All language subtitles for Knightfall S01E03 - The Black Wolf and the White Wolf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:02,044 --> 00:00:03,159 (BOTH GRUNTING) 3 00:00:06,590 --> 00:00:07,796 Where's the man who carries this sword? 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,002 PARSIFAL: He was killed. 5 00:00:10,093 --> 00:00:13,711 By the grace of God, rise, Master of the Temple. 6 00:00:13,805 --> 00:00:16,046 ALL: Rise, Master of the Temple. 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,097 -(SIGHS) -Will you join me in my chamber? 8 00:00:18,185 --> 00:00:20,927 Tonight, lwant to begin the wedding preparations with our daughter. 9 00:00:21,021 --> 00:00:24,934 By the order of the King, the Jewish Quarter is to be cleared. 10 00:00:25,025 --> 00:00:28,313 My job as your father is to keep you safe. 11 00:00:28,403 --> 00:00:30,064 "Safe." I don't want to be safe. 12 00:00:30,155 --> 00:00:31,611 -(SHOUTING) -(PEOPLE SCREAMING) 13 00:00:32,991 --> 00:00:34,071 Adelina! 14 00:00:35,619 --> 00:00:37,610 Thank you for your help. It was very brave of you. 15 00:00:37,704 --> 00:00:39,285 (SOBBING) No! 16 00:00:39,790 --> 00:00:40,825 Maybe it's time you find a new home. 17 00:00:41,250 --> 00:00:42,911 Join us. Join the Templars. 18 00:00:43,001 --> 00:00:44,491 (GRUNTING) 19 00:00:45,087 --> 00:00:47,328 -I can still fight. -Your leg has become a hindrance. 20 00:00:47,422 --> 00:00:49,788 I hurt my leg protecting you! 21 00:00:49,883 --> 00:00:51,168 And I'll always be sorry 22 00:00:51,260 --> 00:00:54,423 I didn't let you die on the docks at Acre. 23 00:00:54,513 --> 00:00:56,299 Tell me something about the Pope. 24 00:00:56,390 --> 00:00:58,506 What do you know about the Holy Grail? 25 00:00:58,892 --> 00:01:01,383 The chance to reclaim the holiest relic. 26 00:01:01,478 --> 00:01:02,763 If there is something there, 27 00:01:02,854 --> 00:01:05,687 we can be sure that Godfrey wanted us to find it. 28 00:01:05,774 --> 00:01:07,230 A key? 29 00:01:10,571 --> 00:01:11,936 POPE BONIFACE: Lord, hear us. 30 00:01:12,030 --> 00:01:14,442 ALL: Lord, graciously hear us. 31 00:01:14,533 --> 00:01:18,822 Lord, open the gates to paradise for your servant, Godfrey, 32 00:01:19,288 --> 00:01:21,825 and help us who remain to comfort one another 33 00:01:21,915 --> 00:01:25,248 with assurances of faith until we all meet in Christ 34 00:01:25,335 --> 00:01:28,668 and are with you and our brother forever. 35 00:01:28,755 --> 00:01:31,838 We ask this through Jesus Christ, our Lord. 36 00:01:44,605 --> 00:01:46,596 All flesh must perish, 37 00:01:47,858 --> 00:01:49,223 but even in the shadow of death, 38 00:01:50,068 --> 00:01:54,027 hope springs eternal with the prospect of new life. 39 00:01:54,656 --> 00:01:56,487 (RETCHES) 40 00:01:58,035 --> 00:02:00,071 (BELL TOLLING) 41 00:02:02,914 --> 00:02:04,029 (GROANS) 42 00:02:08,170 --> 00:02:09,956 (PANTING) 43 00:02:22,684 --> 00:02:24,140 Rise. 44 00:02:25,854 --> 00:02:28,095 -What progress with the key? -None. 45 00:02:28,190 --> 00:02:31,557 I've tried every box, every chest, every lock in the Temple. 46 00:02:31,652 --> 00:02:33,893 -Twice. -Well, keep trying. 47 00:02:33,987 --> 00:02:36,649 I'll send word to the palace. No training with the King today. 48 00:02:37,199 --> 00:02:38,405 Thank you. 49 00:02:38,492 --> 00:02:40,699 Go. A friendship between the Master of the Temple 50 00:02:40,786 --> 00:02:43,198 and the Royal Family will always be useful to us. 51 00:02:43,288 --> 00:02:46,246 Besides, your absence might invite questions. 52 00:02:46,333 --> 00:02:50,246 Until we have the Grail, let's continue as normal. 53 00:02:55,050 --> 00:02:56,256 Keep trying the key. 54 00:03:02,099 --> 00:03:05,341 -(INDISTINCT CHATTER) -GAWA|N: Initiates! Line up! 55 00:03:07,854 --> 00:03:09,344 I said line up! 56 00:03:15,028 --> 00:03:18,111 If I ever again have to call you to order twice, 57 00:03:18,198 --> 00:03:20,154 by God, you'll all run the gauntlet. 58 00:03:22,536 --> 00:03:25,073 Brother Anselm, as you know, usually permits us some time 59 00:03:25,163 --> 00:03:27,119 before training while he works on his illustrations. 60 00:03:27,207 --> 00:03:30,950 Brother Anselm will no longer be taken from his work to train initiates. 61 00:03:31,670 --> 00:03:33,535 I'm your new training master. 62 00:03:37,050 --> 00:03:38,915 A Templar Knight never steps out of line. 63 00:03:40,637 --> 00:03:42,343 He doesn't step backwards, either. 64 00:03:43,682 --> 00:03:46,424 Initiates, join your brother. 65 00:03:48,937 --> 00:03:50,928 Never break ranks. 66 00:03:51,690 --> 00:03:54,727 Our strength is as brothers. 67 00:03:55,444 --> 00:03:57,105 Without it, we are lost. 68 00:03:58,697 --> 00:03:59,982 Where's the new boy? 69 00:04:01,575 --> 00:04:03,111 (HORSE NEIGHING) 70 00:04:04,369 --> 00:04:05,779 Parsifal! 71 00:04:08,957 --> 00:04:10,197 Sleep well? 72 00:04:15,005 --> 00:04:16,085 (SIGHS) 73 00:04:16,173 --> 00:04:18,630 PARSIFAL: Every time | close my eyes, I see her face. 74 00:04:19,259 --> 00:04:20,419 Go home. 75 00:04:21,470 --> 00:04:24,007 -What? -You're not ready to be a knight. 76 00:04:25,056 --> 00:04:27,672 But Landry said I could join! (GRUNTING) 77 00:04:29,227 --> 00:04:30,808 (SCREAMING) 78 00:04:30,896 --> 00:04:32,477 -Does that hurt? -Yes! 79 00:04:32,564 --> 00:04:34,930 And what are you going to do about it, sit and mope like a woman? 80 00:04:35,108 --> 00:04:36,518 Get off! 81 00:04:36,610 --> 00:04:38,521 Marie is gone, Parsifal! 82 00:04:38,612 --> 00:04:41,149 Don't let the pain conquer you! Take hold of it. 83 00:04:41,490 --> 00:04:44,277 Make yourself its master. Use it! 84 00:04:44,785 --> 00:04:47,151 Then you'll be ready to become a Templar. 85 00:04:47,871 --> 00:04:49,111 Now, do you want to train? 86 00:04:50,665 --> 00:04:53,122 -Yes. -By the grace of God. 87 00:04:54,294 --> 00:04:56,785 -By the grace of God. -Do you want to be a warrior? 88 00:04:58,924 --> 00:05:00,960 -By the grace of God. -Good. 89 00:05:01,551 --> 00:05:04,839 But before you become a warrior, you must first become a monk. 90 00:05:05,514 --> 00:05:07,129 Today we start with charity. 91 00:05:09,059 --> 00:05:10,094 LANDRY: Again. 92 00:05:11,520 --> 00:05:13,886 -Good. -(BOTH GRU NTING) 93 00:05:15,524 --> 00:05:16,684 No. 94 00:05:17,651 --> 00:05:18,766 (SIGHS) 95 00:05:19,361 --> 00:05:22,444 I'm no better than I was the day you had to save us from brigands. 96 00:05:23,657 --> 00:05:26,148 lconfess, I'm disheartened. (PANTING) 97 00:05:27,244 --> 00:05:28,609 This should be a happy day. 98 00:05:29,204 --> 00:05:30,569 Your daughter's wedding has been announced. 99 00:05:31,706 --> 00:05:35,039 The match creates problems with England, but it's not that. 100 00:05:36,711 --> 00:05:37,826 It's the Queen. 101 00:05:41,758 --> 00:05:44,044 Last night. I was sure that she would... 102 00:05:46,930 --> 00:05:48,261 Visit my chambers. 103 00:05:48,974 --> 00:05:50,009 Philip. 104 00:05:50,100 --> 00:05:52,466 She found a polite excuse, as always. 105 00:05:52,561 --> 00:05:54,927 (SIGHING) Landry. you have no idea what it's like 106 00:05:56,857 --> 00:05:59,690 to experience that woman's passion and then... 107 00:06:01,194 --> 00:06:03,230 (SIGHS) To be so far from it. 108 00:06:08,326 --> 00:06:09,691 (SIGHS) 109 00:06:10,245 --> 00:06:13,612 I've given her everything, jewels. fond words. 110 00:06:14,374 --> 00:06:17,332 I don't know what else to do. I'm at my wits' end! 111 00:06:19,087 --> 00:06:21,419 -Something is wrong! -No! 112 00:06:24,885 --> 00:06:26,625 Perhaps someone should speak to her. 113 00:06:28,471 --> 00:06:31,008 Someone she respects. 114 00:06:31,099 --> 00:06:32,635 Philip, I'm a monk. 115 00:06:33,184 --> 00:06:35,345 lt hardly befits me to discuss such matters. 116 00:06:35,437 --> 00:06:38,600 All the more reason she would trust you, open her heart to you. 117 00:06:38,690 --> 00:06:41,102 What possible grounds would I have for such a conversation? 118 00:06:41,192 --> 00:06:42,557 She loves you as I do. 119 00:06:43,320 --> 00:06:46,778 Landry, two years ago, you saved my wife and me. 120 00:06:48,116 --> 00:06:49,196 Save us again. 121 00:06:50,744 --> 00:06:52,985 Tonight. l'll arrange something. 122 00:06:53,079 --> 00:06:55,445 Let me celebrate your new role as Master. 123 00:07:05,800 --> 00:07:06,880 (GRUNTING) 124 00:07:08,261 --> 00:07:11,753 DE NOGARET: And Jesus took a cup and gave thanks, 125 00:07:11,848 --> 00:07:15,090 then gave it to his disciples, saying, "Take this, all ofyou, 126 00:07:15,185 --> 00:07:19,178 "and drink it, for this is the cup of my blood." 127 00:07:20,899 --> 00:07:22,264 You believe that, Nicholas? 128 00:07:23,485 --> 00:07:24,600 Speak plainly. 129 00:07:25,570 --> 00:07:26,935 I believe it, my Lord. 130 00:07:27,697 --> 00:07:29,562 Good boy. What do you believe? 131 00:07:31,660 --> 00:07:33,571 NICHOLAS: I believe Jesus died for our sins. 132 00:07:33,662 --> 00:07:35,778 Good. And the wine is blood? 133 00:07:35,872 --> 00:07:37,908 -Yes, my Lord. -And the cup is holy? 134 00:07:37,999 --> 00:07:40,081 -Yes. -Gibberish. 135 00:07:40,835 --> 00:07:42,621 -My Lord? -lt's nonsense. 136 00:07:42,712 --> 00:07:45,044 But across Europe, men kneel before it. 137 00:07:45,131 --> 00:07:46,837 My parents even went to the fire for it. 138 00:07:47,926 --> 00:07:49,837 -Sorry. -0h. don't be. 139 00:07:49,928 --> 00:07:52,635 I may not believe in religion, but I admire it. 140 00:07:52,722 --> 00:07:55,304 Stories and relics, splinters and cups. 141 00:07:55,392 --> 00:07:57,508 Small things, easy things. 142 00:07:57,602 --> 00:07:59,638 Put them all together, and what do you have? 143 00:08:00,814 --> 00:08:02,099 I don't know, my Lord. 144 00:08:03,108 --> 00:08:04,348 (SOFTLY) Power. 145 00:08:10,115 --> 00:08:13,278 PHILIP: Sebastian. Isabella's favorite stallion. 146 00:08:13,368 --> 00:08:16,075 A gift to your king and your prince, 147 00:08:16,538 --> 00:08:18,824 a symbol of our respect for England 148 00:08:18,915 --> 00:08:21,281 and of our hope for lasting peace between us. 149 00:08:21,751 --> 00:08:23,707 It's a wonderful gift, sire, 150 00:08:24,462 --> 00:08:27,420 but my king was expecting news of a wedding. 151 00:08:27,924 --> 00:08:31,257 When he hears what has happened, no amount of stallions will placate him. 152 00:08:31,344 --> 00:08:33,801 Robert, it is imperative to the King 153 00:08:33,888 --> 00:08:35,719 that he keeps good relations with England. 154 00:08:35,807 --> 00:08:37,513 As much as it pains us all, 155 00:08:37,892 --> 00:08:40,634 the fact is the Princess' heart belongs to Prince Lluis. 156 00:08:40,729 --> 00:08:43,641 But her hand was always promised to my king's son. 157 00:08:43,732 --> 00:08:46,565 And his hand was once promised to Flanders. 158 00:08:46,651 --> 00:08:50,064 Betrothals are made and broken every day. yet peace still holds. 159 00:08:50,155 --> 00:08:53,272 The only peace with a man like Longshanks comes through marriage. 160 00:08:53,616 --> 00:08:56,107 My king will not take kindly to the slight of his son 161 00:08:56,202 --> 00:08:58,864 any more than you would swallow a slight on your daughter. 162 00:08:58,955 --> 00:09:00,911 It is no slight. 163 00:09:00,999 --> 00:09:02,830 My daughter is in love, Robert. 164 00:09:05,336 --> 00:09:08,749 I know I speak for my king when I say unless you keep your promise 165 00:09:08,840 --> 00:09:12,048 and return the hand of your daughter to Prince Edward, 166 00:09:12,844 --> 00:09:14,505 you will have war. 167 00:09:22,687 --> 00:09:25,520 If it's war he wants, it's war he shall have. 168 00:09:26,066 --> 00:09:27,852 But we will not stand alone. 169 00:09:28,443 --> 00:09:30,980 Catalonia's armies must join us. 170 00:09:31,404 --> 00:09:32,894 Speak to Ambassador Rodrigo. 171 00:09:33,323 --> 00:09:34,813 Make it happen. 172 00:09:47,420 --> 00:09:48,535 Yes, madam. 173 00:09:49,422 --> 00:09:50,753 It is as you suspected. 174 00:09:51,174 --> 00:09:52,710 You're with child. 175 00:09:53,343 --> 00:09:55,880 Let me be the first to offer you congratulations. 176 00:09:55,970 --> 00:09:58,086 I know this joyous news will bring a wonderful... 177 00:09:58,181 --> 00:09:59,887 JOAN: Dr. Vigevano. please. 178 00:10:00,850 --> 00:10:04,638 Let's not raise the hopes of the court and the King just yet. 179 00:10:05,605 --> 00:10:07,095 That's wise, madam. 180 00:10:08,316 --> 00:10:11,183 We shall tell no one until your belly swells 181 00:10:11,277 --> 00:10:13,518 and we are sure that the baby is strong. 182 00:10:18,201 --> 00:10:19,486 (DOOR OPENS) 183 00:10:20,370 --> 00:10:21,951 (SIGHS) 184 00:10:22,038 --> 00:10:23,903 (DOOR CLOSES) 185 00:10:28,211 --> 00:10:29,826 (SIGHS) 186 00:10:32,715 --> 00:10:34,296 Maybe the King will be pleased. 187 00:10:36,845 --> 00:10:39,678 Sophie, you know I haven't shared the King's bed in two years, 188 00:10:40,682 --> 00:10:43,094 If he found out about this child, he would kill me. 189 00:10:44,227 --> 00:10:45,467 What will you do? 190 00:10:47,063 --> 00:10:48,303 I don't know. Sophie. 191 00:10:49,482 --> 00:10:50,767 I don't know. 192 00:10:52,735 --> 00:10:55,522 This doesn't go in something. 193 00:10:56,948 --> 00:10:59,530 It goes on something. 194 00:11:07,083 --> 00:11:08,323 Come. 195 00:11:23,391 --> 00:11:24,597 LANDRY: I know that crest. 196 00:11:25,185 --> 00:11:26,675 So do I. 197 00:11:26,769 --> 00:11:28,851 That's the De Caux family crest. 198 00:11:32,775 --> 00:11:34,515 I think we've just found the Grail. 199 00:11:36,112 --> 00:11:37,898 (INDISTINCT CHATTER) 200 00:11:41,618 --> 00:11:43,074 This is far enough. 201 00:11:43,703 --> 00:11:45,068 Now, spread out. 202 00:11:46,206 --> 00:11:47,321 One loaf per beggar. 203 00:11:49,209 --> 00:11:50,494 Is this what we do all day? 204 00:11:50,752 --> 00:11:53,994 We attend prayers eight times a day, and we do chores around the Temple. 205 00:11:54,088 --> 00:11:55,624 Well, what kind of chores? 206 00:11:55,715 --> 00:11:57,171 Cleaning the latrine. 207 00:11:58,259 --> 00:12:01,296 I don't need to learn how to hand out bread or clean shit. 208 00:12:01,846 --> 00:12:03,382 I want to learn how to swing a sword. 209 00:12:05,350 --> 00:12:08,342 You want to be a knight? Here's your first lesson. 210 00:12:08,728 --> 00:12:10,719 Shut up and follow orders. 211 00:12:11,272 --> 00:12:12,512 (CHUCKLES) 212 00:12:14,901 --> 00:12:16,641 MAN: Thank you. Thank you, thank you. 213 00:12:16,736 --> 00:12:18,476 Hey, hey! Hey, one to a man! 214 00:12:19,322 --> 00:12:20,357 Hey, stop that! 215 00:12:24,202 --> 00:12:25,692 (GRUNTING) 216 00:12:25,787 --> 00:12:28,324 -(PANTING) -You thieving little tinker. 217 00:12:28,414 --> 00:12:30,746 No! I'm feeding the poor, just like you, monk. 218 00:12:30,833 --> 00:12:32,118 I'm not a monk yet. 219 00:12:32,210 --> 00:12:33,996 You haven't taken your vows of chastity? 220 00:12:34,420 --> 00:12:36,285 That must mean you still have your balls. 221 00:12:36,631 --> 00:12:37,837 (BOTH GRUNT) 222 00:12:44,222 --> 00:12:45,837 (PANTING) 223 00:12:47,517 --> 00:12:49,724 Troops are not a negotiation. 224 00:12:51,104 --> 00:12:54,596 Catalan blood will not be spilled defending French soil. 225 00:12:54,941 --> 00:12:57,307 Ambassador, if we go to war with England, 226 00:12:57,402 --> 00:12:59,518 it will be because of Catalonia. 227 00:12:59,612 --> 00:13:01,603 How many troops would you require? 228 00:13:06,786 --> 00:13:09,323 Do you let your cupbearer discuss military strategy? 229 00:13:09,414 --> 00:13:10,870 I am not a cupbearer, my Lord. 230 00:13:10,957 --> 00:13:13,289 De Nogaret, this is Bernat, my assistant. 231 00:13:14,252 --> 00:13:16,618 And sometimes, he speaks out of turn. 232 00:13:18,047 --> 00:13:20,208 This is Nicholas, my assistant. 233 00:13:20,300 --> 00:13:23,417 He fetches me wine and wipes my behind when I need him to. 234 00:13:23,970 --> 00:13:25,426 And he doesn't speak out of turn. 235 00:13:26,973 --> 00:13:29,259 If your reluctance to assist France 236 00:13:29,350 --> 00:13:31,511 is because of your personal opinion of me... 237 00:13:31,602 --> 00:13:34,059 Not at all. I try not to lose my head. 238 00:13:34,981 --> 00:13:37,222 Or the heads of those who work for me. 239 00:13:37,692 --> 00:13:40,274 Will you support France if we go to war with England? 240 00:13:40,361 --> 00:13:43,273 As I said. we will support you, 241 00:13:44,365 --> 00:13:46,026 but we will not die for you. 242 00:13:51,664 --> 00:13:53,780 I need you to visit the apothecary 243 00:13:54,292 --> 00:13:57,625 to purchase a tonic from the root of the worm fern. 244 00:14:01,758 --> 00:14:03,544 I see you are familiarwith it. 245 00:14:04,677 --> 00:14:06,508 My sister was once in need of it. 246 00:14:08,431 --> 00:14:09,762 Did it work? 247 00:14:10,808 --> 00:14:13,049 It made her ill enough to lose the child she was carrying, 248 00:14:13,144 --> 00:14:14,805 but it nearly killed her, too. 249 00:14:15,730 --> 00:14:17,140 Now she's blind. 250 00:14:18,149 --> 00:14:20,014 Surely, madam. there must be another way. 251 00:14:20,109 --> 00:14:21,565 If you speak to the King... 252 00:14:21,652 --> 00:14:24,359 Once. in Bordeaux, when we were young, 253 00:14:25,406 --> 00:14:28,694 the King found a wonderful lute player to play for us. 254 00:14:29,118 --> 00:14:30,324 Duvernay. 255 00:14:30,953 --> 00:14:34,036 lwould listen to him for hours at a time. 256 00:14:35,208 --> 00:14:37,449 One day. Philip wanted to go riding, but I said no. 257 00:14:37,543 --> 00:14:39,579 I wanted to stay and hear Duvernay. 258 00:14:41,547 --> 00:14:44,289 That night, Duvernay was attacked on the road by bandits. 259 00:14:45,301 --> 00:14:46,461 That doesn't prove that the King... 260 00:14:46,552 --> 00:14:49,919 They did not rob him. They broke all of his fingers. 261 00:14:51,474 --> 00:14:52,714 He never played the lute again, 262 00:14:52,809 --> 00:14:55,676 and I learned never to cross the King again. 263 00:14:57,730 --> 00:14:59,266 -Believe me... -(DOOR OPENS) 264 00:15:03,778 --> 00:15:07,066 (WHISPERS) There is no other path. Go to the apothecary. 265 00:15:16,374 --> 00:15:17,454 PHILIP: Stay. 266 00:15:19,377 --> 00:15:21,868 -(DOOR CLOSES) -Pray with me. 267 00:15:45,069 --> 00:15:46,229 LANDRY: Is this it? 268 00:15:46,821 --> 00:15:48,402 TANCREDE: Castle De Caux. 269 00:15:48,489 --> 00:15:50,195 As you know, we've lent a small fortune 270 00:15:50,283 --> 00:15:52,820 to the De Caux family over the last 14 years. 271 00:15:53,661 --> 00:15:55,902 -Have they repaid? -Never. 272 00:15:57,206 --> 00:16:00,824 Godfrey used to say that Marcel De Caux was a friend to all Templars. 273 00:16:01,752 --> 00:16:03,708 that he was doing God's work 274 00:16:03,796 --> 00:16:06,412 and would repay the loan tenfold one day. 275 00:16:07,800 --> 00:16:12,339 What if "doing God's work" meant protecting the Grail? 276 00:16:14,765 --> 00:16:18,132 Then that would mean that Godfrey knew the Grail was in France a long time ago 277 00:16:19,645 --> 00:16:21,135 and never told us. 278 00:16:24,192 --> 00:16:25,181 (LANDRY CLICKS TONGUE) 279 00:16:41,918 --> 00:16:44,534 -What do you want? -We've come to see Marcel De Caux. 280 00:16:45,421 --> 00:16:46,501 Is he here? 281 00:16:46,589 --> 00:16:48,170 He won't be back for some time. 282 00:16:48,257 --> 00:16:50,498 He's borrowed money from the Temple. 283 00:16:50,593 --> 00:16:52,800 You tell him we're here to collect the debt. 284 00:16:53,471 --> 00:16:55,211 Go away. 285 00:16:55,306 --> 00:16:58,514 Next time, speak to your Master, Godfrey, 286 00:16:58,851 --> 00:17:00,307 before you think of coming here. 287 00:17:00,394 --> 00:17:02,134 Godfrey is dead. 288 00:17:05,274 --> 00:17:07,105 This is our new Temple Master. 289 00:17:11,197 --> 00:17:12,607 Landry? 290 00:17:13,741 --> 00:17:14,947 How do you know my name? 291 00:17:15,576 --> 00:17:19,990 He said you'd come if something happened to him. 292 00:17:22,542 --> 00:17:24,282 He said you'd come for the Grail. 293 00:17:26,420 --> 00:17:27,409 Godfrey? 294 00:17:28,464 --> 00:17:31,456 How did you know Godfrey, and where is De Caux? 295 00:17:31,551 --> 00:17:33,166 Marcel De Caux is dead. 296 00:17:33,427 --> 00:17:34,712 None ofthat, old man. 297 00:17:34,804 --> 00:17:36,544 -Where is he? -He's dead. 298 00:17:36,681 --> 00:17:38,342 You just told me so yourself. 299 00:17:40,685 --> 00:17:42,767 Marcel De Caux was Godfrey. 300 00:17:49,485 --> 00:17:51,350 Why wouldn't Godfrey tell us the truth 301 00:17:52,196 --> 00:17:54,278 and return the Grail to the Temple? 302 00:17:54,365 --> 00:17:57,732 Well, the last time the Grail was in the care of the Temple, 303 00:17:57,827 --> 00:18:00,443 it was nearly lost forever. 304 00:18:00,538 --> 00:18:02,779 It's our sworn duty to protect it. 305 00:18:03,124 --> 00:18:06,708 How could you protect the cup that wields the power of God 306 00:18:07,253 --> 00:18:09,665 when you don't know what that power is? 307 00:18:09,755 --> 00:18:12,963 Oh, we understand its power. It's our most holy relic. 308 00:18:13,050 --> 00:18:15,291 The symbol of Christ's sacrifice on Earth. 309 00:18:16,762 --> 00:18:18,798 It's more than a symbol. 310 00:18:20,891 --> 00:18:22,006 What do you mean? 311 00:18:22,893 --> 00:18:25,726 Did Godfrey ever tell you how he became a Templar? 312 00:18:26,856 --> 00:18:28,016 He did not. 313 00:18:28,107 --> 00:18:29,347 Follow me. 314 00:18:32,987 --> 00:18:34,852 Marcel De Caux. 315 00:18:35,906 --> 00:18:41,117 This one was the youngest son of the late Baron De Caux. 316 00:18:41,579 --> 00:18:43,069 Well, the Baron died, 317 00:18:43,706 --> 00:18:46,823 leaving Marcel's older brother Raymond... 318 00:18:47,418 --> 00:18:52,003 That one, to inherit both land and title. 319 00:18:52,340 --> 00:18:57,004 But Marcel couldn't accept his older brother's success 320 00:18:57,386 --> 00:18:59,126 and decided to kill him. 321 00:18:59,221 --> 00:19:00,882 Godfrey? No. 322 00:19:01,807 --> 00:19:03,513 No, I knew him. He wouldn't do such a thing. 323 00:19:03,601 --> 00:19:04,681 Godfr... 324 00:19:04,769 --> 00:19:08,728 Marcel was not yet the man you knew. 325 00:19:08,981 --> 00:19:13,065 He went into his brother's room and stabbed him through his belly. 326 00:19:14,362 --> 00:19:16,273 All the way through. 327 00:19:16,947 --> 00:19:19,859 By God's mercy, Raymond survived, 328 00:19:19,950 --> 00:19:22,316 but he lost the use of his legs. 329 00:19:22,828 --> 00:19:25,319 Despite this crime, 330 00:19:25,790 --> 00:19:29,874 the crippled Baron forgave his brother. 331 00:19:30,336 --> 00:19:33,828 Marcel was so moved, he turned his life to God, 332 00:19:33,923 --> 00:19:37,541 changed his name, and Godfrey was born. 333 00:19:38,302 --> 00:19:40,918 And what does this have to do with the power of the Grail? 334 00:19:43,099 --> 00:19:47,092 Years later, when Godfrey came into possession of the Grail, 335 00:19:47,186 --> 00:19:49,472 he brought it here to his brother. 336 00:19:50,272 --> 00:19:53,981 One sip of wine from the cup of Christ... 337 00:19:55,903 --> 00:19:58,235 And his wound was healed. 338 00:19:58,948 --> 00:20:01,189 -He could walk again. -A miracle. 339 00:20:01,617 --> 00:20:03,198 That's not possible. 340 00:20:03,661 --> 00:20:05,026 Were there any witnesses? 341 00:20:05,705 --> 00:20:06,785 One. 342 00:20:15,131 --> 00:20:18,248 Good God. You're Godfrey's brother. 343 00:20:19,927 --> 00:20:22,134 RAYMOND: Godfrey didn'ttell me where he hid the Grail, 344 00:20:22,221 --> 00:20:24,086 but he left something that tells you. 345 00:20:28,477 --> 00:20:29,512 It is a miracle. 346 00:20:30,312 --> 00:20:31,472 (SIGHS) 347 00:20:33,733 --> 00:20:35,519 Godfrey left you and you alone 348 00:20:35,609 --> 00:20:38,225 the way to find the Grail and keep it safe. 349 00:20:38,696 --> 00:20:39,981 This scroll has... 350 00:20:40,072 --> 00:20:41,482 (GRU NTS) 351 00:20:42,908 --> 00:20:44,614 (GROANING) 352 00:20:45,161 --> 00:20:46,401 TANCREDE: I'll get him! 353 00:20:46,495 --> 00:20:48,531 Oh, no! No! 354 00:20:48,622 --> 00:20:51,034 NO, no, no, no. No! 355 00:20:57,757 --> 00:20:58,746 TANCREDE: Give me the scroll! 356 00:21:00,301 --> 00:21:01,416 Or lose your head. 357 00:21:02,553 --> 00:21:04,089 (GRUNTING) 358 00:21:04,180 --> 00:21:06,592 Why didn't Godfrey tell me about the Grail? 359 00:21:07,349 --> 00:21:08,634 (WHISPERS) To protect you. 360 00:21:09,268 --> 00:21:12,726 If you knew, they'd have killed you, too. 361 00:21:13,439 --> 00:21:14,645 Who are "they'? 362 00:21:28,329 --> 00:21:29,785 I loved your brother. 363 00:21:31,665 --> 00:21:33,030 (KNIFE WHOOSHES AND LANDS) 364 00:21:35,878 --> 00:21:37,368 (LANDRY YELLS) 365 00:21:49,058 --> 00:21:50,423 (GRUNTING) 366 00:21:56,357 --> 00:21:57,346 TANCREDE: Give it up! 367 00:22:00,611 --> 00:22:01,896 (GRUNTING) 368 00:22:08,077 --> 00:22:09,988 MAN: Give up your search for the Grail. 369 00:22:14,375 --> 00:22:16,115 (GASPS AND STRUGGLES) 370 00:22:18,587 --> 00:22:20,999 MAN: The Grail is not yours to find. 371 00:22:22,925 --> 00:22:24,040 LANDRY: I know your voice. 372 00:22:24,134 --> 00:22:25,374 (GRUNTING) 373 00:22:35,187 --> 00:22:36,347 Who are you? 374 00:22:39,441 --> 00:22:40,430 (GRUNTING) 375 00:22:47,283 --> 00:22:48,568 (GROANS) 376 00:22:51,745 --> 00:22:54,452 NO. No, no, no, no. No! 377 00:22:56,041 --> 00:22:57,781 LANDRY: Coward, show yourself! 378 00:23:01,380 --> 00:23:02,995 -(LANDRY PANTING) -TANCREDE: Landry! 379 00:23:03,090 --> 00:23:04,205 (LANDRY GASPS) 380 00:23:05,301 --> 00:23:06,381 (MAN GRUNTS) 381 00:23:07,845 --> 00:23:09,085 (WATER SPLASHES) 382 00:23:13,726 --> 00:23:14,715 No! 383 00:23:20,065 --> 00:23:21,646 So we have nothing. 384 00:23:21,734 --> 00:23:23,270 Not nothing. 385 00:23:23,360 --> 00:23:24,600 We have him. 386 00:23:24,945 --> 00:23:26,276 (MAN GROANING) 387 00:23:29,366 --> 00:23:32,358 So it's true then. The Catalans have refused you troops. 388 00:23:33,120 --> 00:23:34,280 It is true. 389 00:23:34,955 --> 00:23:37,992 I knew asking for troops would be a step too far for Rodrigo. 390 00:23:39,126 --> 00:23:42,789 Once the King realizes that on the eve of the union of our two families, 391 00:23:43,172 --> 00:23:46,289 Catalonia had the audacity to refuse us troops, 392 00:23:46,383 --> 00:23:48,544 he will have no choice but to cancel the wedding 393 00:23:49,345 --> 00:23:50,710 and reconsider Edward. 394 00:23:51,347 --> 00:23:54,555 Your skill in navigating these matters is without equal. 395 00:23:54,642 --> 00:23:57,884 (EXHALES) Like you, lwish only to serve my country. 396 00:23:57,978 --> 00:24:00,515 (CHUCKLES SOFTLY) Such modesty, William. 397 00:24:00,606 --> 00:24:02,562 If you have your way, Isabella will be Queen of England 398 00:24:02,650 --> 00:24:04,515 and a great Princess of France. 399 00:24:04,610 --> 00:24:08,068 And you will be adviser to the most powerful ruler in the world. 400 00:24:10,032 --> 00:24:11,363 Look past the target. 401 00:24:12,409 --> 00:24:13,694 Bide your time. 402 00:24:14,870 --> 00:24:16,076 Take a breath. 403 00:24:29,927 --> 00:24:31,292 MAN: Open the gates! 404 00:24:35,057 --> 00:24:36,467 (INDISTINCT CHATTER) 405 00:24:40,270 --> 00:24:41,976 MAN 1: Why are they bringing that devil here? 406 00:24:42,064 --> 00:24:44,146 MAN 2: Sacrilege. MAN 3: A sight to see. 407 00:24:44,525 --> 00:24:47,141 MAN 4: He'll curse us all. MAN 5: Pure evil. 408 00:24:47,236 --> 00:24:48,521 MAN 6: He'll only bring trouble. 409 00:24:48,612 --> 00:24:50,102 Stay back, don't get too close. 410 00:24:50,197 --> 00:24:52,188 TANCREDE: What would the Saracens want with the Grail? 411 00:24:52,282 --> 00:24:53,692 They aren't fools. 412 00:24:54,368 --> 00:24:58,156 If the Pope reclaims the Grail, he'll unite all of Christendom, 413 00:24:58,664 --> 00:25:00,120 and he'll be able to launch a new crusade 414 00:25:00,207 --> 00:25:01,822 to take back the Holy Land. 415 00:25:07,506 --> 00:25:08,746 TANCREDE: We need him alive. 416 00:25:08,841 --> 00:25:11,503 Then perhaps you shouldn't have stabbed right through him. 417 00:25:11,593 --> 00:25:13,504 Aren't we supposed to kill the Saracens? 418 00:25:13,595 --> 00:25:14,880 The boy's right. Let him die. 419 00:25:14,972 --> 00:25:16,837 The Brothers feel we are helping the enemy. 420 00:25:16,932 --> 00:25:18,513 Gawain, this is important business. 421 00:25:19,393 --> 00:25:20,382 He knows where the Grail is. 422 00:25:20,477 --> 00:25:23,014 They say we should not help the Saracens. 423 00:25:27,443 --> 00:25:29,399 Shouldn't you be training initiates? 424 00:25:37,202 --> 00:25:38,191 (DOOR CLOSES) 425 00:25:42,833 --> 00:25:44,073 (SIZZLING) 426 00:25:59,641 --> 00:26:02,098 How strange that such a fragile glass vial 427 00:26:02,186 --> 00:26:04,427 holds the power of life and death. 428 00:26:05,689 --> 00:26:08,931 Madam... (SIGHS) It's not my place, I know, 429 00:26:09,526 --> 00:26:11,391 but I beg you reconsider. 430 00:26:12,029 --> 00:26:13,690 A child is a blessing. 431 00:26:15,657 --> 00:26:17,488 When the husband is the father. 432 00:26:19,036 --> 00:26:21,277 Was this child not born out of love? 433 00:26:24,917 --> 00:26:26,498 Have you told the father? 434 00:26:28,378 --> 00:26:30,164 Believe me, it wouldn't help. 435 00:26:31,173 --> 00:26:33,084 There's no way for us to be together. 436 00:26:35,594 --> 00:26:37,255 Not even if you left Paris? 437 00:26:38,347 --> 00:26:40,338 You have your own land, separate from the King. 438 00:26:40,432 --> 00:26:43,515 You could be anyone, live anywhere. 439 00:26:44,478 --> 00:26:45,684 (SIGHS) 440 00:26:47,189 --> 00:26:50,602 We dreamt of it once, him and me. 441 00:26:57,324 --> 00:26:58,689 Then tell him. 442 00:26:59,243 --> 00:27:00,733 Dream of it again. 443 00:27:05,624 --> 00:27:07,034 LANDRY: Do you think it's possible 444 00:27:08,001 --> 00:27:10,287 the Grail healed Godfrey's brother? 445 00:27:10,379 --> 00:27:12,210 POPE BONIFACE: It's not possible, 446 00:27:12,297 --> 00:27:14,754 which is what makes a miracle a miracle. 447 00:27:15,551 --> 00:27:18,964 The more you doubt it, the more marvelous the miracle. 448 00:27:22,933 --> 00:27:26,141 When we lost Acre and the Grail, I thought God had abandoned us. 449 00:27:26,687 --> 00:27:27,972 (CHUCKLES) 450 00:27:29,148 --> 00:27:31,730 But God hadn't abandoned us. Godfrey had. 451 00:27:33,443 --> 00:27:34,649 He lied to me. 452 00:27:36,071 --> 00:27:37,356 (SIGHS) 453 00:27:38,991 --> 00:27:42,358 I trusted him as a father, but he didn't trust me as a son. 454 00:27:42,828 --> 00:27:45,035 He must've had his reasons. 455 00:27:46,748 --> 00:27:47,783 LANDRY: And there's something else. 456 00:27:49,084 --> 00:27:51,496 Believing that God had abandoned me, I... 457 00:27:52,171 --> 00:27:53,957 I replaced the emptiness. 458 00:27:54,047 --> 00:27:56,914 Replaced your emptiness. How? 459 00:27:58,343 --> 00:28:00,299 How men usually replace it. 460 00:28:03,932 --> 00:28:07,550 I have broken and I continue to break my vows as a Templar. 461 00:28:09,521 --> 00:28:13,514 Landry, do you really believe that you're the first Templar 462 00:28:13,609 --> 00:28:16,646 -to succumb to the temptations of flesh? -With a man's wife. 463 00:28:18,238 --> 00:28:20,320 A friend's wife. The sin is double. 464 00:28:22,284 --> 00:28:25,902 I should not be Master, and I am not worthy to find the Grail. 465 00:28:25,996 --> 00:28:29,909 The fact that this transgression wounds you 466 00:28:30,000 --> 00:28:32,537 shows how worthy a leaderyou are. 467 00:28:33,212 --> 00:28:36,329 God has placed the Grail into your life once again. 468 00:28:36,757 --> 00:28:37,837 Find it. 469 00:28:37,925 --> 00:28:40,507 And find your way back to yourself and to God. 470 00:28:40,802 --> 00:28:42,667 l absolve you of your sin. 471 00:28:43,347 --> 00:28:47,260 But you must end this business immediately. 472 00:28:48,143 --> 00:28:49,724 Am I understood? 473 00:29:02,407 --> 00:29:03,487 (SIGHS) 474 00:29:04,076 --> 00:29:05,282 My pleasure. 475 00:29:06,495 --> 00:29:07,530 Your Grace. 476 00:29:09,373 --> 00:29:11,034 Fascinating this morning, 477 00:29:12,960 --> 00:29:16,748 to watch a master tactician such as yourself firsthand. 478 00:29:16,838 --> 00:29:18,920 Hardly masterful given the disappointing outcome. 479 00:29:19,007 --> 00:29:20,872 Yes, disappointing indeed. 480 00:29:22,052 --> 00:29:25,260 If your goal was to secure more troops, 481 00:29:25,722 --> 00:29:27,633 rather than to sabotage the wedding. 482 00:29:30,435 --> 00:29:31,720 I understand. 483 00:29:32,896 --> 00:29:34,727 Hard to see such a beauty married off 484 00:29:35,440 --> 00:29:37,180 when you want her for yourself. 485 00:29:38,735 --> 00:29:40,316 You have a loose tongue, boy. 486 00:29:40,696 --> 00:29:43,688 Another word, and Iwill have it torn out by the root. 487 00:29:43,782 --> 00:29:46,569 Your lecherous intent is clear from Isabella's letters to me. 488 00:29:47,494 --> 00:29:52,705 She may not see it, but I felt it dripping off every page, Uncle William. 489 00:29:53,083 --> 00:29:55,449 (SIGHS) Who the hell do you think you are? 490 00:29:57,212 --> 00:29:58,201 Everyone! 491 00:29:59,256 --> 00:30:01,497 This man demands to know who I am. 492 00:30:03,760 --> 00:30:07,844 First, I will tell you who I am not. 493 00:30:09,558 --> 00:30:11,423 I am not Ambassador's servant. 494 00:30:13,812 --> 00:30:16,394 I am, in fact, Lluis Miguel of Barcelona. 495 00:30:16,481 --> 00:30:17,596 (ALL GASP) 496 00:30:20,068 --> 00:30:21,933 Prince of Catalonia and heir apparent to the throne. 497 00:30:23,989 --> 00:30:25,399 (PEOPLE MURMURING) 498 00:30:29,202 --> 00:30:30,817 Forgive me, Your Grace, 499 00:30:31,621 --> 00:30:33,862 for not revealing my identity until I was sure 500 00:30:33,957 --> 00:30:35,743 you and your daughterwere genuine. 501 00:30:35,834 --> 00:30:37,540 Because now I am sure, 502 00:30:37,627 --> 00:30:41,245 and I have decided France will not stand alone. 503 00:30:41,340 --> 00:30:44,958 Every able-bodied man of Catalonia will fight with you, 504 00:30:45,427 --> 00:30:48,043 shoulder to shoulder, as allies. 505 00:30:50,098 --> 00:30:51,258 And as family. 506 00:30:51,683 --> 00:30:53,093 From this moment, 507 00:30:54,186 --> 00:30:56,142 until the last day I shall live. 508 00:30:56,229 --> 00:30:58,015 (APPLAUSE) 509 00:31:10,494 --> 00:31:14,203 You must change the dressing every time the sand empties. 510 00:31:15,123 --> 00:31:17,910 Send for me if there are any changes. 511 00:31:29,304 --> 00:31:30,760 (LAUGHTER) 512 00:31:31,640 --> 00:31:33,380 (INDISTINCT CHATTER) 513 00:31:39,356 --> 00:31:42,143 PHILIP: Since the reign Of my grandfather Louis IX, 514 00:31:42,234 --> 00:31:45,726 my house has proudly sheltered the Knights Templar here in Paris. 515 00:31:45,821 --> 00:31:49,279 From the battlefields of the Crusades to the walls of Acre, 516 00:31:49,366 --> 00:31:53,154 Templars have protected pilgrims on the road for generations. 517 00:31:53,245 --> 00:31:56,863 And tonight, we celebrate a man who has been my teacher, 518 00:31:56,957 --> 00:31:59,619 my confidant, and my friend. 519 00:31:59,960 --> 00:32:02,952 He is a man of honor, duty, and love. 520 00:32:03,255 --> 00:32:07,294 And his elevation to the highest rank is both right and fitting. 521 00:32:08,635 --> 00:32:11,547 To Landry, our new Temple Master. 522 00:32:12,013 --> 00:32:13,594 ALL: To Landry. 523 00:32:16,101 --> 00:32:17,762 (INDISTINCT CHATTER) 524 00:32:24,443 --> 00:32:25,683 Thank you. 525 00:32:28,572 --> 00:32:31,484 It's me who will owe you thanks for speaking to the Queen. 526 00:32:39,416 --> 00:32:42,032 I saw the look on your face as the King toasted Landry. 527 00:32:42,127 --> 00:32:43,958 You barely raised your glass. 528 00:32:44,045 --> 00:32:47,958 You should be less conspicuous in your disdain for the new Temple Master. 529 00:32:48,049 --> 00:32:49,914 Landry is not the Templar they think he is. 530 00:32:51,678 --> 00:32:53,418 -What kind of Templar is he? -(SCOFFS) 531 00:32:54,389 --> 00:32:57,472 He brings a Saracen heretic back to the Temple. 532 00:32:58,977 --> 00:33:01,889 Why? Something to do with the Grail? 533 00:33:02,314 --> 00:33:04,100 I've already spoken enough with you. 534 00:33:05,150 --> 00:33:06,856 I promised you a doctor. 535 00:33:07,277 --> 00:33:09,814 Vigevano is the Royal Family's own doctor. 536 00:33:09,905 --> 00:33:10,940 Let him examine your leg. 537 00:33:11,239 --> 00:33:12,604 Get out of my way. 538 00:33:20,248 --> 00:33:21,704 What is to be done? 539 00:33:22,792 --> 00:33:25,408 -The young prince is a problem. -He has no idea. 540 00:33:25,629 --> 00:33:29,087 We try to avert war, and instead, this vain child invites it. 541 00:33:29,174 --> 00:33:30,584 Agreed. So what is the remedy? 542 00:33:31,676 --> 00:33:32,961 I shall think of something. 543 00:33:33,053 --> 00:33:35,965 I know what you'll think of, and that is not the solution. 544 00:33:36,348 --> 00:33:39,090 Then I shall have to think of something better than killing him. 545 00:33:40,268 --> 00:33:41,633 Think fast. 546 00:33:55,283 --> 00:33:57,194 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 547 00:34:05,293 --> 00:34:08,706 If the King's guards catch you. they'll cut off your hands and hang you. 548 00:34:08,797 --> 00:34:11,755 If they hang me, I'm not going to miss my hands, am I? 549 00:34:14,010 --> 00:34:16,092 If you leave now, I won't tell. 550 00:34:16,304 --> 00:34:17,384 I'll be going then. 551 00:34:17,472 --> 00:34:18,882 Give back the purse. 552 00:34:18,974 --> 00:34:20,930 These ooins could feed a family for a week. 553 00:34:21,017 --> 00:34:22,132 What family? 554 00:34:22,894 --> 00:34:25,601 I'm feeding the people the King expelled. 555 00:34:28,066 --> 00:34:29,602 You wouldn't understand. 556 00:34:30,443 --> 00:34:32,229 This is for them, not for me. 557 00:34:37,200 --> 00:34:38,690 I didn't know monks wore jewelry. 558 00:34:40,370 --> 00:34:41,701 It matches your eyes. 559 00:34:41,788 --> 00:34:43,403 PARSIFAL: I told you I wasn't a monk yet. 560 00:34:44,082 --> 00:34:45,162 Give me the purse. 561 00:34:56,219 --> 00:34:58,130 (SLOW DANCE MUSIC PLAYING) 562 00:35:18,158 --> 00:35:20,240 JOAN: (CHUCKLES) Have you never danced? 563 00:35:20,327 --> 00:35:22,613 LANDRY: There's very little call for it in the Temple. 564 00:35:23,496 --> 00:35:25,327 I thought perhaps you were avoiding me. 565 00:35:30,712 --> 00:35:32,623 Joan, there's something I have to tell you. 566 00:35:34,424 --> 00:35:37,006 -What is it? -The Grail is in France. 567 00:35:38,094 --> 00:35:39,800 The Grail? 568 00:35:39,888 --> 00:35:42,095 How can it be? You said it was lost forever. 569 00:35:42,349 --> 00:35:44,806 It was, but somehow, it came back to us. 570 00:35:45,935 --> 00:35:46,970 l have to find it. 571 00:35:47,312 --> 00:35:49,724 You will. I know you will. 572 00:35:51,107 --> 00:35:52,392 (JOAN INHALES DEEPLY) 573 00:35:52,484 --> 00:35:54,645 There's something I have to tell you, too. 574 00:35:55,153 --> 00:35:58,611 Remember how we spoke once of being together somehow, you and me? 575 00:35:58,698 --> 00:35:59,858 -And... -Joan. 576 00:36:01,284 --> 00:36:03,821 What is it? What's wrong? 577 00:36:05,914 --> 00:36:08,872 There's no words that I can find that can make you understand. 578 00:36:11,252 --> 00:36:12,708 Understand what? 579 00:36:14,464 --> 00:36:15,670 (LANDRY SIGHS) 580 00:36:16,174 --> 00:36:19,086 I have a duty, notjust to find the Grail, but... 581 00:36:24,724 --> 00:36:25,930 (SIGHS) 582 00:36:26,643 --> 00:36:29,259 I'm Master now. I'm responsible for many men. 583 00:36:33,858 --> 00:36:38,101 What future does the wife of a king have with a Templar? 584 00:36:39,114 --> 00:36:42,447 You are always going to be tied to him. You're the mother of his children. 585 00:36:44,035 --> 00:36:45,366 What hope is there? 586 00:36:47,747 --> 00:36:48,782 (SIGHS) 587 00:36:51,418 --> 00:36:53,579 (INDISTINCT CHATTER) 588 00:36:57,924 --> 00:36:59,164 PHILIP: Landry. 589 00:37:01,052 --> 00:37:03,134 I have to go. I'm needed at the Temple. I'm sorry. 590 00:37:03,221 --> 00:37:04,677 (STUTTERS) Wait. 591 00:37:05,181 --> 00:37:07,467 -What did she say? -Philip, she's your wife. 592 00:37:07,851 --> 00:37:09,807 Only you should discuss this with her. 593 00:37:09,894 --> 00:37:11,976 I should not interfere with your marriage. 594 00:37:37,297 --> 00:37:38,958 (MUMBLING INDISTINCTLY) 595 00:37:41,509 --> 00:37:42,749 He's strong. 596 00:37:43,678 --> 00:37:44,884 GAWAIN: What's he saying? 597 00:37:45,388 --> 00:37:47,424 "The black sand will burn us. 598 00:37:47,515 --> 00:37:49,676 "The desert storms will bend us. 599 00:37:50,518 --> 00:37:53,681 -"And the world will turn black." -What does that mean? 600 00:37:53,772 --> 00:37:54,978 DRAPER: Some sort of a prophecy. 601 00:37:55,315 --> 00:37:57,021 TANCREDE: Ask him what was on the scroll he burned. 602 00:37:57,567 --> 00:37:59,398 What does he know about the Grail? 603 00:38:00,487 --> 00:38:02,102 (SPEAKING ARABIC) 604 00:38:08,453 --> 00:38:09,863 (SPEAKING ARABIC) 605 00:38:10,830 --> 00:38:13,788 -(IN ENGLISH) He will not talk. (SPEAKING ARABIC) 606 00:38:14,083 --> 00:38:15,493 (IN ENGLISH) Tell him Iwill hurt him. 607 00:38:15,919 --> 00:38:17,455 (SPEAKING ARABIC) 608 00:38:19,380 --> 00:38:20,620 (IN ENGLISH) Gawain, this is not our way. 609 00:38:20,715 --> 00:38:23,047 Tell him I will take his left eye first. 610 00:38:23,134 --> 00:38:24,624 (IN ENGLISH) You have no idea. 611 00:38:27,055 --> 00:38:30,343 The Grail will destroy you all. 612 00:38:32,101 --> 00:38:33,762 Paris will burn. 613 00:38:35,021 --> 00:38:37,433 YourTemple will burn. 614 00:38:39,025 --> 00:38:41,858 You will burn. 615 00:38:48,326 --> 00:38:49,611 (THUNDER CRASHING) 616 00:38:53,331 --> 00:38:54,491 You're late. 617 00:38:55,542 --> 00:38:57,749 (SIGHS) There were complications. 618 00:38:57,836 --> 00:38:59,827 Sounds like you didn't do yourjob. 619 00:38:59,921 --> 00:39:03,084 -I did my job. -Then where's the boy Parsifal? 620 00:39:03,174 --> 00:39:04,459 You'll have him soon. 621 00:39:06,511 --> 00:39:08,877 What's that? It's worthless. 622 00:39:09,222 --> 00:39:10,507 Not to the boy. 623 00:39:10,932 --> 00:39:12,342 He'll be back for it. 624 00:39:12,851 --> 00:39:14,967 And when he comes, he's yours. 625 00:39:18,439 --> 00:39:19,929 (SOBBING) 626 00:39:27,991 --> 00:39:29,652 (BOTH MOANING) 627 00:39:37,125 --> 00:39:38,661 (BOTH CONTINUE MOANING) 628 00:39:40,879 --> 00:39:42,619 (BOTH BREATHING HEAVILY) 629 00:39:44,257 --> 00:39:45,497 What is it, my love? 630 00:39:46,092 --> 00:39:48,629 Isn't a sin to be together before we marry? 631 00:39:48,720 --> 00:39:50,256 It's not a sin. We are in love. 632 00:39:50,346 --> 00:39:52,052 (BOTH BREATHING HEAVILY) 633 00:39:54,893 --> 00:39:56,508 (SOBBING) 634 00:40:13,661 --> 00:40:15,117 (CONTINUES SOBBING) 635 00:40:31,095 --> 00:40:32,676 (BOTH MOANING) 636 00:40:35,141 --> 00:40:37,052 PRINCE LLUiS: It will be a secret between us. 637 00:40:37,143 --> 00:40:38,633 I will not tell it to a soul. 638 00:40:38,728 --> 00:40:41,515 (CHUCKLES) lwon'ttell it to a soul, either. 639 00:40:41,606 --> 00:40:43,471 (BOTH CONTINUE MOANING) 640 00:40:52,200 --> 00:40:53,406 (GASPS) 641 00:40:54,827 --> 00:40:56,533 (HORSES WHINNYING) 642 00:41:04,921 --> 00:41:06,161 (LANDRY SIGHS) 643 00:41:08,383 --> 00:41:11,750 -The Saracen, has he awoken? -Yes, but he'll only talk to you. 644 00:41:11,844 --> 00:41:13,960 When he woke up, he was ranting. 645 00:41:14,055 --> 00:41:16,262 He said the Grail would destroy the world. 646 00:41:31,698 --> 00:41:33,404 DRAPER: What happened here? 647 00:41:34,158 --> 00:41:35,523 Seal the Temple. 648 00:41:36,285 --> 00:41:37,525 Nobody leaves. 649 00:41:38,621 --> 00:41:40,327 There's a murderer in our midst. 650 00:41:49,424 --> 00:41:51,415 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 47433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.