All language subtitles for Journey.to.the.West.The.Demons.Strike.Back.2017.720p.BluRay.x264.950MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,953 --> 00:00:35,745 Manusia? 2 00:00:35,828 --> 00:00:36,996 Kecilnya! 3 00:00:39,916 --> 00:00:41,626 Mengapa mencucuk kaki saya? 4 00:00:42,085 --> 00:00:45,213 Sami Tang, di sini! 5 00:00:45,296 --> 00:00:45,964 Sami Tang. 6 00:00:46,047 --> 00:00:47,257 Dekat sini! 7 00:00:48,383 --> 00:00:50,385 Kau dah lama tidur. 8 00:00:51,302 --> 00:00:52,887 Kami mahu membangunkan kau... 9 00:00:53,304 --> 00:00:54,889 Kami ada berita baik... 10 00:00:55,431 --> 00:00:57,225 Maaf. 11 00:00:58,518 --> 00:00:59,394 Maaf. 12 00:00:59,477 --> 00:01:00,520 Maaf. 13 00:01:00,603 --> 00:01:04,023 Sami Tang, kami ada berita baik untuk beritahu kau. 14 00:01:04,107 --> 00:01:06,818 Tahniah! 15 00:01:06,901 --> 00:01:08,236 Kau berada di tempat yang... 16 00:01:08,319 --> 00:01:11,030 ... yang kau impikan. 17 00:01:11,114 --> 00:01:12,114 Ini India? 18 00:01:12,156 --> 00:01:13,616 Betul! 19 00:01:14,242 --> 00:01:15,577 India 20 00:01:16,160 --> 00:01:18,538 Saya telah mencapai destinasi saya akhirnya. 21 00:01:18,705 --> 00:01:20,832 Maaf. 22 00:01:25,295 --> 00:01:26,629 Guru. 23 00:01:30,049 --> 00:01:31,718 Kau telah mengecil juga? 24 00:01:39,267 --> 00:01:41,769 Guru, kenapa kau di India juga? 25 00:01:42,312 --> 00:01:45,106 Sami Tang, kau tidak mengecewakan saya. 26 00:01:45,189 --> 00:01:46,774 Kau mahukan 22 sutra. 27 00:01:46,858 --> 00:01:50,403 Ia dah dimuatkan pada 10 kereta kuda. 28 00:01:50,570 --> 00:01:51,904 Ia adalah milik kau jika kau mahu. 29 00:01:51,988 --> 00:01:53,990 Ambillah. 30 00:01:54,782 --> 00:01:57,076 Tetapi sebab utama saya di sini hari ini... 31 00:01:57,327 --> 00:01:59,162 ... adalah untuk memberikan kau penghargaan. 32 00:01:59,245 --> 00:02:00,246 Penghargaan apa? 33 00:02:00,413 --> 00:02:02,415 Untuk keabadian. 34 00:02:13,092 --> 00:02:14,761 Cubalah. 35 00:02:16,387 --> 00:02:17,847 Sangat terhormat. 36 00:02:20,266 --> 00:02:21,517 Saya sukakannya. 37 00:02:21,601 --> 00:02:23,227 Bijaksana atau gagah... 38 00:02:23,311 --> 00:02:25,063 Kau yang mengawalnya. 39 00:02:25,730 --> 00:02:28,399 Sebelah kanan lebih cerah, lihat? 40 00:02:28,983 --> 00:02:31,736 Kau juga boleh terangkan di kedua belah. 41 00:02:31,819 --> 00:02:33,738 Boleh bagi ucapan? 42 00:02:33,821 --> 00:02:35,198 Saya perlu berfikir mengenainya. 43 00:02:38,201 --> 00:02:39,410 Guru! 44 00:02:39,494 --> 00:02:40,745 Apa yang sedang berlaku? 45 00:02:40,870 --> 00:02:42,538 Berseronoklah! 46 00:03:04,811 --> 00:03:07,105 Sami! Bayar perjalanan kau... 47 00:03:07,188 --> 00:03:08,548 ... atau bos akan menghalau kamu. 48 00:03:08,981 --> 00:03:10,400 Saya tahu. 49 00:03:13,236 --> 00:03:16,948 Lontaran pisau dengan mata tertutup! Kekuatan fizikal yang menakjubkan! 50 00:03:17,031 --> 00:03:20,410 Berkumpul, berkumpul! Jangan lepaskan peluang ini! 51 00:03:26,541 --> 00:03:30,378 Bintang tetamu kami pengembara menuju barat... 52 00:03:31,504 --> 00:03:32,922 Babi, ikan dan monyet. 53 00:03:33,005 --> 00:03:35,341 Persembahan terhebat di bumi. 54 00:03:35,758 --> 00:03:39,470 Hanya dua sen setiap orang. 55 00:03:39,554 --> 00:03:41,347 Bagaimana dengan separuh harga? 56 00:03:41,431 --> 00:03:42,890 Beli satu percuma satu? 57 00:03:43,182 --> 00:03:44,350 Setuju. 58 00:03:44,434 --> 00:03:45,560 Terima kasih. 59 00:03:46,561 --> 00:03:47,937 Masa pertunjukan. 60 00:03:48,646 --> 00:03:51,315 Si cantik... Zhu Bajie! 61 00:03:52,775 --> 00:03:53,775 Perempuan... 62 00:03:56,779 --> 00:03:58,656 Siapa nama kau? Umur kau? 63 00:03:58,740 --> 00:03:59,949 Gila! 64 00:04:00,199 --> 00:04:01,367 Raksasa ikan yang hebat... 65 00:04:01,451 --> 00:04:03,661 ... Sha Wujing! 66 00:04:16,424 --> 00:04:18,342 Berani kamu menakut-nakutkan anak saya! Memalukan! 67 00:04:19,010 --> 00:04:20,010 Pulangkan duit! 68 00:04:21,012 --> 00:04:22,138 Pulangan duit? 69 00:04:22,221 --> 00:04:23,848 Buat saya marah? 70 00:04:25,224 --> 00:04:26,392 Pulangkan duit! 71 00:04:29,103 --> 00:04:30,188 Beri kami peluang sekali lagi! 72 00:04:30,271 --> 00:04:31,105 Kami ada lebih banyak untuk ditunjukkan kepada kamu. 73 00:04:31,189 --> 00:04:32,189 Beri kami peluang sekali lagi! 74 00:04:32,899 --> 00:04:33,983 Jika kami tidak sukakannya... 75 00:04:34,066 --> 00:04:36,068 Kau bayar balik semua orang degan berganda! 76 00:04:37,487 --> 00:04:38,571 Baiklah! 77 00:04:39,572 --> 00:04:42,200 Tuan Yang Terutama... Sun Wukong! 78 00:04:49,916 --> 00:04:51,292 Palsu! Pulangkan duit! 79 00:04:52,627 --> 00:04:54,629 Monyet, lakukan balik kuang! 80 00:04:54,712 --> 00:04:56,547 Bayar dua kali ganda akan mufliskan kita. 81 00:05:09,060 --> 00:05:10,520 Baiklah... 82 00:05:10,978 --> 00:05:12,873 Kemurahan hati kamu akan membuat kami makan selama beberapa hari. 83 00:05:12,897 --> 00:05:14,065 Ambil balik. 84 00:05:15,066 --> 00:05:16,859 Bos, sami ini menipu! 85 00:05:16,943 --> 00:05:19,821 Dia tidak boleh membayar kami balik! Halau dia keluar! 86 00:05:19,904 --> 00:05:22,114 Kau memalukan sarkas saya! Sampah! 87 00:05:25,660 --> 00:05:27,578 Boss, kami bukan orang sarkas. 88 00:05:27,954 --> 00:05:29,038 Kami adalah sami-sami Buddha. 89 00:05:29,121 --> 00:05:31,582 Jalan kami panjang dan sukar, kami lapar. 90 00:05:31,916 --> 00:05:33,584 Dan saya sakit! 91 00:05:35,211 --> 00:05:36,337 Saya sakit badan. 92 00:05:36,420 --> 00:05:39,006 Sudah berhari saya tidak makan. 93 00:05:39,131 --> 00:05:41,175 Begitu menyedihkan? Mari... 94 00:05:42,885 --> 00:05:44,428 Kedua-dua pau ini... 95 00:05:44,804 --> 00:05:45,680 ... untuk lelaki-lelaki yang soleh. 96 00:05:45,763 --> 00:05:47,765 Lelaki yang layak dapat bantuan. 97 00:05:47,849 --> 00:05:49,267 Adakah kau layak? 98 00:05:49,892 --> 00:05:51,370 Kami benar-benar dari Dinasti Tang yang hebat. 99 00:05:51,394 --> 00:05:53,271 Kami menakluk syaitan. 100 00:05:54,313 --> 00:05:57,692 Wukong, tunjukkan kepada mereka kemahiran kau. 101 00:06:13,833 --> 00:06:14,917 Pukul saya. 102 00:06:15,877 --> 00:06:17,086 Pukul saya 103 00:06:17,295 --> 00:06:18,629 Saya tidak boleh berbuat begitu, abang Wukong 104 00:06:19,171 --> 00:06:21,215 Saya tak nak bunuh diri. 105 00:06:22,049 --> 00:06:23,509 Jadi patutkah aku pukul kau? 106 00:06:24,010 --> 00:06:25,887 Saya tak mahu macam tu, abang Wukong. 107 00:06:26,304 --> 00:06:28,139 Baik, kau hanya hidup sekali, saya akan pukul kau. 108 00:06:32,685 --> 00:06:34,061 Abang, kau keras seperti batu! 109 00:06:34,145 --> 00:06:36,355 Nampaknya tangan saya dah hancur berkecai. 110 00:06:36,564 --> 00:06:38,858 Budak cantik, kau tak malukah? 111 00:06:39,734 --> 00:06:40,794 Tengoklah sedikit lagi sebelum kau mengadu. 112 00:06:40,818 --> 00:06:42,361 Dan berhenti mencucuk 113 00:06:42,445 --> 00:06:43,445 Saya perlu. 114 00:06:46,532 --> 00:06:49,118 Pukul saya... guru mahu kita buat persembahan 115 00:06:49,660 --> 00:06:51,495 Saya lapar, saya tidak mempunyai kekuatan. 116 00:06:52,121 --> 00:06:53,247 Lagi. 117 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Jangan bagi alasan. 118 00:06:56,417 --> 00:06:57,710 Pukul saya, bodoh! 119 00:06:57,960 --> 00:06:59,479 Saya pernah mendengar adalah penghalau iblis di sekitar. 120 00:06:59,503 --> 00:07:02,131 Mereka telah mencederakan ramai orang. 121 00:07:02,214 --> 00:07:03,382 Kamu mesti adalah orang itu! 122 00:07:04,300 --> 00:07:05,134 Ya, kami yang bersalah. 123 00:07:05,217 --> 00:07:08,179 Masalahnya ialah murid-murid saya terlalu kuat. 124 00:07:08,262 --> 00:07:10,181 Pasti, kau hanya terus bercakap besar... 125 00:07:23,653 --> 00:07:25,196 Satu tamparan dah cukup. 126 00:07:25,488 --> 00:07:26,781 Berhenti sekarang. 127 00:07:33,037 --> 00:07:34,038 Itu dah cukup. 128 00:07:35,915 --> 00:07:38,000 Kau begitu menawan! 129 00:07:38,334 --> 00:07:39,669 Biar saya mencium kau. 130 00:07:41,379 --> 00:07:42,713 Tidak! Lepaskan saya! 131 00:07:43,005 --> 00:07:44,757 Monyet, jangan hanya berjongkok di sana. 132 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 Buat sesuatu tentangnya! 133 00:08:17,289 --> 00:08:19,834 Saya minta maaf, itu saja dari kami. 134 00:08:19,917 --> 00:08:21,544 Tiada bayaran untuk apa yang kamu lihat. 135 00:08:21,627 --> 00:08:22,627 Tuan hebat. 136 00:08:22,670 --> 00:08:26,048 Prestasi kau lebih dari mengagumkan. 137 00:08:26,507 --> 00:08:28,926 Jangan cakap lagi, cuba buah pala ini. 138 00:08:29,010 --> 00:08:30,386 Mari kita bersaudara. 139 00:08:30,511 --> 00:08:33,973 Abang, sekarang kau telah melihat apa yang mereka boleh lakukan 140 00:08:34,056 --> 00:08:35,933 Saya mengharap agar mereka dapat mengawal diri mereka lebih baik. 141 00:08:37,226 --> 00:08:39,562 Kami benar-benar penghalau syaitan. 142 00:08:39,645 --> 00:08:40,645 Sudah tentulah. 143 00:08:41,731 --> 00:08:44,025 Wukong, mari minta maaf. 144 00:08:52,491 --> 00:08:53,659 Kutip pengikat kepala kau. 145 00:08:57,788 --> 00:08:58,873 Pakai. 146 00:09:00,875 --> 00:09:02,293 Pakai dengan betul sekarang 147 00:09:03,169 --> 00:09:04,628 Saya sedang melakukannya. 148 00:09:06,130 --> 00:09:08,340 Kau bercakap ketika mengunyah ranting? Monyet jahat! 149 00:09:10,342 --> 00:09:12,470 Saya tidak akan jika kau tidak suka. 150 00:09:15,556 --> 00:09:17,641 Tetapi berhenti memanggil saya 'monyet jahat'! 151 00:09:18,851 --> 00:09:20,478 Saya boleh panggil kau apa saja yang kau mahu. 152 00:09:20,561 --> 00:09:21,228 Monyet jahat. 153 00:09:21,312 --> 00:09:22,605 Monyet jahat. 154 00:09:22,688 --> 00:09:23,981 Bagus! 155 00:09:24,315 --> 00:09:27,026 Cakap lagi sekali... 156 00:09:27,276 --> 00:09:28,486 Saya takut. 157 00:09:28,569 --> 00:09:30,654 Dahsyatnya! Buatkan saya sangat takut! 158 00:09:30,738 --> 00:09:32,281 Bukankah kamu semua takut? 159 00:09:40,289 --> 00:09:42,249 Walaupun dia marah. 160 00:09:42,333 --> 00:09:44,001 kamu tidak boleh berlembut. 161 00:09:44,085 --> 00:09:45,878 Mari kita semua memarahinya bersama 162 00:09:45,961 --> 00:09:47,963 1, 2, 3... 163 00:09:48,047 --> 00:09:50,758 Monyet jahat! 164 00:09:55,805 --> 00:09:57,014 "Anakku, anakku..." 165 00:09:57,098 --> 00:10:00,309 "Mengapa kau begitu jahat?" 166 00:10:01,227 --> 00:10:02,603 "Membuli, menipu..." 167 00:10:02,686 --> 00:10:06,023 "Mengapa buatkan aku begitu sedih?" 168 00:10:06,148 --> 00:10:08,234 "Belajar untuk menjadi lelaki yang baik." 169 00:10:08,943 --> 00:10:10,694 "Belajar untuk mengasihi." 170 00:10:11,779 --> 00:10:14,406 "Ambil berat dengan orang lain." 171 00:10:14,490 --> 00:10:16,367 "Penuhilah hati dengan warna" 172 00:10:17,952 --> 00:10:19,703 "Budak baikku..." 173 00:10:19,954 --> 00:10:23,290 "Cepat kembali kepada saya." 174 00:10:23,457 --> 00:10:25,543 "Pelukan saya..." 175 00:10:29,046 --> 00:10:30,714 "Budak baikku..." 176 00:10:30,798 --> 00:10:33,884 "Ikhlaskan." 177 00:10:33,968 --> 00:10:38,305 "Kau adalah orang yang saya paling sayang." 178 00:10:49,400 --> 00:10:52,153 Guru, kita cuma syarikat kecil. 179 00:10:52,236 --> 00:10:54,905 Apa yang kau lihat adalah apa yang kami ada. 180 00:10:55,406 --> 00:10:57,366 Jika ia tidak cukup untuk kau... 181 00:10:57,449 --> 00:10:59,785 ... maka apa yang kami boleh tawarkan dialah nyawa saya. 182 00:10:59,869 --> 00:11:01,162 Berhenti. 183 00:11:01,829 --> 00:11:05,124 Pertama, saya bukan di sini untuk memeras apa-apa daripada kamu. 184 00:11:05,457 --> 00:11:06,625 Kedua... 185 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Jangan ambil kisah, saya takkan cakap. 186 00:12:07,645 --> 00:12:12,358 JOURNEY TO WEST THE: THE DEMONS STRIKE BACK 187 00:12:24,161 --> 00:12:25,746 Bila pula ibu kau... 188 00:12:25,829 --> 00:12:26,956 ... mula berkelakuan seperti ini? 189 00:12:27,248 --> 00:12:28,666 Beberapa hari yang lalu 190 00:12:28,874 --> 00:12:30,167 Saya tidak tahu mengapa. 191 00:12:30,251 --> 00:12:32,002 Tidak lama selepas kami berpindah ke sini... 192 00:12:32,086 --> 00:12:33,462 ... dia mula bercakap karut. 193 00:12:36,090 --> 00:12:37,174 Jika saya mendekati dia... 194 00:12:37,967 --> 00:12:41,053 ... dia mencalar saya seperti dah gila. 195 00:12:41,929 --> 00:12:43,847 Saya tidak tahu mengapa dia seperti ini 196 00:12:43,931 --> 00:12:46,141 Saya benar-benar keletihan. 197 00:12:47,017 --> 00:12:48,394 Nasib baik dua orang anak perempuan saya... 198 00:12:48,519 --> 00:12:50,521 ... membantu saya menjaga ibu saya. 199 00:12:52,439 --> 00:12:54,566 Itu memenatkan mereka. 200 00:12:55,276 --> 00:12:56,860 Mereka anak-anak perempuan kau? 201 00:12:56,944 --> 00:12:58,279 Anak angkat. 202 00:12:58,737 --> 00:12:59,738 Berapa umur mereka? 203 00:12:59,822 --> 00:13:00,864 Mereka baru enam belas tahun. 204 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 Mereka nampak lesu sedikit. 205 00:13:04,368 --> 00:13:06,161 Mereka telah bekerja terlalu keras. 206 00:13:06,245 --> 00:13:07,746 Ia berseri sebelum ini. 207 00:13:07,830 --> 00:13:09,331 Memang dahsyat! 208 00:13:09,915 --> 00:13:12,209 Nenek, makanlah sedikit bubur. 209 00:13:12,293 --> 00:13:15,129 Kau tidak makan sepanjang hari. 210 00:13:15,504 --> 00:13:17,006 Kumat lain? 211 00:13:19,842 --> 00:13:21,010 Ibu, kau tak apa-apa? 212 00:13:23,095 --> 00:13:24,221 Ibu, ibu, ibu... 213 00:13:24,847 --> 00:13:27,099 Ini saya... Bertenang. 214 00:13:32,688 --> 00:13:33,564 Cepat! Cermin sakti! 215 00:13:33,647 --> 00:13:34,647 Dah siap! 216 00:13:35,107 --> 00:13:36,501 Sepuluh ribu dewa turunkan petir... 217 00:13:36,525 --> 00:13:38,569 ... untuk mendedahkan syaitan yang bersembunyi! 218 00:13:39,737 --> 00:13:41,071 Tunjukkan diri kau! 219 00:13:45,409 --> 00:13:47,661 Semua syaitan, terdedahlah! 220 00:13:53,334 --> 00:13:55,586 Tiada apa? 221 00:13:56,795 --> 00:13:59,840 Tetapi seluruh bilik berbau busuk. 222 00:14:00,591 --> 00:14:02,468 Jika itu bukan badannya, jadi... 223 00:14:03,135 --> 00:14:05,179 ... mungkin dia mempunyai penglihatan kedua. 224 00:14:05,888 --> 00:14:07,848 Dia melihat syaitan pada orang lain. 225 00:14:08,140 --> 00:14:09,767 Itulah sebabnya dia begitu takut. 226 00:14:10,726 --> 00:14:12,853 Mungkinkah mereka berdua? 227 00:14:16,023 --> 00:14:18,275 Saya dah lama mencurigai mereka. 228 00:14:18,359 --> 00:14:20,402 Semua syaitan, tunjukkan diri! 229 00:14:23,822 --> 00:14:26,575 Terlalu terang! Saya tidak dapat melihat apa-apa! 230 00:14:26,950 --> 00:14:28,410 Apa? Bukan mereka juga. 231 00:14:30,412 --> 00:14:31,914 Mungkinkah... 232 00:14:41,840 --> 00:14:43,342 Ketam berbulu! 233 00:14:56,814 --> 00:14:58,982 Kau monyet jahat! 234 00:15:01,944 --> 00:15:03,320 Kau monyet jahat! 235 00:15:07,074 --> 00:15:09,410 Monyet jahat! 236 00:15:14,081 --> 00:15:15,082 Lihat itu. 237 00:15:15,249 --> 00:15:17,543 Cemeti guru benar-benar kuat hari ini. 238 00:15:18,210 --> 00:15:21,004 Cemeti itu yang membuatkan Wukong dapat dikawal selama 500 tahun. 239 00:15:21,088 --> 00:15:22,714 Mestilah ia kuat. 240 00:15:38,105 --> 00:15:39,665 Kau dah tahu mereka berdua pengubah bentuk. 241 00:15:39,857 --> 00:15:41,400 Mengapa kau tidak menghalang mereka? 242 00:15:41,483 --> 00:15:43,110 Kau minta saya buat persembahan. 243 00:15:43,193 --> 00:15:44,278 Jadi saya buat. 244 00:15:44,361 --> 00:15:45,696 Dan apa yang kau persembahkan? 245 00:15:45,863 --> 00:15:47,048 Saya minta buat beberapa balik kuang. 246 00:15:47,072 --> 00:15:48,699 Dan kau memusnahkan keluarga! 247 00:15:49,241 --> 00:15:51,243 Maka kau tidak sepatutnya memanggil saya "monyet jahat". 248 00:15:51,326 --> 00:15:54,788 Kau tahu ia membuatkan saya mengamuk 249 00:15:55,080 --> 00:15:57,624 Saya tidak bermaksud untuk memanggil kau begitu. 250 00:15:57,708 --> 00:15:59,126 Semua orang tahu saya tidak maksudkannya. 251 00:15:59,209 --> 00:16:00,919 Demi perkara sekecil itu kau cuba membunuh aku? 252 00:16:01,003 --> 00:16:02,003 Memang kejam. 253 00:16:02,087 --> 00:16:04,214 Buka mulut kau! 254 00:16:05,257 --> 00:16:08,802 Lebih luas! Kau nakkan nyawa saya. 255 00:16:14,016 --> 00:16:15,434 Sekarang saya menawarkan kau nyawa saya. 256 00:16:15,517 --> 00:16:17,811 Gigit! Kau pengecut jika kau tidak. 257 00:16:19,771 --> 00:16:21,148 Hey, sesuatu untuk lihat di sini! 258 00:16:21,815 --> 00:16:22,608 Gigit! 259 00:16:22,691 --> 00:16:23,775 Lakukannya. 260 00:16:28,614 --> 00:16:29,854 Mengapa kau melayan saya seperti ini? 261 00:16:31,241 --> 00:16:33,118 Cakap! Katakan sesuatu! 262 00:16:33,285 --> 00:16:34,285 Mengapa kau terus melakukannya? 263 00:16:34,328 --> 00:16:36,622 Menipu saya! Memprovokasi saya! 264 00:16:36,705 --> 00:16:40,292 Memukul aku! Mendera saya! Mendera saya! 265 00:16:41,919 --> 00:16:44,796 Nampaknya hari kita menakluk syaitan... 266 00:16:46,924 --> 00:16:48,926 ... telah berakhir. 267 00:16:52,179 --> 00:16:53,514 Mari kita bubar. 268 00:16:53,805 --> 00:16:55,140 "Bubar"? 269 00:16:55,557 --> 00:16:58,644 Adakah "bubar" bermakna dia mahu membunuh kita? 270 00:16:59,728 --> 00:17:00,729 Guru! 271 00:17:04,107 --> 00:17:06,276 Saya faham mengapa guru melakukan perkara-perkara ini. 272 00:17:06,360 --> 00:17:08,904 Tetapi tolong minum ubat ini dulu. 273 00:17:08,987 --> 00:17:11,365 Mulai sekarang... Saya akan taat. 274 00:17:13,075 --> 00:17:16,578 Apa yang kau katakan? Saya tidak menghukum kau. 275 00:17:18,789 --> 00:17:20,832 Guru, kau pasti tahu... 276 00:17:21,667 --> 00:17:24,336 Kami adik-beradik... Kami semua sehati. 277 00:17:24,419 --> 00:17:27,214 Jika kau menghukum abang Wukong... Maka hati saya sakit juga. 278 00:17:27,297 --> 00:17:28,297 Dan hati saya... 279 00:17:28,674 --> 00:17:31,093 ... benar-benar sakit. 280 00:17:35,013 --> 00:17:36,473 Itu memang benar. 281 00:17:36,557 --> 00:17:37,266 Apabila saya memukul kau. 282 00:17:37,349 --> 00:17:38,350 hati saya benar-benar sakit. 283 00:17:38,433 --> 00:17:39,993 Guru, cubalah kalau kau tak percayakan kami. 284 00:17:42,521 --> 00:17:44,356 Apabila saya menghukum kamu... 285 00:17:45,023 --> 00:17:47,526 Saya mengalami sakit hati juga. 286 00:17:48,402 --> 00:17:50,242 Jika saya berangkat mencari sutra bersendirian... 287 00:17:50,320 --> 00:17:51,738 Saya dah sampai di sana dari dulu lagi. 288 00:17:52,489 --> 00:17:54,008 Mempunyai kamu dengan saya tidak membantu sama sekali 289 00:17:54,032 --> 00:17:56,493 Saya boleh menundukkan seratus musuh... 290 00:17:56,577 --> 00:17:57,578 ... dengan satu tangan. 291 00:17:57,661 --> 00:17:58,741 Adakah saya perlu memberitahu kamu ini? 292 00:17:58,996 --> 00:18:02,165 Saya telah menguasai Tapak Tangan Buddha. 293 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 Adakah saya perlu memberitahu kamu ini? 294 00:18:04,626 --> 00:18:07,713 Jadi ia bukannya kamu membantu saya untuk mencari sutra 295 00:18:07,838 --> 00:18:10,716 Akulah yang menolong kamu untuk membuat merit dan belajar agama Buddha. 296 00:18:10,799 --> 00:18:12,884 Jelas tak? 297 00:18:12,968 --> 00:18:14,344 Kamu faham tak? 298 00:18:14,595 --> 00:18:15,971 Ya kami faham. 299 00:18:21,059 --> 00:18:22,394 Itu dah cukup untuk sekarang. 300 00:18:22,477 --> 00:18:24,896 Pergi ke tempat tidur, kita ad banyak yang perlu dilakukan esok. 301 00:18:35,741 --> 00:18:37,409 "Monyet berdosa!" 302 00:18:37,492 --> 00:18:40,454 "Saya akan tunjukkan Tapak Tangan Buddha saya!" 303 00:19:19,117 --> 00:19:20,117 Adakah kau rindukan saya? 304 00:19:22,204 --> 00:19:24,331 Dia turut mengusik abang Wukong. 305 00:19:24,414 --> 00:19:26,174 Minda guru telah mencapai tahap yang tinggi. 306 00:19:26,375 --> 00:19:29,211 Bukan abang Wukong yang dia peluk. 307 00:19:29,503 --> 00:19:31,296 Ia adalah orang lain. 308 00:19:44,810 --> 00:19:45,644 Amitabha, Amitabha. 309 00:19:45,727 --> 00:19:47,813 Guru, kau nampak gembira malam tadi. 310 00:19:48,480 --> 00:19:50,565 Kami gembira melihat kau bahagia. 311 00:19:50,941 --> 00:19:52,943 Tetapi kami tidak akan memberitahu kepada kau. 312 00:19:53,193 --> 00:19:55,570 Kamu buat apa? 313 00:19:56,154 --> 00:19:56,947 Tiada air yang tinggal. 314 00:19:57,030 --> 00:19:58,699 Abang Kedua, ambil sedikit air. 315 00:19:58,865 --> 00:20:01,243 Mengapa saya perlu melakukannya? 316 00:20:01,326 --> 00:20:02,327 Bagaimana kau boleh terfikir... 317 00:20:02,411 --> 00:20:03,537 ... idea itu? 318 00:20:03,620 --> 00:20:05,622 Berhenti bertengkar, saya akan pergi. 319 00:20:19,219 --> 00:20:20,512 Pemberi sedekah, maafkan saya... 320 00:20:20,595 --> 00:20:21,513 Saya cuma lalu di sini. 321 00:20:21,596 --> 00:20:23,598 Kalau tak menyusahkan, boleh tak berikan saya untuk memasak nasi? 322 00:20:25,392 --> 00:20:26,935 Tak perlulah untuk itu. 323 00:20:27,185 --> 00:20:29,062 Kamu dialu-alukan untuk makan di sini 324 00:20:29,146 --> 00:20:30,856 Saya vegetarian. 325 00:20:30,981 --> 00:20:32,691 Bertuahnya! 326 00:20:32,774 --> 00:20:35,694 Kami ada makanan vegetarian. 327 00:20:36,194 --> 00:20:37,797 Kami taat juga, kita berkongsi jalan yang sama. 328 00:20:37,821 --> 00:20:39,656 Kami dah biasa berkongsikan makanan kami. 329 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 Dan kau boleh tinggal selepas makan. 330 00:20:42,743 --> 00:20:45,454 Kita boleh bertukar-tukar pandangan. 331 00:20:47,789 --> 00:20:49,666 Dia sakit, bukankah rasa dia akan teruk? 332 00:20:50,250 --> 00:20:52,961 Tak kisahlah, kita boleh sembuhkan dia dulu. 333 00:20:53,044 --> 00:20:55,088 Ia akan menjadi kurang sopan untuk menolak. 334 00:20:56,173 --> 00:20:58,300 Tidak perlu memasak. Mari makan di sini. 335 00:20:58,675 --> 00:21:00,135 Bagaimana pula dengan bubur saya? 336 00:21:00,218 --> 00:21:02,012 Saya menyediakannya pagi ini. 337 00:21:03,722 --> 00:21:05,390 Bubur kau akan hangus. 338 00:21:05,474 --> 00:21:07,225 Pergi balik dan jaga api. 339 00:21:31,458 --> 00:21:33,794 Pemberi sedekah, ubat kau memang berkesan. 340 00:21:33,877 --> 00:21:35,921 Saya dah rasa lebih sihat. 341 00:21:36,713 --> 00:21:38,381 Ketiga-tiga ini murid-murid bermasalah saya. 342 00:22:00,445 --> 00:22:01,488 Gembira dapat bertemu dengan kau. 343 00:22:02,239 --> 00:22:04,199 Gembira dapat bertemu dengan kau. 344 00:22:05,283 --> 00:22:06,283 Gembira dapat bertemu dengan kau. 345 00:22:07,118 --> 00:22:08,703 Gembira dapat bertemu dengan kau. 346 00:22:11,790 --> 00:22:13,208 Jangan mengurat. 347 00:22:15,293 --> 00:22:17,379 Gembira dapat bertemu dengan kau. 348 00:22:17,462 --> 00:22:19,589 Pedulilah dengan itu, apa yang baik tentang ini? 349 00:22:20,382 --> 00:22:21,883 Wujing, apa yang kau cakap ni? 350 00:22:22,259 --> 00:22:23,677 Saya sedang memasak bubur nasi. 351 00:22:23,760 --> 00:22:25,303 Apa yang kamu lakukan? 352 00:22:25,387 --> 00:22:26,513 "Bagus, bagus, bagus..." 353 00:22:26,596 --> 00:22:28,348 Apa yang kamu semua fikir yang kamu lakukan? 354 00:22:28,723 --> 00:22:31,017 Saya minta maaf, murid saya itu berfikiran mudah. 355 00:22:31,142 --> 00:22:32,435 Ia tidak mengapa. 356 00:22:32,519 --> 00:22:34,020 Boleh saya tanya kau... 357 00:22:34,104 --> 00:22:36,106 Adakah terdapat mana-mana roh-roh jahat di sini? 358 00:22:37,023 --> 00:22:38,525 Guru, tolong jangan menakutkan saya. 359 00:22:38,608 --> 00:22:39,943 Mengapa akan ada syaitan di sini? 360 00:22:40,694 --> 00:22:41,736 Kau dah melampau. 361 00:22:42,946 --> 00:22:45,073 Kenapa tanya soalan seperti itu? 362 00:22:46,283 --> 00:22:47,659 Sebenarnya... 363 00:22:47,742 --> 00:22:49,703 Kami menakluk syaitan. 364 00:22:50,412 --> 00:22:52,539 Saya teringin tahu... Benarkah? 365 00:22:52,622 --> 00:22:54,374 Kau telah begitu mesra... 366 00:22:54,457 --> 00:22:55,876 Tetapi kami tiada apa-apa untuk balas balik. 367 00:22:55,959 --> 00:22:58,211 Apa yang boleh saya tawarkan adalah penghalauan sekali. 368 00:22:58,295 --> 00:23:01,673 Betul ke? Kau memang jenis yang... 369 00:23:02,299 --> 00:23:03,884 Tetapi, sedih untuk mengatakannya... 370 00:23:03,967 --> 00:23:05,886 Tiada syaitan di sini. 371 00:23:08,471 --> 00:23:10,140 Lihat muka aku? 372 00:23:10,724 --> 00:23:11,724 Pukul saya. 373 00:23:13,560 --> 00:23:14,436 Ayuh, cepat! 374 00:23:14,519 --> 00:23:17,188 Jika tidak, saya akan pukul kau hingga mati. 375 00:23:18,231 --> 00:23:19,357 Betul ke? 376 00:23:19,441 --> 00:23:20,984 Mengapa? 377 00:23:26,948 --> 00:23:28,575 Saya dah beritahu kau untuk memukul saya, sialan 378 00:23:29,117 --> 00:23:30,577 Saya akan meminta kau lagi. 379 00:23:30,744 --> 00:23:34,372 Pukul saya, sialan! 380 00:23:37,792 --> 00:23:39,210 Kau dah hilang akal lagi? 381 00:23:39,294 --> 00:23:40,712 Saya bukannya sialan. 382 00:23:41,087 --> 00:23:42,964 Kau sememangnya begitu. 383 00:23:43,173 --> 00:23:45,050 Tetapi saya telah memanggil dia sialan, bukan kau. 384 00:23:45,133 --> 00:23:46,551 Sialan kau! 385 00:23:46,843 --> 00:23:48,470 Kau semua menganggap saya sebagai guru kamu? 386 00:23:48,553 --> 00:23:49,553 Pergi dari sini. 387 00:23:49,971 --> 00:23:51,431 Pergi dari sini. 388 00:23:52,015 --> 00:23:53,015 Maaf tentang itu. 389 00:23:54,017 --> 00:23:55,477 Keluar, kamu semua. 390 00:23:55,560 --> 00:23:57,354 Dia dengan baik telah jemput kita makan. 391 00:23:57,896 --> 00:24:00,774 Kau meluru ke meja dia dan meminta dia untuk memukul kau. 392 00:24:00,857 --> 00:24:02,067 Dan memanggil dia sialan. 393 00:24:02,150 --> 00:24:03,902 Pergi menghadap dinding. 394 00:24:03,985 --> 00:24:04,778 Fikirkan apa yang kamu telah lakukan. 395 00:24:04,861 --> 00:24:07,489 Apa yang kamu pernah sumbangkan kepada masyarakat? 396 00:24:07,572 --> 00:24:10,367 Jangan kembali sehingga kamu dapat tahu. 397 00:24:21,086 --> 00:24:22,671 Datang balik! 398 00:24:23,088 --> 00:24:24,607 Guru, kami belum dapat tahu lagi. 399 00:24:24,631 --> 00:24:25,882 Jangan difikirkan lagi. 400 00:24:26,132 --> 00:24:27,132 Datang balik! 401 00:24:27,509 --> 00:24:29,761 Kami masih merenungnya. 402 00:24:29,844 --> 00:24:31,513 Dia dah tangkap saya! 403 00:25:04,212 --> 00:25:05,338 Penggaruk. 404 00:25:09,718 --> 00:25:10,719 Atas, atas! 405 00:25:10,802 --> 00:25:11,803 Atas, atas! 406 00:25:12,178 --> 00:25:13,763 Cepat, atas! 407 00:25:17,726 --> 00:25:20,687 Kau boleh hentikan sekarang. 408 00:25:46,921 --> 00:25:49,215 GUru, masa untuk menunjukkan tapak tangan kau. 409 00:25:50,800 --> 00:25:52,135 Kau sungguh baik. 410 00:26:12,155 --> 00:26:13,155 Cantik! 411 00:26:13,615 --> 00:26:15,617 Kaki panjang macam ini... 412 00:26:15,700 --> 00:26:17,118 - Apa yang kau buat? - Saya sukakannya 413 00:26:23,917 --> 00:26:25,335 Saya labah-labah! 414 00:26:25,418 --> 00:26:27,337 Kau mesti bergurau! 415 00:26:29,005 --> 00:26:30,215 Saya hanya babi. 416 00:26:30,799 --> 00:26:31,799 Saya tidak bergurau. 417 00:26:38,932 --> 00:26:41,142 Penolakan kau buatkan aku semakin kuat. 418 00:26:46,356 --> 00:26:48,316 Jangan pergi, saya bercakap kepada kau! 419 00:27:57,427 --> 00:27:58,678 BUnyi apa itu? 420 00:27:58,845 --> 00:28:00,680 Jangan bimbang, itu Wujing 421 00:28:01,306 --> 00:28:03,308 Wujing, kau tak apa-apa? 422 00:28:04,642 --> 00:28:06,895 Sedikit beracun, sedikit mimpi. 423 00:28:12,567 --> 00:28:15,737 Nampaknya masa untuk aku campur tangan sekarang. 424 00:28:15,820 --> 00:28:18,448 Menakluk syaitan memerlukan keikhlasan. 425 00:28:18,531 --> 00:28:20,158 Membawa mereka kepada kebajikan. 426 00:28:20,241 --> 00:28:22,243 Tak perlukan keganasan. 427 00:28:24,913 --> 00:28:29,959 "Tanpa pisau, penjual daging boleh menjadi Buddha." 428 00:29:04,702 --> 00:29:06,120 Berhenti! 429 00:29:06,704 --> 00:29:08,039 Wukong... 430 00:29:08,498 --> 00:29:09,874 Kau terlalu kurang ajar. 431 00:29:09,958 --> 00:29:11,518 Simpan kekuatan kau untuk membantu saudara kau. 432 00:29:11,542 --> 00:29:12,542 Pergi. 433 00:29:12,752 --> 00:29:13,795 Biar saya uruskan. 434 00:29:20,885 --> 00:29:22,762 Abang Wukong, lebih lembut 435 00:29:22,887 --> 00:29:24,597 Saya baru sahaja mendapat bermula dengan dia. 436 00:29:24,681 --> 00:29:26,724 Dia mempunyai kaki yang panjang. 437 00:29:26,808 --> 00:29:27,892 Spesies yang jarang. 438 00:29:27,976 --> 00:29:28,976 Senyap. 439 00:29:31,813 --> 00:29:33,273 Lepaskan. 440 00:30:01,467 --> 00:30:03,720 Dah selesai, guru. 441 00:30:05,888 --> 00:30:07,140 Apa? 442 00:30:07,682 --> 00:30:09,684 Kau habisi dia sebelum saya berpeluang. 443 00:30:09,767 --> 00:30:11,060 Apa yang kau fikirkan? 444 00:30:11,477 --> 00:30:14,147 Apa, bukankah kau berada dalam bahaya yang besar? 445 00:30:14,439 --> 00:30:16,566 Dia mungkin sudah membaham kau semuanya. 446 00:30:16,649 --> 00:30:18,234 Kau bernasib baik aku bertindak pantas 447 00:30:18,318 --> 00:30:19,336 Saya hapuskan dia dengan satu serangan. 448 00:30:19,360 --> 00:30:21,487 Berapa kali saya beritahu kau? 449 00:30:21,571 --> 00:30:23,197 Untuk menakluk syaitan, didik dia. 450 00:30:23,281 --> 00:30:25,366 Adakah kau tidak melihat senyuman di wajahnya tadi? 451 00:30:26,367 --> 00:30:27,660 Senyum? 452 00:30:27,744 --> 00:30:29,384 Dia tersenyum membayangkan makan kau. 453 00:30:29,537 --> 00:30:30,913 Keterlaluan! 454 00:30:30,997 --> 00:30:33,249 Senyuman itu begitu ikhlas. 455 00:30:35,418 --> 00:30:36,961 Senyuman saya lebih ikhlas. 456 00:30:37,045 --> 00:30:38,296 Reka: adakah saya suka kau? 457 00:30:38,379 --> 00:30:39,964 Atau adakah saya akan bunuh kau? 458 00:30:47,513 --> 00:30:48,431 Siapa pula kau? 459 00:30:48,514 --> 00:30:50,141 Bagaimana saya boleh tolong kau? 460 00:31:05,323 --> 00:31:07,075 Kau nampak tak? Dia begitu kacak. 461 00:31:07,575 --> 00:31:09,660 Kau hampir sekacak aku. 462 00:31:09,827 --> 00:31:11,412 Kau tahu tak? 463 00:31:12,246 --> 00:31:13,956 Sudah tentu, kau tidak boleh tahan? 464 00:31:14,082 --> 00:31:14,749 Kau boleh? 465 00:31:14,832 --> 00:31:16,834 Sudah tentu tidak, bagaimana pula dengan kau? 466 00:31:16,918 --> 00:31:19,754 Apa yang si botak buat di sana? 467 00:31:19,837 --> 00:31:20,963 Berfikir. 468 00:31:21,047 --> 00:31:22,090 Tentang apa? 469 00:31:22,173 --> 00:31:23,549 Tentang Cik Duan. 470 00:31:31,557 --> 00:31:34,060 Saya tidak peduli siapa yang dia fikirkan. 471 00:31:35,186 --> 00:31:37,980 Saya boleh mengabaikan kecenderungan si botak untuk keganasan. 472 00:31:38,064 --> 00:31:39,649 Tetapi dia dah mula melampau. 473 00:31:39,774 --> 00:31:42,819 Berbaring di sebelah saya, bergoyang dan cumbuan... 474 00:31:42,902 --> 00:31:45,488 Bertanya jika saya rindukan dia... 475 00:31:45,571 --> 00:31:47,949 Hanya memikirkannya membuat saya seram sejuk. 476 00:31:48,032 --> 00:31:49,826 Ah, itu kena dihentikan. 477 00:31:49,909 --> 00:31:51,411 Apa kata bunuh saja dia? 478 00:31:53,079 --> 00:31:54,247 Lupakannya. 479 00:31:55,081 --> 00:31:58,167 Kau sentiasa menari mengikut rentak si botak. 480 00:31:58,626 --> 00:31:59,752 Kau tak boleh buat apa-apa. 481 00:31:59,836 --> 00:32:01,379 Saya akan menarik lidahnya... 482 00:32:01,462 --> 00:32:02,380 ... dan mengikatnya dalam simpulan! 483 00:32:02,463 --> 00:32:04,674 Lagu jenis apa yang dia nak nyanyikan? 484 00:32:05,299 --> 00:32:08,094 Dia masih tahu teknik TapakTangan Buddha 485 00:32:08,386 --> 00:32:09,387 Saya tidak takut. 486 00:32:09,470 --> 00:32:11,472 Jika saya patahkan tangannya... 487 00:32:11,556 --> 00:32:13,307 ... bagaimana dia menggunakan Tapak Tangan Buddha? 488 00:32:20,440 --> 00:32:22,400 Guru, dah berapa lama kau berdiri di sana? 489 00:32:23,860 --> 00:32:25,111 Baru tadi. 490 00:32:25,194 --> 00:32:26,696 Saya datang untuk melihat apa kamu lakukan. 491 00:32:26,779 --> 00:32:28,656 Jangan bimbang, saya tidak dengar apa-apa. 492 00:32:31,075 --> 00:32:32,201 Guru... 493 00:32:32,785 --> 00:32:34,078 Macam mana suara kau boleh hilang? 494 00:32:34,162 --> 00:32:35,955 Suara saya tidak hilang. 495 00:32:36,038 --> 00:32:37,038 Di sini di dalam hutan... 496 00:32:37,748 --> 00:32:40,877 ... kita tidak boleh mengganggu orang lain dengan buat bising. 497 00:32:41,669 --> 00:32:42,503 Yakah? 498 00:32:42,587 --> 00:32:43,754 Pasti. 499 00:32:43,838 --> 00:32:46,674 Pernahkah aku... berbohong kepada kau? 500 00:32:47,967 --> 00:32:50,470 Baiklah, kamu semua berehat, saya akan tenangkan diri saya. 501 00:33:08,321 --> 00:33:09,780 Buddha, Buddha. 502 00:33:09,864 --> 00:33:11,991 Ketiga murid saya sukar dikawal 503 00:33:12,074 --> 00:33:13,701 Saya telah gagal untuk mengajar mereka dengan baik 504 00:33:14,076 --> 00:33:15,745 Saya tahu tiga ratus lagu untuk kanak-kanak. 505 00:33:15,828 --> 00:33:16,996 Tetapi tiada apa lagi 506 00:33:17,079 --> 00:33:19,916 Saya telah berpura-pura menjadi berkemampuan. 507 00:33:20,541 --> 00:33:22,335 Bagaimana saya nak teruskan seperti ini? 508 00:33:22,418 --> 00:33:24,587 Kini mereka merancang untuk membunuh aku. 509 00:33:24,670 --> 00:33:26,923 Dan saya telah kehilangan suara nyanyian saya. 510 00:33:27,089 --> 00:33:28,966 Bermurah hatilah, Buddha. 511 00:33:29,133 --> 00:33:32,178 Ajarkan saya Tapak Tangan Buddha suci kau. 512 00:33:32,261 --> 00:33:34,805 Pengikut kau akan selama-lamanya bersyukur. 513 00:33:38,601 --> 00:33:41,646 Tolong saya mohon pada kau 514 00:33:44,232 --> 00:33:46,400 Buddha, kau dengar tak? 515 00:33:46,817 --> 00:33:49,362 Tolong bagi petanda. 516 00:33:49,737 --> 00:33:51,989 Bahkan kentut pun dah cukup... 517 00:34:00,790 --> 00:34:04,001 Bajie, berapa laa kamu berada di sana? 518 00:34:04,085 --> 00:34:06,796 Tak lama, saya tidak melihat apa yang kau telah lakukan. 519 00:34:06,879 --> 00:34:08,631 Jangan bimbang, saya tidak mendengar apa-apa sama sekali 520 00:34:12,009 --> 00:34:13,636 Saya telah baik kepada kau. 521 00:34:13,719 --> 00:34:15,805 Kau tahu apa yang perlu kau lakukan. 522 00:34:16,973 --> 00:34:18,432 Apa patut saya buat? 523 00:34:18,516 --> 00:34:20,393 Apa yang saya boleh lakukan adalah menjadi diri saya sendiri. 524 00:34:20,851 --> 00:34:22,728 Apa yang saya maksudkannya adalah... 525 00:34:22,812 --> 00:34:25,815 "Senyap adalah emas." 526 00:34:26,148 --> 00:34:28,901 Guru, apa saya lakukan cumalah buang angin. 527 00:34:28,985 --> 00:34:30,820 Tetapi semua ancaman dan tekanan kau... 528 00:34:30,903 --> 00:34:33,447 ... agak membebankan saya. 529 00:34:34,615 --> 00:34:36,409 Jadi inilah permainan kau. 530 00:34:36,909 --> 00:34:38,578 Kau perlu berhati-hati 531 00:34:38,661 --> 00:34:40,079 Saya tahu di mana keluarga kau. 532 00:34:40,162 --> 00:34:41,289 Faham. 533 00:34:52,717 --> 00:34:54,135 Wukong, apa yang kau lakukan? 534 00:34:57,972 --> 00:34:59,849 Kaulah orang yang perlu berhati-hati 535 00:35:00,433 --> 00:35:01,642 Saya nak rasakan... 536 00:35:01,726 --> 00:35:03,936 ... Tapak Tangan Buddha suci guru saya. 537 00:35:04,478 --> 00:35:06,647 Apa yang kau maksudkan? 538 00:35:07,481 --> 00:35:08,774 Kau tak faham? 539 00:35:09,233 --> 00:35:12,486 Saya mahu membandingkan kekuatan dengan kau. 540 00:35:17,366 --> 00:35:18,826 Kau lari? 541 00:35:35,468 --> 00:35:36,677 "Anakku, anakku." 542 00:35:36,927 --> 00:35:40,306 "Mengapa kau begitu nakal?" 543 00:35:40,556 --> 00:35:41,974 "Buli, menipu..." 544 00:35:42,058 --> 00:35:44,101 "Mengapa berkelakuan macam itu?" 545 00:35:45,645 --> 00:35:47,229 "Belajar untuk berkelakuan lebih baik." 546 00:35:47,396 --> 00:35:49,106 "Keakraban dan kasih sayang." 547 00:35:50,107 --> 00:35:51,192 "Lembutkan hati kau." 548 00:35:51,275 --> 00:35:53,527 Si botak celaka, cukup dengan nyanyian. 549 00:35:53,611 --> 00:35:55,112 Lawan saya! 550 00:35:55,946 --> 00:35:58,449 "Budak baik..." 551 00:36:22,848 --> 00:36:24,642 Di mana kau nak lari? 552 00:36:24,975 --> 00:36:27,353 Baiklah. 553 00:36:27,853 --> 00:36:30,523 Jika itu yang kau benar-benar mahukan, saya akan manjakan kau. 554 00:36:31,565 --> 00:36:33,818 Jadi masa untuk membelasah. 555 00:36:33,943 --> 00:36:35,528 Tunggu, bagi saya masa. 556 00:36:55,047 --> 00:36:56,882 Saya hanya bermain dengan kau, guru. 557 00:36:56,966 --> 00:37:00,052 Cuma nak keluarkan peluh. 558 00:37:04,223 --> 00:37:05,474 Kau takutkan saya separuh mati. 559 00:37:24,285 --> 00:37:25,786 Apa yang yang kau lakukan sekarang? 560 00:37:25,953 --> 00:37:27,163 Bukan urusan kau. 561 00:37:27,246 --> 00:37:29,498 Kau begitu kacak, kau dah jadi botak... 562 00:37:29,582 --> 00:37:30,666 Adakah kau maksudkannya? 563 00:37:31,917 --> 00:37:33,461 Saya akan menjadi babi jika saya berbohong. 564 00:37:38,466 --> 00:37:39,300 Bagaimana dengannya? 565 00:37:39,383 --> 00:37:41,218 Kau dah cerai beraikan si botak itu? 566 00:37:41,302 --> 00:37:43,179 Adakah darahnya dah mengalir ke merata tempat? 567 00:37:45,681 --> 00:37:48,100 Tunggu, adakah kau benar-benar membunuhnya? 568 00:37:49,268 --> 00:37:51,020 Kau tipu saya. 569 00:38:10,539 --> 00:38:14,335 Bajie, adakah kau dah belajar tentang "Senyap "emas"? 570 00:38:14,418 --> 00:38:16,587 Saya baru faham. 571 00:38:26,430 --> 00:38:29,266 Sekarang kau diracuni, saya perlu menarik kau. 572 00:38:44,156 --> 00:38:45,699 Boleh tak berhenti siram aku? 573 00:38:45,866 --> 00:38:48,536 Saya dah demam, hidung saya berair. 574 00:38:51,789 --> 00:38:54,875 Dijangkiti selsema? Mengarut! Lebih baik kau mati sekarang. 575 00:38:55,125 --> 00:38:56,285 Kurang masalah saya kalau macam ini. 576 00:38:58,128 --> 00:38:59,128 Wukong... 577 00:38:59,338 --> 00:39:02,424 Bila agaknya Wujing akan bertukar balik menjadi manusia? 578 00:39:03,801 --> 00:39:06,512 Tidak tahu, saya tidak pernah memberi perhatian kepada itu. 579 00:39:06,595 --> 00:39:07,739 Guru, kau benar-benar ingin tahu? 580 00:39:07,763 --> 00:39:08,556 Mungkin... 581 00:39:08,639 --> 00:39:09,890 ... tidak. 582 00:39:10,015 --> 00:39:13,477 "Kerajaan Bi-Qiu." 583 00:40:01,609 --> 00:40:04,028 Menteri ada di sini. 584 00:40:05,112 --> 00:40:07,531 Salam, yang mulia. 585 00:40:22,254 --> 00:40:25,549 Guru Tang adalah sami yang terkenal sekali. 586 00:40:25,633 --> 00:40:27,259 Sikap dia anggun. 587 00:40:28,218 --> 00:40:32,014 Kekaguman saya ialah tulus. 588 00:40:46,862 --> 00:40:47,982 Gembira berjumpa kau. 589 00:40:48,280 --> 00:40:50,199 Boleh saya bertanya bagaimana yang mulia tahu saya akan datang? 590 00:40:50,282 --> 00:40:52,242 Saya amat berbesar hati... 591 00:40:53,410 --> 00:40:55,329 Sangat berbesar hati. 592 00:40:55,412 --> 00:40:57,706 Reputasi guru Tang mendahului dia. 593 00:40:57,790 --> 00:41:00,084 Dan tiga sahabat cemerlang kau... 594 00:41:00,626 --> 00:41:02,211 ... juga mengagumkan 595 00:41:02,294 --> 00:41:04,004 Saya dapat tahu kamu berempat... 596 00:41:04,296 --> 00:41:05,881 ... akan lalu di sini. 597 00:41:05,965 --> 00:41:09,259 Raja menyuruh saya untuk menyambut kamu di sini. 598 00:41:09,760 --> 00:41:11,887 Mari kita pergi ke istana. 599 00:41:15,432 --> 00:41:17,059 Kita boleh berbual di sana. 600 00:41:22,314 --> 00:41:23,774 Helah yang bagus. 601 00:41:25,651 --> 00:41:28,028 Ini hanya perkara kecil. 602 00:41:32,992 --> 00:41:34,201 Jangan bermain helah lagi. 603 00:41:34,284 --> 00:41:36,829 Bukan saya, saya tidak buat apa-apa. 604 00:41:36,912 --> 00:41:38,122 Apa yang saya buat? 605 00:41:45,754 --> 00:41:47,172 Mekarlah. 606 00:41:47,256 --> 00:41:48,590 Mekarlah. 607 00:41:51,885 --> 00:41:52,636 Yang mulia... 608 00:41:52,720 --> 00:41:55,014 Ada sesuatu yang menghairankan saya untuk seketika. 609 00:41:55,806 --> 00:41:57,057 Adakah silap mata kau... 610 00:41:57,307 --> 00:41:59,226 ... bertujuan untuk nampak palsu? 611 00:42:00,728 --> 00:42:03,397 Guru, kita berdua tahu bahawa di dunia ini... 612 00:42:03,480 --> 00:42:05,774 ... silap mata adalah ilusi. 613 00:42:05,858 --> 00:42:09,778 Mengapa peduli sama ada ia nampak benar atau palsu? 614 00:42:09,862 --> 00:42:11,196 Mari pergi. 615 00:42:16,785 --> 00:42:19,329 Memupuk diri sendiri adalah berbeza daripada bermain helah. 616 00:42:19,413 --> 00:42:20,914 Perkara yang penting... 617 00:42:21,290 --> 00:42:22,374 ... adalah apa yang di dalam hati. 618 00:42:23,167 --> 00:42:24,167 Guru... 619 00:42:25,711 --> 00:42:27,546 Kau risaukan sesuatu. 620 00:42:28,213 --> 00:42:29,923 Apa yang ada dalam fikiran kau? 621 00:42:30,591 --> 00:42:34,720 Ada seseorang di dalam hati kau, kau rindukan dia. 622 00:42:34,803 --> 00:42:37,139 Kau tidak boleh melupakannya 623 00:42:38,557 --> 00:42:40,309 Saya takut kau salah, mana ada. 624 00:42:40,392 --> 00:42:41,560 Mempelajari manusia... 625 00:42:41,643 --> 00:42:43,187 ... adalah seperti mempunyai kepercayaan agama. 626 00:42:43,270 --> 00:42:48,442 Mengikuti hati akan membuatkan kau muda. 627 00:42:49,276 --> 00:42:52,446 Seseorang yang tidak boleh jujur dengan dirinya... 628 00:42:52,529 --> 00:42:54,573 ... adalah munafik. 629 00:42:54,656 --> 00:42:57,951 Itulah sebabnya saya memupuk diri saya... 630 00:42:58,160 --> 00:42:59,995 ... mengikut kehendak hatiku. 631 00:43:01,705 --> 00:43:04,833 Jadi 'memupuk diri' apa yang kau maksudkan... 632 00:43:05,250 --> 00:43:07,753 Melakukan apa pun yang saya suka. 633 00:43:19,723 --> 00:43:21,225 Buat apa mereka melutut? 634 00:43:21,308 --> 00:43:24,686 Ini permainan, yang kalah kena melutut. 635 00:43:24,770 --> 00:43:27,606 Kebelakangan ini raja mengambil pil keremajaan. 636 00:43:27,689 --> 00:43:29,316 Sekarang dia berkelakuan seperti kanak-kanak. 637 00:43:29,983 --> 00:43:33,403 Dia mengikut nasihatku dengan mengikuti hatinya. 638 00:43:34,863 --> 00:43:37,574 Raja mudah dipujuk. 639 00:43:37,741 --> 00:43:40,119 Cuma menjilat dia dan kau akan mendapat ganjaran 640 00:43:41,578 --> 00:43:44,581 Sudah tentu saya mengharapkan bahagian saya. 641 00:43:44,665 --> 00:43:47,000 Mari kita bahagikan 50/50, ok? 642 00:43:48,710 --> 00:43:49,336 Itu... 643 00:43:49,419 --> 00:43:51,713 Saya hanya bergurau, kau tidak fikir saya serius? 644 00:43:54,216 --> 00:43:56,301 Lihat, keindahan kami menyapa kau. 645 00:43:57,469 --> 00:44:00,806 Mengagumkan, saya suka. 646 00:44:07,771 --> 00:44:08,772 Tuanku... 647 00:44:08,981 --> 00:44:10,440 Tetamu kehormat di sini 648 00:44:10,524 --> 00:44:11,525 Saya Tang 649 00:44:11,608 --> 00:44:12,669 Saya sedang menyeberangi negara hebat kau. 650 00:44:12,693 --> 00:44:15,070 Ketiga murid saya dan saya berada di sini untuk memberi penghormatan kami. 651 00:44:15,320 --> 00:44:17,573 Peluk, peluk. 652 00:44:22,369 --> 00:44:23,537 Luar biasa. 653 00:44:25,414 --> 00:44:27,166 Lihat, raja ini lagi bodoh dari guru kita. 654 00:44:27,249 --> 00:44:28,375 Tak mungkin. 655 00:44:28,709 --> 00:44:31,211 Tiada seorang pun yang lebih bodoh dari guru kita. 656 00:44:36,216 --> 00:44:37,676 Peluk, peluk. 657 00:44:37,885 --> 00:44:41,054 Tolong ikut perintah raja. 658 00:44:42,764 --> 00:44:45,392 Terlalu lama, dia terlalu lembik. 659 00:44:46,768 --> 00:44:48,187 Nah. 660 00:44:55,652 --> 00:44:57,196 Saya dengar kau menakluk syaitan. 661 00:44:57,279 --> 00:44:59,156 Betul tu. 662 00:44:59,239 --> 00:45:01,867 Tak percaya, tunjukkan kepada saya sedikit helah. 663 00:45:03,994 --> 00:45:05,454 Saya rasa Tuanku keliru. 664 00:45:05,537 --> 00:45:07,664 Menakluk iblis bukanlah helah akrobatik. 665 00:45:07,831 --> 00:45:11,001 Kau akan melakukan seperti yang saya arahkan. 666 00:45:11,084 --> 00:45:13,128 Kau akan bercakap... seperti yang saya arahkan. 667 00:45:13,212 --> 00:45:14,504 Kalau kau tidak patuh. 668 00:45:14,588 --> 00:45:16,465 Kau menghina maruah saya. 669 00:45:16,715 --> 00:45:18,155 Sekarang saya akan minta kepala kau dipancung. 670 00:45:18,217 --> 00:45:19,718 Dan gantungkannya di pintu. 671 00:45:20,510 --> 00:45:22,721 Bagus, raja ini mempunyai idea yang bernas. 672 00:45:22,804 --> 00:45:23,847 Raja dambaan aku. 673 00:45:23,931 --> 00:45:24,931 Askar. 674 00:45:25,015 --> 00:45:26,015 Pancung kepalanya! 675 00:45:27,226 --> 00:45:29,019 Jangan bimbang... 676 00:45:31,271 --> 00:45:32,439 Betulkah, Menteri? 677 00:45:32,522 --> 00:45:33,690 Ini gurauan. 678 00:45:33,774 --> 00:45:35,275 Aku dah faham... 679 00:45:35,359 --> 00:45:37,277 Ia tidak nampak begitu. 680 00:45:37,444 --> 00:45:38,570 Tidak nampak apa? 681 00:45:41,240 --> 00:45:42,032 Tuanku. 682 00:45:42,115 --> 00:45:44,201 Kami boleh buat persembahan sedikit untuk kau. 683 00:45:44,493 --> 00:45:47,371 Wukong, tunjukkan baginda sedikit helah. 684 00:45:48,372 --> 00:45:50,791 Kau meminta orang lain untuk menghiburkan aku? 685 00:45:50,874 --> 00:45:52,584 Itu penghinaan! 686 00:45:52,668 --> 00:45:53,794 Hukuman mati! 687 00:45:54,002 --> 00:45:56,129 Ampun Tuanku, saya mesti menunjukkan helah saya. 688 00:45:56,213 --> 00:45:58,048 Jangan keluarkan saya, saya akan lakukannya. 689 00:45:58,340 --> 00:46:01,009 Tetapi berilah masa dan saya akan kembali. 690 00:46:02,177 --> 00:46:03,971 Lakukanlah. 691 00:46:04,179 --> 00:46:06,807 Guru, adakah kau benar-benar akan buat persembahan? 692 00:46:07,182 --> 00:46:09,393 Adakah saya mempunyai sebarang pilihan? 693 00:46:17,985 --> 00:46:19,278 Dia tidak akan dapat melaluinya. 694 00:46:20,737 --> 00:46:21,488 Apa yang patut kita buat? 695 00:46:21,571 --> 00:46:24,491 BUkan masalah besar, tunjukkan saja kepada mereka Tapak Tangan Buddha kau. 696 00:46:24,574 --> 00:46:26,660 Itu bukan helah silap mata. 697 00:46:27,411 --> 00:46:28,651 Apa kata saya berubah jadi guru? 698 00:46:28,704 --> 00:46:30,184 Saya boleh mempersembahkan sesuatu untuk raja. 699 00:46:30,580 --> 00:46:33,500 Kau cuma nak mendekati dayang-dayang istana. 700 00:46:33,583 --> 00:46:35,002 Pergi sekarang jika kau mempunyai keberanian. 701 00:46:38,755 --> 00:46:40,048 Batu, kertas, gunting. 702 00:46:40,132 --> 00:46:41,383 Batu, kertas, gunting. 703 00:46:43,051 --> 00:46:44,720 Saya tahu apa dia... 704 00:46:44,886 --> 00:46:46,086 Gunakan tangkal kepatuhan. 705 00:46:46,555 --> 00:46:48,557 Itu lagi? Itu idea lama. 706 00:46:48,724 --> 00:46:50,684 Idea baru dah tak boleh pakai, bos. 707 00:46:50,767 --> 00:46:52,769 Ia kena dilakukan. 708 00:46:52,853 --> 00:46:54,146 Lekat pada dia... 709 00:46:54,229 --> 00:46:55,939 Dan dia akan melakukan apa sahaja yang saya lakukan. 710 00:46:56,023 --> 00:46:58,233 Pergerakan yang serupa. 711 00:47:43,278 --> 00:47:45,405 Sialan, pancung dia 712 00:47:47,157 --> 00:47:49,076 Aku akan dilaknat jika kau menari erotik lagi 713 00:47:49,159 --> 00:47:50,202 Saya tidak akan melakukan ini. 714 00:47:50,285 --> 00:47:51,285 Kau tidak percaya saya. 715 00:47:52,037 --> 00:47:53,037 Saya tidak 716 00:47:54,373 --> 00:47:57,042 Saya sedang ikhlas cuba untuk membantu. 717 00:47:58,126 --> 00:47:59,419 Dan kau benar-benar tidak percayakan saya? 718 00:48:01,630 --> 00:48:02,798 Saya tidak. 719 00:48:03,131 --> 00:48:05,675 Jika kau dapat tahu ada masalah kau boleh hentikan saya. 720 00:48:06,760 --> 00:48:07,760 Kau tidak akan menipu saya? 721 00:48:08,261 --> 00:48:09,805 Saya nampak seperti penipukah? 722 00:48:11,056 --> 00:48:12,265 Adakah saya pernah tipu kau? 723 00:48:12,349 --> 00:48:13,767 Lebih kali daripada yang saya boleh ingat. 724 00:48:13,850 --> 00:48:15,060 Kau betul. 725 00:48:15,769 --> 00:48:16,853 Kau sialan. 726 00:48:31,952 --> 00:48:32,952 Bagus. 727 00:48:45,090 --> 00:48:46,383 Berhenti. 728 00:48:52,013 --> 00:48:53,181 Dimana dia? 729 00:48:53,598 --> 00:48:55,892 Kau nak buat saya marah lagi? 730 00:48:55,976 --> 00:48:56,976 Bergerak. 731 00:49:04,484 --> 00:49:05,652 Ke tepi... 732 00:49:15,620 --> 00:49:16,413 Kasihan guru 733 00:49:16,496 --> 00:49:17,914 Saya pakar dalam tarian erotik. 734 00:49:17,998 --> 00:49:19,958 Guru tidak sebagus saya. 735 00:49:22,752 --> 00:49:23,879 Abang Wukong. 736 00:49:24,379 --> 00:49:25,505 Di mana dia pergi? 737 00:49:30,218 --> 00:49:31,218 Berhenti. 738 00:49:31,720 --> 00:49:32,846 Jangan berhenti. 739 00:49:34,264 --> 00:49:35,390 Tiada berhenti. 740 00:49:35,474 --> 00:49:37,160 Jika kau menjerit 'Berhenti' lagi, saya akan pancung kepala kau. 741 00:49:37,184 --> 00:49:38,643 Kau bergurau? 742 00:49:40,270 --> 00:49:41,646 Dia tidak bergurau. 743 00:49:41,730 --> 00:49:44,065 Jika kau menjerit 'berhenti' sekali lagi, kau akan kehilangan kepala kau. 744 00:49:44,608 --> 00:49:45,817 Jadi teruskan. 745 00:49:58,622 --> 00:50:01,291 Hebat! Ada apa-apa helah tersembunyi lagi? 746 00:50:05,670 --> 00:50:07,047 Pergi ke nerakalah. 747 00:50:07,130 --> 00:50:08,548 "Pergi ke nerakalah." 748 00:50:10,717 --> 00:50:11,593 Masuk ke neraka lagi! 749 00:50:11,676 --> 00:50:13,094 "Pergilah ke neraka sekali lagi!" 750 00:50:18,558 --> 00:50:20,644 Dia memukul saya. 751 00:50:21,561 --> 00:50:23,980 Dia memukul saya! 752 00:50:28,151 --> 00:50:29,444 Cepat! Cepat! 753 00:50:29,528 --> 00:50:32,531 Kau mesti melarikan diri dengan segera jika raja menangis. 754 00:50:44,543 --> 00:50:47,295 Guru, saya melakukan yang terbaik untuk membantu kau. 755 00:50:47,671 --> 00:50:49,214 Tetapi selepas apa yang baru berlaku... 756 00:50:49,297 --> 00:50:51,299 Saya takut bahawa... 757 00:50:54,094 --> 00:50:56,304 Reputasi kau tidak boleh diperbaiki. 758 00:50:57,013 --> 00:50:58,390 Pelayan. 759 00:50:59,266 --> 00:51:01,101 Ini wang perbelanjaan. 760 00:51:02,060 --> 00:51:04,145 Gunakannya untuk perjalanan kau. 761 00:51:04,229 --> 00:51:06,815 Jangan sesekali muncul di sini sekali lagi selama 8 hingga 10 tahun. 762 00:51:06,898 --> 00:51:09,150 Bagaimana saya boleh menerima, selepas semua ...? 763 00:51:09,234 --> 00:51:11,611 Jangan menyatakannya, saya tahu ia sukar untuk kau. 764 00:51:12,237 --> 00:51:13,780 Pertemuan adalah sukar. 765 00:51:14,114 --> 00:51:16,032 Tetapi perpisahan adalah lebih sukar. 766 00:51:16,116 --> 00:51:18,827 Kau dan saya tidak dapat bertemu lagi. 767 00:51:19,369 --> 00:51:20,453 Jaga diri. 768 00:51:20,537 --> 00:51:21,705 Tang Tang. 769 00:51:26,251 --> 00:51:28,628 Menteri sukakan kau. 770 00:51:28,712 --> 00:51:30,630 Kau mempunyai peluang yang baik dengan dia. 771 00:51:30,714 --> 00:51:32,591 Kau sentiasa mendapat begitu banyak kekasih, saya cemburukan kau. 772 00:51:32,674 --> 00:51:35,677 Kau benar-benar menarik, jadi ia boleh difahami. 773 00:51:37,554 --> 00:51:38,847 Kau monyet jahat! 774 00:51:38,930 --> 00:51:40,640 Bagaimana kau boleh berkata ini kepada saya? 775 00:51:40,807 --> 00:51:42,809 Saya takut ia mungkin berjalan dengan salah. 776 00:51:42,892 --> 00:51:44,161 Tetapi saya tidak menjangka untuk membahayakan nyawa saya. 777 00:51:44,185 --> 00:51:46,438 Sekarang berlutut kepada saya 778 00:51:46,688 --> 00:51:48,607 Saya akan belasah kau sehingga kau berlutut. 779 00:51:49,107 --> 00:51:49,816 Berlutut. 780 00:51:49,941 --> 00:51:50,942 Pukullah. 781 00:51:51,192 --> 00:51:54,154 Adakah kau pernah terfikir bagaimana rasanya untuk direndahkan diri di hadapan orang ramai? 782 00:51:54,279 --> 00:51:56,990 Sekarang kau tahu apa rasanya menari gila. 783 00:51:57,073 --> 00:51:58,450 Supaya kau tahu betapa teruknya perasaan aku. 784 00:51:58,533 --> 00:51:59,409 Kau sentiasa membuat saya... 785 00:51:59,492 --> 00:52:01,453 ... berlutut seperti anjing di depan kau. 786 00:52:01,786 --> 00:52:03,538 Kau tahu betapa memalukan itu? 787 00:52:03,913 --> 00:52:04,623 Kau betul 788 00:52:04,706 --> 00:52:05,957 Saya memang memanipulasi kau. 789 00:52:06,207 --> 00:52:07,767 Supaya kau tahu betapa penghinaan yang dirasakan. 790 00:52:11,546 --> 00:52:12,631 Saya faham. 791 00:52:13,256 --> 00:52:15,133 Sekarang kau telah menyatakan semuanya... 792 00:52:15,383 --> 00:52:16,611 Saya akan habiskan kau dengan satu tamparan. 793 00:52:16,635 --> 00:52:17,719 Teruskan! 794 00:52:18,136 --> 00:52:18,970 Saya bersedia untuk itu 795 00:52:19,054 --> 00:52:21,014 Saya lebih rela mati daripada mengalami penyeksaan ini. 796 00:52:21,640 --> 00:52:23,224 Apa yang saya mahu adalah untuk memberitahu kau... 797 00:52:23,475 --> 00:52:25,894 "Perlakukan orang lain seperti mana..." 798 00:52:26,144 --> 00:52:27,646 "... yang kau nak perlakukan" 799 00:52:41,660 --> 00:52:43,995 Saya minta maaf, saya bersalah. 800 00:52:47,207 --> 00:52:49,584 Berhenti, jangan cuba itu pada saya. 801 00:52:51,711 --> 00:52:54,631 Kau betul, kita perlu bertimbang rasa antara satu sama lain 802 00:52:56,091 --> 00:52:57,926 Saya telah menghukum kau dengan membuat kau menari. 803 00:52:58,426 --> 00:52:59,946 Dengan merampas maruah kau di khalayak ramai. 804 00:53:00,136 --> 00:53:03,765 Sekarang saya sedar apa rasanya kehilangan maruah. 805 00:53:03,848 --> 00:53:05,058 Betapa sengsaranya ia. 806 00:53:06,267 --> 00:53:08,687 Saya telah salah sebab memanggil kau 'Monyet jahat' 807 00:53:08,770 --> 00:53:11,481 Saya telah memukul dan memarahi kau sepanjang hari 808 00:53:12,607 --> 00:53:14,651 Saya tidak sedar kepada perasaan kau. 809 00:53:18,988 --> 00:53:20,156 Masalah di sini adalah saya. 810 00:53:20,740 --> 00:53:21,740 Bukan kau 811 00:53:22,283 --> 00:53:24,119 Sayalah orang yang menyebarkan rasa tidak puas hati. 812 00:53:24,953 --> 00:53:26,746 Sekarang saya sedar kesilapan saya. 813 00:53:27,122 --> 00:53:29,249 Maafkanlah aku untuk kali ini. 814 00:53:29,749 --> 00:53:32,085 Berikan saya satu lagi peluang, maafkan saya. 815 00:53:34,295 --> 00:53:36,256 Suara hati guru dah bangkit akhirnya. 816 00:53:36,673 --> 00:53:40,385 Adakah kau tidak melihat dia menggunakan "Maju dengan berundur"? 817 00:53:40,468 --> 00:53:42,470 Untuk mengakui kesilapan pada masa yang tepat... 818 00:53:42,554 --> 00:53:44,180 ... boleh memenangi hati orang lain. 819 00:53:44,347 --> 00:53:47,016 Kau lihat, ia berkesan dengan abang Wukong. 820 00:53:49,144 --> 00:53:50,687 Guru sering nampak bodoh. 821 00:53:50,770 --> 00:53:52,939 Tetapi dia tahu bagaimana untuk menguruskan risiko. 822 00:53:55,108 --> 00:53:56,276 Guru... 823 00:53:57,610 --> 00:53:59,446 Saya rasa saya dah melampau. 824 00:54:01,030 --> 00:54:02,407 Tolong bangun. 825 00:54:05,535 --> 00:54:07,078 Saya sebenarnya amat mengambil berat kepada kau 826 00:54:07,162 --> 00:54:09,247 Saya tidak tahu bagaimana untuk menyatakannya. 827 00:54:10,290 --> 00:54:12,417 Guru, saya tahu dalam hati saya... 828 00:54:12,500 --> 00:54:14,002 ... apa perasaan kau tentang saya. 829 00:54:14,085 --> 00:54:14,711 Mulai sekarang, meskipun... 830 00:54:14,794 --> 00:54:16,713 Jangan sesekali buatkan saya melakukan tarian gila. 831 00:54:17,046 --> 00:54:18,286 Tetapi terus terang bercakap, Wukong... 832 00:54:18,381 --> 00:54:19,924 Kau bagus dengannya. 833 00:54:20,842 --> 00:54:22,042 Jangan fikirkan itu, guru. 834 00:54:22,093 --> 00:54:23,093 Tidak akan lagi. 835 00:54:23,136 --> 00:54:25,096 Tolong berhenti memanggil saya 'guru' 836 00:54:25,180 --> 00:54:27,223 Kita bersumpah saudara untuk seumur hidup. 837 00:54:27,390 --> 00:54:30,143 Jadi panggil saja saya 'abang' mulai sekarang. 838 00:54:32,312 --> 00:54:33,438 Abang... 839 00:54:35,774 --> 00:54:36,775 Abang... 840 00:54:37,984 --> 00:54:39,319 Lihat bagaimana ia berfungsi? 841 00:54:39,402 --> 00:54:42,489 Mereka dah berpelukan. 842 00:54:42,697 --> 00:54:44,240 Mengagumkan, bukan? 843 00:54:45,533 --> 00:54:48,536 Jangan masuk ke istana, atau dihukum mati. 844 00:54:49,788 --> 00:54:51,039 Maafkan kami. 845 00:54:51,122 --> 00:54:52,373 Guru... 846 00:54:54,083 --> 00:54:55,083 Mengapa kau kembali? 847 00:54:55,251 --> 00:54:55,919 Menteri 848 00:54:56,002 --> 00:54:58,004 Saya fikirkan 849 00:54:58,087 --> 00:54:59,106 Saya perlu memulihkan reputasi saya 850 00:54:59,130 --> 00:55:00,799 Saya tidak boleh membiarkannya saja. 851 00:55:01,800 --> 00:55:04,302 Guru, tolong lari semasa kau masih boleh. 852 00:55:04,385 --> 00:55:06,262 Jika kau kembali, akan ada pembunuhan beramai-ramai. 853 00:55:06,429 --> 00:55:09,057 Menteri, saya hargai reputasi saya. 854 00:55:09,140 --> 00:55:11,059 Bagaimana saya boleh menjadi sami yang baik dengan reputasi yang tidak baik? 855 00:55:20,527 --> 00:55:22,111 Berani kau kembali! 856 00:55:23,738 --> 00:55:25,114 Ampun Tuanku, tolong bertenang. 857 00:55:25,198 --> 00:55:27,367 Sami Tang ada sesuatu untuk dikatakan. 858 00:55:27,450 --> 00:55:28,535 Tuanku. 859 00:55:28,618 --> 00:55:30,429 Apa yang berlaku sebelum tidak ada kena mengena dengan saya. 860 00:55:30,453 --> 00:55:32,789 Itu semua disebabkan oleh murid ingkar saya. 861 00:55:32,956 --> 00:55:35,083 Jadi saya telah membawa dia untuk meminta maaf kepada kau. 862 00:55:35,166 --> 00:55:36,918 Dan sementara kami di sini... 863 00:55:37,001 --> 00:55:38,545 Kami akan menakluk atau dua syaitan. 864 00:55:39,087 --> 00:55:40,129 Wukong... 865 00:55:52,183 --> 00:55:53,183 Pukul saya. 866 00:55:53,935 --> 00:55:54,936 Adakah kau miang? 867 00:55:55,436 --> 00:55:56,104 Bijak sekali. 868 00:55:56,187 --> 00:55:59,440 Hanya permainan saja yang menggembirakan raja. 869 00:55:59,524 --> 00:56:00,859 Guru Wukong... 870 00:56:00,942 --> 00:56:02,861 Biarkan aku terangkan peraturan permainan ini. 871 00:56:08,658 --> 00:56:09,742 Guru... 872 00:56:09,826 --> 00:56:12,579 Kau tak fikir kau dah melampau? 873 00:56:23,172 --> 00:56:24,465 Kau belum makan lagi. 874 00:56:24,549 --> 00:56:25,758 Boleh kau buat lebih kuat? 875 00:56:25,842 --> 00:56:27,176 Itu sahaja? 876 00:56:56,289 --> 00:56:57,457 Ke tepi! 877 00:57:00,710 --> 00:57:01,961 Bahaya! 878 00:57:34,535 --> 00:57:35,912 Budak merah. 879 00:57:35,995 --> 00:57:37,288 Sun Wukong. 880 00:57:37,372 --> 00:57:38,998 Kau menunjukkan wajah sebenar kau akhirnya. 881 00:57:39,540 --> 00:57:41,560 Saya melihat dari awal ada sesuatu yang ganjil mengenai kau. 882 00:57:41,584 --> 00:57:42,251 Menurut legenda... 883 00:57:42,335 --> 00:57:44,420 kau memiliki Lembing Awan Api yang panjang. 884 00:57:44,504 --> 00:57:45,254 Dan tambahan... 885 00:57:45,421 --> 00:57:47,548 Roda Emas Berapi! Gembira berjumpa! 886 00:57:49,217 --> 00:57:50,718 Jadi kaulah Raja Monyet... 887 00:57:51,010 --> 00:57:52,387 ... yang mempunyai kekuatan yang hebat. 888 00:57:52,553 --> 00:57:53,553 Tunjukkan senior kau... 889 00:57:53,596 --> 00:57:54,847 ... yang terbaik yang kau boleh lakukan. 890 00:58:22,542 --> 00:58:23,542 Bermain tipu? 891 00:58:25,795 --> 00:58:27,130 Kau belum lihat apa-apa lagi? 892 00:58:38,933 --> 00:58:40,560 Guru, di sini. 893 00:59:34,322 --> 00:59:36,157 Api Tahap Tiga! 894 00:59:36,240 --> 00:59:38,159 Ambil ini! 895 01:00:32,088 --> 01:00:33,005 Istana... 896 01:00:33,089 --> 01:00:35,758 Ia dah nak runtuh. 897 01:00:37,552 --> 01:00:40,096 Runtuh... 898 01:00:40,930 --> 01:00:42,140 Monyet bodoh... 899 01:00:42,223 --> 01:00:43,223 Jangan bersembunyi! 900 01:00:43,641 --> 01:00:45,226 Keluar menghadap aku. 901 01:02:19,403 --> 01:02:20,655 Giliran saya! 902 01:02:32,583 --> 01:02:33,668 Tolong! 903 01:02:34,627 --> 01:02:35,962 Tolong! 904 01:02:36,671 --> 01:02:37,964 Apa yang berlaku? 905 01:02:38,047 --> 01:02:40,424 Ada gempa bumi? 906 01:02:41,259 --> 01:02:42,259 Tuanku... 907 01:02:44,470 --> 01:02:45,554 Tunggu. 908 01:02:47,515 --> 01:02:48,557 Biar saya lakukannya. 909 01:03:03,447 --> 01:03:05,032 Raksasa kecil yang comel. 910 01:03:06,158 --> 01:03:08,411 Saya jinakkan dia, simpanlah sebagai cenderahati 911 01:03:08,494 --> 01:03:10,705 Aku akan membaca sutra siang dan malam. 912 01:03:10,955 --> 01:03:12,665 Sehingga sifat kejahatannya dikalahkan 913 01:03:13,165 --> 01:03:14,667 Saya akan buat yang terbaik. 914 01:03:17,628 --> 01:03:18,838 Raja... 915 01:03:20,756 --> 01:03:22,174 Tuanku! 916 01:03:28,264 --> 01:03:29,640 Terima kasih, sami. 917 01:03:29,724 --> 01:03:32,018 Raja sebenar kami kembali akhirnya. 918 01:03:32,101 --> 01:03:34,353 Kami telah menyediakan hadiah mewah untuk kau. 919 01:03:34,437 --> 01:03:35,604 Lihat sendiri. 920 01:03:48,951 --> 01:03:51,579 3000 gundik istana. 921 01:03:51,662 --> 01:03:53,080 Pilih yang kau suka. 922 01:03:53,164 --> 01:03:53,748 Semua untuk saya? 923 01:03:53,831 --> 01:03:56,709 Terlalu sedikit? Kau boleh ambil mahkota juga. 924 01:03:56,792 --> 01:03:58,294 Bertenang, Tuanku. 925 01:03:59,128 --> 01:04:00,838 Baginda menawarkan... 926 01:04:01,088 --> 01:04:03,549 Wanita untuk perjalanan kau. 927 01:04:03,758 --> 01:04:04,633 Rupanya begitu. 928 01:04:04,717 --> 01:04:06,635 Saya bersyukur kerana kemurahan hatinya, tetapi saya... 929 01:04:06,719 --> 01:04:08,599 Kau fikir kami jenis menerima apa-apa hadiah seperti ini? 930 01:04:08,637 --> 01:04:10,473 Wanita membuatkan kami sakit tenat. 931 01:04:10,556 --> 01:04:11,474 Biar saya tukarkan mereka... 932 01:04:11,557 --> 01:04:13,267 Dan lihat betapa teruk saya melayan mereka semua. 933 01:04:14,143 --> 01:04:15,061 Ayuh, ikan semakin kering. 934 01:04:15,144 --> 01:04:16,270 Gunakannya baik-baik. 935 01:04:16,771 --> 01:04:18,230 Air liur kau busuk. 936 01:04:18,314 --> 01:04:19,315 Jangan cerewet. 937 01:04:19,398 --> 01:04:21,108 Lebih baik daripada tiada apa-apa. 938 01:04:22,443 --> 01:04:24,320 Baguslah ada seseorang untuk membantu. 939 01:04:24,403 --> 01:04:25,821 - Sila pilih satu atau dua - Ya. 940 01:04:26,155 --> 01:04:29,408 Jangan melawan saya, saya akan mengendalikan mereka satu demi satu. 941 01:04:29,825 --> 01:04:31,994 Jika Tuanku berkeras untuk membalas budi kami... 942 01:04:32,078 --> 01:04:33,278 Mungkin saya boleh mencadangkan sesuatu? 943 01:04:33,621 --> 01:04:35,706 Bolehkah kau membebaskan wanita-wanita ini? 944 01:04:35,956 --> 01:04:36,874 Boleh, tiada masalah. 945 01:04:36,957 --> 01:04:39,460 Sesiapa yang mahu pergi boleh pergi. 946 01:04:39,543 --> 01:04:42,588 Takkan bersalah apa-apa, saya berjanji. 947 01:04:43,089 --> 01:04:44,673 Tuanku, jadi... 948 01:04:44,757 --> 01:04:45,549 Saya rasa seperti nak menangis. 949 01:04:45,633 --> 01:04:48,094 Semua wanita-wanita dalam istana saya adalah pelahap yang hodoh gemuk. 950 01:04:48,177 --> 01:04:49,178 Mereka benar-benar makan banyak. 951 01:04:49,261 --> 01:04:52,932 Mereka makan 7 kali sehari, lebih baik suruh mereka pulang. 952 01:04:53,140 --> 01:04:54,392 Kamu boleh pergi, kamu bebas. 953 01:04:54,475 --> 01:04:55,559 Kau dah hilang akalkah? 954 01:04:55,643 --> 01:04:56,560 Menjadi gundik diraja baik-baik saja. 955 01:04:56,644 --> 01:04:57,728 Mengapa kami nak pergi? 956 01:04:57,812 --> 01:04:59,897 Sami botak sialan, kau fikir kau siapa? 957 01:04:59,980 --> 01:05:01,620 Jika kau mengacau, kami akan belasah kau! 958 01:05:01,982 --> 01:05:03,192 Kau fikir kami tak berguna? 959 01:05:03,567 --> 01:05:05,778 Sialan kau, kami berada di sini untuk cinta! 960 01:05:05,861 --> 01:05:07,780 Sami Tang, keluar! Lindungi cinta kita! 961 01:05:08,030 --> 01:05:10,241 Sami Tang, keluar! Lindungi cinta kita! 962 01:05:10,324 --> 01:05:12,743 Sami Tang, keluar! Lindungi cinta kita! 963 01:05:12,827 --> 01:05:14,662 Sami Tang, keluar! Lindungi cinta kita! 964 01:05:15,204 --> 01:05:17,832 Lihat betapa mereka sayangkan kau? 965 01:05:18,791 --> 01:05:20,668 Saya akan menghancurkan bola kau 966 01:05:20,918 --> 01:05:22,278 - Saya minta maaf... - Kau takkan pernah ada anak! 967 01:05:22,628 --> 01:05:25,256 Bertenang, kamu semua boleh tinggal. 968 01:05:28,717 --> 01:05:31,053 Saya nak mati. 969 01:05:37,476 --> 01:05:39,311 Yang itu... 970 01:05:40,104 --> 01:05:41,188 Kau...... 971 01:05:41,272 --> 01:05:42,148 - Saya? - Ya! 972 01:05:42,231 --> 01:05:45,151 Yang hitam di belakang kau. 973 01:05:45,234 --> 01:05:47,653 Kenapa saya tidak pernah melihat kau sebelum ini? 974 01:05:47,736 --> 01:05:49,447 Perempuan ini adalah pendatang baru. 975 01:05:49,530 --> 01:05:51,323 Dia adalah penyanyi wanita. 976 01:05:53,701 --> 01:05:55,578 Siapa namamu? 977 01:05:56,996 --> 01:05:58,789 Felicity. 978 01:05:58,956 --> 01:06:00,416 Kerana kau adalah seorang penyanyi... 979 01:06:00,583 --> 01:06:02,585 Nyanyikan kami lagu. 980 01:06:02,668 --> 01:06:04,920 Untuk menghantar guru ke perjalanan mereka. 981 01:06:06,172 --> 01:06:07,298 Ya, tuanku. 982 01:06:24,398 --> 01:06:26,066 Sebagai seorang sami, aku mesti menahan? 983 01:06:48,756 --> 01:06:50,799 "Semalam, hari ini." 984 01:06:50,883 --> 01:06:54,678 "Masa lalu telah melepaskan diri." 985 01:06:57,097 --> 01:06:59,016 "Tanpa solekan..." 986 01:06:59,099 --> 01:07:03,896 "... warna pudar." 987 01:07:04,355 --> 01:07:08,192 "Sepanjang sejarah..." 988 01:07:09,109 --> 01:07:12,655 "... cinta tetap kekal." 989 01:07:12,738 --> 01:07:16,116 "Cinta kau menanti kepulangan kau." 990 01:07:16,700 --> 01:07:20,120 "Merayau di atas awan." 991 01:07:22,164 --> 01:07:24,875 "Penyakit cinta..." 992 01:07:24,959 --> 01:07:27,795 "... membawa kesedihan." 993 01:07:29,838 --> 01:07:32,967 "Dalam dunia ini..." 994 01:07:33,050 --> 01:07:37,596 "... nasib tidak boleh berubah." 995 01:07:38,681 --> 01:07:41,100 "Lepaskannya." 996 01:07:41,684 --> 01:07:46,522 "Kita tidak boleh bersama" 997 01:07:46,605 --> 01:07:53,362 "Adakah ini benar-benar takdir kita?" 998 01:07:58,534 --> 01:08:01,662 Mengagumkan! Kesenian dia menakjubkan. 999 01:08:13,549 --> 01:08:14,549 Guru... 1000 01:08:15,718 --> 01:08:16,718 Apa dia? 1001 01:08:17,469 --> 01:08:19,597 Baginda bertanya sama ada kau nakkan Felicity... 1002 01:08:19,680 --> 01:08:20,681 ... untuk perjalanan kau? 1003 01:08:20,764 --> 01:08:21,807 Tak boleh! 1004 01:08:21,932 --> 01:08:24,018 Saya pergi ke barat untuk mencari sutra dan memupuk diri saya sendiri. 1005 01:08:24,393 --> 01:08:26,073 Dia tidak akan dapat menempuh perjalanan yang sukar. 1006 01:08:26,937 --> 01:08:29,148 Saya telah membakar dupa dan berdoa kepada Buddha 1007 01:08:29,231 --> 01:08:30,608 Saya adalah penganut Buddha yang taat. 1008 01:08:30,691 --> 01:08:33,110 Kami mesti menahan lapar. 1009 01:08:33,235 --> 01:08:35,654 Wanita muda takkan dapat bertahan 1010 01:08:35,946 --> 01:08:37,197 Saya tidak takut. 1011 01:08:37,531 --> 01:08:39,033 Keluarga saya miskin 1012 01:08:39,116 --> 01:08:41,577 Saya telah melakukan kerja-kerja rumah sejak muda 1013 01:08:41,660 --> 01:08:43,787 Saya biasa dengan kesusahan. 1014 01:08:43,871 --> 01:08:44,580 Bagus sekali! 1015 01:08:44,663 --> 01:08:46,290 Memang kata-kata yang menyentuh hati. 1016 01:08:46,373 --> 01:08:47,958 Penyanyi wanita ini... 1017 01:08:48,042 --> 01:08:50,919 Dia boleh menyanyi, menari, memasak dan mencuci. 1018 01:08:51,170 --> 01:08:55,090 Sangat berguna di rumah dan perjalanan. 1019 01:08:55,174 --> 01:08:55,924 Tapi... 1020 01:08:56,133 --> 01:08:58,427 Guru, kau benar-benar tidak mahu dia? 1021 01:08:59,386 --> 01:09:00,386 Saya tidak. 1022 01:09:01,764 --> 01:09:03,182 Kau tidak akan menyesal? 1023 01:09:03,557 --> 01:09:04,557 Tiada penyesalan. 1024 01:09:04,600 --> 01:09:08,020 Guru, tolong ambil masa fikir-fikirkan 1025 01:09:08,103 --> 01:09:09,396 Saya akan tanya kau sekali lagi. 1026 01:09:09,480 --> 01:09:10,689 Kau tidak mahu dia? 1027 01:09:11,190 --> 01:09:11,732 Saya tidak. 1028 01:09:11,815 --> 01:09:13,817 Kau mesti bergurau! Gadis yang menawan macam itu! 1029 01:09:13,901 --> 01:09:16,737 Mengapa kau tidak mahu dia? Kau pelik! 1030 01:09:17,196 --> 01:09:18,113 Menteri... 1031 01:09:18,197 --> 01:09:20,240 Tolong aturkan ini! 1032 01:09:20,324 --> 01:09:23,994 Saya mahu gadis itu dihantar ke bilik saya secepatnya. 1033 01:09:26,372 --> 01:09:27,539 Tuanku... 1034 01:09:33,796 --> 01:09:36,090 Kami nak pergi sekarang. 1035 01:09:41,762 --> 01:09:43,013 Pelayan, hantar mereka keluar. 1036 01:09:43,097 --> 01:09:44,199 Bantu mereka dengan ikan itu juga. 1037 01:09:44,223 --> 01:09:45,474 Ikut aku. 1038 01:10:28,475 --> 01:10:29,643 Apabila kau telah menderita kesakitan... 1039 01:10:30,352 --> 01:10:32,187 ... kau tahu kesakitan yang semua makhluk rasakan. 1040 01:10:33,731 --> 01:10:34,898 Apabila kau berkeras... 1041 01:10:35,399 --> 01:10:36,734 ... kau tahu bagaimana untuk melepaskannya. 1042 01:10:38,819 --> 01:10:40,059 Apabila kau telah mengambil berat terhadap orang lain... 1043 01:10:41,113 --> 01:10:42,823 ... kau tahu bagaimana untuk maju ke depan. 1044 01:10:44,992 --> 01:10:46,832 Itu semua adalah tentang pencapaian rohani. 1045 01:10:48,620 --> 01:10:49,747 Tetapi saya... 1046 01:10:51,123 --> 01:10:52,666 Saya hanya seorang manusia biasa. 1047 01:10:56,879 --> 01:10:57,963 Tuanku... 1048 01:10:58,046 --> 01:11:00,215 Guru dah kembali lagi. 1049 01:11:04,136 --> 01:11:06,430 Guru, kau telah merosakkan perjalanan kau. 1050 01:11:06,513 --> 01:11:08,348 Apa masalah yang kau hadapi? 1051 01:11:08,557 --> 01:11:10,184 Saya telah memikirkan 1052 01:11:10,267 --> 01:11:11,286 Saya tidak fikir saya patut menolak... 1053 01:11:11,310 --> 01:11:12,978 ... kemurahan hati tuanku yang besar. 1054 01:11:13,061 --> 01:11:16,064 Tolong benarkan Felicity untuk menyertai saya dalam perjalanan saya. 1055 01:11:17,524 --> 01:11:19,151 Kau boleh berbuat demikian, bukan? 1056 01:11:21,612 --> 01:11:22,529 Saya boleh, tetapi... 1057 01:11:22,613 --> 01:11:23,489 Tapi apa? 1058 01:11:23,572 --> 01:11:26,575 Saya dah berhubungan dengan Felicity. 1059 01:11:29,411 --> 01:11:31,747 Biar saya beritahu... Pilih orang lain. 1060 01:11:35,459 --> 01:11:36,668 Guru... 1061 01:11:36,752 --> 01:11:39,087 Saya bersimpati, tetapi tiada apa yang boleh saya lakukan. 1062 01:11:41,465 --> 01:11:44,134 Maksud kau... Tetapi saya tidak keberatan. 1063 01:11:45,594 --> 01:11:47,471 Tuanku telah menyukai Felicity. 1064 01:11:47,554 --> 01:11:48,865 Itu membuatkan saya lebih berbesar hati. 1065 01:11:48,889 --> 01:11:50,140 Kau tidak keberatan? 1066 01:11:50,682 --> 01:11:51,892 Sudah tentu tidak. 1067 01:11:51,975 --> 01:11:53,435 Kau tidak keberatan... 1068 01:11:53,519 --> 01:11:55,479 Tetapi saya keberatan. 1069 01:11:58,732 --> 01:12:00,692 Sebenarnya... 1070 01:12:00,776 --> 01:12:02,778 Felicity menolak dia, malam tadi. 1071 01:12:02,861 --> 01:12:04,488 Dia enggan menjadi gundik. 1072 01:12:04,571 --> 01:12:07,324 Dia kata, dia lebih sanggup mati daripada dipaksa ke dalamnya. 1073 01:12:08,659 --> 01:12:09,660 Jadi... 1074 01:12:09,743 --> 01:12:10,953 Ya! 1075 01:12:11,036 --> 01:12:12,120 Saya berbohong kepada kau. 1076 01:12:12,204 --> 01:12:13,831 Jadi apa? 1077 01:12:13,914 --> 01:12:16,834 Semalam saya tanyakan kau lapan kali... 1078 01:12:16,917 --> 01:12:18,377 Dan kau menolak. 1079 01:12:18,460 --> 01:12:21,255 Sekarang kau kembali dan mengubah fikiran. 1080 01:12:21,338 --> 01:12:24,341 Bodoh betul! 1081 01:12:24,883 --> 01:12:26,468 Jangan berlebih sangat. 1082 01:12:26,552 --> 01:12:28,220 Letakkan dram. 1083 01:12:28,303 --> 01:12:29,721 Semua wanita di istana... 1084 01:12:30,264 --> 01:12:33,016 ... kelihatan seperti mereka telah disambar kilat. 1085 01:12:33,100 --> 01:12:35,519 Tetapi yang ini memang cantik. 1086 01:12:35,602 --> 01:12:37,938 Kau tidak akan memberikan saya yang satu ini? 1087 01:12:38,021 --> 01:12:38,814 Betul itu. 1088 01:12:38,897 --> 01:12:40,440 Kau tak guna! 1089 01:12:41,692 --> 01:12:43,902 Sekarang guru telah membuat keputusan. 1090 01:12:43,986 --> 01:12:45,786 Dan memandangkan Felicity enggan menjadi gundik. 1091 01:12:45,863 --> 01:12:48,031 Mari kita bergerak ke arah penamat yang bahagia. 1092 01:12:48,907 --> 01:12:49,658 Pelayan. 1093 01:12:49,741 --> 01:12:51,285 Bawakan Felicity. 1094 01:12:51,827 --> 01:12:53,328 Terima kasih, Tuanku. 1095 01:13:35,454 --> 01:13:36,163 Guru. 1096 01:13:36,246 --> 01:13:37,289 Minum sedikit air. 1097 01:13:39,833 --> 01:13:40,918 Kau dulu. 1098 01:13:41,001 --> 01:13:42,127 Terima kasih. 1099 01:13:45,380 --> 01:13:47,049 Wukong, apa yang kau lakukan? 1100 01:13:47,132 --> 01:13:48,342 Kencing! 1101 01:13:48,592 --> 01:13:50,552 Di depan perempuan? Apa kena dengan kau ni? 1102 01:13:50,636 --> 01:13:52,304 Pergi ke sana! 1103 01:13:53,889 --> 01:13:55,432 - Felicity... - Guru, ikut saya. 1104 01:13:56,350 --> 01:13:57,476 Saya tidak perlu pergi. 1105 01:13:57,559 --> 01:13:58,644 Ya, betul! 1106 01:13:58,727 --> 01:13:59,770 Mari. 1107 01:14:01,480 --> 01:14:03,106 Sebentar, saya akan segera kembali. 1108 01:14:05,150 --> 01:14:06,360 Sayangku... 1109 01:14:07,110 --> 01:14:08,153 Siapa kau? 1110 01:14:08,612 --> 01:14:10,113 Saya abang kedua. 1111 01:14:10,197 --> 01:14:12,991 Bukankah wajah sebenar saya... Benar-benar sangat menarik? 1112 01:14:14,952 --> 01:14:15,952 Kadang-kadang... 1113 01:14:16,453 --> 01:14:19,039 Apabila saya melihat di cermin, kecantikan saya mengejutkan saya. 1114 01:14:19,456 --> 01:14:20,456 Abang kedua... 1115 01:14:20,666 --> 01:14:22,250 Abang Wukong memerhati kau. 1116 01:14:22,626 --> 01:14:24,086 Jadi saya tidak boleh melihat di cermin. 1117 01:14:24,169 --> 01:14:25,379 Apabila saya secara tidak sengaja melakukannya... 1118 01:14:27,589 --> 01:14:29,841 Saya akan berasa pening. 1119 01:14:40,102 --> 01:14:41,520 Melampau! 1120 01:14:41,603 --> 01:14:44,064 Cik, pergi ambil cemeti. 1121 01:14:44,356 --> 01:14:46,274 Sebat saya, betulkan saya... 1122 01:14:46,358 --> 01:14:49,319 Malukan saya, pukul saya, hukum saya... 1123 01:14:51,029 --> 01:14:52,322 Kau sedang mentertawakan saya. 1124 01:14:55,075 --> 01:14:56,618 Kau batuk, Abang Ketiga. 1125 01:14:56,702 --> 01:14:58,120 Minum sedikit air. 1126 01:14:59,579 --> 01:15:01,665 Apa yang menyekat hidung kau? 1127 01:15:17,264 --> 01:15:18,264 Ini lebih selesa! 1128 01:15:18,432 --> 01:15:21,059 Jadi kau kembali ke bentuk manusia apabila kau bersin. 1129 01:15:21,143 --> 01:15:23,854 Kau patut katakannya, saya bersusah payah menarik kau. 1130 01:15:24,813 --> 01:15:26,440 Guru. 1131 01:15:26,523 --> 01:15:29,026 Cuba untuk kencing walau sedikit walaupun kau tidak mahu. 1132 01:15:29,109 --> 01:15:30,709 Buat lopak untuk melihat renungan kau 1133 01:15:34,448 --> 01:15:36,450 Saya kacak, adakah itu mengganggu kau? 1134 01:15:36,867 --> 01:15:39,369 Kau tidak, kau tidak mempunyai rambut 1135 01:15:39,995 --> 01:15:41,329 Felicity agak cantik. 1136 01:15:41,413 --> 01:15:42,849 Mengapa dia menyerah menjadi ratu... 1137 01:15:42,873 --> 01:15:44,583 Untuk mengikut kau? 1138 01:15:45,292 --> 01:15:46,835 Apa yang ada dalam fikiran kau? 1139 01:15:47,002 --> 01:15:49,796 Dia sebenarnya syaitan, dia merancang untuk makan kau. 1140 01:15:51,631 --> 01:15:53,133 Jangan berbuat begitu! 1141 01:15:55,218 --> 01:15:57,596 Mengapa kau tidak memberitahu saya ini lebih awal? 1142 01:15:58,680 --> 01:16:00,265 Terdapat banyak jenis syaitan. 1143 01:16:00,348 --> 01:16:01,933 Ada yang mudah dikesan. 1144 01:16:02,017 --> 01:16:04,936 Yang lain tidak mudah sama sekali. 1145 01:16:07,981 --> 01:16:09,399 Jadi kau tidak mempunyai bukti. 1146 01:16:10,358 --> 01:16:12,277 Bukan susah nak periksa. 1147 01:16:12,360 --> 01:16:14,154 Kau biarkan rupa dia butakan kau. 1148 01:16:14,237 --> 01:16:15,947 Bawa dia ke beg. 1149 01:16:16,198 --> 01:16:17,532 Adakah saya perlu memberitahu kau bagaimana? 1150 01:16:17,616 --> 01:16:19,534 Bukankah kau pemburu syaitan profesional? 1151 01:16:44,059 --> 01:16:45,185 Apa yang kau cari? 1152 01:16:45,393 --> 01:16:46,603 Cermin. 1153 01:16:47,104 --> 01:16:48,313 Saya ada satu. 1154 01:16:52,442 --> 01:16:53,735 Terima kasih. 1155 01:16:55,195 --> 01:16:56,988 Cermin gangsa yang bersinar! 1156 01:17:01,576 --> 01:17:02,619 Adakah ia tidak berfungsi? 1157 01:17:03,703 --> 01:17:04,703 Ia baik saja. 1158 01:17:09,751 --> 01:17:11,086 Kau dah selesai? 1159 01:17:11,711 --> 01:17:13,213 Saya akan bantu sikat rambut kau. 1160 01:17:23,181 --> 01:17:24,558 Apa yang kau lakukan? 1161 01:17:25,725 --> 01:17:27,060 Darah Syaitan akan menguap... 1162 01:17:27,144 --> 01:17:28,436 ... pada cermin ini. 1163 01:17:30,647 --> 01:17:31,398 Ini mustahil! 1164 01:17:31,481 --> 01:17:32,524 Tiada apa yang berlaku. 1165 01:17:32,816 --> 01:17:34,234 Diamlah, pemburu syaitan. 1166 01:17:34,317 --> 01:17:36,194 - Mari kita bertenang. - Kau dari mana? 1167 01:17:36,278 --> 01:17:37,737 Saya dari Kampung Muara Sungai. 1168 01:17:38,488 --> 01:17:39,072 Kampung Muara Sungai. 1169 01:17:39,281 --> 01:17:40,508 Ia di sebelah bukit ini. 1170 01:17:40,532 --> 01:17:42,075 Saya cabar kau bawa saya ke sana 1171 01:17:42,159 --> 01:17:43,679 Saya tidak pernah kenal syaitan yang ada keluarga 1172 01:17:43,743 --> 01:17:44,953 Saya akan pergi! 1173 01:17:47,455 --> 01:17:50,125 "Kampung Muara Sungai" 1174 01:17:54,462 --> 01:17:57,048 Felicity, dah lama kau datang melawat kami. 1175 01:17:57,132 --> 01:18:00,302 Ibu, saya sedang mengikut sami barat untuk mencari sutra. 1176 01:18:02,012 --> 01:18:03,889 Lihat betapa baik keluarganya? 1177 01:18:03,972 --> 01:18:05,640 Lebih baik kau memohon maaf kepada mereka sekarang. 1178 01:18:06,016 --> 01:18:07,976 Minta maaf? Bermimpilah! 1179 01:18:16,359 --> 01:18:17,485 Ayah! 1180 01:18:22,699 --> 01:18:25,118 Perempuan syaitan, kau mengupah pelakon yang ramai. 1181 01:18:25,202 --> 01:18:26,036 Tak mungkin perbelanjaannya kecil 1182 01:18:26,119 --> 01:18:28,038 Saya tidak tahu apa salah faham ini. 1183 01:18:28,121 --> 01:18:29,414 Tetapi tolong lepaskan ibu saya. 1184 01:18:29,497 --> 01:18:31,374 Belas kasihan nyawa keluarga saya. 1185 01:18:31,541 --> 01:18:34,127 Jangan terburu-buru! Lepaskan dia. 1186 01:18:34,211 --> 01:18:35,253 Ibu. 1187 01:18:35,629 --> 01:18:37,964 Abang Wukong, guru suka perempuan muda ini. 1188 01:18:38,048 --> 01:18:39,128 Tetapi dia masih sukakan kau juga. 1189 01:18:39,507 --> 01:18:41,009 Jangan cemburu. 1190 01:18:41,593 --> 01:18:42,677 Cemburu? 1191 01:18:43,887 --> 01:18:45,430 Boleh kau diam? 1192 01:18:48,725 --> 01:18:50,852 Ibu, lari. 1193 01:18:52,187 --> 01:18:54,147 Berapa kali saya mesti beritahu kau? 1194 01:18:54,231 --> 01:18:55,440 Wanita ini benar-benar iblis. 1195 01:18:55,523 --> 01:18:56,709 Mereka bersengkokol untuk mencederakan kau. 1196 01:18:56,733 --> 01:18:58,173 Mereka adalah keluarga, tiga generasi! 1197 01:18:58,443 --> 01:19:00,362 Dan kau terus memfitnah mereka! 1198 01:19:01,029 --> 01:19:02,864 Kau adalah orang yang melakukan kemudaratan. 1199 01:19:02,948 --> 01:19:04,157 Kaulah iblis. 1200 01:19:04,241 --> 01:19:06,618 Jadi kau percaya dia daripada saya? 1201 01:19:06,826 --> 01:19:07,911 Ya. 1202 01:19:07,994 --> 01:19:08,787 Baik. 1203 01:19:08,995 --> 01:19:10,163 Jadi saya akan membunuhnya. 1204 01:19:16,878 --> 01:19:18,964 Berani kau memukul aku seperti iblis? 1205 01:19:19,589 --> 01:19:20,757 Semua wanita yang saya suka. 1206 01:19:20,840 --> 01:19:22,133 Seperti Cik Duan sebelum dia. 1207 01:19:22,217 --> 01:19:23,635 Kau mahu membunuh mereka semua? 1208 01:19:24,386 --> 01:19:25,929 Dia akhirnya katanya. 1209 01:19:30,141 --> 01:19:32,227 Jadi kau tidak lupa. 1210 01:19:32,310 --> 01:19:33,895 Sudah tentu saya ingat 1211 01:19:34,062 --> 01:19:35,062 Saya akan sentiasa ingat. 1212 01:19:35,105 --> 01:19:37,607 Cara kau memukulnya, memukulnya hingga mati! 1213 01:19:38,483 --> 01:19:40,483 Saya fikir kau benar-benar melayan saya sebagai seorang saudara. 1214 01:19:40,652 --> 01:19:41,653 Saudara? 1215 01:19:42,070 --> 01:19:44,614 Oleh kerana saya terjebak dengan pembunuh gila seperti kau, hari demi hari... 1216 01:19:44,698 --> 01:19:47,617 ... Saya perlu berpura-pura untuk bersama dengan kau! 1217 01:19:47,701 --> 01:19:49,828 Jika kau mati sepuluh kali, ia tidak akan mencukupi 1218 01:19:49,911 --> 01:19:52,163 Saya ingin kau pergi ke neraka dan dikutuk selama-lamanya 1219 01:19:52,247 --> 01:19:53,247 Saya faham. 1220 01:19:53,581 --> 01:19:55,208 Jika kau bukan kawan saya di dunia ini... 1221 01:19:55,750 --> 01:19:57,419 Kau adalah musuh saya. 1222 01:19:58,586 --> 01:19:59,963 Kita telah bermusuh selama ini. 1223 01:20:00,588 --> 01:20:01,715 Pergi! 1224 01:20:02,090 --> 01:20:04,718 Pergi sejauh mungkin, sementara mood saya baik. 1225 01:20:05,844 --> 01:20:07,387 Jadi mood kau baik? 1226 01:20:07,470 --> 01:20:09,097 Dengar, kamu semua. 1227 01:20:09,306 --> 01:20:11,599 Untuk semua iblis yang saya bunuh... 1228 01:20:11,683 --> 01:20:12,683 ... dalam perjalanan ini... 1229 01:20:12,726 --> 01:20:14,269 Saya lakukannya untuk dia. 1230 01:20:14,728 --> 01:20:16,813 Sakit kepala saya yang berterusan... 1231 01:20:16,896 --> 01:20:18,690 Parut sebatan di seluruh badan saya... 1232 01:20:18,815 --> 01:20:20,775 Itu semua perbuatan dia. 1233 01:20:21,318 --> 01:20:22,652 Apa sahaja yang saya berhutang... 1234 01:20:22,736 --> 01:20:24,404 Saya telah bayar balik sepenuhnya. 1235 01:20:24,779 --> 01:20:27,615 Apa sahaja yang dia hutang saya, tidak perlu untuk bayar balik. 1236 01:20:28,116 --> 01:20:30,285 Mulai sekarang, ikatan guru-murid kita... 1237 01:20:30,368 --> 01:20:31,786 ... sudah berakhir! 1238 01:20:33,330 --> 01:20:34,748 - Abang Wukong! - Biarkan dia pergi. 1239 01:20:42,964 --> 01:20:43,964 Ayah 1240 01:21:08,615 --> 01:21:10,033 Felicity, bagaimana dengan keluarga kau? 1241 01:21:10,116 --> 01:21:13,244 Mereka dah pulih, mereka akan selamat. 1242 01:21:14,120 --> 01:21:17,165 Jangan menyalahkan diri sendiri. 1243 01:21:17,332 --> 01:21:19,292 Siapa Cik Duan? 1244 01:21:23,088 --> 01:21:25,006 Cik Duan juga pemburu iblis. 1245 01:21:25,882 --> 01:21:28,301 Kami menghadapi pergelutan hidup ataumati bersama. 1246 01:21:28,760 --> 01:21:29,928 Saya sangat sukakan dia. 1247 01:21:30,553 --> 01:21:32,764 Tetapi saya tidak berani mengakuinya. 1248 01:21:33,556 --> 01:21:34,432 Sampai pada hari aku melihat... 1249 01:21:34,516 --> 01:21:35,892 ... cara monyet itu memukulnya. 1250 01:21:35,975 --> 01:21:37,394 Memukulnya hingga mati. 1251 01:21:37,894 --> 01:21:39,312 Dan kemudian ia sudah terlambat. 1252 01:21:40,271 --> 01:21:41,773 Saya dah mengecewakan dia. 1253 01:21:42,649 --> 01:21:45,276 Dan jika kau bertemu dengan seseorang lain yang kau suka... 1254 01:21:45,360 --> 01:21:46,945 ... adakah kau akan mengecewakannya lagi? 1255 01:21:53,993 --> 01:21:56,538 Saya tidak mahu terlalu banyak dari kehidupan. 1256 01:21:57,580 --> 01:21:59,499 Hanya mencari lelaki yang sesuai... 1257 01:22:00,291 --> 01:22:03,670 Berkahwin, mempunyai bayi... 1258 01:22:04,671 --> 01:22:06,798 Tinggal di suatu tempat 1259 01:22:10,510 --> 01:22:11,678 Saya telah temui lelaki itu... 1260 01:22:12,053 --> 01:22:13,263 Ia adalah kau. 1261 01:22:36,411 --> 01:22:37,620 Guru, krisis! 1262 01:22:37,704 --> 01:22:38,621 Abang Wukong sudah gila. 1263 01:22:38,705 --> 01:22:41,166 Dia membunuh semua orang di depannya, kami tidak dapat menghentikan dia! 1264 01:22:52,886 --> 01:22:54,012 Bajie, Wujing... 1265 01:22:54,095 --> 01:22:55,305 Lihat jika ada sesiapa yang boleh diselamatkan. 1266 01:22:55,388 --> 01:22:57,056 Ibu! Ayah! 1267 01:23:06,733 --> 01:23:09,360 Ayah! Ibu! 1268 01:23:09,903 --> 01:23:12,739 Kau boleh tersenyum selepas membunuh begitu banyak? 1269 01:23:12,822 --> 01:23:14,407 Kau sedang dirasuk syaitan. 1270 01:23:15,158 --> 01:23:17,327 Mereka yang saya bunuh semuanya iblis. 1271 01:23:18,119 --> 01:23:19,496 Jadi saya tidak akan membazir cakap. 1272 01:23:19,579 --> 01:23:20,899 Kau tidak percaya apapun yang saya katakan. 1273 01:23:22,248 --> 01:23:23,374 Saya akan membunuh yang terakhir. 1274 01:23:23,458 --> 01:23:24,667 Dan selesaikannya. 1275 01:23:27,795 --> 01:23:28,630 Jangan paksa saya. 1276 01:23:28,713 --> 01:23:30,965 Kau akan serahkan nyawa untuk melindungi iblis? 1277 01:23:31,341 --> 01:23:32,634 Saya tidak akan membiarkan kau menyakiti mana-mana lagi... 1278 01:23:32,717 --> 01:23:34,093 ... orang yang saya suka. 1279 01:23:34,385 --> 01:23:36,596 Kau dah dirasuk! Bagi laluan! 1280 01:23:39,390 --> 01:23:40,390 Itu sudah cukup! 1281 01:23:41,643 --> 01:23:42,519 Cukup? 1282 01:23:42,602 --> 01:23:44,562 Kau mahu mati, biar aku tunaikan. 1283 01:23:44,854 --> 01:23:47,357 "Anak, Anak, mengapa..." 1284 01:23:47,941 --> 01:23:49,817 "Anak, anak..." 1285 01:23:49,901 --> 01:23:51,986 "Mengapa kau begitu jahat?" 1286 01:23:52,278 --> 01:23:54,072 Saya akan nyanyikan untuk kau. 1287 01:23:57,242 --> 01:23:58,242 Tapak Tangan Buddha? 1288 01:24:02,413 --> 01:24:04,415 Tapak Tangan Buddha? Masih berpura-pura! 1289 01:24:04,499 --> 01:24:05,750 Kau tidak boleh melakukannya! 1290 01:24:09,796 --> 01:24:12,257 Tak percaya saya, sialan? 1291 01:24:15,677 --> 01:24:16,803 Tidak! 1292 01:24:16,886 --> 01:24:18,972 Jangan menyerang guru kau. 1293 01:24:19,055 --> 01:24:21,224 Hentikan, Saya merayu. 1294 01:24:23,851 --> 01:24:25,436 Itu sangat menyentuh hati. 1295 01:24:25,520 --> 01:24:26,896 Saya akan bunuh kau dulu. 1296 01:24:36,656 --> 01:24:38,741 Botak, kau tak berguna. 1297 01:24:39,742 --> 01:24:42,537 Jangan pukul dia! 1298 01:24:42,620 --> 01:24:44,831 Saya akan mengaku, saya iblis 1299 01:24:45,957 --> 01:24:46,666 Saya iblis. 1300 01:24:46,749 --> 01:24:49,168 Bentuk sebenar saya ialah rangka 1301 01:24:49,335 --> 01:24:51,546 Saya yang letakkan ilusi di kampung ini. 1302 01:24:52,297 --> 01:24:53,756 Kau perlu mendengar apa yang dia katakan sekali lagi? 1303 01:24:53,840 --> 01:24:57,552 Kekasih saya dan saya telah diserang oleh perompak gunung. 1304 01:24:57,802 --> 01:25:00,930 Kekasih saya meninggalkan saya dan melarikan diri 1305 01:25:01,014 --> 01:25:02,015 Saya teruk dicabul. 1306 01:25:04,851 --> 01:25:07,729 Perompak merogol saya dan meninggalkan saya untuk mati. 1307 01:25:09,188 --> 01:25:11,524 Saya bertukar menjadi timbunan tulang. 1308 01:25:11,608 --> 01:25:14,068 Tetapi rasa tidak puas hati saya tidak pernah mati. 1309 01:25:19,741 --> 01:25:22,201 Sebenarnya, saya tiada apa kecuali tulang 1310 01:25:24,037 --> 01:25:25,246 Saya minta maaf. 1311 01:26:09,707 --> 01:26:11,747 Syurga! Guru dah mati! Kita boleh melupakan sutra! 1312 01:26:11,793 --> 01:26:13,127 Hura! 1313 01:26:42,281 --> 01:26:43,866 Kes ditutup! 1314 01:26:44,200 --> 01:26:46,077 Menteri, kau begitu hebat! 1315 01:26:47,954 --> 01:26:49,997 Kau telah menimbulkan sifat jahat Wukong. 1316 01:26:50,081 --> 01:26:51,791 Malahan dia menelan guru dia. 1317 01:26:53,876 --> 01:26:56,045 Lihat bagaimana Buddha mengamuk di langit barat. 1318 01:26:56,129 --> 01:26:57,338 Diam! 1319 01:26:59,757 --> 01:27:02,260 Saya mempunyai mimpi. 1320 01:27:02,677 --> 01:27:03,594 Saya mahu semua pembohong di dunia 1321 01:27:03,678 --> 01:27:05,763 dan raksasa untuk menunjukkan... 1322 01:27:05,847 --> 01:27:07,515 ... warna sebenar mereka 1323 01:27:08,850 --> 01:27:10,518 Felicity, tidak perlu bersembunyi. 1324 01:27:10,601 --> 01:27:12,520 Ayuh, tunjukkan diri kau. 1325 01:27:12,812 --> 01:27:14,647 Muslihat kau memnag bijak. 1326 01:27:15,189 --> 01:27:17,859 Saya tahu kau ada perasaan sebenar kepada sami itu. 1327 01:27:17,942 --> 01:27:19,944 Kau mengikut hati kau. 1328 01:27:20,528 --> 01:27:24,282 Jalan saya menunjukkan kebijaksanaan. 1329 01:27:26,075 --> 01:27:28,995 Jadi inilah legenda Raja Monyet? 1330 01:27:29,579 --> 01:27:31,164 Sangat comel! 1331 01:27:31,247 --> 01:27:33,666 Nak pisang? 1332 01:27:41,466 --> 01:27:44,427 Baik, kita boleh jadikan dia sebagai haiwan kesayangan kita. 1333 01:27:45,094 --> 01:27:45,970 Kenapa tidak! 1334 01:27:46,053 --> 01:27:46,846 Enam tangan 1335 01:27:46,929 --> 01:27:50,141 1, 2, 3, 4, 5, 6 1336 01:27:52,727 --> 01:27:54,228 Giliran saya! 1337 01:28:08,367 --> 01:28:10,161 Raja iblis? 1338 01:28:10,495 --> 01:28:12,288 Apa yang saya lakukan hanya batuk. 1339 01:28:12,371 --> 01:28:14,248 Dan kau ketakutan 1340 01:28:16,584 --> 01:28:17,627 Sayalah guru baru kau. 1341 01:28:18,503 --> 01:28:20,087 Lebih baik kau patuhi aku. 1342 01:28:20,171 --> 01:28:21,923 Atau kau akan ditampar. 1343 01:28:49,659 --> 01:28:51,577 Jadi, kau akhirnya mendedahkan ekor musang kau. 1344 01:28:52,161 --> 01:28:53,161 Ekor saya? 1345 01:28:53,204 --> 01:28:54,997 Tidak, saya sembunyikannya baik-baik. 1346 01:28:56,040 --> 01:28:57,166 Sami... 1347 01:28:57,542 --> 01:28:59,794 Kaulah orang yang terdedah. 1348 01:28:59,877 --> 01:29:01,963 Kerana iblis tengkorak itu... 1349 01:29:02,630 --> 01:29:04,006 keinginan duniawi kau kembali? 1350 01:29:04,215 --> 01:29:06,175 Felicity tidak hilang kemuliaan dia 1351 01:29:06,259 --> 01:29:08,970 Saya akan membuat dia renkarnasi. 1352 01:29:09,428 --> 01:29:10,748 Muslihat kau untuk memecah belah. 1353 01:29:10,847 --> 01:29:12,765 Tetapi kami akan balas balik. 1354 01:29:12,932 --> 01:29:16,435 Kau fikir kami tertipu oleh Felicity. 1355 01:29:16,519 --> 01:29:17,579 Kau fikir dia boleh memecah belah... 1356 01:29:17,603 --> 01:29:19,605 ... antara Wukong dan saya. 1357 01:29:19,939 --> 01:29:22,608 Tetapi kau memandang ringan pandangan Wukong. 1358 01:29:22,692 --> 01:29:25,403 Iblis tengkorak menjelmakan kampung. 1359 01:29:25,486 --> 01:29:26,654 Kami dah tahu dari awal. 1360 01:29:27,280 --> 01:29:30,491 Dan kami berpura-pura tertipu olehnya, seperti yang kau harapkan. 1361 01:29:30,575 --> 01:29:32,785 Kami menipu kau untuk mendedahkan diri sendiri. 1362 01:29:32,869 --> 01:29:33,494 Menteri... 1363 01:29:33,578 --> 01:29:35,288 Saya akan beritahu kau satu perkara lagi 1364 01:29:35,746 --> 01:29:37,623 Saya sebenarnya sangat bijak! 1365 01:29:43,963 --> 01:29:45,548 Bijak? 1366 01:29:45,631 --> 01:29:48,050 Menghibur diri dengan ilusi kau. 1367 01:29:49,677 --> 01:29:52,346 Mari kita lihat apa yang kau boleh lakukan untuk saya. 1368 01:29:54,599 --> 01:29:55,725 Serang! 1369 01:29:56,434 --> 01:29:57,810 Baiklah! 1370 01:30:43,689 --> 01:30:46,275 Guru, pegang ekor saya 1371 01:30:50,488 --> 01:30:51,572 Felicity! 1372 01:30:51,656 --> 01:30:53,532 Jaga diri! Menjauh! 1373 01:30:56,285 --> 01:30:58,621 Akulah Raja Monyet! 1374 01:30:58,955 --> 01:31:00,998 Iblis, kau takkan dapat melarikan diri! 1375 01:31:07,463 --> 01:31:10,257 Monyet jahat, dia itu sami bodoh. 1376 01:31:10,341 --> 01:31:12,051 Berbaloikah mati untuk dia? 1377 01:31:13,010 --> 01:31:14,345 Guru, dia kenal kau dengan baik. 1378 01:31:14,428 --> 01:31:15,805 Dia mengatakan kau bodoh. 1379 01:31:15,972 --> 01:31:18,349 Jangan dengarkan dia, saya amat bijak. 1380 01:31:19,183 --> 01:31:20,351 Lihat gerakan saya. 1381 01:31:20,893 --> 01:31:21,978 Menghindari saya? 1382 01:31:22,436 --> 01:31:23,604 Kau fikir kau boleh? 1383 01:31:29,694 --> 01:31:30,903 Wukong... 1384 01:31:31,112 --> 01:31:32,655 Musuh kau di sini! 1385 01:31:51,799 --> 01:31:53,050 Buddha! 1386 01:31:53,342 --> 01:31:56,303 Walaupun Buddha dijemput! Berikan wajah sebenar kau! 1387 01:32:08,524 --> 01:32:09,734 Ini tidak mungkin. 1388 01:32:09,942 --> 01:32:11,152 Dia menyamar. 1389 01:32:11,235 --> 01:32:14,030 Yep, nampak seperti dia mempunyai hidung dan dagu. 1390 01:32:14,113 --> 01:32:15,614 Sun Wukong... 1391 01:32:16,198 --> 01:32:18,492 Kau telah merasakan kuasa Buddha. 1392 01:32:18,617 --> 01:32:20,286 Datang lebih dekat untuk kesan penuh! 1393 01:32:22,830 --> 01:32:25,458 Baik, rasakan tongkat aku. 1394 01:32:35,426 --> 01:32:38,471 Tiada ombak yang dapat menandingi Laut Timur sendiri! 1395 01:33:04,246 --> 01:33:06,624 Guru, berlindung di telinga lobus saya. 1396 01:33:51,293 --> 01:33:52,545 Dua Buddha! 1397 01:34:27,163 --> 01:34:28,789 Wukong, Wukong... 1398 01:35:52,873 --> 01:35:55,000 Burung Helang Emas. 1399 01:35:55,084 --> 01:35:57,503 Kau telah bertapa di sisi saya. 1400 01:35:58,545 --> 01:36:00,756 Tetapi kau tidak faham. 1401 01:36:01,507 --> 01:36:05,261 Tidak hairanlah kau menyebarkan ketakutan di dunia. 1402 01:36:06,720 --> 01:36:08,013 Tuan Buddha 1403 01:36:08,097 --> 01:36:09,848 Saya hidup untuk kau 1404 01:36:09,932 --> 01:36:12,893 Saya telah di sisi kau selama bertahun-tahun. 1405 01:36:13,394 --> 01:36:15,521 Tetapi adakah kau pernah perasan saya? 1406 01:36:15,771 --> 01:36:17,022 Jangan cakap lagi. 1407 01:36:18,357 --> 01:36:21,318 Burung Helang Emas, tunjukkan diri sebenar kau. 1408 01:37:01,066 --> 01:37:02,484 Cuba berdiri, Felicity. 1409 01:37:02,901 --> 01:37:04,621 Saya akan cuba mengusir sifat iblis kau. 1410 01:37:06,322 --> 01:37:07,906 Terlalu banyak iblis di dalam diri saya. 1411 01:37:08,157 --> 01:37:09,742 Walaupun kau menyelamatkan aku... 1412 01:37:10,034 --> 01:37:12,202 Saya tidak pasti saya tidak akan memudaratkan manusia lagi. 1413 01:37:12,703 --> 01:37:14,038 Kau pemburu iblis. 1414 01:37:14,538 --> 01:37:15,914 Dan saya iblis. 1415 01:37:16,332 --> 01:37:17,916 Bebaskan roh saya. 1416 01:37:20,961 --> 01:37:22,046 Dia betul. 1417 01:37:22,504 --> 01:37:25,632 Lukanya terlalu dalam, dia akan membakar 1418 01:37:28,177 --> 01:37:29,470 Felicity... 1419 01:37:30,262 --> 01:37:33,974 Halangan terbesar di dunia adalah cinta. 1420 01:37:36,769 --> 01:37:40,314 Dia... selalu di sini di dalam hati kau. 1421 01:37:40,397 --> 01:37:42,232 Dia mengisinya. 1422 01:37:42,649 --> 01:37:43,901 Kalaulah... 1423 01:37:44,818 --> 01:37:48,822 Saya boleh... Kekal sedikit pun di dalam kenangan kau... 1424 01:37:48,906 --> 01:37:50,240 Aku akan sangat bahagia. 1425 01:37:55,412 --> 01:37:56,747 Jangan pandang saya. 1426 01:37:56,830 --> 01:37:58,665 Bersihkan keadaan kucar-kacir kau sendiri 1427 01:37:58,749 --> 01:38:01,126 Saya tidak mahu kau mengatakan saya telah membunuh gadis kau. 1428 01:38:01,877 --> 01:38:03,087 Mari pergi. 1429 01:38:07,716 --> 01:38:09,093 Sebenarnya... 1430 01:38:09,426 --> 01:38:11,553 Saya benar-benar jatuh hati pada kau. 1431 01:38:13,013 --> 01:38:15,224 Adakah kau sukakan saya walaupun sedikit? 1432 01:38:18,435 --> 01:38:19,603 Maaf... 1433 01:38:20,020 --> 01:38:21,397 Hati saya... 1434 01:38:22,022 --> 01:38:23,899 ... tiada ruang untuk orang lain 1435 01:38:25,567 --> 01:38:27,361 Saya sangat bodoh, kan? 1436 01:38:28,737 --> 01:38:29,905 Saya sudah tahu. 1437 01:38:30,155 --> 01:38:31,407 Tetapi saya masih bertanya 1438 01:38:35,994 --> 01:38:37,204 Felicity... 1439 01:38:39,581 --> 01:38:41,125 Saya akan menghantar kau dalam perjalanan kau. 1440 01:39:37,473 --> 01:39:39,475 Guru, kita perlu bercakap... 1441 01:39:39,558 --> 01:39:42,144 Adakah kau pernah mempunyai perasaan pada Felicity? 1442 01:39:44,480 --> 01:39:45,814 Saya menanya kau... 1443 01:39:46,231 --> 01:39:48,650 Adakah kau pernah mempunyai perasaan pada Felicity? 1444 01:39:50,486 --> 01:39:51,612 Sudah tentu tidak! 1445 01:39:51,695 --> 01:39:53,280 Kau satu-satunya di hati saya. 1446 01:39:53,655 --> 01:39:54,781 Hanya saya? 1447 01:39:54,990 --> 01:39:55,866 Abang Wukong... 1448 01:39:55,949 --> 01:39:58,327 Penikat kepala kau dulunya milik Cik Duan. 1449 01:39:58,410 --> 01:39:59,596 Ingatan dia masih menghantui guru. 1450 01:39:59,620 --> 01:40:01,246 Jadi dia kadang-kadang menganggap kau sebagai dia. 1451 01:40:01,330 --> 01:40:03,499 Kau boleh melihatnya dalam senyumannya, lihat! 1452 01:40:04,124 --> 01:40:05,417 Mustahil! 1453 01:40:08,045 --> 01:40:09,671 Betul ke? 1454 01:40:11,006 --> 01:40:13,175 Kau tidak percaya saya? 1455 01:40:17,221 --> 01:40:20,390 Jadi adakah dia pernah menyentuh hati kau? 1456 01:40:21,141 --> 01:40:24,061 Sudah tentu tidak, itu soalan tak bermakna. 1457 01:40:24,144 --> 01:40:25,687 Adakah kau benar-benar fikir saya akan mengatakan ya? 1458 01:40:25,771 --> 01:40:27,290 Kau wanita selalu bertanya soalan yang sama. 1459 01:40:27,314 --> 01:40:29,483 Supaya kau tidak, jahanam! 1460 01:40:29,733 --> 01:40:30,817 Jahanam! 1461 01:40:39,117 --> 01:40:41,095 Ini tidak boleh diteruskan, lebih baik saya ambil balik pengikat kepala. 1462 01:40:41,119 --> 01:40:42,579 Atau dia akan tanya lagi. 1463 01:40:43,956 --> 01:40:45,207 Apa yang kau lakukan? 1464 01:40:45,582 --> 01:40:46,667 Bagi balik pengikat kepala. 1465 01:40:46,750 --> 01:40:48,627 Kau dah gila? Kau yang berikannya kepada saya. 1466 01:40:48,710 --> 01:40:51,004 Ia tidak sesuai dengan kau, ia membuatkan kau nampak teruk. 1467 01:40:51,088 --> 01:40:52,982 Kau sepatutnya berkata begitu sebelum ini, kau boleh memilikinya. 1468 01:40:53,006 --> 01:40:54,550 Serahkan! Mengapa kau larikan diri? 1469 01:40:54,633 --> 01:40:56,611 Saya dah kata, saya akan berikan kepada kau dan kau tidak percaya saya? 1470 01:40:56,635 --> 01:40:58,303 Berhenti bercakap, kembalikan kepadaku 1471 01:40:58,387 --> 01:40:59,263 Aku telah memberikan itu kepadamu. 1472 01:40:59,346 --> 01:41:01,265 Tidak, kau baru cakap kau akan. 1473 01:41:01,348 --> 01:41:02,766 Betul, saya kata, saya akan. 1474 01:41:02,849 --> 01:41:05,269 Kau kata kau akan, tetapi kau tidak berbuat demikian. 1475 01:41:05,352 --> 01:41:06,853 Yakah? Adakah kau pasti? 1476 01:41:06,937 --> 01:41:08,564 Saya pasti! Percayalah untuk sekali! 1477 01:41:08,647 --> 01:41:09,647 Saya tidak. 1478 01:47:57,889 --> 01:47:58,723 Mari pergi. 1479 01:47:58,807 --> 01:48:00,727 Nantilah, mungkin ada kredit tambahan. 1480 01:48:00,767 --> 01:48:02,769 Tidak perlu menunggu, takkan ada kredit tambahan. 1481 01:48:02,852 --> 01:48:04,497 Sila pastikan kau mengambil semua barang-barang kau. 1482 01:48:04,521 --> 01:48:06,606 Keluar di sebelah kanan, terima kasih. 1483 01:48:07,107 --> 01:48:09,484 Hey, blockbusters sentiasa mempunyai kredit tambahan! 1484 01:48:09,567 --> 01:48:11,194 Ini bukan blockbuster. 1485 01:48:11,277 --> 01:48:12,779 Jadi memang tiada. 1486 01:48:14,239 --> 01:48:15,532 Saya ulang. 1487 01:48:15,615 --> 01:48:16,992 Ini bukan blockbuster. 1488 01:48:17,283 --> 01:48:18,702 Jadi memang tiada. 1489 01:48:19,536 --> 01:48:21,121 Jika ini blockbuste. 1490 01:48:21,830 --> 01:48:23,123 Akan ada satu 103691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.