All language subtitles for Kahin Pyaar Na Ho Jaaye To Fall in Love (2000).DVDRip.BrG.part1.en

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,510 --> 00:02:31,005 ''On behalf of Prem Kumar and party, l extend a warm welcome to you.'' 2 00:02:31,750 --> 00:02:34,014 This is a joyous occasion. 3 00:02:35,020 --> 00:02:41,357 ''The two lovers, Anita and Raj will be enjoined in marital bliss.'' 4 00:02:41,760 --> 00:02:44,354 ''Friends, marriage is the sweetmeat that...'' 5 00:02:44,696 --> 00:02:47,688 the one who eats it regrets as also the one who doesn't get it. 6 00:02:48,033 --> 00:02:52,026 ''lf that be the case, no harm in eating it and then crying.'' 7 00:02:53,038 --> 00:02:57,407 ''Right, Mr. Batliwala? How do you find marriage?'' 8 00:02:57,809 --> 00:02:59,834 Terribly hot! - Why do you say that? 9 00:03:00,178 --> 00:03:04,046 ''Relax, don't get tense.'' 10 00:03:04,783 --> 00:03:07,980 ''Sir, how do you find the desert of marriage?'' 11 00:03:08,320 --> 00:03:11,551 Very sweet! - God! What are you saying? 12 00:03:12,858 --> 00:03:16,726 ''So friends, marriage is sweet as well as hot.'' 13 00:03:17,062 --> 00:03:19,360 But marriage is essential. 14 00:03:19,865 --> 00:03:23,426 And that is why you have songs in marriages. 15 00:03:23,769 --> 00:03:26,863 ''And where there are songs, Prem (love) is ever present.'' 16 00:04:55,393 --> 00:04:59,921 l can't live without you 17 00:05:01,166 --> 00:05:03,828 ''Oh bride, your scarf is worth millions'' 18 00:05:04,169 --> 00:05:07,536 ''The ornament on your forehead is worth millions'' 19 00:05:07,873 --> 00:05:10,842 Your bangles are worth millions 20 00:05:11,176 --> 00:05:13,974 ''Your anklets, dear bride are worth millions'' 21 00:05:15,180 --> 00:05:20,174 But your heart is priceless 22 00:06:37,062 --> 00:06:43,262 ''Your countenance is like a star that one can never forget'' 23 00:06:46,738 --> 00:06:53,268 ''This blush, the flush, the anticipation of the union'' 24 00:06:54,279 --> 00:06:57,578 You can't put it in words 25 00:07:04,723 --> 00:07:10,821 ''Your tiara is worth millions. Your rings, my dear, are costly'' 26 00:07:11,296 --> 00:07:17,895 ''Your bracelet and your dress are worth millions'' 27 00:07:18,703 --> 00:07:23,299 But your heart is priceless 28 00:07:33,585 --> 00:07:37,316 This is the day of separation 29 00:07:57,108 --> 00:08:03,343 ''You are leaving your home and friends for your beloved'' 30 00:08:06,952 --> 00:08:13,357 ''We pray to God may you always be happy'' 31 00:08:14,492 --> 00:08:17,689 Now you belong to him 32 00:08:24,569 --> 00:08:27,561 Your nose ring is worth millions 33 00:08:27,973 --> 00:08:31,033 ''The henna on your palms, dear bride is worth millions'' 34 00:08:31,376 --> 00:08:34,368 ''The blush on your cheeks dear bride is worth a bomb'' 35 00:08:34,713 --> 00:08:38,376 Your ear ring is worth millions 36 00:08:38,717 --> 00:08:43,381 ''But your heart, dear bride is priceless'' 37 00:09:17,288 --> 00:09:19,813 ''Friends, somebody rightly said...'' 38 00:09:20,425 --> 00:09:24,828 God makes couples in heaven and brings them together on earth. 39 00:09:25,163 --> 00:09:27,097 Like Anita and Raj. 40 00:09:40,779 --> 00:09:44,112 ''Friends, this joy will soon fill my life too.'' 41 00:09:44,482 --> 00:09:46,473 l too have fallen in love. 42 00:09:48,253 --> 00:09:50,585 And l too will be tied in this holy relation. 43 00:09:53,591 --> 00:09:55,957 l hope your blessings are with me. 44 00:10:07,372 --> 00:10:10,739 ''Hi, folks. At this moment we're in Tarana Bungalow.'' 45 00:10:11,076 --> 00:10:16,639 lt's raining cats and dogs and snacks being fried indoors. 46 00:10:21,186 --> 00:10:25,145 Hi. l'm very busy now because for the first time your aunt is coming. 47 00:10:25,490 --> 00:10:27,890 Whom nobody other than Prem has met. 48 00:10:28,226 --> 00:10:31,161 Go and ask your uncle whatever you want to know. 49 00:10:32,063 --> 00:10:35,157 ''Uncle, come out, fast. Aunt Nisha might come any time.'' 50 00:10:35,500 --> 00:10:39,493 ''Michael, what are you doing? Let's go to uncle.'' 51 00:10:41,506 --> 00:10:43,497 Uncle. 52 00:10:44,209 --> 00:10:47,940 ''Hello, my niece and nephew. - Tell us something about Nisha.'' 53 00:10:48,513 --> 00:10:50,071 Your aunt.. - Camera... 54 00:10:50,515 --> 00:10:55,817 ''Your aunt Nisha is mind blowing. Her face, her figure, her voice...'' 55 00:11:05,230 --> 00:11:07,221 Neelu! Hurry. The guest has arrived. 56 00:11:07,532 --> 00:11:09,329 Just a minute. She's coming. 57 00:11:13,238 --> 00:11:14,865 l'm not... l... 58 00:11:16,307 --> 00:11:19,868 Don't worry. l'll get you some hot snacks. Give her a seat. 59 00:11:20,245 --> 00:11:22,213 ''Yes, please sit down.'' 60 00:11:23,548 --> 00:11:26,881 Sit here and sneeze all you want. Tell you something. 61 00:11:27,218 --> 00:11:31,211 l too sneeze when l have a cold. Don't worry. 62 00:11:31,556 --> 00:11:33,888 The kids are here. - Wow! Aunt Nisha! 63 00:11:34,359 --> 00:11:37,886 Call Prem. Where are you going? Sit down. Snacks! 64 00:11:38,229 --> 00:11:39,355 Coming up! 65 00:11:39,664 --> 00:11:42,565 l'll get you a towel. - No... 66 00:11:55,313 --> 00:11:58,043 ''They think l'm somebody else, l guess.'' 67 00:11:58,483 --> 00:12:02,681 ''lf l tell them my real name, l won't get anything to eat.'' 68 00:12:03,288 --> 00:12:05,848 l'll first eat some. Then tell them my name. 69 00:12:07,725 --> 00:12:09,090 Take some. 70 00:12:11,029 --> 00:12:12,792 Take some more. 71 00:12:13,064 --> 00:12:14,759 Has your aunt Nisha come? - Yes. 72 00:12:15,099 --> 00:12:16,999 She's sitting. - Waiting for you. 73 00:12:19,604 --> 00:12:21,731 ''Aunt, uncle is coming. - Prem is coming.'' 74 00:12:22,073 --> 00:12:25,406 Eat peacefully. l've got you a towel. 75 00:12:26,411 --> 00:12:29,608 These savouries are excellent for fats. 76 00:12:30,715 --> 00:12:33,013 Prem loves you a lot. 77 00:12:33,351 --> 00:12:35,342 l love snacks a lot. 78 00:12:36,421 --> 00:12:39,185 She calls Prem snacks! 79 00:12:41,859 --> 00:12:44,327 He's always talking of you. - Yes. 80 00:12:49,400 --> 00:12:52,096 This isn't Nisha. Then who is she? 81 00:12:52,503 --> 00:12:56,098 Tell us where you first met Prem. 82 00:12:58,343 --> 00:13:00,038 ln the bus! 83 00:13:02,380 --> 00:13:06,749 She's the kidnapper who stole a child in our neighbourhood. 84 00:13:07,151 --> 00:13:09,449 ''The papers said, she's pretty too.'' 85 00:13:11,456 --> 00:13:13,651 ''See, how she's gorging!'' 86 00:13:15,393 --> 00:13:17,884 l hope it won't be the turn of my nephew and niece after this. 87 00:13:18,663 --> 00:13:20,654 ''Kidnapper, you're going to prison!'' 88 00:13:20,965 --> 00:13:25,459 You're not eating anything. Prem talks a lot about you. 89 00:13:25,803 --> 00:13:31,070 ''Yes, a lot! Eat, it's good for fats.'' 90 00:13:31,409 --> 00:13:34,469 ''Thief! - Yes, she stole your heart.'' 91 00:13:34,846 --> 00:13:38,179 ''No, she steals kids! She's not my Nisha.'' 92 00:13:38,683 --> 00:13:41,151 What? - What? But she's eating snacks! 93 00:13:41,486 --> 00:13:43,351 Thank God not your kids! 94 00:13:48,192 --> 00:13:49,853 Call the police! - Police! 95 00:13:50,194 --> 00:13:52,492 Get some rope! - Rope! 96 00:13:54,399 --> 00:13:57,800 What is she saying? - She eats adults too. 97 00:14:02,540 --> 00:14:04,371 Knife! 98 00:14:06,711 --> 00:14:08,702 Tables have turned. - Put down the savoury. 99 00:14:11,716 --> 00:14:13,377 Put down the sweet. 100 00:14:13,718 --> 00:14:15,709 Tie her up! 101 00:14:16,220 --> 00:14:18,381 What are you doing? - We've nabbed a kidnapper! 102 00:14:18,723 --> 00:14:21,123 ''She's my cousin, Priya not a kidnapper! Leave her.'' 103 00:14:24,429 --> 00:14:26,294 She's Mona's sister. 104 00:14:37,642 --> 00:14:40,133 l'm not a kidnapper. 105 00:14:40,745 --> 00:14:43,236 l'm not a kidnapper. 106 00:14:44,515 --> 00:14:47,746 l'm not a kidnapper. 107 00:14:49,454 --> 00:14:51,422 They think l'm a kidnapper! 108 00:14:51,756 --> 00:14:54,486 Your house was locked so l came to ask them. 109 00:14:54,826 --> 00:14:58,159 The snacks were hot so l ate them. - They are still hot. 110 00:14:59,864 --> 00:15:03,561 l'm not a kidnapper. l'm a thief of snacks. 111 00:15:15,480 --> 00:15:18,278 She's taken Nisha's snacks. 112 00:15:18,683 --> 00:15:21,777 She deserved that morsel. 113 00:15:30,595 --> 00:15:32,358 But why are you so soft? 114 00:15:32,964 --> 00:15:35,455 What? You're in Himachal! 115 00:15:37,068 --> 00:15:39,059 We're waiting for you here. 116 00:15:41,639 --> 00:15:43,470 What? Another 2 months! 117 00:15:44,509 --> 00:15:46,500 ''You went for 2 months, extended it by 2 months.'' 118 00:15:46,844 --> 00:15:49,142 And now you'll extend it by another 2 months! 119 00:15:50,548 --> 00:15:52,311 At least talk to my sister. 120 00:15:53,818 --> 00:15:55,809 Hi Aunt Nisha! - Hi Aunt Nisha! 121 00:15:59,557 --> 00:16:03,152 ''Look Nisha, Himachal Pradesh is a very cold state.'' 122 00:16:03,528 --> 00:16:08,431 ''lt must be snowing. lce cream, cold water and ice...'' 123 00:16:09,167 --> 00:16:15,436 These are cold things. l won't take too much of your time. Talk to Prem. 124 00:16:21,846 --> 00:16:23,837 ''No, everyone knows he's like this.'' 125 00:16:30,655 --> 00:16:32,384 Come back soon. 126 00:16:36,861 --> 00:16:39,591 Your aunt will return in 2 months. 127 00:16:46,871 --> 00:16:49,499 ''How's your acting career, Mona?'' 128 00:16:50,374 --> 00:16:53,866 My struggle goes on. Forget it Tell me about yourself. 129 00:16:54,879 --> 00:16:56,870 Mummy is getting me married. 130 00:17:01,686 --> 00:17:04,211 Mummy is looking for a groom. - What? 131 00:17:07,658 --> 00:17:11,560 You know me from my childhood. l obey my mother blindly. 132 00:17:11,896 --> 00:17:14,228 l'll marry the boy my mother selects. 133 00:17:14,699 --> 00:17:17,566 But l don't want mom to bear my marriage expense. 134 00:17:17,902 --> 00:17:20,700 l want to do something. l want to stand on my own feet. 135 00:17:21,906 --> 00:17:24,238 ''Will you help me? - Of course, why not?'' 136 00:17:24,675 --> 00:17:26,404 That's why l've come to you. 137 00:17:29,647 --> 00:17:32,241 What's the matter? Here. Scrub your teeth. 138 00:17:32,917 --> 00:17:36,614 Scrub hard. 139 00:17:38,055 --> 00:17:40,580 Strong teeth makes a strong body. 140 00:17:40,925 --> 00:17:43,587 And a strong body makes strong breath. 141 00:17:43,928 --> 00:17:46,795 And strong breath makes life strong. So scrub on. 142 00:17:47,131 --> 00:17:50,191 ''Father, what if the finger gets scrubbed?'' 143 00:17:50,935 --> 00:17:55,929 ''Son, you can do without a finger. But how will you eat without teeth?'' 144 00:17:56,274 --> 00:17:58,606 ''You'll die! - Father, how can we...'' 145 00:17:58,943 --> 00:18:03,209 pick the food with no fingers? - With a spoon! 146 00:18:03,681 --> 00:18:06,206 How will you hold the spoon without fingers? 147 00:18:08,386 --> 00:18:10,377 The answer to this is not in our holy books. 148 00:18:10,655 --> 00:18:12,953 Not written or you haven't read it? 149 00:18:13,658 --> 00:18:17,492 Shut up! Making fun of me! Are you my kids or the neighbours? 150 00:18:17,828 --> 00:18:19,762 The neighbours! 151 00:18:23,968 --> 00:18:25,959 What's the matter? 152 00:18:28,306 --> 00:18:31,400 ''Wife, how did you give birth to 4 naughty boys?'' 153 00:18:31,742 --> 00:18:35,769 And the fifth is on the way! How did you do this? 154 00:18:36,814 --> 00:18:39,977 Am l alone to be blamed? - Arguing with me! 155 00:18:40,318 --> 00:18:42,980 Priest! - What's wrong? 156 00:18:44,789 --> 00:18:47,986 What's this girl doing in our municipality? 157 00:18:48,726 --> 00:18:52,218 She's my cousin Priya. - Beautiful. 158 00:18:52,697 --> 00:18:57,396 Send me your horoscope. l'll fix you a good match. 159 00:18:57,768 --> 00:19:01,397 Who looks like Shahrukh Khan with a body like Salman Khan. 160 00:19:01,739 --> 00:19:05,641 And walks like Aamir Khan. - You needn't bother. 161 00:19:06,010 --> 00:19:08,604 Her Mummy will find one. Thanks. 162 00:19:09,013 --> 00:19:12,676 No problem. Use me as a priest for the wedding. 163 00:19:13,017 --> 00:19:17,249 My chants will get you the same groom for 70 incarnations! 164 00:19:18,089 --> 00:19:21,684 These days we get bored of the same husband in a few years. 165 00:19:22,026 --> 00:19:25,018 70 births! No way! No chance. 166 00:19:26,931 --> 00:19:30,025 lsn't your phone working? - Mustn't have paid the bill. 167 00:19:32,436 --> 00:19:34,700 ''What's the matter? - What's the matter, Prem?'' 168 00:19:35,039 --> 00:19:37,940 The kidnapper's mother has called from Poona. 169 00:19:38,275 --> 00:19:39,537 lt's Mummy! 170 00:19:40,044 --> 00:19:42,035 Mother's call! 171 00:19:44,782 --> 00:19:47,046 She's taking a picture! 172 00:19:50,921 --> 00:19:52,912 Mother? How are you? - l'm fine. 173 00:19:53,257 --> 00:19:57,387 Why didn't you call one reaching? Don't you know l'd worry? 174 00:19:57,728 --> 00:19:59,821 Regarding your marriage... - You're always talking of it! 175 00:20:00,164 --> 00:20:03,065 l'm no kid. l'll get married. Don't get tense. 176 00:20:03,401 --> 00:20:05,392 ''Now tell me, how's Rocky.'' 177 00:20:06,504 --> 00:20:08,631 Rocky misses you a lot. 178 00:20:09,940 --> 00:20:12,272 Give the line to Rocky. l'll talk to him. 179 00:20:18,983 --> 00:20:21,076 Don't do that on the phone. 180 00:20:29,560 --> 00:20:32,791 ''Take care. - You too, mom.'' 181 00:20:43,808 --> 00:20:45,901 How's Mummy? - She's fine. 182 00:20:46,644 --> 00:20:49,442 And Rocky...? - He too is fine. 183 00:20:51,849 --> 00:20:54,818 You love Rocky a lot? 184 00:20:56,153 --> 00:20:58,781 What does he do? 185 00:20:59,323 --> 00:21:02,588 ''Nothing. Eats, drinks and makes merry.'' 186 00:21:06,530 --> 00:21:09,829 Do you know we love each other so much that we sleep together? 187 00:21:12,136 --> 00:21:13,831 Sleep together? - Yes. 188 00:21:14,138 --> 00:21:17,938 ''Mom doesn't object? - No, why should she object?'' 189 00:21:21,378 --> 00:21:24,711 ''Yes, we live in Poona but we're a modern family.'' 190 00:21:26,150 --> 00:21:30,678 Tell me now that you're here Rocky must be feeling lonely. 191 00:21:31,856 --> 00:21:34,324 ''No, because Rocky now sleeps with Mummy.'' 192 00:21:35,860 --> 00:21:37,851 And you don't object? - Why should l? 193 00:21:40,164 --> 00:21:44,533 A very modern family! - What's modern about it? 194 00:21:44,869 --> 00:21:47,167 Sometimes we all sleep together. 195 00:21:47,705 --> 00:21:48,729 Yes. 196 00:21:52,176 --> 00:21:57,170 But... whom does Rocky love more? 197 00:21:59,984 --> 00:22:02,851 How can he say that? He's just a dog. 198 00:22:04,755 --> 00:22:06,689 Dog...? - Yes. 199 00:22:07,057 --> 00:22:08,991 Rocky is my dog. 200 00:22:12,196 --> 00:22:15,996 But... what were you thinking? - No.. l just... 201 00:22:16,367 --> 00:22:18,358 ''you kept saying l love you, l love you...'' 202 00:22:19,537 --> 00:22:21,869 So l thought he's your boy friend. 203 00:22:22,206 --> 00:22:23,696 What? - But... 204 00:22:24,241 --> 00:22:27,005 Get out! - But this is my house.. 205 00:22:31,115 --> 00:22:33,948 ''Sis! - Priya, what's wrong?'' 206 00:22:34,318 --> 00:22:37,754 Ask him what he told me! - What did you say? 207 00:22:38,122 --> 00:22:40,590 ''Ask her. - Priya, what's the matter?'' 208 00:22:40,925 --> 00:22:45,419 ''l was talking to Mummy, and... - Tell her. Go on.'' 209 00:22:48,933 --> 00:22:51,026 ''Kidnapper, what do l say if Rocky calls again?'' 210 00:22:53,270 --> 00:22:57,229 Who is Rocky? - l thought her dog was her boy friend 211 00:23:19,263 --> 00:23:21,390 Water is good for the figure of plants. 212 00:23:34,278 --> 00:23:36,075 She looks gorgeous! 213 00:23:38,282 --> 00:23:41,945 She's looking good. - l think l'm falling in love! 214 00:23:42,286 --> 00:23:45,687 ''lf she enters my life, l'll marry her and settle down. Give up liquor.'' 215 00:23:46,023 --> 00:23:48,150 ''What? - Honestly, pal.'' 216 00:24:12,316 --> 00:24:14,750 Let's go. - Where to? 217 00:24:15,085 --> 00:24:17,849 Where nobody is seen. 218 00:24:21,325 --> 00:24:23,020 Got it in the pocket? - What? 219 00:24:23,327 --> 00:24:27,855 ''Money. Yes, for the kids' fees. - Forget it.'' 220 00:24:28,198 --> 00:24:29,563 Fine. 221 00:24:35,139 --> 00:24:37,573 My rival! - My brother-in-law! 222 00:24:37,908 --> 00:24:39,671 ''Shall we...? - Yes, hurry.'' 223 00:24:43,080 --> 00:24:45,071 Where are you going? - For the inauguration. 224 00:24:45,382 --> 00:24:47,680 Of what? - She has started a new business. 225 00:24:48,786 --> 00:24:52,017 What business? - Don't you understand? 226 00:24:52,356 --> 00:24:56,349 You had what he wanted. Now l have it. 227 00:24:57,361 --> 00:25:01,024 And he had what l wanted. Now l have it. 228 00:25:01,365 --> 00:25:03,890 The fees of my kids! - Kids' fees! 229 00:25:05,369 --> 00:25:07,360 What is she doing? Has she no shame? 230 00:25:08,172 --> 00:25:10,732 Don't worry. She'll change after marriage. 231 00:25:11,075 --> 00:25:13,771 ''And if she doesn't, you have such friends who'll come home.'' 232 00:25:16,447 --> 00:25:20,178 What are you doing? l had such dreams... 233 00:25:20,517 --> 00:25:23,714 ''l'd marry you, settle down, have kids..'' 234 00:25:24,388 --> 00:25:28,051 We'll discuss it if it's for a night. Don't want a life contract! 235 00:25:28,392 --> 00:25:30,383 Give me if you have a thousand bucks. - l'm going to... 236 00:25:30,594 --> 00:25:32,255 Stop! - Why? 237 00:25:32,596 --> 00:25:34,996 She's acting. - Smita Patil in Mandi! 238 00:25:37,101 --> 00:25:41,902 l have to audition for the role of Tawaif No. 1 . So l was rehearsing. 239 00:25:46,543 --> 00:25:48,602 You've as good as got the role. 240 00:25:49,113 --> 00:25:52,014 We'll see your film as a family. ls it adults? 241 00:25:52,416 --> 00:25:54,407 l'll watch it twice. - l'll see it four times. 242 00:25:54,551 --> 00:25:55,745 Quiet. 243 00:25:56,153 --> 00:25:58,781 Forget this dream of acting and marry me. 244 00:25:59,123 --> 00:26:02,092 ''That would be the best role for you, of my wife.'' 245 00:26:02,426 --> 00:26:04,894 l'll first become a star Then l'll fall in love. 246 00:26:07,131 --> 00:26:09,793 lt was pretense. - How do you know? 247 00:26:10,134 --> 00:26:13,103 Mona called me up. - What did she say? 248 00:26:13,437 --> 00:26:16,770 l'll be the customer and she'll be the call girl. 249 00:26:20,444 --> 00:26:23,607 ''After our marriage, l've reduced that expense.'' 250 00:26:23,947 --> 00:26:26,438 ''What...? - l mean, stopped it.'' 251 00:26:32,156 --> 00:26:34,852 My beloved... 252 00:26:37,327 --> 00:26:40,455 oh dearest beloved 253 00:26:55,179 --> 00:26:56,305 What say? - Great tune. 254 00:26:56,647 --> 00:27:00,481 But the words don't sound right. - l haven't written the lyrics yet. 255 00:27:01,185 --> 00:27:02,277 How is the tune? - Hit. 256 00:27:02,619 --> 00:27:04,484 Now listen to the words. 257 00:27:25,242 --> 00:27:29,303 Stranger... 258 00:27:31,982 --> 00:27:37,852 l've fallen in love 259 00:27:39,423 --> 00:27:41,857 l've fallen in love 260 00:28:13,690 --> 00:28:16,716 ''l said, l'm sorry. - Wow!'' 261 00:28:17,561 --> 00:28:21,019 What a couplet you've written on seeing your neighbour's face! 262 00:28:21,365 --> 00:28:24,926 lsn't it? - You're great! What a tune! 263 00:28:25,269 --> 00:28:27,260 lsn't it? Now let's make the verse. 264 00:28:28,305 --> 00:28:32,901 Don't feel offended. Prem does this each time he composes. 265 00:28:33,310 --> 00:28:35,005 He's danced with me many a times. 266 00:28:35,345 --> 00:28:38,280 ''l often tell him, l'm your sister not your wife!'' 267 00:28:38,615 --> 00:28:42,244 He pays no heed. He's crazy about songs. 268 00:28:42,586 --> 00:28:44,577 Completely nuts. 269 00:29:03,707 --> 00:29:07,768 Stranger... 270 00:29:35,639 --> 00:29:41,635 l've fallen in love 271 00:29:46,650 --> 00:29:50,643 Stranger... 272 00:29:52,656 --> 00:29:58,822 l've fallen in love 273 00:30:19,583 --> 00:30:21,483 So you sing? 274 00:30:22,686 --> 00:30:25,280 ''No, just a bathroom singer.'' 275 00:30:25,689 --> 00:30:27,680 Then call me to the bathroom. - What...? 276 00:30:28,025 --> 00:30:30,687 To hear the song. 277 00:30:32,696 --> 00:30:37,395 ''Sis, kidnapper sings well. - He always calls me kidnapper!'' 278 00:30:38,568 --> 00:30:41,503 ''Sis, l'm praising her. She's good.'' 279 00:30:42,406 --> 00:30:44,397 Stop teasing my cousin. 280 00:30:44,708 --> 00:30:49,077 ''She's come here for a job. lf you can, help her.'' 281 00:30:49,413 --> 00:30:51,938 What does she do? - Very good video shooting. 282 00:30:52,282 --> 00:30:54,375 ''Yes, l've done a diploma in it. - Very good.'' 283 00:30:54,718 --> 00:30:57,380 As everyone knows l'm the Daler Mehendi of the poor... 284 00:30:57,721 --> 00:31:00,713 We'll give her a chance in the poor soul who's marriage we sing in. 285 00:31:04,428 --> 00:31:06,419 ''Your next programmes... l mean, when is your next programme?'' 286 00:31:06,730 --> 00:31:10,393 ''Next programmes, tomorrows evenings at 7 s. Be theres. Okays?'' 287 00:31:16,740 --> 00:31:19,538 Hail Lord Shiva. 288 00:31:21,144 --> 00:31:24,739 Father! - Call from Choudhary uncle. 289 00:31:26,083 --> 00:31:28,074 He's asking for his money. 290 00:31:28,752 --> 00:31:32,745 What do l tell him? - Hail Lord Shiva! 291 00:31:33,056 --> 00:31:36,492 Should l say you're no more? 292 00:31:39,029 --> 00:31:43,762 What do l say? - Father is not at home. 293 00:31:45,769 --> 00:31:49,637 You taught us its a sin to tell lies. 294 00:31:51,641 --> 00:31:53,438 What's the matter? 295 00:31:53,643 --> 00:31:56,111 Your father is excused everything. 296 00:31:56,480 --> 00:31:59,916 Father is a liar! 297 00:32:22,506 --> 00:32:25,805 You were lonely so l got somebody to sleep with you. 298 00:32:26,510 --> 00:32:28,410 What...? - Excuse me. Sir.. 299 00:32:29,813 --> 00:32:31,371 Just joking. 300 00:32:40,624 --> 00:32:41,989 For you. 301 00:32:43,326 --> 00:32:47,490 Because you sang for me yesterday. - Tell me how you found my song. 302 00:32:47,831 --> 00:32:52,325 You sang well but one thing is missing. 303 00:32:52,836 --> 00:32:56,499 What? - Feelings. Do you love anyone? 304 00:32:56,840 --> 00:33:01,300 No. - That's why. Look at me. l love Nisha 305 00:33:01,845 --> 00:33:07,078 l only see Nisha in any song. Feelings automatically come. 306 00:33:09,586 --> 00:33:11,213 So you too should fall. - Where? 307 00:33:11,555 --> 00:33:14,183 ln love. - Forget about me. 308 00:33:14,524 --> 00:33:17,550 How did you first tell Nisha you loved her? 309 00:33:17,894 --> 00:33:19,987 What...? Where are you taking me? - Come on. 310 00:33:20,864 --> 00:33:24,994 l got something important to tell you. - ln this huge stadium? 311 00:33:25,569 --> 00:33:27,560 lt's a huge thing. Come. 312 00:33:38,648 --> 00:33:40,673 You're taking a huge time to tell me this huge thing. 313 00:33:41,885 --> 00:33:43,876 l love you. 314 00:33:44,788 --> 00:33:46,483 Everybody says that. 315 00:33:46,890 --> 00:33:48,221 Everybody...? 316 00:33:48,992 --> 00:33:54,453 l mean all boys tell this to girls. - l'm different from them. 317 00:33:54,965 --> 00:33:56,694 They say that too. 318 00:33:59,936 --> 00:34:03,235 Don't you believe that l love you? 319 00:34:08,945 --> 00:34:12,403 ''Okay, let's do something.'' 320 00:34:12,816 --> 00:34:17,082 Do something that will prove to me you really love me. 321 00:34:18,855 --> 00:34:22,723 Something like l could kiss you and it would begin to rain? 322 00:34:25,829 --> 00:34:28,457 No really. l'll kiss you and it will really rain. 323 00:34:28,798 --> 00:34:31,733 Great! - l believe it. 324 00:34:33,937 --> 00:34:35,495 Really? - Yes. 325 00:34:37,440 --> 00:34:38,600 Okay. 326 00:35:01,965 --> 00:35:03,762 l don't believe it! 327 00:35:04,834 --> 00:35:07,962 Now do you believe me? - lsn't it beautiful? 328 00:35:08,838 --> 00:35:11,966 lt's not rain. lt's the love of Prem. 329 00:35:16,780 --> 00:35:21,547 What happened? - No idea. l'll ask the guy above. 330 00:35:22,986 --> 00:35:27,787 What's the matter? - The tank is empty. 331 00:36:48,204 --> 00:36:51,071 l won't find a girl better than you 332 00:36:51,808 --> 00:36:54,868 ''l won't accept any other girl either'' 333 00:36:55,412 --> 00:36:58,506 ''My heart has fallen for you. Look into my eyes'' 334 00:36:58,848 --> 00:37:01,874 ''Come, make my life'' 335 00:37:21,104 --> 00:37:23,902 Go ahead and fall in love 336 00:37:46,863 --> 00:37:49,923 Today is the test of my life 337 00:37:50,467 --> 00:37:53,732 ''lf l clear it, life is at rest'' 338 00:37:54,137 --> 00:37:57,368 ''l neither looked north nor east, south or west'' 339 00:37:57,841 --> 00:38:00,935 ''You, my love are the best'' 340 00:38:01,311 --> 00:38:04,474 ''l can't find any girl better than you'' 341 00:39:03,907 --> 00:39:10,369 ''When you touched me, l saw light and my heart beats turned bright'' 342 00:39:11,014 --> 00:39:14,006 My life turned to colour 343 00:39:14,551 --> 00:39:17,816 ''All turned right at the first chance'' 344 00:39:18,221 --> 00:39:21,452 ''l can't find a man better than you'' 345 00:39:33,069 --> 00:39:36,038 ''l'm head over heels in love with you. Teach me how to live'' 346 00:40:16,980 --> 00:40:20,541 That's a lot of drama. - Have to do it in love. 347 00:40:20,884 --> 00:40:24,513 l'll see what you do when you fall in love. 348 00:40:25,021 --> 00:40:28,422 Me and fall in love? No way. l'll marry right away. 349 00:40:28,758 --> 00:40:36,062 Marry right away? But if you find a boy like me before marriage? 350 00:40:38,201 --> 00:40:39,293 Stupid! 351 00:40:40,303 --> 00:40:42,703 Shall l tell you something? - Go ahead. 352 00:40:43,039 --> 00:40:46,907 Nisha is very lucky. She's got you. 353 00:40:47,243 --> 00:40:51,942 l know it. Tell Nisha. She's simply delaying our marriage. 354 00:40:52,315 --> 00:40:54,647 She's coming back after four months. Will you tell her? 355 00:40:55,051 --> 00:40:56,985 Sure. - What will you tell her? 356 00:40:58,321 --> 00:41:02,724 ''l'll say Prem is handsome, sings well..'' 357 00:41:03,059 --> 00:41:06,654 And he has a wonderful heart. - lf you tell her this... 358 00:41:07,030 --> 00:41:11,763 l'll love you for the rest of my life! And my wedding is definite. 359 00:41:14,070 --> 00:41:15,059 Sis... 360 00:41:23,413 --> 00:41:25,347 Where's everybody? 361 00:41:34,090 --> 00:41:35,819 What's going on? 362 00:41:38,261 --> 00:41:39,751 What surprise? 363 00:41:43,266 --> 00:41:45,359 Them? l see them everyday. 364 00:41:46,102 --> 00:41:49,003 Take another look. Please. 365 00:42:00,383 --> 00:42:01,372 Let go! 366 00:42:19,402 --> 00:42:21,393 What are you doing? Stop it. 367 00:42:21,804 --> 00:42:24,898 Stop it? You went for 2 months and returned after 6. 368 00:42:31,414 --> 00:42:33,405 l want to tell you something. 369 00:42:37,420 --> 00:42:40,014 The fact is... - l know what you want to say. 370 00:42:42,692 --> 00:42:46,423 But no talking now. l want direct marriage and instant kids. 371 00:42:50,433 --> 00:42:53,664 Yes. Prem can't wait anymore. - Hurry the marriage. 372 00:42:54,003 --> 00:42:57,200 Can't keep a young girl home for long. - First the engagement. 373 00:42:57,540 --> 00:43:01,032 l've been carrying the engagement ring for 6 months! 374 00:43:02,445 --> 00:43:06,438 ''Prem, listen to me... - Anybody object to this engagement?'' 375 00:43:08,217 --> 00:43:10,014 Listen to me first... 376 00:43:14,157 --> 00:43:15,454 Aunt! 377 00:43:23,533 --> 00:43:26,593 Will you only look at each other or have a sweet too? 378 00:43:27,103 --> 00:43:28,798 Of course we will. 379 00:43:31,474 --> 00:43:33,465 On the lips! 380 00:43:35,411 --> 00:43:38,107 What's going on? - l've got engaged. 381 00:43:38,481 --> 00:43:40,813 With whom? - Nisha. 382 00:43:41,250 --> 00:43:43,241 Quickly find an auspicious date for the marriage. 383 00:43:43,486 --> 00:43:45,818 What's wrong? - lmpossible. 384 00:43:46,222 --> 00:43:50,283 l've seen your horoscope. This wedding cannot happen. 385 00:43:53,196 --> 00:43:55,187 The horoscope says so. Who can change fate? 386 00:43:55,498 --> 00:43:59,901 l've seen your horoscope. lt says you'll get beaten. 387 00:44:00,603 --> 00:44:04,869 ''Think before answering. lf you say no, l'll beat you.'' 388 00:44:05,208 --> 00:44:09,508 ''lf you say yes, l'll spare you.'' 389 00:44:10,680 --> 00:44:12,307 Yes! Yes! 390 00:44:13,249 --> 00:44:16,844 Then who are we petty humans to try to change destiny? 391 00:44:17,220 --> 00:44:18,517 Thrash him! 392 00:44:23,526 --> 00:44:27,519 But this marriage can't take place. The horoscope says so. 393 00:45:00,329 --> 00:45:03,560 You're welcoming us? Where is the girl's family? 394 00:45:04,567 --> 00:45:06,967 They haven't come as yet. - What? 395 00:45:07,336 --> 00:45:10,897 l called them up but nobody took the call. 396 00:45:11,340 --> 00:45:13,706 You know Bombay traffic. They must be on their way. 397 00:45:14,277 --> 00:45:16,711 Mr Prem Kumar! - What's the matter? 398 00:45:18,281 --> 00:45:21,773 The auspicious moment will soon pass. - Then hold on to it. 399 00:45:25,521 --> 00:45:27,148 What's your problem? 400 00:45:27,790 --> 00:45:30,020 Where's the bride? Time is flying past. 401 00:45:30,359 --> 00:45:32,919 You want to being chanting? So go right ahead. 402 00:45:33,262 --> 00:45:35,253 l'll sit there with the garland. By the time she comes... 403 00:45:35,598 --> 00:45:38,999 you'll finish. She'll escape hearing them. 404 00:45:39,502 --> 00:45:42,596 ''Will she come? - Of course, yes.'' 405 00:46:01,357 --> 00:46:06,624 ''Nisha shouldn't be so late. - Yes, it's quite late.'' 406 00:46:08,631 --> 00:46:12,795 Don't worry. l've sent Balu and Jitu to her house. They will come. 407 00:46:18,641 --> 00:46:21,633 Why did you stop chanting? - The marriage vows are done. 408 00:46:21,978 --> 00:46:25,175 Then recite prayers for peace. - Why? 409 00:46:25,514 --> 00:46:27,505 You'll force us to hear it after marriage. Recite them now. 410 00:46:27,850 --> 00:46:30,318 l'll pay you double. - He'll have me read till she arrives. 411 00:46:30,653 --> 00:46:33,645 ''Will the girl come? - Of course, she will.'' 412 00:46:35,424 --> 00:46:38,257 Hail Lord Satya Narayan! 413 00:46:39,428 --> 00:46:41,828 Prem Maharaj... - Be praised! 414 00:47:05,688 --> 00:47:08,680 Nisha has sent a message that she doesn't want to marry you. 415 00:47:09,425 --> 00:47:11,222 She isn't coming. 416 00:47:30,446 --> 00:47:33,142 ''Excuse me, at least have dinner.'' 417 00:47:33,482 --> 00:47:37,714 How can we eat when the bride hasn't arrived? 418 00:47:45,461 --> 00:47:48,726 What's going on? l feel as if somebody has played a rotten prank. 419 00:47:58,507 --> 00:48:03,740 Stay right here. l'll bring her. This wedding is happening. 420 00:48:07,350 --> 00:48:12,083 Why are you crying? l'll bring her. Wipe your tears. 421 00:48:33,876 --> 00:48:35,776 Look at me. 422 00:48:41,417 --> 00:48:44,580 l'm crying because you gave me away. 423 00:48:48,457 --> 00:48:50,584 You turned the marriage hall into a waiting room. 424 00:48:53,796 --> 00:48:58,893 Waiting for you a couple of young pairs got made. 425 00:49:03,539 --> 00:49:05,530 l don't see myself lacking in anything. 426 00:49:07,610 --> 00:49:10,477 You tell me what you find missing in me. 427 00:49:11,380 --> 00:49:13,974 Don't say that. l love you. 428 00:49:17,720 --> 00:49:20,154 You don't lack anything. - Then? 429 00:49:20,623 --> 00:49:22,614 Something in my life is missing. 430 00:49:24,827 --> 00:49:26,317 ''Come, l'll show you.'' 431 00:49:44,413 --> 00:49:46,973 Sunil's cancer is at an advanced stage. 432 00:49:47,850 --> 00:49:49,841 We'll need lakhs for treatment. 433 00:49:51,620 --> 00:49:52,848 That is why... 434 00:50:10,606 --> 00:50:12,540 How are you? - Fine. 435 00:50:13,609 --> 00:50:15,577 Don't cry. l'll get well soon. 436 00:50:15,878 --> 00:50:20,212 ''Then we'll fly kites, play marbles, cricket and football.'' 437 00:50:22,885 --> 00:50:24,682 But first go to sleep. 438 00:50:25,988 --> 00:50:27,285 Take care. 439 00:50:41,670 --> 00:50:43,467 He's terribly unwell. 440 00:50:46,909 --> 00:50:48,900 You love me a lot. 441 00:50:49,945 --> 00:50:54,075 But you don't know how many lives are attached to mine. 442 00:50:55,851 --> 00:51:00,117 l'm marrying Rahul because l need money for Sunil's treatment. 443 00:51:02,091 --> 00:51:06,221 Rahul is a rich NRl. From New York. 444 00:51:06,662 --> 00:51:12,601 Why do you have to go far? l am here. l'll take care of you. 445 00:51:12,935 --> 00:51:16,496 Sunil too. l promise you. l'll make it real big. 446 00:51:16,839 --> 00:51:23,438 And if you don't...? - More chances of that happening. 447 00:51:28,951 --> 00:51:30,942 Have you ever seen him? 448 00:51:32,755 --> 00:51:34,655 What if he turns out to be ugly? 449 00:51:39,962 --> 00:51:41,953 Tell me something... 450 00:51:42,965 --> 00:51:45,297 Why did you decide this only today? 451 00:51:48,671 --> 00:51:53,370 You don't know l was... - ln such a dilemma? 452 00:51:55,711 --> 00:51:58,179 ''Yes, l was in a dilemma.'' 453 00:51:59,748 --> 00:52:01,739 Torn between my love and my family. 454 00:52:02,084 --> 00:52:05,383 But now you know your family is most important. 455 00:52:11,727 --> 00:52:15,663 We thought you'd become a big pop star. - Like? 456 00:52:21,770 --> 00:52:24,671 That's what you thought? 457 00:52:25,007 --> 00:52:27,339 l couldn't even become the Daler Mehendi of the poor! 458 00:52:34,016 --> 00:52:35,415 Forgive me. 459 00:52:37,820 --> 00:52:39,685 On one condition. 460 00:52:40,723 --> 00:52:45,490 ''Tell your NRl Rahul, all that l spent on our marriage...'' 461 00:52:45,828 --> 00:52:49,730 Which didn't take place. Rs 53000. l want a refund of that money. 462 00:52:50,065 --> 00:52:52,124 Before you get married. 463 00:53:06,048 --> 00:53:07,845 No chance at all? 464 00:53:20,195 --> 00:53:21,628 Take care. 465 00:53:43,852 --> 00:53:45,410 What happened? 466 00:53:49,091 --> 00:53:50,752 She's not coming? 467 00:53:52,094 --> 00:53:56,087 You were right. - The holy books can't be wrong. 468 00:53:56,999 --> 00:54:00,901 l too wasn't wrong. l loved her. 469 00:54:01,837 --> 00:54:06,433 And now she's marrying a rich man. - These are games played by God. 470 00:54:07,843 --> 00:54:11,210 ''lf He breaks up pairs, He also makes them.'' 471 00:54:12,815 --> 00:54:14,806 l'm sure He has thought of something for you. 472 00:54:15,818 --> 00:54:21,256 You'll see a girl must be waiting for you somewhere. 473 00:54:41,844 --> 00:54:42,833 ''Come, Priya.'' 474 00:54:46,148 --> 00:54:48,139 Prem still hasn't returned? 475 00:54:49,017 --> 00:54:55,445 No. He's completely shattered since his marriage broke off. 476 00:54:56,158 --> 00:54:58,149 He has taken to drink. - Yes Priya. 477 00:54:58,494 --> 00:55:02,590 Last night he was so drunk he didn't know who is what! 478 00:55:02,931 --> 00:55:06,594 He thought l was Michael and Michael was me! Thank God l.. 479 00:55:08,670 --> 00:55:13,403 Don't publicise the fact that my brother is an alcoholic! 480 00:55:18,413 --> 00:55:21,177 ''lsn't this very wrong, Tiger?'' 481 00:55:21,683 --> 00:55:23,674 ''Yes, very wrong.'' 482 00:55:24,186 --> 00:55:27,178 lndia lost the match by 7 wickets! 483 00:55:29,191 --> 00:55:32,183 lndia lost the match? Yes... 484 00:55:32,528 --> 00:55:36,897 What did you think? l'm referring to my broken marriage? 485 00:55:37,232 --> 00:55:41,669 No... l've forgotten it. - You will forget. 486 00:55:42,004 --> 00:55:46,566 lt's my marriage that broke! You will say everything happens for the best. 487 00:55:46,909 --> 00:55:48,877 But for whose good? 488 00:55:52,681 --> 00:55:54,876 What are you doing? - Breaking ice. 489 00:55:55,217 --> 00:55:59,415 ''My heart is broken, and you're breaking ice? Put it down!'' 490 00:56:04,860 --> 00:56:09,229 Have a sip and cool down. - What a friend you are! 491 00:56:09,565 --> 00:56:13,160 ''Making me drink! You should be saying, Prem, don't drink.'' 492 00:56:13,502 --> 00:56:18,633 Yes. Don't drink. - You will say that! Don't drink! 493 00:56:18,974 --> 00:56:21,568 ''What do you care? My marriage broke off, not yours.'' 494 00:56:21,910 --> 00:56:23,901 What would you know of the pain of breaking off? 495 00:56:24,246 --> 00:56:29,240 ''Good grief! Now what do l say? - Tell me, what this is.'' 496 00:56:30,452 --> 00:56:35,947 Don't you know? - l do but l want you to tell me. 497 00:56:36,358 --> 00:56:41,057 lt's a glass. - Wrong. That's me. Empty. 498 00:56:41,897 --> 00:56:46,630 And what is this? - Whisky. 499 00:56:47,035 --> 00:56:51,870 Wrong. This is Nisha. Now tell me what is this? 500 00:56:52,274 --> 00:56:55,937 l don't know. Really. - You should know this much. 501 00:56:56,278 --> 00:56:59,270 l don't know! - lt's the rich man. 502 00:57:00,048 --> 00:57:03,279 ''When this meets this, whose will it be?'' 503 00:57:03,752 --> 00:57:08,280 Obviously the rich man's. - Does this glass appear rich to you? 504 00:57:09,024 --> 00:57:12,289 You've had too much to drink! - Me...? 505 00:57:17,032 --> 00:57:18,966 Are you listening to us? 506 00:57:19,534 --> 00:57:21,297 You break ice! 507 00:57:22,004 --> 00:57:23,869 Let's see how you break ice. 508 00:57:24,573 --> 00:57:25,562 Wrong! 509 00:57:27,009 --> 00:57:30,877 ''There's this girl, Nisha. She breaks hearts very well.'' 510 00:57:31,313 --> 00:57:34,339 Learn from her how to break ice! 511 00:57:36,018 --> 00:57:41,115 Let's go home. To my house! - What for? Am l on the streets? 512 00:57:41,456 --> 00:57:44,323 Don't l have a home? - Then let's go to your house. 513 00:57:47,062 --> 00:57:51,123 Who is in my house? Am l married? No. 514 00:57:52,100 --> 00:57:55,035 ''lce! Are you married? - No, sir.'' 515 00:57:55,404 --> 00:58:01,741 ''Then today l pray, you get married. May your wife resemble Sribaby.'' 516 00:58:02,110 --> 00:58:05,671 And may the first three of your kids look like Tiger! 517 00:58:06,348 --> 00:58:08,339 Shut up and break ice! 518 00:58:10,352 --> 00:58:15,688 From 8 last night to 5 this evening! l'm fed up! Let's go. 519 00:58:16,091 --> 00:58:20,027 Why go when we have to return in 3 hours? 520 00:58:20,362 --> 00:58:23,160 We'll freshen up. - For whom? 521 00:58:23,498 --> 00:58:26,023 These guys don't mind and l don't have anyone. 522 00:58:27,469 --> 00:58:32,771 ''lsn't it very wrong? - Yes, my man, it's very wrong!'' 523 00:58:33,442 --> 00:58:38,004 What are you referring to? - The cricket match. 524 00:58:38,380 --> 00:58:42,840 ''You're bothered about the match? Here, your pal's marriage broke off!'' 525 00:58:43,185 --> 00:58:47,087 And you talk of cricket matches? - What can l say? What? 526 00:58:47,422 --> 00:58:51,654 Tell me what this is. - That's you. 527 00:58:52,094 --> 00:58:55,723 This is me? Wrong. l'm not so thin. 528 00:58:56,098 --> 00:58:59,727 And what is this? - Nisha...? 529 00:59:00,068 --> 00:59:03,060 ''No, peanut! You're so stupid. - l see. But you know all?'' 530 00:59:03,405 --> 00:59:04,895 Yes. - What is this? 531 00:59:05,273 --> 00:59:07,070 Don't you know? - l want to hear it from you. 532 00:59:07,409 --> 00:59:10,071 ''lt's a gram. - No, this is me!'' 533 00:59:10,412 --> 00:59:14,212 And like this gram l've had it! l'll hit you with this! 534 00:59:15,717 --> 00:59:19,551 The mother equals God. - The mother equals God. 535 00:59:25,160 --> 00:59:28,823 Do you know the meaning? - You never told us. 536 00:59:30,298 --> 00:59:34,758 This means the mother is akin to God. 537 00:59:35,137 --> 00:59:38,538 Serve and look after her. She shouldn't undergo suffering. 538 00:59:38,874 --> 00:59:42,207 And if somebody hurts her...? - Beat them. 539 00:59:43,445 --> 00:59:44,844 Thrash them. 540 00:59:45,781 --> 00:59:48,249 But protect your mother. 541 00:59:48,583 --> 00:59:51,450 Do what? - Protect mother. 542 00:59:51,953 --> 00:59:55,684 Mother is equal to God. - Mother is equal to God. 543 01:00:07,469 --> 01:00:08,458 Come on! 544 01:00:11,473 --> 01:00:14,465 What's it? - Uncle usually takes liquor with soda 545 01:00:14,810 --> 01:00:17,472 Right. So? - Today he's given it up. 546 01:00:19,247 --> 01:00:22,478 He gave up liquor? - No. Soda. 547 01:00:23,185 --> 01:00:25,847 Now he's drinking directly from the bottle! 548 01:00:27,489 --> 01:00:31,186 l think his drinking capacity has increased. 549 01:00:36,198 --> 01:00:38,826 l don't understand what to do about Prem's drinking. 550 01:00:39,534 --> 01:00:41,525 l have an idea. 551 01:00:42,771 --> 01:00:44,033 Tell us. Quick! 552 01:00:45,207 --> 01:00:47,505 What? - Come here. 553 01:00:55,584 --> 01:00:57,518 But l'll go in first. 554 01:01:03,225 --> 01:01:06,126 l too want a peg. - No. Why? 555 01:01:06,528 --> 01:01:09,520 My heart is broken. What's wrong with you? 556 01:01:09,831 --> 01:01:11,958 My heart too is broken. - How? 557 01:01:12,300 --> 01:01:14,200 By Neelu's foul tongue. 558 01:01:19,407 --> 01:01:23,537 Then why do you drink? - None of your business. 559 01:01:24,212 --> 01:01:26,840 ''l too want a drink, Prem.'' 560 01:01:31,586 --> 01:01:35,283 My heart is broken. What's wrong with you? 561 01:01:35,657 --> 01:01:38,353 My heart too is broken. - How? 562 01:01:38,860 --> 01:01:42,956 The cost of gas cylinders has gone up. So also vegetables! 563 01:01:43,331 --> 01:01:46,767 l'm fed up of inflation! Make me also a drink. 564 01:01:47,569 --> 01:01:51,562 Sorry. Whisky too has gone up. 565 01:01:52,574 --> 01:01:54,974 ''Uncle! - Hello, Michael.'' 566 01:01:55,310 --> 01:01:57,369 Make us too a peg. 567 01:01:58,280 --> 01:02:00,942 What happened to you? - l failed in History. 568 01:02:01,283 --> 01:02:02,375 l failed in Maths. - So...? 569 01:02:02,717 --> 01:02:06,050 The teacher scolded me so much.. - That it broke my heart! 570 01:02:06,388 --> 01:02:09,016 Now quickly make us a peg. - Eat almonds then. 571 01:02:13,361 --> 01:02:16,262 Can you give me 2 spoons of whisky? l've run out of stock. 572 01:02:16,598 --> 01:02:18,759 Just 2 spoons? l have a full... 573 01:02:24,606 --> 01:02:26,597 l'll return it tomorrow. 574 01:02:30,612 --> 01:02:32,603 Was this your idea? 575 01:02:55,637 --> 01:02:58,629 You're making fun of my marriage breaking up! 576 01:02:59,641 --> 01:03:02,405 Prem hates you! 577 01:03:05,347 --> 01:03:06,336 ''Prem, stop.'' 578 01:03:09,384 --> 01:03:10,976 Shut up! 579 01:03:11,353 --> 01:03:14,652 l'll chop you into tiny pieces and throw them in the Ganges! 580 01:03:15,357 --> 01:03:17,655 l gave you 10000 bucks last week. What happened to them? 581 01:03:18,994 --> 01:03:23,090 ''Got spent. - Spent! l'm a priest, not a smuggler!'' 582 01:03:23,531 --> 01:03:27,058 Expense on expense! Child after child! 583 01:03:27,669 --> 01:03:31,332 Shut up! l hate your face! l'll send you back home! 584 01:03:31,673 --> 01:03:33,470 Listen... - Shut up! 585 01:03:33,808 --> 01:03:39,178 ''On our marriage your Dad said, get married, l'll give you a mobike.'' 586 01:03:39,547 --> 01:03:43,847 A colour TV. A computer! What did he give me? Trash bin! 587 01:03:44,686 --> 01:03:50,682 l please the stars but Saturn... But Saturn is in my house! 588 01:03:51,159 --> 01:03:56,028 Unlucky jinx! l hate you! 589 01:03:56,431 --> 01:03:59,059 l'll throw you into the well! Like a snake on my body! 590 01:03:59,401 --> 01:04:01,892 And sucking the blood out of me! 591 01:04:03,571 --> 01:04:06,165 What are you doing? 592 01:04:06,708 --> 01:04:09,643 Stop! Why are you beating me? 593 01:04:10,011 --> 01:04:12,002 Mother is equal to God! 594 01:04:23,725 --> 01:04:26,319 l don't think Prem will come home tonight. 595 01:04:26,728 --> 01:04:31,722 ''He will. l'm sure. - Yes, with the milkman in the morning'' 596 01:04:36,438 --> 01:04:38,429 ''See, he's come. Arrived well before the milkman.'' 597 01:04:41,443 --> 01:04:43,741 Drunkard Number 1 ! 598 01:04:44,145 --> 01:04:46,409 Priest! - Bless you. 599 01:04:48,750 --> 01:04:50,411 Priest... - What's the matter? 600 01:04:50,752 --> 01:04:53,414 Where's your wife? - At her parents' place. 601 01:04:53,755 --> 01:04:55,416 With whom? - The kids. 602 01:04:55,757 --> 01:04:57,952 Who is the woman inside? - l'll curse you! 603 01:04:58,660 --> 01:05:01,151 ''No, give us wine instead.'' 604 01:05:01,496 --> 01:05:03,487 ''Morning and night, give us wine! - Let me go in.'' 605 01:05:03,765 --> 01:05:06,757 Where are you going? 606 01:05:34,295 --> 01:05:41,792 ''This girl, Mona will replace Kajol and Madhuri.'' 607 01:05:43,805 --> 01:05:45,466 No question. - Why? 608 01:05:45,807 --> 01:05:47,798 l won't permit it. 609 01:05:53,815 --> 01:05:56,477 But the neighbour... - The one in red? 610 01:05:56,818 --> 01:06:00,481 Bad girl. Know why? - Why? 611 01:06:00,955 --> 01:06:07,918 Because she pokes fun at my broken heart and marriage. 612 01:06:08,830 --> 01:06:12,425 ''She asks me, 2 spoons whisky!'' 613 01:06:14,836 --> 01:06:19,170 You think l'm whisky? Yes..? 614 01:06:19,507 --> 01:06:21,498 l'm a bottle full! l'll come and show you... 615 01:06:27,348 --> 01:06:29,646 You're laughing? You made mine go away. 616 01:06:29,984 --> 01:06:34,512 Mine has run away. My chapter is closed. 617 01:06:34,856 --> 01:06:36,847 Your chapter is open. 618 01:06:47,635 --> 01:06:49,034 Drunkards! 619 01:06:49,871 --> 01:06:52,032 Your Pop and Mom are drunk! 620 01:06:54,876 --> 01:06:56,104 Kick. 621 01:06:56,678 --> 01:06:58,543 Turn and kick! 622 01:07:00,682 --> 01:07:02,582 He fell down! 623 01:07:30,912 --> 01:07:32,311 Brother-in-law... 624 01:07:33,615 --> 01:07:35,583 Haven't slept as yet? 625 01:07:39,621 --> 01:07:41,452 ''Go to bed, Prem.'' 626 01:07:42,924 --> 01:07:45,256 l'll do as brother-in-law says. 627 01:07:46,928 --> 01:07:50,091 ''Sister, l'll tell you something.'' 628 01:07:52,066 --> 01:07:57,629 Actually you are my sister. But you're like my mother. 629 01:08:00,341 --> 01:08:04,402 You're my Neelu sister mummy. 630 01:08:11,753 --> 01:08:14,620 Get up. l can't lift you. 631 01:08:32,674 --> 01:08:35,643 What's going on in this house? You come in at any time! 632 01:08:35,977 --> 01:08:37,968 Hands and legs falling all over! 633 01:08:38,980 --> 01:08:42,245 ''Brother-in-law, l think she's referring to me.'' 634 01:08:42,684 --> 01:08:45,778 ''No, dear brother. l'm referring to my husband!'' 635 01:08:46,120 --> 01:08:50,386 Are you listening? - But l came home in time last night. 636 01:08:50,725 --> 01:08:54,661 You still have to hear this! Does life end when a girl leaves you? 637 01:08:55,997 --> 01:08:58,989 Did my parents leave you in my care for this day? 638 01:09:00,001 --> 01:09:03,596 You're talking about Prem! - Do you think l'm talking about you? 639 01:09:04,772 --> 01:09:08,606 ''Why don't you do something? - What can l do? He's grown up, wise.'' 640 01:09:09,010 --> 01:09:13,379 He was small when we got married. How often you'd thrash him. 641 01:09:13,715 --> 01:09:16,149 Now give him a belting. - Now...? 642 01:09:19,721 --> 01:09:22,383 That was different. Muscles now.. - So you won't do anything? 643 01:09:22,724 --> 01:09:24,521 Nothing! Won't do anything? 644 01:09:25,760 --> 01:09:27,352 Then hear me out! 645 01:09:28,029 --> 01:09:32,363 ''Henceforth there will be no crying, tension in this house!'' 646 01:09:32,767 --> 01:09:36,567 l want happiness! l've organised a party on Sunday. 647 01:09:36,938 --> 01:09:39,702 l've invited everyone. We'll dance and sing... 648 01:09:40,041 --> 01:09:42,475 And he'll drink. - How will he drink? 649 01:09:42,810 --> 01:09:45,040 l found all the bottles he'd hidden. 650 01:09:45,346 --> 01:09:47,541 What are you doing? Leave my bottles! 651 01:09:55,056 --> 01:09:58,753 ''Did l do something wrong? - No, you did well.'' 652 01:10:00,061 --> 01:10:02,052 Let's go organise the party. 653 01:10:13,074 --> 01:10:15,372 Dance with merriment 654 01:10:21,783 --> 01:10:23,876 Let's have a ball together 655 01:10:27,889 --> 01:10:34,089 ''Come, join hands with me, savour the joys of life'' 656 01:10:42,103 --> 01:10:51,910 ''This world and this party holds no joy for me'' 657 01:11:12,900 --> 01:11:15,801 ''Tell a lie and the crow will get you'' 658 01:11:16,137 --> 01:11:18,469 Fear the black crow 659 01:11:18,840 --> 01:11:23,743 ''Just you watch, l'll get you a bride'' 660 01:11:40,161 --> 01:11:42,959 ''Dear pal, forget it, falling in love is a disease'' 661 01:11:43,297 --> 01:11:47,961 ''Love won't leave you good for anything. You are ruined'' 662 01:12:07,188 --> 01:12:11,181 No fun living life alone 663 01:12:12,126 --> 01:12:16,187 No point being solitary 664 01:12:17,064 --> 01:12:21,797 ''Fall in love with someone, give somebody your love'' 665 01:12:22,203 --> 01:12:26,435 lt's the best thing in life 666 01:12:29,343 --> 01:12:32,870 My heart cried out in agony 667 01:12:33,214 --> 01:12:35,614 ''l'm being punished for falling in love'' 668 01:12:35,950 --> 01:12:40,216 ''ls love a crime? l'm destroyed'' 669 01:12:42,223 --> 01:12:46,216 Your love has ruined me 670 01:12:57,538 --> 01:13:01,804 ''Honey, l'm a pot of honey'' 671 01:13:04,445 --> 01:13:09,439 Come and take it or l leave 672 01:13:25,266 --> 01:13:28,895 ''Mother, your son is getting spoilt'' 673 01:13:29,270 --> 01:13:32,603 Your brother is getting spoilt 674 01:13:32,974 --> 01:13:36,034 ''Stop him from drinking, start him on a trip of life'' 675 01:13:36,377 --> 01:13:39,938 ''Get him married, get him a wife'' 676 01:13:40,281 --> 01:13:44,081 ''Brother-in-law see.. your boy's getting spoilt'' 677 01:13:53,227 --> 01:13:56,788 The friend is no more a friend 678 01:13:57,298 --> 01:14:01,291 Love exists no more 679 01:14:02,036 --> 01:14:09,306 ''Life, l don't trust you any more'' 680 01:14:43,511 --> 01:14:47,345 ''Whether it's glass or the heart...'' 681 01:14:49,050 --> 01:14:53,350 ultimately it has to break 682 01:15:02,129 --> 01:15:04,529 Before it comes to the lips... 683 01:15:05,099 --> 01:15:11,163 the cup might slip out of grasp 684 01:15:18,012 --> 01:15:21,106 How many of my bottles will you break? What right do you have? 685 01:15:21,449 --> 01:15:24,885 What do you mean to me? - What right do you have to scold me? 686 01:15:25,386 --> 01:15:29,379 ''l mean nothing to you? Not friend, neighbour? Nothing?'' 687 01:15:30,391 --> 01:15:34,919 But you're an uncle to these kids! How could you make them cry? 688 01:15:36,564 --> 01:15:41,399 And you're her brother. What right do you have to make her so sad? 689 01:15:43,304 --> 01:15:46,205 ''Tiger, can't you knock some sense into your friend?'' 690 01:15:50,277 --> 01:15:54,805 All of us want to see you happy. But you're enjoying being sad. 691 01:15:55,416 --> 01:15:59,409 You are enjoying making all of us cry. 692 01:16:01,322 --> 01:16:04,621 Drink as much as you want. 693 01:16:05,159 --> 01:16:06,888 Nobody will stop you. 694 01:16:25,146 --> 01:16:27,774 ls somebody falling in love? 695 01:16:32,453 --> 01:16:35,945 ls somebody falling in love? 696 01:16:40,161 --> 01:16:43,255 ls somebody falling in love? 697 01:16:47,568 --> 01:16:50,731 ls somebody falling in love? 698 01:17:05,152 --> 01:17:06,278 Hurry! - What's wrong? 699 01:17:06,620 --> 01:17:09,350 The tap broke and water is gushing from everywhere! 700 01:17:09,690 --> 01:17:11,157 l'm coming. - Hurry! 701 01:17:11,492 --> 01:17:14,620 ''Prem, you go. - Careful. Water will be wet!'' 702 01:17:16,497 --> 01:17:20,297 What happened? - Look. How the tap broke! 703 01:17:25,272 --> 01:17:27,638 Mind blowing. You fixed it. 704 01:17:33,214 --> 01:17:35,808 Why are you dancing? Do something. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 55448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.