All language subtitles for Le Petit Spirou (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:00:20,145 --> 00:00:22,045 [Musique douce] 3 00:00:45,212 --> 00:00:47,232 [Musique enjouée] 4 00:01:14,801 --> 00:01:19,241 - Alors, il faut d'abord multiplier le coefficient par sept, ce qui fait? 5 00:01:20,387 --> 00:01:21,647 - Ça fait 49, madame. 6 00:01:21,983 --> 00:01:23,063 - Bravo, Éléonore. 7 00:01:23,832 --> 00:01:26,315 - Les mecs, je commence à aimer les maths. 8 00:01:26,316 --> 00:01:27,416 - Ouais! 9 00:01:27,691 --> 00:01:29,973 La Terre a un diamètre, au niveau de l'équateur, 10 00:01:29,975 --> 00:01:32,041 de 12.761 km... 11 00:01:32,834 --> 00:01:34,274 - Spirou! Tu fais quoi? 12 00:01:34,935 --> 00:01:36,075 - Combien ferait... 13 00:01:36,698 --> 00:01:37,838 - Fais passer. 14 00:01:39,526 --> 00:01:40,606 - Hé, fais passer. 15 00:01:43,325 --> 00:01:44,705 - Cassius, fais passer. 16 00:01:45,514 --> 00:01:46,874 - Alors... personne? 17 00:01:49,482 --> 00:01:52,734 La circonférence de l'équateur est de... - Fais passer. 18 00:01:52,735 --> 00:01:55,305 - ... 40.075 kilomètres. 19 00:01:56,280 --> 00:01:57,380 - Hé! 20 00:01:58,401 --> 00:02:00,621 Fais gaffe. - Soit 20.600 nautiques. 21 00:02:01,267 --> 00:02:02,827 Rappelez-vous... - Merci. 22 00:02:04,050 --> 00:02:05,150 C'est pour moi? 23 00:02:06,465 --> 00:02:08,205 Tu m'as écrit un mot d'amour? 24 00:02:13,278 --> 00:02:16,418 "Tu as laissé tomber ton stylo, par terre." 25 00:02:18,547 --> 00:02:19,711 Ah, merci. 26 00:02:20,305 --> 00:02:21,505 C'est gentil. - Hé! 27 00:02:22,110 --> 00:02:23,730 T'as marqué des points, là! 28 00:02:23,810 --> 00:02:25,070 - ... Ça fait un 3/4. 29 00:02:26,176 --> 00:02:28,036 Comment on arrive à ce chiffre? 30 00:02:28,079 --> 00:02:29,579 [Sonnerie] 31 00:02:30,303 --> 00:02:32,934 Avant de sortir! Notez votre sujet de rédaction. 32 00:02:32,935 --> 00:02:34,801 Je précise que c'est le dernier. 33 00:02:34,802 --> 00:02:36,489 Vous allez bientôt me quitter. 34 00:02:36,490 --> 00:02:37,717 - Oh non, jamais. 35 00:02:38,116 --> 00:02:41,176 - Même avec tes notes, Vertignasse, tu vas passer. 36 00:02:42,830 --> 00:02:45,710 J'aimerais que vous vous penchiez sur ce sujet: 37 00:02:46,867 --> 00:02:47,967 Comment 38 00:02:49,246 --> 00:02:50,346 vous imaginez-vous 39 00:02:51,166 --> 00:02:52,326 quand vous aurez 40 00:02:53,235 --> 00:02:54,335 30 ans? 41 00:02:55,778 --> 00:02:58,058 C'est mon âge. - Vous les faites pas. 42 00:02:58,387 --> 00:02:59,487 - C'est gentil. 43 00:02:59,680 --> 00:03:01,240 - Elle fait plus ou moins? 44 00:03:01,974 --> 00:03:03,474 [Musique intrigante] 45 00:03:12,685 --> 00:03:13,901 - Salut, les enfants! 46 00:03:13,902 --> 00:03:15,462 - Salut, papa. - Bonjour. 47 00:03:15,981 --> 00:03:18,741 - Il va où? - À son travail. - À cette heure? 48 00:03:19,016 --> 00:03:21,633 - Oui, ils sont en horaires décalés avec ma mère. 49 00:03:21,634 --> 00:03:24,730 - Ils se voient jamais? - Et ils se disputent jamais. 50 00:03:24,731 --> 00:03:27,611 - Pas bête, je devrais en parler à mes parents. 51 00:03:28,458 --> 00:03:29,778 - Bonjour! - Bonjour. 52 00:03:34,575 --> 00:03:35,835 - Ah! Pile à l'heure. 53 00:03:36,173 --> 00:03:39,473 - Je te l'avais dit, elle prend sa douche en rentrant. 54 00:03:39,804 --> 00:03:41,904 Il doit être hyper sale, son lycée. 55 00:03:41,962 --> 00:03:44,662 - Dis donc, elle a drôlement changé ta sœur. 56 00:03:44,717 --> 00:03:47,657 - T'as raison, elle est de plus en plus chiante. 57 00:03:47,670 --> 00:03:49,890 - Tiens, elle rentre dans ta chambre. 58 00:03:50,985 --> 00:03:52,845 Elle touche à tes B.D. - Quoi? 59 00:03:53,035 --> 00:03:56,195 - Spirou, Vertignasse, vous venez goûter? - On arrive. 60 00:03:56,196 --> 00:03:58,116 Elle les déchire, Un carnage... 61 00:03:58,280 --> 00:03:59,400 - Fais voir! 62 00:04:03,264 --> 00:04:05,529 Marrant! - Si, si, marrant. 63 00:04:05,530 --> 00:04:06,670 - Alors, les mômes, 64 00:04:07,874 --> 00:04:08,974 ça groove? 65 00:04:10,766 --> 00:04:12,266 - On regarde les étoiles. 66 00:04:12,991 --> 00:04:15,271 - En plein jour? - La plus brillante! 67 00:04:15,615 --> 00:04:18,735 - Coquins, va! C'est qui? - La sœur de Vertignasse. 68 00:04:19,632 --> 00:04:22,600 Tu dis qu'on doit pas rater les merveilles de la nature. 69 00:04:22,679 --> 00:04:24,938 - J'adore quand tu retiens mes leçons. 70 00:04:24,939 --> 00:04:27,237 [Des pas résonnent] - Code rouge, les gars. 71 00:04:27,238 --> 00:04:28,378 - Vous faites quoi? 72 00:04:29,104 --> 00:04:30,204 - Rien... 73 00:04:32,022 --> 00:04:33,122 - Allez. 74 00:04:36,820 --> 00:04:38,080 Papa, t'as pas honte? 75 00:04:38,563 --> 00:04:40,063 - C'est pas moi, c'est... 76 00:04:41,105 --> 00:04:43,188 - Mais enfin, papa, c'est des enfants! 77 00:04:43,189 --> 00:04:46,489 - C'est sa fille. Elle devrait avoir peur de lui, non? 78 00:04:47,235 --> 00:04:49,635 - À partir d'un certain âge, ça change. 79 00:04:49,857 --> 00:04:51,037 - Ah ouais... 80 00:04:51,332 --> 00:04:53,972 - Tu connais mon drame? - Euh, non, madame. 81 00:04:54,711 --> 00:04:55,851 - J'ai deux gosses. 82 00:04:56,672 --> 00:04:59,252 - C'est qui le deuxième à part Grand Papy? 83 00:05:04,030 --> 00:05:05,130 [Spirou siffle] 84 00:05:05,889 --> 00:05:07,749 Tu veux pas nous dire où on va? 85 00:05:08,183 --> 00:05:09,923 - T'aimes plus les surprises? 86 00:05:11,228 --> 00:05:12,308 - Les bonnes, oui. 87 00:05:12,943 --> 00:05:16,663 - Crois-moi, une femme qui ne dit pas ce qu'elle a en tête... 88 00:05:16,775 --> 00:05:17,935 Ça sent pas bon. 89 00:05:18,110 --> 00:05:19,210 [Tintement] 90 00:05:21,208 --> 00:05:22,888 - Bonjour, bonjour, bonjour. 91 00:05:25,200 --> 00:05:28,260 Magnifique! Un costume Valentino Cambirano de 1952 92 00:05:29,364 --> 00:05:31,884 qui a besoin d'un petit coup de neuf ici. 93 00:05:32,253 --> 00:05:33,513 Et là. - Pas touche! 94 00:05:34,499 --> 00:05:36,599 - On est là pour mon fils. - Quoi? 95 00:05:36,663 --> 00:05:39,243 - On vient t'acheter ton costume de groom. 96 00:05:39,432 --> 00:05:40,452 - Viens avec moi. 97 00:05:42,322 --> 00:05:44,242 Levez les bras, s'il vous plaît. 98 00:05:47,389 --> 00:05:49,789 Regardez devant vous. Tenez-vous droit. 99 00:05:52,448 --> 00:05:53,548 Voilà. 100 00:05:55,411 --> 00:05:56,511 - Maman? 101 00:05:57,441 --> 00:05:59,001 C'est à cause des bêtises? 102 00:06:00,005 --> 00:06:01,105 - Mais non. 103 00:06:04,440 --> 00:06:05,520 - C'est mes notes? 104 00:06:05,977 --> 00:06:07,117 - Bien sûr que non. 105 00:06:07,784 --> 00:06:09,144 [Musique mystérieuse] 106 00:06:11,772 --> 00:06:13,932 - Tu vas commencer l'école de groom. 107 00:06:14,583 --> 00:06:17,163 - Déjà? - Tu vas suivre la voie familiale. 108 00:06:20,995 --> 00:06:22,015 - Aïe. - Pardon. 109 00:06:23,422 --> 00:06:24,522 - Papa. 110 00:06:29,852 --> 00:06:30,952 - Et voilà. 111 00:06:31,183 --> 00:06:32,523 [Musique émouvante] 112 00:06:37,077 --> 00:06:38,397 - Mais quel bel homme! 113 00:06:39,067 --> 00:06:40,927 C'est mon portrait tout craché. 114 00:06:51,212 --> 00:06:52,848 - Il est où, papa? - Là. 115 00:06:55,691 --> 00:06:56,976 - Et toi? - Là. 116 00:06:59,562 --> 00:07:01,122 C'était la première année. 117 00:07:01,339 --> 00:07:03,139 J'osais pas encore lui parler. 118 00:07:04,123 --> 00:07:05,263 Il était beau. 119 00:07:06,383 --> 00:07:07,583 Comme toi, mon cœur. 120 00:07:09,668 --> 00:07:11,828 Après, je me suis un peu rapprochée. 121 00:07:14,212 --> 00:07:15,892 Là, c'est la dernière année. 122 00:07:17,207 --> 00:07:20,687 - Maintenant, c'est comme si vous étiez à la case départ. 123 00:07:20,690 --> 00:07:21,710 - Et pourquoi ça? 124 00:07:22,526 --> 00:07:24,386 - Vous vous voyez presque plus. 125 00:07:26,696 --> 00:07:28,948 - C'était les plus belles années de ma vie. 126 00:07:28,949 --> 00:07:30,449 Pour toi, ce sera pareil. 127 00:07:31,953 --> 00:07:33,993 Et avec ça, tu feras des ravages. 128 00:07:35,539 --> 00:07:36,639 - Ah ouais? 129 00:07:36,641 --> 00:07:37,915 - En voyant ton père avec, 130 00:07:37,916 --> 00:07:39,416 je suis tombée amoureuse. 131 00:07:41,169 --> 00:07:42,849 Le prestige de l'uniforme... 132 00:07:44,034 --> 00:07:45,514 [Musique féérique] 133 00:07:50,504 --> 00:07:52,175 - Euh..., maman... 134 00:07:52,305 --> 00:07:53,465 [Elle acquiesce] 135 00:07:53,598 --> 00:07:56,358 Je peux porter mon costume demain, à l'école? 136 00:07:56,768 --> 00:07:58,148 [♫: Odile par Nadéah] 137 00:08:03,745 --> 00:08:05,667 ♪ My name is Odile ♪ 138 00:08:05,948 --> 00:08:08,503 ♪ And I am a deep sea diver ♪ 139 00:08:08,613 --> 00:08:10,869 ♪ Though I don't get my thrills ♪ 140 00:08:12,487 --> 00:08:13,587 - Waouh. 141 00:08:13,978 --> 00:08:15,604 - C'est trop classe! 142 00:08:16,190 --> 00:08:17,700 - C'est pas trop rouge? 143 00:08:17,958 --> 00:08:19,138 - T'es canon! 144 00:08:19,376 --> 00:08:22,976 - C'est peut-être pour te faire sa déclaration. - Tu crois? 145 00:08:23,050 --> 00:08:25,276 - Pourquoi il s'habillerait comme ça, sinon? 146 00:08:25,277 --> 00:08:27,437 - Si ça le rend heureux, je dis oui. 147 00:08:28,012 --> 00:08:29,844 Faudrait pas lui briser le cœur. 148 00:08:29,845 --> 00:08:31,074 Coucou, Spirou! 149 00:08:31,720 --> 00:08:33,160 - Coucou! 150 00:08:33,230 --> 00:08:35,255 - T'as vu ça? Comment elles te kiffent? 151 00:08:35,904 --> 00:08:38,544 - Dis donc... Je t'ai jamais vu aussi beau. 152 00:08:41,990 --> 00:08:44,210 Voilà. - Il me faut le même costume. 153 00:08:44,691 --> 00:08:46,611 - J'avoue, c'est super efficace. 154 00:08:47,277 --> 00:08:49,737 - Je pourrais pas mettre ça. - Pourquoi? 155 00:08:49,988 --> 00:08:53,322 - Les filles seraient folles de moi, y en aurait plus pour vous. 156 00:08:53,323 --> 00:08:54,643 - Marrant. - Mais si! 157 00:08:54,859 --> 00:08:56,752 - Si, si, marrant. - Hé! 158 00:08:57,881 --> 00:08:59,021 - Rase bitume. 159 00:08:59,331 --> 00:09:01,955 - Qui voilà? C'est carnaval, aujourd'hui? 160 00:09:02,751 --> 00:09:05,025 Je me serais déguisé. Bouh! 161 00:09:06,102 --> 00:09:07,362 - Il lui a fait peur! 162 00:09:09,689 --> 00:09:11,189 [Musique de western] 163 00:09:16,723 --> 00:09:19,183 On est entourés par des tâches. - Ouais. 164 00:09:19,184 --> 00:09:21,344 - Je regrette d'avoir redoublé trois fois. 165 00:09:21,345 --> 00:09:22,445 Allez, on y va. 166 00:09:23,146 --> 00:09:25,546 - Un jour, faudra lui fermer son clapet. 167 00:09:25,679 --> 00:09:27,858 - Pourquoi pas aujourd'hui? - Vas-y. 168 00:09:27,859 --> 00:09:28,999 On te regarde. 169 00:09:29,990 --> 00:09:32,988 - Du nerf, bande de moules. C'est incroyable, ça. 170 00:09:32,989 --> 00:09:35,629 Avec les gosses, c'est beaucoup de doucerie 171 00:09:36,669 --> 00:09:37,829 et de forcitude. 172 00:09:38,036 --> 00:09:40,120 C'est pas de moi, c'est mathématique. 173 00:09:40,121 --> 00:09:41,221 Oh! 174 00:09:41,304 --> 00:09:43,254 On ne court pas dans les couloirs. 175 00:09:43,255 --> 00:09:45,295 - File-moi le rose. - Oui, Mégot! 176 00:09:45,384 --> 00:09:46,504 - Pas Mégot. 177 00:09:47,134 --> 00:09:48,234 Monsieur Mégot! 178 00:09:50,100 --> 00:09:52,560 Vous savez, je m'y connais en éducature. 179 00:09:53,183 --> 00:09:55,283 Évidemment, trente ans de métier... 180 00:09:56,089 --> 00:09:59,449 On ne court pas aux abords du bassin, je l'ai déjà dit. 181 00:09:59,467 --> 00:10:00,667 Sinon, pas de canoë. 182 00:10:01,559 --> 00:10:03,299 On pense à mettre son bonnet. 183 00:10:03,979 --> 00:10:05,079 [Soupir] 184 00:10:07,279 --> 00:10:09,379 Du nerf, bande de moules mouillées. 185 00:10:09,747 --> 00:10:11,427 - Tu pars l'année prochaine? 186 00:10:11,774 --> 00:10:13,514 - Bah ouais. - T'es sérieux? 187 00:10:13,889 --> 00:10:15,269 - C'est quoi, un groom? 188 00:10:15,673 --> 00:10:18,742 - C'est pas un truc de cirque? Genre dresseur de lions? 189 00:10:18,743 --> 00:10:21,743 - C'est des gens qui travaillent dans des hôtels. 190 00:10:21,900 --> 00:10:24,081 - Bien sûr que non. - Bien sûr que si! 191 00:10:24,144 --> 00:10:25,244 [Il rote] 192 00:10:25,292 --> 00:10:27,092 Ils conduisent les ascenseurs. 193 00:10:27,634 --> 00:10:30,334 Ils ouvrent les portes, montent les valises. 194 00:10:30,403 --> 00:10:32,143 - C'est ça que tu veux faire? 195 00:10:32,145 --> 00:10:35,985 - Je me suis pas posé la question, Dans ma famille, on fait ça. 196 00:10:37,554 --> 00:10:38,634 - Je vous entends. 197 00:10:39,495 --> 00:10:40,595 Je ne dors pas. 198 00:10:55,176 --> 00:10:56,432 [Couinement] 199 00:10:57,735 --> 00:10:58,855 [La porte grince] 200 00:11:01,453 --> 00:11:02,613 C'est pour quoi? 201 00:11:03,371 --> 00:11:06,311 - Pour connaître... Enfin, vous devez le savoir. 202 00:11:06,333 --> 00:11:07,413 Vous êtes voyante. 203 00:11:08,485 --> 00:11:10,992 - C'est pour le prochain devoir de maths? 204 00:11:10,993 --> 00:11:12,853 Tous les gosses veulent savoir. 205 00:11:13,728 --> 00:11:17,210 Surtout celui avec des lunettes et un nom de ver de terre. 206 00:11:17,211 --> 00:11:18,291 - Ah, Vertignasse! 207 00:11:18,920 --> 00:11:20,020 - C'est ça! 208 00:11:20,096 --> 00:11:21,416 Qu'est-ce que tu veux? 209 00:11:22,557 --> 00:11:23,937 - Connaître mon avenir. 210 00:11:27,084 --> 00:11:28,524 [Miaulements] - Edmond. 211 00:11:29,680 --> 00:11:31,080 Oh, mon pépère. 212 00:11:31,649 --> 00:11:33,209 [Musique mystérieuse] 213 00:11:36,017 --> 00:11:37,197 [Miaulements] 214 00:11:50,769 --> 00:11:52,091 On paie d'abord. 215 00:12:06,981 --> 00:12:09,965 - Ça ira? - Je vais pas voir bien loin avec ça. 216 00:12:15,919 --> 00:12:17,711 Je vois... je vois... 217 00:12:18,133 --> 00:12:21,917 - Vous devez pas voir grand-chose avec vos yeux fermés. 218 00:12:22,063 --> 00:12:23,721 - Chut! Je vois... 219 00:12:24,300 --> 00:12:26,040 Je vois des grands espaces... 220 00:12:26,805 --> 00:12:28,245 Des voyages lointains... 221 00:12:29,225 --> 00:12:31,245 Je vois... je vois... 222 00:12:31,876 --> 00:12:33,376 des contrées exotiques... 223 00:12:33,711 --> 00:12:36,171 Je vois... des cascades d'eau turquoise, 224 00:12:36,503 --> 00:12:38,063 une végétation luxuriante. 225 00:12:38,250 --> 00:12:39,990 [Vibreur] Voilà, c'est tout. 226 00:12:42,472 --> 00:12:43,745 - Quoi? Mais... 227 00:12:44,034 --> 00:12:47,057 C'est déjà fini? Et en plus, c'était flou. 228 00:12:47,225 --> 00:12:49,182 - Tu as de l'argent? - Non... 229 00:12:49,561 --> 00:12:51,755 - Bon, petit, il faut partir, maintenant. 230 00:12:51,756 --> 00:12:55,768 J'ai un brushing à me faire, y a des chances que je sorte ce soir. 231 00:12:55,769 --> 00:12:58,109 - Vous l'avez vu dans la boule? - Non. 232 00:12:58,196 --> 00:12:59,456 Je l'ai vu là-dedans. 233 00:13:01,789 --> 00:13:04,069 Edmond, mon petit, tu vois tout, toi. 234 00:13:08,705 --> 00:13:09,865 [Spirou souffle] 235 00:13:11,044 --> 00:13:14,550 ♪ I can't stop crying ♪ [♫: par Will Grove-White] 236 00:13:18,026 --> 00:13:19,206 - Grand Papy? 237 00:13:22,376 --> 00:13:25,947 ♪ I can't think of smiling ♪ 238 00:13:27,284 --> 00:13:31,527 ♪ now I'm so sad and blue ♪ 239 00:13:34,316 --> 00:13:35,756 - Grand Papy? [Il tousse] 240 00:13:36,047 --> 00:13:37,207 T'es là? 241 00:13:37,472 --> 00:13:38,702 Grand Papy? 242 00:13:39,736 --> 00:13:40,856 Ah, t'es là! 243 00:13:42,324 --> 00:13:44,664 - Fiston! Tu sèches les cours ou quoi? 244 00:13:44,666 --> 00:13:46,783 - À cette heure-là, c'est fini l'école. 245 00:13:46,784 --> 00:13:48,776 - Vous finissez de plus en plus tôt. 246 00:13:48,777 --> 00:13:51,117 Je vais écrire à l'Éducation nationale. 247 00:13:51,129 --> 00:13:53,712 Ça tombe bien, je vais te montrer quelque chose. 248 00:13:53,713 --> 00:13:55,393 - Tes collections de revues? 249 00:13:58,253 --> 00:14:01,193 - C'est pas à moi. - Y a ton nom partout dessus. 250 00:14:04,761 --> 00:14:07,401 - C'est une blague de ton père, sans doute. 251 00:14:08,223 --> 00:14:09,483 Allez, viens par ici. 252 00:14:12,410 --> 00:14:13,510 [Il expire] 253 00:14:16,960 --> 00:14:18,140 - [Bruits de bouche] 254 00:14:23,346 --> 00:14:25,405 Magnifique! Ton arrière-arrière-grand-père 255 00:14:25,406 --> 00:14:27,926 l'a acheté lors d'une vente aux enchères. 256 00:14:28,545 --> 00:14:30,105 Il a été fabriqué en 1890, 257 00:14:31,736 --> 00:14:33,596 par Robert Schindler, lui-même. 258 00:14:33,831 --> 00:14:37,191 À l'époque, c'était déjà la Rolls Royce des ascenseurs. 259 00:14:38,003 --> 00:14:39,441 Je t'ai concocté, 260 00:14:40,307 --> 00:14:41,988 un petit programme d'entraînement. 261 00:14:42,339 --> 00:14:45,399 Je vais servir à quelque chose dans cette famille. 262 00:14:46,487 --> 00:14:49,247 Ça m'évitera peut-être la maison de retraite. 263 00:14:49,681 --> 00:14:50,861 Allez, en voiture! 264 00:14:52,164 --> 00:14:53,264 - Euh... 265 00:14:53,479 --> 00:14:54,612 Grand Papy... 266 00:14:54,819 --> 00:14:56,726 j'ai mes devoirs à faire... 267 00:14:57,292 --> 00:14:59,079 - Depuis quand tu fais tes devoirs? 268 00:14:59,080 --> 00:15:01,660 Allez, pas de chichi. Il va pas te manger. 269 00:15:03,403 --> 00:15:04,903 [Musique intrigante] 270 00:15:09,284 --> 00:15:10,384 Allez! 271 00:15:12,473 --> 00:15:13,853 - [Spirou ouvre la porte] 272 00:15:17,875 --> 00:15:19,055 Allez, allez! 273 00:15:27,945 --> 00:15:29,045 Respire! 274 00:15:30,305 --> 00:15:32,645 - Je veux sortir! - Non, reste un peu. 275 00:15:32,974 --> 00:15:34,774 Apprécie ce moment de détente. 276 00:15:35,057 --> 00:15:36,677 - J'arrive plus à respirer. 277 00:15:37,186 --> 00:15:39,346 - On a jamais vu ça dans la famille. 278 00:15:40,356 --> 00:15:41,376 - Je veux sortir! 279 00:15:42,988 --> 00:15:46,108 - C'est le moyen de transport le plus sûr au monde. 280 00:15:46,641 --> 00:15:47,913 Allez, pousse-toi! 281 00:15:49,773 --> 00:15:50,913 Je vais te montrer. 282 00:15:51,588 --> 00:15:52,688 - [Il siffle] 283 00:15:55,997 --> 00:15:57,343 Tu vois? À l'aise. 284 00:15:58,718 --> 00:16:01,554 Madame, 3e étage? Je vous en prie. Pardon. 285 00:16:02,337 --> 00:16:03,437 Permettez. 286 00:16:05,772 --> 00:16:07,572 Tu vois? Y a pas plus simple. 287 00:16:08,019 --> 00:16:10,469 - T'as toujours su que tu voulais faire ça? 288 00:16:10,478 --> 00:16:11,578 - Bien sûr. 289 00:16:13,806 --> 00:16:15,426 Regarde comme j'étais beau. 290 00:16:15,790 --> 00:16:18,730 Je suis né avec un chapeau de groom sur la tête. 291 00:16:21,939 --> 00:16:23,619 - Qu'est-ce qui s'est passé? 292 00:16:24,192 --> 00:16:25,292 - 80 ans. 293 00:16:25,401 --> 00:16:27,021 [Sur l'air de Oh Happy Day] 294 00:16:28,946 --> 00:16:33,266 - Comme dirait le chanteur d'Aerosmith, on met ses tripes sur la table. 295 00:16:33,451 --> 00:16:37,160 - ♪ Oh happy day - Oh happy day ♪ 296 00:16:37,321 --> 00:16:40,922 - ♪ Oh happy day - Oh happy day ♪ 297 00:16:41,072 --> 00:16:44,997 - ♪ When Jesus washed - When Jesus washed ♪ 298 00:16:45,260 --> 00:16:47,082 - ♪ Jesus washed ♪ - Allez! 299 00:16:47,158 --> 00:16:50,658 - ♪ When Jesus washed - When Jesus washed ♪ 300 00:16:50,756 --> 00:16:54,052 - ♪ When Jesus washed - He washed my sins away ♪ - Allez! 301 00:16:54,114 --> 00:16:56,222 - ♪ Oh happy day ♪ 302 00:16:56,482 --> 00:16:58,015 - ♪ Oh happy day ♪ 303 00:16:58,190 --> 00:17:00,477 - C'est vrai qu'ils se ressemblent vachement. 304 00:17:00,478 --> 00:17:01,498 - Ouais, j'avoue. 305 00:17:02,998 --> 00:17:05,774 - C'est ce que dit la rumeur. - C'est son père? 306 00:17:05,775 --> 00:17:06,857 - Je sais pas. 307 00:17:06,859 --> 00:17:10,728 Selon ma mère, même si on dit "mon père", on n'est pas ses enfants. 308 00:17:10,729 --> 00:17:13,940 - ♪ He washed my sins away - Oh happy day ♪ 309 00:17:13,991 --> 00:17:17,051 - Cassius, on ne court pas dans la salle de sport. 310 00:17:18,121 --> 00:17:21,181 - Oui, M. Mégot. - Tu vas terminer dans le plinth. 311 00:17:22,732 --> 00:17:26,272 Toujours vérifier la toile avant l'ascension sur le tamis. 312 00:17:27,169 --> 00:17:30,769 Ça semble évident, mais on a déjà eu de nombreux accidents. 313 00:17:31,094 --> 00:17:33,552 - Tu sais ce que tu veux faire plus tard? 314 00:17:33,553 --> 00:17:36,471 - On s'en fiche, on sera pas grands avant des années. 315 00:17:36,472 --> 00:17:38,332 - Tu le seras peut-être jamais. 316 00:17:39,058 --> 00:17:41,818 Danseur étoile! - Président de la République. 317 00:17:42,290 --> 00:17:44,090 - Top model. - Ostréiculteur. 318 00:17:44,564 --> 00:17:47,404 - C'est quoi ça? - Un mec qui fait des huîtres. 319 00:17:47,405 --> 00:17:49,865 - Je connais pas. - De quoi vous causez? 320 00:17:49,927 --> 00:17:51,667 - De la rédac'. - C'est nul. 321 00:17:51,669 --> 00:17:53,529 - Miss France. - Stripteaseur. 322 00:17:54,808 --> 00:17:58,348 - C'est le fruit de nombreuses années de pratique alors... 323 00:17:58,663 --> 00:17:59,983 - Pour la rédaction... 324 00:18:00,246 --> 00:18:03,846 - Comme vous y tenez, je vais vous faire une démonstrature. 325 00:18:04,607 --> 00:18:05,707 Hello. 326 00:18:07,044 --> 00:18:09,984 Le saut acrobatique exige une grande sérenitude. 327 00:18:10,269 --> 00:18:11,469 De la concentrature! 328 00:18:11,471 --> 00:18:13,211 L'accident n'est jamais loin. 329 00:18:13,435 --> 00:18:14,455 Et là, je pivote! 330 00:18:14,543 --> 00:18:15,983 [Cris] [Rires moqueurs] 331 00:18:17,930 --> 00:18:19,430 [Musique intrigante] 332 00:18:39,692 --> 00:18:41,852 - C'est ici qu'a débuté ma carrière. 333 00:18:43,164 --> 00:18:44,544 - Oh, qu'il est mignon! 334 00:18:52,539 --> 00:18:53,799 Avec cette formation, 335 00:18:54,383 --> 00:18:57,023 il emmènera ses passagers vers les cimes... 336 00:18:57,929 --> 00:18:59,909 Notre ambition: être à la pointe 337 00:18:59,917 --> 00:19:03,725 en s'adaptant au présent pour être les professionnels de demain. 338 00:19:03,726 --> 00:19:06,006 Nous formons les plus grandes familles 339 00:19:06,014 --> 00:19:07,274 depuis 5 générations. 340 00:19:08,189 --> 00:19:10,889 Votre enfant est entre de bonnes mains, ici. 341 00:19:11,609 --> 00:19:13,469 Il va se sentir comme chez lui. 342 00:19:19,446 --> 00:19:20,986 [Musique grandiose] 343 00:19:43,698 --> 00:19:44,798 Bon voyage. 344 00:19:46,811 --> 00:19:47,991 [Grincements] 345 00:19:48,437 --> 00:19:49,537 - Non! 346 00:19:59,156 --> 00:20:00,496 [Sa mère chantonne] 347 00:20:04,479 --> 00:20:05,739 - Bonjour, mon grand. 348 00:20:06,539 --> 00:20:08,279 Qu'est-ce que t'as fait hier? 349 00:20:08,327 --> 00:20:10,007 C'était déjà tout chiffonné! 350 00:20:11,627 --> 00:20:12,887 T'as perdu ta langue? 351 00:20:13,612 --> 00:20:14,712 - Maman, 352 00:20:14,714 --> 00:20:17,174 pourquoi c'est les parents qui décident? 353 00:20:17,567 --> 00:20:18,827 - Pourquoi tu dis ça? 354 00:20:19,468 --> 00:20:22,468 - Si j'avais envie d'une autre sorte de céréales? 355 00:20:22,597 --> 00:20:24,937 - Tu les adores depuis que tu es petit! 356 00:20:25,808 --> 00:20:27,668 - Je les mangerai toute ma vie? 357 00:20:28,019 --> 00:20:29,279 - Non, pas forcément. 358 00:20:31,319 --> 00:20:32,699 T'en voudrais d'autres? 359 00:20:33,033 --> 00:20:34,173 - Je sais pas. 360 00:20:34,743 --> 00:20:35,843 [Tintement] 361 00:20:38,618 --> 00:20:40,598 - Ben, Spirou! - J'ai plus faim. 362 00:20:44,449 --> 00:20:45,549 Grand Papy? 363 00:20:45,828 --> 00:20:48,588 Tu connais la voyante? Celle dans la roulote. 364 00:20:49,165 --> 00:20:50,245 - Hilda? 365 00:20:50,416 --> 00:20:51,518 Oh, oui! 366 00:20:53,765 --> 00:20:55,166 Enfin, oui... non. 367 00:20:55,630 --> 00:20:58,330 Si, enfin, je la connais comme ça... de vue. 368 00:20:58,507 --> 00:20:59,527 À peine, tu vois? 369 00:21:01,183 --> 00:21:04,783 - Elle m'a prédit une vie pleine d'aventures et de voyages. 370 00:21:05,645 --> 00:21:07,598 - N'importe quoi. Elle dit n'importe quoi. 371 00:21:07,745 --> 00:21:10,246 Alors, ça, quand on boit, on déraille! 372 00:21:10,937 --> 00:21:12,057 - Elle boit? 373 00:21:13,737 --> 00:21:15,023 - Tout le monde le sait. 374 00:21:15,024 --> 00:21:17,364 - Si je voulais rester avec mes copains 375 00:21:17,596 --> 00:21:20,356 et pas bloqué dans un ascenseur toute ma vie? 376 00:21:21,588 --> 00:21:23,808 - Mais groom, c'est vachement mieux! 377 00:21:24,444 --> 00:21:25,951 Les autres voyagent pour toi. 378 00:21:25,952 --> 00:21:28,292 Les clients te racontent leurs voyages. 379 00:21:28,955 --> 00:21:31,539 T'as tous les avantages sans les inconvénients. 380 00:21:31,540 --> 00:21:33,340 Le dépaysement sans le risque. 381 00:21:36,128 --> 00:21:37,248 Sans compter 382 00:21:37,797 --> 00:21:39,477 que ça te coûte pas un rond. 383 00:21:40,466 --> 00:21:42,806 - J'y avais pas pensé. - Tu sais quoi? 384 00:21:43,344 --> 00:21:45,804 - On va retourner la voir. - Maintenant? 385 00:21:53,854 --> 00:21:55,900 - Vous vous trompez souvent? - Jamais. 386 00:21:55,901 --> 00:21:58,601 Enfin, j'ai la vue qui baisse, en ce moment. 387 00:21:58,900 --> 00:22:00,520 - Vous allez me rembourser? 388 00:22:01,070 --> 00:22:02,570 - T'as pas vu le panneau? 389 00:22:02,655 --> 00:22:05,475 - "Satisfait ou remboursé. Non, on plaisante." 390 00:22:06,480 --> 00:22:08,087 - Bon. On s'y met. 391 00:22:11,150 --> 00:22:13,204 Je vois... je vois... 392 00:22:13,664 --> 00:22:15,944 - Vous fermez pas les yeux? - Si, si. 393 00:22:17,474 --> 00:22:19,994 - Je vois... - Vous allumez pas la boule? 394 00:22:21,132 --> 00:22:22,452 - Voilà, t'es content? 395 00:22:23,553 --> 00:22:25,413 - Si vous mettiez des lunettes? 396 00:22:26,303 --> 00:22:27,403 Pour votre vue! 397 00:22:27,680 --> 00:22:29,240 - Arrête de m'interrompre. 398 00:22:29,265 --> 00:22:30,405 - Oui, pardon. 399 00:22:31,491 --> 00:22:33,231 - Bon, pour la dernière fois. 400 00:22:34,146 --> 00:22:36,966 Je vois des valises, des grosses, des petites. 401 00:22:37,253 --> 00:22:40,913 Des portes avec des numéros, de longs couloirs tous pareils. 402 00:22:41,610 --> 00:22:42,870 Un mur avec des clés. 403 00:22:43,404 --> 00:22:45,924 Des ascenseurs qui montent et descendent. 404 00:22:46,073 --> 00:22:47,273 Pas de doute, petit. 405 00:22:47,531 --> 00:22:48,791 Tu vas devenir groom. 406 00:22:49,535 --> 00:22:51,815 - La dernière fois, vous m'aviez parlé 407 00:22:51,817 --> 00:22:53,137 de paysages exotiques! 408 00:22:54,749 --> 00:22:55,949 Ça me plaisait, moi! 409 00:22:58,419 --> 00:22:59,879 [Musique triste] 410 00:23:11,201 --> 00:23:13,721 - J'aime pas mentir. Surtout à un enfant. 411 00:23:15,420 --> 00:23:18,031 Tu devrais avoir honte. - D'avoir du charme? 412 00:23:18,032 --> 00:23:19,112 - Il en manque un. 413 00:23:19,253 --> 00:23:21,102 - Pardon? - Il manque un billet. 414 00:23:21,103 --> 00:23:22,203 - Désolé. 415 00:23:22,818 --> 00:23:23,838 On dîne ensemble? 416 00:23:24,570 --> 00:23:25,650 - Ça m'étonnerait! 417 00:23:25,982 --> 00:23:27,842 Y a trop de femmes dans ta vie. 418 00:23:31,214 --> 00:23:32,234 - Spirou! 419 00:23:32,368 --> 00:23:33,388 Spirou! 420 00:23:34,329 --> 00:23:36,472 ♪ My name is Odile ♪ 421 00:23:36,605 --> 00:23:39,072 ♪ And I am a deep sea diver ♪ 422 00:23:39,220 --> 00:23:41,556 ♪ Though I don't get my thrills ♪ 423 00:23:41,558 --> 00:23:43,942 ♪ From the catfish in China ♪ 424 00:23:43,944 --> 00:23:46,121 ♪ Can't you see it's possible ♪ 425 00:23:46,123 --> 00:23:48,608 ♪ And oh oh oh so probable ♪ 426 00:23:48,610 --> 00:23:52,766 ♪ And by, by-y-y the way - by the way ♪ 427 00:23:55,423 --> 00:23:58,003 - J'ai plus que quelques jours de liberté. 428 00:23:58,439 --> 00:23:59,939 - Tu vas aller en prison? 429 00:24:00,272 --> 00:24:01,412 - Bien sûr que non! 430 00:24:02,191 --> 00:24:03,775 C'est bientôt les vacances. 431 00:24:03,776 --> 00:24:04,856 Et après, je pars. 432 00:24:05,861 --> 00:24:09,281 J'aimerais bien profiter des derniers moments avec vous. 433 00:24:10,866 --> 00:24:13,686 - T'es obligé d'aller dans cette foutue école? 434 00:24:14,286 --> 00:24:15,406 - Ben ouais. 435 00:24:16,254 --> 00:24:17,374 C'est mon destin. 436 00:24:18,272 --> 00:24:19,712 - C'est quoi, le destin? 437 00:24:19,959 --> 00:24:22,418 - C'est un truc, t'es obligé de faire avec. 438 00:24:22,419 --> 00:24:24,159 Et tu peux rien faire contre. 439 00:24:26,638 --> 00:24:27,798 - Tous en chœur! 440 00:24:27,853 --> 00:24:32,439 - ♪ He taught me how - He taught me how ♪ 441 00:24:32,593 --> 00:24:35,852 ♪ To watch ♪ 442 00:24:35,854 --> 00:24:39,444 ♪ fight and pray - Pray ♪ 443 00:24:39,554 --> 00:24:40,964 ♪ Fight and pray ♪ 444 00:24:41,348 --> 00:24:43,855 - Les gars, j'aimerais trouver un truc dingue 445 00:24:43,856 --> 00:24:45,116 pour finir en beauté. 446 00:24:45,743 --> 00:24:48,623 - Voir Mlle Chiffre toute nue? - Déjà fait. 447 00:24:49,113 --> 00:24:50,655 Ça vaut pas le coup! 448 00:24:51,104 --> 00:24:52,204 - Marrant! 449 00:24:53,012 --> 00:24:54,172 Si, si, marrant! 450 00:24:54,617 --> 00:24:57,704 - Et si on déguisait André-Baptiste en sapin de Noël? 451 00:24:57,705 --> 00:25:00,225 - Comme dirait le chanteur d'Iron Maiden: 452 00:25:00,345 --> 00:25:02,709 "Laisse sortir la bête qui est en toi." 453 00:25:02,710 --> 00:25:04,783 - ♪ Oh happy day ♪ 454 00:25:04,785 --> 00:25:06,905 - ♪ Oh happy day! ♪ 455 00:25:08,169 --> 00:25:10,509 - Vert'! Je sais ce que je vais faire. 456 00:25:11,019 --> 00:25:14,012 Voir du pays avant de finir ma vie dans une boîte. 457 00:25:14,145 --> 00:25:15,766 - Chef, j'ai pas compris. 458 00:25:15,973 --> 00:25:17,807 - Je vais faire un tour du monde! 459 00:25:17,808 --> 00:25:19,547 - Quoi? - Trop bien! 460 00:25:20,150 --> 00:25:21,310 - Tour du monde! 461 00:25:21,896 --> 00:25:23,778 - ♪ Oh happy day ♪ 462 00:25:23,819 --> 00:25:26,565 ♪ Oh happy day! - Days ♪ 463 00:25:26,567 --> 00:25:27,667 [Brouhaha] 464 00:25:30,817 --> 00:25:33,675 - Bon. Il va nous falloir un véhicule. 465 00:25:34,174 --> 00:25:35,674 Un véhicule très spécial. 466 00:25:36,089 --> 00:25:38,620 - Spécial comment? - Spécial comme ça. 467 00:25:41,168 --> 00:25:42,808 - Waouh! 468 00:25:44,476 --> 00:25:45,556 - C'est trop bien! 469 00:25:45,854 --> 00:25:47,534 - Trop génial! - Trop fort! 470 00:25:48,363 --> 00:25:49,463 - Ouais. 471 00:25:49,465 --> 00:25:51,963 On va avoir besoin de Masseur. 472 00:25:52,176 --> 00:25:55,044 - Qu'est-ce qu'elle vient fiche là-dedans, ta sœur? 473 00:25:55,045 --> 00:25:56,245 - Mais non, Masseur. 474 00:25:56,753 --> 00:25:58,373 Jean-Charles Masseur. 475 00:26:00,392 --> 00:26:01,492 Viens. 476 00:26:02,068 --> 00:26:03,568 [Musique de suspens] 477 00:26:11,570 --> 00:26:12,710 - Masseur! Masseur? 478 00:26:15,738 --> 00:26:18,872 Ton père veut plus que tu travailles dans son garage? 479 00:26:18,873 --> 00:26:21,120 - Si j'ai des bonnes notes, il voudra bien. 480 00:26:21,121 --> 00:26:22,561 Ça risque pas d'arriver! 481 00:26:23,060 --> 00:26:24,260 - OK, on va voir ça. 482 00:26:30,798 --> 00:26:32,598 - Qu'est-ce qu'ils fabriquent? 483 00:26:32,601 --> 00:26:34,461 - On a une question à te poser. 484 00:26:35,912 --> 00:26:38,732 Tu voudrais bien faire les devoirs de Masseur? 485 00:26:39,257 --> 00:26:42,197 - Si je le fais, il va être le 1er de la classe. 486 00:26:42,225 --> 00:26:43,518 Je veux être la seule. 487 00:26:43,519 --> 00:26:46,219 - T'auras qu'à lui rajouter quelques fautes! 488 00:26:46,313 --> 00:26:48,337 - OK, mais à une condition. 489 00:26:48,841 --> 00:26:50,650 Je veux un esclave. 490 00:26:52,611 --> 00:26:53,711 - D'accord. 491 00:26:58,409 --> 00:26:59,509 - Alors? 492 00:26:59,702 --> 00:27:01,322 - Ça va pouvoir s'arranger. 493 00:27:02,136 --> 00:27:03,216 - Ah bon, comment? 494 00:27:03,664 --> 00:27:06,184 - Tu serais prêt à quoi pour mon dessert? 495 00:27:06,292 --> 00:27:07,392 - Beaucoup. 496 00:27:07,699 --> 00:27:08,879 - C'est pas assez. 497 00:27:09,211 --> 00:27:11,971 - Et le mien avec? - Tout ce que vous voulez. 498 00:27:12,756 --> 00:27:14,676 - Bon, maintenant, tu signes là. 499 00:27:18,470 --> 00:27:20,280 - "Je soussigné Ponchelot" 500 00:27:20,526 --> 00:27:23,178 "accepte les conditions pour devenir" 501 00:27:23,667 --> 00:27:26,247 "l'esclave d'Éléonore pendant 3 semaines." 502 00:27:27,362 --> 00:27:31,233 "Je porterai ses affaires, je lui moucherai le nez," 503 00:27:31,673 --> 00:27:33,288 "je mâcherai son steak," 504 00:27:33,761 --> 00:27:35,621 "je débarrasserai son plateau," 505 00:27:36,543 --> 00:27:39,780 "je ne dirai jamais non, j'accepte tout," 506 00:27:40,200 --> 00:27:41,320 "Ponchelot." 507 00:27:44,553 --> 00:27:46,173 Vous êtes durs, quand même. 508 00:27:46,745 --> 00:27:47,845 - Allez, vas-y. 509 00:27:52,744 --> 00:27:56,044 - C'est toi, mon esclave? - C'est pour la bonne cause. 510 00:27:56,936 --> 00:27:58,676 - Tu peux porter mon plateau? 511 00:28:01,153 --> 00:28:03,013 - Vous êtes vaches, quand même. 512 00:28:03,015 --> 00:28:04,115 - Mais non! 513 00:28:05,851 --> 00:28:06,887 - Bon! 514 00:28:06,929 --> 00:28:08,241 Nous, on a du boulot. 515 00:28:08,562 --> 00:28:10,224 - Ouais. - On commence quand? 516 00:28:10,225 --> 00:28:11,313 - Maintenant! 517 00:28:11,315 --> 00:28:13,854 [♫: Jungle Drum par Emiliana Torrini] 518 00:28:15,250 --> 00:28:17,744 ♪ Hey, I'm in love ♪ 519 00:28:19,181 --> 00:28:22,861 ♪ My fingers keep on clicking To the beating of my heart ♪ 520 00:28:23,393 --> 00:28:26,416 ♪ Hey, it's cause of you ♪ 521 00:28:27,190 --> 00:28:31,125 ♪ The world is in a crazy hazy hue ♪ 522 00:28:31,347 --> 00:28:35,003 ♪ My heart is beating like a jungle drum ♪ 523 00:28:35,352 --> 00:28:37,422 ♪ And so onburuburobummbummbumm ♪ 524 00:28:37,424 --> 00:28:41,063 ♪ My heart is beating like a jungle drum ♪ 525 00:28:41,404 --> 00:28:43,513 ♪ Onburuburobummbummbumm ♪ 526 00:28:43,515 --> 00:28:46,450 ♪ My heart is beating like a jungle drum ♪ 527 00:28:49,815 --> 00:28:52,591 ♪ Man, you got me burning ♪ 528 00:28:54,974 --> 00:28:56,833 - Du nerf, bande de larves! 529 00:28:57,870 --> 00:29:00,752 ♪ Hey, read my lips ♪ 530 00:29:01,995 --> 00:29:04,955 ♪ 'Cause all they say is kiss kiss kiss, kiss ♪ 531 00:29:05,317 --> 00:29:06,629 - Faites circuler. 532 00:29:07,145 --> 00:29:08,245 - Passe! 533 00:29:09,941 --> 00:29:13,972 ♪ My hands are in the air ♪ Yes I'm in love ♪ 534 00:29:13,974 --> 00:29:17,589 ♪ My heart is beating like a jungle drum ♪ 535 00:29:17,996 --> 00:29:21,066 ♪ My heart is beating like a jungle drum ♪ 536 00:29:37,693 --> 00:29:38,833 - Vous êtes fichus! 537 00:29:39,736 --> 00:29:41,236 [Musique metal] 538 00:29:47,097 --> 00:29:48,197 [Il chante] 539 00:29:48,996 --> 00:29:50,316 - Mon père! Mon père! 540 00:29:50,745 --> 00:29:51,945 Mon père! Mon père! 541 00:29:52,760 --> 00:29:57,221 Spirou et ses copains volent des choses. - Je te l'ai déjà dit, 542 00:29:57,588 --> 00:29:59,148 appelle-moi M. Langélusse. 543 00:30:00,382 --> 00:30:02,782 Ou monseigneur, si tu veux être gentil. 544 00:30:03,510 --> 00:30:05,190 - Venez voir, Votre Altesse. 545 00:30:06,101 --> 00:30:08,084 - Bon. Je te suis. Allez! 546 00:30:19,218 --> 00:30:22,447 - On a de la chance, c'est ouvert. - Pourquoi me montrer ça? 547 00:30:22,448 --> 00:30:24,608 - Vous dites que voler est un péché. 548 00:30:24,906 --> 00:30:27,786 - C'est le Seigneur qui le dit. - C'est pareil. 549 00:30:29,162 --> 00:30:30,662 - Pénétrer chez les gens, 550 00:30:31,371 --> 00:30:33,639 est interdit par... - Le Seigneur? 551 00:30:33,934 --> 00:30:36,217 - Par la loi. - C'est moins grave. 552 00:30:36,933 --> 00:30:38,193 Ils ont tout mis ici. 553 00:30:42,233 --> 00:30:43,333 - Et alors? 554 00:30:44,219 --> 00:30:47,337 - Y avait plein de trucs, ils faisaient un gros truc. 555 00:30:47,338 --> 00:30:49,555 - Tu perds la tête, André-Jean-Baptiste. 556 00:30:49,556 --> 00:30:52,208 - Je les ai vus, je vous jure! - On ne jure pas. 557 00:30:52,209 --> 00:30:54,849 - Ils ont dû cacher les choses. Ou alors... 558 00:30:55,317 --> 00:30:57,333 - Tu as menti! - Mon père! 559 00:30:57,566 --> 00:31:00,149 - Arrête de m'appeler tout le temps "mon père", 560 00:31:00,150 --> 00:31:02,028 arrête de mentir et de jurer. 561 00:31:02,110 --> 00:31:05,145 Sinon, comme dirait le guitariste d'AC/DC, 562 00:31:05,572 --> 00:31:08,812 tu te diriges tout droit vers l'autoroute de l'enfer. 563 00:31:12,004 --> 00:31:13,444 [Claquement de la porte] 564 00:31:13,751 --> 00:31:14,951 - C'était moins une. 565 00:31:17,942 --> 00:31:19,200 - Waouh! 566 00:31:20,049 --> 00:31:21,169 [Sifflement] 567 00:31:21,171 --> 00:31:22,731 [Musique majestueuse] 568 00:31:36,450 --> 00:31:38,442 - J'ai jamais rien vu de plus beau. 569 00:31:38,443 --> 00:31:40,483 - Ouais, j'ai fait ce que j'ai pu. 570 00:31:41,237 --> 00:31:42,397 - T'es un génie! 571 00:31:42,399 --> 00:31:45,999 - Mon père dit que je suis un cancre. - On peut être les 2! 572 00:31:46,154 --> 00:31:47,714 - Comment on va l'appeler? 573 00:31:49,191 --> 00:31:50,331 - Le Supokitu. 574 00:31:52,079 --> 00:31:53,199 - Trop bien! 575 00:31:53,261 --> 00:31:55,870 - Mais André-Baptiste risque de nous le voler. 576 00:31:55,871 --> 00:31:56,998 - Il faut cette clé 577 00:31:56,999 --> 00:32:00,239 pour descendre le véhicule. Je l'ai toujours sur moi. 578 00:32:00,597 --> 00:32:02,217 - Je crois qu'on est prêts! 579 00:32:02,588 --> 00:32:03,688 - Ouais! 580 00:32:05,340 --> 00:32:07,560 - Il y a 2 places, tu pars avec qui? 581 00:32:08,235 --> 00:32:09,495 - Laisse-moi deviner. 582 00:32:09,721 --> 00:32:11,929 Ça commence par un V et finit par un E. 583 00:32:11,930 --> 00:32:12,929 - Exact! 584 00:32:12,931 --> 00:32:14,131 [Soupir] - Ah, non. 585 00:32:14,732 --> 00:32:17,492 Ça finit par un E, mais ça commence par un S. 586 00:32:18,228 --> 00:32:19,328 - Suzette? 587 00:32:19,687 --> 00:32:22,898 - C'est pas possible d'être aussi nul en orthographe. 588 00:32:22,899 --> 00:32:24,699 - Comment tu vas lui demander? 589 00:32:25,360 --> 00:32:26,460 [Brouhaha] 590 00:32:28,659 --> 00:32:31,198 - Quelqu'un veut du thé? - Oui, s'il te plaît. 591 00:32:31,441 --> 00:32:32,641 - Quelqu'un d'autre? 592 00:32:32,951 --> 00:32:35,351 - Il va me les chercher tous les matins. 593 00:32:35,871 --> 00:32:37,791 - C'est bien d'avoir un esclave! 594 00:32:37,998 --> 00:32:40,218 - J'avoue, j'en suis très satisfaite. 595 00:32:40,709 --> 00:32:42,509 Si tu veux, je te le prêterai. 596 00:32:42,669 --> 00:32:44,409 - Ça va, j'ai déjà mon frère. 597 00:32:44,755 --> 00:32:45,895 - Moi je veux bien! 598 00:32:46,003 --> 00:32:47,863 - D'accord, mais pas longtemps. 599 00:32:48,592 --> 00:32:50,926 Et je compte sur toi pour y faire attention. 600 00:32:50,927 --> 00:32:52,187 C'est un modèle rare. 601 00:32:55,974 --> 00:32:57,094 - Le pauvre! 602 00:32:58,477 --> 00:32:59,497 C'est pas humain! 603 00:32:59,543 --> 00:33:02,183 - Puis-je me permettre de vous interrompre? 604 00:33:02,421 --> 00:33:04,041 - Vas-y, et articule bien. 605 00:33:05,236 --> 00:33:07,156 Il a tendance à avaler ses mots. 606 00:33:08,398 --> 00:33:11,998 - J'ai un message pour Mme Suzette de la part de M. Spirou. 607 00:33:12,831 --> 00:33:14,751 - Il va te faire sa déclaration! 608 00:33:15,744 --> 00:33:17,784 - Mme Suzette, M. Spirou me charge 609 00:33:17,786 --> 00:33:19,706 de vous faire passer ce message. 610 00:33:20,332 --> 00:33:21,832 Comme il va nous quitter... 611 00:33:21,833 --> 00:33:23,093 - Il va nous quitter? 612 00:33:23,316 --> 00:33:25,356 - Ben, il va dans une autre école. 613 00:33:26,755 --> 00:33:27,855 - Alors là! 614 00:33:29,800 --> 00:33:30,940 - Misère de misère! 615 00:33:32,094 --> 00:33:33,114 - Ça va chauffer! 616 00:33:33,461 --> 00:33:34,601 - Faut qu'on parle! 617 00:33:34,930 --> 00:33:36,030 - Suzette! 618 00:33:37,149 --> 00:33:39,429 - T'oses me quitter sans me prévenir? 619 00:33:39,726 --> 00:33:41,886 - Enfin, on n'est même pas ensemble! 620 00:33:42,898 --> 00:33:45,481 - C'est juste. Mais quand on part, on prévient. 621 00:33:45,482 --> 00:33:48,062 Pour ce que tu voulais me dire, c'est non. 622 00:33:48,193 --> 00:33:49,633 C'est une réponse gravée 623 00:33:50,090 --> 00:33:51,230 dans le sable! 624 00:33:53,247 --> 00:33:54,927 - C'est une scène de ménage! 625 00:33:55,661 --> 00:33:58,961 - Ça s'est bien passé. - Alors, on s'est fait larguer? 626 00:33:59,106 --> 00:34:00,286 Pas étonnant, 627 00:34:00,288 --> 00:34:01,848 avec ton costume de clown! 628 00:34:02,621 --> 00:34:05,501 - Je lui réponds un truc qui tue? - Si tu veux. 629 00:34:05,707 --> 00:34:07,267 - Ça sent le déménagement! 630 00:34:08,004 --> 00:34:09,104 [Rires] 631 00:34:09,132 --> 00:34:10,232 OK. 632 00:34:10,608 --> 00:34:13,008 Laisse-moi la journée, je vais trouver. 633 00:34:13,110 --> 00:34:15,090 - Masseur, encore une bonne note. 634 00:34:15,603 --> 00:34:16,863 C'est une révolution! 635 00:34:18,358 --> 00:34:19,908 Ponchelot, un record. 636 00:34:20,350 --> 00:34:22,451 Une faute à chaque mot, même ton nom. 637 00:34:22,452 --> 00:34:25,143 - Pourtant, quand je parle, je fais pas de faute! 638 00:34:25,144 --> 00:34:26,244 [Rires] 639 00:34:27,190 --> 00:34:29,050 - Vertignasse, en net progrès. 640 00:34:29,526 --> 00:34:30,666 Plus que 47 fautes. 641 00:34:30,956 --> 00:34:32,209 - Merci. - Bravo. 642 00:34:33,852 --> 00:34:36,552 Éléonore, c'est très bien, comme d'habitude. 643 00:34:38,309 --> 00:34:39,569 - C'est pas si grave. 644 00:34:40,078 --> 00:34:41,758 Pars avec quelqu'un d'autre! 645 00:34:41,872 --> 00:34:44,572 - Un voyage, c'est plus beau avec une femme! 646 00:34:45,000 --> 00:34:47,580 - Spirou! Tu sais ce que tu devrais faire? 647 00:34:47,836 --> 00:34:48,936 - Non. 648 00:34:49,171 --> 00:34:52,361 - À chaque dispute, mon père offre une bague à ma mère. 649 00:34:52,362 --> 00:34:54,942 - Ça marche? - Jusqu'à la dispute d'après. 650 00:34:55,635 --> 00:34:56,735 - Cassius. 651 00:34:56,918 --> 00:34:58,298 Alors là, c'est inédit. 652 00:34:58,456 --> 00:35:00,916 Vous vous battez pour la dernière place? 653 00:35:01,296 --> 00:35:02,396 James. 654 00:35:02,398 --> 00:35:04,918 - Ta mère a une collection de caillasses. 655 00:35:05,103 --> 00:35:06,644 Elle doit adorer les disputes. 656 00:35:06,645 --> 00:35:09,273 - Non, c'est mon père. Il aime se disputer. 657 00:35:09,274 --> 00:35:11,494 Il sait pas quoi faire de son argent. 658 00:35:12,068 --> 00:35:13,928 - Les adultes sont des malades. 659 00:35:14,154 --> 00:35:15,334 - Et au fait, 660 00:35:15,405 --> 00:35:17,445 il reste combien dans la cagnotte? 661 00:35:17,824 --> 00:35:19,204 - Et enfin, Gontrand... 662 00:35:20,702 --> 00:35:23,102 C'est bien, continue, on y est presque. 663 00:35:23,622 --> 00:35:24,762 Ton frère t'a aidé? 664 00:35:26,081 --> 00:35:27,581 [Sonnerie] 665 00:35:30,337 --> 00:35:33,697 La semaine prochaine, vous devez rendre vos rédactions. 666 00:35:34,830 --> 00:35:36,030 - Au revoir, madame. 667 00:35:36,311 --> 00:35:37,811 - Au revoir, les enfants. 668 00:35:44,100 --> 00:35:47,100 - Euh... madame? Je peux vous poser une question? 669 00:35:48,121 --> 00:35:49,221 - Bien sûr. 670 00:35:49,291 --> 00:35:52,651 - Voilà, ça vous plairait si on vous offrait une bague? 671 00:35:52,652 --> 00:35:54,872 - Pourquoi? Tu veux m'en offrir une? 672 00:35:55,320 --> 00:35:58,200 - Non, enfin, c'est vrai que vous êtes jolie... 673 00:35:58,281 --> 00:35:59,421 - C'est gentil, ça! 674 00:35:59,908 --> 00:36:02,076 - Mais vous êtes trop vieille pour moi. 675 00:36:02,077 --> 00:36:03,177 - Ah oui? 676 00:36:04,006 --> 00:36:06,127 - Oui, parce que je suis pas fort en maths, 677 00:36:06,832 --> 00:36:09,232 mais je sais que quand j'aurai 20 ans... 678 00:36:10,043 --> 00:36:12,528 vous en aurez dans les... 50. 679 00:36:13,338 --> 00:36:14,438 - Ah oui... 680 00:36:15,298 --> 00:36:18,118 - Du coup, nous deux, ça va pas être possible. 681 00:36:18,436 --> 00:36:19,536 - Je comprends. 682 00:36:19,928 --> 00:36:22,628 - Désolé, je voulais être honnête avec vous. 683 00:36:23,217 --> 00:36:25,497 - Votre franchise est rafraîchissante. 684 00:36:26,977 --> 00:36:28,477 C'est pour qui, la bague? 685 00:36:30,065 --> 00:36:31,245 Pour Suzette? 686 00:36:31,516 --> 00:36:32,731 - Comment vous savez? 687 00:36:32,958 --> 00:36:34,278 [Claquement de langue] 688 00:36:36,778 --> 00:36:38,278 Elle a bien de la chance. 689 00:36:38,363 --> 00:36:39,563 Tu sais, les filles, 690 00:36:40,182 --> 00:36:44,202 il faut pas que nous faire des cadeaux, il faut nous parler aussi. 691 00:36:44,311 --> 00:36:47,131 Mais ça... les hommes l'oublient trop souvent. 692 00:36:48,723 --> 00:36:51,063 Bon après, il faut nous écouter, aussi. 693 00:36:51,865 --> 00:36:53,125 Il ne faut pas parler 694 00:36:53,127 --> 00:36:55,707 pour ne rien dire et parler tout le temps. 695 00:36:58,300 --> 00:36:59,400 Voilà. 696 00:37:03,197 --> 00:37:04,927 - Merci. À demain. 697 00:37:05,348 --> 00:37:06,448 [Tintement] 698 00:37:10,270 --> 00:37:12,850 - Bonjour, jeune homme. - Bonjour, madame. 699 00:37:12,865 --> 00:37:14,425 - Je peux vous renseigner? 700 00:37:14,941 --> 00:37:16,381 - Je voudrais une bague. 701 00:37:16,818 --> 00:37:18,078 - Quel type de bague? 702 00:37:18,570 --> 00:37:20,070 - Une jolie et brillante. 703 00:37:21,031 --> 00:37:22,131 - OK... 704 00:37:26,119 --> 00:37:27,219 - Ça ira? 705 00:37:31,666 --> 00:37:32,686 - Je crois pas... 706 00:37:33,414 --> 00:37:34,494 - Tant pis, alors. 707 00:37:36,796 --> 00:37:37,896 - Désolée. 708 00:37:38,391 --> 00:37:39,951 - Au revoir. - Au revoir. 709 00:37:41,705 --> 00:37:42,805 Attendez! 710 00:37:45,520 --> 00:37:46,960 J'ai peut-être une idée. 711 00:37:49,100 --> 00:37:50,600 [Musique calme] 712 00:38:15,258 --> 00:38:16,578 Et voilà, jeune homme. 713 00:38:16,580 --> 00:38:17,740 - Merci, madame. 714 00:38:19,839 --> 00:38:21,339 [Musique calme] 715 00:38:44,781 --> 00:38:46,341 [Musique mystérieuse] 716 00:39:15,003 --> 00:39:16,183 [Hululements] 717 00:39:19,899 --> 00:39:21,699 - Allez, go, go! Allez, vite! 718 00:39:22,941 --> 00:39:25,551 On n'est pas prêts pour les Jeux olympiques... 719 00:39:25,552 --> 00:39:26,992 Allez, hop, hop! Allez! 720 00:39:28,350 --> 00:39:30,868 27 secondes et 6 centièmes. Tu dois faire 25. 721 00:39:30,869 --> 00:39:33,989 Accélère, accélère! C'est quand même pas difficile. 722 00:39:34,706 --> 00:39:36,446 Bon, ça suffit pour ce matin. 723 00:39:37,417 --> 00:39:38,517 Oh, oh! 724 00:39:39,044 --> 00:39:40,484 L'avantage d'être groom, 725 00:39:40,754 --> 00:39:43,334 c'est de pouvoir faire la cour aux femmes. 726 00:39:43,965 --> 00:39:46,091 Je m'incline devant la plus intelligente 727 00:39:46,092 --> 00:39:48,252 et la plus charmante des maîtresses. 728 00:39:48,472 --> 00:39:50,593 - Je vois d'où vient l'éloquence de Spirou. 729 00:39:50,594 --> 00:39:51,754 - Et son charme. 730 00:39:53,850 --> 00:39:54,950 Vous permettez? 731 00:39:55,351 --> 00:39:56,511 Je vous en prie. 732 00:39:59,105 --> 00:40:00,605 [Musique intrigante] 733 00:40:03,098 --> 00:40:04,718 - Je peux porter votre sac? 734 00:40:04,892 --> 00:40:06,904 - Avec toutes les mauvaises notes dedans, 735 00:40:06,905 --> 00:40:08,025 c'est lourd. 736 00:40:08,364 --> 00:40:11,364 - Oh, pour un sportif de haut niveau, c'est rien. 737 00:40:11,868 --> 00:40:13,068 "It doesn't matter." 738 00:40:16,231 --> 00:40:18,511 - Jeune homme, j'ai fait de la savate. 739 00:40:18,750 --> 00:40:19,850 - Au Moyen-Âge? 740 00:40:21,252 --> 00:40:22,512 - Échauffe-toi, pépé. 741 00:40:24,005 --> 00:40:25,205 - Allez, Grand Papy! 742 00:40:25,256 --> 00:40:26,636 - Allez monsieur Mégot! 743 00:40:27,467 --> 00:40:28,487 - Bas les pattes. 744 00:40:28,760 --> 00:40:30,740 - Monsieur Mégot! Monsieur Mégot! 745 00:40:31,691 --> 00:40:33,049 - Papy, doucement. 746 00:40:33,139 --> 00:40:34,348 On arrête de se battre. 747 00:40:34,349 --> 00:40:36,268 - Bon, on dit match nul. 748 00:40:37,141 --> 00:40:39,113 - Volontiers. [Les enfants huent] 749 00:40:39,114 --> 00:40:40,214 Suivez-moi. 750 00:40:41,136 --> 00:40:42,236 Allez! 751 00:40:42,816 --> 00:40:45,636 Il profite pas de l'inspiration, cet imbécile. 752 00:40:45,819 --> 00:40:47,919 [Voix du commentateur de la course] 753 00:40:54,028 --> 00:40:56,068 - Allez, du nerf, bande de larves. 754 00:40:56,281 --> 00:40:59,041 Pourquoi vous nous montrez pas comment faire? 755 00:41:00,030 --> 00:41:01,654 - Madame je-me-mêle-de-tout, 756 00:41:01,655 --> 00:41:04,419 le sportif intelligent évite l'effort inutile. 757 00:41:04,420 --> 00:41:05,680 C'est tout. [Il rit] 758 00:41:08,138 --> 00:41:09,938 - Regardez ce que j'ai acheté. 759 00:41:10,763 --> 00:41:11,863 - Waouh! 760 00:41:12,103 --> 00:41:13,203 - Passe. 761 00:41:14,325 --> 00:41:16,565 - Pas mal du tout, ça devrait lui plaire. 762 00:41:16,566 --> 00:41:19,326 - C'est vrai, Ponchelot s'y connaît en fille. 763 00:41:19,394 --> 00:41:20,494 [Rires] 764 00:41:21,187 --> 00:41:23,230 - Combien de carats? - C'est quoi? 765 00:41:23,231 --> 00:41:25,451 - Ce qui donne la valeur d'une bague. 766 00:41:25,485 --> 00:41:27,405 - La vache! Mais tu t'y connais! 767 00:41:28,194 --> 00:41:31,854 - Ouais et à vue de nez, on dirait qu'il y en a environ 300. 768 00:41:31,990 --> 00:41:34,150 - 300? - Non, y en a 200 grand max. 769 00:41:35,392 --> 00:41:36,472 - S'il vous plaît? 770 00:41:38,088 --> 00:41:39,708 Quelqu'un pourrait m'aider? 771 00:41:42,870 --> 00:41:43,950 [Soupirs d'effort] 772 00:41:46,880 --> 00:41:47,900 - Ça va, Suzette? 773 00:41:49,799 --> 00:41:50,999 T'as pas l'air bien. 774 00:41:51,515 --> 00:41:53,677 - Je veux pas te parler, OK? - D'accord. 775 00:41:53,678 --> 00:41:56,018 - Je redescends alors. - Non, attends. 776 00:41:56,431 --> 00:41:58,711 J'ai les jambes en coton. Tu m'aides? 777 00:41:59,160 --> 00:42:01,500 - T'as le vertige? - Certainement pas. 778 00:42:01,777 --> 00:42:02,877 [Cri] 779 00:42:02,879 --> 00:42:05,230 - Regarde pas en bas mais dans les yeux. 780 00:42:05,231 --> 00:42:06,481 Toujours dans les yeux. 781 00:42:06,768 --> 00:42:09,888 - J'ai peur, dis-moi quelque chose, n'importe quoi. 782 00:42:09,890 --> 00:42:12,470 - La dernière fois, je voulais te proposer 783 00:42:12,655 --> 00:42:14,215 de faire un tour du monde. 784 00:42:14,622 --> 00:42:15,762 - Un tour du monde? 785 00:42:15,909 --> 00:42:17,169 - Oui, tous les deux. 786 00:42:17,662 --> 00:42:19,402 - C'est follement romantique. 787 00:42:19,612 --> 00:42:21,352 - Mais merci, mais non merci. 788 00:42:21,768 --> 00:42:22,908 Ça m'intéresse pas. 789 00:42:23,359 --> 00:42:25,984 - On verra des contrées exotiques 790 00:42:25,986 --> 00:42:27,606 et des paysages lucuriants. 791 00:42:27,958 --> 00:42:29,098 Ça te plairait pas? 792 00:42:29,320 --> 00:42:31,540 - Oh si! Enfin non, ça me plaît pas. 793 00:42:31,925 --> 00:42:33,425 - Et y aura une surprise. 794 00:42:33,648 --> 00:42:35,808 - Une bague? - Comment t'as deviné? 795 00:42:36,785 --> 00:42:38,825 - Mais si jamais j'étais d'accord, 796 00:42:39,026 --> 00:42:40,646 tu compterais partir quand? 797 00:42:41,059 --> 00:42:42,512 - Oh, je sais pas. 798 00:42:42,852 --> 00:42:45,102 Ce soir, j'ai danse, demain... 799 00:42:45,559 --> 00:42:47,719 escrime et mercredi, je suis libre. 800 00:42:47,941 --> 00:42:49,621 - Dans deux jours? - Ouais! 801 00:42:49,984 --> 00:42:52,444 Tu veux plus? - Si, si, pas de problème. 802 00:42:52,700 --> 00:42:53,800 T'as pieds! 803 00:42:56,978 --> 00:42:58,454 - À mercredi, alors. 804 00:42:58,748 --> 00:42:59,892 À mercredi! 805 00:43:00,314 --> 00:43:01,450 Salut. 806 00:43:02,622 --> 00:43:03,722 - Les mecs, 807 00:43:04,121 --> 00:43:05,441 vous devinerez jamais. 808 00:43:06,352 --> 00:43:07,432 Suzette a dit oui! 809 00:43:08,751 --> 00:43:09,771 - Elle a dit oui? 810 00:43:10,347 --> 00:43:11,847 - C'est cool, c'est cool! 811 00:43:14,012 --> 00:43:16,052 - Pourquoi vous faites cette tête? 812 00:43:17,498 --> 00:43:18,938 - Mégot. - Quoi, Mégot? 813 00:43:19,389 --> 00:43:22,869 - C'est bête, pour une fois qu'il s'intéressait à nous... 814 00:43:23,014 --> 00:43:25,936 - En fait, on a une bonne et une mauvaise nouvelles. 815 00:43:25,937 --> 00:43:27,677 - Il a pris la bague? - Non! 816 00:43:27,772 --> 00:43:29,572 - Ça, c'est la bonne nouvelle. 817 00:43:29,836 --> 00:43:31,756 On l'a cachée au dernier moment. 818 00:43:32,151 --> 00:43:35,031 Mais on a dû lui donner autre chose à la place. 819 00:43:35,321 --> 00:43:37,197 On n'avait qu'un truc sous la main. 820 00:43:37,198 --> 00:43:38,458 - Crachez le morceau. 821 00:43:39,118 --> 00:43:40,218 - La clé. 822 00:43:40,220 --> 00:43:42,881 - La clé? - Celle du Supokitu. 823 00:43:43,079 --> 00:43:44,339 - Oh non. - Mais si. 824 00:43:45,164 --> 00:43:46,844 - C'est pas possible. - Si. 825 00:43:48,104 --> 00:43:49,364 [Tintements des clés] 826 00:43:51,327 --> 00:43:52,447 [La porte grince] 827 00:43:54,299 --> 00:43:55,619 - Comment on va faire? 828 00:44:01,808 --> 00:44:03,925 - Sans la clé, pas de tour du monde. 829 00:44:03,926 --> 00:44:06,852 - Pas simple, les clé quittent jamais son survêt. 830 00:44:06,853 --> 00:44:08,533 - On passe en mode commando. 831 00:44:08,646 --> 00:44:10,146 [Musique intrigante] 832 00:44:24,569 --> 00:44:25,689 - Arrête avec ça. 833 00:44:26,210 --> 00:44:27,530 On va se faire choper. 834 00:44:32,003 --> 00:44:33,383 [Respiration haletante] 835 00:44:34,403 --> 00:44:35,963 - Tu respires un peu fort. 836 00:44:35,965 --> 00:44:37,938 - J'aime pas les lieux trop serrés. 837 00:44:38,056 --> 00:44:39,736 - C'est de la claustrofolie. 838 00:44:39,811 --> 00:44:42,420 - Hein? - Claustrofolie ou phonie... 839 00:44:42,847 --> 00:44:44,407 Oui, de la claustrophonie. 840 00:44:51,018 --> 00:44:52,938 [Bip] - On est en place. 841 00:44:52,940 --> 00:44:54,860 - Baisse. On va se faire choper. 842 00:44:56,034 --> 00:44:58,085 [Bip] - Alors? Il l'a trouvée? 843 00:44:59,398 --> 00:45:01,918 - Pas encore. Mais c'est devant ses yeux. 844 00:45:06,162 --> 00:45:07,946 - Il est bigleux, c'est pas vrai! 845 00:45:07,947 --> 00:45:10,498 - Il va partir! - Faites quelque chose. 846 00:45:10,499 --> 00:45:13,031 - Mais quoi? - J'ai une idée. 847 00:45:18,299 --> 00:45:20,279 - Il va croire que c'est la lune. 848 00:45:28,851 --> 00:45:31,371 - Ça y est. - Génial. - Il la lit. 849 00:45:31,830 --> 00:45:35,550 - "Cher M. Mégot, cela me ferait le plus grand des plaisirs," 850 00:45:35,981 --> 00:45:39,461 "de vous voir à 21 h à l'arrêt de bus près du cimetière." 851 00:45:40,005 --> 00:45:43,605 "Merci d'être propre et douché, sinon, c'est pas la peine." 852 00:45:48,136 --> 00:45:49,276 [Cris de joie] 853 00:45:50,331 --> 00:45:52,551 - Alors? Il a gobé? - À fond! 854 00:45:52,870 --> 00:45:54,370 Il part vers les douches. 855 00:45:54,794 --> 00:45:56,461 - Dites-nous quand c'est bon. 856 00:45:56,462 --> 00:45:58,002 [Musique énergique] 857 00:46:02,343 --> 00:46:03,523 - Baisse-toi. 858 00:46:04,345 --> 00:46:05,525 [Soupirs d'effort] 859 00:46:09,892 --> 00:46:11,812 - Alors? - C'est dégueu. 860 00:46:12,022 --> 00:46:14,125 - Quoi? - Je l'ai vu à poil! 861 00:46:15,773 --> 00:46:16,933 [Rires moqueurs] 862 00:46:17,817 --> 00:46:20,217 - C'est bon alors? - Affirmatif. 863 00:46:20,361 --> 00:46:21,903 Le pigeon perd ses plumes. 864 00:46:21,904 --> 00:46:24,004 - Quoi? - Le pigeon perd... 865 00:46:24,604 --> 00:46:27,492 Il rentre dans les douches, quoi! Mégot rentre dans les douches. 866 00:46:27,493 --> 00:46:28,653 À vous de jouer! 867 00:46:35,102 --> 00:46:37,391 - ♪ J'arrive ma petite gazelle ♪ 868 00:46:40,623 --> 00:46:43,594 ♪ Oui, j'arrive, monsieur, j'y vais ♪ 869 00:46:45,388 --> 00:46:50,047 ♪ Y a ton petit Désiré qui se fait désirer ♪ 870 00:46:50,599 --> 00:46:54,058 ♪ Il a envie de t'initier ♪ 871 00:46:54,181 --> 00:46:56,342 ♪ J'arrive ma petite gazelle ♪ 872 00:46:56,564 --> 00:46:58,295 ♪ Ma petite gamelle ♪ 873 00:46:58,316 --> 00:47:01,508 ♪ Y a ton Désiré, qui se fait désirer ♪ 874 00:47:04,631 --> 00:47:05,913 Cass'? - Quoi? 875 00:47:06,531 --> 00:47:09,351 - Je vais être l'esclave d'Éléonore longtemps? 876 00:47:10,911 --> 00:47:13,731 - T'inquiète, mon pote, c'est bientôt terminé. 877 00:47:13,950 --> 00:47:15,510 - Elle est sympa, en fait. 878 00:47:15,833 --> 00:47:17,453 - On parle bien d'Éléonore? 879 00:47:17,976 --> 00:47:20,624 - Oui... et m'occuper d'elle... 880 00:47:21,631 --> 00:47:23,671 ça a donné comme un sens à ma vie. 881 00:47:29,638 --> 00:47:31,678 [Bip] - Shampooing entamé! 882 00:47:32,520 --> 00:47:33,680 Vous en êtes où? 883 00:47:33,768 --> 00:47:35,268 [Musique trépidante] 884 00:47:39,919 --> 00:47:41,039 - C'est laquelle? 885 00:47:42,731 --> 00:47:43,831 - Allez, allez! 886 00:47:45,788 --> 00:47:49,452 [Bip] - Spirou, shampooing terminé. Rinçage en route. 887 00:47:49,453 --> 00:47:51,445 - On cherche la bonne clé. - Ça urge. 888 00:47:51,446 --> 00:47:52,586 Il est propre. 889 00:47:54,646 --> 00:47:55,746 - Yes! 890 00:47:55,748 --> 00:47:56,928 [Grincements] 891 00:47:59,126 --> 00:48:00,686 [Musique mystérieuse] 892 00:48:04,178 --> 00:48:05,918 - C'est quoi, tous ces trucs? 893 00:48:07,843 --> 00:48:08,943 - Waouh! 894 00:48:10,290 --> 00:48:12,450 [Bip] - Il sort des douches! 895 00:48:14,684 --> 00:48:16,221 - Ah, ça y est! Je l'ai! 896 00:48:17,937 --> 00:48:18,957 - Grouillez-vous! 897 00:48:23,401 --> 00:48:24,601 - Vas-y, maintenant! 898 00:48:29,574 --> 00:48:31,234 [Musique inquiétante] 899 00:48:34,161 --> 00:48:35,261 [Il pète] 900 00:48:38,416 --> 00:48:39,516 [Cri de dégoût] 901 00:48:40,626 --> 00:48:43,566 - C'est bon, les gars. Mission accomplie. 902 00:48:44,682 --> 00:48:45,782 [Cris] 903 00:48:47,300 --> 00:48:48,400 [Brouhaha] 904 00:48:52,555 --> 00:48:54,235 - Il a pas l'air très frais. 905 00:48:54,736 --> 00:48:58,216 - Tu parles, il a dû attendre au cimetière toute la nuit. 906 00:48:58,947 --> 00:49:01,167 - Ouais... J'ai presque de la peine. 907 00:49:01,771 --> 00:49:05,191 - Quand t'es prof, les élèves se foutent souvent de toi. 908 00:49:06,193 --> 00:49:07,753 C'est le risque du métier. 909 00:49:10,790 --> 00:49:13,790 - Allez, changement de programme bande de moules. 910 00:49:14,869 --> 00:49:16,049 Tous au café. 911 00:49:19,380 --> 00:49:20,880 - On fait quoi, monsieur? 912 00:49:21,541 --> 00:49:22,741 - Jouez au babyfoot. 913 00:49:24,086 --> 00:49:26,006 - J'en parlerai à M. Langélusse. 914 00:49:30,009 --> 00:49:31,089 - Ça va, monsieur? 915 00:49:33,012 --> 00:49:35,472 - Pourquoi elle est pas venue, tu crois? 916 00:49:35,556 --> 00:49:37,416 - De qui vous parlez, monsieur? 917 00:49:44,815 --> 00:49:46,015 - Alors? À ton avis? 918 00:49:46,609 --> 00:49:47,769 - Je sais pas... 919 00:49:48,694 --> 00:49:51,394 - Elle a dû être empêchée au dernier moment. 920 00:49:52,877 --> 00:49:55,020 - Ou elle a eu peur de mon charisme. 921 00:49:55,021 --> 00:49:56,761 De ma plastique de prédateur. 922 00:49:57,411 --> 00:49:58,491 - Ça doit être ça. 923 00:49:58,579 --> 00:50:00,679 - Chef! Deux bières, s'il te plaît. 924 00:50:03,189 --> 00:50:04,349 - Ah, non merci. 925 00:50:04,853 --> 00:50:08,273 J'en prends pas. - Les deux, c'est pour moi, t'inquiète. 926 00:50:18,933 --> 00:50:20,033 Bon... 927 00:50:22,751 --> 00:50:24,311 - J'avais jamais remarqué. 928 00:50:24,313 --> 00:50:25,413 - Quoi? 929 00:50:26,148 --> 00:50:27,288 - Vos mollets. 930 00:50:27,358 --> 00:50:28,946 - Qu'est-ce qu'ils ont? 931 00:50:29,276 --> 00:50:31,196 - C'est des mollets de cycliste. 932 00:50:32,407 --> 00:50:34,147 - Ça se voit? - Ah bah, oui. 933 00:50:34,275 --> 00:50:37,215 Ça saute aux yeux, même. Ils sont super musclés. 934 00:50:38,536 --> 00:50:39,636 - Bah... 935 00:50:40,413 --> 00:50:42,513 J'ai été champion dans ma jeunerie. 936 00:50:43,136 --> 00:50:45,116 Ouais... J'ai gagné des courses. 937 00:50:45,576 --> 00:50:47,376 - C'est pour ça les médailles. 938 00:50:47,378 --> 00:50:48,478 - Quoi? 939 00:50:49,056 --> 00:50:50,136 Tu parles de quoi? 940 00:50:51,132 --> 00:50:54,134 - Si vous avez gagné des courses, vous en avez eu. 941 00:50:54,135 --> 00:50:56,156 - Ah oui! Oui, oui... 942 00:50:56,523 --> 00:50:57,663 Quelques-unes, oui. 943 00:50:58,625 --> 00:51:01,625 J'étais destiné à un avenir de champion cycliste. 944 00:51:02,821 --> 00:51:06,001 - Qu'est-ce qui s'est passé? - Il s'est passé que... 945 00:51:06,628 --> 00:51:09,274 Trop dur, trop de pression, trop d'entraînerie. 946 00:51:09,275 --> 00:51:11,135 Ça m'a catapulté dans le néant. 947 00:51:12,885 --> 00:51:13,985 Tu sais, 948 00:51:14,610 --> 00:51:16,120 parfois, avec le recul, 949 00:51:16,122 --> 00:51:18,222 j'aimerais tout recommencer à zéro. 950 00:51:18,254 --> 00:51:20,294 Mais on peut pas, on peut jamais. 951 00:51:20,995 --> 00:51:23,025 "You never get a second chance." 952 00:51:25,061 --> 00:51:26,161 Les rêves, 953 00:51:26,584 --> 00:51:29,164 si t'as pas d'ailes, tu les rattrapes pas. 954 00:51:29,962 --> 00:51:31,062 Eh ouais. 955 00:51:32,298 --> 00:51:34,338 Mais sans rêves, t'as pas d'ailes. 956 00:51:34,633 --> 00:51:35,733 Et moi... 957 00:51:36,771 --> 00:51:38,211 mes ailes, c'était elle. 958 00:51:39,555 --> 00:51:41,595 Mais sans elle, j'ai pas de rêves. 959 00:51:42,308 --> 00:51:43,408 "No wings," 960 00:51:43,855 --> 00:51:44,955 "no dream." 961 00:51:49,774 --> 00:51:51,934 - Alors? Il t'a raconté quoi, Mégot? 962 00:51:52,109 --> 00:51:55,820 - J'ai pas tout compris, mais j'aimerais pas être à sa place. 963 00:51:55,821 --> 00:51:57,441 [Musique mélancolique] 964 00:52:01,470 --> 00:52:03,236 - Dégagez, dégagez! 965 00:52:03,537 --> 00:52:04,557 Hors de ma bulle! 966 00:52:05,080 --> 00:52:08,200 Foutez le camp! Allez vous plaindre, je m'en fiche! 967 00:52:09,835 --> 00:52:11,377 Je voulais pas faire ce métier. 968 00:52:11,378 --> 00:52:12,878 [Sonnerie] 969 00:52:15,860 --> 00:52:19,325 - Avant de partir, n'oubliez pas de me rendre vos rédactions. 970 00:52:19,326 --> 00:52:20,426 Merci. 971 00:52:20,763 --> 00:52:21,903 Merci, les enfants. 972 00:52:22,552 --> 00:52:23,652 Merci. 973 00:52:23,763 --> 00:52:24,863 À demain. 974 00:52:30,996 --> 00:52:32,096 Oh... 975 00:52:32,858 --> 00:52:34,478 T'as été drôlement inspiré. 976 00:52:41,992 --> 00:52:43,092 Ça va? 977 00:52:43,369 --> 00:52:44,469 - Oui, oui. 978 00:52:45,972 --> 00:52:47,163 - T'as l'air ailleurs. 979 00:52:47,164 --> 00:52:49,387 - J'aimerais bien. Au revoir, madame. 980 00:52:50,626 --> 00:52:51,746 - Au revoir. 981 00:52:52,987 --> 00:52:54,127 [Rugissements] 982 00:52:59,510 --> 00:53:01,719 - Tu crois qu'il va te demander en mariage? 983 00:53:01,720 --> 00:53:02,800 - Y a des chances. 984 00:53:03,013 --> 00:53:06,613 J'espère que mes parents seront d'accord. Ils sont coincés. 985 00:53:07,595 --> 00:53:09,935 - On devrait répéter une dernière fois. 986 00:53:09,937 --> 00:53:12,697 J'adore quand un plan se déroule sans accroc. 987 00:53:13,383 --> 00:53:14,523 - Rase bitume! 988 00:53:14,525 --> 00:53:16,505 T'es groom, porte nos cartables. 989 00:53:17,345 --> 00:53:18,485 On est crevés. 990 00:53:18,487 --> 00:53:19,987 - Crevés! - C'est clair. 991 00:53:20,322 --> 00:53:22,242 - Je peux te poser une question? 992 00:53:22,543 --> 00:53:24,943 - Depuis quand il me parle? - Il parle? 993 00:53:25,677 --> 00:53:27,117 - Est-ce que je t'ai dit 994 00:53:27,359 --> 00:53:30,290 que tu devrais être sur la couv d'un livre sur les relous? 995 00:53:30,291 --> 00:53:31,451 Ou je l'ai rêvé? 996 00:53:32,084 --> 00:53:34,484 - T'as rêvé. - Merci, j'avais un doute. 997 00:53:35,146 --> 00:53:36,946 - Il s'est foutu de ta gueule. 998 00:53:37,047 --> 00:53:38,067 - N'importe quoi! 999 00:53:39,216 --> 00:53:40,376 [Rires moqueurs] 1000 00:53:45,097 --> 00:53:46,537 - Je vais le pulvériser. 1001 00:54:08,860 --> 00:54:09,960 [Tintement] 1002 00:54:13,302 --> 00:54:14,562 - Que faites-vous là? 1003 00:54:15,098 --> 00:54:16,418 - Je peux vous parler? 1004 00:54:16,420 --> 00:54:17,620 - En voiture, alors. 1005 00:54:22,574 --> 00:54:23,674 - Voilà... 1006 00:54:23,896 --> 00:54:26,176 Je me demande si c'est une bonne idée. 1007 00:54:26,597 --> 00:54:27,717 - Quoi donc? 1008 00:54:27,723 --> 00:54:29,891 - Que Spirou parte l'année prochaine. 1009 00:54:30,079 --> 00:54:32,179 - Tu demandes pour lui ou pour toi? 1010 00:54:32,519 --> 00:54:33,659 - C'est que... 1011 00:54:35,326 --> 00:54:37,006 - T'as peur qu'il te manque? 1012 00:54:39,401 --> 00:54:42,401 - Je suis pas sûr qu'il veuille faire comme vous. 1013 00:54:42,529 --> 00:54:43,689 - Il te l'a dit? 1014 00:54:44,198 --> 00:54:46,238 - Non, c'est juste une impression. 1015 00:54:46,676 --> 00:54:48,618 - T'as peur de perdre ton copain. 1016 00:54:48,619 --> 00:54:50,119 C'est normal. [Sonnette] 1017 00:54:52,915 --> 00:54:53,995 Ne t'inquiète pas. 1018 00:54:54,664 --> 00:54:57,304 Vous continuerez à vous voir. - C'est vrai? 1019 00:54:57,503 --> 00:54:58,643 - Je te le promets. 1020 00:55:02,633 --> 00:55:03,813 [Couinements] 1021 00:55:05,552 --> 00:55:06,732 [Grincements] 1022 00:55:08,013 --> 00:55:09,193 - Encore toi? 1023 00:55:09,223 --> 00:55:10,473 Qu'est-ce que tu veux? 1024 00:55:10,474 --> 00:55:11,891 - Vous vous êtes trompée. 1025 00:55:12,196 --> 00:55:13,396 - De quoi tu parles? 1026 00:55:13,398 --> 00:55:14,558 - Avec la boule. 1027 00:55:14,946 --> 00:55:16,266 Je vous ai apporté ça. 1028 00:55:18,273 --> 00:55:20,493 Vous m'aviez dit que vous voyiez mal. 1029 00:55:20,495 --> 00:55:22,115 - Petit, j'ai pas le temps. 1030 00:55:34,373 --> 00:55:36,422 [Grincements] - Bon, petit. 1031 00:55:37,042 --> 00:55:38,602 J'ai peut-être une minute. 1032 00:55:40,879 --> 00:55:42,979 - C'est bon, je m'en occupe. Tenez. 1033 00:55:49,430 --> 00:55:50,630 Vous pouvez y aller. 1034 00:55:51,895 --> 00:55:54,065 - Je vois... je vois... 1035 00:55:54,685 --> 00:55:55,785 Je vois... 1036 00:55:56,353 --> 00:55:58,933 des brigands, des voyous, des durs à cuir. 1037 00:56:00,792 --> 00:56:04,032 Je vois une bête féroce et rugissante. [Rugissements] 1038 00:56:05,612 --> 00:56:07,952 Je vois une femme fatale et vénéneuse. 1039 00:56:08,574 --> 00:56:10,054 [Musique héroïque] 1040 00:56:13,328 --> 00:56:14,648 Un saut vertigineux... 1041 00:56:14,830 --> 00:56:16,930 [Moteur d'avion] ... dans le vide! 1042 00:56:19,168 --> 00:56:20,268 - Waouh! 1043 00:56:21,628 --> 00:56:25,648 En 20 ans de métier, j'avais jamais vu un avenir aussi mouvementé. 1044 00:56:26,008 --> 00:56:27,988 - C'est quoi, ce métier au juste? 1045 00:56:28,635 --> 00:56:29,775 - Je sais pas. 1046 00:56:30,054 --> 00:56:33,474 À ta place, je deviendrais groom, c'est moins dangereux. 1047 00:56:35,309 --> 00:56:38,019 - Depuis quand vous êtes amie avec mon grand-père? 1048 00:56:38,020 --> 00:56:40,660 - T'as un don de voyance, toi aussi? - Non. 1049 00:56:40,689 --> 00:56:42,189 J'ai juste une bonne vue. 1050 00:56:44,651 --> 00:56:47,471 Exercice: ouverture des portes par grand vent. 1051 00:56:51,477 --> 00:56:52,657 N'oublie pas, 1052 00:56:52,659 --> 00:56:54,759 mets tout ton poids sur la poignée. 1053 00:56:55,871 --> 00:56:57,671 Allez, donne tout ce que t'as! 1054 00:56:58,916 --> 00:57:00,016 Vas-y! 1055 00:57:04,296 --> 00:57:05,396 Ça va pas? 1056 00:57:06,029 --> 00:57:07,542 - Grand Papy. - Oui? 1057 00:57:07,911 --> 00:57:09,091 - La voyante. 1058 00:57:09,248 --> 00:57:10,988 Quand j'y suis allé avec toi, 1059 00:57:11,516 --> 00:57:13,856 tu lui as demandé de mentir, c'est ça? 1060 00:57:14,765 --> 00:57:15,865 - Quoi? 1061 00:57:15,974 --> 00:57:17,074 J'entends rien. 1062 00:57:18,685 --> 00:57:20,305 Il fait un boucan, ce truc! 1063 00:57:25,285 --> 00:57:26,585 [Alarme] 1064 00:57:32,000 --> 00:57:33,800 - T'avais laissé ça chez elle. 1065 00:57:36,348 --> 00:57:38,568 Pourquoi tu lui as demandé de mentir? 1066 00:57:39,459 --> 00:57:42,879 - J'avais envie d'être utile, de t'apprendre des choses. 1067 00:57:43,210 --> 00:57:45,970 - Des choses, tu m'en as déjà appris des tas. 1068 00:57:46,755 --> 00:57:47,855 - Ah bon? 1069 00:57:48,132 --> 00:57:49,232 - Oui. 1070 00:57:51,885 --> 00:57:53,265 Trafiquer mon bulletin. 1071 00:57:53,971 --> 00:57:55,771 Écrire des faux mots d'excuse. 1072 00:57:56,098 --> 00:57:58,858 Faire des compliments pour avoir des bonbons. 1073 00:57:59,293 --> 00:58:01,393 Regarder sous les jupes des filles. 1074 00:58:01,395 --> 00:58:03,956 Grâce à toi, je sais faire des blagues nulles 1075 00:58:03,957 --> 00:58:05,565 et des jeux de mots pourris. 1076 00:58:05,566 --> 00:58:06,706 Et plein de choses. 1077 00:58:07,317 --> 00:58:08,417 - Eh oui. 1078 00:58:09,315 --> 00:58:10,707 Je t'ai appris tout ça. 1079 00:58:11,029 --> 00:58:12,129 - Oui. 1080 00:58:13,448 --> 00:58:14,828 Mais là, tu m'as trahi. 1081 00:58:15,432 --> 00:58:16,992 [Musique triste] 1082 00:58:48,323 --> 00:58:49,463 - Ça va, papa? 1083 00:58:50,743 --> 00:58:53,203 Tu fais une drôle de tête! - Non, ça va. 1084 00:58:54,346 --> 00:58:56,866 - Spirou, tu sais qui est venu à l'hôtel? 1085 00:58:56,992 --> 00:58:58,792 - Non. - Ton ami Vertignasse. 1086 00:58:59,411 --> 00:59:02,051 Pour me demander de pas te changer d'école. 1087 00:59:02,323 --> 00:59:03,703 - Il a fait ça? - Oui. 1088 00:59:03,957 --> 00:59:05,697 Il a pas envie que tu partes. 1089 00:59:05,769 --> 00:59:08,409 Il s'imagine que tu veux pas devenir groom. 1090 00:59:08,701 --> 00:59:10,021 J'ai trouvé ça mignon. 1091 00:59:10,631 --> 00:59:13,151 Depuis tout petit, tu rêves de ce métier. 1092 00:59:13,300 --> 00:59:15,676 Tu piquais le chapeau de ton grand-père. 1093 00:59:15,677 --> 00:59:16,928 Tu te souviens, papa? 1094 00:59:16,929 --> 00:59:18,029 - Hum hum. 1095 00:59:19,556 --> 00:59:22,316 - En vacances, tu voulais porter les valises. 1096 00:59:23,061 --> 00:59:24,621 Tu adorais les ascenseurs. 1097 00:59:25,145 --> 00:59:26,312 Tu dessinais que ça. 1098 00:59:26,313 --> 00:59:27,633 - J'ai grandi, depuis. 1099 00:59:28,982 --> 00:59:31,022 - Qu'est-ce que t'as dit? - Rien. 1100 00:59:31,652 --> 00:59:32,732 - Si, tu as parlé. 1101 00:59:33,195 --> 00:59:37,095 - Je sais pas si j'ai envie de passer ma vie habillé comme vous. 1102 00:59:38,594 --> 00:59:40,694 - Quoi? T'as honte de tes parents? 1103 00:59:41,437 --> 00:59:42,517 - J'ai pas dit ça. 1104 00:59:42,621 --> 00:59:45,381 - Crois-moi, Je sais ce qui est bon pour toi. 1105 00:59:45,546 --> 00:59:48,084 - Je vais y aller dans votre foutue école! 1106 00:59:48,085 --> 00:59:49,885 Pas la peine de vous fatiguer! 1107 00:59:51,964 --> 00:59:53,044 - Spirou, reviens! 1108 00:59:56,358 --> 00:59:57,498 Tout de suite! 1109 00:59:57,678 --> 00:59:58,798 - Laisse-le. 1110 00:59:59,221 --> 01:00:00,401 Ça va passer. 1111 01:00:00,806 --> 01:00:02,366 [Musique triste] 1112 01:00:13,326 --> 01:00:16,566 [Bip] - Spirou, c'est moi. Tu fais quoi? Over. 1113 01:00:18,365 --> 01:00:19,565 - Je fais ma valise. 1114 01:00:19,950 --> 01:00:23,130 - De notre côté, tout est prêt. Roger. 1115 01:00:23,195 --> 01:00:24,295 - Super. 1116 01:00:26,832 --> 01:00:27,952 Vertignasse? 1117 01:00:28,583 --> 01:00:29,683 - Ouais? 1118 01:00:31,044 --> 01:00:33,504 - T'as jamais pensé à partir loin d'ici? 1119 01:00:34,548 --> 01:00:38,843 - Si, quand ma sœur me les brise. Ou quand ma mère fait du poisson. 1120 01:00:38,844 --> 01:00:40,004 Pourquoi? 1121 01:00:40,721 --> 01:00:41,841 - Pour rien. 1122 01:00:45,934 --> 01:00:47,314 - En tout cas... 1123 01:00:47,964 --> 01:00:49,464 tu vas me manquer. 1124 01:00:50,897 --> 01:00:52,397 L'année prochaine. 1125 01:00:54,318 --> 01:00:55,438 - Toi aussi. 1126 01:00:55,761 --> 01:00:57,561 - Bon, salut, à demain! 1127 01:00:57,654 --> 01:00:58,754 - À demain. 1128 01:01:01,076 --> 01:01:03,596 J'écris ces lignes alors que je m'apprête 1129 01:01:03,598 --> 01:01:04,975 à faire un tour du monde. 1130 01:01:05,123 --> 01:01:08,205 Je ne sais pas si je dois parler de ce que je vais devenir 1131 01:01:08,206 --> 01:01:10,126 ou de ce que j'aurais aimé être. 1132 01:01:12,522 --> 01:01:15,546 Voilà pourquoi je vais profiter des grands espaces, 1133 01:01:15,547 --> 01:01:17,767 avant de finir ma vie dans une boîte. 1134 01:01:18,542 --> 01:01:20,142 [Musique de suspens] 1135 01:01:33,315 --> 01:01:34,575 [Claquement de porte] 1136 01:01:40,322 --> 01:01:43,022 - Je te demande même pas où tu vas comme ça. 1137 01:01:43,950 --> 01:01:46,369 J'imagine qu'il y a une femme là-dessous. 1138 01:01:46,596 --> 01:01:47,676 - Comment tu sais? 1139 01:01:47,678 --> 01:01:49,955 - J'ai fait des choses dingues, moi aussi. 1140 01:01:49,956 --> 01:01:51,936 C'était toujours pour des femmes. 1141 01:01:52,250 --> 01:01:53,350 Enfin... 1142 01:01:53,960 --> 01:01:55,060 une femme. 1143 01:01:55,337 --> 01:01:56,357 Je te raconterai. 1144 01:01:56,630 --> 01:01:58,430 - Tu vas m'empêcher de partir? 1145 01:01:59,475 --> 01:02:03,015 - On n'arrête pas un homme déterminé. Vas-y, je te couvre. 1146 01:02:03,261 --> 01:02:04,441 - C'est vrai? 1147 01:02:04,679 --> 01:02:05,779 - Bien sûr. 1148 01:02:07,349 --> 01:02:08,469 Par égoïsme, 1149 01:02:10,334 --> 01:02:13,394 j'ai mis en péril ce que j'avais de plus précieux. 1150 01:02:13,764 --> 01:02:15,084 - Tes revues coquines? 1151 01:02:15,565 --> 01:02:17,859 - Non, idiot! Notre complicité! 1152 01:02:19,194 --> 01:02:20,374 Allez, viens! 1153 01:02:26,516 --> 01:02:27,836 Je recommencerai plus. 1154 01:02:27,838 --> 01:02:28,978 Je te promets. 1155 01:02:30,789 --> 01:02:32,289 - Merci, vieille horloge! 1156 01:02:32,833 --> 01:02:34,813 - Bonne chance, crapule en short! 1157 01:02:35,960 --> 01:02:37,060 Allez! 1158 01:02:39,798 --> 01:02:40,898 Allez! 1159 01:02:43,552 --> 01:02:46,012 File! On fait jamais attendre une femme! 1160 01:02:49,163 --> 01:02:50,263 Allez! 1161 01:02:54,104 --> 01:02:55,204 [On toque] 1162 01:02:55,206 --> 01:02:56,306 - Oui? 1163 01:02:58,081 --> 01:02:59,181 - Mlle Chiffre? 1164 01:03:01,621 --> 01:03:03,601 Je vous dis toute mon admirature. 1165 01:03:04,559 --> 01:03:05,699 - Vous tombez bien. 1166 01:03:05,701 --> 01:03:07,501 - Ah bon? - Spirou va fuguer. 1167 01:03:07,659 --> 01:03:11,162 - Non, je viens de le croiser dans la rue avec une valise! 1168 01:03:11,163 --> 01:03:12,603 Y a pas de souci. - OK. 1169 01:03:12,956 --> 01:03:14,056 Allons-y. 1170 01:03:14,764 --> 01:03:17,344 - Elle est pas trop lourde? - Pas du tout. 1171 01:03:17,461 --> 01:03:20,461 Je savais pas quoi prendre, alors j'ai tout pris. 1172 01:03:21,467 --> 01:03:24,767 S'il manque quelque chose, on s'arrêtera sur la route. 1173 01:03:26,178 --> 01:03:27,278 Waouh! 1174 01:03:27,512 --> 01:03:29,612 - Le véhicule de madame est avancé. 1175 01:03:30,348 --> 01:03:31,728 - On commence par quoi? 1176 01:03:32,184 --> 01:03:33,804 - Surprise! - Y a intérêt! 1177 01:03:34,311 --> 01:03:36,651 Tu m'as promis des contrées exotiques. 1178 01:03:38,471 --> 01:03:39,611 Y a même un klaxon! 1179 01:03:39,958 --> 01:03:41,058 [Klaxon] 1180 01:03:42,611 --> 01:03:44,111 [Musique douce] 1181 01:03:50,861 --> 01:03:53,081 - Tiens, mets ça. - C'est pour quoi? 1182 01:03:53,413 --> 01:03:54,553 - Pour la surprise. 1183 01:04:07,219 --> 01:04:08,659 Verti, on part. 1184 01:04:09,133 --> 01:04:10,742 À tout'! Terminé. 1185 01:04:11,774 --> 01:04:12,934 - À tout'! "Over." 1186 01:04:20,689 --> 01:04:22,069 Tout le monde est prêt? 1187 01:04:22,520 --> 01:04:23,620 - Ouais! 1188 01:04:27,999 --> 01:04:29,799 [Les cassettes se rembobinent] 1189 01:04:34,329 --> 01:04:35,949 - Cette fois, je les tiens! 1190 01:04:39,334 --> 01:04:40,534 - Messieurs dames... 1191 01:04:40,794 --> 01:04:44,221 Un appel pour toi, Je te le fais suivre dans l'ascenseur. 1192 01:04:44,222 --> 01:04:45,402 C'est urgent. 1193 01:04:45,776 --> 01:04:46,876 - Allô? 1194 01:04:46,883 --> 01:04:50,344 - C'est Mlle Chiffre. Je pense que Spirou fait une fugue. 1195 01:04:50,345 --> 01:04:52,012 - Une fugue, vous êtes sûre? 1196 01:04:52,346 --> 01:04:53,846 - On part à sa recherche. 1197 01:04:54,215 --> 01:04:55,715 On vous tient au courant. 1198 01:04:57,382 --> 01:04:58,482 Je peux? 1199 01:05:01,642 --> 01:05:03,022 - Faites-moi confiance, 1200 01:05:03,024 --> 01:05:05,442 on va la retrouver, cette bande de moules! 1201 01:05:05,443 --> 01:05:06,563 [La voiture cale] 1202 01:05:09,447 --> 01:05:12,027 Mon embrayage n'est pas dans son assiette. 1203 01:05:14,269 --> 01:05:16,249 [Le moteur démarre difficilement] 1204 01:05:16,413 --> 01:05:17,533 [La voiture cale] 1205 01:05:18,206 --> 01:05:19,306 Et merde! 1206 01:05:19,416 --> 01:05:22,293 Le démarrage en côte avec ce genre de véhicule, 1207 01:05:22,294 --> 01:05:23,554 c'est jamais évident. 1208 01:05:24,629 --> 01:05:25,889 [Moteur en surrégime] 1209 01:05:33,853 --> 01:05:37,153 [Musique traditionnelle hawaïenne] [Cris des mouettes] 1210 01:05:38,935 --> 01:05:40,075 - J'entends la mer. 1211 01:05:40,699 --> 01:05:42,319 - Première escale. - Déjà? 1212 01:05:44,307 --> 01:05:45,407 Ça alors... 1213 01:05:46,011 --> 01:05:48,771 Heureusement que j'ai mes lunettes de soleil. 1214 01:05:52,021 --> 01:05:54,241 Ce qu'il fait chaud! - J'ai la clim! 1215 01:05:59,581 --> 01:06:00,781 T'as encore rien vu. 1216 01:06:00,999 --> 01:06:02,875 Si t'aimes le danger, tu vas être servie. 1217 01:06:02,876 --> 01:06:03,976 - Super! 1218 01:06:06,046 --> 01:06:09,166 - T'as pris un ciré pour la pluie? - Oui, pourquoi? 1219 01:06:12,135 --> 01:06:14,115 [Musique traditionnelle chinoise] 1220 01:06:28,109 --> 01:06:30,329 - C'est l'Asie en période de mousson. 1221 01:06:38,745 --> 01:06:40,098 Bon, on va y aller. 1222 01:06:40,497 --> 01:06:41,937 On a un train à prendre. 1223 01:06:41,960 --> 01:06:43,280 - Un train? Chouette! 1224 01:06:49,838 --> 01:06:50,998 [Appel en cours] 1225 01:06:51,549 --> 01:06:53,769 - Décroche, bon Dieu! - Allô? 1226 01:06:53,885 --> 01:06:57,262 - Papa, c'est moi. - Ma chérie, que me vaut le plaisir? 1227 01:06:57,673 --> 01:06:58,833 - Où est Spirou? 1228 01:06:58,835 --> 01:07:00,515 - Comment ça? Ici, bien sûr. 1229 01:07:01,360 --> 01:07:02,460 - Passe-le-moi. 1230 01:07:02,671 --> 01:07:03,851 - Si tu veux. 1231 01:07:03,853 --> 01:07:05,646 - Je le veux. - Spirou! 1232 01:07:05,647 --> 01:07:07,087 Ta maman veut te parler. 1233 01:07:07,687 --> 01:07:09,709 [Avec une voix d'enfant:] Je suis aux toilettes! 1234 01:07:09,710 --> 01:07:10,890 Dis-lui que ça va. 1235 01:07:11,611 --> 01:07:13,351 - Papa, j'ai reconnu ta voix. 1236 01:07:13,697 --> 01:07:15,617 - Hein, Spirou, que c'était toi? 1237 01:07:15,949 --> 01:07:17,809 [En imitant Spirou:] Bien sûr! 1238 01:07:18,118 --> 01:07:21,478 - Papa, je suis sérieuse, On m'a dit qu'il avait fugué. 1239 01:07:21,505 --> 01:07:23,725 - Mais non, je t'assure qu'il est là. 1240 01:07:24,449 --> 01:07:25,949 - Papa! [Fin de l'appel] 1241 01:07:26,786 --> 01:07:27,966 [Freinage brusque] 1242 01:07:29,796 --> 01:07:30,896 - Bon... 1243 01:07:31,673 --> 01:07:32,753 Elle a raccroché. 1244 01:07:34,843 --> 01:07:36,403 - Pourquoi tu lui dis pas? 1245 01:07:36,594 --> 01:07:38,814 - Je vais pas encore trahir le petit. 1246 01:07:39,662 --> 01:07:41,302 - Alors? On en était où? 1247 01:07:41,891 --> 01:07:43,571 - Tu allais faire ta sieste! 1248 01:07:44,936 --> 01:07:46,676 [Sifflet d'un train à vapeur] 1249 01:07:47,439 --> 01:07:49,239 [Musique traditionnelle russe] 1250 01:08:01,874 --> 01:08:05,296 - En dessert, nous aurons un demi-Malabar à la vodka. 1251 01:08:07,726 --> 01:08:08,886 - Ça ira, merci. 1252 01:08:09,638 --> 01:08:10,758 C'est chaud! 1253 01:08:33,323 --> 01:08:35,303 [Bruits de bouche] - J'ai froid! 1254 01:08:37,537 --> 01:08:39,697 T'as mis ton costume de super-héros? 1255 01:08:39,699 --> 01:08:40,799 - Oui. 1256 01:08:44,218 --> 01:08:45,418 - C'est quoi, après? 1257 01:08:45,538 --> 01:08:47,278 - C'est le clou du spectacle! 1258 01:08:54,714 --> 01:08:55,814 [Musique metal] 1259 01:09:02,889 --> 01:09:06,141 - Je te préviens, si tu m'as menti, ça va mal se finir. 1260 01:09:06,142 --> 01:09:08,182 Comme dit le batteur de Metallica, 1261 01:09:08,184 --> 01:09:11,103 quand on crie au loup, on peut déclencher sa rage. 1262 01:09:11,773 --> 01:09:13,315 - Vous serez fier, mon père. 1263 01:09:13,316 --> 01:09:16,136 - Appelle-moi Langélusse, comme tout le monde. 1264 01:09:17,928 --> 01:09:19,028 [Klaxons] 1265 01:09:19,030 --> 01:09:21,910 - C'est comme ça que je vois ma vie, plus tard. 1266 01:09:22,033 --> 01:09:24,013 Des voyages et une grande maison. 1267 01:09:24,285 --> 01:09:26,829 Avec plein de chiens autour et une piscine 1268 01:09:26,830 --> 01:09:28,580 dans le jardin. Avec une tyrolienne 1269 01:09:28,581 --> 01:09:29,961 de la chambre au salon. 1270 01:09:30,875 --> 01:09:32,255 Avec des enfants, cinq! 1271 01:09:33,378 --> 01:09:35,178 Danny, David, Lucas, Steven... 1272 01:09:35,797 --> 01:09:36,897 et Tim. 1273 01:09:39,676 --> 01:09:42,010 - Je suis fier de mon nouveau lance-grappin. 1274 01:09:42,011 --> 01:09:44,351 - Il est cool. - T'as vu mes flingues? 1275 01:09:44,353 --> 01:09:45,770 - Trop bien. - Les mecs! 1276 01:09:46,099 --> 01:09:47,259 Regardez un peu! 1277 01:09:47,976 --> 01:09:49,184 - Pokémon et sa copine. 1278 01:09:49,185 --> 01:09:50,325 [Rugissements] 1279 01:09:53,773 --> 01:09:56,358 - Si je le recroise... - Tu vas le pulvériser. 1280 01:09:56,470 --> 01:09:58,150 - Ouais, tu vas le dévisser. 1281 01:09:58,152 --> 01:10:00,732 - Que des garçons qui adoreront leur mère. 1282 01:10:01,823 --> 01:10:03,363 [Musique énergique] 1283 01:10:08,371 --> 01:10:11,311 - J'en verrais bien un, médecin. Et un chanteur. 1284 01:10:13,293 --> 01:10:14,433 Un autre, banquier. 1285 01:10:17,630 --> 01:10:19,310 Waouh, une course poursuite. 1286 01:10:19,966 --> 01:10:21,466 T'as vraiment tout prévu! 1287 01:10:22,385 --> 01:10:24,553 Je disais quoi? Ah oui, les enfants. 1288 01:10:24,554 --> 01:10:26,054 J'ai pensé à vétérinaire. 1289 01:10:28,099 --> 01:10:31,039 Aussi un instituteur et un astronaute. - Pardon! 1290 01:10:32,145 --> 01:10:33,405 - Dégage, la vieille! 1291 01:10:33,980 --> 01:10:36,080 - Il fait quoi? Il devrait être là. 1292 01:10:36,082 --> 01:10:37,182 - Mais oui! 1293 01:10:38,359 --> 01:10:39,499 - Ils sont là! 1294 01:10:41,017 --> 01:10:42,197 [Freinage brusque] 1295 01:10:42,488 --> 01:10:44,823 - Je suis un véritable chien de chasse! 1296 01:10:44,824 --> 01:10:46,264 - Mégot! - Oh, punaise! 1297 01:10:49,627 --> 01:10:52,267 - Alors, bande de moules, on trafique quoi? 1298 01:10:53,011 --> 01:10:54,871 - Euh, nous? - Rien, monsieur. 1299 01:10:55,120 --> 01:10:56,500 - Il est où votre chef? 1300 01:10:56,840 --> 01:10:57,960 - Quel chef? 1301 01:10:57,962 --> 01:10:59,062 - Spirou! 1302 01:10:59,461 --> 01:11:00,561 Il est où? 1303 01:11:00,633 --> 01:11:02,013 - Il faut nous le dire! 1304 01:11:02,300 --> 01:11:04,220 - C'est... c'est qu'on sait pas. 1305 01:11:05,328 --> 01:11:06,528 - Laissez-moi faire! 1306 01:11:06,930 --> 01:11:09,270 J'ai une technique pour qu'ils parlent. 1307 01:11:09,638 --> 01:11:12,998 Une sorte de mélange d'intimidature et d'hyptonisation. 1308 01:11:20,443 --> 01:11:21,583 Parlez, maintenant! 1309 01:11:23,235 --> 01:11:25,335 - Vous avez un truc dans la barbe! 1310 01:11:25,864 --> 01:11:27,423 Un bout de gâteau... 1311 01:11:27,781 --> 01:11:29,341 - Un croquette pour chien. 1312 01:11:30,601 --> 01:11:31,701 - Désiré? 1313 01:11:33,862 --> 01:11:34,982 Les enfants, 1314 01:11:35,458 --> 01:11:37,000 il faut parler, c'est important. 1315 01:11:37,001 --> 01:11:38,141 - Oui, madame. 1316 01:11:39,203 --> 01:11:40,403 - Il est où, Spirou? 1317 01:11:40,514 --> 01:11:41,594 Il fait une fugue? 1318 01:11:42,371 --> 01:11:44,609 - Une fugue? Non, pas du tout. 1319 01:11:44,611 --> 01:11:47,191 - Il fait un tour du village avec Suzette. 1320 01:11:48,040 --> 01:11:49,300 - C'est vrai? - Oui. 1321 01:11:52,016 --> 01:11:54,956 - Par contre, madame, on a un peu peur pour lui. 1322 01:11:56,986 --> 01:11:58,086 - Peur de quoi? 1323 01:11:59,357 --> 01:12:02,442 - J'ai pas été à son écoute, je m'en veux tellement. 1324 01:12:02,443 --> 01:12:03,463 Une mère indigne! 1325 01:12:04,737 --> 01:12:05,917 [Freinage brusque] 1326 01:12:07,365 --> 01:12:09,025 [Musique angoissante] 1327 01:12:19,210 --> 01:12:20,850 [Musique énergique] 1328 01:12:23,297 --> 01:12:25,817 - Je sais ce que je veux faire plus tard. 1329 01:12:33,049 --> 01:12:34,849 Je me suis posé des questions. 1330 01:12:34,851 --> 01:12:37,131 - On fait moins le malin, rase bitume. 1331 01:12:37,474 --> 01:12:40,354 - Ça te dérange pas de m'interrompre, comme ça? 1332 01:12:40,356 --> 01:12:41,456 Malpoli! 1333 01:12:43,546 --> 01:12:46,486 [Musique majestueuse] [Écho d'une lame aiguisée] 1334 01:12:47,780 --> 01:12:49,420 [Musique énergique] 1335 01:12:57,189 --> 01:12:58,289 Je disais quoi? 1336 01:12:58,523 --> 01:12:59,623 Ah oui! Donc... 1337 01:12:59,625 --> 01:13:01,068 Journaliste, c'est pas mal. 1338 01:13:01,069 --> 01:13:02,149 Animatrice télé... 1339 01:13:02,478 --> 01:13:03,558 J'hésite encore... 1340 01:13:08,069 --> 01:13:09,169 - Mon père? 1341 01:13:09,367 --> 01:13:12,204 Pardon, M. Langélusse, la rumeur dit vraie? 1342 01:13:14,134 --> 01:13:16,782 - Quelle rumeur, mon fils? - Votre fils? 1343 01:13:16,893 --> 01:13:18,093 - C'est une formule. 1344 01:13:18,853 --> 01:13:19,953 - Ah... 1345 01:13:20,646 --> 01:13:22,206 [Musique rock'n'roll] 1346 01:13:22,985 --> 01:13:24,085 - Là, là. 1347 01:13:34,327 --> 01:13:35,467 [Cris de peur] 1348 01:13:37,455 --> 01:13:40,515 - On m'a jamais poursuivie comme ça, c'est génial. 1349 01:13:44,796 --> 01:13:45,896 - Sorry. 1350 01:13:46,172 --> 01:13:47,932 - Désiré, il faut les rattraper. 1351 01:13:47,933 --> 01:13:49,013 - Comptez sur moi. 1352 01:13:49,310 --> 01:13:50,630 J'en ai sous le capot. 1353 01:13:52,553 --> 01:13:54,113 Dites-moi, Claudia, je... 1354 01:13:57,934 --> 01:13:59,974 je vous l'avais jamais dit mais... 1355 01:14:00,144 --> 01:14:01,244 Je... 1356 01:14:01,574 --> 01:14:02,674 - Oui? 1357 01:14:04,065 --> 01:14:05,185 - Non, rien. 1358 01:14:06,455 --> 01:14:08,768 - Moi, je sais ce que vous vouliez dire. 1359 01:14:09,090 --> 01:14:11,250 - Tu ne sais pas. - Mais si. - Non. 1360 01:14:11,906 --> 01:14:13,586 - Vous m'aviez dit, un jour, 1361 01:14:13,706 --> 01:14:17,327 que vous trouviez Mlle Chiffre d'une beauté à tomber par terre. 1362 01:14:17,328 --> 01:14:18,428 - Ah oui? 1363 01:14:20,540 --> 01:14:21,640 - Oui. 1364 01:14:22,375 --> 01:14:26,455 - Et que vous n'aviez jamais rien vu de plus beau qu'elle au monde. 1365 01:14:28,131 --> 01:14:29,311 - C'est vrai? 1366 01:14:29,924 --> 01:14:32,084 - Et que vous rêviez de l'embrasser. 1367 01:14:32,677 --> 01:14:35,017 Et lui lécher le visage comme un chiot. 1368 01:14:35,263 --> 01:14:36,943 - Oh, je n'ai jamais dit ça. 1369 01:14:37,348 --> 01:14:38,468 - Attention! 1370 01:14:39,596 --> 01:14:41,358 - Espèce de malades! 1371 01:14:41,769 --> 01:14:43,209 Mais ça va pas, la tête? 1372 01:14:47,108 --> 01:14:49,067 - Elle est cool, cette poursuite. 1373 01:14:49,068 --> 01:14:51,828 Tu m'avais promis du danger. Ça arrive quand? 1374 01:14:57,823 --> 01:14:59,003 - Maintenant! 1375 01:15:08,875 --> 01:15:10,855 - Spirou! Qu'est-ce que tu fais? 1376 01:15:13,317 --> 01:15:14,787 - Spirou! [Bip] 1377 01:15:16,012 --> 01:15:17,932 - Fais gaffe, accroche-toi bien! 1378 01:15:18,655 --> 01:15:19,815 - Il est dingue. 1379 01:15:20,231 --> 01:15:21,331 [Cris] 1380 01:15:31,235 --> 01:15:32,735 [Musique douce] 1381 01:15:51,339 --> 01:15:52,479 - Mon aventurier... 1382 01:16:03,559 --> 01:16:04,659 - Oh! 1383 01:16:10,107 --> 01:16:11,547 [Exclamation de stupeur] 1384 01:16:29,418 --> 01:16:31,058 [Musique énergique] 1385 01:16:39,929 --> 01:16:41,029 [Cris] 1386 01:16:52,518 --> 01:16:53,638 [Claquement] 1387 01:16:56,654 --> 01:16:57,754 - Suzette? 1388 01:16:58,364 --> 01:16:59,464 - Je sais. 1389 01:17:00,366 --> 01:17:01,866 [Musique douce] 1390 01:17:08,207 --> 01:17:09,307 [Cri] 1391 01:17:31,314 --> 01:17:32,414 - Spirou! 1392 01:17:33,899 --> 01:17:34,999 Spirou... 1393 01:17:37,761 --> 01:17:38,881 Ça va, mon chéri? 1394 01:17:38,883 --> 01:17:39,983 - Oui. 1395 01:17:40,489 --> 01:17:41,569 - J'ai eu si peur. 1396 01:17:43,326 --> 01:17:44,486 Je suis désolée. 1397 01:17:44,910 --> 01:17:46,050 Je t'ai pas écouté. 1398 01:17:46,245 --> 01:17:48,204 - Ça va, Suzette? Elle acquiesce. 1399 01:17:48,205 --> 01:17:50,725 - J'ai fait un tour du monde avec Spirou. 1400 01:17:52,877 --> 01:17:53,977 - Maman? 1401 01:17:54,369 --> 01:17:57,069 - Oui, mon grand. - Je dois te dire un truc. 1402 01:17:57,266 --> 01:17:59,546 J'ai pas envie de quitter mes copains. 1403 01:18:00,051 --> 01:18:01,151 - Yes! 1404 01:18:02,636 --> 01:18:05,876 - Et puis... J'ai pas du tout envie de devenir groom. 1405 01:18:08,100 --> 01:18:10,101 - Tu feras ce que tu veux. - C'est vrai? 1406 01:18:10,102 --> 01:18:13,282 - T'as le temps de réfléchir à ce que tu veux faire. 1407 01:18:13,606 --> 01:18:14,806 - Mais je sais déjà. 1408 01:18:15,399 --> 01:18:16,499 - Tu sais déjà? 1409 01:18:18,069 --> 01:18:19,249 - Aventurier. 1410 01:18:21,269 --> 01:18:22,369 - Yes! 1411 01:18:26,452 --> 01:18:28,612 - Vous pleurez? - Non, pas du tout. 1412 01:18:29,872 --> 01:18:31,252 J'ai eu une sorte de... 1413 01:18:32,124 --> 01:18:34,404 de poussiérerie dans l'orifice visuel. 1414 01:18:35,169 --> 01:18:36,836 - Bravo, André-Jean-Baptiste. 1415 01:18:36,837 --> 01:18:40,197 Grâce à toi, je vais les remettre dans le droit chemin. 1416 01:18:40,277 --> 01:18:41,417 - Grâce à moi? 1417 01:18:41,419 --> 01:18:42,724 - Oui, grâce à toi. 1418 01:18:43,928 --> 01:18:47,168 Si tu veux, tu peux m'appeler "mon père", maintenant. 1419 01:18:47,681 --> 01:18:48,861 - Mon père... 1420 01:18:49,767 --> 01:18:50,867 - Allez! 1421 01:18:51,018 --> 01:18:52,977 Comme disait le chanteur de Megadeth: 1422 01:18:52,978 --> 01:18:54,778 on ne fait pas de prisonniers. 1423 01:18:56,770 --> 01:18:58,870 - Il te plaît, mon fauteuil volant? 1424 01:18:59,134 --> 01:19:00,234 - Tout confort! 1425 01:19:00,236 --> 01:19:01,376 Bravo, fiston. 1426 01:19:02,676 --> 01:19:04,596 - Tu sais, d'une certaine façon, 1427 01:19:04,598 --> 01:19:06,571 je vais suivre la voie familiale. 1428 01:19:08,222 --> 01:19:09,322 - Ah oui? 1429 01:19:09,495 --> 01:19:10,595 Comment? 1430 01:19:10,597 --> 01:19:13,597 - En gardant ma tenue, Je l'aime bien ce costume. 1431 01:19:14,208 --> 01:19:16,728 Puis, il plaît à Suzette. Grand Papy rit. 1432 01:19:18,253 --> 01:19:19,753 - Tu veux que je te dise? 1433 01:19:19,755 --> 01:19:20,935 C'est curieux 1434 01:19:21,298 --> 01:19:23,133 que tu veuilles être aventurier. 1435 01:19:23,134 --> 01:19:24,394 - Ah ouais, pourquoi? 1436 01:19:24,677 --> 01:19:25,927 - Un de tes ancêtres, 1437 01:19:25,928 --> 01:19:27,608 lui aussi, était aventurier. 1438 01:19:28,097 --> 01:19:30,977 L'oncle Philémon. - J'en ai pas entendu parler. 1439 01:19:31,100 --> 01:19:32,660 Il est pas sur le tableau? 1440 01:19:32,662 --> 01:19:35,902 - Il était à part de la famille, c'était un original. 1441 01:19:36,230 --> 01:19:37,250 Et puis, un jour, 1442 01:19:37,918 --> 01:19:39,658 il a disparu mystérieusement, 1443 01:19:41,022 --> 01:19:42,942 alors qu'il cherchait un trésor. 1444 01:19:42,944 --> 01:19:44,064 - Un trésor? 1445 01:19:44,287 --> 01:19:47,827 - Il doit y avoir une carte quelque part, dans le grenier. 1446 01:19:51,871 --> 01:19:53,031 Alors? Tu viens? 1447 01:19:54,081 --> 01:19:55,641 [Rires] [Musique joyeuse] 1448 01:20:21,532 --> 01:20:22,712 - Grand Papy? 1449 01:20:23,047 --> 01:20:25,173 Je vais faire un tour, je rentre tôt. 1450 01:20:34,997 --> 01:20:37,334 [♫: Si On Chantait par Vianney] 1451 01:20:37,336 --> 01:20:38,663 - ♪ Hou ♪ 1452 01:20:40,808 --> 01:20:44,498 ♪ Si on chantait - Si on chantait ♪ 1453 01:20:44,500 --> 01:20:48,030 - ♪ Si on chantait - Si on chantait ♪ 1454 01:20:48,104 --> 01:20:51,557 - ♪ La vie tu vois - La vie tu vois ♪ 1455 01:20:51,639 --> 01:20:55,257 - ♪ La vie tu vois - La vie tu vois ♪ 1456 01:20:55,441 --> 01:20:58,376 - ♪ La vie tu vois - La vie tu vois ♪ 1457 01:20:58,441 --> 01:21:00,715 - ♪ C'est simplement s'aimer ♪ 1458 01:21:00,972 --> 01:21:04,262 - ♪ Si on chantait - Si on chantait ♪ 1459 01:21:04,523 --> 01:21:07,001 - ♪ Si on chantait - Mmm ♪ 1460 01:21:07,289 --> 01:21:10,735 ♪ Comme l'automne s'amène l'on entonne Le plus beau des poèmes ♪ 1461 01:21:10,783 --> 01:21:14,446 ♪ Si monotone soit-il ce chant sonne Aux creux de nos oreilles ♪ 1462 01:21:14,620 --> 01:21:17,679 ♪ Quand le gris s'invite dans nos vies ♪ 1463 01:21:17,681 --> 01:21:21,015 ♪ Je veux que nos couleurs résonnent ♪ 1464 01:21:21,892 --> 01:21:24,839 ♪ Mes ennemis ce soir sont mes amis ♪ 1465 01:21:24,841 --> 01:21:27,753 ♪ L'espoir est dans ce qu'on entonne ♪ 1466 01:21:28,135 --> 01:21:31,727 - ♪ Si on chantait - Si on chantait ♪ 1467 01:21:31,809 --> 01:21:35,347 - ♪ Si on chantait - Si on chantait ♪ 1468 01:21:35,547 --> 01:21:39,101 - ♪ La vie tu vois - La vie tu vois ♪ 1469 01:21:39,219 --> 01:21:42,626 - ♪ La vie tu vois - La vie tu vois ♪ 1470 01:21:42,798 --> 01:21:45,901 - ♪ La vie tu vois - La vie tu vois ♪ 1471 01:21:45,903 --> 01:21:48,110 - ♪ C'est simplement s'aimer ♪ 1472 01:21:48,204 --> 01:21:49,954 - ♪ Si on chantait ♪ 1473 01:21:50,040 --> 01:21:53,196 - ♪ Si on chantait - Si on chantait ♪ 1474 01:21:53,305 --> 01:21:57,368 - ♪ Quand la vie donne ♪ 1475 01:21:57,852 --> 01:22:00,524 ♪ Aux hommes ♪ 1476 01:22:01,016 --> 01:22:03,875 ♪ De chanter ♪ 1477 01:22:04,589 --> 01:22:06,071 ♪ De chanter ♪ 1478 01:22:07,727 --> 01:22:12,017 ♪ Soudain les hommes ♪ 1479 01:22:12,243 --> 01:22:14,984 ♪ S'étonnent ♪ 1480 01:22:15,594 --> 01:22:18,734 ♪ De s'aimer ♪ 1481 01:22:19,231 --> 01:22:20,648 ♪ De s'aimer ♪ 1482 01:22:23,727 --> 01:22:26,732 ♪ Non, non, non Je ne bois jamais d'alcool ♪ 1483 01:22:26,734 --> 01:22:28,598 ♪ Même si c'est bon, bon, bon ♪ 1484 01:22:28,600 --> 01:22:30,579 ♪ Moi me doser ça me désole ♪ 1485 01:22:30,581 --> 01:22:32,321 ♪ Et ainsi font, font, font ♪ 1486 01:22:32,408 --> 01:22:34,820 ♪ Les enfants, les fous, les folles, les foules et ♪ 1487 01:22:34,908 --> 01:22:36,572 ♪ Tout le monde à vous de chanter ♪ 1488 01:22:36,706 --> 01:22:38,214 ♪ Allez, allez ♪ 1489 01:22:38,343 --> 01:22:41,249 ♪ Non, non, non Je ne bois jamais d'alcool ♪ 1490 01:22:41,251 --> 01:22:43,082 ♪ Même si c'est bon, bon, bon ♪ 1491 01:22:43,167 --> 01:22:45,164 ♪ Moi me doser ça me désole ♪ 1492 01:22:45,166 --> 01:22:46,781 ♪ Et ainsi font, font, font ♪ 1493 01:22:46,920 --> 01:22:49,172 ♪ Les enfants, les fous, les folles, les foules et ♪ 1494 01:22:49,355 --> 01:22:51,073 ♪ Tout le monde à vous de chanter ♪ 1495 01:22:51,331 --> 01:22:52,893 - ♪ Allez, allez ♪ 1496 01:22:52,895 --> 01:22:55,757 - ♪ Non, non, non Je ne bois jamais d'alcool ♪ 1497 01:22:55,759 --> 01:23:00,277 - ♪ Même si c’est - Si on chantait ♪ 1498 01:23:00,279 --> 01:23:04,534 - ♪ Moi me doser ça me désole Et ainsi font font font ♪ 1499 01:23:04,536 --> 01:23:10,594 - ♪ La vie tu vois - La vie tu vois ♪ 1500 01:23:10,596 --> 01:23:13,530 - ♪ Si on chantait ♪ 1501 01:23:13,845 --> 01:23:17,053 - ♪ Si on chantait - Si on chantait ♪ 1502 01:23:17,326 --> 01:23:20,452 - ♪ Si on chantait - Si on chantait ♪ 1503 01:23:20,454 --> 01:23:23,036 - ♪ Allez, allez - Mmm ♪ 1504 01:23:44,603 --> 01:23:46,123 [Musique joyeuse] 1505 01:25:36,190 --> 01:25:37,690 Fin 1506 01:25:37,758 --> 01:25:41,258 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt6194538 Le Petit Spirou (2017) Français pour malentendants.srt AND: Le Petit Spirou (2017) Français.srt FPS: 23.976 With special thanks to: "Philippe and Jean-Marc" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 1506 01:25:42,305 --> 01:25:48,943 Merci d'valuer ces sous-titres à %url%. Aidez les autres utilisateurs à choisir les meilleurs sous-titres106606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.