Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:02,044 --> 00:00:03,159
(BOTH GRUNTING)
3
00:00:06,590 --> 00:00:07,796
Where's the man who carries this sword?
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,002
PARSIFAL: He was killed.
5
00:00:10,093 --> 00:00:13,711
By the grace of God, rise,
Master of the Temple.
6
00:00:13,805 --> 00:00:16,046
ALL: Rise, Master of the Temple.
7
00:00:16,141 --> 00:00:18,097
-(SIGHS)
-Will you join me in my chamber?
8
00:00:18,185 --> 00:00:20,927
Tonight, lwant to begin the wedding
preparations with our daughter.
9
00:00:21,021 --> 00:00:24,934
By the order of the King,
the Jewish Quarter is to be cleared.
10
00:00:25,025 --> 00:00:28,313
My job as your father
is to keep you safe.
11
00:00:28,403 --> 00:00:30,064
"Safe." I don't want to be safe.
12
00:00:30,155 --> 00:00:31,611
-(SHOUTING)
-(PEOPLE SCREAMING)
13
00:00:32,991 --> 00:00:34,071
Adelina!
14
00:00:35,619 --> 00:00:37,610
Thank you for your help.
It was very brave of you.
15
00:00:37,704 --> 00:00:39,285
(SOBBING) No!
16
00:00:39,790 --> 00:00:40,825
Maybe it's time you find a new home.
17
00:00:41,250 --> 00:00:42,911
Join us. Join the Templars.
18
00:00:43,001 --> 00:00:44,491
(GRUNTING)
19
00:00:45,087 --> 00:00:47,328
-I can still fight.
-Your leg has become a hindrance.
20
00:00:47,422 --> 00:00:49,788
I hurt my leg protecting you!
21
00:00:49,883 --> 00:00:51,168
And I'll always be sorry
22
00:00:51,260 --> 00:00:54,423
I didn't let you die
on the docks at Acre.
23
00:00:54,513 --> 00:00:56,299
Tell me something about the Pope.
24
00:00:56,390 --> 00:00:58,506
What do you know about the Holy Grail?
25
00:00:58,892 --> 00:01:01,383
The chance to reclaim the holiest relic.
26
00:01:01,478 --> 00:01:02,763
If there is something there,
27
00:01:02,854 --> 00:01:05,687
we can be sure that Godfrey
wanted us to find it.
28
00:01:05,774 --> 00:01:07,230
A key?
29
00:01:10,571 --> 00:01:11,936
POPE BONIFACE: Lord, hear us.
30
00:01:12,030 --> 00:01:14,442
ALL: Lord, graciously hear us.
31
00:01:14,533 --> 00:01:18,822
Lord, open the gates to paradise
for your servant, Godfrey,
32
00:01:19,288 --> 00:01:21,825
and help us who remain
to comfort one another
33
00:01:21,915 --> 00:01:25,248
with assurances of faith
until we all meet in Christ
34
00:01:25,335 --> 00:01:28,668
and are with you
and our brother forever.
35
00:01:28,755 --> 00:01:31,838
We ask this through
Jesus Christ, our Lord.
36
00:01:44,605 --> 00:01:46,596
All flesh must perish,
37
00:01:47,858 --> 00:01:49,223
but even in the shadow of death,
38
00:01:50,068 --> 00:01:54,027
hope springs eternal
with the prospect of new life.
39
00:01:54,656 --> 00:01:56,487
(RETCHES)
40
00:01:58,035 --> 00:02:00,071
(BELL TOLLING)
41
00:02:02,914 --> 00:02:04,029
(GROANS)
42
00:02:08,170 --> 00:02:09,956
(PANTING)
43
00:02:22,684 --> 00:02:24,140
Rise.
44
00:02:25,854 --> 00:02:28,095
-What progress with the key?
-None.
45
00:02:28,190 --> 00:02:31,557
I've tried every box, every chest,
every lock in the Temple.
46
00:02:31,652 --> 00:02:33,893
-Twice.
-Well, keep trying.
47
00:02:33,987 --> 00:02:36,649
I'll send word to the palace.
No training with the King today.
48
00:02:37,199 --> 00:02:38,405
Thank you.
49
00:02:38,492 --> 00:02:40,699
Go. A friendship between
the Master of the Temple
50
00:02:40,786 --> 00:02:43,198
and the Royal Family
will always be useful to us.
51
00:02:43,288 --> 00:02:46,246
Besides, your absence
might invite questions.
52
00:02:46,333 --> 00:02:50,246
Until we have the Grail,
let's continue as normal.
53
00:02:55,050 --> 00:02:56,256
Keep trying the key.
54
00:03:02,099 --> 00:03:05,341
-(INDISTINCT CHATTER)
-GAWA|N: Initiates! Line up!
55
00:03:07,854 --> 00:03:09,344
I said line up!
56
00:03:15,028 --> 00:03:18,111
If I ever again have to call you
to order twice,
57
00:03:18,198 --> 00:03:20,154
by God, you'll all run the gauntlet.
58
00:03:22,536 --> 00:03:25,073
Brother Anselm, as you know,
usually permits us some time
59
00:03:25,163 --> 00:03:27,119
before training while he works
on his illustrations.
60
00:03:27,207 --> 00:03:30,950
Brother Anselm will no longer be
taken from his work to train initiates.
61
00:03:31,670 --> 00:03:33,535
I'm your new training master.
62
00:03:37,050 --> 00:03:38,915
A Templar Knight
never steps out of line.
63
00:03:40,637 --> 00:03:42,343
He doesn't step backwards, either.
64
00:03:43,682 --> 00:03:46,424
Initiates, join your brother.
65
00:03:48,937 --> 00:03:50,928
Never break ranks.
66
00:03:51,690 --> 00:03:54,727
Our strength is as brothers.
67
00:03:55,444 --> 00:03:57,105
Without it, we are lost.
68
00:03:58,697 --> 00:03:59,982
Where's the new boy?
69
00:04:01,575 --> 00:04:03,111
(HORSE NEIGHING)
70
00:04:04,369 --> 00:04:05,779
Parsifal!
71
00:04:08,957 --> 00:04:10,197
Sleep well?
72
00:04:15,005 --> 00:04:16,085
(SIGHS)
73
00:04:16,173 --> 00:04:18,630
PARSIFAL: Every time | close my eyes,
I see her face.
74
00:04:19,259 --> 00:04:20,419
Go home.
75
00:04:21,470 --> 00:04:24,007
-What?
-You're not ready to be a knight.
76
00:04:25,056 --> 00:04:27,672
But Landry said I could join! (GRUNTING)
77
00:04:29,227 --> 00:04:30,808
(SCREAMING)
78
00:04:30,896 --> 00:04:32,477
-Does that hurt?
-Yes!
79
00:04:32,564 --> 00:04:34,930
And what are you going to do about it,
sit and mope like a woman?
80
00:04:35,108 --> 00:04:36,518
Get off!
81
00:04:36,610 --> 00:04:38,521
Marie is gone, Parsifal!
82
00:04:38,612 --> 00:04:41,149
Don't let the pain conquer you!
Take hold of it.
83
00:04:41,490 --> 00:04:44,277
Make yourself its master. Use it!
84
00:04:44,785 --> 00:04:47,151
Then you'll be ready
to become a Templar.
85
00:04:47,871 --> 00:04:49,111
Now, do you want to train?
86
00:04:50,665 --> 00:04:53,122
-Yes.
-By the grace of God.
87
00:04:54,294 --> 00:04:56,785
-By the grace of God.
-Do you want to be a warrior?
88
00:04:58,924 --> 00:05:00,960
-By the grace of God.
-Good.
89
00:05:01,551 --> 00:05:04,839
But before you become a warrior,
you must first become a monk.
90
00:05:05,514 --> 00:05:07,129
Today we start with charity.
91
00:05:09,059 --> 00:05:10,094
LANDRY: Again.
92
00:05:11,520 --> 00:05:13,886
-Good.
-(BOTH GRU NTING)
93
00:05:15,524 --> 00:05:16,684
No.
94
00:05:17,651 --> 00:05:18,766
(SIGHS)
95
00:05:19,361 --> 00:05:22,444
I'm no better than I was the day
you had to save us from brigands.
96
00:05:23,657 --> 00:05:26,148
lconfess, I'm disheartened. (PANTING)
97
00:05:27,244 --> 00:05:28,609
This should be a happy day.
98
00:05:29,204 --> 00:05:30,569
Your daughter's wedding
has been announced.
99
00:05:31,706 --> 00:05:35,039
The match creates problems
with England, but it's not that.
100
00:05:36,711 --> 00:05:37,826
It's the Queen.
101
00:05:41,758 --> 00:05:44,044
Last night. I was sure that she would...
102
00:05:46,930 --> 00:05:48,261
Visit my chambers.
103
00:05:48,974 --> 00:05:50,009
Philip.
104
00:05:50,100 --> 00:05:52,466
She found a polite excuse, as always.
105
00:05:52,561 --> 00:05:54,927
(SIGHING) Landry. you have
no idea what it's like
106
00:05:56,857 --> 00:05:59,690
to experience that woman's passion
and then...
107
00:06:01,194 --> 00:06:03,230
(SIGHS) To be so far from it.
108
00:06:08,326 --> 00:06:09,691
(SIGHS)
109
00:06:10,245 --> 00:06:13,612
I've given her everything,
jewels. fond words.
110
00:06:14,374 --> 00:06:17,332
I don't know what else to do.
I'm at my wits' end!
111
00:06:19,087 --> 00:06:21,419
-Something is wrong!
-No!
112
00:06:24,885 --> 00:06:26,625
Perhaps someone should speak to her.
113
00:06:28,471 --> 00:06:31,008
Someone she respects.
114
00:06:31,099 --> 00:06:32,635
Philip, I'm a monk.
115
00:06:33,184 --> 00:06:35,345
lt hardly befits me
to discuss such matters.
116
00:06:35,437 --> 00:06:38,600
All the more reason she would
trust you, open her heart to you.
117
00:06:38,690 --> 00:06:41,102
What possible grounds would I have
for such a conversation?
118
00:06:41,192 --> 00:06:42,557
She loves you as I do.
119
00:06:43,320 --> 00:06:46,778
Landry, two years ago,
you saved my wife and me.
120
00:06:48,116 --> 00:06:49,196
Save us again.
121
00:06:50,744 --> 00:06:52,985
Tonight. l'll arrange something.
122
00:06:53,079 --> 00:06:55,445
Let me celebrate your new role
as Master.
123
00:07:05,800 --> 00:07:06,880
(GRUNTING)
124
00:07:08,261 --> 00:07:11,753
DE NOGARET: And Jesus took a cup
and gave thanks,
125
00:07:11,848 --> 00:07:15,090
then gave it to his disciples, saying,
"Take this, all ofyou,
126
00:07:15,185 --> 00:07:19,178
"and drink it,
for this is the cup of my blood."
127
00:07:20,899 --> 00:07:22,264
You believe that, Nicholas?
128
00:07:23,485 --> 00:07:24,600
Speak plainly.
129
00:07:25,570 --> 00:07:26,935
I believe it, my Lord.
130
00:07:27,697 --> 00:07:29,562
Good boy. What do you believe?
131
00:07:31,660 --> 00:07:33,571
NICHOLAS:
I believe Jesus died for our sins.
132
00:07:33,662 --> 00:07:35,778
Good. And the wine is blood?
133
00:07:35,872 --> 00:07:37,908
-Yes, my Lord.
-And the cup is holy?
134
00:07:37,999 --> 00:07:40,081
-Yes.
-Gibberish.
135
00:07:40,835 --> 00:07:42,621
-My Lord?
-lt's nonsense.
136
00:07:42,712 --> 00:07:45,044
But across Europe, men kneel before it.
137
00:07:45,131 --> 00:07:46,837
My parents even went to the fire for it.
138
00:07:47,926 --> 00:07:49,837
-Sorry.
-0h. don't be.
139
00:07:49,928 --> 00:07:52,635
I may not believe in religion,
but I admire it.
140
00:07:52,722 --> 00:07:55,304
Stories and relics, splinters and cups.
141
00:07:55,392 --> 00:07:57,508
Small things, easy things.
142
00:07:57,602 --> 00:07:59,638
Put them all together,
and what do you have?
143
00:08:00,814 --> 00:08:02,099
I don't know, my Lord.
144
00:08:03,108 --> 00:08:04,348
(SOFTLY) Power.
145
00:08:10,115 --> 00:08:13,278
PHILIP: Sebastian.
Isabella's favorite stallion.
146
00:08:13,368 --> 00:08:16,075
A gift to your king and your prince,
147
00:08:16,538 --> 00:08:18,824
a symbol of our respect for England
148
00:08:18,915 --> 00:08:21,281
and of our hope
for lasting peace between us.
149
00:08:21,751 --> 00:08:23,707
It's a wonderful gift, sire,
150
00:08:24,462 --> 00:08:27,420
but my king was expecting news
of a wedding.
151
00:08:27,924 --> 00:08:31,257
When he hears what has happened,
no amount of stallions will placate him.
152
00:08:31,344 --> 00:08:33,801
Robert, it is imperative to the King
153
00:08:33,888 --> 00:08:35,719
that he keeps good relations
with England.
154
00:08:35,807 --> 00:08:37,513
As much as it pains us all,
155
00:08:37,892 --> 00:08:40,634
the fact is the Princess' heart
belongs to Prince Lluis.
156
00:08:40,729 --> 00:08:43,641
But her hand was always promised
to my king's son.
157
00:08:43,732 --> 00:08:46,565
And his hand was once promised
to Flanders.
158
00:08:46,651 --> 00:08:50,064
Betrothals are made and broken
every day. yet peace still holds.
159
00:08:50,155 --> 00:08:53,272
The only peace with a man
like Longshanks comes through marriage.
160
00:08:53,616 --> 00:08:56,107
My king will not take kindly
to the slight of his son
161
00:08:56,202 --> 00:08:58,864
any more than you would swallow
a slight on your daughter.
162
00:08:58,955 --> 00:09:00,911
It is no slight.
163
00:09:00,999 --> 00:09:02,830
My daughter is in love, Robert.
164
00:09:05,336 --> 00:09:08,749
I know I speak for my king when I say
unless you keep your promise
165
00:09:08,840 --> 00:09:12,048
and return the hand of your daughter
to Prince Edward,
166
00:09:12,844 --> 00:09:14,505
you will have war.
167
00:09:22,687 --> 00:09:25,520
If it's war he wants,
it's war he shall have.
168
00:09:26,066 --> 00:09:27,852
But we will not stand alone.
169
00:09:28,443 --> 00:09:30,980
Catalonia's armies must join us.
170
00:09:31,404 --> 00:09:32,894
Speak to Ambassador Rodrigo.
171
00:09:33,323 --> 00:09:34,813
Make it happen.
172
00:09:47,420 --> 00:09:48,535
Yes, madam.
173
00:09:49,422 --> 00:09:50,753
It is as you suspected.
174
00:09:51,174 --> 00:09:52,710
You're with child.
175
00:09:53,343 --> 00:09:55,880
Let me be the first
to offer you congratulations.
176
00:09:55,970 --> 00:09:58,086
I know this joyous news
will bring a wonderful...
177
00:09:58,181 --> 00:09:59,887
JOAN: Dr. Vigevano. please.
178
00:10:00,850 --> 00:10:04,638
Let's not raise the hopes of the court
and the King just yet.
179
00:10:05,605 --> 00:10:07,095
That's wise, madam.
180
00:10:08,316 --> 00:10:11,183
We shall tell no one
until your belly swells
181
00:10:11,277 --> 00:10:13,518
and we are sure that the baby is strong.
182
00:10:18,201 --> 00:10:19,486
(DOOR OPENS)
183
00:10:20,370 --> 00:10:21,951
(SIGHS)
184
00:10:22,038 --> 00:10:23,903
(DOOR CLOSES)
185
00:10:28,211 --> 00:10:29,826
(SIGHS)
186
00:10:32,715 --> 00:10:34,296
Maybe the King will be pleased.
187
00:10:36,845 --> 00:10:39,678
Sophie, you know I haven't shared
the King's bed in two years,
188
00:10:40,682 --> 00:10:43,094
If he found out about this child,
he would kill me.
189
00:10:44,227 --> 00:10:45,467
What will you do?
190
00:10:47,063 --> 00:10:48,303
I don't know. Sophie.
191
00:10:49,482 --> 00:10:50,767
I don't know.
192
00:10:52,735 --> 00:10:55,522
This doesn't go in something.
193
00:10:56,948 --> 00:10:59,530
It goes on something.
194
00:11:07,083 --> 00:11:08,323
Come.
195
00:11:23,391 --> 00:11:24,597
LANDRY: I know that crest.
196
00:11:25,185 --> 00:11:26,675
So do I.
197
00:11:26,769 --> 00:11:28,851
That's the De Caux family crest.
198
00:11:32,775 --> 00:11:34,515
I think we've just found the Grail.
199
00:11:36,112 --> 00:11:37,898
(INDISTINCT CHATTER)
200
00:11:41,618 --> 00:11:43,074
This is far enough.
201
00:11:43,703 --> 00:11:45,068
Now, spread out.
202
00:11:46,206 --> 00:11:47,321
One loaf per beggar.
203
00:11:49,209 --> 00:11:50,494
Is this what we do all day?
204
00:11:50,752 --> 00:11:53,994
We attend prayers eight times a day,
and we do chores around the Temple.
205
00:11:54,088 --> 00:11:55,624
Well, what kind of chores?
206
00:11:55,715 --> 00:11:57,171
Cleaning the latrine.
207
00:11:58,259 --> 00:12:01,296
I don't need to learn
how to hand out bread or clean shit.
208
00:12:01,846 --> 00:12:03,382
I want to learn how to swing a sword.
209
00:12:05,350 --> 00:12:08,342
You want to be a knight?
Here's your first lesson.
210
00:12:08,728 --> 00:12:10,719
Shut up and follow orders.
211
00:12:11,272 --> 00:12:12,512
(CHUCKLES)
212
00:12:14,901 --> 00:12:16,641
MAN: Thank you. Thank you, thank you.
213
00:12:16,736 --> 00:12:18,476
Hey, hey! Hey, one to a man!
214
00:12:19,322 --> 00:12:20,357
Hey, stop that!
215
00:12:24,202 --> 00:12:25,692
(GRUNTING)
216
00:12:25,787 --> 00:12:28,324
-(PANTING)
-You thieving little tinker.
217
00:12:28,414 --> 00:12:30,746
No! I'm feeding the poor,
just like you, monk.
218
00:12:30,833 --> 00:12:32,118
I'm not a monk yet.
219
00:12:32,210 --> 00:12:33,996
You haven't taken your vows of chastity?
220
00:12:34,420 --> 00:12:36,285
That must mean
you still have your balls.
221
00:12:36,631 --> 00:12:37,837
(BOTH GRUNT)
222
00:12:44,222 --> 00:12:45,837
(PANTING)
223
00:12:47,517 --> 00:12:49,724
Troops are not a negotiation.
224
00:12:51,104 --> 00:12:54,596
Catalan blood will not be spilled
defending French soil.
225
00:12:54,941 --> 00:12:57,307
Ambassador,
if we go to war with England,
226
00:12:57,402 --> 00:12:59,518
it will be because of Catalonia.
227
00:12:59,612 --> 00:13:01,603
How many troops would you require?
228
00:13:06,786 --> 00:13:09,323
Do you let your cupbearer
discuss military strategy?
229
00:13:09,414 --> 00:13:10,870
I am not a cupbearer, my Lord.
230
00:13:10,957 --> 00:13:13,289
De Nogaret, this is Bernat,
my assistant.
231
00:13:14,252 --> 00:13:16,618
And sometimes, he speaks out of turn.
232
00:13:18,047 --> 00:13:20,208
This is Nicholas, my assistant.
233
00:13:20,300 --> 00:13:23,417
He fetches me wine and wipes
my behind when I need him to.
234
00:13:23,970 --> 00:13:25,426
And he doesn't speak out of turn.
235
00:13:26,973 --> 00:13:29,259
If your reluctance to assist France
236
00:13:29,350 --> 00:13:31,511
is because of your personal
opinion of me...
237
00:13:31,602 --> 00:13:34,059
Not at all. I try not to lose my head.
238
00:13:34,981 --> 00:13:37,222
Or the heads of those who work for me.
239
00:13:37,692 --> 00:13:40,274
Will you support France
if we go to war with England?
240
00:13:40,361 --> 00:13:43,273
As I said. we will support you,
241
00:13:44,365 --> 00:13:46,026
but we will not die for you.
242
00:13:51,664 --> 00:13:53,780
I need you to visit the apothecary
243
00:13:54,292 --> 00:13:57,625
to purchase a tonic
from the root of the worm fern.
244
00:14:01,758 --> 00:14:03,544
I see you are familiarwith it.
245
00:14:04,677 --> 00:14:06,508
My sister was once in need of it.
246
00:14:08,431 --> 00:14:09,762
Did it work?
247
00:14:10,808 --> 00:14:13,049
It made her ill enough to lose
the child she was carrying,
248
00:14:13,144 --> 00:14:14,805
but it nearly killed her, too.
249
00:14:15,730 --> 00:14:17,140
Now she's blind.
250
00:14:18,149 --> 00:14:20,014
Surely, madam.
there must be another way.
251
00:14:20,109 --> 00:14:21,565
If you speak to the King...
252
00:14:21,652 --> 00:14:24,359
Once. in Bordeaux, when we were young,
253
00:14:25,406 --> 00:14:28,694
the King found a wonderful
lute player to play for us.
254
00:14:29,118 --> 00:14:30,324
Duvernay.
255
00:14:30,953 --> 00:14:34,036
lwould listen to him
for hours at a time.
256
00:14:35,208 --> 00:14:37,449
One day. Philip wanted to go riding,
but I said no.
257
00:14:37,543 --> 00:14:39,579
I wanted to stay and hear Duvernay.
258
00:14:41,547 --> 00:14:44,289
That night, Duvernay was
attacked on the road by bandits.
259
00:14:45,301 --> 00:14:46,461
That doesn't prove that the King...
260
00:14:46,552 --> 00:14:49,919
They did not rob him.
They broke all of his fingers.
261
00:14:51,474 --> 00:14:52,714
He never played the lute again,
262
00:14:52,809 --> 00:14:55,676
and I learned
never to cross the King again.
263
00:14:57,730 --> 00:14:59,266
-Believe me...
-(DOOR OPENS)
264
00:15:03,778 --> 00:15:07,066
(WHISPERS) There is no other path.
Go to the apothecary.
265
00:15:16,374 --> 00:15:17,454
PHILIP: Stay.
266
00:15:19,377 --> 00:15:21,868
-(DOOR CLOSES)
-Pray with me.
267
00:15:45,069 --> 00:15:46,229
LANDRY: Is this it?
268
00:15:46,821 --> 00:15:48,402
TANCREDE: Castle De Caux.
269
00:15:48,489 --> 00:15:50,195
As you know, we've lent a small fortune
270
00:15:50,283 --> 00:15:52,820
to the De Caux family
over the last 14 years.
271
00:15:53,661 --> 00:15:55,902
-Have they repaid?
-Never.
272
00:15:57,206 --> 00:16:00,824
Godfrey used to say that Marcel De Caux
was a friend to all Templars.
273
00:16:01,752 --> 00:16:03,708
that he was doing God's work
274
00:16:03,796 --> 00:16:06,412
and would repay the loan
tenfold one day.
275
00:16:07,800 --> 00:16:12,339
What if "doing God's work"
meant protecting the Grail?
276
00:16:14,765 --> 00:16:18,132
Then that would mean that Godfrey knew
the Grail was in France a long time ago
277
00:16:19,645 --> 00:16:21,135
and never told us.
278
00:16:24,192 --> 00:16:25,181
(LANDRY CLICKS TONGUE)
279
00:16:41,918 --> 00:16:44,534
-What do you want?
-We've come to see Marcel De Caux.
280
00:16:45,421 --> 00:16:46,501
Is he here?
281
00:16:46,589 --> 00:16:48,170
He won't be back for some time.
282
00:16:48,257 --> 00:16:50,498
He's borrowed money from the Temple.
283
00:16:50,593 --> 00:16:52,800
You tell him we're here
to collect the debt.
284
00:16:53,471 --> 00:16:55,211
Go away.
285
00:16:55,306 --> 00:16:58,514
Next time,
speak to your Master, Godfrey,
286
00:16:58,851 --> 00:17:00,307
before you think of coming here.
287
00:17:00,394 --> 00:17:02,134
Godfrey is dead.
288
00:17:05,274 --> 00:17:07,105
This is our new Temple Master.
289
00:17:11,197 --> 00:17:12,607
Landry?
290
00:17:13,741 --> 00:17:14,947
How do you know my name?
291
00:17:15,576 --> 00:17:19,990
He said you'd come
if something happened to him.
292
00:17:22,542 --> 00:17:24,282
He said you'd come for the Grail.
293
00:17:26,420 --> 00:17:27,409
Godfrey?
294
00:17:28,464 --> 00:17:31,456
How did you know Godfrey,
and where is De Caux?
295
00:17:31,551 --> 00:17:33,166
Marcel De Caux is dead.
296
00:17:33,427 --> 00:17:34,712
None ofthat, old man.
297
00:17:34,804 --> 00:17:36,544
-Where is he?
-He's dead.
298
00:17:36,681 --> 00:17:38,342
You just told me so yourself.
299
00:17:40,685 --> 00:17:42,767
Marcel De Caux was Godfrey.
300
00:17:49,485 --> 00:17:51,350
Why wouldn't Godfrey tell us the truth
301
00:17:52,196 --> 00:17:54,278
and return the Grail to the Temple?
302
00:17:54,365 --> 00:17:57,732
Well, the last time the Grail
was in the care of the Temple,
303
00:17:57,827 --> 00:18:00,443
it was nearly lost forever.
304
00:18:00,538 --> 00:18:02,779
It's our sworn duty to protect it.
305
00:18:03,124 --> 00:18:06,708
How could you protect the cup
that wields the power of God
306
00:18:07,253 --> 00:18:09,665
when you don't know what that power is?
307
00:18:09,755 --> 00:18:12,963
Oh, we understand its power.
It's our most holy relic.
308
00:18:13,050 --> 00:18:15,291
The symbol of Christ's sacrifice
on Earth.
309
00:18:16,762 --> 00:18:18,798
It's more than a symbol.
310
00:18:20,891 --> 00:18:22,006
What do you mean?
311
00:18:22,893 --> 00:18:25,726
Did Godfrey ever tell you
how he became a Templar?
312
00:18:26,856 --> 00:18:28,016
He did not.
313
00:18:28,107 --> 00:18:29,347
Follow me.
314
00:18:32,987 --> 00:18:34,852
Marcel De Caux.
315
00:18:35,906 --> 00:18:41,117
This one was the youngest son
of the late Baron De Caux.
316
00:18:41,579 --> 00:18:43,069
Well, the Baron died,
317
00:18:43,706 --> 00:18:46,823
leaving Marcel's
older brother Raymond...
318
00:18:47,418 --> 00:18:52,003
That one,
to inherit both land and title.
319
00:18:52,340 --> 00:18:57,004
But Marcel couldn't accept
his older brother's success
320
00:18:57,386 --> 00:18:59,126
and decided to kill him.
321
00:18:59,221 --> 00:19:00,882
Godfrey? No.
322
00:19:01,807 --> 00:19:03,513
No, I knew him.
He wouldn't do such a thing.
323
00:19:03,601 --> 00:19:04,681
Godfr...
324
00:19:04,769 --> 00:19:08,728
Marcel was not yet the man you knew.
325
00:19:08,981 --> 00:19:13,065
He went into his brother's room
and stabbed him through his belly.
326
00:19:14,362 --> 00:19:16,273
All the way through.
327
00:19:16,947 --> 00:19:19,859
By God's mercy, Raymond survived,
328
00:19:19,950 --> 00:19:22,316
but he lost the use of his legs.
329
00:19:22,828 --> 00:19:25,319
Despite this crime,
330
00:19:25,790 --> 00:19:29,874
the crippled Baron forgave his brother.
331
00:19:30,336 --> 00:19:33,828
Marcel was so moved,
he turned his life to God,
332
00:19:33,923 --> 00:19:37,541
changed his name, and Godfrey was born.
333
00:19:38,302 --> 00:19:40,918
And what does this have to do
with the power of the Grail?
334
00:19:43,099 --> 00:19:47,092
Years later, when Godfrey came
into possession of the Grail,
335
00:19:47,186 --> 00:19:49,472
he brought it here to his brother.
336
00:19:50,272 --> 00:19:53,981
One sip of wine
from the cup of Christ...
337
00:19:55,903 --> 00:19:58,235
And his wound was healed.
338
00:19:58,948 --> 00:20:01,189
-He could walk again.
-A miracle.
339
00:20:01,617 --> 00:20:03,198
That's not possible.
340
00:20:03,661 --> 00:20:05,026
Were there any witnesses?
341
00:20:05,705 --> 00:20:06,785
One.
342
00:20:15,131 --> 00:20:18,248
Good God. You're Godfrey's brother.
343
00:20:19,927 --> 00:20:22,134
RAYMOND: Godfrey didn'ttell me
where he hid the Grail,
344
00:20:22,221 --> 00:20:24,086
but he left something that tells you.
345
00:20:28,477 --> 00:20:29,512
It is a miracle.
346
00:20:30,312 --> 00:20:31,472
(SIGHS)
347
00:20:33,733 --> 00:20:35,519
Godfrey left you and you alone
348
00:20:35,609 --> 00:20:38,225
the way to find the Grail
and keep it safe.
349
00:20:38,696 --> 00:20:39,981
This scroll has...
350
00:20:40,072 --> 00:20:41,482
(GRU NTS)
351
00:20:42,908 --> 00:20:44,614
(GROANING)
352
00:20:45,161 --> 00:20:46,401
TANCREDE: I'll get him!
353
00:20:46,495 --> 00:20:48,531
Oh, no! No!
354
00:20:48,622 --> 00:20:51,034
NO, no, no, no. No!
355
00:20:57,757 --> 00:20:58,746
TANCREDE: Give me the scroll!
356
00:21:00,301 --> 00:21:01,416
Or lose your head.
357
00:21:02,553 --> 00:21:04,089
(GRUNTING)
358
00:21:04,180 --> 00:21:06,592
Why didn't Godfrey
tell me about the Grail?
359
00:21:07,349 --> 00:21:08,634
(WHISPERS) To protect you.
360
00:21:09,268 --> 00:21:12,726
If you knew,
they'd have killed you, too.
361
00:21:13,439 --> 00:21:14,645
Who are "they'?
362
00:21:28,329 --> 00:21:29,785
I loved your brother.
363
00:21:31,665 --> 00:21:33,030
(KNIFE WHOOSHES AND LANDS)
364
00:21:35,878 --> 00:21:37,368
(LANDRY YELLS)
365
00:21:49,058 --> 00:21:50,423
(GRUNTING)
366
00:21:56,357 --> 00:21:57,346
TANCREDE: Give it up!
367
00:22:00,611 --> 00:22:01,896
(GRUNTING)
368
00:22:08,077 --> 00:22:09,988
MAN: Give up your search
for the Grail.
369
00:22:14,375 --> 00:22:16,115
(GASPS AND STRUGGLES)
370
00:22:18,587 --> 00:22:20,999
MAN: The Grail is not yours to find.
371
00:22:22,925 --> 00:22:24,040
LANDRY: I know your voice.
372
00:22:24,134 --> 00:22:25,374
(GRUNTING)
373
00:22:35,187 --> 00:22:36,347
Who are you?
374
00:22:39,441 --> 00:22:40,430
(GRUNTING)
375
00:22:47,283 --> 00:22:48,568
(GROANS)
376
00:22:51,745 --> 00:22:54,452
NO. No, no, no, no. No!
377
00:22:56,041 --> 00:22:57,781
LANDRY: Coward, show yourself!
378
00:23:01,380 --> 00:23:02,995
-(LANDRY PANTING)
-TANCREDE: Landry!
379
00:23:03,090 --> 00:23:04,205
(LANDRY GASPS)
380
00:23:05,301 --> 00:23:06,381
(MAN GRUNTS)
381
00:23:07,845 --> 00:23:09,085
(WATER SPLASHES)
382
00:23:13,726 --> 00:23:14,715
No!
383
00:23:20,065 --> 00:23:21,646
So we have nothing.
384
00:23:21,734 --> 00:23:23,270
Not nothing.
385
00:23:23,360 --> 00:23:24,600
We have him.
386
00:23:24,945 --> 00:23:26,276
(MAN GROANING)
387
00:23:29,366 --> 00:23:32,358
So it's true then.
The Catalans have refused you troops.
388
00:23:33,120 --> 00:23:34,280
It is true.
389
00:23:34,955 --> 00:23:37,992
I knew asking for troops
would be a step too far for Rodrigo.
390
00:23:39,126 --> 00:23:42,789
Once the King realizes that on the eve
of the union of our two families,
391
00:23:43,172 --> 00:23:46,289
Catalonia had the audacity
to refuse us troops,
392
00:23:46,383 --> 00:23:48,544
he will have no choice
but to cancel the wedding
393
00:23:49,345 --> 00:23:50,710
and reconsider Edward.
394
00:23:51,347 --> 00:23:54,555
Your skill in navigating
these matters is without equal.
395
00:23:54,642 --> 00:23:57,884
(EXHALES) Like you, lwish only
to serve my country.
396
00:23:57,978 --> 00:24:00,515
(CHUCKLES SOFTLY) Such modesty, William.
397
00:24:00,606 --> 00:24:02,562
If you have your way,
Isabella will be Queen of England
398
00:24:02,650 --> 00:24:04,515
and a great Princess of France.
399
00:24:04,610 --> 00:24:08,068
And you will be adviser to the most
powerful ruler in the world.
400
00:24:10,032 --> 00:24:11,363
Look past the target.
401
00:24:12,409 --> 00:24:13,694
Bide your time.
402
00:24:14,870 --> 00:24:16,076
Take a breath.
403
00:24:29,927 --> 00:24:31,292
MAN: Open the gates!
404
00:24:35,057 --> 00:24:36,467
(INDISTINCT CHATTER)
405
00:24:40,270 --> 00:24:41,976
MAN 1: Why are they
bringing that devil here?
406
00:24:42,064 --> 00:24:44,146
MAN 2: Sacrilege.
MAN 3: A sight to see.
407
00:24:44,525 --> 00:24:47,141
MAN 4: He'll curse us all.
MAN 5: Pure evil.
408
00:24:47,236 --> 00:24:48,521
MAN 6: He'll only bring trouble.
409
00:24:48,612 --> 00:24:50,102
Stay back, don't get too close.
410
00:24:50,197 --> 00:24:52,188
TANCREDE: What would the
Saracens want with the Grail?
411
00:24:52,282 --> 00:24:53,692
They aren't fools.
412
00:24:54,368 --> 00:24:58,156
If the Pope reclaims the Grail,
he'll unite all of Christendom,
413
00:24:58,664 --> 00:25:00,120
and he'll be able to launch
a new crusade
414
00:25:00,207 --> 00:25:01,822
to take back the Holy Land.
415
00:25:07,506 --> 00:25:08,746
TANCREDE: We need him alive.
416
00:25:08,841 --> 00:25:11,503
Then perhaps you shouldn't have
stabbed right through him.
417
00:25:11,593 --> 00:25:13,504
Aren't we supposed to kill the Saracens?
418
00:25:13,595 --> 00:25:14,880
The boy's right. Let him die.
419
00:25:14,972 --> 00:25:16,837
The Brothers feel
we are helping the enemy.
420
00:25:16,932 --> 00:25:18,513
Gawain, this is important business.
421
00:25:19,393 --> 00:25:20,382
He knows where the Grail is.
422
00:25:20,477 --> 00:25:23,014
They say we should not
help the Saracens.
423
00:25:27,443 --> 00:25:29,399
Shouldn't you be training initiates?
424
00:25:37,202 --> 00:25:38,191
(DOOR CLOSES)
425
00:25:42,833 --> 00:25:44,073
(SIZZLING)
426
00:25:59,641 --> 00:26:02,098
How strange that
such a fragile glass vial
427
00:26:02,186 --> 00:26:04,427
holds the power of life and death.
428
00:26:05,689 --> 00:26:08,931
Madam... (SIGHS)
It's not my place, I know,
429
00:26:09,526 --> 00:26:11,391
but I beg you reconsider.
430
00:26:12,029 --> 00:26:13,690
A child is a blessing.
431
00:26:15,657 --> 00:26:17,488
When the husband is the father.
432
00:26:19,036 --> 00:26:21,277
Was this child not born out of love?
433
00:26:24,917 --> 00:26:26,498
Have you told the father?
434
00:26:28,378 --> 00:26:30,164
Believe me, it wouldn't help.
435
00:26:31,173 --> 00:26:33,084
There's no way for us to be together.
436
00:26:35,594 --> 00:26:37,255
Not even if you left Paris?
437
00:26:38,347 --> 00:26:40,338
You have your own land,
separate from the King.
438
00:26:40,432 --> 00:26:43,515
You could be anyone, live anywhere.
439
00:26:44,478 --> 00:26:45,684
(SIGHS)
440
00:26:47,189 --> 00:26:50,602
We dreamt of it once, him and me.
441
00:26:57,324 --> 00:26:58,689
Then tell him.
442
00:26:59,243 --> 00:27:00,733
Dream of it again.
443
00:27:05,624 --> 00:27:07,034
LANDRY: Do you think it's possible
444
00:27:08,001 --> 00:27:10,287
the Grail healed Godfrey's brother?
445
00:27:10,379 --> 00:27:12,210
POPE BONIFACE: It's not possible,
446
00:27:12,297 --> 00:27:14,754
which is what makes a miracle a miracle.
447
00:27:15,551 --> 00:27:18,964
The more you doubt it,
the more marvelous the miracle.
448
00:27:22,933 --> 00:27:26,141
When we lost Acre and the Grail,
I thought God had abandoned us.
449
00:27:26,687 --> 00:27:27,972
(CHUCKLES)
450
00:27:29,148 --> 00:27:31,730
But God hadn't abandoned us.
Godfrey had.
451
00:27:33,443 --> 00:27:34,649
He lied to me.
452
00:27:36,071 --> 00:27:37,356
(SIGHS)
453
00:27:38,991 --> 00:27:42,358
I trusted him as a father,
but he didn't trust me as a son.
454
00:27:42,828 --> 00:27:45,035
He must've had his reasons.
455
00:27:46,748 --> 00:27:47,783
LANDRY: And there's something else.
456
00:27:49,084 --> 00:27:51,496
Believing that God
had abandoned me, I...
457
00:27:52,171 --> 00:27:53,957
I replaced the emptiness.
458
00:27:54,047 --> 00:27:56,914
Replaced your emptiness. How?
459
00:27:58,343 --> 00:28:00,299
How men usually replace it.
460
00:28:03,932 --> 00:28:07,550
I have broken and I continue
to break my vows as a Templar.
461
00:28:09,521 --> 00:28:13,514
Landry, do you really believe
that you're the first Templar
462
00:28:13,609 --> 00:28:16,646
-to succumb to the temptations of flesh?
-With a man's wife.
463
00:28:18,238 --> 00:28:20,320
A friend's wife. The sin is double.
464
00:28:22,284 --> 00:28:25,902
I should not be Master,
and I am not worthy to find the Grail.
465
00:28:25,996 --> 00:28:29,909
The fact that this transgression
wounds you
466
00:28:30,000 --> 00:28:32,537
shows how worthy a leaderyou are.
467
00:28:33,212 --> 00:28:36,329
God has placed the Grail
into your life once again.
468
00:28:36,757 --> 00:28:37,837
Find it.
469
00:28:37,925 --> 00:28:40,507
And find your way back
to yourself and to God.
470
00:28:40,802 --> 00:28:42,667
l absolve you of your sin.
471
00:28:43,347 --> 00:28:47,260
But you must end
this business immediately.
472
00:28:48,143 --> 00:28:49,724
Am I understood?
473
00:29:02,407 --> 00:29:03,487
(SIGHS)
474
00:29:04,076 --> 00:29:05,282
My pleasure.
475
00:29:06,495 --> 00:29:07,530
Your Grace.
476
00:29:09,373 --> 00:29:11,034
Fascinating this morning,
477
00:29:12,960 --> 00:29:16,748
to watch a master tactician
such as yourself firsthand.
478
00:29:16,838 --> 00:29:18,920
Hardly masterful
given the disappointing outcome.
479
00:29:19,007 --> 00:29:20,872
Yes, disappointing indeed.
480
00:29:22,052 --> 00:29:25,260
If your goal was to secure more troops,
481
00:29:25,722 --> 00:29:27,633
rather than to sabotage the wedding.
482
00:29:30,435 --> 00:29:31,720
I understand.
483
00:29:32,896 --> 00:29:34,727
Hard to see such a beauty married off
484
00:29:35,440 --> 00:29:37,180
when you want her for yourself.
485
00:29:38,735 --> 00:29:40,316
You have a loose tongue, boy.
486
00:29:40,696 --> 00:29:43,688
Another word, and Iwill have it
torn out by the root.
487
00:29:43,782 --> 00:29:46,569
Your lecherous intent is clear
from Isabella's letters to me.
488
00:29:47,494 --> 00:29:52,705
She may not see it, but I felt it
dripping off every page, Uncle William.
489
00:29:53,083 --> 00:29:55,449
(SIGHS)
Who the hell do you think you are?
490
00:29:57,212 --> 00:29:58,201
Everyone!
491
00:29:59,256 --> 00:30:01,497
This man demands to know who I am.
492
00:30:03,760 --> 00:30:07,844
First, I will tell you who I am not.
493
00:30:09,558 --> 00:30:11,423
I am not Ambassador's servant.
494
00:30:13,812 --> 00:30:16,394
I am, in fact,
Lluis Miguel of Barcelona.
495
00:30:16,481 --> 00:30:17,596
(ALL GASP)
496
00:30:20,068 --> 00:30:21,933
Prince of Catalonia
and heir apparent to the throne.
497
00:30:23,989 --> 00:30:25,399
(PEOPLE MURMURING)
498
00:30:29,202 --> 00:30:30,817
Forgive me, Your Grace,
499
00:30:31,621 --> 00:30:33,862
for not revealing my identity
until I was sure
500
00:30:33,957 --> 00:30:35,743
you and your daughterwere genuine.
501
00:30:35,834 --> 00:30:37,540
Because now I am sure,
502
00:30:37,627 --> 00:30:41,245
and I have decided
France will not stand alone.
503
00:30:41,340 --> 00:30:44,958
Every able-bodied man
of Catalonia will fight with you,
504
00:30:45,427 --> 00:30:48,043
shoulder to shoulder, as allies.
505
00:30:50,098 --> 00:30:51,258
And as family.
506
00:30:51,683 --> 00:30:53,093
From this moment,
507
00:30:54,186 --> 00:30:56,142
until the last day I shall live.
508
00:30:56,229 --> 00:30:58,015
(APPLAUSE)
509
00:31:10,494 --> 00:31:14,203
You must change the dressing
every time the sand empties.
510
00:31:15,123 --> 00:31:17,910
Send for me if there are any changes.
511
00:31:29,304 --> 00:31:30,760
(LAUGHTER)
512
00:31:31,640 --> 00:31:33,380
(INDISTINCT CHATTER)
513
00:31:39,356 --> 00:31:42,143
PHILIP: Since the reign
Of my grandfather Louis IX,
514
00:31:42,234 --> 00:31:45,726
my house has proudly sheltered
the Knights Templar here in Paris.
515
00:31:45,821 --> 00:31:49,279
From the battlefields of the Crusades
to the walls of Acre,
516
00:31:49,366 --> 00:31:53,154
Templars have protected pilgrims
on the road for generations.
517
00:31:53,245 --> 00:31:56,863
And tonight, we celebrate a man
who has been my teacher,
518
00:31:56,957 --> 00:31:59,619
my confidant, and my friend.
519
00:31:59,960 --> 00:32:02,952
He is a man of honor, duty, and love.
520
00:32:03,255 --> 00:32:07,294
And his elevation to the highest
rank is both right and fitting.
521
00:32:08,635 --> 00:32:11,547
To Landry, our new Temple Master.
522
00:32:12,013 --> 00:32:13,594
ALL: To Landry.
523
00:32:16,101 --> 00:32:17,762
(INDISTINCT CHATTER)
524
00:32:24,443 --> 00:32:25,683
Thank you.
525
00:32:28,572 --> 00:32:31,484
It's me who will owe you thanks
for speaking to the Queen.
526
00:32:39,416 --> 00:32:42,032
I saw the look on your face
as the King toasted Landry.
527
00:32:42,127 --> 00:32:43,958
You barely raised your glass.
528
00:32:44,045 --> 00:32:47,958
You should be less conspicuous in
your disdain for the new Temple Master.
529
00:32:48,049 --> 00:32:49,914
Landry is not the Templar
they think he is.
530
00:32:51,678 --> 00:32:53,418
-What kind of Templar is he?
-(SCOFFS)
531
00:32:54,389 --> 00:32:57,472
He brings a Saracen heretic
back to the Temple.
532
00:32:58,977 --> 00:33:01,889
Why? Something to do with the Grail?
533
00:33:02,314 --> 00:33:04,100
I've already spoken enough with you.
534
00:33:05,150 --> 00:33:06,856
I promised you a doctor.
535
00:33:07,277 --> 00:33:09,814
Vigevano is the Royal Family's
own doctor.
536
00:33:09,905 --> 00:33:10,940
Let him examine your leg.
537
00:33:11,239 --> 00:33:12,604
Get out of my way.
538
00:33:20,248 --> 00:33:21,704
What is to be done?
539
00:33:22,792 --> 00:33:25,408
-The young prince is a problem.
-He has no idea.
540
00:33:25,629 --> 00:33:29,087
We try to avert war, and instead,
this vain child invites it.
541
00:33:29,174 --> 00:33:30,584
Agreed. So what is the remedy?
542
00:33:31,676 --> 00:33:32,961
I shall think of something.
543
00:33:33,053 --> 00:33:35,965
I know what you'll think of,
and that is not the solution.
544
00:33:36,348 --> 00:33:39,090
Then I shall have to think
of something better than killing him.
545
00:33:40,268 --> 00:33:41,633
Think fast.
546
00:33:55,283 --> 00:33:57,194
(INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER)
547
00:34:05,293 --> 00:34:08,706
If the King's guards catch you.
they'll cut off your hands and hang you.
548
00:34:08,797 --> 00:34:11,755
If they hang me, I'm not going
to miss my hands, am I?
549
00:34:14,010 --> 00:34:16,092
If you leave now, I won't tell.
550
00:34:16,304 --> 00:34:17,384
I'll be going then.
551
00:34:17,472 --> 00:34:18,882
Give back the purse.
552
00:34:18,974 --> 00:34:20,930
These ooins could feed a family
for a week.
553
00:34:21,017 --> 00:34:22,132
What family?
554
00:34:22,894 --> 00:34:25,601
I'm feeding the people
the King expelled.
555
00:34:28,066 --> 00:34:29,602
You wouldn't understand.
556
00:34:30,443 --> 00:34:32,229
This is for them, not for me.
557
00:34:37,200 --> 00:34:38,690
I didn't know monks wore jewelry.
558
00:34:40,370 --> 00:34:41,701
It matches your eyes.
559
00:34:41,788 --> 00:34:43,403
PARSIFAL:
I told you I wasn't a monk yet.
560
00:34:44,082 --> 00:34:45,162
Give me the purse.
561
00:34:56,219 --> 00:34:58,130
(SLOW DANCE MUSIC PLAYING)
562
00:35:18,158 --> 00:35:20,240
JOAN: (CHUCKLES)
Have you never danced?
563
00:35:20,327 --> 00:35:22,613
LANDRY: There's very little
call for it in the Temple.
564
00:35:23,496 --> 00:35:25,327
I thought perhaps you were avoiding me.
565
00:35:30,712 --> 00:35:32,623
Joan, there's something
I have to tell you.
566
00:35:34,424 --> 00:35:37,006
-What is it?
-The Grail is in France.
567
00:35:38,094 --> 00:35:39,800
The Grail?
568
00:35:39,888 --> 00:35:42,095
How can it be?
You said it was lost forever.
569
00:35:42,349 --> 00:35:44,806
It was, but somehow, it came back to us.
570
00:35:45,935 --> 00:35:46,970
l have to find it.
571
00:35:47,312 --> 00:35:49,724
You will. I know you will.
572
00:35:51,107 --> 00:35:52,392
(JOAN INHALES DEEPLY)
573
00:35:52,484 --> 00:35:54,645
There's something
I have to tell you, too.
574
00:35:55,153 --> 00:35:58,611
Remember how we spoke once
of being together somehow, you and me?
575
00:35:58,698 --> 00:35:59,858
-And...
-Joan.
576
00:36:01,284 --> 00:36:03,821
What is it? What's wrong?
577
00:36:05,914 --> 00:36:08,872
There's no words that I can find
that can make you understand.
578
00:36:11,252 --> 00:36:12,708
Understand what?
579
00:36:14,464 --> 00:36:15,670
(LANDRY SIGHS)
580
00:36:16,174 --> 00:36:19,086
I have a duty, notjust
to find the Grail, but...
581
00:36:24,724 --> 00:36:25,930
(SIGHS)
582
00:36:26,643 --> 00:36:29,259
I'm Master now.
I'm responsible for many men.
583
00:36:33,858 --> 00:36:38,101
What future does the wife
of a king have with a Templar?
584
00:36:39,114 --> 00:36:42,447
You are always going to be tied to him.
You're the mother of his children.
585
00:36:44,035 --> 00:36:45,366
What hope is there?
586
00:36:47,747 --> 00:36:48,782
(SIGHS)
587
00:36:51,418 --> 00:36:53,579
(INDISTINCT CHATTER)
588
00:36:57,924 --> 00:36:59,164
PHILIP: Landry.
589
00:37:01,052 --> 00:37:03,134
I have to go. I'm needed at the Temple.
I'm sorry.
590
00:37:03,221 --> 00:37:04,677
(STUTTERS) Wait.
591
00:37:05,181 --> 00:37:07,467
-What did she say?
-Philip, she's your wife.
592
00:37:07,851 --> 00:37:09,807
Only you should discuss this with her.
593
00:37:09,894 --> 00:37:11,976
I should not interfere
with your marriage.
594
00:37:37,297 --> 00:37:38,958
(MUMBLING INDISTINCTLY)
595
00:37:41,509 --> 00:37:42,749
He's strong.
596
00:37:43,678 --> 00:37:44,884
GAWAIN: What's he saying?
597
00:37:45,388 --> 00:37:47,424
"The black sand will burn us.
598
00:37:47,515 --> 00:37:49,676
"The desert storms will bend us.
599
00:37:50,518 --> 00:37:53,681
-"And the world will turn black."
-What does that mean?
600
00:37:53,772 --> 00:37:54,978
DRAPER: Some sort of a prophecy.
601
00:37:55,315 --> 00:37:57,021
TANCREDE: Ask him what was
on the scroll he burned.
602
00:37:57,567 --> 00:37:59,398
What does he know about the Grail?
603
00:38:00,487 --> 00:38:02,102
(SPEAKING ARABIC)
604
00:38:08,453 --> 00:38:09,863
(SPEAKING ARABIC)
605
00:38:10,830 --> 00:38:13,788
-(IN ENGLISH) He will not talk.
(SPEAKING ARABIC)
606
00:38:14,083 --> 00:38:15,493
(IN ENGLISH) Tell him Iwill hurt him.
607
00:38:15,919 --> 00:38:17,455
(SPEAKING ARABIC)
608
00:38:19,380 --> 00:38:20,620
(IN ENGLISH)
Gawain, this is not our way.
609
00:38:20,715 --> 00:38:23,047
Tell him I will take his left eye first.
610
00:38:23,134 --> 00:38:24,624
(IN ENGLISH) You have no idea.
611
00:38:27,055 --> 00:38:30,343
The Grail will destroy you all.
612
00:38:32,101 --> 00:38:33,762
Paris will burn.
613
00:38:35,021 --> 00:38:37,433
YourTemple will burn.
614
00:38:39,025 --> 00:38:41,858
You will burn.
615
00:38:48,326 --> 00:38:49,611
(THUNDER CRASHING)
616
00:38:53,331 --> 00:38:54,491
You're late.
617
00:38:55,542 --> 00:38:57,749
(SIGHS) There were complications.
618
00:38:57,836 --> 00:38:59,827
Sounds like you didn't do yourjob.
619
00:38:59,921 --> 00:39:03,084
-I did my job.
-Then where's the boy Parsifal?
620
00:39:03,174 --> 00:39:04,459
You'll have him soon.
621
00:39:06,511 --> 00:39:08,877
What's that? It's worthless.
622
00:39:09,222 --> 00:39:10,507
Not to the boy.
623
00:39:10,932 --> 00:39:12,342
He'll be back for it.
624
00:39:12,851 --> 00:39:14,967
And when he comes, he's yours.
625
00:39:18,439 --> 00:39:19,929
(SOBBING)
626
00:39:27,991 --> 00:39:29,652
(BOTH MOANING)
627
00:39:37,125 --> 00:39:38,661
(BOTH CONTINUE MOANING)
628
00:39:40,879 --> 00:39:42,619
(BOTH BREATHING HEAVILY)
629
00:39:44,257 --> 00:39:45,497
What is it, my love?
630
00:39:46,092 --> 00:39:48,629
Isn't a sin to be together
before we marry?
631
00:39:48,720 --> 00:39:50,256
It's not a sin. We are in love.
632
00:39:50,346 --> 00:39:52,052
(BOTH BREATHING HEAVILY)
633
00:39:54,893 --> 00:39:56,508
(SOBBING)
634
00:40:13,661 --> 00:40:15,117
(CONTINUES SOBBING)
635
00:40:31,095 --> 00:40:32,676
(BOTH MOANING)
636
00:40:35,141 --> 00:40:37,052
PRINCE LLUiS:
It will be a secret between us.
637
00:40:37,143 --> 00:40:38,633
I will not tell it to a soul.
638
00:40:38,728 --> 00:40:41,515
(CHUCKLES) lwon'ttell it
to a soul, either.
639
00:40:41,606 --> 00:40:43,471
(BOTH CONTINUE MOANING)
640
00:40:52,200 --> 00:40:53,406
(GASPS)
641
00:40:54,827 --> 00:40:56,533
(HORSES WHINNYING)
642
00:41:04,921 --> 00:41:06,161
(LANDRY SIGHS)
643
00:41:08,383 --> 00:41:11,750
-The Saracen, has he awoken?
-Yes, but he'll only talk to you.
644
00:41:11,844 --> 00:41:13,960
When he woke up, he was ranting.
645
00:41:14,055 --> 00:41:16,262
He said the Grail
would destroy the world.
646
00:41:31,698 --> 00:41:33,404
DRAPER: What happened here?
647
00:41:34,158 --> 00:41:35,523
Seal the Temple.
648
00:41:36,285 --> 00:41:37,525
Nobody leaves.
649
00:41:38,621 --> 00:41:40,327
There's a murderer in our midst.
650
00:41:49,424 --> 00:41:51,415
(CLOSING THEME MUSIC PLAYING)
47433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.