chauve...
824
00:49:37,298 --> 00:49:38,718
Hippolyte le Beau...
825
00:49:39,057 --> 00:49:41,697
-Que racontes-tu ?
826
00:49:42,356 --> 00:49:45,515
-Monsieur, ils m'ont pris mon...
827
00:49:47,115 --> 00:49:48,734
-Joseph, viens voir.
828
00:49:49,074 --> 00:49:50,273
Allons, vite !
829
00:49:54,312 --> 00:49:55,651
Va au coin.
830
00:49:59,670 --> 00:50:01,709
Rires.
831
00:50:03,968 --> 00:50:06,248
-Vous riez pour ça ?
832
00:50:06,547 --> 00:50:09,347
Vous n'avez jamais
vu une photo ?
833
00:50:09,907 --> 00:50:12,786
Tu viendras me voir.
Va Ă ta place.
834
00:50:13,126 --> 00:50:14,126
-Ah bon.
835
00:50:16,665 --> 00:50:21,503
-Je vous disais donc...
A l'avĂšnement d'Hugues Capet...
836
00:50:22,163 --> 00:50:24,362
La royauté était faible.
837
00:50:24,742 --> 00:50:26,241
-Papa.
-Quoi ?
838
00:50:26,421 --> 00:50:29,760
-Le garde champĂȘtre est lĂ ,
on te demande.
839
00:50:30,620 --> 00:50:32,599
-Je me doute pourquoi.
840
00:50:32,939 --> 00:50:35,078
-Pourquoi ?
-Pourquoi ?
841
00:50:35,418 --> 00:50:36,378
Tiens.
842
00:50:36,897 --> 00:50:38,817
Regarde en 4e page.
843
00:50:39,157 --> 00:50:41,697
Hippolyte,
viens avec moi.
844
00:50:42,037 --> 00:50:43,236
-Bien, Monsieur.
845
00:50:43,596 --> 00:50:45,895
-Mets-les en récréation.
-Oui.
846
00:50:51,053 --> 00:50:53,232
-C'est grave.
-Et comment !
847
00:50:53,592 --> 00:50:57,231
DĂšs que j'ai vu ce torchon,
je suis accouru.
848
00:50:57,411 --> 00:50:59,870
On frappe.
-Entrez !
849
00:51:01,649 --> 00:51:03,009
-Pichet.
-Docteur.
850
00:51:03,729 --> 00:51:07,847
-Tu as fait venir le loustic.
-Oui, Hippolyte m'a tout raconté.
851
00:51:08,187 --> 00:51:11,086
-Tu nous as foutus
dans un joli pétrin.
852
00:51:11,606 --> 00:51:14,625
-J'étais au bal
et j'ai mĂȘme pas dansĂ©.
853
00:51:14,965 --> 00:51:19,004
-Tu aurais dĂ» rester tranquille !
-Qui t'aurait fait ça ?
854
00:51:19,324 --> 00:51:22,003
Parle !
-Je sais pas.
855
00:51:22,203 --> 00:51:25,522
-C'est un coup des réactionnaires.
-Sûrement.
856
00:51:25,842 --> 00:51:28,041
-Pour nous déboulonner.
857
00:51:28,401 --> 00:51:32,479
J'imagine le prochain article :
"Une municipalité rétrograde,
858
00:51:32,819 --> 00:51:34,918
..les arriérés pullulent...
859
00:51:35,418 --> 00:51:38,257
Aux élections,
on perdra 200 voix.
860
00:51:38,597 --> 00:51:42,236
-Notre village est humilié,
et mĂȘme toute la Normandie.
861
00:51:42,556 --> 00:51:46,414
-Si ça fait tant d'histoires
et que je suis qu'un idiot,
862
00:51:46,734 --> 00:51:48,753
..je peux tout lĂącher.
863
00:51:49,113 --> 00:51:53,573
-Non, au contraire, ne t'arrĂȘte
pas au certificat, va Ă la licence.
864
00:51:53,932 --> 00:51:57,271
Ton doctorat, ton agrégation.
-N'exagérons rien.
865
00:51:57,591 --> 00:52:02,209
-Mais il faut arrĂȘter le scandale,
car les journalistes viendront ici.
866
00:52:02,509 --> 00:52:07,288
-Si des journalistes viennent
Ă l'auberge, tu ne dis rien, hein ?
867
00:52:07,607 --> 00:52:11,646
-Je téléphone au préfet
pour obtenir une rectification.
868
00:52:11,926 --> 00:52:14,485
J'ai sauvé sa fille
l'an passé.
869
00:52:17,924 --> 00:52:18,963
AllĂŽ ?
870
00:52:19,383 --> 00:52:20,723
Janine ?
871
00:52:21,063 --> 00:52:23,082
Donnez-moi
la préfecture.
872
00:52:33,119 --> 00:52:35,778
-A bientĂŽt,
bonjour chez vous.
873
00:52:36,118 --> 00:52:38,017
-D'accord,
M. Lemoine.
874
00:52:38,357 --> 00:52:39,697
-Entrez.
875
00:52:40,976 --> 00:52:44,375
-C'est le fameux Trou Normand ?
-Le fameux ?
876
00:52:44,675 --> 00:52:46,134
Pourquoi ?
-Pour rien.
877
00:52:46,514 --> 00:52:48,454
Patron,
je veux du cidre.
878
00:52:48,713 --> 00:52:51,413
-Je suis pas encore le patron.
879
00:52:51,752 --> 00:52:55,031
Pourquoi ces questions,
vous ĂȘtes journaliste ?
880
00:52:55,331 --> 00:52:57,930
-Non,
représentant en crayons.
881
00:52:58,250 --> 00:52:59,531
-Alors ça va.
882
00:52:59,890 --> 00:53:04,069
Parce que certains risquent
de s'amener, alors vous pensez...
883
00:53:04,589 --> 00:53:06,668
Casse.
-Ăa porte bonheur.
884
00:53:07,008 --> 00:53:11,786
Mais j'ai une liste de réponses
que l'instituteur m'a écrites.
885
00:53:12,126 --> 00:53:14,145
Il faut se méfier.
-Oui.
886
00:53:14,445 --> 00:53:17,864
Et ils viendront pourquoi,
ces journalistes ?
887
00:53:18,284 --> 00:53:21,683
-Vous venez pour me questionner
ou pour le cidre ?
888
00:53:22,022 --> 00:53:23,182
-Pour le cidre.
889
00:53:23,542 --> 00:53:25,001
-Bruicourt.
890
00:53:25,161 --> 00:53:28,600
-Duval, toujours le 1er.
-Vous vous connaissez ?
891
00:53:28,980 --> 00:53:31,819
-Il est aussi
représentant en crayons.
892
00:53:32,199 --> 00:53:32,878
-Comme lui.
893
00:53:33,218 --> 00:53:36,478
-On fait la région ensemble.
-Alors...
894
00:53:36,798 --> 00:53:40,057
-Et voilĂ Giroud,
le 3e représentant de crayons.
895
00:53:40,377 --> 00:53:42,836
-Ah, dites donc.
-Il manquait.
896
00:53:43,176 --> 00:53:45,695
-On en use des crayons, ici.
897
00:53:46,015 --> 00:53:48,014
Un cidre ?
-Oui.
898
00:53:48,594 --> 00:53:50,133
-Ah lĂ lĂ !
899
00:53:50,493 --> 00:53:53,472
Ces journalistes
ont pas l'air de venir.
900
00:53:53,652 --> 00:53:57,371
Mais qu'ils s'amĂšnent,
parce qu'avec moi...
901
00:53:57,650 --> 00:53:58,910
Bouche cousue.
902
00:53:59,290 --> 00:54:03,088
Ils sauront rien.
-Puisqu'on est entre nous...
903
00:54:03,268 --> 00:54:07,127
On va bavarder gentiment.
-C'est pas de refus.
904
00:54:07,467 --> 00:54:10,287
Vous ĂȘtes aimable,
et j'ai du temps.
905
00:54:10,707 --> 00:54:13,666
-Vous n'avez pas besoin
de crayons ?
906
00:54:13,965 --> 00:54:16,884
-Des crayons ?
-Vous allez à l'école.
907
00:54:17,204 --> 00:54:19,384
-Oui.
-Et pourquoi ça ?
908
00:54:20,043 --> 00:54:23,522
-Je vais tout vous raconter,
entre nous...
909
00:54:23,862 --> 00:54:25,261
Figurez-vous...
910
00:54:42,636 --> 00:54:45,755
-Le salaud,
il l'emportera pas au paradis !
911
00:54:46,095 --> 00:54:47,374
Maman !
912
00:54:48,034 --> 00:54:51,533
-Qu'ont-ils, tous ?
-Regarde, Hippolyte a parlé.
913
00:54:51,853 --> 00:54:54,432
Il nous traĂźne
dans la boue.
914
00:54:54,912 --> 00:54:57,151
Dans celui-lĂ aussi.
-Oh !
915
00:54:57,551 --> 00:55:00,110
-Regarde ici,
regarde.
916
00:55:00,929 --> 00:55:02,789
-Tu as tout raconté !
917
00:55:03,129 --> 00:55:06,028
-Tu avais
bouffé du tigre.
918
00:55:06,207 --> 00:55:09,566
-Mais non, j'ai pris
du café avec des tartines.
919
00:55:09,986 --> 00:55:13,105
-Ne fais pas l'idiot.
-Tu t'es laissé avoir.
920
00:55:13,385 --> 00:55:17,304
-Malgré ma mise en garde.
-J'ai pas vu les journalistes.
921
00:55:17,484 --> 00:55:21,663
J'ai vu des marchands de crayons
qui m'ont mĂȘme payĂ© un verre.
922
00:55:22,023 --> 00:55:25,042
-Ils se sont payĂ©s ta tĂȘte.
-C'est étrange.
923
00:55:25,342 --> 00:55:28,700
Le préfet devait rectifier.
Je le rappelle.
924
00:55:28,880 --> 00:55:32,199
-Il va voir
de quel bois je me chauffe !
925
00:55:32,739 --> 00:55:33,599
-Ha !
926
00:55:33,938 --> 00:55:35,678
Pousse-toi de lĂ !
927
00:55:36,018 --> 00:55:37,997
Augustine crie.
928
00:55:40,616 --> 00:55:42,855
-Madame Lemoine !
929
00:55:43,175 --> 00:55:47,394
Madame Lemoine, non,
l'école n'est pas un lieu public !
930
00:55:47,793 --> 00:55:48,493
-Voyons !
931
00:55:49,653 --> 00:55:51,633
-Monsieur le préfet.
-Oui ?
932
00:55:51,973 --> 00:55:55,332
-Le Dr Aubert de Courteville.
-Passez-le-moi.
933
00:55:55,991 --> 00:55:57,731
Bonjour, Docteur.
934
00:55:58,610 --> 00:56:00,470
Oui,
je suis désolé.
935
00:56:00,810 --> 00:56:04,408
On a été gagnés
de vitesse par les journalistes.
936
00:56:04,728 --> 00:56:06,388
-Ăa fait un scandale.
937
00:56:06,727 --> 00:56:11,246
Je n'exagĂšre rien, mais l'histoire
prend des proportions grotesques.
938
00:56:11,586 --> 00:56:15,504
Et si France Dimanche s'en mĂȘle,
on n'en sortira pas.
939
00:56:15,864 --> 00:56:18,523
Et ça tombe
sur un garçon courageux.
940
00:56:18,863 --> 00:56:21,982
C'est courageux
de retourner à l'école.
941
00:56:22,302 --> 00:56:25,242
-Il est trop tard pour rectifier.
942
00:56:26,041 --> 00:56:27,341
Attendez.
943
00:56:27,681 --> 00:56:30,980
Le seul moyen est
d'y aller carrément,
944
00:56:31,340 --> 00:56:36,957
..et de faire de la publicité qui
fasse de votre écolier une vedette.
945
00:56:38,137 --> 00:56:42,276
Oui, je convoque la presse
et voici ce que je vous propose.
946
00:56:44,215 --> 00:56:46,294
-Laporte Jean.
-Présent.
947
00:56:46,634 --> 00:56:50,692
-Ta moyenne est faible et pour
ta conduite, vois avec ton pĂšre.
948
00:56:51,032 --> 00:56:53,092
Brochet Pierre.
-Présent.
949
00:56:53,431 --> 00:56:56,430
-Un point de plus en histoire.
950
00:56:56,810 --> 00:56:58,850
-Lenormand Albert.
-Présent.
951
00:56:59,209 --> 00:57:01,010
-ProgrĂšs, continue.
952
00:57:01,210 --> 00:57:02,549
Lemoine Hippolyte.
953
00:57:02,889 --> 00:57:04,149
-Présent.
954
00:57:04,948 --> 00:57:08,467
Je t'annonce une bonne nouvelle.
-Ah bon ?
955
00:57:08,647 --> 00:57:10,306
-Tu as la croix.
-Non ?
956
00:57:10,486 --> 00:57:14,905
-Oui, la croix simple,
en attendant la croix d'honneur.
957
00:57:15,245 --> 00:57:18,343
Mets-la sur ta blouse.
-Oh, M. Pichet.
958
00:57:18,683 --> 00:57:22,762
Vous vous ĂȘtes mis en frais.
-Non, mais je ne te la donne pas.
959
00:57:23,042 --> 00:57:26,101
Tu me la rendras.
-Ah bon ?
960
00:57:26,460 --> 00:57:29,599
-Sauf si tu la mérites encore.
VoilĂ ton livret.
961
00:57:29,819 --> 00:57:30,839
-Ah bon.
962
00:57:32,978 --> 00:57:34,419
-Papa.
-Qu'y a-t-il ?
963
00:57:34,758 --> 00:57:38,137
-Des reporters veulent
photographier Hippolyte.
964
00:57:38,457 --> 00:57:40,136
-Ăa se sait dĂ©jĂ ?
965
00:57:40,516 --> 00:57:44,735
-Ils disent que tu es au courant.
-Ils tombent bien, cherche-les.
966
00:57:45,055 --> 00:57:46,034
Va Ă ta place.
967
00:57:46,374 --> 00:57:47,374
-Ah bon.
968
00:57:47,754 --> 00:57:51,652
-Mes enfants, on vient
pour photographier Hippolyte.
969
00:57:51,992 --> 00:57:55,291
C'est un honneur pour l'école,
bénéfique à tous.
970
00:57:55,671 --> 00:57:57,550
Alors soyez sages.
971
00:57:57,910 --> 00:57:58,950
Debout !
972
00:58:00,809 --> 00:58:05,027
Messieurs, entrez, vous venez
pour photographier notre phénomÚne.
973
00:58:05,367 --> 00:58:08,287
Vous tombez bien,
il a eu la croix.
974
00:58:08,627 --> 00:58:09,547
Assis !
975
00:58:11,966 --> 00:58:14,745
-Vous allez pas
voir ma croix.
976
00:58:15,904 --> 00:58:16,924
Allez-y.
977
00:58:20,543 --> 00:58:22,782
Que ferez-vous de tout ça ?
978
00:58:23,742 --> 00:58:24,821
Oui, quoi ?
979
00:58:26,181 --> 00:58:27,280
Allez-y.
980
00:58:28,300 --> 00:58:29,460
LĂ .
981
00:58:32,139 --> 00:58:36,677
La table est petite, ça déborde.
Ăa sera pas pour la photo.
982
00:58:42,836 --> 00:58:44,115
Mais c'est Ă moi.
983
00:58:44,435 --> 00:58:47,394
-On va te la rendre.
-Ah bon.
984
00:58:50,173 --> 00:58:51,153
Par oĂč ?
985
00:58:51,772 --> 00:58:52,832
Par lĂ .
986
00:58:53,272 --> 00:58:56,131
Allez-y,
ne vous gĂȘnez pas.
987
00:58:56,471 --> 00:58:58,770
-Tenez-vous la main.
-Ah bon.
988
00:58:59,150 --> 00:59:00,149
Allez-y.
989
00:59:00,489 --> 00:59:01,929
-Merci.
990
00:59:02,728 --> 00:59:03,828
-Ah bon.
991
00:59:04,048 --> 00:59:06,247
-Au revoir, messieurs.
992
00:59:08,966 --> 00:59:12,105
-On fait ça
quand un élÚve a la croix ?
993
00:59:26,181 --> 00:59:28,220
-C'est Courteville ?
-Oui.
994
00:59:28,560 --> 00:59:32,938
-OĂč est le Trou Normand ?
-Par lĂ , Ă la sortie du village.
995
00:59:33,138 --> 00:59:35,637
-Sur la droite.
-Merci.
996
00:59:46,314 --> 00:59:47,273
-Javotte !
997
00:59:47,613 --> 00:59:48,953
OĂč est la petite ?
998
00:59:49,113 --> 00:59:50,432
Javotte !
999
00:59:51,272 --> 00:59:54,492
-Digne fils du héros
qui t'a donné le jour.
1000
00:59:54,812 --> 00:59:57,171
-Plein de clients
Ă l'auberge.
1001
00:59:57,511 --> 01:00:01,849
-Délivre l'univers d'un monstre...
-Tu t'en fous, avec tes fables.
1002
01:00:02,189 --> 01:00:05,208
-Non, "PhĂšdre".
-Tu as pas mieux Ă faire ?
1003
01:00:05,588 --> 01:00:07,967
-La veuve aime Hippolyte.
1004
01:00:08,147 --> 01:00:12,525
-Toi, tu aurais dĂ» aimer Hippolyte.
-Mais je ne l'aime pas.
1005
01:00:12,845 --> 01:00:17,063
Quand ma bouche implorait le nom
de la déesse, j'adorais Hippolyte.
1006
01:00:17,423 --> 01:00:19,982
-Tu en fais trop.
-Et le voyant...
1007
01:00:20,302 --> 01:00:24,761
-Tu m'énerves avec ton Hippolyte,
et enlĂšve ce rideau que tu salis.
1008
01:00:25,140 --> 01:00:27,801
Tout le village
est Ă ses pieds.
1009
01:00:28,160 --> 01:00:31,239
Ils l'adulent,
et nous, on nous ignore.
1010
01:00:31,579 --> 01:00:33,838
Dis quelque chose !
-Quoi ?
1011
01:00:34,158 --> 01:00:35,258
-Il va réussir ?
1012
01:00:35,658 --> 01:00:39,796
-Le certificat d'études, c'est
facile, et puis il sera pistonné.
1013
01:00:40,156 --> 01:00:43,555
-Moi, je me résigne pas,
j'aurai cette auberge.
1014
01:00:43,895 --> 01:00:48,593
J'ai tout fait pour l'avoir.
Il y a un moyen, je le trouverai.
1015
01:00:48,933 --> 01:00:51,052
Téléphone.
-Téléphone ?
1016
01:00:51,492 --> 01:00:53,071
-J'y vais.
-Non.
1017
01:00:59,149 --> 01:00:59,969
-AllĂŽ ?
1018
01:01:00,150 --> 01:01:02,949
J'ai pas demandé Rouen.
-C'est moi.
1019
01:01:03,269 --> 01:01:06,387
-Ah, ta carriĂšre artistique,
ton imprésario.
1020
01:01:06,727 --> 01:01:08,407
Attends d'ĂȘtre majeure.
1021
01:01:08,747 --> 01:01:12,485
Je ne veux pas d'une cabotine,
il y a déjà un idiot.
1022
01:01:12,805 --> 01:01:14,105
Annulez.
1023
01:01:14,305 --> 01:01:15,824
-Il y a quelqu'un ?
1024
01:01:16,144 --> 01:01:17,324
-Oui, j'arrive.
1025
01:01:23,081 --> 01:01:27,380
-Janine, n'annule pas Rouen,
passe-moi vite la communication.
1026
01:01:28,220 --> 01:01:29,659
Téléphone.
1027
01:01:30,359 --> 01:01:32,398
-Qui est Ă l'appareil ?
1028
01:01:33,278 --> 01:01:35,318
Ah oui, parfaitement.
1029
01:01:35,838 --> 01:01:38,157
Si, je me souviens bien.
1030
01:01:38,657 --> 01:01:40,816
La fille de Courteville ?
1031
01:01:41,176 --> 01:01:42,115
Javotte.
1032
01:01:42,755 --> 01:01:44,894
On n'oublie pas ce prénom.
1033
01:01:45,414 --> 01:01:48,393
Je peux faire votre portrait.
1034
01:01:48,873 --> 01:01:51,212
Des cheveux dorés...
1035
01:01:52,272 --> 01:01:53,951
Des yeux noisette...
1036
01:01:54,511 --> 01:01:56,070
Des joues rondes...
1037
01:01:56,410 --> 01:01:58,589
Une bouche sensuelle...
1038
01:01:58,929 --> 01:02:01,928
Une taille mince et souple...
1039
01:02:02,288 --> 01:02:03,728
Et puis des...
1040
01:02:04,227 --> 01:02:05,867
Je me rappelle.
1041
01:02:06,207 --> 01:02:07,706
-Je veux auditionner.
1042
01:02:08,366 --> 01:02:09,726
-Voulez-vous...
1043
01:02:10,086 --> 01:02:11,386
Chez moi ?
1044
01:02:11,726 --> 01:02:13,805
22 rue des Capucins.
1045
01:02:14,305 --> 01:02:16,624
Au rez-de-chaussée, oui.
1046
01:02:16,904 --> 01:02:18,463
N'oubliez pas, 22.
1047
01:02:18,803 --> 01:02:19,823
C'est ça.
1048
01:02:20,123 --> 01:02:22,302
Disons... AprĂšs-demain.
1049
01:02:22,642 --> 01:02:23,661
Trois heures.
1050
01:02:23,961 --> 01:02:24,961
Entendu.
1051
01:02:25,801 --> 01:02:27,020
-Bonjour.
1052
01:02:27,360 --> 01:02:28,360
-Bonjour.
1053
01:02:28,999 --> 01:02:33,138
-A qui donnais-tu rendez-vous ?
-A mon marchand de charbon.
1054
01:02:34,657 --> 01:02:36,537
-Il a de la poitrine,
1055
01:02:36,877 --> 01:02:38,096
..ton marchand.
1056
01:02:38,436 --> 01:02:39,756
-Si peu...
1057
01:02:41,895 --> 01:02:44,155
Brouhaha des écoliers.
1058
01:02:45,494 --> 01:02:46,654
-RelĂšve-toi.
1059
01:02:49,273 --> 01:02:52,852
N'oubliez pas
que c'est moi, le chef.
1060
01:02:53,192 --> 01:02:54,271
Allez.
1061
01:02:54,611 --> 01:02:55,651
Suivez.
1062
01:02:56,011 --> 01:02:57,030
Plus vite.
1063
01:02:57,210 --> 01:02:58,410
Allons.
1064
01:03:00,549 --> 01:03:01,789
Allez.
1065
01:03:02,468 --> 01:03:04,428
Un, deux.
-Un, deux.
1066
01:03:04,887 --> 01:03:06,187
Un, deux.
1067
01:03:07,946 --> 01:03:11,345
-Quand on demande
aux enfants, fanfan...
1068
01:03:11,705 --> 01:03:14,604
S'ils sont venus
par la cheminée, néné...
1069
01:03:14,984 --> 01:03:18,383
Ils vous répondent
"c'est évident", denden,
1070
01:03:18,883 --> 01:03:22,182
..en suçant du réglisse
et du cachou, chouchou.
1071
01:03:22,502 --> 01:03:23,961
-Fanfan, néné.
1072
01:03:24,301 --> 01:03:25,601
Denden, chouchou.
1073
01:03:25,941 --> 01:03:28,440
-Fanfan naĂźt dans choux choux.
1074
01:03:28,760 --> 01:03:30,359
-Ha ha !
-C'est maman.
1075
01:03:30,659 --> 01:03:32,118
-Ha ha.
-C'est papa.
1076
01:03:32,438 --> 01:03:35,517
-Ha ha ha.
-Qui nous ont appris tout ça.
1077
01:03:35,897 --> 01:03:37,417
-Ha ha.
-C'est maman.
1078
01:03:37,756 --> 01:03:39,396
-Ha ha.
-C'est papa.
1079
01:03:39,756 --> 01:03:42,515
-Ha ha.
-Qui nous ont appris tout ça.
1080
01:03:42,795 --> 01:03:46,193
Les enfants se réveillent
trĂšs tĂŽt, toto.
1081
01:03:46,513 --> 01:03:49,832
La maman leur peigne
les cheveux, veuveu.
1082
01:03:50,192 --> 01:03:53,392
Mais le soir,
ils reviennent crottés, tété.
1083
01:03:53,732 --> 01:03:57,350
Le nez sale et de la boue
jusqu'aux genoux, nounou.
1084
01:03:57,710 --> 01:04:00,969
-Toto veuveu tété nounou.
1085
01:04:01,249 --> 01:04:03,348
-Toto veut téter nounou.
1086
01:04:03,688 --> 01:04:05,807
-Ha ha.
-C'est maman.
1087
01:04:06,167 --> 01:04:07,647
-Ha ha.
-C'est papa.
1088
01:04:08,006 --> 01:04:10,925
-Ha ha.
-Qui nous ont appris tout ça.
1089
01:04:11,245 --> 01:04:12,985
-Ha ha.
-C'est maman.
1090
01:04:13,285 --> 01:04:14,784
-Ha ha.
-C'est papa.
1091
01:04:15,164 --> 01:04:18,023
-Ha ha.
-Qui nous ont appris tout ça.
1092
01:04:18,363 --> 01:04:21,661
Quand ils savent
qu'on ne les voit pas, papa.
1093
01:04:22,141 --> 01:04:25,360
Ils s'en vont grimper
sur le buffet, fĂšfĂš.
1094
01:04:25,700 --> 01:04:28,960
Pour chiper,
les petits chenapans, panpan.
1095
01:04:29,300 --> 01:04:32,738
La tirelire oĂč l'on garde
leurs écus, cucu.
1096
01:04:33,078 --> 01:04:36,057
-Papa fĂšfĂš panpan cucu.
1097
01:04:36,397 --> 01:04:38,556
-Papa fait pan-pan cucul.
1098
01:04:39,516 --> 01:04:41,135
-Ha ha.
-C'est maman.
1099
01:04:41,315 --> 01:04:42,955
-Ha ha.
-C'est papa.
1100
01:04:43,275 --> 01:04:46,154
-Ha ha.
-Qui nous ont appris tout ça.
1101
01:04:46,493 --> 01:04:48,373
-Ha ha.
-C'est maman.
1102
01:04:48,713 --> 01:04:50,052
-Ha ha.
-C'est papa.
1103
01:04:50,372 --> 01:04:53,111
-Ha ha.
-Qui nous ont appris tout ça.
1104
01:04:59,449 --> 01:05:01,349
-On va jouer au ballon.
1105
01:05:01,669 --> 01:05:03,648
Cris des enfants.
1106
01:05:11,125 --> 01:05:12,365
-On se prépare.
1107
01:05:12,705 --> 01:05:15,624
Ne soyez pas dissipés,
je vais sévir.
1108
01:05:15,984 --> 01:05:18,323
M. Pichet vous
a confiés à moi.
1109
01:05:18,663 --> 01:05:22,221
Je vais former les équipes.
Ecartez-vous comme ça.
1110
01:05:22,561 --> 01:05:26,340
Ceux-lĂ jouent par lĂ ,
et ceux-lĂ jouent par lĂ .
1111
01:05:26,700 --> 01:05:28,799
-Avec nous, Hippolyte !
1112
01:05:29,119 --> 01:05:31,098
Cris des enfants.
1113
01:05:31,898 --> 01:05:35,638
-Du respect, je suis
plus vieux et je suis le chef.
1114
01:05:36,017 --> 01:05:40,216
Je fais le goal des deux cÎtés
et je fais l'arbitre en mĂȘme temps.
1115
01:05:40,536 --> 01:05:41,595
En place !
1116
01:05:42,015 --> 01:05:43,055
Allez, hop !
1117
01:05:44,874 --> 01:05:47,513
Allez,
c'est moi qui engage.
1118
01:05:48,393 --> 01:05:50,352
Ecartez-vous, lĂ .
1119
01:05:50,692 --> 01:05:51,812
Attention...
1120
01:05:52,032 --> 01:05:53,631
Hippolyte siffle.
1121
01:05:53,991 --> 01:05:55,150
-Un...
1122
01:05:55,530 --> 01:05:57,630
Hippolyte se fait huer.
1123
01:05:58,889 --> 01:06:00,648
-Ăa compte pas.
1124
01:06:00,988 --> 01:06:05,487
-Hippolyte !
1125
01:06:05,487 --> 01:06:06,526
Allez !
1126
01:06:06,706 --> 01:06:08,346
Cris des enfants.
1127
01:06:12,485 --> 01:06:13,865
-Une tĂȘte.
1128
01:06:14,245 --> 01:06:16,064
Faites des tĂȘtes.
1129
01:06:16,264 --> 01:06:17,443
Allez !
1130
01:06:18,943 --> 01:06:20,062
Allez !
1131
01:06:21,382 --> 01:06:22,821
-Dégage !
1132
01:06:23,981 --> 01:06:26,060
-Ouais !!!
1133
01:06:26,500 --> 01:06:28,739
Cris des enfants.
1134
01:06:29,179 --> 01:06:30,319
-Et hop !
1135
01:06:30,659 --> 01:06:33,218
Cris des enfants.
1136
01:06:35,557 --> 01:06:36,896
-Hippolyte !
1137
01:06:37,236 --> 01:06:39,795
-Je vais perdre
dans les 2 camps.
1138
01:06:40,135 --> 01:06:41,195
-Hippolyte !
1139
01:06:43,414 --> 01:06:45,274
HĂ© bien, Hippolyte !
1140
01:06:45,654 --> 01:06:47,653
Je t'appelle.
-Ma tante.
1141
01:06:48,013 --> 01:06:49,813
Que veut-elle encore ?
1142
01:06:50,152 --> 01:06:52,012
-J'ai un mot Ă te dire.
1143
01:06:52,352 --> 01:06:53,211
-A moi ?
1144
01:06:53,551 --> 01:06:56,230
-C'est au sujet de Javotte.
1145
01:06:56,570 --> 01:06:57,550
-Javotte ?
1146
01:06:58,769 --> 01:07:01,228
Tiens, fais l'arbitre,
j'arrive.
1147
01:07:01,548 --> 01:07:02,548
Javotte ?
1148
01:07:04,167 --> 01:07:08,266
-Approche.
-Vous n'avez pas votre bĂąton ?
1149
01:07:08,446 --> 01:07:12,944
-Non, je ne suis pas venue pour
te battre mais pour faire la paix.
1150
01:07:13,324 --> 01:07:16,343
-J'aime mieux ça.
-J'ai Ă te parler.
1151
01:07:16,683 --> 01:07:18,062
-Je reviens.
1152
01:07:18,883 --> 01:07:20,482
Cris des enfants.
1153
01:07:24,861 --> 01:07:26,360
-Pourquoi venir ici ?
1154
01:07:26,680 --> 01:07:29,539
-On sera bien pour causer.
-Ah bon.
1155
01:07:29,699 --> 01:07:33,858
-C'est pas triste, Ă la maison,
j'aurais dû te prévenir avant.
1156
01:07:34,217 --> 01:07:38,216
Mais je pense Ă ma fille.
-Qu'est-ce qui arrive Ă Javotte ?
1157
01:07:38,536 --> 01:07:40,155
-Que lui arrive-t-il ?
1158
01:07:40,615 --> 01:07:44,714
Elle est amoureuse de toi.
-Amoureuse de moi ?
1159
01:07:44,914 --> 01:07:47,733
C'est pas possible.
-Je te le dis.
1160
01:07:47,932 --> 01:07:51,011
Mais je ne voulais pas,
elle est jeune.
1161
01:07:51,351 --> 01:07:54,851
Et épouser un cousin,
ça fait des enfants difformes.
1162
01:07:55,151 --> 01:07:56,130
Et tu es riche.
1163
01:07:56,970 --> 01:07:58,170
-Je suis riche ?
1164
01:07:58,450 --> 01:08:03,328
-Avec l'auberge, on aurait dit
qu'elle te voulait pour tes sous.
1165
01:08:05,207 --> 01:08:07,006
-J'ai de la chance.
1166
01:08:08,046 --> 01:08:09,286
J'y crois pas.
1167
01:08:09,466 --> 01:08:11,445
Javotte m'aime vraiment ?
1168
01:08:11,765 --> 01:08:13,864
-Il te faut une preuve ?
1169
01:08:14,204 --> 01:08:19,342
Je te jure que devant moi,
elle a dit "J'adore Hippolyte".
1170
01:08:19,642 --> 01:08:21,921
-Elle a dit ça ?
-Et comment !
1171
01:08:22,261 --> 01:08:25,400
Mais tu l'as giflée,
alors elle est butée.
1172
01:08:25,720 --> 01:08:29,539
Et tous ces racontars,
et son dĂ©sir d'ĂȘtre une artiste.
1173
01:08:29,859 --> 01:08:31,579
De faire une carriĂšre.
1174
01:08:31,918 --> 01:08:34,438
Elle quitterait le pays.
-Non ?
1175
01:08:34,777 --> 01:08:38,616
-Pour qu'elle te revienne,
tu dois faire quelque chose.
1176
01:08:38,936 --> 01:08:40,375
-Ah oui.
-Un geste.
1177
01:08:40,695 --> 01:08:44,394
-Je vais aller l'embrasser.
-Non, un grand geste.
1178
01:08:44,534 --> 01:08:46,213
Comme un cadeau.
1179
01:08:46,613 --> 01:08:49,672
-J'ai une tirelire...
-Non, tu veux Javotte ?
1180
01:08:50,012 --> 01:08:53,910
-Oui.
-Alors donne-lui le Trou Normand.
1181
01:08:54,250 --> 01:08:59,328
-Mais je l'ai pas encore.
-Tu l'auras, si tu as ton examen.
1182
01:08:59,668 --> 01:09:01,349
-Oui.
-Alors ?
1183
01:09:02,008 --> 01:09:05,207
-Ah, c'est la renonciation
que je dois signer ?
1184
01:09:05,487 --> 01:09:07,646
-Non, il est trop tard.
1185
01:09:07,966 --> 01:09:11,965
Et tout le monde t'en empĂȘcherait,
ça me retomberait sur le dos.
1186
01:09:12,285 --> 01:09:14,764
Non, il doit
y avoir un moyen.
1187
01:09:15,104 --> 01:09:17,883
Cherche.
-Mais il faut trouver.
1188
01:09:18,562 --> 01:09:21,301
Comment on ferait bien ?
1189
01:09:23,561 --> 01:09:26,420
Et si je ratais exprĂšs
mon examen ?
1190
01:09:26,600 --> 01:09:31,278
-Ăa alors, j'y aurais jamais pensĂ©.
-Je répondrai n'importe quoi.
1191
01:09:31,618 --> 01:09:36,657
Pour preuve d'amour, c'est bien.
-Tu es plus futé qu'on ne le croit.
1192
01:09:36,997 --> 01:09:41,995
-Et l'auberge serait Ă moi et Ă
Javotte, puisqu'on serait mariés.
1193
01:09:42,275 --> 01:09:46,113
-J'ai bien fait de venir,
mais pas un mot Ă personne.
1194
01:09:46,473 --> 01:09:49,012
-Promis.
-Surtout pas Ă Javotte.
1195
01:09:49,192 --> 01:09:51,771
Elle refuserait
ton sacrifice,
1196
01:09:52,151 --> 01:09:55,910
..pour que tu ne penses pas
qu'elle voulait l'auberge.
1197
01:09:56,270 --> 01:09:59,549
-Oui, c'est vrai,
elle est si sensible.
1198
01:10:00,048 --> 01:10:03,147
Si droite, si fiĂšre.
-Ăa, tu peux le dire.
1199
01:10:04,067 --> 01:10:07,006
-Vaines précautions,
cruelle destinée,
1200
01:10:07,306 --> 01:10:10,605
..j'ai revu l'ennemi
que j'avais éloigné.
1201
01:10:10,925 --> 01:10:15,184
Ma blessure trop vive a saigné.
Ce n'est plus une ardeur cachée.
1202
01:10:15,544 --> 01:10:18,143
C'est Vénus toute entiÚre...
1203
01:10:18,463 --> 01:10:19,782
-Merci, merci.
1204
01:10:20,522 --> 01:10:22,561
C'est pas mal du tout.
1205
01:10:22,961 --> 01:10:25,120
-J'en sais plus.
-Ăa suffit.
1206
01:10:25,460 --> 01:10:27,639
Vous ĂȘtes trĂšs douĂ©e.
1207
01:10:28,319 --> 01:10:31,378
Mais avez-vous dĂ©jĂ
mis un péplum ?
1208
01:10:31,718 --> 01:10:33,377
-Un péplum, non.
1209
01:10:33,737 --> 01:10:35,876
-Mais c'est important.
1210
01:10:36,216 --> 01:10:38,915
TrĂšs important,
question d'épaules.
1211
01:10:39,095 --> 01:10:41,834
Il faut pas ĂȘtre trop mince.
-Je...
1212
01:10:42,174 --> 01:10:44,374
-Montrez votre décolleté.
1213
01:10:44,714 --> 01:10:47,053
Coup d'oeil professionnel.
1214
01:10:47,393 --> 01:10:49,992
-Comme ça ?
-Je ne vois rien.
1215
01:10:50,172 --> 01:10:52,551
Dégagez l'épaule.
1216
01:10:52,911 --> 01:10:54,231
C'est adorable.
1217
01:10:55,430 --> 01:10:58,369
Vous avez peur ?
-Non, pas du tout.
1218
01:10:59,389 --> 01:11:00,828
-Alors dites-moi...
1219
01:11:01,168 --> 01:11:03,767
Pourquoi avoir
choisi PhĂšdre ?
1220
01:11:04,047 --> 01:11:07,866
Vous pourriez faire des rĂŽles
bien plus tendres.
1221
01:11:08,186 --> 01:11:09,605
Plus vous-mĂȘme.
1222
01:11:10,585 --> 01:11:14,183
Petit monstre qu'on adore
et pour qui on ferait tout.
1223
01:11:14,523 --> 01:11:15,743
-Ou les ingénues.
1224
01:11:16,083 --> 01:11:19,582
-Les oies blanches,
elles ne vont pas loin.
1225
01:11:19,902 --> 01:11:21,702
-Je veux aller loin.
1226
01:11:21,902 --> 01:11:22,981
-Alors lĂ ...
1227
01:11:23,181 --> 01:11:25,820
Il y a une épreuve à subir.
-Ah ?
1228
01:11:26,000 --> 01:11:27,360
-Charmante épreuve.
1229
01:11:27,699 --> 01:11:31,098
Comment embrassez-vous ?
-Je sais pas.
1230
01:11:31,438 --> 01:11:35,197
-Tout est lĂ , le public
doit voir votre tempérament.
1231
01:11:35,517 --> 01:11:38,136
Et votre 1er public,
c'est moi.
1232
01:11:38,456 --> 01:11:41,774
-Alors je dois vous embrasser ?
-Exactement.
1233
01:11:42,114 --> 01:11:45,973
J'aurais pu le faire,
mais vous auriez eu un sursaut.
1234
01:11:46,313 --> 01:11:50,051
Je veux un baiser d'amoureuse.
-Bien sûr.
1235
01:11:50,371 --> 01:11:51,691
-Embrassez-moi.
1236
01:11:52,071 --> 01:11:53,291
Allez-y.
1237
01:11:58,909 --> 01:12:00,189
Embrassez-moi.
1238
01:12:04,167 --> 01:12:06,086
C'est ça, embrasser ?
1239
01:12:07,026 --> 01:12:09,525
Je vais te montrer, idiote.
1240
01:12:13,924 --> 01:12:14,943
Sonnette.
1241
01:12:15,643 --> 01:12:17,402
-Zut, c'est...
-Dites...
1242
01:12:17,702 --> 01:12:20,521
-Mon marchand de charbon, file.
1243
01:12:20,801 --> 01:12:21,901
Viens.
1244
01:12:22,740 --> 01:12:26,579
Je te prépare ton contrat.
Attends que je t'appelle.
1245
01:12:27,260 --> 01:12:28,879
-Au revoir.
-Oui.
1246
01:12:30,619 --> 01:12:31,958
Oh, celle-lĂ !
1247
01:12:33,657 --> 01:12:36,916
-Bonjour, Mme Maria,
voilĂ le facteur.
1248
01:12:37,196 --> 01:12:40,775
-Pas trop de paperasse ?
-Si, le double, grand-mĂšre.
1249
01:12:41,115 --> 01:12:42,334
Les journaux.
1250
01:12:42,674 --> 01:12:45,353
Il y a un rouleau
et des lettres.
1251
01:12:45,673 --> 01:12:47,712
-Mon Dieu !
-Il y a ça.
1252
01:12:48,532 --> 01:12:51,711
Tout ça, c'est pour vous.
-Seigneur !
1253
01:12:51,891 --> 01:12:54,730
Ăa servira
Ă allumer le fourneau.
1254
01:12:55,090 --> 01:12:57,089
-Ăa marche pour Hippolyte ?
1255
01:12:57,429 --> 01:12:59,168
L'examen approche.
1256
01:13:00,008 --> 01:13:02,148
-Sa tĂȘte va Ă©clater.
1257
01:13:02,488 --> 01:13:06,327
Mais voilĂ votre goutte.
-Merci, c'est pas de refus.
1258
01:13:06,686 --> 01:13:10,665
Il doit ĂȘtre savant, maintenant.
-Je peux pas y causer.
1259
01:13:11,005 --> 01:13:14,504
Je parle d'oignons,
il me cause de Charlemagne.
1260
01:13:14,684 --> 01:13:17,582
-Bonjour,
Hippolyte est-il lĂ ?
1261
01:13:17,902 --> 01:13:19,542
-Il y a ceux-lĂ aussi.
1262
01:13:19,862 --> 01:13:24,160
Des journalistes, des photographes.
Ils demandent tous quelque chose.
1263
01:13:25,040 --> 01:13:27,519
-Non, moi, j'offre.
-Quoi donc ?
1264
01:13:27,899 --> 01:13:30,598
-S'il pose pour nous
et s'il signe,
1265
01:13:30,938 --> 01:13:33,917
..la maison
du stylo "Ăclair" en offre un.
1266
01:13:34,256 --> 01:13:37,256
-D'autres sont
venus avant vous.
1267
01:13:37,576 --> 01:13:40,755
Il a 14 stylos,
dont un, en vrai or.
1268
01:13:41,095 --> 01:13:44,294
Et des frigidaires,
des machines Ă laver...
1269
01:13:44,634 --> 01:13:47,393
MĂȘme une auto
qu'on va lui donner.
1270
01:13:47,752 --> 01:13:49,232
Alors...
-Oui, oui.
1271
01:13:49,612 --> 01:13:51,951
Arrangez-vous
pour qu'il vienne.
1272
01:13:52,311 --> 01:13:56,149
Il va pas à l'école, jeudi.
-Il a pas de jeudi, lui.
1273
01:13:56,349 --> 01:13:58,589
Il a des leçons en plus.
1274
01:13:58,908 --> 01:14:02,027
Je vais voir s'il a fini
avec Louis XVI.
1275
01:14:04,187 --> 01:14:05,166
-LĂ .
1276
01:14:05,466 --> 01:14:08,345
-Calculez
l'épaisseur du sable.
1277
01:14:08,665 --> 01:14:10,064
-Hippolyte.
1278
01:14:10,765 --> 01:14:14,444
Tu dois poser pour des stylos.
-J'en ai Ă revendre.
1279
01:14:14,764 --> 01:14:17,123
Maintenant je veux...
-Quoi ?
1280
01:14:17,483 --> 01:14:20,282
-Une bague
et des boucles d'oreille.
1281
01:14:20,482 --> 01:14:22,521
-Mais pour quoi faire ?
1282
01:14:22,821 --> 01:14:23,860
-Hein ?
1283
01:14:24,220 --> 01:14:25,260
Rien.
1284
01:14:25,600 --> 01:14:28,499
Je disais ça pour causer.
-Il délire.
1285
01:14:31,238 --> 01:14:35,596
-Reprenons, calculez
l'épaisseur de la couche de sable.
1286
01:14:35,896 --> 01:14:39,935
-Vous y tenez vraiment ?
-Vous n'aimez plus votre travail.
1287
01:14:40,334 --> 01:14:44,493
-C'est pas que je ne l'aime plus,
mais il m'amuse moins.
1288
01:14:44,874 --> 01:14:48,472
-Mais vous touchez au but
et il faut cravacher.
1289
01:14:48,752 --> 01:14:52,271
On a la surface,
le volume et le poids du sable.
1290
01:14:52,611 --> 01:14:53,950
Calculez son épaisseur.
1291
01:14:54,270 --> 01:14:57,409
-Mais c'est des blagues, ça.
-Des blagues ?
1292
01:14:57,789 --> 01:14:58,529
-Oui.
1293
01:14:58,909 --> 01:15:02,387
Supposons que je mette
le pied sur le sable...
1294
01:15:02,727 --> 01:15:05,986
L'épaisseur a changé.
-Je vais me fĂącher.
1295
01:15:06,326 --> 01:15:09,465
-Non, vous ĂȘtes trop gentille.
-Quel toupet.
1296
01:15:09,785 --> 01:15:13,603
-C'est pas grĂące Ă vous
que j'ai eu toutes mes croix ?
1297
01:15:13,883 --> 01:15:18,102
Et que je sais que Charlemagne
rendait la justice sous un chĂȘne ?
1298
01:15:18,481 --> 01:15:21,621
-C'est pas Charlemagne,
c'est Saint Louis !
1299
01:15:22,001 --> 01:15:25,320
Allons, il faut
encore travailler, reprenons.
1300
01:15:25,540 --> 01:15:29,219
-L'épaisseur du sable,
c'est difficile.
1301
01:15:30,218 --> 01:15:33,377
C'était vraiment Saint Louis ?
-Reprenons.
1302
01:15:33,717 --> 01:15:34,697
-Allez.
1303
01:15:36,336 --> 01:15:39,955
-Reviens avec ton certificat.
-Oui, mĂšre.
1304
01:15:42,414 --> 01:15:45,273
-Je te confie mon petit gars.
1305
01:15:49,831 --> 01:15:52,150
-Ne fais pas
comme l'an passé.
1306
01:15:59,349 --> 01:16:00,348
Il klaxonne.
1307
01:16:05,726 --> 01:16:08,485
-Cher Pichet.
-Bonjour, Docteur.
1308
01:16:08,805 --> 01:16:12,664
-Votre candidat va bien.
-Ne vous en faites pas pour moi.
1309
01:16:12,964 --> 01:16:16,382
-Madeleine, voyons
les résultats de vos efforts.
1310
01:16:16,662 --> 01:16:20,021
-Vous avez revu votre histoire ?
-Inutile.
1311
01:16:20,361 --> 01:16:21,521
Vous allez voir.
1312
01:16:34,257 --> 01:16:36,856
Acclamations.
1313
01:16:39,255 --> 01:16:40,375
-Bonjour !
1314
01:16:43,034 --> 01:16:46,133
-Et il nous nargue
par-dessus le marché.
1315
01:16:46,413 --> 01:16:48,952
-Allons voir les résultats.
-Non.
1316
01:16:49,231 --> 01:16:53,270
-Si, je sais qu'il ne sera pas
reçu à son examen.
1317
01:16:53,630 --> 01:16:54,610
-Ah ?
1318
01:16:54,949 --> 01:17:12,244
...
1319
01:17:13,244 --> 01:17:14,503
-Le voilĂ !
1320
01:17:15,923 --> 01:17:18,022
Commentaires.
1321
01:17:20,981 --> 01:17:22,960
-Laissez-moi descendre.
1322
01:17:23,280 --> 01:17:25,539
Ne m'accaparez pas comme ça.
1323
01:17:25,879 --> 01:17:27,778
-Nerveux ?
-Un fétiche ?
1324
01:17:28,098 --> 01:17:31,177
-Que préférez-vous ?
-Continuerez-vous ?
1325
01:17:31,537 --> 01:17:34,216
-Ne l'affolez pas !
-J'ai l'habitude.
1326
01:17:34,576 --> 01:17:36,195
-Avez-vous
bien dormi ?
1327
01:17:36,535 --> 01:17:40,075
-J'ai jamais réussi à dormir
sur mes deux oreilles.
1328
01:17:40,435 --> 01:17:42,954
-Il a bu ?
-DĂ©pĂȘchez-vous.
1329
01:17:43,294 --> 01:17:45,673
-Vous en faites pas.
1330
01:17:45,993 --> 01:17:48,332
A tout Ă l'heure.
1331
01:17:50,591 --> 01:17:52,590
-Au succĂšs d'Hippolyte.
1332
01:17:52,930 --> 01:17:55,209
-J'ai confiance.
-Moi aussi.
1333
01:17:55,369 --> 01:18:00,348
-S'il y a un Dieu, il ne laissera
pas Augustine avoir le dernier mot.
1334
01:18:00,707 --> 01:18:05,006
-Comment va-t-on fĂȘter son retour ?
-Tout est prévu.
1335
01:18:05,346 --> 01:18:07,605
Les banderoles sont prĂȘtes.
1336
01:18:07,945 --> 01:18:11,145
Le vin d'honneur
aura lieu dans son auberge.
1337
01:18:11,445 --> 01:18:14,843
Qu'il gagne.
-Comment le saurons-nous ?
1338
01:18:15,183 --> 01:18:18,462
-Tout est prévu,
on nous avertit par téléphone.
1339
01:18:18,802 --> 01:18:20,541
On pourra s'installer.
1340
01:18:20,901 --> 01:18:23,900
Je vais voir Maria
pour le vin d'honneur.
1341
01:18:24,240 --> 01:18:26,799
-Maria, elle doit
ĂȘtre Ă l'Ă©glise.
1342
01:18:27,119 --> 01:18:29,998
Elle doit en ĂȘtre
Ă son 14e cierge.
1343
01:18:31,857 --> 01:18:36,835
-Saint Nicolas, faites
qu'il ait son certificat d'études.
1344
01:18:37,175 --> 01:18:38,835
Saint Nicolas...
1345
01:18:39,654 --> 01:18:40,574
-Le voilĂ .
1346
01:18:41,014 --> 01:18:42,813
-Ah !
1347
01:18:42,993 --> 01:18:47,253
-Ăa a marchĂ© comme tu voulais ?
-Pour ça, oui.
1348
01:18:47,532 --> 01:18:50,631
-Je suis fier de toi.
-Quelle chance !
1349
01:18:50,971 --> 01:18:54,250
-Quelques mots aux auditeurs
de Radio Normandie.
1350
01:18:54,570 --> 01:18:56,689
-Non, parce que...
-Si.
1351
01:18:57,009 --> 01:19:00,348
-Attendons
que ce soit officiel.
1352
01:19:00,548 --> 01:19:02,847
-Dans quelques instants,
1353
01:19:03,067 --> 01:19:07,385
..Hippolyte Lemoine vous fera
le récit de son examen.
1354
01:19:08,865 --> 01:19:12,903
-Pardon, mais je vois ma tante...
-Elle est venue, celle-lĂ ?
1355
01:19:13,203 --> 01:19:15,922
-Je dois lui parler.
-Ménage-la.
1356
01:19:16,262 --> 01:19:20,521
Elle peut tomber raide.
-J'ai des sels dans ma trousse.
1357
01:19:22,061 --> 01:19:22,701
-Alors ?
1358
01:19:23,041 --> 01:19:25,440
-Vous allez ĂȘtre contente.
1359
01:19:25,800 --> 01:19:27,959
OĂč est Javotte ?
Elle flĂąne.
1360
01:19:28,339 --> 01:19:30,978
Elle nous rejoindra
au café, viens.
1361
01:19:42,953 --> 01:19:45,472
Donnez-nous 2 cidres.
-Oui.
1362
01:19:48,911 --> 01:19:49,791
-Merci.
1363
01:19:50,131 --> 01:19:51,770
Alors, raconte.
1364
01:19:52,130 --> 01:19:55,150
-J'ai Ă©crit que des bĂȘtises.
1365
01:19:55,430 --> 01:19:57,229
-Tu as fait ça ?
-Oui.
1366
01:19:57,429 --> 01:19:58,809
Vous n'avez pas..
1367
01:19:59,148 --> 01:20:02,467
..vu le petit gros
avec un lorgnon me demander...
1368
01:20:02,807 --> 01:20:06,366
"Dites-moi le nom
de la femme de Louis XVI."
1369
01:20:06,706 --> 01:20:10,324
Alors je réponds, sans rire,
Marie-Antoinette.
1370
01:20:10,664 --> 01:20:12,124
Et je précise...
1371
01:20:12,444 --> 01:20:16,502
"L'Autrichienne", pour qu'il
comprenne de qui je causais.
1372
01:20:16,842 --> 01:20:19,701
-C'était pas la femme
de Louis XVI ?
1373
01:20:19,901 --> 01:20:24,819
-Oh, tante, vous n'ĂȘtes pas calĂ©e,
vous auriez eu 0 aussi, alors.
1374
01:20:26,738 --> 01:20:28,298
Merci.
Louis XVI...
1375
01:20:28,659 --> 01:20:31,118
Mari de Catherine de Médicis.
1376
01:20:31,618 --> 01:20:35,596
Marie-Antoinette, elle avait
été pendue depuis longtemps.
1377
01:20:35,936 --> 01:20:37,296
-Ah ?
1378
01:20:37,655 --> 01:20:38,315
C'est si loin.
1379
01:20:38,515 --> 01:20:42,834
-Le plus drĂŽle, c'est pour
les villes de l'Amérique du nord.
1380
01:20:43,213 --> 01:20:46,412
J'ai hésité,
mais j'ai pensé à Javotte.
1381
01:20:46,792 --> 01:20:49,471
Pour elle,
je dois faire l'idiot.
1382
01:20:49,791 --> 01:20:51,230
C'était pas commode.
1383
01:20:51,570 --> 01:20:55,869
Mais trÚs vite, j'ai répondu
Boston, Chicago, New York...
1384
01:20:57,008 --> 01:20:58,788
-New York est du nord.
1385
01:20:59,727 --> 01:21:00,927
-Du nord ?
1386
01:21:01,307 --> 01:21:05,686
Et quand une vague de chaleur
touche New York, c'est le nord ?
1387
01:21:06,026 --> 01:21:07,026
-Ah !
1388
01:21:08,225 --> 01:21:11,084
-Hippolyte reste longtemps
avec sa tante.
1389
01:21:11,424 --> 01:21:14,203
-Vous avez un collĂšgue ici ?
-Oui.
1390
01:21:14,543 --> 01:21:19,201
-Allez vous renseigner, la radio
pourra partir s'il est recalé.
1391
01:21:19,541 --> 01:21:20,521
-J'y vais.
1392
01:21:23,880 --> 01:21:25,039
-Javotte.
1393
01:21:28,338 --> 01:21:32,297
Je te donne l'auberge.
-Tu es bien gentil.
1394
01:21:32,596 --> 01:21:33,816
J'ai appelé à Rouen.
1395
01:21:34,196 --> 01:21:37,656
Jean-Marco m'engage
pour 3 mois.
1396
01:21:38,015 --> 01:21:40,575
-Quoi ?
-Mais tu dois signer le contrat.
1397
01:21:40,974 --> 01:21:43,793
-Jamais !
-Et ma carriĂšre artistique ?
1398
01:21:44,113 --> 01:21:45,853
-Tu pars 3 mois ?
1399
01:21:46,192 --> 01:21:48,832
Elle me taquine.
-Toi, la barbe !
1400
01:21:49,171 --> 01:21:52,750
-On lui parle de notre complot ?
-Quel complot ?
1401
01:21:54,110 --> 01:21:55,149
-C'est rien.
1402
01:21:55,489 --> 01:21:59,748
Je vais appeler le notaire pour
lui dire qu'Hippolyte a échoué.
1403
01:22:00,807 --> 01:22:05,026
-Tu as raté, bravo !
-C'est exprĂšs, pour toi.
1404
01:22:05,326 --> 01:22:07,525
C'était convenu.
-Avec qui ?
1405
01:22:07,725 --> 01:22:09,424
-Avec ta mĂšre.
1406
01:22:09,764 --> 01:22:10,923
-Maman ?
1407
01:22:11,644 --> 01:22:14,103
-Oui,
elle m'avait dit que...
1408
01:22:14,803 --> 01:22:17,802
Qu'on se marierait
si je faisais ça.
1409
01:22:18,182 --> 01:22:19,501
-Et tu l'as cru ?
1410
01:22:19,841 --> 01:22:20,981
-Oui.
1411
01:22:21,301 --> 01:22:26,739
C'est pas vrai, tu m'aimes pas ?
-Et elle t'a dit que je t'aimais ?
1412
01:22:27,059 --> 01:22:28,378
-Oui.
1413
01:22:28,778 --> 01:22:31,237
MĂȘme que tu m'adorais.
1414
01:22:31,597 --> 01:22:33,676
-Et tu as marché ?
-Oui.
1415
01:22:33,996 --> 01:22:35,096
-Pourquoi elle a dit ça ?
1416
01:22:35,376 --> 01:22:37,875
-Pour avoir ton auberge.
1417
01:22:40,754 --> 01:22:42,933
Tu me fais de la peine.
1418
01:22:43,113 --> 01:22:47,792
Comprends-moi, je suis pas faite
pour toi, ni pour vivre ici.
1419
01:22:47,972 --> 01:22:51,071
Demain, je partirai
vivre ma vie.
1420
01:22:51,431 --> 01:22:53,850
-Alors j'ai tout perdu ?
-Non.
1421
01:22:54,150 --> 01:22:56,649
Tu as des amis,
va les retrouver.
1422
01:22:56,989 --> 01:22:58,688
-J'ai tout perdu ?
1423
01:22:59,188 --> 01:23:00,527
J'ai tout perdu.
1424
01:23:02,327 --> 01:23:04,906
-AllĂŽ, MaĂźtre Poussin ?
1425
01:23:05,206 --> 01:23:06,365
Il n'est pas lĂ ?
1426
01:23:06,745 --> 01:23:07,665
OĂč ?
1427
01:23:08,065 --> 01:23:09,024
A Courteville.
1428
01:23:09,364 --> 01:23:13,683
A son retour, dites-lui d'aller
au Trou Normand pour la succession.
1429
01:23:14,023 --> 01:23:15,962
Avec la 2e enveloppe.
1430
01:23:16,302 --> 01:23:20,241
Moi, j'appelle la cabine
de Courteville pour le joindre.
1431
01:23:20,401 --> 01:23:21,401
Merci.
1432
01:23:24,560 --> 01:23:28,958
AllĂŽ Mademoiselle, je voudrais
la cabine de Courteville.
1433
01:23:31,277 --> 01:23:33,696
-Honneur Ă Hippolyte.
1434
01:23:34,556 --> 01:23:38,495
Mets cette banderole en place,
je m'occupe des drapeaux.
1435
01:23:38,834 --> 01:23:39,854
-Tout de suite.
1436
01:23:40,234 --> 01:23:42,053
-Des nouvelles ?
-Non.
1437
01:23:42,233 --> 01:23:45,772
-J'ai le foin Ă rentrer.
-Et moi, mes patates.
1438
01:23:46,112 --> 01:23:48,991
-Patientez,
on va bientĂŽt ĂȘtre fixĂ©s.
1439
01:23:50,070 --> 01:23:54,429
-Les gars, Hippolyte a raté.
-C'est pas vrai, pas possible !
1440
01:23:54,750 --> 01:23:58,188
-Augustine a appelé,
on doit prévenir le notaire.
1441
01:23:58,548 --> 01:24:01,347
-Que fait-on ?
-Foutez le camp.
1442
01:24:01,567 --> 01:24:05,866
Les gamins, allez jouer
avec les banderoles, les drapeaux.
1443
01:24:06,246 --> 01:24:09,344
-Y a pas de bon Dieu !
-Non, sûrement.
1444
01:24:09,684 --> 01:24:10,844
Oh, il a raté.
1445
01:24:11,184 --> 01:24:12,383
Oh !
1446
01:24:14,742 --> 01:24:17,861
-J'ai tout perdu,
le certificat, Javotte.
1447
01:24:18,741 --> 01:24:19,701
-Pardon.
1448
01:24:20,041 --> 01:24:21,300
Il est reçu !
1449
01:24:21,620 --> 01:24:25,279
-Il sera content.
-L'inspecteur a dit que ça y était.
1450
01:24:25,539 --> 01:24:28,737
-Cherchons Hippolyte.
-Et j'appellerai Testu.
1451
01:24:31,437 --> 01:24:32,957
-J'ai tout perdu.
1452
01:24:33,297 --> 01:24:34,276
Tout perdu.
1453
01:24:35,456 --> 01:24:37,275
-Alors ?
-J'ai rien vu.
1454
01:24:37,475 --> 01:24:39,275
-Pichet ?
-Rien du tout.
1455
01:24:39,614 --> 01:24:42,913
-OĂč est-il ?
-Il faut faire quelque chose.
1456
01:24:43,233 --> 01:24:45,812
-Je prends ma voiture.
-Je continue.
1457
01:24:46,152 --> 01:24:47,472
-On vous rattrape.
1458
01:24:50,730 --> 01:24:54,789
-Pardon, vous n'auriez pas vu
un jeune homme en gris ?
1459
01:24:55,009 --> 01:24:56,488
Avec un béret.
1460
01:24:56,848 --> 01:24:59,007
-Tu l'as vu ?
-Non.
1461
01:24:59,387 --> 01:25:03,066
-Ah, un gars est parti Ă gauche.
-Je vous remercie.
1462
01:25:20,161 --> 01:25:21,600
Klaxon.
1463
01:25:29,977 --> 01:25:34,495
-Pardon, vous n'avez pas vu un
jeune homme en gris avec un béret ?
1464
01:25:34,855 --> 01:25:38,915
-Oui, il allait par lĂ .
-Je vous remercie.
1465
01:26:13,863 --> 01:26:15,003
-Hippolyte !
1466
01:26:16,442 --> 01:26:17,822
-J'ai tout perdu.
1467
01:26:18,601 --> 01:26:19,581
-Hippolyte !
1468
01:26:24,519 --> 01:26:25,699
Hippolyte !
1469
01:26:30,537 --> 01:26:32,496
Il est lĂ -bas.
1470
01:26:32,816 --> 01:26:34,875
-Allons le chercher.
1471
01:26:45,352 --> 01:26:47,372
-Hippolyte !
1472
01:26:47,692 --> 01:26:50,411
-Que fais-tu lĂ ?
-Laissez-moi !
1473
01:26:50,851 --> 01:26:51,630
-Hippolyte !
1474
01:26:51,970 --> 01:26:55,909
-C'est vrai, je suis un idiot,
j'ai tout raté.
1475
01:26:56,089 --> 01:26:59,048
-Mais il est fou !
-Vous ĂȘtes reçu.
1476
01:26:59,388 --> 01:27:02,306
-C'est vrai ?
-Oui, tu as ton certificat.
1477
01:27:02,626 --> 01:27:03,986
-C'est vrai ?
-Oui.
1478
01:27:04,186 --> 01:27:05,565
-Allez, monte !
1479
01:27:06,245 --> 01:27:10,044
-Et vous avez bien répondu.
-Vraiment ?
1480
01:27:10,404 --> 01:27:11,843
-Mais oui.
1481
01:27:12,163 --> 01:27:14,462
C'est vraiment moi ?
-Oui.
1482
01:27:15,322 --> 01:27:17,421
-C'est comme ça.
-Eh oui.
1483
01:27:17,761 --> 01:27:21,421
-Dire que c'est Augustine
qui aura l'auberge.
1484
01:27:21,780 --> 01:27:26,939
-Elle mettra Hippolyte Ă la porte.
-Que vont dire les réactionnaires ?
1485
01:27:27,278 --> 01:27:30,077
-Pauvre Hippolyte,
c'est pas juste.
1486
01:27:30,417 --> 01:27:31,957
C'est pas juste.
-Non.
1487
01:27:32,956 --> 01:27:35,016
-A la nĂŽtre.
-Oui, santé.
1488
01:27:37,395 --> 01:27:40,034
-Ăa y est,
il est reçu à l'examen.
1489
01:27:40,354 --> 01:27:43,213
-Non !
-Melle Pichet m'a appelée.
1490
01:27:43,373 --> 01:27:44,772
-Bravo !
1491
01:27:44,972 --> 01:27:48,131
-Et l'appel d'Augustine ?
-Elle nous a eus.
1492
01:27:48,491 --> 01:27:49,990
On s'est pas méfiés.
1493
01:27:50,350 --> 01:27:53,669
J'ai renvoyé la fanfare.
Et les banderoles.
1494
01:27:53,889 --> 01:27:55,389
Les banderoles.
1495
01:27:55,869 --> 01:27:58,808
Il est reçu,
Hippolyte est reçu !
1496
01:27:58,988 --> 01:27:59,868
Oh oh oh !
1497
01:28:00,307 --> 01:28:03,266
Janine, va annoncer
la bonne nouvelle.
1498
01:28:03,546 --> 01:28:07,285
Toi, va dire Ă Maria
de ressortir son vin d'honneur.
1499
01:28:07,625 --> 01:28:10,384
Tùche de récupérer
des drapeaux.
1500
01:28:10,584 --> 01:28:13,463
-Les petiots sont lĂ ,
je les prends.
1501
01:28:13,663 --> 01:28:14,742
-Les drapeaux !
1502
01:28:15,142 --> 01:28:16,102
Flûte !
1503
01:28:16,462 --> 01:28:19,300
J'ai renvoyé la fanfare.
1504
01:28:19,660 --> 01:28:23,219
-J'en cherche quelques uns ?
-C'est ça, oui.
1505
01:28:23,559 --> 01:28:25,398
Musique de fanfare.
1506
01:28:41,513 --> 01:28:43,593
Acclamations.
1507
01:28:43,793 --> 01:28:45,512
-Hippolyte !
1508
01:28:55,168 --> 01:28:56,008
-Le voilĂ !
1509
01:28:56,368 --> 01:28:58,807
Fanfare et acclamations.
1510
01:29:02,146 --> 01:29:03,445
-Hippolyte !
1511
01:29:20,840 --> 01:29:22,100
-Silence !
1512
01:29:22,440 --> 01:29:23,939
Je vous en prie !
1513
01:29:24,139 --> 01:29:28,677
Hippolyte, je te félicite au nom
des habitants de Courteville.
1514
01:29:28,957 --> 01:29:31,616
Tu es comme leur enfant.
1515
01:29:31,956 --> 01:29:34,575
Acclamations et fanfare.
1516
01:29:48,571 --> 01:29:50,930
-Pourquoi ce tintamarre ?
1517
01:29:51,310 --> 01:29:54,229
-Votre neveu a son certificat.
-Quoi ?
1518
01:29:54,549 --> 01:29:57,048
La bourrique !
-Il t'a bien eue.
1519
01:29:57,408 --> 01:30:00,847
-C'est pas fini,
j'ai pas dit mon dernier mot !
1520
01:30:01,186 --> 01:30:04,645
Il croit que ça va
se passer comme ça !
1521
01:30:05,845 --> 01:30:07,804
Brouhaha.
1522
01:30:13,083 --> 01:30:17,362
-Je lĂšve mon verre au symbolique
courage d'Hippolyte Lemoine.
1523
01:30:17,541 --> 01:30:19,661
-Bravo, Hippolyte !
1524
01:30:19,881 --> 01:30:23,059
-Qui, malgré les embûches
de toutes natures,
1525
01:30:23,459 --> 01:30:26,238
..a mené à bien
une tĂąche peu commune.
1526
01:30:26,578 --> 01:30:31,536
Retrouver l'enfant en lui pour ĂȘtre
l'homme que son oncle souhaitait.
1527
01:30:31,956 --> 01:30:32,976
-Bravo !
1528
01:30:36,135 --> 01:30:40,333
-N'oublions pas d'associer
à cette réussite notre instituteur.
1529
01:30:40,673 --> 01:30:42,232
Notre ami Pichet.
1530
01:30:42,612 --> 01:30:44,492
Acclamations.
1531
01:30:45,471 --> 01:30:49,571
-Ainsi que Madeleine,
dont le dévouement est un exemple.
1532
01:30:49,891 --> 01:30:51,350
Acclamations.
1533
01:30:51,690 --> 01:30:55,649
-La brave Maria
qui a couvé notre Félix.
1534
01:30:56,028 --> 01:30:58,268
Acclamations.
1535
01:30:58,568 --> 01:31:03,786
-Et vous tous, qui n'avez
jamais douté du génie tardif..
1536
01:31:04,146 --> 01:31:06,925
..et des dons précoces
d'Hippolyte.
1537
01:31:07,124 --> 01:31:09,544
Acclamations.
1538
01:31:09,963 --> 01:31:14,222
-J'y comprends rien, Ă l'examen
j'avais fait exprĂšs de me tromper.
1539
01:31:14,522 --> 01:31:18,780
-Ne le dites pas, il y a un
bon Dieu pour les grands enfants.
1540
01:31:23,120 --> 01:31:27,818
-Mademoiselle Madeleine, c'est
difficile, le brevet élémentaire ?
1541
01:31:28,138 --> 01:31:32,416
-Pourquoi me demander ça ?
-C'est pas que je veux le passer...
1542
01:31:32,796 --> 01:31:37,075
Ăa me ferait plaisir de vous avoir
auprĂšs de moi, pour travailler.
1543
01:31:39,954 --> 01:31:42,493
-Alors, patron,
tu es heureux ?
1544
01:31:42,852 --> 01:31:44,492
-Si je suis heureux ?
1545
01:31:44,832 --> 01:31:48,470
C'est comme dans un conte de fées.
-VoilĂ Carabosse.
1546
01:31:50,050 --> 01:31:51,189
-Hippolyte !
1547
01:31:52,349 --> 01:31:55,648
-Si c'est pour m'embrasser,
j'ai pas envie.
1548
01:31:55,829 --> 01:31:58,388
-Viens,
le notaire t'attend.
1549
01:31:58,708 --> 01:32:03,066
-Mme Lemoine, c'est pas le moment.
-On doit ouvrir une 2e enveloppe.
1550
01:32:03,406 --> 01:32:06,045
Le notaire attend.
-Qu'il entre.
1551
01:32:06,245 --> 01:32:08,624
Qu'il vienne trinquer.
-Oui !
1552
01:32:08,964 --> 01:32:11,643
-Qu'il lise ici,
j'ai rien de caché.
1553
01:32:12,023 --> 01:32:13,002
-Tu vas voir !
1554
01:32:13,362 --> 01:32:13,982
-Ouh lĂ lĂ !
1555
01:32:14,382 --> 01:32:18,640
-Que contient l'enveloppe ?
-Elle doit aller à l'école aussi ?
1556
01:32:18,980 --> 01:32:21,739
-Pas de blagues,
je démissionne.
1557
01:32:28,157 --> 01:32:29,457
Il klaxonne.
1558
01:32:34,556 --> 01:32:37,335
-Oh vous,
j'arrive tout de suite.
1559
01:32:41,093 --> 01:32:44,932
-Hippolyte Lemoine,
veuve Augustine Lemoine, approchez.
1560
01:32:45,292 --> 01:32:46,971
On lit le document.
1561
01:32:47,331 --> 01:32:49,070
-Le document ?
-Oh !
1562
01:32:49,390 --> 01:32:50,730
-Chut !
1563
01:32:51,090 --> 01:32:53,249
A ouvrir aprĂšs l'examen.
1564
01:32:56,488 --> 01:33:00,666
-"Mais si Hippolyte est assez
crétin pour rater son certificat,
1565
01:33:01,046 --> 01:33:02,865
..comme moi...
1566
01:33:03,225 --> 01:33:05,585
-Mais je l'ai eu.
-Chut !
1567
01:33:05,765 --> 01:33:07,905
-Qu'il prenne l'auberge quand mĂȘme.
1568
01:33:08,704 --> 01:33:11,563
Brouhaha et fanfare.
1569
01:33:20,500 --> 01:33:25,078
Sous-titrage MFP.
112735