Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici.
Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:00:20,145 --> 00:00:22,045
[Musique douce]
3
00:00:45,212 --> 00:00:47,232
[Musique enjouée]
4
00:01:14,801 --> 00:01:19,241
- Alors, il faut d'abord multiplier
le coefficient par sept, ce qui fait?
5
00:01:20,387 --> 00:01:21,647
- Ça fait 49, madame.
6
00:01:21,983 --> 00:01:23,063
- Bravo, Éléonore.
7
00:01:23,832 --> 00:01:26,315
- Les mecs,
je commence à aimer les maths.
8
00:01:26,316 --> 00:01:27,416
- Ouais!
9
00:01:27,691 --> 00:01:29,973
La Terre a un diamètre,
au niveau de l'équateur,
10
00:01:29,975 --> 00:01:32,041
de 12.761 km...
11
00:01:32,834 --> 00:01:34,274
- Spirou!
Tu fais quoi?
12
00:01:34,935 --> 00:01:36,075
- Combien ferait...
13
00:01:36,698 --> 00:01:37,838
- Fais passer.
14
00:01:39,526 --> 00:01:40,606
- Hé, fais passer.
15
00:01:43,325 --> 00:01:44,705
- Cassius, fais passer.
16
00:01:45,514 --> 00:01:46,874
- Alors...
personne?
17
00:01:49,482 --> 00:01:52,734
La circonférence de l'équateur est de...
- Fais passer.
18
00:01:52,735 --> 00:01:55,305
- ... 40.075 kilomètres.
19
00:01:56,280 --> 00:01:57,380
- Hé!
20
00:01:58,401 --> 00:02:00,621
Fais gaffe.
- Soit 20.600 nautiques.
21
00:02:01,267 --> 00:02:02,827
Rappelez-vous...
- Merci.
22
00:02:04,050 --> 00:02:05,150
C'est pour moi?
23
00:02:06,465 --> 00:02:08,205
Tu m'as écrit un mot d'amour?
24
00:02:13,278 --> 00:02:16,418
"Tu as laissé tomber ton stylo,
par terre."
25
00:02:18,547 --> 00:02:19,711
Ah, merci.
26
00:02:20,305 --> 00:02:21,505
C'est gentil.
- Hé!
27
00:02:22,110 --> 00:02:23,730
T'as marqué des points, là!
28
00:02:23,810 --> 00:02:25,070
- ... Ça fait un 3/4.
29
00:02:26,176 --> 00:02:28,036
Comment on arrive à ce chiffre?
30
00:02:28,079 --> 00:02:29,579
[Sonnerie]
31
00:02:30,303 --> 00:02:32,934
Avant de sortir!
Notez votre sujet de rédaction.
32
00:02:32,935 --> 00:02:34,801
Je précise que c'est le dernier.
33
00:02:34,802 --> 00:02:36,489
Vous allez bientôt me quitter.
34
00:02:36,490 --> 00:02:37,717
- Oh non, jamais.
35
00:02:38,116 --> 00:02:41,176
- Même avec tes notes, Vertignasse,
tu vas passer.
36
00:02:42,830 --> 00:02:45,710
J'aimerais que vous vous penchiez
sur ce sujet:
37
00:02:46,867 --> 00:02:47,967
Comment
38
00:02:49,246 --> 00:02:50,346
vous imaginez-vous
39
00:02:51,166 --> 00:02:52,326
quand vous aurez
40
00:02:53,235 --> 00:02:54,335
30 ans?
41
00:02:55,778 --> 00:02:58,058
C'est mon âge.
- Vous les faites pas.
42
00:02:58,387 --> 00:02:59,487
- C'est gentil.
43
00:02:59,680 --> 00:03:01,240
- Elle fait plus ou moins?
44
00:03:01,974 --> 00:03:03,474
[Musique intrigante]
45
00:03:12,685 --> 00:03:13,901
- Salut, les enfants!
46
00:03:13,902 --> 00:03:15,462
- Salut, papa.
- Bonjour.
47
00:03:15,981 --> 00:03:18,741
- Il va où? - À son travail.
- À cette heure?
48
00:03:19,016 --> 00:03:21,633
- Oui, ils sont en horaires décalés
avec ma mère.
49
00:03:21,634 --> 00:03:24,730
- Ils se voient jamais?
- Et ils se disputent jamais.
50
00:03:24,731 --> 00:03:27,611
- Pas bête,
je devrais en parler à mes parents.
51
00:03:28,458 --> 00:03:29,778
- Bonjour!
- Bonjour.
52
00:03:34,575 --> 00:03:35,835
- Ah!
Pile à l'heure.
53
00:03:36,173 --> 00:03:39,473
- Je te l'avais dit,
elle prend sa douche en rentrant.
54
00:03:39,804 --> 00:03:41,904
Il doit être hyper sale, son lycée.
55
00:03:41,962 --> 00:03:44,662
- Dis donc,
elle a drôlement changé ta sœur.
56
00:03:44,717 --> 00:03:47,657
- T'as raison,
elle est de plus en plus chiante.
57
00:03:47,670 --> 00:03:49,890
- Tiens,
elle rentre dans ta chambre.
58
00:03:50,985 --> 00:03:52,845
Elle touche à tes B.D.
- Quoi?
59
00:03:53,035 --> 00:03:56,195
- Spirou, Vertignasse,
vous venez goûter? - On arrive.
60
00:03:56,196 --> 00:03:58,116
Elle les déchire,
Un carnage...
61
00:03:58,280 --> 00:03:59,400
- Fais voir!
62
00:04:03,264 --> 00:04:05,529
Marrant!
- Si, si, marrant.
63
00:04:05,530 --> 00:04:06,670
- Alors, les mômes,
64
00:04:07,874 --> 00:04:08,974
ça groove?
65
00:04:10,766 --> 00:04:12,266
- On regarde les étoiles.
66
00:04:12,991 --> 00:04:15,271
- En plein jour?
- La plus brillante!
67
00:04:15,615 --> 00:04:18,735
- Coquins, va! C'est qui?
- La sœur de Vertignasse.
68
00:04:19,632 --> 00:04:22,600
Tu dis qu'on doit pas rater
les merveilles de la nature.
69
00:04:22,679 --> 00:04:24,938
- J'adore quand tu retiens mes leçons.
70
00:04:24,939 --> 00:04:27,237
[Des pas résonnent]
- Code rouge, les gars.
71
00:04:27,238 --> 00:04:28,378
- Vous faites quoi?
72
00:04:29,104 --> 00:04:30,204
- Rien...
73
00:04:32,022 --> 00:04:33,122
- Allez.
74
00:04:36,820 --> 00:04:38,080
Papa, t'as pas honte?
75
00:04:38,563 --> 00:04:40,063
- C'est pas moi, c'est...
76
00:04:41,105 --> 00:04:43,188
- Mais enfin, papa,
c'est des enfants!
77
00:04:43,189 --> 00:04:46,489
- C'est sa fille.
Elle devrait avoir peur de lui, non?
78
00:04:47,235 --> 00:04:49,635
- À partir d'un certain âge,
ça change.
79
00:04:49,857 --> 00:04:51,037
- Ah ouais...
80
00:04:51,332 --> 00:04:53,972
- Tu connais mon drame?
- Euh, non, madame.
81
00:04:54,711 --> 00:04:55,851
- J'ai deux gosses.
82
00:04:56,672 --> 00:04:59,252
- C'est qui le deuxième
à part Grand Papy?
83
00:05:04,030 --> 00:05:05,130
[Spirou siffle]
84
00:05:05,889 --> 00:05:07,749
Tu veux pas nous dire où on va?
85
00:05:08,183 --> 00:05:09,923
- T'aimes plus les surprises?
86
00:05:11,228 --> 00:05:12,308
- Les bonnes, oui.
87
00:05:12,943 --> 00:05:16,663
- Crois-moi, une femme
qui ne dit pas ce qu'elle a en tête...
88
00:05:16,775 --> 00:05:17,935
Ça sent pas bon.
89
00:05:18,110 --> 00:05:19,210
[Tintement]
90
00:05:21,208 --> 00:05:22,888
- Bonjour, bonjour, bonjour.
91
00:05:25,200 --> 00:05:28,260
Magnifique! Un costume
Valentino Cambirano de 1952
92
00:05:29,364 --> 00:05:31,884
qui a besoin
d'un petit coup de neuf ici.
93
00:05:32,253 --> 00:05:33,513
Et là.
- Pas touche!
94
00:05:34,499 --> 00:05:36,599
- On est là pour mon fils.
- Quoi?
95
00:05:36,663 --> 00:05:39,243
- On vient t'acheter
ton costume de groom.
96
00:05:39,432 --> 00:05:40,452
- Viens avec moi.
97
00:05:42,322 --> 00:05:44,242
Levez les bras, s'il vous plaît.
98
00:05:47,389 --> 00:05:49,789
Regardez devant vous.
Tenez-vous droit.
99
00:05:52,448 --> 00:05:53,548
Voilà.
100
00:05:55,411 --> 00:05:56,511
- Maman?
101
00:05:57,441 --> 00:05:59,001
C'est à cause des bêtises?
102
00:06:00,005 --> 00:06:01,105
- Mais non.
103
00:06:04,440 --> 00:06:05,520
- C'est mes notes?
104
00:06:05,977 --> 00:06:07,117
- Bien sûr que non.
105
00:06:07,784 --> 00:06:09,144
[Musique mystérieuse]
106
00:06:11,772 --> 00:06:13,932
- Tu vas commencer l'école de groom.
107
00:06:14,583 --> 00:06:17,163
- Déjà?
- Tu vas suivre la voie familiale.
108
00:06:20,995 --> 00:06:22,015
- Aïe.
- Pardon.
109
00:06:23,422 --> 00:06:24,522
- Papa.
110
00:06:29,852 --> 00:06:30,952
- Et voilà.
111
00:06:31,183 --> 00:06:32,523
[Musique émouvante]
112
00:06:37,077 --> 00:06:38,397
- Mais quel bel homme!
113
00:06:39,067 --> 00:06:40,927
C'est mon portrait tout craché.
114
00:06:51,212 --> 00:06:52,848
- Il est où, papa?
- Là.
115
00:06:55,691 --> 00:06:56,976
- Et toi?
- Là.
116
00:06:59,562 --> 00:07:01,122
C'était la première année.
117
00:07:01,339 --> 00:07:03,139
J'osais pas encore lui parler.
118
00:07:04,123 --> 00:07:05,263
Il était beau.
119
00:07:06,383 --> 00:07:07,583
Comme toi, mon cœur.
120
00:07:09,668 --> 00:07:11,828
Après, je me suis un peu rapprochée.
121
00:07:14,212 --> 00:07:15,892
Là, c'est la dernière année.
122
00:07:17,207 --> 00:07:20,687
- Maintenant, c'est comme si vous étiez
à la case départ.
123
00:07:20,690 --> 00:07:21,710
- Et pourquoi ça?
124
00:07:22,526 --> 00:07:24,386
- Vous vous voyez presque plus.
125
00:07:26,696 --> 00:07:28,948
- C'était les plus belles années
de ma vie.
126
00:07:28,949 --> 00:07:30,449
Pour toi, ce sera pareil.
127
00:07:31,953 --> 00:07:33,993
Et avec ça,
tu feras des ravages.
128
00:07:35,539 --> 00:07:36,639
- Ah ouais?
129
00:07:36,641 --> 00:07:37,915
- En voyant ton père avec,
130
00:07:37,916 --> 00:07:39,416
je suis tombée amoureuse.
131
00:07:41,169 --> 00:07:42,849
Le prestige de l'uniforme...
132
00:07:44,034 --> 00:07:45,514
[Musique féérique]
133
00:07:50,504 --> 00:07:52,175
- Euh..., maman...
134
00:07:52,305 --> 00:07:53,465
[Elle acquiesce]
135
00:07:53,598 --> 00:07:56,358
Je peux porter mon costume demain,
à l'école?
136
00:07:56,768 --> 00:07:58,148
[♫: Odile par Nadéah]
137
00:08:03,745 --> 00:08:05,667
♪ My name is Odile ♪
138
00:08:05,948 --> 00:08:08,503
♪ And I am a deep sea diver ♪
139
00:08:08,613 --> 00:08:10,869
♪ Though I don't get my thrills ♪
140
00:08:12,487 --> 00:08:13,587
- Waouh.
141
00:08:13,978 --> 00:08:15,604
- C'est trop classe!
142
00:08:16,190 --> 00:08:17,700
- C'est pas trop rouge?
143
00:08:17,958 --> 00:08:19,138
- T'es canon!
144
00:08:19,376 --> 00:08:22,976
- C'est peut-être pour te faire
sa déclaration. - Tu crois?
145
00:08:23,050 --> 00:08:25,276
- Pourquoi il s'habillerait comme ça,
sinon?
146
00:08:25,277 --> 00:08:27,437
- Si ça le rend heureux, je dis oui.
147
00:08:28,012 --> 00:08:29,844
Faudrait pas lui briser le cœur.
148
00:08:29,845 --> 00:08:31,074
Coucou, Spirou!
149
00:08:31,720 --> 00:08:33,160
- Coucou!
150
00:08:33,230 --> 00:08:35,255
- T'as vu ça?
Comment elles te kiffent?
151
00:08:35,904 --> 00:08:38,544
- Dis donc...
Je t'ai jamais vu aussi beau.
152
00:08:41,990 --> 00:08:44,210
Voilà.
- Il me faut le même costume.
153
00:08:44,691 --> 00:08:46,611
- J'avoue, c'est super efficace.
154
00:08:47,277 --> 00:08:49,737
- Je pourrais pas mettre ça.
- Pourquoi?
155
00:08:49,988 --> 00:08:53,322
- Les filles seraient folles de moi,
y en aurait plus pour vous.
156
00:08:53,323 --> 00:08:54,643
- Marrant.
- Mais si!
157
00:08:54,859 --> 00:08:56,752
- Si, si, marrant.
- Hé!
158
00:08:57,881 --> 00:08:59,021
- Rase bitume.
159
00:08:59,331 --> 00:09:01,955
- Qui voilà?
C'est carnaval, aujourd'hui?
160
00:09:02,751 --> 00:09:05,025
Je me serais déguisé.
Bouh!
161
00:09:06,102 --> 00:09:07,362
- Il lui a fait peur!
162
00:09:09,689 --> 00:09:11,189
[Musique de western]
163
00:09:16,723 --> 00:09:19,183
On est entourés par des tâches.
- Ouais.
164
00:09:19,184 --> 00:09:21,344
- Je regrette d'avoir redoublé
trois fois.
165
00:09:21,345 --> 00:09:22,445
Allez, on y va.
166
00:09:23,146 --> 00:09:25,546
- Un jour, faudra lui fermer son clapet.
167
00:09:25,679 --> 00:09:27,858
- Pourquoi pas aujourd'hui?
- Vas-y.
168
00:09:27,859 --> 00:09:28,999
On te regarde.
169
00:09:29,990 --> 00:09:32,988
- Du nerf, bande de moules.
C'est incroyable, ça.
170
00:09:32,989 --> 00:09:35,629
Avec les gosses,
c'est beaucoup de doucerie
171
00:09:36,669 --> 00:09:37,829
et de forcitude.
172
00:09:38,036 --> 00:09:40,120
C'est pas de moi, c'est mathématique.
173
00:09:40,121 --> 00:09:41,221
Oh!
174
00:09:41,304 --> 00:09:43,254
On ne court pas dans les couloirs.
175
00:09:43,255 --> 00:09:45,295
- File-moi le rose.
- Oui, Mégot!
176
00:09:45,384 --> 00:09:46,504
- Pas Mégot.
177
00:09:47,134 --> 00:09:48,234
Monsieur Mégot!
178
00:09:50,100 --> 00:09:52,560
Vous savez,
je m'y connais en éducature.
179
00:09:53,183 --> 00:09:55,283
Évidemment, trente ans de métier...
180
00:09:56,089 --> 00:09:59,449
On ne court pas aux abords du bassin,
je l'ai déjà dit.
181
00:09:59,467 --> 00:10:00,667
Sinon, pas de canoë.
182
00:10:01,559 --> 00:10:03,299
On pense à mettre son bonnet.
183
00:10:03,979 --> 00:10:05,079
[Soupir]
184
00:10:07,279 --> 00:10:09,379
Du nerf, bande de moules mouillées.
185
00:10:09,747 --> 00:10:11,427
- Tu pars l'année prochaine?
186
00:10:11,774 --> 00:10:13,514
- Bah ouais.
- T'es sérieux?
187
00:10:13,889 --> 00:10:15,269
- C'est quoi, un groom?
188
00:10:15,673 --> 00:10:18,742
- C'est pas un truc de cirque?
Genre dresseur de lions?
189
00:10:18,743 --> 00:10:21,743
- C'est des gens qui travaillent
dans des hôtels.
190
00:10:21,900 --> 00:10:24,081
- Bien sûr que non.
- Bien sûr que si!
191
00:10:24,144 --> 00:10:25,244
[Il rote]
192
00:10:25,292 --> 00:10:27,092
Ils conduisent les ascenseurs.
193
00:10:27,634 --> 00:10:30,334
Ils ouvrent les portes,
montent les valises.
194
00:10:30,403 --> 00:10:32,143
- C'est ça que tu veux faire?
195
00:10:32,145 --> 00:10:35,985
- Je me suis pas posé la question,
Dans ma famille, on fait ça.
196
00:10:37,554 --> 00:10:38,634
- Je vous entends.
197
00:10:39,495 --> 00:10:40,595
Je ne dors pas.
198
00:10:55,176 --> 00:10:56,432
[Couinement]
199
00:10:57,735 --> 00:10:58,855
[La porte grince]
200
00:11:01,453 --> 00:11:02,613
C'est pour quoi?
201
00:11:03,371 --> 00:11:06,311
- Pour connaître...
Enfin, vous devez le savoir.
202
00:11:06,333 --> 00:11:07,413
Vous êtes voyante.
203
00:11:08,485 --> 00:11:10,992
- C'est pour le prochain devoir
de maths?
204
00:11:10,993 --> 00:11:12,853
Tous les gosses veulent savoir.
205
00:11:13,728 --> 00:11:17,210
Surtout celui avec des lunettes
et un nom de ver de terre.
206
00:11:17,211 --> 00:11:18,291
- Ah, Vertignasse!
207
00:11:18,920 --> 00:11:20,020
- C'est ça!
208
00:11:20,096 --> 00:11:21,416
Qu'est-ce que tu veux?
209
00:11:22,557 --> 00:11:23,937
- Connaître mon avenir.
210
00:11:27,084 --> 00:11:28,524
[Miaulements]
- Edmond.
211
00:11:29,680 --> 00:11:31,080
Oh, mon pépère.
212
00:11:31,649 --> 00:11:33,209
[Musique mystérieuse]
213
00:11:36,017 --> 00:11:37,197
[Miaulements]
214
00:11:50,769 --> 00:11:52,091
On paie d'abord.
215
00:12:06,981 --> 00:12:09,965
- Ça ira?
- Je vais pas voir bien loin avec ça.
216
00:12:15,919 --> 00:12:17,711
Je vois... je vois...
217
00:12:18,133 --> 00:12:21,917
- Vous devez pas voir grand-chose
avec vos yeux fermés.
218
00:12:22,063 --> 00:12:23,721
- Chut! Je vois...
219
00:12:24,300 --> 00:12:26,040
Je vois des grands espaces...
220
00:12:26,805 --> 00:12:28,245
Des voyages lointains...
221
00:12:29,225 --> 00:12:31,245
Je vois... je vois...
222
00:12:31,876 --> 00:12:33,376
des contrées exotiques...
223
00:12:33,711 --> 00:12:36,171
Je vois...
des cascades d'eau turquoise,
224
00:12:36,503 --> 00:12:38,063
une végétation luxuriante.
225
00:12:38,250 --> 00:12:39,990
[Vibreur]
Voilà, c'est tout.
226
00:12:42,472 --> 00:12:43,745
- Quoi? Mais...
227
00:12:44,034 --> 00:12:47,057
C'est déjà fini?
Et en plus, c'était flou.
228
00:12:47,225 --> 00:12:49,182
- Tu as de l'argent?
- Non...
229
00:12:49,561 --> 00:12:51,755
- Bon, petit,
il faut partir, maintenant.
230
00:12:51,756 --> 00:12:55,768
J'ai un brushing à me faire,
y a des chances que je sorte ce soir.
231
00:12:55,769 --> 00:12:58,109
- Vous l'avez vu dans la boule?
- Non.
232
00:12:58,196 --> 00:12:59,456
Je l'ai vu là-dedans.
233
00:13:01,789 --> 00:13:04,069
Edmond, mon petit,
tu vois tout, toi.
234
00:13:08,705 --> 00:13:09,865
[Spirou souffle]
235
00:13:11,044 --> 00:13:14,550
♪ I can't stop crying ♪
[♫: par Will Grove-White]
236
00:13:18,026 --> 00:13:19,206
- Grand Papy?
237
00:13:22,376 --> 00:13:25,947
♪ I can't think of smiling ♪
238
00:13:27,284 --> 00:13:31,527
♪ now I'm so sad and blue ♪
239
00:13:34,316 --> 00:13:35,756
- Grand Papy?
[Il tousse]
240
00:13:36,047 --> 00:13:37,207
T'es là?
241
00:13:37,472 --> 00:13:38,702
Grand Papy?
242
00:13:39,736 --> 00:13:40,856
Ah, t'es là!
243
00:13:42,324 --> 00:13:44,664
- Fiston!
Tu sèches les cours ou quoi?
244
00:13:44,666 --> 00:13:46,783
- À cette heure-là, c'est fini l'école.
245
00:13:46,784 --> 00:13:48,776
- Vous finissez de plus en plus tôt.
246
00:13:48,777 --> 00:13:51,117
Je vais écrire à l'Éducation nationale.
247
00:13:51,129 --> 00:13:53,712
Ça tombe bien,
je vais te montrer quelque chose.
248
00:13:53,713 --> 00:13:55,393
- Tes collections de revues?
249
00:13:58,253 --> 00:14:01,193
- C'est pas à moi.
- Y a ton nom partout dessus.
250
00:14:04,761 --> 00:14:07,401
- C'est une blague de ton père,
sans doute.
251
00:14:08,223 --> 00:14:09,483
Allez, viens par ici.
252
00:14:12,410 --> 00:14:13,510
[Il expire]
253
00:14:16,960 --> 00:14:18,140
- [Bruits de bouche]
254
00:14:23,346 --> 00:14:25,405
Magnifique!
Ton arrière-arrière-grand-père
255
00:14:25,406 --> 00:14:27,926
l'a acheté
lors d'une vente aux enchères.
256
00:14:28,545 --> 00:14:30,105
Il a été fabriqué en 1890,
257
00:14:31,736 --> 00:14:33,596
par Robert Schindler, lui-même.
258
00:14:33,831 --> 00:14:37,191
À l'époque, c'était déjà la Rolls Royce
des ascenseurs.
259
00:14:38,003 --> 00:14:39,441
Je t'ai concocté,
260
00:14:40,307 --> 00:14:41,988
un petit programme
d'entraînement.
261
00:14:42,339 --> 00:14:45,399
Je vais servir à quelque chose
dans cette famille.
262
00:14:46,487 --> 00:14:49,247
Ça m'évitera peut-être
la maison de retraite.
263
00:14:49,681 --> 00:14:50,861
Allez, en voiture!
264
00:14:52,164 --> 00:14:53,264
- Euh...
265
00:14:53,479 --> 00:14:54,612
Grand Papy...
266
00:14:54,819 --> 00:14:56,726
j'ai mes devoirs à faire...
267
00:14:57,292 --> 00:14:59,079
- Depuis quand tu fais tes devoirs?
268
00:14:59,080 --> 00:15:01,660
Allez, pas de chichi.
Il va pas te manger.
269
00:15:03,403 --> 00:15:04,903
[Musique intrigante]
270
00:15:09,284 --> 00:15:10,384
Allez!
271
00:15:12,473 --> 00:15:13,853
- [Spirou ouvre la porte]
272
00:15:17,875 --> 00:15:19,055
Allez, allez!
273
00:15:27,945 --> 00:15:29,045
Respire!
274
00:15:30,305 --> 00:15:32,645
- Je veux sortir!
- Non, reste un peu.
275
00:15:32,974 --> 00:15:34,774
Apprécie ce moment de détente.
276
00:15:35,057 --> 00:15:36,677
- J'arrive plus à respirer.
277
00:15:37,186 --> 00:15:39,346
- On a jamais vu ça dans la famille.
278
00:15:40,356 --> 00:15:41,376
- Je veux sortir!
279
00:15:42,988 --> 00:15:46,108
- C'est le moyen de transport
le plus sûr au monde.
280
00:15:46,641 --> 00:15:47,913
Allez, pousse-toi!
281
00:15:49,773 --> 00:15:50,913
Je vais te montrer.
282
00:15:51,588 --> 00:15:52,688
- [Il siffle]
283
00:15:55,997 --> 00:15:57,343
Tu vois?
À l'aise.
284
00:15:58,718 --> 00:16:01,554
Madame, 3e étage?
Je vous en prie. Pardon.
285
00:16:02,337 --> 00:16:03,437
Permettez.
286
00:16:05,772 --> 00:16:07,572
Tu vois?
Y a pas plus simple.
287
00:16:08,019 --> 00:16:10,469
- T'as toujours su
que tu voulais faire ça?
288
00:16:10,478 --> 00:16:11,578
- Bien sûr.
289
00:16:13,806 --> 00:16:15,426
Regarde comme j'étais beau.
290
00:16:15,790 --> 00:16:18,730
Je suis né avec un chapeau de groom
sur la tête.
291
00:16:21,939 --> 00:16:23,619
- Qu'est-ce qui s'est passé?
292
00:16:24,192 --> 00:16:25,292
- 80 ans.
293
00:16:25,401 --> 00:16:27,021
[Sur l'air de Oh Happy Day]
294
00:16:28,946 --> 00:16:33,266
- Comme dirait le chanteur d'Aerosmith,
on met ses tripes sur la table.
295
00:16:33,451 --> 00:16:37,160
- ♪ Oh happy day
- Oh happy day ♪
296
00:16:37,321 --> 00:16:40,922
- ♪ Oh happy day
- Oh happy day ♪
297
00:16:41,072 --> 00:16:44,997
- ♪ When Jesus washed
- When Jesus washed ♪
298
00:16:45,260 --> 00:16:47,082
- ♪ Jesus washed ♪
- Allez!
299
00:16:47,158 --> 00:16:50,658
- ♪ When Jesus washed
- When Jesus washed ♪
300
00:16:50,756 --> 00:16:54,052
- ♪ When Jesus washed
- He washed my sins away ♪ - Allez!
301
00:16:54,114 --> 00:16:56,222
- ♪ Oh happy day ♪
302
00:16:56,482 --> 00:16:58,015
- ♪ Oh happy day ♪
303
00:16:58,190 --> 00:17:00,477
- C'est vrai qu'ils se ressemblent
vachement.
304
00:17:00,478 --> 00:17:01,498
- Ouais, j'avoue.
305
00:17:02,998 --> 00:17:05,774
- C'est ce que dit la rumeur.
- C'est son père?
306
00:17:05,775 --> 00:17:06,857
- Je sais pas.
307
00:17:06,859 --> 00:17:10,728
Selon ma mère, même si on dit
"mon père", on n'est pas ses enfants.
308
00:17:10,729 --> 00:17:13,940
- ♪ He washed my sins away
- Oh happy day ♪
309
00:17:13,991 --> 00:17:17,051
- Cassius, on ne court pas
dans la salle de sport.
310
00:17:18,121 --> 00:17:21,181
- Oui, M. Mégot.
- Tu vas terminer dans le plinth.
311
00:17:22,732 --> 00:17:26,272
Toujours vérifier la toile
avant l'ascension sur le tamis.
312
00:17:27,169 --> 00:17:30,769
Ça semble évident, mais on a déjà
eu de nombreux accidents.
313
00:17:31,094 --> 00:17:33,552
- Tu sais
ce que tu veux faire plus tard?
314
00:17:33,553 --> 00:17:36,471
- On s'en fiche,
on sera pas grands avant des années.
315
00:17:36,472 --> 00:17:38,332
- Tu le seras peut-être jamais.
316
00:17:39,058 --> 00:17:41,818
Danseur étoile!
- Président de la République.
317
00:17:42,290 --> 00:17:44,090
- Top model.
- Ostréiculteur.
318
00:17:44,564 --> 00:17:47,404
- C'est quoi ça?
- Un mec qui fait des huîtres.
319
00:17:47,405 --> 00:17:49,865
- Je connais pas.
- De quoi vous causez?
320
00:17:49,927 --> 00:17:51,667
- De la rédac'.
- C'est nul.
321
00:17:51,669 --> 00:17:53,529
- Miss France.
- Stripteaseur.
322
00:17:54,808 --> 00:17:58,348
- C'est le fruit de nombreuses années
de pratique alors...
323
00:17:58,663 --> 00:17:59,983
- Pour la rédaction...
324
00:18:00,246 --> 00:18:03,846
- Comme vous y tenez,
je vais vous faire une démonstrature.
325
00:18:04,607 --> 00:18:05,707
Hello.
326
00:18:07,044 --> 00:18:09,984
Le saut acrobatique exige
une grande sérenitude.
327
00:18:10,269 --> 00:18:11,469
De la concentrature!
328
00:18:11,471 --> 00:18:13,211
L'accident n'est jamais loin.
329
00:18:13,435 --> 00:18:14,455
Et là, je pivote!
330
00:18:14,543 --> 00:18:15,983
[Cris]
[Rires moqueurs]
331
00:18:17,930 --> 00:18:19,430
[Musique intrigante]
332
00:18:39,692 --> 00:18:41,852
- C'est ici qu'a débuté ma carrière.
333
00:18:43,164 --> 00:18:44,544
- Oh, qu'il est mignon!
334
00:18:52,539 --> 00:18:53,799
Avec cette formation,
335
00:18:54,383 --> 00:18:57,023
il emmènera ses passagers
vers les cimes...
336
00:18:57,929 --> 00:18:59,909
Notre ambition:
être à la pointe
337
00:18:59,917 --> 00:19:03,725
en s'adaptant au présent
pour être les professionnels de demain.
338
00:19:03,726 --> 00:19:06,006
Nous formons les plus grandes familles
339
00:19:06,014 --> 00:19:07,274
depuis 5 générations.
340
00:19:08,189 --> 00:19:10,889
Votre enfant
est entre de bonnes mains, ici.
341
00:19:11,609 --> 00:19:13,469
Il va se sentir comme chez lui.
342
00:19:19,446 --> 00:19:20,986
[Musique grandiose]
343
00:19:43,698 --> 00:19:44,798
Bon voyage.
344
00:19:46,811 --> 00:19:47,991
[Grincements]
345
00:19:48,437 --> 00:19:49,537
- Non!
346
00:19:59,156 --> 00:20:00,496
[Sa mère chantonne]
347
00:20:04,479 --> 00:20:05,739
- Bonjour, mon grand.
348
00:20:06,539 --> 00:20:08,279
Qu'est-ce que t'as fait hier?
349
00:20:08,327 --> 00:20:10,007
C'était déjà tout chiffonné!
350
00:20:11,627 --> 00:20:12,887
T'as perdu ta langue?
351
00:20:13,612 --> 00:20:14,712
- Maman,
352
00:20:14,714 --> 00:20:17,174
pourquoi c'est les parents
qui décident?
353
00:20:17,567 --> 00:20:18,827
- Pourquoi tu dis ça?
354
00:20:19,468 --> 00:20:22,468
- Si j'avais envie
d'une autre sorte de céréales?
355
00:20:22,597 --> 00:20:24,937
- Tu les adores depuis que tu es petit!
356
00:20:25,808 --> 00:20:27,668
- Je les mangerai toute ma vie?
357
00:20:28,019 --> 00:20:29,279
- Non, pas forcément.
358
00:20:31,319 --> 00:20:32,699
T'en voudrais d'autres?
359
00:20:33,033 --> 00:20:34,173
- Je sais pas.
360
00:20:34,743 --> 00:20:35,843
[Tintement]
361
00:20:38,618 --> 00:20:40,598
- Ben, Spirou!
- J'ai plus faim.
362
00:20:44,449 --> 00:20:45,549
Grand Papy?
363
00:20:45,828 --> 00:20:48,588
Tu connais la voyante?
Celle dans la roulote.
364
00:20:49,165 --> 00:20:50,245
- Hilda?
365
00:20:50,416 --> 00:20:51,518
Oh, oui!
366
00:20:53,765 --> 00:20:55,166
Enfin, oui... non.
367
00:20:55,630 --> 00:20:58,330
Si, enfin, je la connais comme ça...
de vue.
368
00:20:58,507 --> 00:20:59,527
À peine, tu vois?
369
00:21:01,183 --> 00:21:04,783
- Elle m'a prédit une vie
pleine d'aventures et de voyages.
370
00:21:05,645 --> 00:21:07,598
- N'importe quoi.
Elle dit n'importe quoi.
371
00:21:07,745 --> 00:21:10,246
Alors, ça,
quand on boit, on déraille!
372
00:21:10,937 --> 00:21:12,057
- Elle boit?
373
00:21:13,737 --> 00:21:15,023
- Tout le monde le sait.
374
00:21:15,024 --> 00:21:17,364
- Si je voulais rester avec mes copains
375
00:21:17,596 --> 00:21:20,356
et pas bloqué dans un ascenseur
toute ma vie?
376
00:21:21,588 --> 00:21:23,808
- Mais groom,
c'est vachement mieux!
377
00:21:24,444 --> 00:21:25,951
Les autres voyagent pour toi.
378
00:21:25,952 --> 00:21:28,292
Les clients te racontent leurs voyages.
379
00:21:28,955 --> 00:21:31,539
T'as tous les avantages
sans les inconvénients.
380
00:21:31,540 --> 00:21:33,340
Le dépaysement sans le risque.
381
00:21:36,128 --> 00:21:37,248
Sans compter
382
00:21:37,797 --> 00:21:39,477
que ça te coûte pas un rond.
383
00:21:40,466 --> 00:21:42,806
- J'y avais pas pensé.
- Tu sais quoi?
384
00:21:43,344 --> 00:21:45,804
- On va retourner la voir.
- Maintenant?
385
00:21:53,854 --> 00:21:55,900
- Vous vous trompez souvent?
- Jamais.
386
00:21:55,901 --> 00:21:58,601
Enfin, j'ai la vue qui baisse,
en ce moment.
387
00:21:58,900 --> 00:22:00,520
- Vous allez me rembourser?
388
00:22:01,070 --> 00:22:02,570
- T'as pas vu le panneau?
389
00:22:02,655 --> 00:22:05,475
- "Satisfait ou remboursé.
Non, on plaisante."
390
00:22:06,480 --> 00:22:08,087
- Bon.
On s'y met.
391
00:22:11,150 --> 00:22:13,204
Je vois... je vois...
392
00:22:13,664 --> 00:22:15,944
- Vous fermez pas les yeux?
- Si, si.
393
00:22:17,474 --> 00:22:19,994
- Je vois...
- Vous allumez pas la boule?
394
00:22:21,132 --> 00:22:22,452
- Voilà, t'es content?
395
00:22:23,553 --> 00:22:25,413
- Si vous mettiez des lunettes?
396
00:22:26,303 --> 00:22:27,403
Pour votre vue!
397
00:22:27,680 --> 00:22:29,240
- Arrête de m'interrompre.
398
00:22:29,265 --> 00:22:30,405
- Oui, pardon.
399
00:22:31,491 --> 00:22:33,231
- Bon, pour la dernière fois.
400
00:22:34,146 --> 00:22:36,966
Je vois des valises,
des grosses, des petites.
401
00:22:37,253 --> 00:22:40,913
Des portes avec des numéros,
de longs couloirs tous pareils.
402
00:22:41,610 --> 00:22:42,870
Un mur avec des clés.
403
00:22:43,404 --> 00:22:45,924
Des ascenseurs
qui montent et descendent.
404
00:22:46,073 --> 00:22:47,273
Pas de doute, petit.
405
00:22:47,531 --> 00:22:48,791
Tu vas devenir groom.
406
00:22:49,535 --> 00:22:51,815
- La dernière fois,
vous m'aviez parlé
407
00:22:51,817 --> 00:22:53,137
de paysages exotiques!
408
00:22:54,749 --> 00:22:55,949
Ça me plaisait, moi!
409
00:22:58,419 --> 00:22:59,879
[Musique triste]
410
00:23:11,201 --> 00:23:13,721
- J'aime pas mentir.
Surtout à un enfant.
411
00:23:15,420 --> 00:23:18,031
Tu devrais avoir honte.
- D'avoir du charme?
412
00:23:18,032 --> 00:23:19,112
- Il en manque un.
413
00:23:19,253 --> 00:23:21,102
- Pardon?
- Il manque un billet.
414
00:23:21,103 --> 00:23:22,203
- Désolé.
415
00:23:22,818 --> 00:23:23,838
On dîne ensemble?
416
00:23:24,570 --> 00:23:25,650
- Ça m'étonnerait!
417
00:23:25,982 --> 00:23:27,842
Y a trop de femmes dans ta vie.
418
00:23:31,214 --> 00:23:32,234
- Spirou!
419
00:23:32,368 --> 00:23:33,388
Spirou!
420
00:23:34,329 --> 00:23:36,472
♪ My name is Odile ♪
421
00:23:36,605 --> 00:23:39,072
♪ And I am a deep sea diver ♪
422
00:23:39,220 --> 00:23:41,556
♪ Though I don't get my thrills ♪
423
00:23:41,558 --> 00:23:43,942
♪ From the catfish in China ♪
424
00:23:43,944 --> 00:23:46,121
♪ Can't you see it's possible ♪
425
00:23:46,123 --> 00:23:48,608
♪ And oh oh oh so probable ♪
426
00:23:48,610 --> 00:23:52,766
♪ And by, by-y-y the way
- by the way ♪
427
00:23:55,423 --> 00:23:58,003
- J'ai plus que quelques jours
de liberté.
428
00:23:58,439 --> 00:23:59,939
- Tu vas aller en prison?
429
00:24:00,272 --> 00:24:01,412
- Bien sûr que non!
430
00:24:02,191 --> 00:24:03,775
C'est bientôt les vacances.
431
00:24:03,776 --> 00:24:04,856
Et après, je pars.
432
00:24:05,861 --> 00:24:09,281
J'aimerais bien profiter
des derniers moments avec vous.
433
00:24:10,866 --> 00:24:13,686
- T'es obligé d'aller
dans cette foutue école?
434
00:24:14,286 --> 00:24:15,406
- Ben ouais.
435
00:24:16,254 --> 00:24:17,374
C'est mon destin.
436
00:24:18,272 --> 00:24:19,712
- C'est quoi, le destin?
437
00:24:19,959 --> 00:24:22,418
- C'est un truc,
t'es obligé de faire avec.
438
00:24:22,419 --> 00:24:24,159
Et tu peux rien faire contre.
439
00:24:26,638 --> 00:24:27,798
- Tous en chœur!
440
00:24:27,853 --> 00:24:32,439
- ♪ He taught me how
- He taught me how ♪
441
00:24:32,593 --> 00:24:35,852
♪ To watch ♪
442
00:24:35,854 --> 00:24:39,444
♪ fight and pray
- Pray ♪
443
00:24:39,554 --> 00:24:40,964
♪ Fight and pray ♪
444
00:24:41,348 --> 00:24:43,855
- Les gars,
j'aimerais trouver un truc dingue
445
00:24:43,856 --> 00:24:45,116
pour finir en beauté.
446
00:24:45,743 --> 00:24:48,623
- Voir Mlle Chiffre toute nue?
- Déjà fait.
447
00:24:49,113 --> 00:24:50,655
Ça vaut pas le coup!
448
00:24:51,104 --> 00:24:52,204
- Marrant!
449
00:24:53,012 --> 00:24:54,172
Si, si, marrant!
450
00:24:54,617 --> 00:24:57,704
- Et si on déguisait André-Baptiste
en sapin de Noël?
451
00:24:57,705 --> 00:25:00,225
- Comme dirait
le chanteur d'Iron Maiden:
452
00:25:00,345 --> 00:25:02,709
"Laisse sortir la bête
qui est en toi."
453
00:25:02,710 --> 00:25:04,783
- ♪ Oh happy day ♪
454
00:25:04,785 --> 00:25:06,905
- ♪ Oh happy day! ♪
455
00:25:08,169 --> 00:25:10,509
- Vert'!
Je sais ce que je vais faire.
456
00:25:11,019 --> 00:25:14,012
Voir du pays
avant de finir ma vie dans une boîte.
457
00:25:14,145 --> 00:25:15,766
- Chef, j'ai pas compris.
458
00:25:15,973 --> 00:25:17,807
- Je vais faire un tour du monde!
459
00:25:17,808 --> 00:25:19,547
- Quoi?
- Trop bien!
460
00:25:20,150 --> 00:25:21,310
- Tour du monde!
461
00:25:21,896 --> 00:25:23,778
- ♪ Oh happy day ♪
462
00:25:23,819 --> 00:25:26,565
♪ Oh happy day!
- Days ♪
463
00:25:26,567 --> 00:25:27,667
[Brouhaha]
464
00:25:30,817 --> 00:25:33,675
- Bon.
Il va nous falloir un véhicule.
465
00:25:34,174 --> 00:25:35,674
Un véhicule très spécial.
466
00:25:36,089 --> 00:25:38,620
- Spécial comment?
- Spécial comme ça.
467
00:25:41,168 --> 00:25:42,808
- Waouh!
468
00:25:44,476 --> 00:25:45,556
- C'est trop bien!
469
00:25:45,854 --> 00:25:47,534
- Trop génial!
- Trop fort!
470
00:25:48,363 --> 00:25:49,463
- Ouais.
471
00:25:49,465 --> 00:25:51,963
On va avoir besoin de Masseur.
472
00:25:52,176 --> 00:25:55,044
- Qu'est-ce qu'elle vient fiche
là-dedans, ta sœur?
473
00:25:55,045 --> 00:25:56,245
- Mais non, Masseur.
474
00:25:56,753 --> 00:25:58,373
Jean-Charles Masseur.
475
00:26:00,392 --> 00:26:01,492
Viens.
476
00:26:02,068 --> 00:26:03,568
[Musique de suspens]
477
00:26:11,570 --> 00:26:12,710
- Masseur! Masseur?
478
00:26:15,738 --> 00:26:18,872
Ton père veut plus que tu travailles
dans son garage?
479
00:26:18,873 --> 00:26:21,120
- Si j'ai des bonnes notes,
il voudra bien.
480
00:26:21,121 --> 00:26:22,561
Ça risque pas d'arriver!
481
00:26:23,060 --> 00:26:24,260
- OK, on va voir ça.
482
00:26:30,798 --> 00:26:32,598
- Qu'est-ce qu'ils fabriquent?
483
00:26:32,601 --> 00:26:34,461
- On a une question à te poser.
484
00:26:35,912 --> 00:26:38,732
Tu voudrais bien
faire les devoirs de Masseur?
485
00:26:39,257 --> 00:26:42,197
- Si je le fais,
il va être le 1er de la classe.
486
00:26:42,225 --> 00:26:43,518
Je veux être la seule.
487
00:26:43,519 --> 00:26:46,219
- T'auras qu'à lui rajouter
quelques fautes!
488
00:26:46,313 --> 00:26:48,337
- OK, mais à une condition.
489
00:26:48,841 --> 00:26:50,650
Je veux un esclave.
490
00:26:52,611 --> 00:26:53,711
- D'accord.
491
00:26:58,409 --> 00:26:59,509
- Alors?
492
00:26:59,702 --> 00:27:01,322
- Ça va pouvoir s'arranger.
493
00:27:02,136 --> 00:27:03,216
- Ah bon, comment?
494
00:27:03,664 --> 00:27:06,184
- Tu serais prêt à quoi
pour mon dessert?
495
00:27:06,292 --> 00:27:07,392
- Beaucoup.
496
00:27:07,699 --> 00:27:08,879
- C'est pas assez.
497
00:27:09,211 --> 00:27:11,971
- Et le mien avec?
- Tout ce que vous voulez.
498
00:27:12,756 --> 00:27:14,676
- Bon, maintenant, tu signes là.
499
00:27:18,470 --> 00:27:20,280
- "Je soussigné Ponchelot"
500
00:27:20,526 --> 00:27:23,178
"accepte les conditions pour devenir"
501
00:27:23,667 --> 00:27:26,247
"l'esclave d'Éléonore
pendant 3 semaines."
502
00:27:27,362 --> 00:27:31,233
"Je porterai ses affaires,
je lui moucherai le nez,"
503
00:27:31,673 --> 00:27:33,288
"je mâcherai son steak,"
504
00:27:33,761 --> 00:27:35,621
"je débarrasserai son plateau,"
505
00:27:36,543 --> 00:27:39,780
"je ne dirai jamais non,
j'accepte tout,"
506
00:27:40,200 --> 00:27:41,320
"Ponchelot."
507
00:27:44,553 --> 00:27:46,173
Vous êtes durs, quand même.
508
00:27:46,745 --> 00:27:47,845
- Allez, vas-y.
509
00:27:52,744 --> 00:27:56,044
- C'est toi, mon esclave?
- C'est pour la bonne cause.
510
00:27:56,936 --> 00:27:58,676
- Tu peux porter mon plateau?
511
00:28:01,153 --> 00:28:03,013
- Vous êtes vaches, quand même.
512
00:28:03,015 --> 00:28:04,115
- Mais non!
513
00:28:05,851 --> 00:28:06,887
- Bon!
514
00:28:06,929 --> 00:28:08,241
Nous, on a du boulot.
515
00:28:08,562 --> 00:28:10,224
- Ouais.
- On commence quand?
516
00:28:10,225 --> 00:28:11,313
- Maintenant!
517
00:28:11,315 --> 00:28:13,854
[♫: Jungle Drum par Emiliana Torrini]
518
00:28:15,250 --> 00:28:17,744
♪ Hey,
I'm in love ♪
519
00:28:19,181 --> 00:28:22,861
♪ My fingers keep on clicking
To the beating of my heart ♪
520
00:28:23,393 --> 00:28:26,416
♪ Hey,
it's cause of you ♪
521
00:28:27,190 --> 00:28:31,125
♪ The world is in a crazy hazy
hue ♪
522
00:28:31,347 --> 00:28:35,003
♪ My heart is beating
like a jungle drum ♪
523
00:28:35,352 --> 00:28:37,422
♪ And so
onburuburobummbummbumm ♪
524
00:28:37,424 --> 00:28:41,063
♪ My heart is beating
like a jungle drum ♪
525
00:28:41,404 --> 00:28:43,513
♪ Onburuburobummbummbumm ♪
526
00:28:43,515 --> 00:28:46,450
♪ My heart is beating
like a jungle drum ♪
527
00:28:49,815 --> 00:28:52,591
♪ Man,
you got me burning ♪
528
00:28:54,974 --> 00:28:56,833
- Du nerf, bande de larves!
529
00:28:57,870 --> 00:29:00,752
♪ Hey,
read my lips ♪
530
00:29:01,995 --> 00:29:04,955
♪ 'Cause all they say is
kiss kiss kiss, kiss ♪
531
00:29:05,317 --> 00:29:06,629
- Faites circuler.
532
00:29:07,145 --> 00:29:08,245
- Passe!
533
00:29:09,941 --> 00:29:13,972
♪ My hands are in the air ♪
Yes I'm in love ♪
534
00:29:13,974 --> 00:29:17,589
♪ My heart is beating
like a jungle drum ♪
535
00:29:17,996 --> 00:29:21,066
♪ My heart is beating
like a jungle drum ♪
536
00:29:37,693 --> 00:29:38,833
- Vous êtes fichus!
537
00:29:39,736 --> 00:29:41,236
[Musique metal]
538
00:29:47,097 --> 00:29:48,197
[Il chante]
539
00:29:48,996 --> 00:29:50,316
- Mon père!
Mon père!
540
00:29:50,745 --> 00:29:51,945
Mon père!
Mon père!
541
00:29:52,760 --> 00:29:57,221
Spirou et ses copains volent des choses.
- Je te l'ai déjà dit,
542
00:29:57,588 --> 00:29:59,148
appelle-moi M. Langélusse.
543
00:30:00,382 --> 00:30:02,782
Ou monseigneur,
si tu veux être gentil.
544
00:30:03,510 --> 00:30:05,190
- Venez voir, Votre Altesse.
545
00:30:06,101 --> 00:30:08,084
- Bon.
Je te suis. Allez!
546
00:30:19,218 --> 00:30:22,447
- On a de la chance, c'est ouvert.
- Pourquoi me montrer ça?
547
00:30:22,448 --> 00:30:24,608
- Vous dites que voler est un péché.
548
00:30:24,906 --> 00:30:27,786
- C'est le Seigneur qui le dit.
- C'est pareil.
549
00:30:29,162 --> 00:30:30,662
- Pénétrer chez les gens,
550
00:30:31,371 --> 00:30:33,639
est interdit par...
- Le Seigneur?
551
00:30:33,934 --> 00:30:36,217
- Par la loi.
- C'est moins grave.
552
00:30:36,933 --> 00:30:38,193
Ils ont tout mis ici.
553
00:30:42,233 --> 00:30:43,333
- Et alors?
554
00:30:44,219 --> 00:30:47,337
- Y avait plein de trucs,
ils faisaient un gros truc.
555
00:30:47,338 --> 00:30:49,555
- Tu perds la tête,
André-Jean-Baptiste.
556
00:30:49,556 --> 00:30:52,208
- Je les ai vus, je vous jure!
- On ne jure pas.
557
00:30:52,209 --> 00:30:54,849
- Ils ont dû cacher les choses.
Ou alors...
558
00:30:55,317 --> 00:30:57,333
- Tu as menti!
- Mon père!
559
00:30:57,566 --> 00:31:00,149
- Arrête de m'appeler tout le temps
"mon père",
560
00:31:00,150 --> 00:31:02,028
arrête de mentir et de jurer.
561
00:31:02,110 --> 00:31:05,145
Sinon, comme dirait
le guitariste d'AC/DC,
562
00:31:05,572 --> 00:31:08,812
tu te diriges tout droit
vers l'autoroute de l'enfer.
563
00:31:12,004 --> 00:31:13,444
[Claquement de la porte]
564
00:31:13,751 --> 00:31:14,951
- C'était moins une.
565
00:31:17,942 --> 00:31:19,200
- Waouh!
566
00:31:20,049 --> 00:31:21,169
[Sifflement]
567
00:31:21,171 --> 00:31:22,731
[Musique majestueuse]
568
00:31:36,450 --> 00:31:38,442
- J'ai jamais rien vu de plus beau.
569
00:31:38,443 --> 00:31:40,483
- Ouais, j'ai fait ce que j'ai pu.
570
00:31:41,237 --> 00:31:42,397
- T'es un génie!
571
00:31:42,399 --> 00:31:45,999
- Mon père dit que je suis un cancre.
- On peut être les 2!
572
00:31:46,154 --> 00:31:47,714
- Comment on va l'appeler?
573
00:31:49,191 --> 00:31:50,331
- Le Supokitu.
574
00:31:52,079 --> 00:31:53,199
- Trop bien!
575
00:31:53,261 --> 00:31:55,870
- Mais André-Baptiste
risque de nous le voler.
576
00:31:55,871 --> 00:31:56,998
- Il faut cette clé
577
00:31:56,999 --> 00:32:00,239
pour descendre le véhicule.
Je l'ai toujours sur moi.
578
00:32:00,597 --> 00:32:02,217
- Je crois qu'on est prêts!
579
00:32:02,588 --> 00:32:03,688
- Ouais!
580
00:32:05,340 --> 00:32:07,560
- Il y a 2 places,
tu pars avec qui?
581
00:32:08,235 --> 00:32:09,495
- Laisse-moi deviner.
582
00:32:09,721 --> 00:32:11,929
Ça commence par un V
et finit par un E.
583
00:32:11,930 --> 00:32:12,929
- Exact!
584
00:32:12,931 --> 00:32:14,131
[Soupir]
- Ah, non.
585
00:32:14,732 --> 00:32:17,492
Ça finit par un E,
mais ça commence par un S.
586
00:32:18,228 --> 00:32:19,328
- Suzette?
587
00:32:19,687 --> 00:32:22,898
- C'est pas possible d'être aussi nul
en orthographe.
588
00:32:22,899 --> 00:32:24,699
- Comment tu vas lui demander?
589
00:32:25,360 --> 00:32:26,460
[Brouhaha]
590
00:32:28,659 --> 00:32:31,198
- Quelqu'un veut du thé?
- Oui, s'il te plaît.
591
00:32:31,441 --> 00:32:32,641
- Quelqu'un d'autre?
592
00:32:32,951 --> 00:32:35,351
- Il va me les chercher tous les matins.
593
00:32:35,871 --> 00:32:37,791
- C'est bien d'avoir un esclave!
594
00:32:37,998 --> 00:32:40,218
- J'avoue, j'en suis très satisfaite.
595
00:32:40,709 --> 00:32:42,509
Si tu veux, je te le prêterai.
596
00:32:42,669 --> 00:32:44,409
- Ça va, j'ai déjà mon frère.
597
00:32:44,755 --> 00:32:45,895
- Moi je veux bien!
598
00:32:46,003 --> 00:32:47,863
- D'accord, mais pas longtemps.
599
00:32:48,592 --> 00:32:50,926
Et je compte sur toi
pour y faire attention.
600
00:32:50,927 --> 00:32:52,187
C'est un modèle rare.
601
00:32:55,974 --> 00:32:57,094
- Le pauvre!
602
00:32:58,477 --> 00:32:59,497
C'est pas humain!
603
00:32:59,543 --> 00:33:02,183
- Puis-je me permettre
de vous interrompre?
604
00:33:02,421 --> 00:33:04,041
- Vas-y,
et articule bien.
605
00:33:05,236 --> 00:33:07,156
Il a tendance à avaler ses mots.
606
00:33:08,398 --> 00:33:11,998
- J'ai un message pour Mme Suzette
de la part de M. Spirou.
607
00:33:12,831 --> 00:33:14,751
- Il va te faire sa déclaration!
608
00:33:15,744 --> 00:33:17,784
- Mme Suzette, M. Spirou me charge
609
00:33:17,786 --> 00:33:19,706
de vous faire passer ce message.
610
00:33:20,332 --> 00:33:21,832
Comme il va nous quitter...
611
00:33:21,833 --> 00:33:23,093
- Il va nous quitter?
612
00:33:23,316 --> 00:33:25,356
- Ben, il va dans une autre école.
613
00:33:26,755 --> 00:33:27,855
- Alors là!
614
00:33:29,800 --> 00:33:30,940
- Misère de misère!
615
00:33:32,094 --> 00:33:33,114
- Ça va chauffer!
616
00:33:33,461 --> 00:33:34,601
- Faut qu'on parle!
617
00:33:34,930 --> 00:33:36,030
- Suzette!
618
00:33:37,149 --> 00:33:39,429
- T'oses me quitter
sans me prévenir?
619
00:33:39,726 --> 00:33:41,886
- Enfin, on n'est même pas ensemble!
620
00:33:42,898 --> 00:33:45,481
- C'est juste.
Mais quand on part, on prévient.
621
00:33:45,482 --> 00:33:48,062
Pour ce que tu voulais me dire,
c'est non.
622
00:33:48,193 --> 00:33:49,633
C'est une réponse gravée
623
00:33:50,090 --> 00:33:51,230
dans le sable!
624
00:33:53,247 --> 00:33:54,927
- C'est une scène de ménage!
625
00:33:55,661 --> 00:33:58,961
- Ça s'est bien passé.
- Alors, on s'est fait larguer?
626
00:33:59,106 --> 00:34:00,286
Pas étonnant,
627
00:34:00,288 --> 00:34:01,848
avec ton costume de clown!
628
00:34:02,621 --> 00:34:05,501
- Je lui réponds un truc qui tue?
- Si tu veux.
629
00:34:05,707 --> 00:34:07,267
- Ça sent le déménagement!
630
00:34:08,004 --> 00:34:09,104
[Rires]
631
00:34:09,132 --> 00:34:10,232
OK.
632
00:34:10,608 --> 00:34:13,008
Laisse-moi la journée,
je vais trouver.
633
00:34:13,110 --> 00:34:15,090
- Masseur,
encore une bonne note.
634
00:34:15,603 --> 00:34:16,863
C'est une révolution!
635
00:34:18,358 --> 00:34:19,908
Ponchelot,
un record.
636
00:34:20,350 --> 00:34:22,451
Une faute à chaque mot,
même ton nom.
637
00:34:22,452 --> 00:34:25,143
- Pourtant, quand je parle,
je fais pas de faute!
638
00:34:25,144 --> 00:34:26,244
[Rires]
639
00:34:27,190 --> 00:34:29,050
- Vertignasse,
en net progrès.
640
00:34:29,526 --> 00:34:30,666
Plus que 47 fautes.
641
00:34:30,956 --> 00:34:32,209
- Merci.
- Bravo.
642
00:34:33,852 --> 00:34:36,552
Éléonore, c'est très bien,
comme d'habitude.
643
00:34:38,309 --> 00:34:39,569
- C'est pas si grave.
644
00:34:40,078 --> 00:34:41,758
Pars avec quelqu'un d'autre!
645
00:34:41,872 --> 00:34:44,572
- Un voyage,
c'est plus beau avec une femme!
646
00:34:45,000 --> 00:34:47,580
- Spirou!
Tu sais ce que tu devrais faire?
647
00:34:47,836 --> 00:34:48,936
- Non.
648
00:34:49,171 --> 00:34:52,361
- À chaque dispute,
mon père offre une bague à ma mère.
649
00:34:52,362 --> 00:34:54,942
- Ça marche?
- Jusqu'à la dispute d'après.
650
00:34:55,635 --> 00:34:56,735
- Cassius.
651
00:34:56,918 --> 00:34:58,298
Alors là, c'est inédit.
652
00:34:58,456 --> 00:35:00,916
Vous vous battez
pour la dernière place?
653
00:35:01,296 --> 00:35:02,396
James.
654
00:35:02,398 --> 00:35:04,918
- Ta mère
a une collection de caillasses.
655
00:35:05,103 --> 00:35:06,644
Elle doit adorer les disputes.
656
00:35:06,645 --> 00:35:09,273
- Non, c'est mon père.
Il aime se disputer.
657
00:35:09,274 --> 00:35:11,494
Il sait pas quoi faire de son argent.
658
00:35:12,068 --> 00:35:13,928
- Les adultes sont des malades.
659
00:35:14,154 --> 00:35:15,334
- Et au fait,
660
00:35:15,405 --> 00:35:17,445
il reste combien dans la cagnotte?
661
00:35:17,824 --> 00:35:19,204
- Et enfin, Gontrand...
662
00:35:20,702 --> 00:35:23,102
C'est bien, continue,
on y est presque.
663
00:35:23,622 --> 00:35:24,762
Ton frère t'a aidé?
664
00:35:26,081 --> 00:35:27,581
[Sonnerie]
665
00:35:30,337 --> 00:35:33,697
La semaine prochaine,
vous devez rendre vos rédactions.
666
00:35:34,830 --> 00:35:36,030
- Au revoir, madame.
667
00:35:36,311 --> 00:35:37,811
- Au revoir, les enfants.
668
00:35:44,100 --> 00:35:47,100
- Euh... madame?
Je peux vous poser une question?
669
00:35:48,121 --> 00:35:49,221
- Bien sûr.
670
00:35:49,291 --> 00:35:52,651
- Voilà, ça vous plairait
si on vous offrait une bague?
671
00:35:52,652 --> 00:35:54,872
- Pourquoi?
Tu veux m'en offrir une?
672
00:35:55,320 --> 00:35:58,200
- Non, enfin, c'est vrai
que vous êtes jolie...
673
00:35:58,281 --> 00:35:59,421
- C'est gentil, ça!
674
00:35:59,908 --> 00:36:02,076
- Mais vous êtes trop vieille pour moi.
675
00:36:02,077 --> 00:36:03,177
- Ah oui?
676
00:36:04,006 --> 00:36:06,127
- Oui, parce que
je suis pas fort en maths,
677
00:36:06,832 --> 00:36:09,232
mais je sais que quand j'aurai
20 ans...
678
00:36:10,043 --> 00:36:12,528
vous en aurez dans les...
50.
679
00:36:13,338 --> 00:36:14,438
- Ah oui...
680
00:36:15,298 --> 00:36:18,118
- Du coup, nous deux,
ça va pas être possible.
681
00:36:18,436 --> 00:36:19,536
- Je comprends.
682
00:36:19,928 --> 00:36:22,628
- Désolé, je voulais être
honnête avec vous.
683
00:36:23,217 --> 00:36:25,497
- Votre franchise est rafraîchissante.
684
00:36:26,977 --> 00:36:28,477
C'est pour qui, la bague?
685
00:36:30,065 --> 00:36:31,245
Pour Suzette?
686
00:36:31,516 --> 00:36:32,731
- Comment vous savez?
687
00:36:32,958 --> 00:36:34,278
[Claquement de langue]
688
00:36:36,778 --> 00:36:38,278
Elle a bien de la chance.
689
00:36:38,363 --> 00:36:39,563
Tu sais, les filles,
690
00:36:40,182 --> 00:36:44,202
il faut pas que nous faire des cadeaux,
il faut nous parler aussi.
691
00:36:44,311 --> 00:36:47,131
Mais ça...
les hommes l'oublient trop souvent.
692
00:36:48,723 --> 00:36:51,063
Bon après,
il faut nous écouter, aussi.
693
00:36:51,865 --> 00:36:53,125
Il ne faut pas parler
694
00:36:53,127 --> 00:36:55,707
pour ne rien dire
et parler tout le temps.
695
00:36:58,300 --> 00:36:59,400
Voilà.
696
00:37:03,197 --> 00:37:04,927
- Merci. À demain.
697
00:37:05,348 --> 00:37:06,448
[Tintement]
698
00:37:10,270 --> 00:37:12,850
- Bonjour, jeune homme.
- Bonjour, madame.
699
00:37:12,865 --> 00:37:14,425
- Je peux vous renseigner?
700
00:37:14,941 --> 00:37:16,381
- Je voudrais une bague.
701
00:37:16,818 --> 00:37:18,078
- Quel type de bague?
702
00:37:18,570 --> 00:37:20,070
- Une jolie et brillante.
703
00:37:21,031 --> 00:37:22,131
- OK...
704
00:37:26,119 --> 00:37:27,219
- Ça ira?
705
00:37:31,666 --> 00:37:32,686
- Je crois pas...
706
00:37:33,414 --> 00:37:34,494
- Tant pis, alors.
707
00:37:36,796 --> 00:37:37,896
- Désolée.
708
00:37:38,391 --> 00:37:39,951
- Au revoir.
- Au revoir.
709
00:37:41,705 --> 00:37:42,805
Attendez!
710
00:37:45,520 --> 00:37:46,960
J'ai peut-être une idée.
711
00:37:49,100 --> 00:37:50,600
[Musique calme]
712
00:38:15,258 --> 00:38:16,578
Et voilà, jeune homme.
713
00:38:16,580 --> 00:38:17,740
- Merci, madame.
714
00:38:19,839 --> 00:38:21,339
[Musique calme]
715
00:38:44,781 --> 00:38:46,341
[Musique mystérieuse]
716
00:39:15,003 --> 00:39:16,183
[Hululements]
717
00:39:19,899 --> 00:39:21,699
- Allez, go, go!
Allez, vite!
718
00:39:22,941 --> 00:39:25,551
On n'est pas prêts
pour les Jeux olympiques...
719
00:39:25,552 --> 00:39:26,992
Allez, hop, hop!
Allez!
720
00:39:28,350 --> 00:39:30,868
27 secondes et 6 centièmes.
Tu dois faire 25.
721
00:39:30,869 --> 00:39:33,989
Accélère, accélère!
C'est quand même pas difficile.
722
00:39:34,706 --> 00:39:36,446
Bon, ça suffit pour ce matin.
723
00:39:37,417 --> 00:39:38,517
Oh, oh!
724
00:39:39,044 --> 00:39:40,484
L'avantage d'être groom,
725
00:39:40,754 --> 00:39:43,334
c'est de pouvoir faire
la cour aux femmes.
726
00:39:43,965 --> 00:39:46,091
Je m'incline devant la plus intelligente
727
00:39:46,092 --> 00:39:48,252
et la plus charmante des maîtresses.
728
00:39:48,472 --> 00:39:50,593
- Je vois d'où vient l'éloquence
de Spirou.
729
00:39:50,594 --> 00:39:51,754
- Et son charme.
730
00:39:53,850 --> 00:39:54,950
Vous permettez?
731
00:39:55,351 --> 00:39:56,511
Je vous en prie.
732
00:39:59,105 --> 00:40:00,605
[Musique intrigante]
733
00:40:03,098 --> 00:40:04,718
- Je peux porter votre sac?
734
00:40:04,892 --> 00:40:06,904
- Avec toutes les mauvaises notes
dedans,
735
00:40:06,905 --> 00:40:08,025
c'est lourd.
736
00:40:08,364 --> 00:40:11,364
- Oh, pour un sportif de haut niveau,
c'est rien.
737
00:40:11,868 --> 00:40:13,068
"It doesn't matter."
738
00:40:16,231 --> 00:40:18,511
- Jeune homme,
j'ai fait de la savate.
739
00:40:18,750 --> 00:40:19,850
- Au Moyen-Âge?
740
00:40:21,252 --> 00:40:22,512
- Échauffe-toi, pépé.
741
00:40:24,005 --> 00:40:25,205
- Allez, Grand Papy!
742
00:40:25,256 --> 00:40:26,636
- Allez monsieur Mégot!
743
00:40:27,467 --> 00:40:28,487
- Bas les pattes.
744
00:40:28,760 --> 00:40:30,740
- Monsieur Mégot!
Monsieur Mégot!
745
00:40:31,691 --> 00:40:33,049
- Papy, doucement.
746
00:40:33,139 --> 00:40:34,348
On arrête de se battre.
747
00:40:34,349 --> 00:40:36,268
- Bon, on dit match nul.
748
00:40:37,141 --> 00:40:39,113
- Volontiers.
[Les enfants huent]
749
00:40:39,114 --> 00:40:40,214
Suivez-moi.
750
00:40:41,136 --> 00:40:42,236
Allez!
751
00:40:42,816 --> 00:40:45,636
Il profite pas de l'inspiration,
cet imbécile.
752
00:40:45,819 --> 00:40:47,919
[Voix du commentateur de la course]
753
00:40:54,028 --> 00:40:56,068
- Allez, du nerf, bande de larves.
754
00:40:56,281 --> 00:40:59,041
Pourquoi vous nous montrez pas
comment faire?
755
00:41:00,030 --> 00:41:01,654
- Madame je-me-mêle-de-tout,
756
00:41:01,655 --> 00:41:04,419
le sportif intelligent
évite l'effort inutile.
757
00:41:04,420 --> 00:41:05,680
C'est tout.
[Il rit]
758
00:41:08,138 --> 00:41:09,938
- Regardez ce que j'ai acheté.
759
00:41:10,763 --> 00:41:11,863
- Waouh!
760
00:41:12,103 --> 00:41:13,203
- Passe.
761
00:41:14,325 --> 00:41:16,565
- Pas mal du tout,
ça devrait lui plaire.
762
00:41:16,566 --> 00:41:19,326
- C'est vrai,
Ponchelot s'y connaît en fille.
763
00:41:19,394 --> 00:41:20,494
[Rires]
764
00:41:21,187 --> 00:41:23,230
- Combien de carats?
- C'est quoi?
765
00:41:23,231 --> 00:41:25,451
- Ce qui donne la valeur d'une bague.
766
00:41:25,485 --> 00:41:27,405
- La vache! Mais tu t'y connais!
767
00:41:28,194 --> 00:41:31,854
- Ouais et à vue de nez,
on dirait qu'il y en a environ 300.
768
00:41:31,990 --> 00:41:34,150
- 300?
- Non, y en a 200 grand max.
769
00:41:35,392 --> 00:41:36,472
- S'il vous plaît?
770
00:41:38,088 --> 00:41:39,708
Quelqu'un pourrait m'aider?
771
00:41:42,870 --> 00:41:43,950
[Soupirs d'effort]
772
00:41:46,880 --> 00:41:47,900
- Ça va, Suzette?
773
00:41:49,799 --> 00:41:50,999
T'as pas l'air bien.
774
00:41:51,515 --> 00:41:53,677
- Je veux pas te parler, OK?
- D'accord.
775
00:41:53,678 --> 00:41:56,018
- Je redescends alors.
- Non, attends.
776
00:41:56,431 --> 00:41:58,711
J'ai les jambes en coton.
Tu m'aides?
777
00:41:59,160 --> 00:42:01,500
- T'as le vertige?
- Certainement pas.
778
00:42:01,777 --> 00:42:02,877
[Cri]
779
00:42:02,879 --> 00:42:05,230
- Regarde pas en bas
mais dans les yeux.
780
00:42:05,231 --> 00:42:06,481
Toujours dans les yeux.
781
00:42:06,768 --> 00:42:09,888
- J'ai peur, dis-moi quelque chose,
n'importe quoi.
782
00:42:09,890 --> 00:42:12,470
- La dernière fois,
je voulais te proposer
783
00:42:12,655 --> 00:42:14,215
de faire un tour du monde.
784
00:42:14,622 --> 00:42:15,762
- Un tour du monde?
785
00:42:15,909 --> 00:42:17,169
- Oui, tous les deux.
786
00:42:17,662 --> 00:42:19,402
- C'est follement romantique.
787
00:42:19,612 --> 00:42:21,352
- Mais merci, mais non merci.
788
00:42:21,768 --> 00:42:22,908
Ça m'intéresse pas.
789
00:42:23,359 --> 00:42:25,984
- On verra des contrées exotiques
790
00:42:25,986 --> 00:42:27,606
et des paysages lucuriants.
791
00:42:27,958 --> 00:42:29,098
Ça te plairait pas?
792
00:42:29,320 --> 00:42:31,540
- Oh si!
Enfin non, ça me plaît pas.
793
00:42:31,925 --> 00:42:33,425
- Et y aura une surprise.
794
00:42:33,648 --> 00:42:35,808
- Une bague?
- Comment t'as deviné?
795
00:42:36,785 --> 00:42:38,825
- Mais si jamais j'étais d'accord,
796
00:42:39,026 --> 00:42:40,646
tu compterais partir quand?
797
00:42:41,059 --> 00:42:42,512
- Oh, je sais pas.
798
00:42:42,852 --> 00:42:45,102
Ce soir, j'ai danse,
demain...
799
00:42:45,559 --> 00:42:47,719
escrime
et mercredi, je suis libre.
800
00:42:47,941 --> 00:42:49,621
- Dans deux jours?
- Ouais!
801
00:42:49,984 --> 00:42:52,444
Tu veux plus?
- Si, si, pas de problème.
802
00:42:52,700 --> 00:42:53,800
T'as pieds!
803
00:42:56,978 --> 00:42:58,454
- À mercredi, alors.
804
00:42:58,748 --> 00:42:59,892
À mercredi!
805
00:43:00,314 --> 00:43:01,450
Salut.
806
00:43:02,622 --> 00:43:03,722
- Les mecs,
807
00:43:04,121 --> 00:43:05,441
vous devinerez jamais.
808
00:43:06,352 --> 00:43:07,432
Suzette a dit oui!
809
00:43:08,751 --> 00:43:09,771
- Elle a dit oui?
810
00:43:10,347 --> 00:43:11,847
- C'est cool, c'est cool!
811
00:43:14,012 --> 00:43:16,052
- Pourquoi vous faites cette tête?
812
00:43:17,498 --> 00:43:18,938
- Mégot.
- Quoi, Mégot?
813
00:43:19,389 --> 00:43:22,869
- C'est bête, pour une fois
qu'il s'intéressait à nous...
814
00:43:23,014 --> 00:43:25,936
- En fait, on a une bonne
et une mauvaise nouvelles.
815
00:43:25,937 --> 00:43:27,677
- Il a pris la bague?
- Non!
816
00:43:27,772 --> 00:43:29,572
- Ça, c'est la bonne nouvelle.
817
00:43:29,836 --> 00:43:31,756
On l'a cachée au dernier moment.
818
00:43:32,151 --> 00:43:35,031
Mais on a dû lui donner autre chose
à la place.
819
00:43:35,321 --> 00:43:37,197
On n'avait qu'un truc sous la main.
820
00:43:37,198 --> 00:43:38,458
- Crachez le morceau.
821
00:43:39,118 --> 00:43:40,218
- La clé.
822
00:43:40,220 --> 00:43:42,881
- La clé?
- Celle du Supokitu.
823
00:43:43,079 --> 00:43:44,339
- Oh non.
- Mais si.
824
00:43:45,164 --> 00:43:46,844
- C'est pas possible.
- Si.
825
00:43:48,104 --> 00:43:49,364
[Tintements des clés]
826
00:43:51,327 --> 00:43:52,447
[La porte grince]
827
00:43:54,299 --> 00:43:55,619
- Comment on va faire?
828
00:44:01,808 --> 00:44:03,925
- Sans la clé, pas de tour du monde.
829
00:44:03,926 --> 00:44:06,852
- Pas simple,
les clé quittent jamais son survêt.
830
00:44:06,853 --> 00:44:08,533
- On passe en mode commando.
831
00:44:08,646 --> 00:44:10,146
[Musique intrigante]
832
00:44:24,569 --> 00:44:25,689
- Arrête avec ça.
833
00:44:26,210 --> 00:44:27,530
On va se faire choper.
834
00:44:32,003 --> 00:44:33,383
[Respiration haletante]
835
00:44:34,403 --> 00:44:35,963
- Tu respires un peu fort.
836
00:44:35,965 --> 00:44:37,938
- J'aime pas les lieux trop serrés.
837
00:44:38,056 --> 00:44:39,736
- C'est de la claustrofolie.
838
00:44:39,811 --> 00:44:42,420
- Hein?
- Claustrofolie ou phonie...
839
00:44:42,847 --> 00:44:44,407
Oui, de la claustrophonie.
840
00:44:51,018 --> 00:44:52,938
[Bip]
- On est en place.
841
00:44:52,940 --> 00:44:54,860
- Baisse.
On va se faire choper.
842
00:44:56,034 --> 00:44:58,085
[Bip]
- Alors? Il l'a trouvée?
843
00:44:59,398 --> 00:45:01,918
- Pas encore.
Mais c'est devant ses yeux.
844
00:45:06,162 --> 00:45:07,946
- Il est bigleux, c'est pas vrai!
845
00:45:07,947 --> 00:45:10,498
- Il va partir!
- Faites quelque chose.
846
00:45:10,499 --> 00:45:13,031
- Mais quoi?
- J'ai une idée.
847
00:45:18,299 --> 00:45:20,279
- Il va croire que c'est la lune.
848
00:45:28,851 --> 00:45:31,371
- Ça y est. - Génial.
- Il la lit.
849
00:45:31,830 --> 00:45:35,550
- "Cher M. Mégot, cela me ferait
le plus grand des plaisirs,"
850
00:45:35,981 --> 00:45:39,461
"de vous voir à 21 h à l'arrêt de bus
près du cimetière."
851
00:45:40,005 --> 00:45:43,605
"Merci d'être propre et douché,
sinon, c'est pas la peine."
852
00:45:48,136 --> 00:45:49,276
[Cris de joie]
853
00:45:50,331 --> 00:45:52,551
- Alors? Il a gobé?
- À fond!
854
00:45:52,870 --> 00:45:54,370
Il part vers les douches.
855
00:45:54,794 --> 00:45:56,461
- Dites-nous quand c'est bon.
856
00:45:56,462 --> 00:45:58,002
[Musique énergique]
857
00:46:02,343 --> 00:46:03,523
- Baisse-toi.
858
00:46:04,345 --> 00:46:05,525
[Soupirs d'effort]
859
00:46:09,892 --> 00:46:11,812
- Alors?
- C'est dégueu.
860
00:46:12,022 --> 00:46:14,125
- Quoi?
- Je l'ai vu à poil!
861
00:46:15,773 --> 00:46:16,933
[Rires moqueurs]
862
00:46:17,817 --> 00:46:20,217
- C'est bon alors?
- Affirmatif.
863
00:46:20,361 --> 00:46:21,903
Le pigeon perd ses plumes.
864
00:46:21,904 --> 00:46:24,004
- Quoi?
- Le pigeon perd...
865
00:46:24,604 --> 00:46:27,492
Il rentre dans les douches, quoi!
Mégot rentre dans les douches.
866
00:46:27,493 --> 00:46:28,653
À vous de jouer!
867
00:46:35,102 --> 00:46:37,391
- ♪ J'arrive ma petite gazelle ♪
868
00:46:40,623 --> 00:46:43,594
♪ Oui, j'arrive, monsieur,
j'y vais ♪
869
00:46:45,388 --> 00:46:50,047
♪ Y a ton petit Désiré
qui se fait désirer ♪
870
00:46:50,599 --> 00:46:54,058
♪ Il a envie de t'initier ♪
871
00:46:54,181 --> 00:46:56,342
♪ J'arrive ma petite gazelle ♪
872
00:46:56,564 --> 00:46:58,295
♪ Ma petite gamelle ♪
873
00:46:58,316 --> 00:47:01,508
♪ Y a ton Désiré,
qui se fait désirer ♪
874
00:47:04,631 --> 00:47:05,913
Cass'?
- Quoi?
875
00:47:06,531 --> 00:47:09,351
- Je vais être l'esclave d'Éléonore
longtemps?
876
00:47:10,911 --> 00:47:13,731
- T'inquiète, mon pote,
c'est bientôt terminé.
877
00:47:13,950 --> 00:47:15,510
- Elle est sympa, en fait.
878
00:47:15,833 --> 00:47:17,453
- On parle bien d'Éléonore?
879
00:47:17,976 --> 00:47:20,624
- Oui...
et m'occuper d'elle...
880
00:47:21,631 --> 00:47:23,671
ça a donné comme un sens à ma vie.
881
00:47:29,638 --> 00:47:31,678
[Bip]
- Shampooing entamé!
882
00:47:32,520 --> 00:47:33,680
Vous en êtes où?
883
00:47:33,768 --> 00:47:35,268
[Musique trépidante]
884
00:47:39,919 --> 00:47:41,039
- C'est laquelle?
885
00:47:42,731 --> 00:47:43,831
- Allez, allez!
886
00:47:45,788 --> 00:47:49,452
[Bip] - Spirou, shampooing terminé.Rinçage en route.
887
00:47:49,453 --> 00:47:51,445
- On cherche la bonne clé.
- Ça urge.
888
00:47:51,446 --> 00:47:52,586
Il est propre.
889
00:47:54,646 --> 00:47:55,746
- Yes!
890
00:47:55,748 --> 00:47:56,928
[Grincements]
891
00:47:59,126 --> 00:48:00,686
[Musique mystérieuse]
892
00:48:04,178 --> 00:48:05,918
- C'est quoi, tous ces trucs?
893
00:48:07,843 --> 00:48:08,943
- Waouh!
894
00:48:10,290 --> 00:48:12,450
[Bip]
- Il sort des douches!
895
00:48:14,684 --> 00:48:16,221
- Ah, ça y est!
Je l'ai!
896
00:48:17,937 --> 00:48:18,957
- Grouillez-vous!
897
00:48:23,401 --> 00:48:24,601
- Vas-y, maintenant!
898
00:48:29,574 --> 00:48:31,234
[Musique inquiétante]
899
00:48:34,161 --> 00:48:35,261
[Il pète]
900
00:48:38,416 --> 00:48:39,516
[Cri de dégoût]
901
00:48:40,626 --> 00:48:43,566
- C'est bon, les gars.
Mission accomplie.
902
00:48:44,682 --> 00:48:45,782
[Cris]
903
00:48:47,300 --> 00:48:48,400
[Brouhaha]
904
00:48:52,555 --> 00:48:54,235
- Il a pas l'air très frais.
905
00:48:54,736 --> 00:48:58,216
- Tu parles, il a dû attendre
au cimetière toute la nuit.
906
00:48:58,947 --> 00:49:01,167
- Ouais...
J'ai presque de la peine.
907
00:49:01,771 --> 00:49:05,191
- Quand t'es prof,
les élèves se foutent souvent de toi.
908
00:49:06,193 --> 00:49:07,753
C'est le risque du métier.
909
00:49:10,790 --> 00:49:13,790
- Allez, changement de programme
bande de moules.
910
00:49:14,869 --> 00:49:16,049
Tous au café.
911
00:49:19,380 --> 00:49:20,880
- On fait quoi, monsieur?
912
00:49:21,541 --> 00:49:22,741
- Jouez au babyfoot.
913
00:49:24,086 --> 00:49:26,006
- J'en parlerai à M. Langélusse.
914
00:49:30,009 --> 00:49:31,089
- Ça va, monsieur?
915
00:49:33,012 --> 00:49:35,472
- Pourquoi elle est pas venue,
tu crois?
916
00:49:35,556 --> 00:49:37,416
- De qui vous parlez, monsieur?
917
00:49:44,815 --> 00:49:46,015
- Alors?
À ton avis?
918
00:49:46,609 --> 00:49:47,769
- Je sais pas...
919
00:49:48,694 --> 00:49:51,394
- Elle a dû être empêchée
au dernier moment.
920
00:49:52,877 --> 00:49:55,020
- Ou elle a eu peur de mon charisme.
921
00:49:55,021 --> 00:49:56,761
De ma plastique de prédateur.
922
00:49:57,411 --> 00:49:58,491
- Ça doit être ça.
923
00:49:58,579 --> 00:50:00,679
- Chef!
Deux bières, s'il te plaît.
924
00:50:03,189 --> 00:50:04,349
- Ah, non merci.
925
00:50:04,853 --> 00:50:08,273
J'en prends pas.
- Les deux, c'est pour moi, t'inquiète.
926
00:50:18,933 --> 00:50:20,033
Bon...
927
00:50:22,751 --> 00:50:24,311
- J'avais jamais remarqué.
928
00:50:24,313 --> 00:50:25,413
- Quoi?
929
00:50:26,148 --> 00:50:27,288
- Vos mollets.
930
00:50:27,358 --> 00:50:28,946
- Qu'est-ce qu'ils ont?
931
00:50:29,276 --> 00:50:31,196
- C'est des mollets de cycliste.
932
00:50:32,407 --> 00:50:34,147
- Ça se voit?
- Ah bah, oui.
933
00:50:34,275 --> 00:50:37,215
Ça saute aux yeux, même.
Ils sont super musclés.
934
00:50:38,536 --> 00:50:39,636
- Bah...
935
00:50:40,413 --> 00:50:42,513
J'ai été champion dans ma jeunerie.
936
00:50:43,136 --> 00:50:45,116
Ouais...
J'ai gagné des courses.
937
00:50:45,576 --> 00:50:47,376
- C'est pour ça les médailles.
938
00:50:47,378 --> 00:50:48,478
- Quoi?
939
00:50:49,056 --> 00:50:50,136
Tu parles de quoi?
940
00:50:51,132 --> 00:50:54,134
- Si vous avez gagné des courses,
vous en avez eu.
941
00:50:54,135 --> 00:50:56,156
- Ah oui!
Oui, oui...
942
00:50:56,523 --> 00:50:57,663
Quelques-unes, oui.
943
00:50:58,625 --> 00:51:01,625
J'étais destiné à un avenir
de champion cycliste.
944
00:51:02,821 --> 00:51:06,001
- Qu'est-ce qui s'est passé?
- Il s'est passé que...
945
00:51:06,628 --> 00:51:09,274
Trop dur, trop de pression,
trop d'entraînerie.
946
00:51:09,275 --> 00:51:11,135
Ça m'a catapulté dans le néant.
947
00:51:12,885 --> 00:51:13,985
Tu sais,
948
00:51:14,610 --> 00:51:16,120
parfois, avec le recul,
949
00:51:16,122 --> 00:51:18,222
j'aimerais tout recommencer à zéro.
950
00:51:18,254 --> 00:51:20,294
Mais on peut pas,
on peut jamais.
951
00:51:20,995 --> 00:51:23,025
"You never get a second chance."
952
00:51:25,061 --> 00:51:26,161
Les rêves,
953
00:51:26,584 --> 00:51:29,164
si t'as pas d'ailes,
tu les rattrapes pas.
954
00:51:29,962 --> 00:51:31,062
Eh ouais.
955
00:51:32,298 --> 00:51:34,338
Mais sans rêves, t'as pas d'ailes.
956
00:51:34,633 --> 00:51:35,733
Et moi...
957
00:51:36,771 --> 00:51:38,211
mes ailes, c'était elle.
958
00:51:39,555 --> 00:51:41,595
Mais sans elle, j'ai pas de rêves.
959
00:51:42,308 --> 00:51:43,408
"No wings,"
960
00:51:43,855 --> 00:51:44,955
"no dream."
961
00:51:49,774 --> 00:51:51,934
- Alors? Il t'a raconté quoi, Mégot?
962
00:51:52,109 --> 00:51:55,820
- J'ai pas tout compris,
mais j'aimerais pas être à sa place.
963
00:51:55,821 --> 00:51:57,441
[Musique mélancolique]
964
00:52:01,470 --> 00:52:03,236
- Dégagez, dégagez!
965
00:52:03,537 --> 00:52:04,557
Hors de ma bulle!
966
00:52:05,080 --> 00:52:08,200
Foutez le camp!
Allez vous plaindre, je m'en fiche!
967
00:52:09,835 --> 00:52:11,377
Je voulais pas faire ce métier.
968
00:52:11,378 --> 00:52:12,878
[Sonnerie]
969
00:52:15,860 --> 00:52:19,325
- Avant de partir, n'oubliez pas
de me rendre vos rédactions.
970
00:52:19,326 --> 00:52:20,426
Merci.
971
00:52:20,763 --> 00:52:21,903
Merci, les enfants.
972
00:52:22,552 --> 00:52:23,652
Merci.
973
00:52:23,763 --> 00:52:24,863
À demain.
974
00:52:30,996 --> 00:52:32,096
Oh...
975
00:52:32,858 --> 00:52:34,478
T'as été drôlement inspiré.
976
00:52:41,992 --> 00:52:43,092
Ça va?
977
00:52:43,369 --> 00:52:44,469
- Oui, oui.
978
00:52:45,972 --> 00:52:47,163
- T'as l'air ailleurs.
979
00:52:47,164 --> 00:52:49,387
- J'aimerais bien.
Au revoir, madame.
980
00:52:50,626 --> 00:52:51,746
- Au revoir.
981
00:52:52,987 --> 00:52:54,127
[Rugissements]
982
00:52:59,510 --> 00:53:01,719
- Tu crois qu'il va te demander
en mariage?
983
00:53:01,720 --> 00:53:02,800
- Y a des chances.
984
00:53:03,013 --> 00:53:06,613
J'espère que mes parents
seront d'accord. Ils sont coincés.
985
00:53:07,595 --> 00:53:09,935
- On devrait répéter une dernière fois.
986
00:53:09,937 --> 00:53:12,697
J'adore quand un plan
se déroule sans accroc.
987
00:53:13,383 --> 00:53:14,523
- Rase bitume!
988
00:53:14,525 --> 00:53:16,505
T'es groom,
porte nos cartables.
989
00:53:17,345 --> 00:53:18,485
On est crevés.
990
00:53:18,487 --> 00:53:19,987
- Crevés!
- C'est clair.
991
00:53:20,322 --> 00:53:22,242
- Je peux te poser une question?
992
00:53:22,543 --> 00:53:24,943
- Depuis quand il me parle?
- Il parle?
993
00:53:25,677 --> 00:53:27,117
- Est-ce que je t'ai dit
994
00:53:27,359 --> 00:53:30,290
que tu devrais être sur la couv
d'un livre sur les relous?
995
00:53:30,291 --> 00:53:31,451
Ou je l'ai rêvé?
996
00:53:32,084 --> 00:53:34,484
- T'as rêvé.
- Merci, j'avais un doute.
997
00:53:35,146 --> 00:53:36,946
- Il s'est foutu de ta gueule.
998
00:53:37,047 --> 00:53:38,067
- N'importe quoi!
999
00:53:39,216 --> 00:53:40,376
[Rires moqueurs]
1000
00:53:45,097 --> 00:53:46,537
- Je vais le pulvériser.
1001
00:54:08,860 --> 00:54:09,960
[Tintement]
1002
00:54:13,302 --> 00:54:14,562
- Que faites-vous là?
1003
00:54:15,098 --> 00:54:16,418
- Je peux vous parler?
1004
00:54:16,420 --> 00:54:17,620
- En voiture, alors.
1005
00:54:22,574 --> 00:54:23,674
- Voilà...
1006
00:54:23,896 --> 00:54:26,176
Je me demande si c'est une bonne idée.
1007
00:54:26,597 --> 00:54:27,717
- Quoi donc?
1008
00:54:27,723 --> 00:54:29,891
- Que Spirou parte l'année prochaine.
1009
00:54:30,079 --> 00:54:32,179
- Tu demandes pour lui ou pour toi?
1010
00:54:32,519 --> 00:54:33,659
- C'est que...
1011
00:54:35,326 --> 00:54:37,006
- T'as peur qu'il te manque?
1012
00:54:39,401 --> 00:54:42,401
- Je suis pas sûr
qu'il veuille faire comme vous.
1013
00:54:42,529 --> 00:54:43,689
- Il te l'a dit?
1014
00:54:44,198 --> 00:54:46,238
- Non, c'est juste une impression.
1015
00:54:46,676 --> 00:54:48,618
- T'as peur de perdre ton copain.
1016
00:54:48,619 --> 00:54:50,119
C'est normal.
[Sonnette]
1017
00:54:52,915 --> 00:54:53,995
Ne t'inquiète pas.
1018
00:54:54,664 --> 00:54:57,304
Vous continuerez à vous voir.
- C'est vrai?
1019
00:54:57,503 --> 00:54:58,643
- Je te le promets.
1020
00:55:02,633 --> 00:55:03,813
[Couinements]
1021
00:55:05,552 --> 00:55:06,732
[Grincements]
1022
00:55:08,013 --> 00:55:09,193
- Encore toi?
1023
00:55:09,223 --> 00:55:10,473
Qu'est-ce que tu veux?
1024
00:55:10,474 --> 00:55:11,891
- Vous vous êtes trompée.
1025
00:55:12,196 --> 00:55:13,396
- De quoi tu parles?
1026
00:55:13,398 --> 00:55:14,558
- Avec la boule.
1027
00:55:14,946 --> 00:55:16,266
Je vous ai apporté ça.
1028
00:55:18,273 --> 00:55:20,493
Vous m'aviez dit que vous voyiez mal.
1029
00:55:20,495 --> 00:55:22,115
- Petit, j'ai pas le temps.
1030
00:55:34,373 --> 00:55:36,422
[Grincements]
- Bon, petit.
1031
00:55:37,042 --> 00:55:38,602
J'ai peut-être une minute.
1032
00:55:40,879 --> 00:55:42,979
- C'est bon, je m'en occupe.
Tenez.
1033
00:55:49,430 --> 00:55:50,630
Vous pouvez y aller.
1034
00:55:51,895 --> 00:55:54,065
- Je vois... je vois...
1035
00:55:54,685 --> 00:55:55,785
Je vois...
1036
00:55:56,353 --> 00:55:58,933
des brigands, des voyous,
des durs à cuir.
1037
00:56:00,792 --> 00:56:04,032
Je vois une bête féroce et rugissante.
[Rugissements]
1038
00:56:05,612 --> 00:56:07,952
Je vois une femme fatale
et vénéneuse.
1039
00:56:08,574 --> 00:56:10,054
[Musique héroïque]
1040
00:56:13,328 --> 00:56:14,648
Un saut vertigineux...
1041
00:56:14,830 --> 00:56:16,930
[Moteur d'avion]
... dans le vide!
1042
00:56:19,168 --> 00:56:20,268
- Waouh!
1043
00:56:21,628 --> 00:56:25,648
En 20 ans de métier, j'avais jamais vu
un avenir aussi mouvementé.
1044
00:56:26,008 --> 00:56:27,988
- C'est quoi, ce métier au juste?
1045
00:56:28,635 --> 00:56:29,775
- Je sais pas.
1046
00:56:30,054 --> 00:56:33,474
À ta place, je deviendrais groom,
c'est moins dangereux.
1047
00:56:35,309 --> 00:56:38,019
- Depuis quand vous êtes amie
avec mon grand-père?
1048
00:56:38,020 --> 00:56:40,660
- T'as un don de voyance, toi aussi?
- Non.
1049
00:56:40,689 --> 00:56:42,189
J'ai juste une bonne vue.
1050
00:56:44,651 --> 00:56:47,471
Exercice: ouverture des portes
par grand vent.
1051
00:56:51,477 --> 00:56:52,657
N'oublie pas,
1052
00:56:52,659 --> 00:56:54,759
mets tout ton poids sur la poignée.
1053
00:56:55,871 --> 00:56:57,671
Allez, donne tout ce que t'as!
1054
00:56:58,916 --> 00:57:00,016
Vas-y!
1055
00:57:04,296 --> 00:57:05,396
Ça va pas?
1056
00:57:06,029 --> 00:57:07,542
- Grand Papy.
- Oui?
1057
00:57:07,911 --> 00:57:09,091
- La voyante.
1058
00:57:09,248 --> 00:57:10,988
Quand j'y suis allé avec toi,
1059
00:57:11,516 --> 00:57:13,856
tu lui as demandé de mentir,
c'est ça?
1060
00:57:14,765 --> 00:57:15,865
- Quoi?
1061
00:57:15,974 --> 00:57:17,074
J'entends rien.
1062
00:57:18,685 --> 00:57:20,305
Il fait un boucan, ce truc!
1063
00:57:25,285 --> 00:57:26,585
[Alarme]
1064
00:57:32,000 --> 00:57:33,800
- T'avais laissé ça chez elle.
1065
00:57:36,348 --> 00:57:38,568
Pourquoi tu lui as demandé de mentir?
1066
00:57:39,459 --> 00:57:42,879
- J'avais envie d'être utile,
de t'apprendre des choses.
1067
00:57:43,210 --> 00:57:45,970
- Des choses,
tu m'en as déjà appris des tas.
1068
00:57:46,755 --> 00:57:47,855
- Ah bon?
1069
00:57:48,132 --> 00:57:49,232
- Oui.
1070
00:57:51,885 --> 00:57:53,265
Trafiquer mon bulletin.
1071
00:57:53,971 --> 00:57:55,771
Écrire des faux mots d'excuse.
1072
00:57:56,098 --> 00:57:58,858
Faire des compliments
pour avoir des bonbons.
1073
00:57:59,293 --> 00:58:01,393
Regarder sous les jupes des filles.
1074
00:58:01,395 --> 00:58:03,956
Grâce à toi, je sais faire
des blagues nulles
1075
00:58:03,957 --> 00:58:05,565
et des jeux de mots pourris.
1076
00:58:05,566 --> 00:58:06,706
Et plein de choses.
1077
00:58:07,317 --> 00:58:08,417
- Eh oui.
1078
00:58:09,315 --> 00:58:10,707
Je t'ai appris tout ça.
1079
00:58:11,029 --> 00:58:12,129
- Oui.
1080
00:58:13,448 --> 00:58:14,828
Mais là, tu m'as trahi.
1081
00:58:15,432 --> 00:58:16,992
[Musique triste]
1082
00:58:48,323 --> 00:58:49,463
- Ça va, papa?
1083
00:58:50,743 --> 00:58:53,203
Tu fais une drôle de tête!
- Non, ça va.
1084
00:58:54,346 --> 00:58:56,866
- Spirou,
tu sais qui est venu à l'hôtel?
1085
00:58:56,992 --> 00:58:58,792
- Non.
- Ton ami Vertignasse.
1086
00:58:59,411 --> 00:59:02,051
Pour me demander
de pas te changer d'école.
1087
00:59:02,323 --> 00:59:03,703
- Il a fait ça?
- Oui.
1088
00:59:03,957 --> 00:59:05,697
Il a pas envie que tu partes.
1089
00:59:05,769 --> 00:59:08,409
Il s'imagine que tu veux pas
devenir groom.
1090
00:59:08,701 --> 00:59:10,021
J'ai trouvé ça mignon.
1091
00:59:10,631 --> 00:59:13,151
Depuis tout petit,
tu rêves de ce métier.
1092
00:59:13,300 --> 00:59:15,676
Tu piquais le chapeau de ton grand-père.
1093
00:59:15,677 --> 00:59:16,928
Tu te souviens, papa?
1094
00:59:16,929 --> 00:59:18,029
- Hum hum.
1095
00:59:19,556 --> 00:59:22,316
- En vacances,
tu voulais porter les valises.
1096
00:59:23,061 --> 00:59:24,621
Tu adorais les ascenseurs.
1097
00:59:25,145 --> 00:59:26,312
Tu dessinais que ça.
1098
00:59:26,313 --> 00:59:27,633
- J'ai grandi, depuis.
1099
00:59:28,982 --> 00:59:31,022
- Qu'est-ce que t'as dit?
- Rien.
1100
00:59:31,652 --> 00:59:32,732
- Si, tu as parlé.
1101
00:59:33,195 --> 00:59:37,095
- Je sais pas si j'ai envie de passer
ma vie habillé comme vous.
1102
00:59:38,594 --> 00:59:40,694
- Quoi?
T'as honte de tes parents?
1103
00:59:41,437 --> 00:59:42,517
- J'ai pas dit ça.
1104
00:59:42,621 --> 00:59:45,381
- Crois-moi,
Je sais ce qui est bon pour toi.
1105
00:59:45,546 --> 00:59:48,084
- Je vais y aller
dans votre foutue école!
1106
00:59:48,085 --> 00:59:49,885
Pas la peine de vous fatiguer!
1107
00:59:51,964 --> 00:59:53,044
- Spirou, reviens!
1108
00:59:56,358 --> 00:59:57,498
Tout de suite!
1109
00:59:57,678 --> 00:59:58,798
- Laisse-le.
1110
00:59:59,221 --> 01:00:00,401
Ça va passer.
1111
01:00:00,806 --> 01:00:02,366
[Musique triste]
1112
01:00:13,326 --> 01:00:16,566
[Bip] - Spirou, c'est moi.
Tu fais quoi? Over.
1113
01:00:18,365 --> 01:00:19,565
- Je fais ma valise.
1114
01:00:19,950 --> 01:00:23,130
- De notre côté, tout est prêt.Roger.
1115
01:00:23,195 --> 01:00:24,295
- Super.
1116
01:00:26,832 --> 01:00:27,952
Vertignasse?
1117
01:00:28,583 --> 01:00:29,683
- Ouais?
1118
01:00:31,044 --> 01:00:33,504
- T'as jamais pensé
à partir loin d'ici?
1119
01:00:34,548 --> 01:00:38,843
- Si, quand ma sœur me les brise.
Ou quand ma mère fait du poisson.
1120
01:00:38,844 --> 01:00:40,004
Pourquoi?
1121
01:00:40,721 --> 01:00:41,841
- Pour rien.
1122
01:00:45,934 --> 01:00:47,314
- En tout cas...
1123
01:00:47,964 --> 01:00:49,464
tu vas me manquer.
1124
01:00:50,897 --> 01:00:52,397
L'année prochaine.
1125
01:00:54,318 --> 01:00:55,438
- Toi aussi.
1126
01:00:55,761 --> 01:00:57,561
- Bon, salut, à demain!
1127
01:00:57,654 --> 01:00:58,754
- À demain.
1128
01:01:01,076 --> 01:01:03,596
J'écris ces lignes
alors que je m'apprête
1129
01:01:03,598 --> 01:01:04,975
à faire un tour du monde.
1130
01:01:05,123 --> 01:01:08,205
Je ne sais pas si je dois parler
de ce que je vais devenir
1131
01:01:08,206 --> 01:01:10,126
ou de ce que j'aurais aimé être.
1132
01:01:12,522 --> 01:01:15,546
Voilà pourquoi je vais profiter
des grands espaces,
1133
01:01:15,547 --> 01:01:17,767
avant de finir ma vie dans une boîte.
1134
01:01:18,542 --> 01:01:20,142
[Musique de suspens]
1135
01:01:33,315 --> 01:01:34,575
[Claquement de porte]
1136
01:01:40,322 --> 01:01:43,022
- Je te demande même pas
où tu vas comme ça.
1137
01:01:43,950 --> 01:01:46,369
J'imagine qu'il y a une femme
là-dessous.
1138
01:01:46,596 --> 01:01:47,676
- Comment tu sais?
1139
01:01:47,678 --> 01:01:49,955
- J'ai fait des choses dingues,
moi aussi.
1140
01:01:49,956 --> 01:01:51,936
C'était toujours pour des femmes.
1141
01:01:52,250 --> 01:01:53,350
Enfin...
1142
01:01:53,960 --> 01:01:55,060
une femme.
1143
01:01:55,337 --> 01:01:56,357
Je te raconterai.
1144
01:01:56,630 --> 01:01:58,430
- Tu vas m'empêcher de partir?
1145
01:01:59,475 --> 01:02:03,015
- On n'arrête pas un homme déterminé.
Vas-y, je te couvre.
1146
01:02:03,261 --> 01:02:04,441
- C'est vrai?
1147
01:02:04,679 --> 01:02:05,779
- Bien sûr.
1148
01:02:07,349 --> 01:02:08,469
Par égoïsme,
1149
01:02:10,334 --> 01:02:13,394
j'ai mis en péril
ce que j'avais de plus précieux.
1150
01:02:13,764 --> 01:02:15,084
- Tes revues coquines?
1151
01:02:15,565 --> 01:02:17,859
- Non, idiot! Notre complicité!
1152
01:02:19,194 --> 01:02:20,374
Allez, viens!
1153
01:02:26,516 --> 01:02:27,836
Je recommencerai plus.
1154
01:02:27,838 --> 01:02:28,978
Je te promets.
1155
01:02:30,789 --> 01:02:32,289
- Merci, vieille horloge!
1156
01:02:32,833 --> 01:02:34,813
- Bonne chance, crapule en short!
1157
01:02:35,960 --> 01:02:37,060
Allez!
1158
01:02:39,798 --> 01:02:40,898
Allez!
1159
01:02:43,552 --> 01:02:46,012
File!
On fait jamais attendre une femme!
1160
01:02:49,163 --> 01:02:50,263
Allez!
1161
01:02:54,104 --> 01:02:55,204
[On toque]
1162
01:02:55,206 --> 01:02:56,306
- Oui?
1163
01:02:58,081 --> 01:02:59,181
- Mlle Chiffre?
1164
01:03:01,621 --> 01:03:03,601
Je vous dis toute mon admirature.
1165
01:03:04,559 --> 01:03:05,699
- Vous tombez bien.
1166
01:03:05,701 --> 01:03:07,501
- Ah bon?
- Spirou va fuguer.
1167
01:03:07,659 --> 01:03:11,162
- Non, je viens de le croiser
dans la rue avec une valise!
1168
01:03:11,163 --> 01:03:12,603
Y a pas de souci.
- OK.
1169
01:03:12,956 --> 01:03:14,056
Allons-y.
1170
01:03:14,764 --> 01:03:17,344
- Elle est pas trop lourde?
- Pas du tout.
1171
01:03:17,461 --> 01:03:20,461
Je savais pas quoi prendre,
alors j'ai tout pris.
1172
01:03:21,467 --> 01:03:24,767
S'il manque quelque chose,
on s'arrêtera sur la route.
1173
01:03:26,178 --> 01:03:27,278
Waouh!
1174
01:03:27,512 --> 01:03:29,612
- Le véhicule de madame est avancé.
1175
01:03:30,348 --> 01:03:31,728
- On commence par quoi?
1176
01:03:32,184 --> 01:03:33,804
- Surprise!
- Y a intérêt!
1177
01:03:34,311 --> 01:03:36,651
Tu m'as promis
des contrées exotiques.
1178
01:03:38,471 --> 01:03:39,611
Y a même un klaxon!
1179
01:03:39,958 --> 01:03:41,058
[Klaxon]
1180
01:03:42,611 --> 01:03:44,111
[Musique douce]
1181
01:03:50,861 --> 01:03:53,081
- Tiens, mets ça.
- C'est pour quoi?
1182
01:03:53,413 --> 01:03:54,553
- Pour la surprise.
1183
01:04:07,219 --> 01:04:08,659
Verti, on part.
1184
01:04:09,133 --> 01:04:10,742
À tout'!
Terminé.
1185
01:04:11,774 --> 01:04:12,934
- À tout'!
"Over."
1186
01:04:20,689 --> 01:04:22,069
Tout le monde est prêt?
1187
01:04:22,520 --> 01:04:23,620
- Ouais!
1188
01:04:27,999 --> 01:04:29,799
[Les cassettes se rembobinent]
1189
01:04:34,329 --> 01:04:35,949
- Cette fois, je les tiens!
1190
01:04:39,334 --> 01:04:40,534
- Messieurs dames...
1191
01:04:40,794 --> 01:04:44,221
Un appel pour toi,
Je te le fais suivre dans l'ascenseur.
1192
01:04:44,222 --> 01:04:45,402
C'est urgent.
1193
01:04:45,776 --> 01:04:46,876
- Allô?
1194
01:04:46,883 --> 01:04:50,344
- C'est Mlle Chiffre.
Je pense que Spirou fait une fugue.
1195
01:04:50,345 --> 01:04:52,012
- Une fugue, vous êtes sûre?
1196
01:04:52,346 --> 01:04:53,846
- On part à sa recherche.
1197
01:04:54,215 --> 01:04:55,715
On vous tient au courant.
1198
01:04:57,382 --> 01:04:58,482
Je peux?
1199
01:05:01,642 --> 01:05:03,022
- Faites-moi confiance,
1200
01:05:03,024 --> 01:05:05,442
on va la retrouver,
cette bande de moules!
1201
01:05:05,443 --> 01:05:06,563
[La voiture cale]
1202
01:05:09,447 --> 01:05:12,027
Mon embrayage
n'est pas dans son assiette.
1203
01:05:14,269 --> 01:05:16,249
[Le moteur démarre difficilement]
1204
01:05:16,413 --> 01:05:17,533
[La voiture cale]
1205
01:05:18,206 --> 01:05:19,306
Et merde!
1206
01:05:19,416 --> 01:05:22,293
Le démarrage en côte
avec ce genre de véhicule,
1207
01:05:22,294 --> 01:05:23,554
c'est jamais évident.
1208
01:05:24,629 --> 01:05:25,889
[Moteur en surrégime]
1209
01:05:33,853 --> 01:05:37,153
[Musique traditionnelle hawaïenne]
[Cris des mouettes]
1210
01:05:38,935 --> 01:05:40,075
- J'entends la mer.
1211
01:05:40,699 --> 01:05:42,319
- Première escale.
- Déjà?
1212
01:05:44,307 --> 01:05:45,407
Ça alors...
1213
01:05:46,011 --> 01:05:48,771
Heureusement
que j'ai mes lunettes de soleil.
1214
01:05:52,021 --> 01:05:54,241
Ce qu'il fait chaud!
- J'ai la clim!
1215
01:05:59,581 --> 01:06:00,781
T'as encore rien vu.
1216
01:06:00,999 --> 01:06:02,875
Si t'aimes le danger,
tu vas être servie.
1217
01:06:02,876 --> 01:06:03,976
- Super!
1218
01:06:06,046 --> 01:06:09,166
- T'as pris un ciré pour la pluie?
- Oui, pourquoi?
1219
01:06:12,135 --> 01:06:14,115
[Musique traditionnelle chinoise]
1220
01:06:28,109 --> 01:06:30,329
- C'est l'Asie en période de mousson.
1221
01:06:38,745 --> 01:06:40,098
Bon, on va y aller.
1222
01:06:40,497 --> 01:06:41,937
On a un train à prendre.
1223
01:06:41,960 --> 01:06:43,280
- Un train?
Chouette!
1224
01:06:49,838 --> 01:06:50,998
[Appel en cours]
1225
01:06:51,549 --> 01:06:53,769
- Décroche, bon Dieu!
- Allô?
1226
01:06:53,885 --> 01:06:57,262
- Papa, c'est moi.
- Ma chérie, que me vaut le plaisir?
1227
01:06:57,673 --> 01:06:58,833
- Où est Spirou?
1228
01:06:58,835 --> 01:07:00,515
- Comment ça?
Ici, bien sûr.
1229
01:07:01,360 --> 01:07:02,460
- Passe-le-moi.
1230
01:07:02,671 --> 01:07:03,851
- Si tu veux.
1231
01:07:03,853 --> 01:07:05,646
- Je le veux.
- Spirou!
1232
01:07:05,647 --> 01:07:07,087
Ta maman veut te parler.
1233
01:07:07,687 --> 01:07:09,709
[Avec une voix d'enfant:]
Je suis aux toilettes!
1234
01:07:09,710 --> 01:07:10,890
Dis-lui que ça va.
1235
01:07:11,611 --> 01:07:13,351
- Papa, j'ai reconnu ta voix.
1236
01:07:13,697 --> 01:07:15,617
- Hein, Spirou, que c'était toi?
1237
01:07:15,949 --> 01:07:17,809
[En imitant Spirou:]
Bien sûr!
1238
01:07:18,118 --> 01:07:21,478
- Papa, je suis sérieuse,
On m'a dit qu'il avait fugué.
1239
01:07:21,505 --> 01:07:23,725
- Mais non, je t'assure qu'il est là.
1240
01:07:24,449 --> 01:07:25,949
- Papa!
[Fin de l'appel]
1241
01:07:26,786 --> 01:07:27,966
[Freinage brusque]
1242
01:07:29,796 --> 01:07:30,896
- Bon...
1243
01:07:31,673 --> 01:07:32,753
Elle a raccroché.
1244
01:07:34,843 --> 01:07:36,403
- Pourquoi tu lui dis pas?
1245
01:07:36,594 --> 01:07:38,814
- Je vais pas encore trahir le petit.
1246
01:07:39,662 --> 01:07:41,302
- Alors?
On en était où?
1247
01:07:41,891 --> 01:07:43,571
- Tu allais faire ta sieste!
1248
01:07:44,936 --> 01:07:46,676
[Sifflet d'un train à vapeur]
1249
01:07:47,439 --> 01:07:49,239
[Musique traditionnelle russe]
1250
01:08:01,874 --> 01:08:05,296
- En dessert, nous aurons
un demi-Malabar à la vodka.
1251
01:08:07,726 --> 01:08:08,886
- Ça ira, merci.
1252
01:08:09,638 --> 01:08:10,758
C'est chaud!
1253
01:08:33,323 --> 01:08:35,303
[Bruits de bouche]
- J'ai froid!
1254
01:08:37,537 --> 01:08:39,697
T'as mis ton costume de super-héros?
1255
01:08:39,699 --> 01:08:40,799
- Oui.
1256
01:08:44,218 --> 01:08:45,418
- C'est quoi, après?
1257
01:08:45,538 --> 01:08:47,278
- C'est le clou du spectacle!
1258
01:08:54,714 --> 01:08:55,814
[Musique metal]
1259
01:09:02,889 --> 01:09:06,141
- Je te préviens, si tu m'as menti,
ça va mal se finir.
1260
01:09:06,142 --> 01:09:08,182
Comme dit le batteur de Metallica,
1261
01:09:08,184 --> 01:09:11,103
quand on crie au loup,
on peut déclencher sa rage.
1262
01:09:11,773 --> 01:09:13,315
- Vous serez fier, mon père.
1263
01:09:13,316 --> 01:09:16,136
- Appelle-moi Langélusse,
comme tout le monde.
1264
01:09:17,928 --> 01:09:19,028
[Klaxons]
1265
01:09:19,030 --> 01:09:21,910
- C'est comme ça que je vois ma vie,
plus tard.
1266
01:09:22,033 --> 01:09:24,013
Des voyages et une grande maison.
1267
01:09:24,285 --> 01:09:26,829
Avec plein de chiens autour
et une piscine
1268
01:09:26,830 --> 01:09:28,580
dans le jardin.
Avec une tyrolienne
1269
01:09:28,581 --> 01:09:29,961
de la chambre au salon.
1270
01:09:30,875 --> 01:09:32,255
Avec des enfants, cinq!
1271
01:09:33,378 --> 01:09:35,178
Danny, David, Lucas, Steven...
1272
01:09:35,797 --> 01:09:36,897
et Tim.
1273
01:09:39,676 --> 01:09:42,010
- Je suis fier de mon nouveau
lance-grappin.
1274
01:09:42,011 --> 01:09:44,351
- Il est cool.
- T'as vu mes flingues?
1275
01:09:44,353 --> 01:09:45,770
- Trop bien.
- Les mecs!
1276
01:09:46,099 --> 01:09:47,259
Regardez un peu!
1277
01:09:47,976 --> 01:09:49,184
- Pokémon et sa copine.
1278
01:09:49,185 --> 01:09:50,325
[Rugissements]
1279
01:09:53,773 --> 01:09:56,358
- Si je le recroise...
- Tu vas le pulvériser.
1280
01:09:56,470 --> 01:09:58,150
- Ouais, tu vas le dévisser.
1281
01:09:58,152 --> 01:10:00,732
- Que des garçons
qui adoreront leur mère.
1282
01:10:01,823 --> 01:10:03,363
[Musique énergique]
1283
01:10:08,371 --> 01:10:11,311
- J'en verrais bien un, médecin.
Et un chanteur.
1284
01:10:13,293 --> 01:10:14,433
Un autre, banquier.
1285
01:10:17,630 --> 01:10:19,310
Waouh, une course poursuite.
1286
01:10:19,966 --> 01:10:21,466
T'as vraiment tout prévu!
1287
01:10:22,385 --> 01:10:24,553
Je disais quoi?
Ah oui, les enfants.
1288
01:10:24,554 --> 01:10:26,054
J'ai pensé à vétérinaire.
1289
01:10:28,099 --> 01:10:31,039
Aussi un instituteur et un astronaute.
- Pardon!
1290
01:10:32,145 --> 01:10:33,405
- Dégage, la vieille!
1291
01:10:33,980 --> 01:10:36,080
- Il fait quoi? Il devrait être là.
1292
01:10:36,082 --> 01:10:37,182
- Mais oui!
1293
01:10:38,359 --> 01:10:39,499
- Ils sont là!
1294
01:10:41,017 --> 01:10:42,197
[Freinage brusque]
1295
01:10:42,488 --> 01:10:44,823
- Je suis un véritable chien de chasse!
1296
01:10:44,824 --> 01:10:46,264
- Mégot!
- Oh, punaise!
1297
01:10:49,627 --> 01:10:52,267
- Alors, bande de moules,
on trafique quoi?
1298
01:10:53,011 --> 01:10:54,871
- Euh, nous?
- Rien, monsieur.
1299
01:10:55,120 --> 01:10:56,500
- Il est où votre chef?
1300
01:10:56,840 --> 01:10:57,960
- Quel chef?
1301
01:10:57,962 --> 01:10:59,062
- Spirou!
1302
01:10:59,461 --> 01:11:00,561
Il est où?
1303
01:11:00,633 --> 01:11:02,013
- Il faut nous le dire!
1304
01:11:02,300 --> 01:11:04,220
- C'est... c'est qu'on sait pas.
1305
01:11:05,328 --> 01:11:06,528
- Laissez-moi faire!
1306
01:11:06,930 --> 01:11:09,270
J'ai une technique pour qu'ils parlent.
1307
01:11:09,638 --> 01:11:12,998
Une sorte de mélange
d'intimidature et d'hyptonisation.
1308
01:11:20,443 --> 01:11:21,583
Parlez, maintenant!
1309
01:11:23,235 --> 01:11:25,335
- Vous avez un truc
dans la barbe!
1310
01:11:25,864 --> 01:11:27,423
Un bout de gâteau...
1311
01:11:27,781 --> 01:11:29,341
- Un croquette pour chien.
1312
01:11:30,601 --> 01:11:31,701
- Désiré?
1313
01:11:33,862 --> 01:11:34,982
Les enfants,
1314
01:11:35,458 --> 01:11:37,000
il faut parler, c'est important.
1315
01:11:37,001 --> 01:11:38,141
- Oui, madame.
1316
01:11:39,203 --> 01:11:40,403
- Il est où, Spirou?
1317
01:11:40,514 --> 01:11:41,594
Il fait une fugue?
1318
01:11:42,371 --> 01:11:44,609
- Une fugue?
Non, pas du tout.
1319
01:11:44,611 --> 01:11:47,191
- Il fait un tour du village
avec Suzette.
1320
01:11:48,040 --> 01:11:49,300
- C'est vrai?
- Oui.
1321
01:11:52,016 --> 01:11:54,956
- Par contre, madame,
on a un peu peur pour lui.
1322
01:11:56,986 --> 01:11:58,086
- Peur de quoi?
1323
01:11:59,357 --> 01:12:02,442
- J'ai pas été à son écoute,
je m'en veux tellement.
1324
01:12:02,443 --> 01:12:03,463
Une mère indigne!
1325
01:12:04,737 --> 01:12:05,917
[Freinage brusque]
1326
01:12:07,365 --> 01:12:09,025
[Musique angoissante]
1327
01:12:19,210 --> 01:12:20,850
[Musique énergique]
1328
01:12:23,297 --> 01:12:25,817
- Je sais ce que je veux faire
plus tard.
1329
01:12:33,049 --> 01:12:34,849
Je me suis posé des questions.
1330
01:12:34,851 --> 01:12:37,131
- On fait moins le malin, rase bitume.
1331
01:12:37,474 --> 01:12:40,354
- Ça te dérange pas de m'interrompre,
comme ça?
1332
01:12:40,356 --> 01:12:41,456
Malpoli!
1333
01:12:43,546 --> 01:12:46,486
[Musique majestueuse]
[Écho d'une lame aiguisée]
1334
01:12:47,780 --> 01:12:49,420
[Musique énergique]
1335
01:12:57,189 --> 01:12:58,289
Je disais quoi?
1336
01:12:58,523 --> 01:12:59,623
Ah oui! Donc...
1337
01:12:59,625 --> 01:13:01,068
Journaliste, c'est pas mal.
1338
01:13:01,069 --> 01:13:02,149
Animatrice télé...
1339
01:13:02,478 --> 01:13:03,558
J'hésite encore...
1340
01:13:08,069 --> 01:13:09,169
- Mon père?
1341
01:13:09,367 --> 01:13:12,204
Pardon, M. Langélusse,
la rumeur dit vraie?
1342
01:13:14,134 --> 01:13:16,782
- Quelle rumeur, mon fils?
- Votre fils?
1343
01:13:16,893 --> 01:13:18,093
- C'est une formule.
1344
01:13:18,853 --> 01:13:19,953
- Ah...
1345
01:13:20,646 --> 01:13:22,206
[Musique rock'n'roll]
1346
01:13:22,985 --> 01:13:24,085
- Là, là.
1347
01:13:34,327 --> 01:13:35,467
[Cris de peur]
1348
01:13:37,455 --> 01:13:40,515
- On m'a jamais poursuivie
comme ça, c'est génial.
1349
01:13:44,796 --> 01:13:45,896
- Sorry.
1350
01:13:46,172 --> 01:13:47,932
- Désiré, il faut les rattraper.
1351
01:13:47,933 --> 01:13:49,013
- Comptez sur moi.
1352
01:13:49,310 --> 01:13:50,630
J'en ai sous le capot.
1353
01:13:52,553 --> 01:13:54,113
Dites-moi, Claudia,
je...
1354
01:13:57,934 --> 01:13:59,974
je vous l'avais jamais dit mais...
1355
01:14:00,144 --> 01:14:01,244
Je...
1356
01:14:01,574 --> 01:14:02,674
- Oui?
1357
01:14:04,065 --> 01:14:05,185
- Non, rien.
1358
01:14:06,455 --> 01:14:08,768
- Moi, je sais ce que vous vouliez dire.
1359
01:14:09,090 --> 01:14:11,250
- Tu ne sais pas.
- Mais si. - Non.
1360
01:14:11,906 --> 01:14:13,586
- Vous m'aviez dit, un jour,
1361
01:14:13,706 --> 01:14:17,327
que vous trouviez Mlle Chiffre
d'une beauté à tomber par terre.
1362
01:14:17,328 --> 01:14:18,428
- Ah oui?
1363
01:14:20,540 --> 01:14:21,640
- Oui.
1364
01:14:22,375 --> 01:14:26,455
- Et que vous n'aviez jamais rien vu
de plus beau qu'elle au monde.
1365
01:14:28,131 --> 01:14:29,311
- C'est vrai?
1366
01:14:29,924 --> 01:14:32,084
- Et que vous rêviez de l'embrasser.
1367
01:14:32,677 --> 01:14:35,017
Et lui lécher le visage comme un chiot.
1368
01:14:35,263 --> 01:14:36,943
- Oh, je n'ai jamais dit ça.
1369
01:14:37,348 --> 01:14:38,468
- Attention!
1370
01:14:39,596 --> 01:14:41,358
- Espèce de malades!
1371
01:14:41,769 --> 01:14:43,209
Mais ça va pas, la tête?
1372
01:14:47,108 --> 01:14:49,067
- Elle est cool, cette poursuite.
1373
01:14:49,068 --> 01:14:51,828
Tu m'avais promis du danger.
Ça arrive quand?
1374
01:14:57,823 --> 01:14:59,003
- Maintenant!
1375
01:15:08,875 --> 01:15:10,855
- Spirou!
Qu'est-ce que tu fais?
1376
01:15:13,317 --> 01:15:14,787
- Spirou!
[Bip]
1377
01:15:16,012 --> 01:15:17,932
- Fais gaffe, accroche-toi bien!
1378
01:15:18,655 --> 01:15:19,815
- Il est dingue.
1379
01:15:20,231 --> 01:15:21,331
[Cris]
1380
01:15:31,235 --> 01:15:32,735
[Musique douce]
1381
01:15:51,339 --> 01:15:52,479
- Mon aventurier...
1382
01:16:03,559 --> 01:16:04,659
- Oh!
1383
01:16:10,107 --> 01:16:11,547
[Exclamation de stupeur]
1384
01:16:29,418 --> 01:16:31,058
[Musique énergique]
1385
01:16:39,929 --> 01:16:41,029
[Cris]
1386
01:16:52,518 --> 01:16:53,638
[Claquement]
1387
01:16:56,654 --> 01:16:57,754
- Suzette?
1388
01:16:58,364 --> 01:16:59,464
- Je sais.
1389
01:17:00,366 --> 01:17:01,866
[Musique douce]
1390
01:17:08,207 --> 01:17:09,307
[Cri]
1391
01:17:31,314 --> 01:17:32,414
- Spirou!
1392
01:17:33,899 --> 01:17:34,999
Spirou...
1393
01:17:37,761 --> 01:17:38,881
Ça va, mon chéri?
1394
01:17:38,883 --> 01:17:39,983
- Oui.
1395
01:17:40,489 --> 01:17:41,569
- J'ai eu si peur.
1396
01:17:43,326 --> 01:17:44,486
Je suis désolée.
1397
01:17:44,910 --> 01:17:46,050
Je t'ai pas écouté.
1398
01:17:46,245 --> 01:17:48,204
- Ça va, Suzette?
Elle acquiesce.
1399
01:17:48,205 --> 01:17:50,725
- J'ai fait un tour du monde
avec Spirou.
1400
01:17:52,877 --> 01:17:53,977
- Maman?
1401
01:17:54,369 --> 01:17:57,069
- Oui, mon grand.
- Je dois te dire un truc.
1402
01:17:57,266 --> 01:17:59,546
J'ai pas envie de quitter mes copains.
1403
01:18:00,051 --> 01:18:01,151
- Yes!
1404
01:18:02,636 --> 01:18:05,876
- Et puis...
J'ai pas du tout envie de devenir groom.
1405
01:18:08,100 --> 01:18:10,101
- Tu feras ce que tu veux.
- C'est vrai?
1406
01:18:10,102 --> 01:18:13,282
- T'as le temps de réfléchir
à ce que tu veux faire.
1407
01:18:13,606 --> 01:18:14,806
- Mais je sais déjà.
1408
01:18:15,399 --> 01:18:16,499
- Tu sais déjà?
1409
01:18:18,069 --> 01:18:19,249
- Aventurier.
1410
01:18:21,269 --> 01:18:22,369
- Yes!
1411
01:18:26,452 --> 01:18:28,612
- Vous pleurez?
- Non, pas du tout.
1412
01:18:29,872 --> 01:18:31,252
J'ai eu une sorte de...
1413
01:18:32,124 --> 01:18:34,404
de poussiérerie dans l'orifice visuel.
1414
01:18:35,169 --> 01:18:36,836
- Bravo, André-Jean-Baptiste.
1415
01:18:36,837 --> 01:18:40,197
Grâce à toi, je vais les remettre
dans le droit chemin.
1416
01:18:40,277 --> 01:18:41,417
- Grâce à moi?
1417
01:18:41,419 --> 01:18:42,724
- Oui, grâce à toi.
1418
01:18:43,928 --> 01:18:47,168
Si tu veux, tu peux m'appeler
"mon père", maintenant.
1419
01:18:47,681 --> 01:18:48,861
- Mon père...
1420
01:18:49,767 --> 01:18:50,867
- Allez!
1421
01:18:51,018 --> 01:18:52,977
Comme disait le chanteur de Megadeth:
1422
01:18:52,978 --> 01:18:54,778
on ne fait pas de prisonniers.
1423
01:18:56,770 --> 01:18:58,870
- Il te plaît, mon fauteuil volant?
1424
01:18:59,134 --> 01:19:00,234
- Tout confort!
1425
01:19:00,236 --> 01:19:01,376
Bravo, fiston.
1426
01:19:02,676 --> 01:19:04,596
- Tu sais, d'une certaine façon,
1427
01:19:04,598 --> 01:19:06,571
je vais suivre la voie familiale.
1428
01:19:08,222 --> 01:19:09,322
- Ah oui?
1429
01:19:09,495 --> 01:19:10,595
Comment?
1430
01:19:10,597 --> 01:19:13,597
- En gardant ma tenue,
Je l'aime bien ce costume.
1431
01:19:14,208 --> 01:19:16,728
Puis, il plaît à Suzette.
Grand Papy rit.
1432
01:19:18,253 --> 01:19:19,753
- Tu veux que je te dise?
1433
01:19:19,755 --> 01:19:20,935
C'est curieux
1434
01:19:21,298 --> 01:19:23,133
que tu veuilles être aventurier.
1435
01:19:23,134 --> 01:19:24,394
- Ah ouais, pourquoi?
1436
01:19:24,677 --> 01:19:25,927
- Un de tes ancêtres,
1437
01:19:25,928 --> 01:19:27,608
lui aussi, était aventurier.
1438
01:19:28,097 --> 01:19:30,977
L'oncle Philémon.
- J'en ai pas entendu parler.
1439
01:19:31,100 --> 01:19:32,660
Il est pas sur le tableau?
1440
01:19:32,662 --> 01:19:35,902
- Il était à part de la famille,
c'était un original.
1441
01:19:36,230 --> 01:19:37,250
Et puis, un jour,
1442
01:19:37,918 --> 01:19:39,658
il a disparu mystérieusement,
1443
01:19:41,022 --> 01:19:42,942
alors qu'il cherchait un trésor.
1444
01:19:42,944 --> 01:19:44,064
- Un trésor?
1445
01:19:44,287 --> 01:19:47,827
- Il doit y avoir une carte
quelque part, dans le grenier.
1446
01:19:51,871 --> 01:19:53,031
Alors? Tu viens?
1447
01:19:54,081 --> 01:19:55,641
[Rires]
[Musique joyeuse]
1448
01:20:21,532 --> 01:20:22,712
- Grand Papy?
1449
01:20:23,047 --> 01:20:25,173
Je vais faire un tour,
je rentre tôt.
1450
01:20:34,997 --> 01:20:37,334
[♫: Si On Chantait par Vianney]
1451
01:20:37,336 --> 01:20:38,663
- ♪ Hou ♪
1452
01:20:40,808 --> 01:20:44,498
♪ Si on chantait
- Si on chantait ♪
1453
01:20:44,500 --> 01:20:48,030
- ♪ Si on chantait
- Si on chantait ♪
1454
01:20:48,104 --> 01:20:51,557
- ♪ La vie tu vois
- La vie tu vois ♪
1455
01:20:51,639 --> 01:20:55,257
- ♪ La vie tu vois
- La vie tu vois ♪
1456
01:20:55,441 --> 01:20:58,376
- ♪ La vie tu vois
- La vie tu vois ♪
1457
01:20:58,441 --> 01:21:00,715
- ♪ C'est simplement s'aimer ♪
1458
01:21:00,972 --> 01:21:04,262
- ♪ Si on chantait
- Si on chantait ♪
1459
01:21:04,523 --> 01:21:07,001
- ♪ Si on chantait
- Mmm ♪
1460
01:21:07,289 --> 01:21:10,735
♪ Comme l'automne s'amène l'on entonne
Le plus beau des poèmes ♪
1461
01:21:10,783 --> 01:21:14,446
♪ Si monotone soit-il ce chant sonne
Aux creux de nos oreilles ♪
1462
01:21:14,620 --> 01:21:17,679
♪ Quand le gris s'invite
dans nos vies ♪
1463
01:21:17,681 --> 01:21:21,015
♪ Je veux que nos
couleurs résonnent ♪
1464
01:21:21,892 --> 01:21:24,839
♪ Mes ennemis
ce soir sont mes amis ♪
1465
01:21:24,841 --> 01:21:27,753
♪ L'espoir est dans
ce qu'on entonne ♪
1466
01:21:28,135 --> 01:21:31,727
- ♪ Si on chantait
- Si on chantait ♪
1467
01:21:31,809 --> 01:21:35,347
- ♪ Si on chantait
- Si on chantait ♪
1468
01:21:35,547 --> 01:21:39,101
- ♪ La vie tu vois
- La vie tu vois ♪
1469
01:21:39,219 --> 01:21:42,626
- ♪ La vie tu vois
- La vie tu vois ♪
1470
01:21:42,798 --> 01:21:45,901
- ♪ La vie tu vois
- La vie tu vois ♪
1471
01:21:45,903 --> 01:21:48,110
- ♪ C'est simplement s'aimer ♪
1472
01:21:48,204 --> 01:21:49,954
- ♪ Si on chantait ♪
1473
01:21:50,040 --> 01:21:53,196
- ♪ Si on chantait
- Si on chantait ♪
1474
01:21:53,305 --> 01:21:57,368
- ♪ Quand la vie donne ♪
1475
01:21:57,852 --> 01:22:00,524
♪ Aux hommes ♪
1476
01:22:01,016 --> 01:22:03,875
♪ De chanter ♪
1477
01:22:04,589 --> 01:22:06,071
♪ De chanter ♪
1478
01:22:07,727 --> 01:22:12,017
♪ Soudain les hommes ♪
1479
01:22:12,243 --> 01:22:14,984
♪ S'étonnent ♪
1480
01:22:15,594 --> 01:22:18,734
♪ De s'aimer ♪
1481
01:22:19,231 --> 01:22:20,648
♪ De s'aimer ♪
1482
01:22:23,727 --> 01:22:26,732
♪ Non, non, non
Je ne bois jamais d'alcool ♪
1483
01:22:26,734 --> 01:22:28,598
♪ Même si
c'est bon, bon, bon ♪
1484
01:22:28,600 --> 01:22:30,579
♪ Moi me doser
ça me désole ♪
1485
01:22:30,581 --> 01:22:32,321
♪ Et ainsi
font, font, font ♪
1486
01:22:32,408 --> 01:22:34,820
♪ Les enfants, les fous,
les folles, les foules et ♪
1487
01:22:34,908 --> 01:22:36,572
♪ Tout le monde
à vous de chanter ♪
1488
01:22:36,706 --> 01:22:38,214
♪ Allez, allez ♪
1489
01:22:38,343 --> 01:22:41,249
♪ Non, non, non
Je ne bois jamais d'alcool ♪
1490
01:22:41,251 --> 01:22:43,082
♪ Même si
c'est bon, bon, bon ♪
1491
01:22:43,167 --> 01:22:45,164
♪ Moi me doser
ça me désole ♪
1492
01:22:45,166 --> 01:22:46,781
♪ Et ainsi
font, font, font ♪
1493
01:22:46,920 --> 01:22:49,172
♪ Les enfants, les fous,
les folles, les foules et ♪
1494
01:22:49,355 --> 01:22:51,073
♪ Tout le monde
à vous de chanter ♪
1495
01:22:51,331 --> 01:22:52,893
- ♪ Allez, allez ♪
1496
01:22:52,895 --> 01:22:55,757
- ♪ Non, non, non
Je ne bois jamais d'alcool ♪
1497
01:22:55,759 --> 01:23:00,277
- ♪ Même si c’est
- Si on chantait ♪
1498
01:23:00,279 --> 01:23:04,534
- ♪ Moi me doser ça me désole
Et ainsi font font font ♪
1499
01:23:04,536 --> 01:23:10,594
- ♪ La vie tu vois
- La vie tu vois ♪
1500
01:23:10,596 --> 01:23:13,530
- ♪ Si on chantait ♪
1501
01:23:13,845 --> 01:23:17,053
- ♪ Si on chantait
- Si on chantait ♪
1502
01:23:17,326 --> 01:23:20,452
- ♪ Si on chantait
- Si on chantait ♪
1503
01:23:20,454 --> 01:23:23,036
- ♪ Allez, allez
- Mmm ♪
1504
01:23:44,603 --> 01:23:46,123
[Musique joyeuse]
1505
01:25:36,190 --> 01:25:37,690
Fin
1506
01:25:37,758 --> 01:25:41,258
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
|T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p|
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt6194538
Le Petit Spirou (2017) Français pour malentendants.srt
AND: Le Petit Spirou (2017) Français.srt
FPS: 23.976
With special thanks to: "Philippe and Jean-Marc"
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) ALL DVD's to be subtitled.
2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled.
3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled.
4) More pre-recorded & live subtitles on TV.
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
- Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - /
- |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - /
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ A big Thank You to EVERYBODY +
+ involved in making [closed capture] srt files and supporting us +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
1506
01:25:42,305 --> 01:25:48,943
Merci d'valuer ces sous-titres à %url%.
Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres106606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.