Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,458 --> 00:00:09,792
UM DOCUMENT�RIO ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:18,958 --> 00:00:21,667
As raparigas deviam estar em casa,
3
00:00:21,750 --> 00:00:24,208
n�o no campo desportivo.
4
00:00:24,292 --> 00:00:26,125
O desporto � para os rapazes.
5
00:00:27,583 --> 00:00:30,667
As raparigas deviam cozinhar,
6
00:00:31,000 --> 00:00:34,417
tratar da casa e criar os filhos,
� o papel delas.
7
00:00:35,625 --> 00:00:37,583
N�o deixo que a minha filha trabalhe.
8
00:00:38,500 --> 00:00:41,042
Se quiser,
pode trabalhar depois do casamento.
9
00:00:41,125 --> 00:00:42,708
Isso � para o marido dela decidir.
10
00:00:43,083 --> 00:00:47,917
N�o permito que a minha filha
pratique desporto.
11
00:00:50,125 --> 00:00:52,875
Muitas vezes apetece-me responder,
12
00:00:53,458 --> 00:00:54,417
mas depois sinto que,
13
00:00:55,667 --> 00:00:58,292
se responder com palavras,
v�o esquecer-se.
14
00:00:58,583 --> 00:01:01,792
Mas se responder com as minhas flechas,
nunca se esquecer�o.
15
00:01:26,708 --> 00:01:30,500
11 DE AGOSTO DE 2016, BRASIL
16
00:01:30,583 --> 00:01:33,750
O p�blico come�a a chegar ao Samb�dromo,
17
00:01:33,833 --> 00:01:35,958
o local onde se celebra o Carnaval do Rio.
18
00:01:36,042 --> 00:01:37,292
JOGOS OL�MPICOS DO RIO
19
00:01:37,583 --> 00:01:41,208
Nestes Jogos Ol�mpicos,
recebe o tiro com arco feminino.
20
00:01:41,292 --> 00:01:43,167
INDIVIDUAL FEMININO
21
00:01:43,250 --> 00:01:47,458
� a �ndia contra o Taip� Chin�s.
22
00:01:48,792 --> 00:01:50,625
A representar a �ndia:
23
00:01:54,250 --> 00:01:56,625
Deepika Kumari.
24
00:01:56,708 --> 00:02:00,542
Kumari, 22 anos e em boa forma.
25
00:02:02,292 --> 00:02:03,417
Prestes a come�ar.
26
00:02:09,125 --> 00:02:13,917
Espero que as raparigas na �ndiaque enfrentam muitos obst�culos
27
00:02:14,500 --> 00:02:19,375
me vejam como uma inspira��o
para superaram os problemas
28
00:02:19,458 --> 00:02:21,250
e para lutarem pelos seus sonhos,
29
00:02:22,750 --> 00:02:25,542
para que sigam as suas ambi��es.
30
00:02:30,667 --> 00:02:33,917
50 DIAS ANTES
31
00:02:36,625 --> 00:02:38,833
22 DE JUNHO DE 2016
32
00:02:38,917 --> 00:02:42,208
Bem-vindos � Autoridade Desportiva
da �ndia, aqui em Bangalore.
33
00:02:42,292 --> 00:02:43,542
Como sabem...
34
00:02:43,625 --> 00:02:44,625
CONF. DE IMPRENSA PR�-OL�MPICA
35
00:02:44,708 --> 00:02:45,667
... as arqueiras est�o aqui.
36
00:02:45,750 --> 00:02:49,750
A equipa feminina qualificou-se
durante o Campeonato do Mundo.
37
00:02:49,833 --> 00:02:52,667
- Temos aqui a Deepika Kumari.
- Ol� a todos.
38
00:02:53,167 --> 00:02:56,708
Chegaremos ao Rio a nove de julho.
39
00:02:57,000 --> 00:03:00,250
Estamos abertos a quest�es.
40
00:03:01,042 --> 00:03:05,333
Chamo-me Deepika Kumari
e s�o os meus segundos Jogos Ol�mpicos.
41
00:03:05,583 --> 00:03:07,958
O meu objetivo final � o ouro.
42
00:03:08,750 --> 00:03:10,708
Porque nada � melhor do que isso.
43
00:03:10,958 --> 00:03:11,917
Mais uma vez.
44
00:03:12,625 --> 00:03:14,125
Por favor, n�o diga isso.
45
00:03:14,208 --> 00:03:16,417
Deepika, uma �ltima vez
46
00:03:16,500 --> 00:03:18,917
e olhe apenas para esta c�mara.
47
00:03:19,000 --> 00:03:22,250
Pronta e tr�s, dois, um, v�.
48
00:03:22,625 --> 00:03:24,875
Nada est� acima dos Jogos Ol�mpicos!
49
00:03:25,625 --> 00:03:27,583
N�o olhe para aqui nem para ali.
50
00:03:28,167 --> 00:03:32,292
A �nica coisa que lhe falta
� o ouro ol�mpico.
51
00:03:32,625 --> 00:03:35,667
Quando pensa naquele p�dio,
52
00:03:35,750 --> 00:03:39,208
o que lhe passa pela cabe�a?
53
00:03:39,292 --> 00:03:41,583
Pode descrever essa vontade?
54
00:03:42,917 --> 00:03:45,167
Obviamente, ningu�m luta
pela prata nem pelo bronze.
55
00:03:45,250 --> 00:03:47,292
Toda a gente sonha com a medalha de ouro.
56
00:03:47,375 --> 00:03:50,792
Temos de trabalhar imenso
57
00:03:51,083 --> 00:03:53,375
para conseguir a medalha de ouro.
58
00:03:54,083 --> 00:03:56,833
Sempre sonhei...
59
00:03:58,042 --> 00:04:01,792
... que o treinador que me ensinou,
60
00:04:02,458 --> 00:04:05,292
quando estiver no p�dio
a aceitar a minha medalha,
61
00:04:05,375 --> 00:04:07,125
gostaria de a receber do meu treinador.
62
00:04:07,833 --> 00:04:09,792
� esse o meu sonho.
63
00:04:09,875 --> 00:04:10,833
E agora,
64
00:04:11,542 --> 00:04:14,458
v�m a� outros Jogos Ol�mpicos.
Estou pronta.
65
00:04:15,708 --> 00:04:18,375
Todas as jogadoras t�m de sacrificar
algo das suas vidas
66
00:04:18,458 --> 00:04:20,250
para estarem na sua posi��o.
67
00:04:20,333 --> 00:04:25,167
Fa�a-nos recuar no tempo.
Fale-nos do seu passado e da sua jornada.
68
00:04:33,375 --> 00:04:35,792
2.� ESTADO MAIS POBRE DA �NDIA
69
00:04:46,792 --> 00:04:48,792
ALDEIA DE RATU
70
00:04:49,083 --> 00:04:50,917
Sou de Ratu.
71
00:04:52,000 --> 00:04:55,167
N�o h� l� nada para as raparigas fazerem.
72
00:04:58,375 --> 00:04:59,875
Sempre quis brincar,
73
00:04:59,958 --> 00:05:04,708
mas a minha m�e n�o me deixava sairde casa, por ser a mais velha.
74
00:05:05,458 --> 00:05:07,042
Tinha de ajudar com a casa,
75
00:05:07,125 --> 00:05:11,500
como lavar a roupa e outras coisas,
era por isso que n�o podia brincar,
76
00:05:11,583 --> 00:05:14,500
para que as pessoas n�o dissessem:"Ela deixou a filha sair."
77
00:05:14,583 --> 00:05:16,625
S�o muito tacanhos.
78
00:05:19,625 --> 00:05:24,083
A minha m�e trabalhanum pequeno hospital de aldeia.
79
00:05:24,167 --> 00:05:25,958
M�E
80
00:05:26,042 --> 00:05:29,000
N�o h� mulheres trabalhadoras em Ratu,apenas dom�sticas.
81
00:05:29,792 --> 00:05:31,750
- V�s a amarela?
- Esta?
82
00:05:31,833 --> 00:05:36,292
A minha m�e � a minha maior inspira��o.Como ela, quero sustentar-me sozinha.
83
00:05:37,292 --> 00:05:39,667
Adorava roubar vegetais
84
00:05:39,750 --> 00:05:44,208
dos campos, especialmente milho.
85
00:05:44,292 --> 00:05:47,167
Eu e os meus amigos �ramos peritos
em roubar vegetais.
86
00:05:47,250 --> 00:05:49,292
A comida roubada sabe muito melhor.
87
00:05:49,375 --> 00:05:52,042
Depois,
88
00:05:52,375 --> 00:05:55,833
frit�vamos e com�amos isto.
89
00:05:57,583 --> 00:05:58,875
A minha m�e sa�a cedo de casa,
90
00:05:58,958 --> 00:06:02,833
por isso, sou mais chegada ao meu pai,passei mais tempo com ele.
91
00:06:02,917 --> 00:06:04,083
O que est�s a fazer?
92
00:06:08,708 --> 00:06:10,125
J� chega.
93
00:06:10,208 --> 00:06:13,708
N�o tens de varrer a estrada.
94
00:06:15,250 --> 00:06:17,125
O meu pai conduz um riquex�.
95
00:06:17,750 --> 00:06:18,917
N�o tem muitos estudos,
96
00:06:19,792 --> 00:06:21,625
mas sabe muito
97
00:06:21,708 --> 00:06:24,750
sobre as pequenas coisas da vida.
98
00:06:25,625 --> 00:06:28,500
Quando ele fala, s� quero ouvir.
99
00:06:28,667 --> 00:06:30,083
PAI
100
00:06:30,167 --> 00:06:32,958
Fic�mos muito felizesquando a Deepika nasceu.
101
00:06:33,500 --> 00:06:35,750
Era um beb� saud�vel com cinco quilos.
102
00:06:36,375 --> 00:06:39,250
Tinha olhos curiosos.
103
00:06:39,667 --> 00:06:43,042
Nasceu na beira da estrada.
104
00:06:58,125 --> 00:07:00,667
A minha m�e nunca recebeu a horas.
105
00:07:00,750 --> 00:07:04,042
Recebia o sal�rio a cada tr�sou quatro meses.
106
00:07:04,958 --> 00:07:07,208
Era por isso que t�nhamostantos problemas.
107
00:07:07,583 --> 00:07:10,292
Havia dias em que n�o t�nhamos comida.
108
00:07:13,375 --> 00:07:15,250
A nossa casa era feita de lama.
109
00:07:15,333 --> 00:07:16,917
Sempre que chovia
110
00:07:17,000 --> 00:07:18,833
ou havia uma tempestade,
111
00:07:18,917 --> 00:07:20,792
o telhado deixava entrar �gua.
112
00:07:20,875 --> 00:07:24,333
T�nhamos tachos e panelasno ch�o para n�o inundar.
113
00:07:29,250 --> 00:07:31,583
Viv�amos nesta metade,
114
00:07:31,667 --> 00:07:34,542
o meu tio e a minha tia
viviam na outra metade.
115
00:07:36,583 --> 00:07:40,958
Eles n�o gostavam que a minha m�etrabalhasse, causava muitas discuss�es.
116
00:07:42,500 --> 00:07:45,208
Por vezes, batiam na minha m�e.
117
00:07:47,208 --> 00:07:48,833
Sim, costumava bater-lhe.
118
00:07:48,917 --> 00:07:49,917
TIO DE DEEPIKA
119
00:07:50,000 --> 00:07:51,292
N�o � nada de especial.
120
00:07:56,333 --> 00:07:59,500
Quando ela tinha tr�s anos,
121
00:07:59,583 --> 00:08:01,708
pass�mos por um vendedor na estrada
122
00:08:02,292 --> 00:08:05,750
que estava a vender uma pequena
casa de barro. Ainda a temos.
123
00:08:07,750 --> 00:08:11,750
A Deepika pegou nela e disse:
124
00:08:12,167 --> 00:08:14,042
"Pap�, isto � um helic�ptero."
125
00:08:15,000 --> 00:08:18,167
Tirou o telhado e disse: "Pap�, tu,
126
00:08:18,250 --> 00:08:20,375
eu e a mam� vamos sentar-nos aqui dentro
127
00:08:20,458 --> 00:08:22,958
e voar daqui para fora."
128
00:08:25,958 --> 00:08:27,958
Sou provavelmente a �nica rapariga
129
00:08:28,042 --> 00:08:30,458
a sair da nossa aldeia t�o nova.
130
00:08:31,167 --> 00:08:34,083
As raparigas n�o t�m oportunidades aqui.
131
00:08:34,167 --> 00:08:37,542
Os pais casam-nas quando fazem 18 anos.
132
00:08:39,542 --> 00:08:41,833
Se n�o tivesse partido, estou certa
133
00:08:41,917 --> 00:08:44,667
de que me teria casado aos 18 ou 19 anos.
134
00:08:50,167 --> 00:08:52,958
Queria afastar-me da vida da aldeia
135
00:08:53,042 --> 00:08:55,833
e escapar daquela situa��o miser�vel.
136
00:09:02,583 --> 00:09:04,792
PRIMEIRA ACADEMIA DE DEEPIKA
137
00:09:04,875 --> 00:09:08,042
Tinha 12 anos quando ouvi falardo tiro com arco.
138
00:09:09,292 --> 00:09:13,083
Algu�m me faloude uma academia em Seraikella
139
00:09:14,167 --> 00:09:17,542
e, mais importante, que era gr�tis.
140
00:09:17,625 --> 00:09:21,000
N�o tinha de pagar nada
141
00:09:21,083 --> 00:09:24,208
e davam comida e roupa.
142
00:09:26,333 --> 00:09:29,958
Quando conheci a Deepika, em 2006,ela era muito fr�gil.
143
00:09:30,833 --> 00:09:32,292
Ela veio com os pais.
144
00:09:32,375 --> 00:09:33,375
PRIMEIRO TREINADOR
145
00:09:33,458 --> 00:09:37,875
Viajaram130 quil�metros numa lambreta.
146
00:09:39,583 --> 00:09:43,458
O treinador disse:"Ela � t�o fraca! Como vai fazer isto?"
147
00:09:44,792 --> 00:09:47,625
A Deepika ficou chateada
148
00:09:47,708 --> 00:09:49,583
e sentiu que tinha perdido a oportunidade.
149
00:09:49,667 --> 00:09:55,083
Ela chamou-me e disse: "M�e,
posso dizer-lhe algo?" Eu disse: "Claro."
150
00:09:55,167 --> 00:09:58,458
Ela disse-lhe: "D�-me tr�s meses.
151
00:09:58,542 --> 00:10:03,375
Se n�o for boa,
pode expulsar-me da academia."
152
00:10:04,917 --> 00:10:07,750
O treinador concordou. Fiquei muito feliz.
153
00:10:08,875 --> 00:10:11,542
N�o estava muito interessadano tiro com arco, na altura.
154
00:10:11,625 --> 00:10:14,583
Fui l� porque a minha condi��o familiarera m�.
155
00:10:14,667 --> 00:10:18,458
Havia discuss�es constantes em casa
devido � falta de dinheiro.
156
00:10:19,000 --> 00:10:21,417
Eu pensei que, se sa�sse de casa,
157
00:10:21,500 --> 00:10:23,417
seria menos um fardo.
158
00:10:25,833 --> 00:10:27,625
Isto era a nossa cozinha,
159
00:10:28,208 --> 00:10:30,625
guard�vamos comida aqui atr�s
160
00:10:31,000 --> 00:10:33,417
e cozinh�vamos ali.
161
00:10:33,500 --> 00:10:36,292
Lav�vamos os pratos ali.
162
00:10:38,625 --> 00:10:41,667
T�nhamos tr�s divis�es.
163
00:10:41,750 --> 00:10:43,833
N�o havia ventoinhas, apenas uma cama.
164
00:10:43,917 --> 00:10:46,000
Nem arm�rios ou mob�lia.
165
00:10:46,750 --> 00:10:49,333
Nem quartos de banho,tom�vamos banho no rio.
166
00:10:52,542 --> 00:10:55,208
Um dia, a minha filha ficou doente.
167
00:10:55,958 --> 00:10:59,167
Ficou com bolhas no corpoporque o rio parecia um esgoto.
168
00:10:59,792 --> 00:11:02,917
Tivemos de a levar ao hospital.Senti-me muito mal.
169
00:11:04,583 --> 00:11:07,458
Ela passou por muitas dificuldades,
durante um ou dois anos,
170
00:11:07,542 --> 00:11:09,125
antes de ser aceite na TATA.
171
00:11:09,417 --> 00:11:11,958
ACADEMIA DE TIRO COM ARCO TATA
A MELHOR DA �NDIA
172
00:11:12,042 --> 00:11:16,042
Quando tinha 13 anos,a Academia TATA fez capta��es
173
00:11:16,125 --> 00:11:18,708
e estava determinada a ser selecionada.
174
00:11:20,083 --> 00:11:24,375
O meu treinador, Dharmendra Tiwari,era o respons�vel pela sele��o.
175
00:11:25,083 --> 00:11:26,833
TREINADOR DA EQUIPA INDIANA
176
00:11:26,917 --> 00:11:29,958
Ela veio ter comigo e disse:"Quero treinar consigo."
177
00:11:30,500 --> 00:11:33,583
Eu disse: "Tudo bem,
mas tens de seguir as minhas instru��es."
178
00:11:36,583 --> 00:11:39,542
Ela informou-meque tinha sido aceite na TATA.
179
00:11:39,875 --> 00:11:43,625
Ent�o, o arco de que precisavaera muito caro.
180
00:11:44,542 --> 00:11:46,042
Eu disse-lhe:
181
00:11:46,625 --> 00:11:49,083
"Sou pobre, onde vou arranjar o dinheiro?"
182
00:11:49,667 --> 00:11:52,875
Mas juntei o que podia.
183
00:11:54,250 --> 00:11:57,875
Era uma rapariga ing�nua da aldeia,sem confian�a.
184
00:11:59,042 --> 00:12:02,167
N�o sabia comer, dormir,
185
00:12:02,250 --> 00:12:03,292
ou vestir-se em condi��es.
186
00:12:03,375 --> 00:12:05,000
GOVERNANTA DA ACADEMIA TATA
187
00:12:05,083 --> 00:12:07,292
Ensin�mo-la a comer com uma colher
188
00:12:07,375 --> 00:12:11,292
e como se comportar.
189
00:12:12,500 --> 00:12:14,917
Era reservada e treinava sozinha.
190
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Trabalhava imenso para corrigir as falhas.
191
00:12:17,083 --> 00:12:18,042
TREINADORA DA EQUIPA FEMININA
192
00:12:20,167 --> 00:12:22,708
Dispara todas as flechas que lhe pedirmos
193
00:12:22,792 --> 00:12:26,167
e aprende rapidamente.
194
00:12:28,167 --> 00:12:30,625
O talento dela � praticamente um milagre.
195
00:12:31,250 --> 00:12:35,583
Apenas um ano depois de come�ar,tornou-se Campe� Mundial de Cadetes.
196
00:12:40,375 --> 00:12:41,833
CAMPEONATO MUNDIAL DE JOVENS, EUA
197
00:12:41,917 --> 00:12:44,625
Uma medalha de ouro
para Deepika Kumari, da �ndia.
198
00:12:45,583 --> 00:12:47,792
Quando comecei com o arco, n�o fazia ideia
199
00:12:47,875 --> 00:12:50,667
que era um desporto.
200
00:12:51,333 --> 00:12:53,625
Lentamente, comecei a ganhar interesse.
201
00:12:53,708 --> 00:12:55,792
Depois, fiquei viciada.
202
00:12:56,583 --> 00:13:01,167
Sempre quis fazer algopara que reparassem em mim.
203
00:13:01,500 --> 00:13:04,500
Para que me reconhecessem e dissessem:"� a Deepika."
204
00:13:04,583 --> 00:13:07,708
Aqui vem Deepika Kumari,
para a medalha de ouro.
205
00:13:07,792 --> 00:13:09,542
JOGOS DA COMMONWEALTH, NOVA DELI
206
00:13:09,625 --> 00:13:10,833
Para a vit�ria de Kumari.
207
00:13:11,542 --> 00:13:16,417
Dez pontos. Deepika Kumari
� a campe� da Commonwealth.
208
00:13:17,208 --> 00:13:21,125
Deepika Kumari teve sucessoao n�vel internacional.
209
00:13:21,708 --> 00:13:24,667
Foi uma crian�a que lutou para sobreviver.
210
00:13:24,750 --> 00:13:28,125
E vejam at� onde conseguiu ir.
211
00:13:28,208 --> 00:13:32,250
Ela n�o devia existir,pois n�o temos infraestruturas para apoiar
212
00:13:32,333 --> 00:13:34,750
esse tipo de sonhos.
213
00:13:34,833 --> 00:13:37,958
A arqueira Deepika Kumari foi escolhidapara o Padma Shri, em Nova Deli.
214
00:13:38,042 --> 00:13:39,042
DISTIN��O DE TOPO NA �NDIA
215
00:13:39,125 --> 00:13:40,250
Deepika Kumari.
216
00:13:41,167 --> 00:13:43,792
Receber uma das maioresdistin��es da �ndia t�o jovem
217
00:13:43,875 --> 00:13:45,667
foi um orgulho, chorei de alegria.
218
00:13:45,750 --> 00:13:46,750
PRESIDENTE DA �NDIA
219
00:13:46,833 --> 00:13:50,917
Desde que a Deepika floresceu,nunca nos faltou dinheiro.
220
00:13:51,833 --> 00:13:54,792
A casa que veem aqui,
221
00:13:54,875 --> 00:13:57,792
n�o gastei um c�ntimo nela.
222
00:13:58,167 --> 00:14:01,042
Constru�-a com o dinheiro
223
00:14:01,125 --> 00:14:02,417
que a minha filha me deu.
224
00:14:07,792 --> 00:14:11,500
Deepika, de 17 anos,tornou-se na indiana mais jovem
225
00:14:11,583 --> 00:14:13,708
a ganhar o ouroem qualquer evento mundial.
226
00:14:14,125 --> 00:14:15,375
A� est� ela.
227
00:14:15,917 --> 00:14:17,167
A rainha da �ndia.
228
00:14:17,583 --> 00:14:19,792
� a Deepika Kumari.
229
00:14:19,875 --> 00:14:22,250
Porque �s o maior f� da Deepika?
230
00:14:22,333 --> 00:14:26,042
Porque deixou o nosso pa�s orgulhoso
e quero ser como ela.
231
00:14:26,875 --> 00:14:29,583
Deepika Kumari representao tiro com arco indiano
232
00:14:29,667 --> 00:14:32,875
e elevou o perfil do desporto na �ndia.
233
00:14:32,958 --> 00:14:35,375
� atualmente a n�mero um mundial.
234
00:14:37,417 --> 00:14:40,333
Tornou-se n�mero um mundialem apenas tr�s ou quatro anos,
235
00:14:40,917 --> 00:14:43,042
o que � algo in�dito no tiro com arco.
236
00:14:44,708 --> 00:14:47,875
A �ndia nunca ganhouuma medalha ol�mpica no tiro com arco,
237
00:14:47,958 --> 00:14:49,708
mas isso pode mudar em Londres
238
00:14:49,792 --> 00:14:52,875
devido a uma raparigade 18 anos de Ranchi.
239
00:14:54,250 --> 00:14:57,500
Fui a Londres pela primeira veznos Jogos Ol�mpicos de 2012.
240
00:14:58,625 --> 00:15:00,958
Tinha grandes expetativas porque
241
00:15:01,042 --> 00:15:05,458
estava em n�mero um na alturae estava em boa forma.
242
00:15:05,542 --> 00:15:08,167
Esperava trazer uma medalha.
243
00:15:08,250 --> 00:15:11,125
Deepika Kumari, da �ndia, que �...
244
00:15:11,208 --> 00:15:12,375
JOGOS OL�MPICOS DE LONDRES
245
00:15:12,458 --> 00:15:14,167
N�mero um mundial.
246
00:15:14,917 --> 00:15:18,542
Tem apenas 18 anos e j� � campe� mundial.
247
00:15:20,708 --> 00:15:24,292
Amy Oliver bateu a n�mero um.
248
00:15:24,375 --> 00:15:25,333
ELIMINADA DE LONDRES 2012
249
00:15:25,417 --> 00:15:27,792
O mundo desabou.
250
00:15:28,708 --> 00:15:30,667
Senti que acabou demasiado cedo.
251
00:15:31,292 --> 00:15:33,583
N�o tive oportunidade de absorver tudo.
252
00:15:34,458 --> 00:15:37,333
A arqueira n�mero um mundial,
Deepika Kumari,
253
00:15:37,417 --> 00:15:38,875
desiludiu nos Jogos Ol�mpicos de Londres.
254
00:15:38,958 --> 00:15:41,875
Esta rece��o n�o foi
t�o feliz quanto devia ter sido.
255
00:15:41,958 --> 00:15:44,000
Deepika Kumari em l�grimas
256
00:15:44,083 --> 00:15:47,167
devido � press�o intensada comunica��o social.
257
00:15:47,250 --> 00:15:52,667
Se quisesse fazer-me cara,
n�o daria entrevistas.
258
00:15:52,750 --> 00:15:57,167
Estou cansada. D�i-me a cabe�a.
259
00:15:57,250 --> 00:15:59,625
Ela sentiu-se desmoralizada
depois de Londres
260
00:16:00,417 --> 00:16:01,917
e tornou-se muito negativa.
261
00:16:02,833 --> 00:16:04,667
Perdeu o lugar na equipa
262
00:16:05,167 --> 00:16:07,792
e ficou perturbada por causa disso.
263
00:16:10,333 --> 00:16:12,375
Chorava no meu quarto o dia todo.
264
00:16:12,458 --> 00:16:14,208
Entrei em depress�o.
265
00:16:14,958 --> 00:16:18,833
N�o comia, n�o bebia, nada.
266
00:16:19,792 --> 00:16:22,125
Comecei com m�s presta��es.
267
00:16:22,375 --> 00:16:25,125
O meu gr�fico de desempenhon�o parava de flutuar.
268
00:16:27,583 --> 00:16:30,208
Comecei a perder a esperan�a.
269
00:16:30,292 --> 00:16:34,458
Pensei em desistir.
270
00:16:36,250 --> 00:16:38,958
Nessa altura,os vizinhos come�aram com mexericos.
271
00:16:39,042 --> 00:16:43,375
"Onde arranja este dinheiro todo?""O que anda ela a fazer?"
272
00:16:43,458 --> 00:16:45,458
Eles s�o muito tacanhos.
273
00:16:46,708 --> 00:16:48,333
Ainda se metem com os meus pais.
274
00:16:48,417 --> 00:16:52,042
"N�o deviam ter deixado
a vossa filha fazer desporto.
275
00:16:52,125 --> 00:16:54,167
Deviam t�-la deixado em casa."
276
00:16:56,750 --> 00:17:01,750
Perdi muita autoconfian�a.
277
00:17:05,125 --> 00:17:08,625
Na Europa,h� menos desigualdade de g�nero.
278
00:17:09,000 --> 00:17:12,167
Na �ndia,os pap�is est�o claramente divididos,
279
00:17:12,250 --> 00:17:14,958
isto � trabalho de homens,
aquilo � de mulheres.
280
00:17:15,042 --> 00:17:16,958
Portanto, as mulheres n�o t�m confian�a.
281
00:17:18,042 --> 00:17:22,125
Nota-se que as mulheres do Ocidentes�o confiantes s� pela sua atitude.
282
00:17:22,208 --> 00:17:26,042
Se dermos �s nossas raparigasoportunidade de se expressarem,
283
00:17:26,125 --> 00:17:30,125
v�o acabar por ficar mais confiantes.
284
00:17:31,458 --> 00:17:36,750
MENOS DE 1 % DAS RAPARIGAS
PRATICAM DESPORTO ORGANIZADO NA �NDIA.
285
00:17:39,083 --> 00:17:42,542
No nosso pa�s, mesmo as pessoascom mais educa��o acreditam
286
00:17:42,625 --> 00:17:43,750
que as raparigas
287
00:17:44,417 --> 00:17:46,875
n�o podem praticar desporto.
288
00:17:48,625 --> 00:17:50,625
Na minha opini�o, s�o loucos,
289
00:17:50,708 --> 00:17:54,917
porque o seu pensamento
� extremamente retr�grado.
290
00:17:55,000 --> 00:17:56,083
Na minha opini�o,
291
00:17:56,375 --> 00:17:59,167
dizemos demasiadas vezes:
"Primeiro as senhoras."
292
00:17:59,250 --> 00:18:03,250
Ent�o, quando as raparigas querem avan�ar
na vida, na educa��o ou no desporto,
293
00:18:03,333 --> 00:18:06,750
porque n�o dizer "primeiro as senhoras"
quando realmente importa?
294
00:18:09,333 --> 00:18:11,583
Ser� que acreditam mesmoque as raparigas s�o fracas
295
00:18:11,667 --> 00:18:13,417
ou incompetentes?
296
00:18:14,208 --> 00:18:16,792
Acho que t�m medo de n�s.
297
00:18:17,083 --> 00:18:22,958
Receiam que, se nos derem liberdade,os ultrapassaremos e avan�aremos tanto
298
00:18:23,042 --> 00:18:25,167
que nunca mais nos ir�o apanhar.
299
00:18:28,042 --> 00:18:30,458
Pressionam-na tanto
300
00:18:30,542 --> 00:18:34,250
para ganhar uma medalha de ouro.
301
00:18:34,333 --> 00:18:37,792
Se fosse eu, iria abaixo com a press�o.
302
00:18:37,875 --> 00:18:39,917
N�o sei como ela lida com isso.
303
00:18:41,792 --> 00:18:45,333
Quando est� aqui na TATA,est� dedicada e concentrada.
304
00:18:45,417 --> 00:18:48,375
Mas quando compete no estrangeiro,
305
00:18:48,458 --> 00:18:52,125
n�o sei o que a afeta.Perde a coragem e a confian�a.
306
00:18:53,917 --> 00:18:57,125
A craque do arco Deepika acredita
que se a equipa tivesse
307
00:18:57,208 --> 00:18:58,917
um treinador psicol�gico qualificado,
308
00:18:59,000 --> 00:19:02,667
os resultados seriam muito melhores
nos torneios internacionais.
309
00:19:02,750 --> 00:19:05,167
O arco � um jogo mental,
310
00:19:05,250 --> 00:19:08,750
� importante ter um treinador mental.
311
00:19:09,708 --> 00:19:12,875
Isso melhoraria o meu desempenho.
312
00:19:13,625 --> 00:19:16,875
A Deepika precisa desesperadamente
de um treinador mental
313
00:19:17,750 --> 00:19:20,667
e desde o primeiro dia,n�o um m�s antes dos Jogos Ol�mpicos.
314
00:19:20,750 --> 00:19:22,833
Se quisermos que ganheuma medalha ol�mpica,
315
00:19:22,917 --> 00:19:25,000
temos de a preparar bem.
316
00:19:27,583 --> 00:19:32,333
As coreanas s�o fortes mentalmente.N�o t�m mais talento do que n�s,
317
00:19:32,417 --> 00:19:35,000
mas s�o mais fortes mentalmente.
318
00:19:37,958 --> 00:19:41,208
Entre Londres 2012 e Rio 2016,
319
00:19:41,292 --> 00:19:44,292
quatro anos parecem muito tempo
320
00:19:44,375 --> 00:19:45,708
para qualquer pessoa normal.
321
00:19:46,292 --> 00:19:49,625
Mas o meu treinador disse-me:"O Rio 2016 est� a� � porta,
322
00:19:49,708 --> 00:19:53,125
come�a a preparar-tee a trabalhar no duro agora,
323
00:19:53,208 --> 00:19:55,083
porque o tempo voa."
324
00:19:56,375 --> 00:19:59,833
Ent�o, disse a mim mesma
que o que passou, passou,
325
00:19:59,917 --> 00:20:01,958
n�o posso mudar o passado.
326
00:20:03,750 --> 00:20:06,583
Sou suficientemente forte
327
00:20:07,125 --> 00:20:09,083
e acredito em mim para saber
328
00:20:09,167 --> 00:20:11,583
que nunca regressarei � minha vida antiga.
329
00:20:12,708 --> 00:20:15,875
Vou continuar a trabalhar,desistir n�o � uma op��o.
330
00:20:16,458 --> 00:20:18,250
Desta vez, vou lutar!
331
00:20:19,500 --> 00:20:21,583
PRIMEIRA QUALIFICA��O OL�MPICA
5 DE MAR�O DE 2016
332
00:20:21,667 --> 00:20:23,708
159 DIAS AT� AO RIO 2016
333
00:20:23,792 --> 00:20:25,750
Tivemos sete eliminat�rias.
334
00:20:26,917 --> 00:20:30,000
A Deepika bateu o recorde mundialnas tr�s primeiras.
335
00:20:30,083 --> 00:20:33,000
Na Ta�a do Mundo em Xangai,igualou o recorde da altura.
336
00:20:33,083 --> 00:20:34,000
TA�A DO MUNDO, XANGAI
337
00:20:34,083 --> 00:20:36,333
� quase certo que ganhar�uma medalha ol�mpica.
338
00:20:36,417 --> 00:20:40,000
A arqueira indiana Deepika Kumariigualou o recorde mundial.
339
00:20:40,250 --> 00:20:43,125
Devia ter sido selecionada imediatamente.
340
00:20:43,333 --> 00:20:44,292
Medalha de certeza?
341
00:20:44,375 --> 00:20:46,958
N�o quero falar sobre isso, obrigada.
342
00:20:48,125 --> 00:20:50,125
N�o fa�o muitos amigos,
343
00:20:51,083 --> 00:20:55,208
pois quero focar-me numa coisa,na medalha de ouro ol�mpica.
344
00:20:56,292 --> 00:20:59,375
Nunca falo no quanto trabalho.
345
00:20:59,917 --> 00:21:03,125
S� quero dar 100 por centoe ganhar a medalha.
346
00:21:03,208 --> 00:21:04,708
AS MAIORES ESPERAN�AS PARA O RIO
347
00:21:05,208 --> 00:21:08,750
A equipa coreana foi selecionadatr�s meses antes dos Jogos.
348
00:21:08,833 --> 00:21:10,958
Precisamos de uma comiss�o de sele��o
349
00:21:11,167 --> 00:21:13,000
para escolher
350
00:21:13,500 --> 00:21:15,250
e criar um calend�rio.
351
00:21:15,875 --> 00:21:18,458
Caso contr�rio,com eliminat�rias a cada 15 dias
352
00:21:18,542 --> 00:21:19,833
e uma Ta�a do Mundo,
353
00:21:20,042 --> 00:21:21,792
n�o h� tempo para recuperar.
354
00:21:22,208 --> 00:21:25,500
Portanto, uma les�o � inevit�vel.
A falta de planeamento das autoridades
355
00:21:25,583 --> 00:21:27,625
fez com que a Deepika
sofresse uma les�o no ombro.
356
00:21:29,917 --> 00:21:32,542
Tenho consulta no m�dico.
357
00:21:32,625 --> 00:21:36,792
Se calhar, vamos a Deli,
ou depois de regressar a Bombaim.
358
00:21:38,042 --> 00:21:41,333
A consulta est� confirmada.
359
00:21:46,292 --> 00:21:49,833
3 DE JUNHO DE 2016, BOMBAIM
360
00:21:52,583 --> 00:21:54,333
69 DIAS AT� AO RIO 2016
361
00:21:55,208 --> 00:21:58,917
� um pesadelo lesionar-mealguns dias antes dos Jogos Ol�mpicos.
362
00:22:00,208 --> 00:22:02,125
- Ol�.
- Ol�.
363
00:22:02,625 --> 00:22:03,792
Ol�.
364
00:22:03,875 --> 00:22:06,250
Diga-me, qual � o problema?
365
00:22:06,583 --> 00:22:08,958
Quando puxo o arco,
366
00:22:09,042 --> 00:22:10,500
d�i-me aqui.
367
00:22:11,125 --> 00:22:13,542
Portanto, n�o o consigo puxar.
368
00:22:13,833 --> 00:22:16,750
Quando fico nesta posi��o,
� muito doloroso...
369
00:22:16,833 --> 00:22:18,708
Quando chega ao fim
370
00:22:18,792 --> 00:22:22,333
e tenta largar, n�o sente dor.
371
00:22:22,417 --> 00:22:23,458
FISIOTERAPEUTA DA EQUIPA INDIANA
372
00:22:23,625 --> 00:22:24,833
D�i neste ponto.
373
00:22:25,292 --> 00:22:27,417
Deixa-me explicar, eu � que sinto a dor.
374
00:22:28,833 --> 00:22:31,667
Parece, provavelmente,
375
00:22:32,292 --> 00:22:34,250
tendinite bicipital.
376
00:22:34,917 --> 00:22:38,333
Precisaria de dois ou tr�s meses
para reabilitar o ombro.
377
00:22:38,833 --> 00:22:40,375
E n�o temos tanto tempo.
378
00:22:41,167 --> 00:22:45,417
Uma op��o � injetar esteroides localmente.
379
00:22:50,125 --> 00:22:53,625
Durante a inje��o,
vou pedir-vos para sair,
380
00:22:53,917 --> 00:22:54,750
se n�o se importarem.
381
00:22:54,833 --> 00:22:57,417
10 MINUTOS DEPOIS
382
00:22:58,000 --> 00:23:00,000
- N�o me sinto bem.
- O qu�?
383
00:23:00,542 --> 00:23:03,750
- N�o me sinto bem.
- Coma, depois pode dormir.
384
00:23:03,833 --> 00:23:05,833
Est� bem?
385
00:23:06,750 --> 00:23:09,583
- Deita-te.
- Venha.
386
00:23:10,375 --> 00:23:11,792
Deite-se. Vai deitar-se.
387
00:23:12,833 --> 00:23:15,958
- Precisa de �gua?
- Sinto que vou vomitar.
388
00:23:18,917 --> 00:23:20,583
D�i-me o ombro direito.
389
00:23:20,667 --> 00:23:22,708
Tenho de o resolver a qualquer custo.
390
00:23:22,792 --> 00:23:27,500
N�o deixarei que a apatia das autoridades
prejudique as minhas hip�teses.
391
00:23:27,583 --> 00:23:29,958
Mas adiante, estou muito entusiasmada
392
00:23:30,042 --> 00:23:34,042
por partir para os Jogos Ol�mpicos
393
00:23:34,125 --> 00:23:37,458
e representar a �ndia.
394
00:23:38,667 --> 00:23:42,250
Talvez seja a rapariga que ganhar�
uma medalha para a �ndia.
395
00:23:45,750 --> 00:23:48,625
27 DIAS AT� AO RIO 2016
396
00:23:49,208 --> 00:23:51,333
A EQUIPA DE ARCO INDIANA PARTE PARA O RIO
397
00:23:51,417 --> 00:23:54,500
SEM PREPARADOR F�SICO,
NUTRICIONISTA OU TREINADOR MENTAL.
398
00:23:55,500 --> 00:23:59,000
EM VEZ DISSO, S�O ACOMPANHADAS
POR DOIS REPRESENTANTES DO GOVERNO
399
00:23:59,083 --> 00:24:02,292
E UM COZINHEIRO INDIANO.
400
00:24:04,333 --> 00:24:07,583
Porque deve um jogador
viajar em classe econ�mica
401
00:24:07,667 --> 00:24:08,792
e estes pol�ticos
402
00:24:09,375 --> 00:24:10,542
em classe executiva?
403
00:24:10,625 --> 00:24:13,500
Faz sentido? Quem � a estrela dos jogos?
404
00:24:18,250 --> 00:24:22,500
T�m de ir sentadas, chegam ao destinocom os ossos cansados.
405
00:24:22,583 --> 00:24:26,333
E j� que falou em classe executiva,gostaria de ver algum ministro
406
00:24:26,417 --> 00:24:28,708
ou membro do Parlamentoem classe executiva.
407
00:24:28,792 --> 00:24:30,458
Andam todos em primeira classe.
408
00:24:33,208 --> 00:24:36,333
Os atletas treinam a vida todapara os Jogos Ol�mpicos.
409
00:24:36,417 --> 00:24:40,583
E um pequeno erro na prepara��opode prejudicar o desempenho.
410
00:24:41,167 --> 00:24:45,583
Depois de tudo isso,os jogadores s�o responsabilizados:
411
00:24:45,667 --> 00:24:48,042
"Onde est� a nossa presta��o,a nossa medalha?"
412
00:24:52,458 --> 00:24:53,500
Estamos a deix�-las ficar mal.
413
00:24:53,583 --> 00:24:56,875
Como na��o, estamos a falhar.N�o lhes damos o que precisam.
414
00:25:05,000 --> 00:25:08,583
De certeza que a minha m�e estar�a rezar durante as minhas presta��es.
415
00:25:08,667 --> 00:25:11,333
"Ajudai a minha filha a ganhar!"
416
00:25:11,667 --> 00:25:14,042
O meu pai vai fazeruma peregrina��o a Shirdi.
417
00:25:23,292 --> 00:25:27,292
Estive em todos os locais de cultopara que a minha filha regresse vitoriosa
418
00:25:27,375 --> 00:25:29,375
e orgulhe Jharkhand.
419
00:25:29,458 --> 00:25:33,250
Pe�o que a comunica��o social tamb�m reze
420
00:25:33,333 --> 00:25:35,750
para que ela volte vencedora.
421
00:25:36,500 --> 00:25:39,708
N�o sei porque estou a chorar.
422
00:25:39,792 --> 00:25:42,333
Talvez sejam l�grimas de alegria
423
00:25:42,417 --> 00:25:44,583
em antecipa��o das boas not�cias.
424
00:26:15,458 --> 00:26:18,875
MARIC�, A 40 KM DO RIO
BASE DE TREINO DA EQUIPA INDIANA
425
00:26:19,667 --> 00:26:23,500
22 DE JULHO DE 2016
426
00:26:24,500 --> 00:26:28,083
21 DIAS PARA O EVENTO
427
00:26:30,042 --> 00:26:31,958
S� espero n�o sentir dor.
428
00:26:33,750 --> 00:26:35,250
Espero que isto n�o provoque dor.
429
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
D�i-me.
430
00:26:39,875 --> 00:26:41,208
Muito?
431
00:26:45,958 --> 00:26:47,542
D�i quando solto
432
00:26:48,792 --> 00:26:50,542
depois de o manter nesta posi��o.
433
00:26:53,542 --> 00:26:57,417
A Deepika estava no topo duranteas tr�s primeiras eliminat�rias,
434
00:26:57,500 --> 00:26:59,500
quando quebrou o recorde mundial.
435
00:27:00,083 --> 00:27:02,583
Depois lesionou-see perdeu a sensa��o no ombro.
436
00:27:02,667 --> 00:27:05,833
Sem dor dispara bem, com dor fica nervosa.
437
00:27:09,667 --> 00:27:12,375
A concentra��o mental vacilaquando n�o dispara bem.
438
00:27:12,458 --> 00:27:14,958
Esquece-se de usar o cotovelo.
439
00:27:15,958 --> 00:27:19,042
N�o o consegue fazer � primeira.
440
00:27:19,125 --> 00:27:21,333
S� consegue por vezes.
441
00:27:22,375 --> 00:27:24,375
N�o devia
442
00:27:24,458 --> 00:27:25,542
confiar s� no pulso.
443
00:27:25,625 --> 00:27:28,417
Devia fazer for�a
com o ombro e o cotovelo.
444
00:27:31,000 --> 00:27:34,125
Tens de controlar o pulso.
445
00:27:34,542 --> 00:27:38,125
Tens de fechar a folga
entre o antebra�o e o ombro.
446
00:27:38,208 --> 00:27:39,500
Mant�m o pulso retra�do
447
00:27:41,000 --> 00:27:42,833
e usa o cotovelo como �ncora.
448
00:27:42,917 --> 00:27:46,208
Isso melhorar� o tiro
e acertar�s no alvo consistentemente.
449
00:27:46,292 --> 00:27:49,333
Quando a folga aumenta,
est�s a usar o pulso.
450
00:27:55,417 --> 00:27:56,500
Algu�m est� a ligar.
451
00:27:59,917 --> 00:28:00,792
Entre, por favor.
452
00:28:01,750 --> 00:28:04,917
Estava a pensar
453
00:28:05,000 --> 00:28:07,417
quando irias ligar,
454
00:28:07,500 --> 00:28:09,625
porque queria falar contigo.
455
00:28:12,083 --> 00:28:14,000
Tem confian�a.
456
00:28:14,750 --> 00:28:15,833
Est� bem?
457
00:28:15,917 --> 00:28:18,833
Sente a confian�a interior, sim?
458
00:28:19,417 --> 00:28:20,333
Est� bem.
459
00:28:20,417 --> 00:28:23,250
Boa sorte.
460
00:28:23,333 --> 00:28:24,958
Que Deus te aben�oe.
461
00:28:25,042 --> 00:28:27,000
Est� bem. Adeus.
462
00:28:35,292 --> 00:28:37,208
Rezo
463
00:28:37,292 --> 00:28:39,667
para n�o sentir dor durante a competi��o,
464
00:28:39,750 --> 00:28:42,458
para que me possa concentrar totalmente
465
00:28:42,542 --> 00:28:44,292
e ter boas presta��es.
466
00:28:56,917 --> 00:28:58,083
11 DE AGOSTO DE 2016
467
00:28:58,167 --> 00:29:00,167
A craque do arco indiana, Deepika Kumari,
468
00:29:00,250 --> 00:29:03,333
deu esperan�as � �ndiade uma medalha nas Olimp�adas
469
00:29:03,417 --> 00:29:06,958
ao chegar aos oitavos de finalda competi��o de arco individual.
470
00:29:07,042 --> 00:29:08,125
DIA DA PROVA
471
00:29:08,208 --> 00:29:10,750
Deepika Kumari ir� enfrentara n�mero dois mundial,
472
00:29:10,833 --> 00:29:14,208
Tan, do Taip� Chin�s,por um lugar nos quartos de final.
473
00:29:16,917 --> 00:29:20,917
� a �ndia contra o Taip� Chin�s.
474
00:29:23,542 --> 00:29:25,625
Deepika Kumari contra Tan Ya-Ting.
475
00:29:26,500 --> 00:29:28,167
Aqui est� Deepika Kumari...
476
00:29:28,250 --> 00:29:29,083
ALDEIA DE RATU
477
00:29:29,583 --> 00:29:31,208
CIDADE SAGRADA DE SHIRDI
478
00:29:31,292 --> 00:29:34,125
Deepika Kumari.
479
00:29:41,583 --> 00:29:43,083
Prestes a come�ar.
480
00:29:52,125 --> 00:29:55,042
Um bom come�o de Kumari.
481
00:30:17,458 --> 00:30:20,292
Kumari tem um desafio pela frente.
482
00:30:20,375 --> 00:30:24,333
Est� 4-0, set-point para Tan Ya-Ting.
483
00:30:24,417 --> 00:30:27,417
O objetivo � chegar a seis set-points.
484
00:30:28,542 --> 00:30:32,125
Kumari tem de conseguir algo
do terceiro set.
485
00:30:56,042 --> 00:30:57,917
Bem-vindos � Oneindia News.
486
00:30:58,000 --> 00:31:02,042
Deepika Kumari, a esperan�a indianapara uma medalha de ouro no arco,
487
00:31:02,125 --> 00:31:04,042
perdeu nos oitavos de final
488
00:31:04,125 --> 00:31:06,500
na competi��o de arco recurvo feminina.
489
00:31:06,583 --> 00:31:08,750
Perdeu para a jogadora do Taip� Chin�s...
490
00:31:38,583 --> 00:31:42,958
7 MESES DEPOIS
491
00:31:46,875 --> 00:31:48,708
Como se sentiu depois do Rio?
492
00:31:51,375 --> 00:31:52,583
Depois do Rio?
493
00:31:55,375 --> 00:31:58,917
Depois de trabalhar tanto
494
00:31:59,292 --> 00:32:00,917
e perder,
495
00:32:01,417 --> 00:32:04,083
o peso da derrota foi dif�cil de carregar.
496
00:32:25,833 --> 00:32:27,625
Por favor, n�o fa�a essa pergunta.
497
00:32:48,833 --> 00:32:50,750
Sentimo-nos mal quando...
498
00:32:53,875 --> 00:32:56,167
... aonde quer que vamos...
499
00:32:57,167 --> 00:32:58,375
... n�o...
500
00:32:59,750 --> 00:33:03,708
... nos respeitam, s� porque...
501
00:33:06,458 --> 00:33:08,292
... n�o ganhei a medalha de ouro
502
00:33:08,375 --> 00:33:10,792
nem nenhuma medalha ol�mpica.
503
00:33:12,042 --> 00:33:15,625
N�o importa
quantas outras competi��es venci.
504
00:33:15,708 --> 00:33:17,708
N�o importa mesmo.
505
00:33:19,375 --> 00:33:22,750
Estas coisas t�m de
506
00:33:23,458 --> 00:33:25,000
mudar no nosso pa�s.
507
00:33:30,042 --> 00:33:32,167
N�o sei. Mas...
508
00:33:34,417 --> 00:33:35,250
Talvez
509
00:33:36,042 --> 00:33:37,125
seja preciso...
510
00:33:39,958 --> 00:33:41,000
... muito tempo.
511
00:33:41,875 --> 00:33:45,417
Oito anos, 12 anos?
512
00:33:47,458 --> 00:33:49,000
Mas...
513
00:34:01,292 --> 00:34:06,375
NENHUMA MULHER INDIANA
GANHOU UMA MEDALHA DE OURO OL�MPICA.
514
00:34:07,417 --> 00:34:10,875
NEM NENHUMA MULHER
DESTES PA�SES EM DESENVOLVIMENTO.
515
00:34:15,625 --> 00:34:19,000
POPULA��O: 3,1 MIL MILH�ES
516
00:34:23,500 --> 00:34:27,750
PRIMEIRA ACADEMIA DE DEEPIKA
517
00:34:28,333 --> 00:34:30,542
- Ol�, irm�.
- O que � isto?
518
00:34:30,792 --> 00:34:32,458
Flores?
519
00:34:36,708 --> 00:34:38,083
- Un��o.
- S� um pouco.
520
00:34:40,917 --> 00:34:42,167
Obrigada.
521
00:34:42,250 --> 00:34:44,208
- Bem-vinda, irm�.
- Como est�o?
522
00:34:44,292 --> 00:34:45,542
Estamos bem.
523
00:34:45,625 --> 00:34:48,250
- Como v�o os treinos?
- Muito bem.
524
00:34:48,333 --> 00:34:49,708
- O qu�?
- Olhem para isto.
525
00:34:51,500 --> 00:34:55,250
- Fizemos um �lbum de recortes sobre ti.
- N�o h� melhor professor que o tempo.
526
00:34:55,333 --> 00:34:56,667
Nem t�o forte
527
00:34:56,750 --> 00:35:00,292
ou t�o carinhoso. Ent�o, s�o s� os bons.
528
00:35:00,375 --> 00:35:02,792
Vimos os Jogos Ol�mpicos juntas
na sala da TV.
529
00:35:02,875 --> 00:35:04,875
P�nhamos os alarmes para a meia-noite
530
00:35:04,958 --> 00:35:07,667
e acord�vamo-nos umas �s outras
531
00:35:07,750 --> 00:35:10,500
a dizer: "A Deepika vai competir."
532
00:35:10,583 --> 00:35:12,208
Salt�vamos da cama...
533
00:35:12,292 --> 00:35:14,167
E rez�vamos pela tua vit�ria.
534
00:35:14,250 --> 00:35:17,083
Se o teu resultado fosse baixo,
n�s rez�vamos:
535
00:35:17,167 --> 00:35:21,500
"Deus, por favor ajuda a nossa
irm� Deepika" e grit�vamos que ias ganhar.
536
00:35:21,917 --> 00:35:24,667
Deviam ter gritado mais alto,
para eu ouvir no Rio.
537
00:35:24,750 --> 00:35:26,875
Rez�vamos
538
00:35:26,958 --> 00:35:28,708
para que todas as flechas
fossem dez, mas...
539
00:35:30,167 --> 00:35:32,208
Se n�o trabalharmos,
540
00:35:32,292 --> 00:35:37,083
n�o conseguimos nada.
S� tens de trabalhar e um dia conseguir�s.
541
00:35:37,625 --> 00:35:39,750
No nosso pa�s,
542
00:35:39,833 --> 00:35:43,292
as raparigas est�o sempre a dizer
que v�o trabalhar no duro.
543
00:35:43,375 --> 00:35:45,583
Todas trabalhamos,
544
00:35:46,208 --> 00:35:48,208
mas
545
00:35:48,292 --> 00:35:51,167
ningu�m nos ensina a forma correta.
546
00:35:51,708 --> 00:35:52,583
Dizem:
547
00:35:53,292 --> 00:35:57,083
"Certo, vamos dar 100 ou 200 por cento."
548
00:35:57,458 --> 00:36:02,167
Mas como sabemos se estamos a fazer bem?
Como podem saber?
549
00:36:04,250 --> 00:36:07,292
Vejam os seniores a disparar,
perguntem aos treinadores,
550
00:36:07,375 --> 00:36:08,708
vejam os v�deos.
551
00:36:09,292 --> 00:36:12,750
� a era da Internet,
descarreguem os v�deos.
552
00:36:12,833 --> 00:36:16,167
H� muito bons arqueiros da Coreia,
dos EUA, do M�xico,
553
00:36:16,250 --> 00:36:17,833
vejam os v�deos.
554
00:36:17,917 --> 00:36:19,708
Isso � que � trabalho duro.
555
00:36:19,792 --> 00:36:21,958
Trabalho duro
556
00:36:22,042 --> 00:36:23,917
� fazer a coisa correta.
557
00:36:24,875 --> 00:36:25,875
Sim.
558
00:36:27,583 --> 00:36:29,417
- Treinem bem.
- Temos de tirar uma foto.
559
00:36:29,500 --> 00:36:31,292
Agora, voc�s s�o as seniores.
560
00:36:32,417 --> 00:36:35,417
No nosso pa�s,as raparigas t�m grandes sonhos
561
00:36:35,500 --> 00:36:38,417
e ambi��es, queremos que os realizem,
562
00:36:38,500 --> 00:36:40,500
mas sentem-se retra�das pelo medo.
563
00:36:40,583 --> 00:36:43,417
Quero que a minha hist�ria
564
00:36:43,917 --> 00:36:45,417
inspire cada rapariga.
565
00:36:46,042 --> 00:36:49,000
Se querem ter sucesso,
566
00:36:49,792 --> 00:36:52,250
t�m de lutar!
567
00:36:52,333 --> 00:36:54,875
Sorriam!
568
00:36:59,333 --> 00:37:02,375
O desporto ensinou-me
uma li��o importante:
569
00:37:03,333 --> 00:37:04,750
nunca desistir,
570
00:37:05,500 --> 00:37:08,792
porque assim que desistimos,
571
00:37:08,875 --> 00:37:13,750
perdemos.
Mas enquanto continuarmos a lutar,
572
00:37:14,667 --> 00:37:18,375
ganhamos confian�a
573
00:37:18,458 --> 00:37:20,000
de que podemos sair vencedoras!
574
00:37:24,458 --> 00:37:26,083
AP�S A DERROTA DE DEEPIKA NO RIO,
575
00:37:26,167 --> 00:37:29,167
EST� A SER CONSTRU�DA UMA ACADEMIA
DE ELITE EM JAMSHEDPUR
576
00:37:30,208 --> 00:37:32,958
QUE INCLUIR� UM TREINADOR MENTAL.
577
00:37:37,250 --> 00:37:41,292
1250 DIAS AT� AOS JOGOS OL�MPICOS
DE T�QUIO EM 2020
578
00:38:59,417 --> 00:39:01,417
Legendas:
Lu�s Perat
46821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.