All language subtitles for Lady and The Tramp II Scamps Adventure 2001 BluRay 1080p DD5.1 H265-d3g

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:23,107 --> 00:00:26,025 To this 3 00:00:26,110 --> 00:00:29,362 Small, little, not too big, little, homey 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,824 Nice, little, quaint, little, always kindly 5 00:00:32,950 --> 00:00:36,119 Old New England town 6 00:00:36,328 --> 00:00:38,371 Welcome 7 00:00:38,789 --> 00:00:43,042 If you're new to the place And feeling uneasy 8 00:00:43,127 --> 00:00:44,377 Fret not a bit 9 00:00:44,461 --> 00:00:49,632 In this always friendly old New England town 10 00:00:50,342 --> 00:00:55,680 Welcome 11 00:00:55,973 --> 00:00:59,517 To our family picnic 12 00:00:59,643 --> 00:01:03,146 July Fourth picnic 13 00:01:03,981 --> 00:01:09,485 Independence Day 14 00:01:12,322 --> 00:01:13,489 Aunt Sarah! 15 00:01:13,574 --> 00:01:15,450 Will we see you at the picnic the day after tomorrow? 16 00:01:15,826 --> 00:01:16,909 Of course! 17 00:01:16,994 --> 00:01:19,537 My precious kitties love the Fourth of July. 18 00:01:20,789 --> 00:01:23,624 Whether next of kin or next-door neighbour 19 00:01:23,709 --> 00:01:27,670 Happily, we pool our labour to give our town a new face 20 00:01:28,756 --> 00:01:30,423 A nifty new look! 21 00:01:30,507 --> 00:01:33,509 A red, white, and a blue look! 22 00:01:33,635 --> 00:01:37,388 And when we're done, you'll never know the place 23 00:01:38,432 --> 00:01:41,142 At our family picnic 24 00:01:41,226 --> 00:01:43,895 July Fourth picnic 25 00:01:43,979 --> 00:01:46,564 Independence 26 00:01:46,857 --> 00:01:48,232 Day 27 00:01:51,487 --> 00:01:53,488 There's a buzzing in the air 28 00:01:53,572 --> 00:01:56,032 Children running everywhere 29 00:01:56,408 --> 00:01:58,701 As all of us prepare 30 00:01:58,786 --> 00:02:01,454 For that once-a-year, wonderful day 31 00:02:01,538 --> 00:02:03,539 And our spirits are so high 32 00:02:03,832 --> 00:02:06,375 Feels like Christmas in July 33 00:02:06,710 --> 00:02:08,836 As we pray the hours fly 34 00:02:08,921 --> 00:02:10,880 To that star-spangled 35 00:02:10,964 --> 00:02:15,092 Wonderful, wonderful, wonderful day 36 00:02:18,472 --> 00:02:21,182 We can hardly wait to bathe and dress up 37 00:02:21,266 --> 00:02:23,518 We love picnics, we confess, yup 38 00:02:23,602 --> 00:02:26,062 With Darling and with Jim Dear 39 00:02:26,313 --> 00:02:30,733 We've made a home from which we'll never roam 40 00:02:30,984 --> 00:02:32,068 Why would we 41 00:02:32,194 --> 00:02:35,530 When we're so contented here? 42 00:02:36,114 --> 00:02:38,199 In this fine, little, not too 43 00:02:39,117 --> 00:02:40,743 Big, little, cosy 44 00:02:41,620 --> 00:02:43,746 Warm, little, swell, little 45 00:02:44,540 --> 00:02:46,707 Always loving 46 00:02:46,875 --> 00:02:50,837 Old New England home 47 00:02:51,213 --> 00:02:53,339 In our small, little, not too big 48 00:02:53,423 --> 00:02:55,591 Little, homey, nice, little, quaint, little 49 00:02:55,676 --> 00:02:56,968 Always friendly 50 00:02:57,052 --> 00:03:01,472 Old New England town 51 00:03:02,349 --> 00:03:10,982 Welcome 52 00:03:11,733 --> 00:03:12,984 Welcome! 53 00:03:14,111 --> 00:03:15,778 All right, time for a bath! 54 00:03:15,863 --> 00:03:17,446 The water's hot. 55 00:03:18,240 --> 00:03:21,284 Oh, excellent! I love getting a bath. 56 00:03:21,451 --> 00:03:24,954 It makes my fur so silky smooth. 57 00:03:25,080 --> 00:03:26,330 Yeah! 58 00:03:26,456 --> 00:03:27,832 -Me first! -No, me first! 59 00:03:27,958 --> 00:03:29,667 No, not you! Wait a minute! 60 00:03:31,128 --> 00:03:32,336 I hate baths. 61 00:03:32,462 --> 00:03:34,255 Just the same, Scamp, 62 00:03:34,590 --> 00:03:36,299 when you live in a house, you need to be clean. 63 00:03:36,800 --> 00:03:38,467 Well, then I'm glad I'm a wild dog. 64 00:03:45,142 --> 00:03:46,976 Scamp, you know you're not supposed to climb 65 00:03:47,102 --> 00:03:48,102 on the furniture. 66 00:03:48,186 --> 00:03:51,480 Now get down from there before you break something. 67 00:03:51,982 --> 00:03:54,358 Hey, let's do some dog stuff, huh, Pop? 68 00:03:54,610 --> 00:03:57,820 You know, dig up bones, rip up flowers, 69 00:03:58,030 --> 00:03:59,447 chase cats! 70 00:04:00,365 --> 00:04:02,158 Scamp, come on now. 71 00:04:02,326 --> 00:04:04,327 You're gonna make a mess. 72 00:04:04,494 --> 00:04:06,329 -Got it! -Dad! 73 00:04:13,003 --> 00:04:14,045 Tramp? 74 00:04:14,171 --> 00:04:16,839 I hope you're not making a mess in there. 75 00:04:17,507 --> 00:04:20,009 All right, whirlwind, time to settle down. 76 00:04:20,636 --> 00:04:23,012 Why don't you go play with Junior? 77 00:04:29,519 --> 00:04:30,895 Scamp play! 78 00:04:33,190 --> 00:04:34,357 Scamp! 79 00:04:36,026 --> 00:04:38,569 Look what you did to my favourite hat. 80 00:04:39,071 --> 00:04:40,279 If I've told you once, 81 00:04:40,364 --> 00:04:43,532 I've told you a thousand times. No! 82 00:04:46,203 --> 00:04:47,495 Let's see if you can behave long enough 83 00:04:47,579 --> 00:04:49,246 for me to give you a bath. 84 00:04:49,873 --> 00:04:51,207 Bad Scamp! 85 00:04:52,876 --> 00:04:54,710 Scamp, stop squirming. 86 00:04:56,421 --> 00:04:58,881 Bad Scamp! Bad, bad, bad Scamp! 87 00:05:02,719 --> 00:05:05,096 Well, it's about time you settled down. 88 00:05:05,764 --> 00:05:07,306 There. All done. 89 00:05:07,391 --> 00:05:08,432 Scamp! 90 00:05:09,351 --> 00:05:10,685 Play ball! 91 00:05:12,729 --> 00:05:14,438 Hey, come back here! 92 00:05:16,233 --> 00:05:18,067 Scamp, catch the ball! 93 00:05:20,904 --> 00:05:21,946 Come back here now! 94 00:05:24,658 --> 00:05:26,575 No, no, no, no, no, no! 95 00:05:27,285 --> 00:05:28,744 Yay! Yay! 96 00:05:30,580 --> 00:05:31,998 Scamp! Scamp! 97 00:05:35,752 --> 00:05:38,254 -Play ball! -Scamp! Oh, no! 98 00:05:38,588 --> 00:05:39,922 What a mess! 99 00:05:41,425 --> 00:05:42,758 This time, you've gone too far! 100 00:05:43,635 --> 00:05:45,636 You've left me no choice. 101 00:05:50,017 --> 00:05:52,810 Some dogs just have to learn the hard way. 102 00:05:52,936 --> 00:05:55,312 Maybe chaining you up will teach you a lesson. 103 00:05:57,441 --> 00:06:01,360 I'm sorry, pal, but I just don't know what else to do. 104 00:06:04,114 --> 00:06:07,033 -Serves him right. -Simply incorrigible. 105 00:06:07,117 --> 00:06:08,534 He brought this on himself. 106 00:06:08,785 --> 00:06:10,870 Now we'll need another bath. 107 00:06:11,371 --> 00:06:12,663 -Me first! -No, me first! 108 00:06:12,789 --> 00:06:14,123 Not you first! 109 00:06:23,133 --> 00:06:24,133 Tramp? 110 00:06:32,642 --> 00:06:34,852 Best thing Jim Dear could have done for our boy, 111 00:06:34,978 --> 00:06:36,395 chainin' him up. 112 00:06:36,480 --> 00:06:39,565 Tramp, he's never been chained up before. 113 00:06:39,983 --> 00:06:41,525 He's just a pup. 114 00:06:41,818 --> 00:06:45,029 He has to learn to live by the rules of the house. 115 00:06:45,155 --> 00:06:47,740 Firm discipline moulds a pup into a dog. 116 00:06:48,992 --> 00:06:50,826 You turned out pretty good. 117 00:06:50,911 --> 00:06:53,204 Yeah, Pidge, but I found you. 118 00:06:53,497 --> 00:06:57,083 And if it weren't for you, I'd have wound up in the pound. 119 00:06:57,375 --> 00:06:59,668 I'm just trying to protect him. 120 00:06:59,878 --> 00:07:01,879 He'll understand someday. 121 00:07:04,174 --> 00:07:06,842 Maybe he needs to understand today. 122 00:07:20,148 --> 00:07:21,315 I thought you might be hungry. 123 00:07:25,487 --> 00:07:27,071 I'm sorry, pal. 124 00:07:27,155 --> 00:07:29,573 You're just gonna have to shape up a little, that's all. 125 00:07:29,866 --> 00:07:32,326 I always get blamed for everything. 126 00:07:32,410 --> 00:07:35,454 Sometimes it's hard bein' part of a family. 127 00:07:35,831 --> 00:07:37,915 You have to obey certain rules. 128 00:07:37,999 --> 00:07:41,377 But I want to run wild and free, like a real dog! 129 00:07:43,088 --> 00:07:45,923 Son, the world out there is full of traps. 130 00:07:46,174 --> 00:07:49,343 Here, you, you have a family that loves you. 131 00:07:50,762 --> 00:07:52,972 As long as I do what you say. 132 00:07:55,225 --> 00:07:58,269 Pop, I just don't feel like I belong here. 133 00:07:59,020 --> 00:08:01,021 Didn't you ever feel this way? 134 00:08:01,523 --> 00:08:04,275 I was just like you when I was your age. 135 00:08:05,402 --> 00:08:06,861 You were never like me. 136 00:08:10,240 --> 00:08:13,284 You've been a house dog all your life. How would you know? 137 00:08:13,577 --> 00:08:15,494 Oh, you'd be surprised. 138 00:08:15,912 --> 00:08:18,455 Scamp, I'm only trying to protect you. 139 00:08:19,040 --> 00:08:20,749 By putting me on a chain? 140 00:08:20,834 --> 00:08:22,710 Those are the rules, Son. 141 00:08:22,919 --> 00:08:25,754 All I ever hear is, "Rules, rules, rules!" 142 00:08:26,173 --> 00:08:28,465 "Don't do this!" and "Don't do that!" 143 00:08:28,550 --> 00:08:32,720 What good are teeth and claws if you can never use them? 144 00:08:34,431 --> 00:08:36,765 -Stop that howling! -I can't help it, Pop! 145 00:08:36,850 --> 00:08:38,475 Wild dogs howl at the moon! 146 00:08:38,602 --> 00:08:41,270 There will be no wild dogs in this family! 147 00:08:41,438 --> 00:08:44,106 Then maybe I don't want to be in this family. 148 00:08:44,191 --> 00:08:46,984 Like it or not, you are a part of this family! 149 00:08:47,110 --> 00:08:48,819 And until you start acting like it, 150 00:08:48,945 --> 00:08:52,156 you can just get used to being out here every night! 151 00:09:29,653 --> 00:09:30,653 Hey, Angel! 152 00:09:32,864 --> 00:09:34,365 Why don't you come on out, 'kay? 153 00:09:35,867 --> 00:09:37,159 I can't. 154 00:09:38,161 --> 00:09:39,995 The pup is in chains! 155 00:09:40,664 --> 00:09:42,706 Come back, you mangy mutt! 156 00:09:46,836 --> 00:09:50,089 Hold still so I can take you in all peaceable-like! 157 00:09:50,632 --> 00:09:52,466 Hey! Where'd you go? 158 00:09:52,926 --> 00:09:54,385 What the... 159 00:09:57,722 --> 00:09:59,098 Hey, drop that! 160 00:10:01,476 --> 00:10:05,020 Defacing a county officer's... Oh, come on now, that's not fair. 161 00:10:19,369 --> 00:10:21,370 Come on now, hand it over, girl. 162 00:10:24,541 --> 00:10:25,582 Hey! 163 00:10:26,876 --> 00:10:28,127 Hey, drop that! 164 00:10:32,465 --> 00:10:33,757 Hey, gotcha! 165 00:10:33,925 --> 00:10:36,760 It's off to the pound with you, big fella! Huh? 166 00:10:37,887 --> 00:10:39,596 You don't have to... 167 00:10:52,569 --> 00:10:56,238 Boy, when I get out of here, I'm gonna do somethin' fierce. 168 00:10:58,408 --> 00:11:00,159 I'm gonna get you... 169 00:11:03,955 --> 00:11:07,082 You little mutt! You're gonna see what mad is! 170 00:11:10,754 --> 00:11:12,838 I'll get you yet, you hooligans! 171 00:11:16,634 --> 00:11:18,927 Oh, you! Come on! 172 00:11:37,280 --> 00:11:40,866 Far from here is where I want to be 173 00:11:41,284 --> 00:11:44,036 Somewhere out there, loose and running 174 00:11:44,788 --> 00:11:46,663 Nobody's leash to hold me 175 00:11:46,790 --> 00:11:48,665 Nobody's hugs to crush me 176 00:11:48,792 --> 00:11:50,876 Nobody's soap and scratchy comb 177 00:11:50,960 --> 00:11:54,797 To bathe and brush me 178 00:11:55,465 --> 00:11:59,134 A world without fences 179 00:11:59,386 --> 00:12:02,888 Where I can run free 180 00:12:03,515 --> 00:12:05,808 And be with real dogs 181 00:12:05,892 --> 00:12:09,645 Who'll bring the real dog out in me 182 00:12:11,272 --> 00:12:15,109 No walls and no boundaries 183 00:12:15,276 --> 00:12:18,946 Where I can be free 184 00:12:19,364 --> 00:12:22,825 A world without walls and fences 185 00:12:22,909 --> 00:12:28,122 That's exactly where I want to be 186 00:12:35,547 --> 00:12:39,133 This pup just won't sleep his life away 187 00:12:39,217 --> 00:12:42,761 On some sofa, like his father 188 00:12:42,846 --> 00:12:44,304 Too many bones to chew up 189 00:12:44,889 --> 00:12:46,849 Too many smells to sample 190 00:12:46,933 --> 00:12:50,644 Too many fancy flower beds To rip and trample 191 00:12:57,485 --> 00:13:00,446 No rules to control me 192 00:13:01,489 --> 00:13:04,450 Stop what I want to be 193 00:13:05,410 --> 00:13:07,870 A world without fences 194 00:13:08,329 --> 00:13:12,833 That's the world I want for me 195 00:13:13,460 --> 00:13:16,879 No rules, no responsibility 196 00:13:17,505 --> 00:13:21,508 On my own, completely free 197 00:13:21,718 --> 00:13:25,137 A world without fences 198 00:13:26,723 --> 00:13:30,309 For me 199 00:13:32,687 --> 00:13:34,688 So long, you house dogs! 200 00:13:34,856 --> 00:13:38,609 You can't tell me what to do any more, 'cause I'm a wild dog! 201 00:13:41,029 --> 00:13:43,614 Hey, you guys, wait for me! 202 00:14:55,103 --> 00:14:57,145 Pretty good pickin's, huh? 203 00:14:57,689 --> 00:14:59,940 I can see you know your way around an alley. 204 00:15:00,525 --> 00:15:02,192 It's that obvious? 205 00:15:02,277 --> 00:15:04,444 Couldn't miss it if I tried. 206 00:15:07,115 --> 00:15:10,659 This must be your diploma from the school of hard knocks. 207 00:15:10,827 --> 00:15:13,704 Yeah, I just graduated. 208 00:15:16,874 --> 00:15:20,335 Then you must know this move. Any street dog would. 209 00:15:25,758 --> 00:15:27,926 Wow! Slick move! 210 00:15:28,011 --> 00:15:30,929 -I mean, that's kid stuff. -Yeah, right. 211 00:15:42,734 --> 00:15:45,902 You've got your own style, don't you, tenderfoot? 212 00:15:47,905 --> 00:15:52,200 Listen, you don't belong on the street. You won't last five minutes out here. 213 00:16:11,846 --> 00:16:13,263 Get going, you crazy mutt! 214 00:16:15,224 --> 00:16:17,559 Hey, you, get out of the street! 215 00:16:25,652 --> 00:16:26,985 Scamp... 216 00:16:27,904 --> 00:16:30,322 Scamp? Oh, no! 217 00:16:31,491 --> 00:16:32,658 Tramp! 218 00:16:52,136 --> 00:16:54,096 They're jumping on the sofa 219 00:16:54,514 --> 00:16:56,973 and playing in the trash. 220 00:16:58,267 --> 00:17:00,310 And breaking stuff! 221 00:17:02,772 --> 00:17:06,316 If only there were hats to chew on. 222 00:17:11,155 --> 00:17:13,740 Goodbye, chains! Hello, freedom! 223 00:17:13,825 --> 00:17:15,242 Go, Buster! 224 00:17:16,703 --> 00:17:18,203 That a way, Buster! 225 00:17:18,287 --> 00:17:20,455 Bust his butt off, Buster! 226 00:17:26,713 --> 00:17:29,297 So, any of you other lowlife mongrels 227 00:17:29,382 --> 00:17:31,842 think you're dog enough to take Buster on? 228 00:17:32,135 --> 00:17:33,969 Don't be afraid! 229 00:17:34,053 --> 00:17:35,721 Have no fear! Have no fear! 230 00:17:39,809 --> 00:17:41,017 That's right, boys. 231 00:17:41,144 --> 00:17:43,353 Junkyard dogs rule this town. 232 00:17:44,063 --> 00:17:46,898 And Buster rules the junkyard dogs! 233 00:17:49,694 --> 00:17:51,820 Angel! Angel! Talk to me. 234 00:17:51,904 --> 00:17:53,155 Who's the king of the junkyard? 235 00:17:54,198 --> 00:17:56,575 Oh, you are, Buster. 236 00:17:57,160 --> 00:17:59,035 And it's quite a kingdom you've got here. 237 00:18:00,246 --> 00:18:01,830 That's my girl! 238 00:18:01,914 --> 00:18:03,957 I'm not your girl! 239 00:18:04,459 --> 00:18:06,460 I don't belong to anyone. 240 00:18:24,353 --> 00:18:27,689 Hey, hey. Look here, you guys. I'd say we got a new recruit. 241 00:18:28,441 --> 00:18:30,192 The little house dog! 242 00:18:30,276 --> 00:18:32,652 Hey, you got off the leash! 243 00:18:32,737 --> 00:18:33,820 Yeah. 244 00:18:35,281 --> 00:18:37,073 Hey! Hey, hey, hey, hey! Watch it! 245 00:18:37,158 --> 00:18:38,992 Oh, be still, my heart. 246 00:18:39,076 --> 00:18:41,995 I'm gettin' a bad case of puppy love. 247 00:18:42,663 --> 00:18:44,164 Hey, hey, hey, hey. 248 00:18:44,248 --> 00:18:47,417 Hey, Ruby. I'm the top dog around here. 249 00:18:47,502 --> 00:18:50,921 And nobody joins the junkyard dogs unless I say so. 250 00:18:51,214 --> 00:18:54,382 So, what's your name, sport? 251 00:18:54,467 --> 00:18:55,926 Name's Scamp. 252 00:18:56,761 --> 00:18:59,429 Well, howdy, Scamperoo. 253 00:18:59,764 --> 00:19:03,642 So, you saw us having some fun and thought you'd join right in, huh? 254 00:19:03,726 --> 00:19:04,768 Yeah, sure. 255 00:19:04,852 --> 00:19:07,062 Hey, I hate to break the news to you, champ, 256 00:19:07,146 --> 00:19:09,940 but not many house dogs get to run in this pack. 257 00:19:10,024 --> 00:19:12,400 -I'm not a house dog. -Oh, you're not? 258 00:19:12,485 --> 00:19:16,571 Then what's this badge of respectability hanging around your neck? 259 00:19:16,781 --> 00:19:18,031 Hey, collar boy! 260 00:19:18,115 --> 00:19:19,866 How's life on the end of that chain? 261 00:19:21,118 --> 00:19:22,160 No way! 262 00:19:22,245 --> 00:19:24,454 I've had it with the house dog life. 263 00:19:24,539 --> 00:19:27,165 Nothing there but rules, rules, rules. 264 00:19:27,583 --> 00:19:30,877 I want to be wild and free, like you guys! 265 00:19:31,504 --> 00:19:33,171 I don't know, kid. 266 00:19:33,673 --> 00:19:36,216 Your average house dog ain't got what it takes. 267 00:19:36,300 --> 00:19:39,010 Hey, tell him what it takes, Buster! Tell him what it takes! 268 00:19:42,473 --> 00:19:45,392 In junkyard society 269 00:19:45,726 --> 00:19:48,854 We're repelled by all propriety 270 00:19:49,105 --> 00:19:52,107 Humility and modesty 271 00:19:52,191 --> 00:19:55,485 Good manners and sobriety 272 00:19:57,405 --> 00:19:59,614 We always gulp our meat 273 00:19:59,991 --> 00:20:01,992 Our coats are never neat 274 00:20:02,076 --> 00:20:04,160 Alas, we lack all poise 275 00:20:04,370 --> 00:20:06,454 We're full of natural noise 276 00:20:07,206 --> 00:20:12,335 No pets you stroke and pat You might as well be a cat 277 00:20:12,712 --> 00:20:18,925 In junkyard society 278 00:20:19,552 --> 00:20:23,513 Society 279 00:20:38,863 --> 00:20:42,032 We are the mutual un-elite 280 00:20:42,491 --> 00:20:45,285 An underclass from our head to feet 281 00:20:45,953 --> 00:20:49,539 Our deeds are spiteful, our mischief pure 282 00:20:49,624 --> 00:20:52,000 We got a natural disorder 283 00:20:52,084 --> 00:20:55,420 For which there's no cure 284 00:20:55,963 --> 00:20:59,049 Down to the junkyard 285 00:20:59,133 --> 00:21:02,928 Straight to the junkyard 286 00:21:03,012 --> 00:21:06,389 Step to the junkyard 287 00:21:06,474 --> 00:21:08,767 Society rag 288 00:21:14,315 --> 00:21:17,400 That's where you're nobody's perfumed pet 289 00:21:17,818 --> 00:21:20,153 Where you can wet where you want to wet 290 00:21:21,322 --> 00:21:24,491 Where you put charity on the shelf 291 00:21:24,825 --> 00:21:27,619 The only one that you'll look out for 292 00:21:27,828 --> 00:21:30,121 Is you yourself 293 00:21:31,582 --> 00:21:34,376 Down in the junkyard 294 00:21:34,669 --> 00:21:38,338 Check out the junkyard 295 00:21:38,422 --> 00:21:41,591 Doin' the junkyard 296 00:21:41,676 --> 00:21:44,844 Society rag 297 00:21:46,722 --> 00:21:49,683 No distemper shots from the vet 298 00:21:50,226 --> 00:21:51,601 Show your temper 299 00:21:51,686 --> 00:21:53,520 Mean as you can get 300 00:21:53,771 --> 00:21:57,565 Down at the yard where we live and let 301 00:21:59,485 --> 00:22:02,362 Chaos and trouble Oh, we do it double 302 00:22:05,616 --> 00:22:10,203 None of this play-it-safe house dog stuff 303 00:22:10,287 --> 00:22:13,707 Our days are risky, our nights are "ruff" 304 00:22:13,874 --> 00:22:17,085 The peaceful life leaves us ill at ease 305 00:22:17,378 --> 00:22:21,172 We're crude and loud in a crowd And very proud of our fleas 306 00:22:21,382 --> 00:22:23,216 Oh, I love this guy! 307 00:22:23,300 --> 00:22:30,056 Down at the junkyard 308 00:22:30,349 --> 00:22:34,310 Check out the junkyard 309 00:22:34,395 --> 00:22:37,814 Step to the junkyard 310 00:22:37,898 --> 00:22:41,526 Straight to the junkyard 311 00:22:41,610 --> 00:22:45,530 Doin' the junkyard 312 00:22:48,659 --> 00:22:49,784 Sing it, boy! 313 00:22:49,994 --> 00:22:52,912 Society rag 314 00:22:59,795 --> 00:23:03,214 What a blast! I'd never get away with this at home. 315 00:23:03,340 --> 00:23:05,508 So, you really think you got what it takes 316 00:23:05,593 --> 00:23:07,886 to be a junkyard dog, huh? 317 00:23:07,970 --> 00:23:10,180 Oh, he's got what it takes, Buster. 318 00:23:10,264 --> 00:23:12,348 I saw all his moves back in that alley. 319 00:23:13,434 --> 00:23:15,810 Yeah! Yeah! Watch this slick move! 320 00:23:22,151 --> 00:23:25,236 Talented as you are, it ain't that easy, sport. 321 00:23:31,494 --> 00:23:33,995 Every day out here is like a test of survival. 322 00:23:34,080 --> 00:23:35,580 A test! 323 00:23:35,664 --> 00:23:37,040 Beautiful! 324 00:23:37,124 --> 00:23:38,208 Yeah, yeah, yeah, yeah! Good! 325 00:23:38,501 --> 00:23:42,003 Baby, I always get my best ideas when you're around. 326 00:23:42,505 --> 00:23:44,255 That's why you're my girl. 327 00:23:44,340 --> 00:23:46,341 I'm not your girl. 328 00:23:46,801 --> 00:23:49,469 Okay, Scampers, we'll give you a shot. 329 00:23:49,762 --> 00:23:52,013 But you gotta pass a little test of courage 330 00:23:53,599 --> 00:23:55,266 in Reggie's alley. 331 00:23:55,392 --> 00:23:57,352 -What? -But it's never been done before! 332 00:23:57,603 --> 00:24:00,480 Come here. Don't listen to them. I got faith in you, kid. 333 00:24:00,564 --> 00:24:01,898 It's just a little test 334 00:24:01,982 --> 00:24:04,609 to prove you can stand on your own four paws. 335 00:24:05,569 --> 00:24:08,071 Easy. I'm not afraid of anything. 336 00:24:08,197 --> 00:24:11,366 That's what I like about you, kid. You got spunk. 337 00:24:15,955 --> 00:24:17,914 -Did you call the pound? -Yes, dear. 338 00:24:17,998 --> 00:24:19,874 They haven't seen him. 339 00:24:20,501 --> 00:24:23,545 Oh, Tramp. Scamp's never been out all night. 340 00:24:24,046 --> 00:24:25,463 So much could happen. 341 00:24:25,548 --> 00:24:26,965 Hey, easy, Pidge. 342 00:24:27,550 --> 00:24:30,844 We'll find him before he gets himself in real trouble. 343 00:24:30,928 --> 00:24:34,389 Oh, Miss Lady, ma'am! 344 00:24:34,723 --> 00:24:36,891 We came as soon as we heard. 345 00:24:40,312 --> 00:24:43,314 Uncle Jock! Uncle Trusty! Scamp ran away! 346 00:24:43,399 --> 00:24:44,440 What they said! 347 00:24:44,525 --> 00:24:46,693 Not to worry, little ladies. 348 00:24:47,111 --> 00:24:51,990 Got my grandpappy Ol' Reliable's keen sense of smell. 349 00:24:53,409 --> 00:24:56,744 Say, have I ever told you girls about the time 350 00:24:56,829 --> 00:24:59,914 I saved your father from certain death? 351 00:25:00,416 --> 00:25:01,457 -No! -No! 352 00:25:01,542 --> 00:25:02,584 Yup! 353 00:25:03,127 --> 00:25:07,213 Here he goes again. I told you, there'll be no livin' with him. 354 00:25:08,716 --> 00:25:12,135 That Scamp is gonna get into so much trouble 355 00:25:12,219 --> 00:25:14,470 when he gets home! Yeah! 356 00:25:15,723 --> 00:25:18,349 -I don't even want him back. -Yeah, who cares? 357 00:25:18,434 --> 00:25:20,018 He should know better than to run off. 358 00:25:20,102 --> 00:25:26,024 I bet he gets a slipper right across his great, big, fat... 359 00:25:28,611 --> 00:25:30,695 We really do miss him, Mom. 360 00:25:31,030 --> 00:25:33,865 We'll be back with your brother in no time. 361 00:25:33,949 --> 00:25:36,618 Your old man's got twice the speed and cunning 362 00:25:36,702 --> 00:25:38,661 as any dog half his age. 363 00:25:42,958 --> 00:25:45,960 Just usin' a few forgotten muscles, that's all. 364 00:25:46,295 --> 00:25:48,338 Lady! Tramp! Let's go! 365 00:25:50,007 --> 00:25:53,676 Come on. No tellin' what mischief that pup's gettin' into. 366 00:25:54,845 --> 00:25:58,264 All right, Scampster. Fetch the can 367 00:25:58,349 --> 00:25:59,974 outta the alley. 368 00:26:44,937 --> 00:26:46,187 See ya! 369 00:27:18,387 --> 00:27:20,138 It's a spook! A spook! 370 00:27:20,597 --> 00:27:22,390 It's Reggie! Scatter! 371 00:27:46,498 --> 00:27:47,874 Where, oh, where 372 00:27:47,958 --> 00:27:49,917 Has my little dog... 373 00:27:50,461 --> 00:27:52,086 Well, I'll be. 374 00:27:52,338 --> 00:27:54,464 You're not gettin' away this time! 375 00:27:59,678 --> 00:28:01,179 I gotcha now, you little hoodlum! 376 00:28:05,642 --> 00:28:07,810 Hey! Hey, now, get off of there! 377 00:28:07,895 --> 00:28:10,021 What are you, mad? 378 00:28:10,105 --> 00:28:11,147 You crazy... 379 00:28:27,498 --> 00:28:30,708 That'll get you hard time in the pound, fella. 380 00:28:31,335 --> 00:28:34,629 Attackin' a deputy animal control officer's vehicle. 381 00:28:37,091 --> 00:28:40,093 And a fine modern machine like this one at that. 382 00:28:40,177 --> 00:28:42,470 Two horsepower, three miles to the gallon. 383 00:28:42,554 --> 00:28:43,846 Boy, I tell you... 384 00:28:44,056 --> 00:28:45,139 Hey. 385 00:28:46,225 --> 00:28:47,892 You saved my life. 386 00:28:49,103 --> 00:28:51,312 Nobody else here would have dared to do that. 387 00:28:51,397 --> 00:28:53,314 Wow, did you see that? 388 00:28:53,399 --> 00:28:56,734 -Is it possible? -Scamp is a canine hurricane! 389 00:28:56,902 --> 00:28:59,362 You did everyone a big favour, 'kay? 390 00:28:59,446 --> 00:29:02,323 Oui, you are practically the hero! 391 00:29:05,828 --> 00:29:07,328 Shouldn't we go after him or something? 392 00:29:07,413 --> 00:29:09,831 Hey, hey, hey, hey. You got it all wrong, kid. 393 00:29:10,249 --> 00:29:12,542 In the junkyard, it's every dog for himself. 394 00:29:12,751 --> 00:29:15,336 I can see we're gonna have to put you to another test. 395 00:29:16,672 --> 00:29:18,673 Anything you say, Buster. 396 00:29:22,678 --> 00:29:25,930 -Will somebody open this thing? -Okay! Okay! Okay! 397 00:29:30,727 --> 00:29:33,688 -Is that open enough? -Magnifique, Mooch! 398 00:29:33,772 --> 00:29:34,939 That's using your head! 399 00:29:35,441 --> 00:29:37,108 Thanks again, huh? 400 00:29:40,696 --> 00:29:42,947 You comin', tenderfoot? 401 00:29:50,330 --> 00:29:51,956 I hit the thingy. 402 00:30:08,807 --> 00:30:11,058 This is great! This is living. 403 00:30:11,226 --> 00:30:13,519 I never get to do this at home. 404 00:30:14,229 --> 00:30:16,147 After I pass my next test, 405 00:30:16,231 --> 00:30:19,442 I'm gonna be the best junkyard dog there ever was! 406 00:30:19,860 --> 00:30:21,569 I don't think so, doll. 407 00:30:21,653 --> 00:30:25,156 You may be good, but you'll never be as good as the master. 408 00:30:25,240 --> 00:30:27,200 Here we go. 409 00:30:27,284 --> 00:30:28,451 Ruby's right, carnsarnit! 410 00:30:28,535 --> 00:30:30,369 In my day, there was only one stray 411 00:30:30,454 --> 00:30:32,872 by which all dogs was measured. 412 00:30:32,956 --> 00:30:34,624 The Tramp! 413 00:30:34,708 --> 00:30:36,417 Huh? What? 414 00:30:36,543 --> 00:30:38,794 He taught Buster everything there is to know 415 00:30:38,879 --> 00:30:40,630 about being on the streets, 'kay? 416 00:30:40,714 --> 00:30:42,798 Buster's trouble was Tramp's trouble. 417 00:30:42,883 --> 00:30:46,427 And Tramp's trouble was Buster's trouble, 'kay? 418 00:30:46,512 --> 00:30:48,429 That dog was a prize. 419 00:30:48,514 --> 00:30:50,306 The one that got away. 420 00:30:50,557 --> 00:30:52,391 Got away from me, at least. 421 00:30:52,643 --> 00:30:54,519 Got away with everything! 422 00:30:54,645 --> 00:30:58,022 I heard he once stole an entire meat wagon! 423 00:30:58,106 --> 00:31:00,525 'Kay? Yeah, and then the dogcatcher 424 00:31:00,609 --> 00:31:03,152 chased him all the way to the river. 425 00:31:05,030 --> 00:31:07,532 No, sir. It was dogcatchers. 426 00:31:08,408 --> 00:31:09,617 How many? 427 00:31:10,118 --> 00:31:11,869 At least a dozen. 428 00:31:14,164 --> 00:31:16,749 Two dozen. Now that I think about it, 429 00:31:16,833 --> 00:31:20,002 the police and the army cavalry were after the boy as well. 430 00:31:21,505 --> 00:31:23,214 He was trapped! 431 00:31:24,007 --> 00:31:29,929 But if the Tramp was gonna go, he was gonna go in style. 432 00:31:34,893 --> 00:31:36,561 So, what happened? 433 00:31:37,771 --> 00:31:39,730 We never saw him again after that. 434 00:31:40,440 --> 00:31:45,027 They say when the wind blows, you can still hear the Tramp... 435 00:31:47,573 --> 00:31:48,864 Wow. 436 00:31:49,533 --> 00:31:51,325 All right, all right. 437 00:31:51,410 --> 00:31:53,452 That is not what happened. 438 00:31:54,955 --> 00:31:56,622 He met this girl, see? 439 00:31:56,999 --> 00:31:59,083 Queen of a kennel club set. 440 00:31:59,167 --> 00:32:01,127 Even her prissy little name 441 00:32:01,211 --> 00:32:04,213 still leaves a bad taste in my mouth! 442 00:32:05,048 --> 00:32:06,132 Lady. 443 00:32:07,175 --> 00:32:09,468 But he met his true love. 444 00:32:09,886 --> 00:32:11,429 He betrayed me! 445 00:32:11,847 --> 00:32:14,640 You can't have a family and still be a junkyard dog! 446 00:32:14,808 --> 00:32:18,728 So I gave Tramp a choice. It's either me or her. 447 00:32:18,812 --> 00:32:21,647 And he picked life on the end of a chain. 448 00:32:22,316 --> 00:32:24,525 Hooked up with a real powder puff! 449 00:32:24,610 --> 00:32:27,945 Sleepin' on carpets! Free room and board! 450 00:32:28,155 --> 00:32:30,865 Livin' the cushy pillow life! 451 00:32:33,660 --> 00:32:37,580 That's when I learned the first rule about being a junkyard dog... 452 00:32:37,706 --> 00:32:40,333 Buster's trouble is Buster's trouble. 453 00:32:41,335 --> 00:32:45,212 Hey, hey, hey, hey. The Tramp used to scratch like that. 454 00:32:46,506 --> 00:32:48,424 You ain't related, are ya? 455 00:32:48,925 --> 00:32:51,093 -Who, me? No way! -Good. 456 00:32:51,970 --> 00:32:54,180 'Cause if you were, you'd be kibble. 457 00:32:58,185 --> 00:32:59,685 Right, Buster. 458 00:33:06,318 --> 00:33:07,693 No way, Dad. 459 00:33:08,195 --> 00:33:09,904 That can't be true. 460 00:33:10,322 --> 00:33:11,864 You gave it all up? 461 00:33:12,115 --> 00:33:14,241 I mean, what could be better than this? 462 00:33:14,326 --> 00:33:15,910 You okay, tenderfoot? 463 00:33:16,078 --> 00:33:18,704 Who, me? Yeah. Yeah, sure. 464 00:33:19,122 --> 00:33:21,207 What are you doing out here? 465 00:33:21,291 --> 00:33:23,918 Don't you have a nice family back home? 466 00:33:24,336 --> 00:33:27,463 What difference does it make? All families are alike. 467 00:33:27,547 --> 00:33:31,050 They make you take baths and sleep in a bed, 468 00:33:31,343 --> 00:33:33,511 and you have to eat everything in your bowl, 469 00:33:33,595 --> 00:33:36,514 and when it rains, you have to come indoors. 470 00:33:36,973 --> 00:33:40,059 Let's just say you're lucky you've never had to live with a family. 471 00:33:40,352 --> 00:33:42,144 Wrong again, tenderfoot. 472 00:33:42,229 --> 00:33:43,979 You mean, you had a family? 473 00:33:44,064 --> 00:33:46,732 Actually, I've had five families. 474 00:33:49,861 --> 00:33:53,656 -I always thought one was too many. -I could never get one to stick. 475 00:33:53,740 --> 00:33:56,742 Someone would take me in, and just when I'd start to think, 476 00:33:56,910 --> 00:33:59,370 "Wow, this is my family," 477 00:34:00,664 --> 00:34:05,167 they'd move or have a new baby or have an allergy. 478 00:34:05,877 --> 00:34:08,504 Same old story... I'm out on the street. 479 00:34:09,381 --> 00:34:12,675 Wait a minute. You really want a family, don't you? 480 00:34:13,093 --> 00:34:14,510 But you've got Buster. 481 00:34:14,594 --> 00:34:18,222 Buster! You can't tell him. You can't! He'll kick me out. 482 00:34:18,765 --> 00:34:20,516 Don't worry. Your secret's safe with me. 483 00:34:21,852 --> 00:34:22,893 I promise. 484 00:34:24,354 --> 00:34:25,396 Thanks. 485 00:34:28,358 --> 00:34:31,110 So, I guess you're Buster's girl, huh? 486 00:34:31,737 --> 00:34:35,322 I am not Buster's girl! I don't belong to anybody. 487 00:34:35,782 --> 00:34:38,117 The junkyard dogs aren't much of a family, 488 00:34:38,201 --> 00:34:39,952 but what choice do I have? 489 00:34:40,036 --> 00:34:41,871 What more do you need? 490 00:34:41,955 --> 00:34:44,373 As a junkyard dog, you can stay up late 491 00:34:44,458 --> 00:34:45,875 -or dig or... -Run. 492 00:34:45,959 --> 00:34:48,794 -Yeah. Or play or dig or... -Run! 493 00:34:48,879 --> 00:34:52,006 -Right. Or chase squirrels... -No! I mean, run! 494 00:35:06,146 --> 00:35:07,271 Come on! 495 00:35:11,943 --> 00:35:12,985 Angel! 496 00:35:14,613 --> 00:35:15,654 Angel! Angel, help! 497 00:35:16,615 --> 00:35:18,199 Now would be a good time! Hurry! 498 00:35:39,137 --> 00:35:41,138 Scamp? Scamp! 499 00:35:44,643 --> 00:35:47,019 Scamp, where are you? 500 00:35:47,395 --> 00:35:49,146 Scamp? Scamp? 501 00:35:51,775 --> 00:35:53,275 Excuse me, I'm looking for... 502 00:35:56,738 --> 00:36:00,032 I think I'm onto somethin'. 503 00:36:00,325 --> 00:36:01,992 Aye? Are you sure? 504 00:36:04,162 --> 00:36:07,164 I most assuredly got him! 505 00:36:07,499 --> 00:36:09,583 -This way! -Come on, Pidge! 506 00:36:16,716 --> 00:36:18,259 -Oh, look! -Scamp! 507 00:36:20,095 --> 00:36:21,136 Oh, please. 508 00:36:28,937 --> 00:36:29,979 Scamp! 509 00:36:34,317 --> 00:36:35,734 Thank goodness. 510 00:36:36,862 --> 00:36:40,197 A wig? You smelled a wig, man! 511 00:36:40,699 --> 00:36:42,032 You're hopeless! 512 00:36:43,743 --> 00:36:45,786 I'm sorry, Miss Lady. 513 00:36:47,289 --> 00:36:49,790 Come on. We've gotta keep searching. 514 00:36:52,711 --> 00:36:55,296 I shouldn't have been so hard on him. 515 00:37:10,520 --> 00:37:12,646 -Hey. -Scamp? 516 00:37:13,440 --> 00:37:15,357 You're all right. I was so worried... 517 00:37:15,442 --> 00:37:16,942 So worried? 518 00:37:17,944 --> 00:37:20,988 Yeah, right. Get over yourself, house pet. 519 00:37:24,200 --> 00:37:26,368 There's gotta be a better way to take a bath, huh? 520 00:37:26,870 --> 00:37:29,538 Trust me, there is no good way to take a bath. 521 00:37:34,753 --> 00:37:38,047 Wow! That is so weird. How'd you do that? 522 00:37:38,882 --> 00:37:40,633 -Talent. -Let me try. 523 00:37:45,764 --> 00:37:47,890 Oh, that was smooth. 524 00:37:48,391 --> 00:37:50,059 You really are a house dog. 525 00:37:50,143 --> 00:37:52,436 Oh, yeah? Yeah! 526 00:37:54,356 --> 00:37:57,608 -You're weird. -No, you're the weird one. 527 00:37:58,318 --> 00:38:00,235 -Oh, yeah? -Scamp. 528 00:38:08,411 --> 00:38:11,956 I never had this feeling before 529 00:38:12,457 --> 00:38:16,293 She gives me shakes and shivers I can't ignore 530 00:38:16,378 --> 00:38:20,297 And I see that there's more now 531 00:38:20,840 --> 00:38:24,176 Than just running free 532 00:38:24,719 --> 00:38:28,305 I never felt my heart beat so fast 533 00:38:28,723 --> 00:38:32,601 I'm thinking of him first and of myself last 534 00:38:32,686 --> 00:38:37,982 And how happy I want him to be 535 00:38:40,110 --> 00:38:44,279 It's amazing someone in my life 536 00:38:44,656 --> 00:38:47,658 Just might be loving me 537 00:38:49,661 --> 00:38:54,665 I didn't know that I could feel this way 538 00:38:56,126 --> 00:39:00,504 It's so crazy something in my life 539 00:39:00,880 --> 00:39:05,217 Is better than a dream 540 00:39:05,969 --> 00:39:11,140 I didn't know that I could feel this way 541 00:39:17,480 --> 00:39:20,733 She makes me warm and happy inside 542 00:39:21,693 --> 00:39:25,779 He smiles and I get dizzy and starry-eyed 543 00:39:25,905 --> 00:39:29,033 -All these feelings I have -All these feelings I have 544 00:39:29,367 --> 00:39:31,702 -Have me asking -Have me asking 545 00:39:32,037 --> 00:39:36,790 Can this be love? 546 00:39:37,042 --> 00:39:38,625 It's crazy 547 00:39:38,710 --> 00:39:41,295 -I can hardly speak -I can hardly speak 548 00:39:41,546 --> 00:39:43,422 -Whenever he -Whenever she 549 00:39:43,506 --> 00:39:45,883 -Says hi -Says hi 550 00:39:46,551 --> 00:39:49,803 I didn't know that I could feel 551 00:39:50,680 --> 00:39:54,308 I never dreamed that I could feel 552 00:39:54,392 --> 00:39:57,853 -I didn't know that I could feel -I didn't know that I could feel 553 00:39:58,313 --> 00:40:01,315 -This -This 554 00:40:03,485 --> 00:40:04,568 -Way -Way 555 00:40:37,268 --> 00:40:40,312 Nice neighbourhood. Snob Hill. 556 00:40:40,396 --> 00:40:42,773 Hey, Jim Dear never leaves this gate open. 557 00:40:43,691 --> 00:40:44,733 Come on, Tramp. 558 00:40:45,068 --> 00:40:47,361 Oh, no! We gotta get out of here! 559 00:40:47,445 --> 00:40:49,113 Why? What's wrong? 560 00:40:53,076 --> 00:40:56,203 Come on, boy. We've done all we can for one day. 561 00:41:04,796 --> 00:41:06,588 Oh, we'll find him. 562 00:41:06,714 --> 00:41:09,591 You were the best street dog there ever was, 563 00:41:10,051 --> 00:41:12,761 and I still have faith in the old Tramp. 564 00:41:12,929 --> 00:41:14,263 Old Tramp? 565 00:41:15,557 --> 00:41:18,142 If only the old Tramp was still here. 566 00:41:20,061 --> 00:41:23,564 Come on, Tramp! We'll find Scamp tomorrow. 567 00:41:26,442 --> 00:41:29,611 -The Tramp is your father? -I... Wait, no, wait! 568 00:41:30,738 --> 00:41:32,114 Angel, wait! 569 00:41:41,166 --> 00:41:42,499 Did you find him? 570 00:41:43,585 --> 00:41:44,585 Maybe tomorrow. 571 00:41:48,506 --> 00:41:49,673 Scamp. 572 00:41:50,675 --> 00:41:52,009 Bad Scamp. 573 00:42:12,155 --> 00:42:14,323 Gosh, I didn't think they'd miss me that much. 574 00:42:14,490 --> 00:42:16,575 You didn't think they'd miss you? 575 00:42:16,659 --> 00:42:20,037 I can't believe you'd run away from a home like this. 576 00:42:21,497 --> 00:42:23,540 Well, you don't know what it was like. 577 00:42:23,625 --> 00:42:25,042 No, I don't. 578 00:42:25,293 --> 00:42:26,585 Must have been horrible 579 00:42:26,669 --> 00:42:29,379 having someone care about you that much. 580 00:42:29,964 --> 00:42:32,049 I need to be wild and free. 581 00:42:32,383 --> 00:42:34,301 I'll never find that here. 582 00:42:34,385 --> 00:42:36,845 I'd give anything to have what you have. 583 00:42:36,971 --> 00:42:39,306 And I'd give anything to have what you have. 584 00:42:43,561 --> 00:42:46,313 Come on, Scamp. We could run off together. 585 00:42:46,397 --> 00:42:48,148 We don't need them. 586 00:42:48,566 --> 00:42:50,692 Angel, don't you understand? 587 00:42:50,818 --> 00:42:54,404 Only one more test, and I'll finally be a junkyard dog. 588 00:42:54,656 --> 00:42:58,200 -That's where I belong. -No, you don't belong there. 589 00:42:58,493 --> 00:43:02,412 You're better than that, Scamp, and that's what I like about you. 590 00:43:08,503 --> 00:43:10,879 Come on, tenderfoot, let's go. 591 00:43:36,781 --> 00:43:37,864 Wow! 592 00:43:42,704 --> 00:43:44,204 Wow! Look! 593 00:43:57,468 --> 00:43:59,720 I really think we should keep searching. 594 00:43:59,929 --> 00:44:01,179 Nonsense! 595 00:44:01,264 --> 00:44:03,724 It's the Fourth of July! Time to have some fun. 596 00:44:03,808 --> 00:44:06,560 You can continue your search after our picnic. 597 00:44:06,644 --> 00:44:10,105 Aunt Sarah, we're not really in the mood to celebrate. 598 00:44:10,732 --> 00:44:13,817 Oh, come now, Scamp will be all right. You'll find him. 599 00:44:14,110 --> 00:44:15,986 But, first, let's eat. 600 00:44:18,865 --> 00:44:21,700 I won't have my Fourth of July ruined by that little Scamp. 601 00:44:22,493 --> 00:44:23,869 There, there, boy. 602 00:44:35,006 --> 00:44:38,467 I knew it. Beautiful. 603 00:44:39,218 --> 00:44:41,762 Scampo, front and centre. Take a look out there. 604 00:44:41,971 --> 00:44:43,347 See that family? 605 00:44:44,015 --> 00:44:46,600 You mean that family, over there? 606 00:44:46,893 --> 00:44:49,269 No! This family, right here. 607 00:44:49,771 --> 00:44:51,438 Now, as your final test, 608 00:44:51,522 --> 00:44:55,525 I want you to infiltrate their picnic and liberate their chicken 609 00:44:55,735 --> 00:44:59,488 right out from under the nose of that meek little house dog. 610 00:45:01,240 --> 00:45:03,325 You don't have to prove anything, Scamp. 611 00:45:03,409 --> 00:45:04,701 Just walk away. 612 00:45:04,911 --> 00:45:06,620 Since when do you care so much? 613 00:45:06,704 --> 00:45:08,705 I thought you were better than this. 614 00:45:08,790 --> 00:45:10,665 Pipe down, Angelcakes! 615 00:45:11,542 --> 00:45:12,918 Come on, kid. 616 00:45:13,002 --> 00:45:16,463 You wanna be wild and free, don't you? 617 00:45:17,048 --> 00:45:20,008 All it's gonna cost you is one juicy chicken. 618 00:45:21,594 --> 00:45:23,470 Yeah. I shoulda known. 619 00:45:23,596 --> 00:45:26,056 Once a house dog, always a house dog. 620 00:45:26,349 --> 00:45:27,682 I'm no house dog! 621 00:45:39,987 --> 00:45:40,987 Scamp back! 622 00:45:42,657 --> 00:45:43,740 Oh, my goodness! 623 00:45:44,951 --> 00:45:47,035 -Scamp! -Monster! 624 00:45:47,829 --> 00:45:49,246 Scamp back! Scamp back! 625 00:45:50,081 --> 00:45:52,082 -Scamp wanna play! -Scamp? 626 00:45:53,334 --> 00:45:54,709 -Come back! -Where him go? 627 00:45:54,794 --> 00:45:56,586 It's chow time, boys! 628 00:46:29,787 --> 00:46:30,954 You... 629 00:46:31,581 --> 00:46:34,249 You little mutt! I won't forget you! 630 00:46:34,625 --> 00:46:37,252 I'll lock you in the pound, I swear it! 631 00:46:48,556 --> 00:46:50,682 Slick move. Lost him. 632 00:46:50,766 --> 00:46:51,975 -Don't bet on it! -What? 633 00:46:55,229 --> 00:46:56,980 Hey, slow down there, whirlwind. 634 00:46:57,190 --> 00:46:59,191 I'm not going home! You can't make me. 635 00:46:59,275 --> 00:47:01,651 I know, I know. Easy. 636 00:47:01,819 --> 00:47:05,071 I just want to talk. So, how you doin' out here? 637 00:47:05,239 --> 00:47:06,656 It's great, Dad. 638 00:47:06,741 --> 00:47:08,909 The junkyard dogs have taught me all the tricks. 639 00:47:09,243 --> 00:47:11,912 I go wherever I want, do whatever I please. 640 00:47:11,996 --> 00:47:15,749 -No chains, no fences. -No regard for someone else's lunch? 641 00:47:16,125 --> 00:47:18,585 That's how it is out here on the streets. 642 00:47:18,669 --> 00:47:21,671 But then, you know all about that, don't you? 643 00:47:22,173 --> 00:47:23,465 You make the rules, Dad, 644 00:47:23,549 --> 00:47:25,675 but you didn't have to follow them when you were my age. 645 00:47:26,177 --> 00:47:28,970 Is that why you didn't tell me you were a street dog? 646 00:47:29,055 --> 00:47:31,389 I didn't want that life for you, 647 00:47:31,474 --> 00:47:33,725 because I found something better. 648 00:47:33,809 --> 00:47:35,143 I found love. 649 00:47:36,479 --> 00:47:38,271 Ain't that beautiful? 650 00:47:38,564 --> 00:47:40,440 I think I'm gettin' all misty-eyed here. 651 00:47:40,650 --> 00:47:42,442 I see you haven't changed a bit. 652 00:47:42,527 --> 00:47:46,488 So here we are again, just like old times, 653 00:47:47,240 --> 00:47:49,908 before you turned your back on everything 654 00:47:49,992 --> 00:47:51,868 that makes a dog a dog. 655 00:47:52,328 --> 00:47:53,620 He says you walked out on him. 656 00:47:53,829 --> 00:47:57,082 After I met your mother, I guess Buster just got jealous. 657 00:47:57,166 --> 00:47:59,751 -You ditched me! -I fell in love! 658 00:47:59,835 --> 00:48:02,712 You made your choice! Now it's his turn to choose. 659 00:48:02,922 --> 00:48:04,214 Come on, kid. 660 00:48:04,549 --> 00:48:06,508 You don't know what he's really like, Son. 661 00:48:06,592 --> 00:48:08,635 -You're coming home. -You hear that, kid? 662 00:48:08,719 --> 00:48:10,303 Daddy's tellin' you what to do again. 663 00:48:10,513 --> 00:48:11,846 You don't belong here. 664 00:48:11,931 --> 00:48:14,766 And he's leading you back to a life on the chain. 665 00:48:14,850 --> 00:48:16,101 I'm offerin' you freedom. 666 00:48:16,269 --> 00:48:17,352 -Scamp. -Scamp! 667 00:48:17,436 --> 00:48:18,478 -Scamp! -Scamp! 668 00:48:18,563 --> 00:48:20,897 -Make your choice, kid. -He doesn't have a choice. 669 00:48:21,315 --> 00:48:23,400 I know what's best for him! 670 00:48:24,443 --> 00:48:26,444 No! You know what's best for you! 671 00:48:27,697 --> 00:48:29,573 Well, I'm not you, Dad! 672 00:48:30,408 --> 00:48:32,117 I'm a junkyard dog! 673 00:48:33,703 --> 00:48:34,744 That's my boy. 674 00:48:39,000 --> 00:48:42,752 I guess there are some things you have to learn on your own. 675 00:48:43,045 --> 00:48:46,172 When you've had enough, our door is always open. 676 00:48:48,217 --> 00:48:50,010 House dog to the end. 677 00:48:50,094 --> 00:48:51,761 What'd I tell ya, kid? 678 00:48:51,846 --> 00:48:54,097 You can't teach an old dog new tricks. 679 00:48:57,893 --> 00:48:58,935 -Huh? -Huh? 680 00:49:06,027 --> 00:49:08,903 Hey, Scampski! This is for all you've done, kid. 681 00:49:17,955 --> 00:49:20,373 You did it, kid! You're at the top of the heap now... 682 00:49:20,458 --> 00:49:21,958 A junkyard dog! 683 00:49:22,293 --> 00:49:24,544 I'm... I'm a junkyard dog. 684 00:49:24,879 --> 00:49:26,630 You made it to the pack! 685 00:49:27,048 --> 00:49:28,965 You're a doll, dollface. 686 00:49:34,722 --> 00:49:36,890 I'm a junkyard dog! 687 00:49:50,946 --> 00:49:53,406 -How could you do that? -Come on, Angel! 688 00:49:53,491 --> 00:49:55,700 He's your father! Go after him! 689 00:49:55,785 --> 00:49:57,577 You're not like the rest of us. 690 00:49:57,662 --> 00:50:00,246 You're good and decent. Kind. 691 00:50:00,748 --> 00:50:02,916 The streets will beat that out of you if you stay! 692 00:50:03,000 --> 00:50:04,042 But I made it! 693 00:50:04,126 --> 00:50:06,419 This is everything that I've ever dreamed of. 694 00:50:06,921 --> 00:50:09,422 Dreamed of what? This? 695 00:50:11,926 --> 00:50:15,011 You have a home and a family that loves you. 696 00:50:15,429 --> 00:50:17,180 You're not like the rest of us, Scamp. 697 00:50:17,431 --> 00:50:18,765 Oh, yeah, yeah, that's right. 698 00:50:18,849 --> 00:50:23,770 Let's see, he's good and decent and kind. 699 00:50:24,271 --> 00:50:25,980 Is that it, Scampy? 700 00:50:27,525 --> 00:50:29,567 You wanna be a widdle house doggie? 701 00:50:29,652 --> 00:50:30,694 No! 702 00:50:30,778 --> 00:50:33,822 'Cause you know how I feel about house dogs. 703 00:50:34,115 --> 00:50:35,281 Hey, cut it out! 704 00:50:35,366 --> 00:50:38,034 She's the one who wants to be a house dog, not me! 705 00:50:39,370 --> 00:50:40,620 Oh, no. I didn't mean that. 706 00:50:40,705 --> 00:50:42,038 Is that true, Angel baby? 707 00:50:43,708 --> 00:50:45,625 I don't think a family's so bad. 708 00:50:45,710 --> 00:50:47,127 You hear that, boys? 709 00:50:47,211 --> 00:50:49,713 She wants to be a little house pet! 710 00:50:50,131 --> 00:50:51,798 Oh, she want to be a little house pet! 711 00:50:51,966 --> 00:50:53,174 Gonna wear ribbons. 712 00:50:53,384 --> 00:50:55,468 You ain't no junkyard dog. 713 00:50:55,720 --> 00:50:59,180 That's right, Buster. I'm not. Not any more. 714 00:51:00,141 --> 00:51:03,059 Oh, and... I'm not your girl. 715 00:51:04,812 --> 00:51:06,646 There's going to be trouble! 716 00:51:07,314 --> 00:51:10,400 -Maybe you do belong here. -Oh, come on. 717 00:51:10,484 --> 00:51:12,402 Where is your sense of humour? 718 00:51:12,486 --> 00:51:14,028 Come on, Angel! 719 00:51:15,197 --> 00:51:16,698 Who needs her? 720 00:51:16,866 --> 00:51:18,158 Let her go find some snivelling little family. 721 00:51:19,201 --> 00:51:21,202 That's where she belongs. 722 00:51:21,746 --> 00:51:33,506 Angel? 723 00:51:36,886 --> 00:51:40,221 I didn't mean it, Angel! I don't know what I was thinking! 724 00:51:41,223 --> 00:51:42,474 Really! 725 00:51:46,520 --> 00:51:48,354 Angel, where are you? 726 00:51:49,482 --> 00:51:52,901 Just as I suspected, out looking for Angel. 727 00:51:56,614 --> 00:51:58,198 Beautiful. 728 00:51:58,407 --> 00:52:00,533 Time to settle an old score. 729 00:52:03,078 --> 00:52:05,371 Hold it right there, ya scoundrel! 730 00:52:16,300 --> 00:52:17,801 What the... 731 00:52:19,011 --> 00:52:20,595 Well, I'll be! 732 00:52:20,763 --> 00:52:22,889 You're not gettin' away this time! 733 00:52:26,268 --> 00:52:29,312 Great. I got everything I ever wanted, 734 00:52:30,397 --> 00:52:31,898 and it stinks. 735 00:52:33,692 --> 00:52:35,485 Come here, ya little hooligan! 736 00:52:47,122 --> 00:52:48,164 Buster! 737 00:52:58,676 --> 00:52:59,926 Gotcha! 738 00:53:00,594 --> 00:53:03,596 Well, lookee here. No collar. 739 00:53:04,265 --> 00:53:07,100 It's a one-way trip to the pound for you. 740 00:53:16,110 --> 00:53:19,445 Oh, man, slick move. Me without a collar. 741 00:53:19,530 --> 00:53:21,531 How could I be so stupid? 742 00:53:22,658 --> 00:53:24,158 Dad was right. 743 00:53:24,368 --> 00:53:26,536 Buster's nothing but trouble. 744 00:53:27,329 --> 00:53:28,997 I wish I was home. 745 00:53:38,465 --> 00:53:40,633 Always there 746 00:53:41,218 --> 00:53:44,304 To warm you in the winter 747 00:53:45,306 --> 00:53:47,891 Always there 748 00:53:48,142 --> 00:53:51,311 With shelter from the rain 749 00:53:51,979 --> 00:53:54,314 Always there 750 00:53:54,565 --> 00:53:57,483 To catch you when you're falling 751 00:53:57,985 --> 00:54:02,906 Always there to stand you up again 752 00:54:04,241 --> 00:54:07,160 Family 753 00:54:10,164 --> 00:54:12,832 By your side 754 00:54:12,917 --> 00:54:15,877 In seconds if you ask it 755 00:54:16,503 --> 00:54:18,963 Arms out wide 756 00:54:19,048 --> 00:54:22,175 To welcome you to stay 757 00:54:22,718 --> 00:54:25,094 Near enough 758 00:54:25,679 --> 00:54:28,598 To listen to your heart song 759 00:54:28,849 --> 00:54:30,516 Always there 760 00:54:30,601 --> 00:54:33,186 To help you on your way 761 00:54:34,939 --> 00:54:38,191 Family 762 00:54:39,902 --> 00:54:41,778 -Family -Family 763 00:54:41,862 --> 00:54:46,199 What is a family? 764 00:54:48,702 --> 00:54:52,455 Caring and devoted hearts 765 00:54:54,208 --> 00:54:58,544 With endless love to share 766 00:54:59,964 --> 00:55:05,426 -Love that will follow you everywhere -Love that will follow you everywhere 767 00:55:06,136 --> 00:55:08,680 Always there 768 00:55:08,764 --> 00:55:11,140 To welcome you in winter 769 00:55:11,225 --> 00:55:13,017 What is a family? 770 00:55:13,102 --> 00:55:14,811 Arms out wide 771 00:55:14,895 --> 00:55:17,063 To welcome you to stay 772 00:55:17,147 --> 00:55:18,231 Right by your side 773 00:55:18,315 --> 00:55:20,441 Near enough 774 00:55:21,026 --> 00:55:24,487 -To listen to your heart song -To listen to your heart song 775 00:55:24,989 --> 00:55:26,364 Always there 776 00:55:26,448 --> 00:55:29,325 To help you on your way 777 00:55:29,493 --> 00:55:30,535 Family 778 00:55:31,078 --> 00:55:32,537 Always there 779 00:55:32,663 --> 00:55:35,832 Family 780 00:55:35,958 --> 00:55:39,711 -Family -Family 781 00:55:50,389 --> 00:55:52,682 -Scamp? -Angel! 782 00:55:53,017 --> 00:55:55,601 -Scamp! -Get out of here! He'll get you, too! 783 00:56:08,490 --> 00:56:11,034 This'll hold ya, you crazy mutt! 784 00:56:11,118 --> 00:56:13,411 Thought you could outfox me, huh? 785 00:56:13,495 --> 00:56:14,662 Well, that'll be the day. 786 00:56:18,792 --> 00:56:22,045 Hey, kid, looks like you got thrown in the wrong cell! 787 00:56:24,840 --> 00:56:27,216 Hey, Reggie. Long time no see, huh? 788 00:56:35,559 --> 00:56:36,809 Oh, I found you! 789 00:56:37,061 --> 00:56:39,270 You gotta come! Hurry! Scamp's in trouble! 790 00:56:39,480 --> 00:56:41,731 -Scamp? -He's in the pound! 791 00:56:59,374 --> 00:57:00,875 -Hold on, Son! -Dad! 792 00:57:04,588 --> 00:57:06,631 Keep your paws off my boy! 793 00:57:16,266 --> 00:57:18,142 Hey! Paws off my pop! 794 00:57:41,875 --> 00:57:43,709 Oh, yeah! He's cashed in his bones. 795 00:57:43,794 --> 00:57:44,836 He's cashed! 796 00:57:58,684 --> 00:57:59,725 Dad? 797 00:58:06,191 --> 00:58:07,817 Dad, you did it! 798 00:58:08,235 --> 00:58:09,610 Slick move! 799 00:58:11,321 --> 00:58:13,281 All right, we have to go now. 800 00:58:15,826 --> 00:58:18,411 You! The one that got away. 801 00:58:22,166 --> 00:58:25,084 Let go! Let go! Oh, no! Oh, have mercy! 802 00:58:25,294 --> 00:58:26,919 Oh, let... Oh, let go! 803 00:58:31,175 --> 00:58:34,385 Aren't the fireworks lovely tonight? 804 00:58:35,596 --> 00:58:38,556 Angel! 805 00:58:40,225 --> 00:58:41,601 Come on, you two. 806 00:58:41,685 --> 00:58:43,227 Hey, hey, hey, hey, hey! What about me? 807 00:58:43,312 --> 00:58:45,188 Your old pal, right? Oh, come on! 808 00:58:45,272 --> 00:58:47,106 After I stood by youse all through that fight? 809 00:58:47,191 --> 00:58:49,317 Hey, come back here when you're walking away from me! 810 00:58:55,199 --> 00:58:56,532 -Pop? -Son. 811 00:58:57,868 --> 00:58:59,327 I'm so sorry. 812 00:59:00,120 --> 00:59:01,537 I shouldn't have run away. 813 00:59:03,665 --> 00:59:04,999 Whirlwind. 814 00:59:05,626 --> 00:59:08,794 Maybe I was also being a little too tough on you. 815 00:59:08,962 --> 00:59:10,463 I don't see any harm in the two of us 816 00:59:10,547 --> 00:59:12,131 goin' down to the river once in a while 817 00:59:12,216 --> 00:59:14,133 to bay at the moon. What do you say? 818 00:59:14,218 --> 00:59:15,551 Really? You and me? 819 00:59:16,053 --> 00:59:18,137 Your old man's still got a few good howls 820 00:59:18,222 --> 00:59:20,473 -left in him. -I found him! 821 00:59:23,393 --> 00:59:25,728 I found him for sure this time! 822 00:59:25,812 --> 00:59:27,063 I found him! 823 00:59:27,648 --> 00:59:30,566 You found nothing! Again! 824 00:59:30,859 --> 00:59:34,612 So far you've found six cats, three gophers, two rabbits... 825 00:59:34,696 --> 00:59:37,573 -Go easy on him, Uncle Jock. -No, I'll not go easy on him, Scamp! 826 00:59:37,658 --> 00:59:39,700 Five flyin' pigs, a wildebeest! 827 00:59:40,077 --> 00:59:41,160 Scamp? 828 00:59:43,247 --> 00:59:45,539 Why, it is Scamp! 829 00:59:46,166 --> 00:59:49,752 Aye, I'll never hear the end of this one, either. 830 00:59:51,964 --> 00:59:54,966 -Ready to go home, whirlwind? -Not quite, Pop. 831 00:59:55,175 --> 00:59:58,094 There's one last thing I gotta take care of. 832 01:00:00,555 --> 01:00:02,473 Do mine eyes deceive me? 833 01:00:02,975 --> 01:00:05,309 Hey, Scamp! Scampadoodle! 834 01:00:05,811 --> 01:00:07,311 You escaped the pound! 835 01:00:07,479 --> 01:00:09,397 Yeah, no thanks to you! 836 01:00:09,690 --> 01:00:12,149 Hey, come on. You know our motto. 837 01:00:12,651 --> 01:00:14,610 You can keep your motto! 838 01:00:16,321 --> 01:00:17,780 But not this. 839 01:00:19,283 --> 01:00:21,492 I'm going home where I belong. 840 01:00:24,162 --> 01:00:25,913 So long, Buster. 841 01:00:27,666 --> 01:00:30,793 Hey, ya missed, Scampalooza! Huh? 842 01:00:39,261 --> 01:00:41,929 -That's my boy! -Let's go home, Pop. 843 01:00:42,222 --> 01:00:45,141 I'll get... Come back here! You can't leave me here! 844 01:00:45,225 --> 01:00:46,726 You're nothin' but a house pet! 845 01:00:47,185 --> 01:00:51,022 It's a good look for you, Buster. The garbage adds some class. 846 01:00:51,857 --> 01:00:54,442 Hey. Hey, someone wanna lend me a paw here? 847 01:00:54,609 --> 01:00:56,485 I think a home sounds nice. 848 01:00:56,570 --> 01:00:59,363 With lots of children and hugs and kisses! 849 01:01:00,866 --> 01:01:03,576 If you dogs leave, you're never comin' back! 850 01:01:03,660 --> 01:01:05,369 Au revoir, Buster! 851 01:01:05,454 --> 01:01:08,289 It has been, as you say, beautiful! 852 01:01:08,415 --> 01:01:11,625 Dogs! You can't leave me here! I was only kidding. 853 01:01:11,710 --> 01:01:13,961 Buster's trouble ain't Buster's trouble. 854 01:01:14,046 --> 01:01:17,214 Come on. Buster's trouble is everybody's trouble! 855 01:01:20,594 --> 01:01:23,304 What's all the commotion? Scamp? 856 01:01:23,388 --> 01:01:25,723 Hi, Scamp! Scamp come home! 857 01:01:25,807 --> 01:01:26,891 He's back! 858 01:01:28,560 --> 01:01:30,936 Hi, Scamp, I love you! 859 01:01:32,731 --> 01:01:34,190 Good job, boy. 860 01:01:38,028 --> 01:01:40,029 Oh, Scamp. 861 01:01:40,113 --> 01:01:43,407 It's so good to have you back where you belong. 862 01:01:45,410 --> 01:01:47,620 You reek! You need a bath. 863 01:01:49,998 --> 01:01:52,625 But we'll worry about that later. 864 01:01:59,466 --> 01:02:02,468 Jim Dear, I think Scamp brought a friend home. 865 01:02:04,262 --> 01:02:05,596 Hey there, girl. Come on. 866 01:02:06,223 --> 01:02:08,265 Come on, girl. It's okay. 867 01:02:09,059 --> 01:02:10,434 Don't be afraid. 868 01:02:10,519 --> 01:02:13,771 Did you help our Scamp out of those lonely streets? 869 01:02:19,194 --> 01:02:21,654 She's a little angel. 870 01:02:21,738 --> 01:02:23,489 Angel! Angel! 871 01:02:23,573 --> 01:02:25,741 Jim Dear, you don't suppose... 872 01:02:25,826 --> 01:02:28,953 Oh, no, Darling. We've got enough dogs as it is. 873 01:02:29,371 --> 01:02:31,038 You know we can't... 874 01:02:31,123 --> 01:02:34,250 No. No. We can't. I... 875 01:02:35,877 --> 01:02:37,628 Oh, what's the use? 876 01:02:38,171 --> 01:02:40,297 Welcome to the family, Angel. 877 01:02:40,465 --> 01:02:41,841 Angel! 878 01:02:42,509 --> 01:02:44,635 In our small, little, not too big 879 01:02:44,719 --> 01:02:48,180 Little, homey, nice, little, quaint, little Always friendly 880 01:02:48,265 --> 01:02:52,226 Old New England town 881 01:02:53,520 --> 01:03:02,278 Welcome 882 01:03:05,157 --> 01:03:06,490 Welcome! 882 01:03:07,305 --> 01:03:13,576 61556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.