Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,091 --> 00:02:14,252
Helpen!
2
00:02:14,343 --> 00:02:15,552
Hou op!
3
00:02:16,178 --> 00:02:17,252
God!
4
00:02:19,348 --> 00:02:22,802
Helpen!
5
00:03:11,692 --> 00:03:16,652
Elk 23e jaar, gedurende 23 dagen,
het gaat eten. i>
6
00:03:18,573 --> 00:03:20,887
En de dingen die het achterlaat,
7
00:03:21,268 --> 00:03:24,218
zoals het ding dat het achterliet
in Poho County die nacht,
8
00:03:24,299 --> 00:03:26,830
de nachtmerrie op vier wielen,
9
00:03:27,212 --> 00:03:29,120
was een horror helemaal van zichzelf.
10
00:03:39,720 --> 00:03:41,211
Ga de sergeant halen.
11
00:03:46,852 --> 00:03:47,592
Sergeant!
12
00:03:49,646 --> 00:03:50,682
Sergeant!
13
00:03:53,233 --> 00:03:54,349
We hebben de vrachtwagen open.
14
00:04:15,380 --> 00:04:16,370
Vijf...
15
00:04:18,550 --> 00:04:20,837
Goddelijk slachthuis op wielen.
16
00:04:24,431 --> 00:04:25,717
Politie scanner.
17
00:04:27,267 --> 00:04:28,758
Het heeft naar ons geluisterd.
18
00:04:31,104 --> 00:04:32,185
Wat het ook is.
19
00:04:33,398 --> 00:04:37,771
Sommige dingen, ik niet
wil weten waar het van gemaakt is.
20
00:04:37,861 --> 00:04:40,103
Waar is die sleepwagen?
21
00:04:40,197 --> 00:04:41,563
Onderweg.
22
00:04:41,656 --> 00:04:43,943
De lijkschouwer is nog steeds in de buurt van de gevangenis.
23
00:04:44,034 --> 00:04:45,866
Moet ik hem hierheen krijgen?
24
00:04:50,081 --> 00:04:51,162
Die zijn niet voor naaien.
25
00:04:52,083 --> 00:04:53,790
Ik wil niet weten waarvoor.
26
00:05:14,773 --> 00:05:16,890
Haal dat verdomde ding in de inbeslagneming!
27
00:05:56,565 --> 00:05:58,773
O mijn God.
28
00:06:32,684 --> 00:06:34,220
Ik geloof het niet.
29
00:06:36,646 --> 00:06:39,434
Jezus Christus, waar ben je in hemelsnaam geweest?
30
00:06:39,524 --> 00:06:41,186
Hoeveel verlies je vanavond?
31
00:06:42,652 --> 00:06:45,144
Je houdt het bij elkaar en je antwoordt me.
32
00:06:46,740 --> 00:06:48,697
Drie officieren, een gevangene in de gevangenis ...
33
00:06:50,744 --> 00:06:52,360
En dan het kind.
34
00:06:52,454 --> 00:06:56,164
Degene met wie hij weggevlogen is. Naam van Jerry.
35
00:06:57,876 --> 00:06:59,742
Zijn naam was Darry Jenner!
36
00:06:59,836 --> 00:07:00,917
Zijn zus is een treinwrak.
37
00:07:01,004 --> 00:07:03,920
Ze wacht binnen op haar ouders,
ze komen binnen vanuit Stillwater.
38
00:07:04,883 --> 00:07:06,590
Waar is de laatste plaats waar je het zag?
39
00:07:49,636 --> 00:07:51,218
Raak dat niet aan, en blijf achter!
40
00:08:04,985 --> 00:08:06,200
Laat het me zien.
41
00:08:14,869 --> 00:08:16,576
We gooiden alles wat we hadden, Danny.
42
00:08:16,663 --> 00:08:19,155
Alle vuur en mankracht
dit gebouw moest aanbieden.
43
00:08:21,334 --> 00:08:24,710
En het maakte gewoon een hoop lawaai
en vloog weg met precies wat het wilde.
44
00:08:26,131 --> 00:08:27,167
Sheriff!
45
00:08:27,257 --> 00:08:28,839
Wil je niet dat we die vrachtwagen achterna zitten?
46
00:08:30,844 --> 00:08:32,506
Ze hebben het hier gewoon weggesleept.
47
00:08:32,595 --> 00:08:34,552
Oh nee, nee, nee!
48
00:08:34,848 --> 00:08:37,431
Kan ze niet verhogen.
Ze beantwoorden geen enkele frequentie!
49
00:08:37,517 --> 00:08:39,637
- Waar gaan ze naartoe?
- Om in beslag te nemen, waar anders?
50
00:08:39,728 --> 00:08:42,678
Jezus Christus, we konden het niet verlaten
daar zittend! Je zag wat het deed!
51
00:08:42,772 --> 00:08:44,138
We moeten een armada rond dat ding krijgen.
52
00:08:44,232 --> 00:08:47,058
Je laat het gebeuren, nu! Iedereen, iedereen!
53
00:08:47,152 --> 00:08:49,360
Ga naar buiten! Beweeg snel!
54
00:08:49,446 --> 00:08:51,483
Slechts een verdomd minuutje Danny.
55
00:08:51,573 --> 00:08:54,816
Vertel me hoe verdomme
je weet hier iets van!
56
00:08:54,909 --> 00:08:57,572
Want wat hier gebeurde, gebeurde eerder!
57
00:08:58,997 --> 00:09:01,867
Je denkt dat dat ding die kerk in brand heeft gestoken
vanavond omdat het een kampvuur wilde?
58
00:09:01,958 --> 00:09:03,870
Het was informatie aan het vernietigen!
59
00:09:03,960 --> 00:09:06,077
Proberen te ontdoen van wat
het wil niet dat we het weten!
60
00:09:06,171 --> 00:09:07,252
En die truck?
61
00:09:07,338 --> 00:09:09,295
Die truck is de geschiedenis van dat ding.
62
00:09:09,382 --> 00:09:11,965
Dat is waarom we het krijgen
in de in beslag genomen en uit elkaar scheuren!
63
00:09:12,052 --> 00:09:14,544
Het haalt het niet in beslag!
64
00:09:22,145 --> 00:09:23,511
Lijkt op een Rio.
65
00:09:23,605 --> 00:09:25,972
Een oude Chevy Cab-o.
66
00:09:26,066 --> 00:09:29,650
Cabine over motor, zou ik zeggen 1940s.
67
00:09:30,612 --> 00:09:33,696
Die cow-catcher moet gewoon zijn.
68
00:09:33,782 --> 00:09:37,195
Je wilt me vertellen wat een vrachtwagen is
daar heeft een koe-vanger voor nodig?
69
00:09:38,995 --> 00:09:44,160
Als je wist wat er in dat ding zat,
dat zou niet je enige vraag zijn.
70
00:09:52,300 --> 00:09:54,132
Dana, luister goed en luister goed! i>
71
00:09:54,219 --> 00:09:56,131
Ik stuur nu eenheden naar u. i>
72
00:09:56,221 --> 00:09:57,507
Code 3, u leest mij? i>
73
00:09:57,597 --> 00:09:59,714
- Code 3! i>
- Kom opnieuw Sergeant?
74
00:09:59,808 --> 00:10:02,175
Zeg dat stuurprogramma gewoon
om zijn voet op het gas te zetten i>
75
00:10:02,268 --> 00:10:06,888
en rijd zo graag naar .... i>
76
00:10:20,286 --> 00:10:22,027
Wat de hel?
77
00:10:27,335 --> 00:10:28,871
- Wat is dat?
- Jezus Christus!
78
00:10:31,089 --> 00:10:32,045
Holy shit!
79
00:11:16,467 --> 00:11:18,003
Fear ... i>
80
00:11:18,094 --> 00:11:19,960
heeft een geur.
81
00:11:20,054 --> 00:11:22,888
En ik heb gezien dat dat ding het inademt.
82
00:11:24,851 --> 00:11:30,392
Alsof je angst kunt proeven,
recht uit de lucht.
83
00:11:30,481 --> 00:11:34,267
Verzending, dit is Lang met
het in beslag genomen voertuig, reageer alstublieft.
84
00:11:34,360 --> 00:11:37,694
Dat is hoe het kiest welke delen van ons we moeten eten. i>
85
00:11:37,780 --> 00:11:39,237
Kapitein ben je binnen bereik?
86
00:11:39,324 --> 00:11:40,110
En het eet ... i>
87
00:11:40,200 --> 00:11:41,407
Dit is Dana.
88
00:11:41,492 --> 00:11:43,279
We hebben een situatie met het in beslag genomen voertuig.
89
00:11:43,369 --> 00:11:45,110
Zelf opnieuw opbouwen. i>
90
00:11:52,795 --> 00:11:53,785
Hoor je dat?
91
00:11:55,548 --> 00:11:56,834
Het komt terug.
92
00:12:22,992 --> 00:12:23,903
Wat de...
93
00:13:07,453 --> 00:13:09,410
Hou op! Hou op!
94
00:13:10,623 --> 00:13:14,037
Frank! Frank!
95
00:13:14,127 --> 00:13:16,039
Hij jaagt nooit op dezelfde plaats i>
96
00:13:16,879 --> 00:13:18,370
langer dan een dag. i>
97
00:13:19,257 --> 00:13:21,419
Het is klaar met Poho County. i>
98
00:13:23,011 --> 00:13:27,346
Het enige wat we nu kunnen doen is naar het noorden gaan
en volg de vogels.
99
00:13:30,143 --> 00:13:33,636
Het is niet veel, maar het is alles wat we weten. i>
100
00:13:35,773 --> 00:13:37,639
Raven en kraaien. i>
101
00:13:37,734 --> 00:13:40,272
Ze reizen wanneer het gebeurt.
102
00:13:42,947 --> 00:13:48,363
Davis, ik heb dat gekeken
lelijk ding oog in oog.
103
00:13:49,912 --> 00:13:51,869
23 jaar geleden.
104
00:13:54,208 --> 00:13:55,449
Ik weet het.
105
00:13:57,503 --> 00:13:58,914
En het kent mij.
106
00:15:31,806 --> 00:15:33,217
Waarom doe je dit?
107
00:15:34,809 --> 00:15:35,925
Het doet te veel pijn.
108
00:15:37,145 --> 00:15:40,604
- Ik zie je zo ...
- Mam, luister maar, oké?
109
00:15:41,732 --> 00:15:42,973
De tijd is om.
110
00:15:43,067 --> 00:15:45,150
Het komt terug, zoals ik al zei.
111
00:15:45,903 --> 00:15:47,189
- Waarom?
- Stop met vragen.
112
00:15:47,280 --> 00:15:48,270
Het maakt niet uit.
113
00:15:48,364 --> 00:15:52,404
Vertel me waarom het hier komt.
114
00:15:52,493 --> 00:15:54,200
Stukken ervan achtergelaten.
115
00:15:54,287 --> 00:15:55,949
Ze zitten er vol geheimen over.
116
00:15:58,040 --> 00:15:59,451
Dat is wat hier is begraven?
117
00:16:01,085 --> 00:16:02,292
Een stukje ervan?
118
00:16:02,378 --> 00:16:05,834
Er is geen tijd meer. Het komt hier,
en je kunt hier niet zijn als het gebeurt.
119
00:16:05,923 --> 00:16:08,290
- Hoe weet je dat het eraan komt?
- Ik ben er nu deel van!
120
00:16:08,384 --> 00:16:10,467
Hoe vaak moet ik je dat vertellen?
121
00:16:10,553 --> 00:16:13,587
Het weet wat hier is begraven,
en het zal komen en het terugnemen.
122
00:16:13,681 --> 00:16:17,682
Oh, je doden was niet genoeg?
Waarom duurde het 23 jaar geleden niet?
123
00:16:17,768 --> 00:16:19,225
Het had geen tijd meer!
124
00:16:19,312 --> 00:16:20,598
Het heeft altijd te weinig tijd.
125
00:16:20,688 --> 00:16:22,600
Ik kan dit je niet blijven vertellen.
126
00:16:24,859 --> 00:16:28,109
Als je niet vertrekt om jezelf te redden,
doe het dan om Addison te redden.
127
00:16:29,614 --> 00:16:31,071
Addison?
128
00:16:32,617 --> 00:16:33,733
Addison? I>
129
00:16:36,579 --> 00:16:39,162
Waar heb je het over? i>
130
00:16:42,210 --> 00:16:43,997
Denk je dat we geld hebben? i>
131
00:16:45,588 --> 00:16:47,170
Kenny ... i>
132
00:16:47,256 --> 00:16:49,122
luister je naar jezelf? i>
133
00:16:49,217 --> 00:16:51,254
Luister je naar jezelf? i>
134
00:16:51,344 --> 00:16:53,506
Hoe moeten we dat doen? i>
135
00:16:54,430 --> 00:16:57,389
Waar moeten we naartoe? i>
136
00:16:58,559 --> 00:17:00,767
Ugh, verlaat gewoon! i>
137
00:17:00,853 --> 00:17:03,516
Gewoon inpakken en wegwezen! i>
138
00:17:03,606 --> 00:17:05,188
Verpak alles ... i>
139
00:17:05,274 --> 00:17:05,987
Laat het waar?
140
00:17:06,067 --> 00:17:09,522
Het weet dat het hier is, mam
Ik maak er deel van uit, en het is een deel van mij.
141
00:17:09,612 --> 00:17:12,991
Vandaag, morgen of binnenkort
het gaat deze heuvel oplopen
142
00:17:13,072 --> 00:17:15,729
en het gaat dit ding opgraven
precies waar ik sta.
143
00:17:17,995 --> 00:17:19,202
En wanneer het komt ...
144
00:17:20,540 --> 00:17:23,123
het zal iedereen vermoorden die er nog is.
145
00:17:27,338 --> 00:17:28,249
Ga weg, mama.
146
00:17:29,173 --> 00:17:30,129
Nu.
147
00:18:07,461 --> 00:18:08,747
Goede morgen knapperd.
148
00:18:12,341 --> 00:18:13,673
Hé, heb je een hongerige maat?
149
00:18:20,224 --> 00:18:21,260
Verdomme.
150
00:18:23,686 --> 00:18:24,472
Kom op.
151
00:18:25,271 --> 00:18:26,603
Ik moet met oma gaan praten.
152
00:18:26,689 --> 00:18:27,770
Ik wil het niet alleen doen.
153
00:18:56,427 --> 00:18:57,463
Grootmoeder?
154
00:19:02,767 --> 00:19:04,258
Ben je oke?
155
00:19:08,230 --> 00:19:09,687
Ik breng de truck naar de stad.
156
00:19:13,903 --> 00:19:15,110
We hebben hooi nodig.
157
00:19:17,531 --> 00:19:19,693
Wie gaat ervoor betalen?
158
00:19:20,576 --> 00:19:23,785
Ik zat te denken dat we misschien nog steeds zijn
had wat krediet bij Hooks '?
159
00:19:23,871 --> 00:19:25,362
Hij belde opnieuw.
160
00:19:26,332 --> 00:19:28,324
We zijn ze meer schuldig dan we kunnen betalen.
161
00:19:30,711 --> 00:19:31,827
Cal zei wel dat hij ...
162
00:19:31,921 --> 00:19:33,628
Oma, nee.
163
00:19:33,714 --> 00:19:34,500
Addy ...
164
00:19:34,590 --> 00:19:37,207
Ik heb je al gezegd,
Ik verkoop geen Rocket, oma.
165
00:19:38,260 --> 00:19:41,253
Hem verkopen zou zijn zoals
mijn eigen kind weggeven.
166
00:19:41,347 --> 00:19:45,390
Wat een goede moeder zou moeten doen
zodat het kind geen honger zou lijden.
167
00:19:47,520 --> 00:19:50,638
Ik wil dat je een paar dagen weggaat.
168
00:19:52,608 --> 00:19:55,817
Misschien bij Gracie blijven?
169
00:19:55,903 --> 00:19:57,565
Waarom?
170
00:19:57,655 --> 00:19:58,691
Kun je?
171
00:20:02,368 --> 00:20:05,076
Is er iets dat jij bent?
wil je me hier niet voor?
172
00:20:06,789 --> 00:20:08,155
Ja.
173
00:20:14,714 --> 00:20:18,082
Onverwacht bedrijf.
174
00:20:22,430 --> 00:20:24,387
Je hebt je team.
175
00:20:24,473 --> 00:20:26,556
Je hebt ervaren mannen die dit weten.
176
00:20:26,642 --> 00:20:28,224
Het team is meer dan wetshandhaving.
177
00:20:29,353 --> 00:20:34,123
Het team van winkeliers, boeren, iedereen
wie heeft dit ding oog in oog gekeken
178
00:20:34,204 --> 00:20:37,271
en leefde om erover te vertellen
en wil er iets aan doen!
179
00:20:42,575 --> 00:20:44,612
Davis! Davis!
180
00:20:44,702 --> 00:20:45,692
Hallo!
181
00:20:45,786 --> 00:20:49,658
Jij de beste verdomde scherpschutter in totaal
van Poho county, of een andere county.
182
00:20:49,749 --> 00:20:52,082
Heb je daar nu ook vragen over?
183
00:20:52,168 --> 00:20:54,500
Toen ik mijn geweer ophief naar dat ding,
184
00:20:55,581 --> 00:20:57,632
Ik kon de verdomde trekker niet trekken
185
00:20:58,113 --> 00:21:00,390
omdat ik niet kon geloven
waar heb ik naar gekeken?
186
00:21:02,136 --> 00:21:04,344
Dit ding herschrijft alle regels, Danny.
187
00:21:05,931 --> 00:21:07,138
En er achteraan gaan ...
188
00:21:08,058 --> 00:21:10,015
Het maakt me de stuipen op het lijf.
189
00:21:10,102 --> 00:21:12,139
Een dappere man is of bang ...
190
00:21:14,857 --> 00:21:16,143
of hij is een leugenaar.
191
00:21:35,377 --> 00:21:36,584
Baas.
192
00:21:37,588 --> 00:21:38,704
Michael.
193
00:21:50,935 --> 00:21:52,471
Dit is de truck van zijn oude man?
194
00:22:15,042 --> 00:22:17,500
Het is een oud vulkanisch kanon.
195
00:22:17,586 --> 00:22:22,289
Ze is opgegroeid om 20 millimeter te schieten
rondes, 6000 ronden per minuut.
196
00:22:22,383 --> 00:22:23,373
Test je dit ding?
197
00:22:25,719 --> 00:22:26,505
Mikey.
198
00:22:27,972 --> 00:22:29,679
Is dit ding getest?
199
00:22:29,765 --> 00:22:31,722
Dit ding werpt een muur van vuur op.
200
00:22:32,601 --> 00:22:36,056
Een muur van vuur die niets van deze wereld is
of de volgende kan er doorheen komen!
201
00:22:37,189 --> 00:22:39,556
Niet zonder in een miljoen stukjes te worden gescheurd.
202
00:22:44,405 --> 00:22:48,945
Ze vliegt misschien niet,
maar dit is onze moordmachine.
203
00:22:56,709 --> 00:22:57,665
Davis!
204
00:22:59,086 --> 00:23:03,788
Hij keek naar dat ding dat naar beneden vloog
en stomp een gat in zijn oude man.
205
00:23:03,883 --> 00:23:08,444
Hij stond daar en zag hoe het trok
het hart recht uit de borst van zijn vader
206
00:23:08,625 --> 00:23:11,934
en slikte het door, vlak voor zijn ogen.
207
00:23:13,309 --> 00:23:15,392
Miller was slechts tien jaar oud!
208
00:23:18,230 --> 00:23:20,096
Je raakt je niet aan het verliezen, Davis.
209
00:23:21,358 --> 00:23:23,691
Je bent net bloedig geworden vannacht.
210
00:23:29,241 --> 00:23:32,200
Nu wil je raden
Hoeveel bloed heb ik in handen?
211
00:23:34,622 --> 00:23:35,863
Je hebt dat ding nu gezien.
212
00:23:37,207 --> 00:23:39,290
Dus je hebt ook bloed aan je handen.
213
00:23:40,544 --> 00:23:43,912
En wat je ook doet,
het blijft daar.
214
00:23:44,840 --> 00:23:48,880
Of je wegloopt of niet.
215
00:23:54,058 --> 00:23:55,799
Rendez-vous bij station één!
216
00:23:58,103 --> 00:23:59,719
Noorden!
217
00:24:18,874 --> 00:24:19,910
Howdy!
218
00:24:25,297 --> 00:24:26,788
Kan ik wat hooi van je afpakken?
219
00:24:27,508 --> 00:24:29,124
Natuurlijk, vreemder.
220
00:24:29,218 --> 00:24:31,175
Onze paarden zijn in Boulder.
221
00:24:31,261 --> 00:24:33,503
Je bent niet daarboven
met raket winnende trofeeën?
222
00:24:33,597 --> 00:24:36,590
Kan het gas niet eens betalen
om daar nu naar toe te rijden.
223
00:24:36,684 --> 00:24:39,597
Wat is er aan de hand, je oma?
224
00:24:39,687 --> 00:24:42,145
Ja, ze was er bovenop
de heuvel weer vanmorgen.
225
00:24:42,231 --> 00:24:45,099
Schreeuwend tegen de wind, noem het Kenny?
226
00:24:45,192 --> 00:24:47,229
Is hij niet 20 jaar geleden gestorven?
227
00:24:48,028 --> 00:24:49,144
Mom!
228
00:24:56,370 --> 00:24:58,157
Weet je dat je een konijn in die valstrik hebt?
229
00:24:58,247 --> 00:24:59,488
- Daar is het voor.
- Dus het is lijden!
230
00:24:59,581 --> 00:25:01,117
Laat je het daar gewoon achter?
231
00:25:03,127 --> 00:25:03,992
Mom!
232
00:25:07,089 --> 00:25:10,248
- Mam, hij heeft een konijn in de val.
- Hé, Addy, lang niet gezien.
233
00:25:10,342 --> 00:25:14,210
- Mam zei dat ze haar tuin opaten.
- Ik zei niet dat je ze in de val moest lokken.
234
00:25:14,304 --> 00:25:16,800
- Je zei niet dat ik het niet moest doen!
- Hoe gaat het met je oma?
235
00:25:16,890 --> 00:25:20,058
Hij geeft niet om de tuin.
Hij laat ze vallen omdat hij ze graag vermoordt!
236
00:25:20,144 --> 00:25:21,430
Hij is ziek!
237
00:25:22,688 --> 00:25:24,975
Ik bedoel, wie houdt ervan te vallen
en dingen doden voor de lol, huh?
238
00:25:25,065 --> 00:25:28,003
Psychos, misschien? Hij is te stom
om zelfs maar te weten dat hij één is.
239
00:25:28,084 --> 00:25:30,943
Oké, stop. En jij, wees voorzichtig
hiervan voordat je vertrekt.
240
00:25:31,030 --> 00:25:32,396
Waarmee ik bedoel, laat het gaan.
241
00:25:33,365 --> 00:25:34,651
Het heeft geen pijn.
242
00:25:34,742 --> 00:25:37,242
Laat het niet in de val.
Het is wreed, schat.
243
00:25:41,498 --> 00:25:42,579
Hou op!
244
00:25:42,666 --> 00:25:45,287
Het is een konijn, mam. Weet jij
hoe klein zijn hun hersens?
245
00:25:45,377 --> 00:25:48,086
- Tien keer groter dan de jouwe?
- Nou, dan laat je het eruit!
246
00:25:48,172 --> 00:25:50,880
En ik hoop dat het je bijt.
Het is een wild dier, idioot.
247
00:25:50,966 --> 00:25:52,582
Het is doden of gedood worden.
248
00:25:52,676 --> 00:25:56,044
Laat het gewoon los en stop met vallen, oké?
249
00:25:56,138 --> 00:25:57,800
Je bent allemaal een stel vrouwen.
250
00:26:00,017 --> 00:26:01,133
Kirk.
251
00:26:01,226 --> 00:26:02,558
Kom terug hier.
252
00:26:04,104 --> 00:26:06,391
Vertel ze over de wet
van de jungle, wil je Addy?
253
00:26:08,567 --> 00:26:10,433
Kirk, ga uit de auto en laat het los.
254
00:26:17,910 --> 00:26:19,196
Wat is er in de hooischuur?
255
00:26:19,286 --> 00:26:20,447
Pa nam wat we hadden.
256
00:26:20,537 --> 00:26:21,448
Dat is goed.
257
00:26:21,538 --> 00:26:23,200
Ik ben toch op weg naar Hooks '.
258
00:26:23,999 --> 00:26:25,160
Oh, ben jij?
259
00:26:25,250 --> 00:26:26,661
Ja, en hou je kop.
260
00:26:27,628 --> 00:26:29,836
Buddy Hooks is verliefd op Addy, mam.
261
00:26:31,131 --> 00:26:34,044
Maar geen van beiden is dapper
genoeg om er iets aan te doen.
262
00:26:35,511 --> 00:26:37,878
Je zou niet willen komen
met mij naar Hooks ', zou je?
263
00:26:37,971 --> 00:26:39,212
En in de weg zitten?
264
00:26:43,977 --> 00:26:45,559
Vind je hem leuk of niet?
265
00:26:47,523 --> 00:26:49,014
Hij heeft echt een schattig kontje.
266
00:26:50,567 --> 00:26:53,275
En daaruit komt liefde voort!
267
00:27:10,337 --> 00:27:11,453
Idioot.
268
00:27:43,078 --> 00:27:44,660
Wat is dat in vredesnaam?
269
00:28:04,808 --> 00:28:07,141
Heeft iemand het gewoon hier weggegooid?
270
00:28:07,227 --> 00:28:08,513
Verdomme, dat zou ik doen.
271
00:28:09,521 --> 00:28:11,308
Wat denk je dat erin zit?
272
00:28:11,398 --> 00:28:12,388
Rust en koeienstront.
273
00:28:12,482 --> 00:28:13,893
Wat denk je dat erin zit?
274
00:28:21,408 --> 00:28:22,319
Echt niet.
275
00:28:22,409 --> 00:28:23,695
Oh nee, nee!
276
00:28:24,369 --> 00:28:25,155
"Geen sprake", wat?
277
00:28:25,245 --> 00:28:26,827
Kijk naar die kentekenplaat.
278
00:28:28,040 --> 00:28:29,247
"Je verslaan?"
279
00:28:30,083 --> 00:28:32,996
"B-Eating You," en geen verdomde manier!
280
00:28:33,086 --> 00:28:34,418
Rechts.
281
00:28:34,504 --> 00:28:36,416
Echt niet, dat verhaal is onzin.
282
00:28:37,382 --> 00:28:39,044
Nee nee. Ik heb gehoord dat het echt is gebeurd.
283
00:28:39,134 --> 00:28:40,341
Ja, dat deed ik ook.
284
00:28:40,427 --> 00:28:42,259
Echte mensen verdwenen.
285
00:28:42,346 --> 00:28:43,553
20 jaar geleden.
286
00:28:44,264 --> 00:28:46,130
23, en het is maar een verhaal.
287
00:28:46,225 --> 00:28:47,761
Welk verhaal?
288
00:28:47,851 --> 00:28:49,843
De man die rondreed en mensen at!
289
00:28:49,937 --> 00:28:53,681
In een enge oude truck
met die nummerplaat.
290
00:28:55,192 --> 00:28:56,649
Jeepers klimplanten.
291
00:28:59,571 --> 00:29:00,937
Wat?
292
00:29:01,031 --> 00:29:02,988
Was dat niet het liedje
de man zong of zo?
293
00:29:05,786 --> 00:29:07,698
Kijk, het is zelfgemaakt.
294
00:29:07,788 --> 00:29:11,622
Tenminste één idioot elke Halloween
maakt een kenteken dat dat zegt.
295
00:29:11,708 --> 00:29:13,449
Denk je dat hij er gewoon in is gereden?
296
00:29:13,543 --> 00:29:15,000
De tracks zien er fris uit.
297
00:29:19,675 --> 00:29:21,541
Denk je dat er iemand in kan zijn?
298
00:29:21,635 --> 00:29:23,968
Ja, het is warm!
299
00:29:24,054 --> 00:29:25,511
Natuurlijk is het warm, jij duikt.
300
00:29:25,597 --> 00:29:27,338
Het zit in de zon.
301
00:29:28,350 --> 00:29:29,886
Wie zou het hier weggooien?
302
00:29:29,977 --> 00:29:31,184
Wie zou dat niet doen?
303
00:29:37,442 --> 00:29:38,353
Hallo?
304
00:29:43,407 --> 00:29:44,397
Ik zie geen shit.
305
00:29:44,491 --> 00:29:46,733
Ik zou zeggen dat we het verslaan voor het geval ze terugkomen.
306
00:29:48,954 --> 00:29:50,286
Is daar iemand?
307
00:29:55,377 --> 00:29:56,993
Hey! Hallo daar! I>
308
00:29:59,214 --> 00:30:01,080
Wat is er verdomme mis met jou man?
309
00:30:01,174 --> 00:30:02,164
Wat?
310
00:30:02,259 --> 00:30:03,045
Ik klopte gewoon.
311
00:30:03,135 --> 00:30:04,592
Nou, niet doen! Idioot.
312
00:30:07,514 --> 00:30:09,130
Wat is dit ding aan de voorkant?
313
00:30:11,393 --> 00:30:12,224
Welk ding?
314
00:30:13,937 --> 00:30:15,974
Dit ding waar ik op plas.
315
00:30:16,064 --> 00:30:17,600
Het is een koe-vanger.
316
00:30:17,691 --> 00:30:19,523
Ze zetten het voor treinen
vroeger.
317
00:30:19,609 --> 00:30:21,350
Wie zou het op een vrachtwagen hebben gezet?
318
00:30:22,904 --> 00:30:25,317
Dit ding is verzonnen
van zoveel verschillende delen.
319
00:30:26,074 --> 00:30:28,566
Het is net een friksene Frankenstein-truck.
320
00:30:35,459 --> 00:30:37,246
Man, ik zeg dat we hier wegkomen.
321
00:30:37,336 --> 00:30:40,500
Wacht, breek je eerst de ramen?
322
00:30:40,589 --> 00:30:42,080
Hel ja, dat doen we!
323
00:30:42,174 --> 00:30:44,291
We moeten Frankenstein's truck doden, toch?
324
00:30:45,552 --> 00:30:46,793
Dibs op de voorruit!
325
00:30:50,223 --> 00:30:52,966
Kus mijn reet, jij lelijke oude trut!
326
00:30:54,269 --> 00:30:55,350
Oh!
327
00:30:59,733 --> 00:31:00,519
Jij ziet dat?
328
00:31:00,609 --> 00:31:02,817
Ding probeerde me te vermoorden,
snikte mijn verdomde oor.
329
00:31:05,155 --> 00:31:07,272
Misschien probeert het dingen te doden
meer dom dan het.
330
00:31:24,466 --> 00:31:25,707
Wat de hel?
331
00:31:28,470 --> 00:31:29,756
Die kunnen niet echt zijn.
332
00:31:31,390 --> 00:31:33,222
Die vliegen zijn echt.
333
00:31:33,308 --> 00:31:34,640
Die geur is echt.
334
00:31:42,234 --> 00:31:43,520
Oh, jeetje ...
335
00:32:49,468 --> 00:32:50,299
He jij.
336
00:32:53,138 --> 00:32:55,004
Ga je naar boven rijden om ons te zien?
337
00:32:56,516 --> 00:33:00,180
Ga Eaton Valley, toch?
338
00:33:00,270 --> 00:33:02,353
Dus tien balen Alfalfa?
339
00:33:05,317 --> 00:33:06,728
Rechts.
340
00:33:13,700 --> 00:33:15,532
Geen oma vandaag, hè?
341
00:33:16,828 --> 00:33:17,944
Hoe gaat het met haar?
342
00:33:26,796 --> 00:33:28,287
Je staat niet op de laadlijst.
343
00:33:34,846 --> 00:33:36,382
Wil je met mijn vader praten?
344
00:33:41,311 --> 00:33:42,552
Wil je dat ik?
345
00:33:45,232 --> 00:33:46,814
Ik zou haar op mijn ladingenlijst moeten zetten.
346
00:33:49,611 --> 00:33:51,648
Je weet waarom ze leeft
met haar oma, toch?
347
00:33:52,697 --> 00:33:55,805
Addy kon niet overweg met haar stiefvader,
dus in plaats van hem eruit te schoppen,
348
00:33:55,886 --> 00:33:58,864
haar moeder verscheept haar reet hier
om bij haar gekke grootmoeder te leven.
349
00:34:02,123 --> 00:34:04,160
Kan je me echt de schuld geven?
Ik bedoel, kijk haar aan.
350
00:34:05,710 --> 00:34:07,451
Het hart wil wat het wil, heb ik gelijk?
351
00:34:07,546 --> 00:34:08,662
Ja.
352
00:34:08,755 --> 00:34:10,667
En de mijne wil dat je je mond houdt.
353
00:34:12,551 --> 00:34:14,258
Zo...
354
00:34:14,344 --> 00:34:16,969
Ik ga gewoon naar Carlin en kijk
als we wat krediet hebben daar.
355
00:34:19,182 --> 00:34:20,423
Hé, wacht even ...
356
00:34:27,190 --> 00:34:28,726
Wat is er gebeurd?
357
00:34:28,817 --> 00:34:29,682
Bernardi's.
358
00:34:29,776 --> 00:34:32,359
Laad het op en haal het er nu uit,
hij wacht erop.
359
00:34:34,698 --> 00:34:35,939
Wat ben je aan het doen?
360
00:34:36,032 --> 00:34:38,120
Ze houdt meer van dat paard
dan wat dan ook ter wereld,
361
00:34:38,201 --> 00:34:40,326
en op dit moment heeft het niets te eten.
362
00:34:40,412 --> 00:34:41,994
Omdat ze blut zijn!
363
00:34:42,080 --> 00:34:44,572
Je denkt dat we ooit gaan
om het geld te zien dat ze ons schuldig zijn?
364
00:34:44,666 --> 00:34:45,827
De staat is niet eens
het verzenden van cheques meer.
365
00:34:45,917 --> 00:34:47,954
En hoe weet je dat?
366
00:34:48,044 --> 00:34:50,536
Biggs naar het postkantoor.
Hoe denk je?
367
00:34:50,630 --> 00:34:51,916
Maak je punt, pa.
368
00:34:53,758 --> 00:34:55,169
Je kan beter.
369
00:34:56,553 --> 00:34:57,714
Dat is mijn punt.
370
00:35:08,940 --> 00:35:10,476
Heb wat hooi voor je!
371
00:35:12,986 --> 00:35:14,477
Draai dat ding om!
372
00:35:15,780 --> 00:35:17,897
Laten we je paard wat ontbijt geven.
373
00:35:19,784 --> 00:35:21,275
Wat is het probleem?
374
00:35:21,369 --> 00:35:23,861
Ik dacht dat je zei dat je een hongerig paard hebt.
375
00:35:27,250 --> 00:35:28,366
Haal het eruit! i>
376
00:35:34,841 --> 00:35:38,460
We moeten iemand bellen! i>
377
00:35:38,553 --> 00:35:40,840
- Haal het er maar gewoon af! i>
- Wat wil je dat we doen?
378
00:35:40,930 --> 00:35:42,216
Oké, het is lang genoeg. Ik kan het eruit halen.
379
00:35:42,307 --> 00:35:43,423
Wil je dat ik het eruit haal?
380
00:35:43,516 --> 00:35:44,472
Bel gewoon iemand!
381
00:35:44,559 --> 00:35:49,099
Er is hier geen dienst
hou je kop over die telefoon, oké?
382
00:35:49,189 --> 00:35:50,396
Kirk, kijk me aan!
383
00:35:50,482 --> 00:35:51,814
Doe gewoon iets!
384
00:35:51,900 --> 00:35:52,612
Zoals?
385
00:35:52,692 --> 00:35:54,228
Wat willen we dat we doen?
386
00:35:55,445 --> 00:35:56,811
Wil je dat we het proberen te trekken?
387
00:36:00,241 --> 00:36:01,322
Oké, houd hem omhoog.
388
00:36:06,081 --> 00:36:07,162
Oh shit.
389
00:36:12,587 --> 00:36:13,873
Oké op drie, ben je klaar?
390
00:36:15,590 --> 00:36:17,252
Houd hem stevig vast, kom op!
391
00:36:18,843 --> 00:36:21,795
Op drie zal ik trekken zoals
een klootzak, zijn jullie klaar?
392
00:36:24,015 --> 00:36:24,971
Een!
393
00:36:26,726 --> 00:36:27,466
Twee!
394
00:36:41,950 --> 00:36:42,781
Oh, sh ...
395
00:36:42,867 --> 00:36:45,780
Neuken!
396
00:36:45,870 --> 00:36:46,906
Wat is er verdomme?
397
00:36:46,996 --> 00:36:50,239
Help help!
398
00:36:50,333 --> 00:36:52,666
Nee, nee, help!
399
00:36:52,752 --> 00:36:54,243
Helpen!
400
00:36:55,088 --> 00:36:56,169
Rood!
401
00:36:56,256 --> 00:36:58,623
Rood! Rood!
402
00:36:59,384 --> 00:37:00,465
Rood!
403
00:37:06,933 --> 00:37:07,548
Helpen!
404
00:37:12,272 --> 00:37:14,730
Nee! Helpen! Nee!
405
00:37:14,816 --> 00:37:15,727
Nee!
406
00:37:16,860 --> 00:37:19,102
Nee! Helpen!
407
00:37:21,823 --> 00:37:22,984
- Verlaat me niet.
- Ik ben niet!
408
00:37:23,074 --> 00:37:24,815
Ik weet niet wat ik moet doen.
409
00:37:24,909 --> 00:37:25,899
Misschien kunnen we de kabel doorknippen.
410
00:37:25,994 --> 00:37:27,075
Met wat?
411
00:37:27,162 --> 00:37:28,323
Probeer de telefoon opnieuw.
412
00:37:29,664 --> 00:37:31,200
- O mijn God...
- Kom op!
413
00:39:09,138 --> 00:39:11,175
Dus dit is de beroemde raket, huh?
414
00:39:12,976 --> 00:39:14,842
Hij is een schoonheid.
415
00:39:14,936 --> 00:39:17,144
Je begrijpt wat ik zeg, nietwaar?
416
00:39:17,230 --> 00:39:18,937
Elk woord dat je zegt.
417
00:39:19,023 --> 00:39:19,729
Ja?
418
00:39:20,608 --> 00:39:23,897
Nou, in dat geval,
denk je dat Addy hier ooit zou zijn?
419
00:39:23,987 --> 00:39:27,822
geïnteresseerd zijn in het zien van een man zoals ik?
420
00:39:44,340 --> 00:39:45,672
In de stad...
421
00:39:47,093 --> 00:39:48,629
mijn moeder en ik hadden een kat.
422
00:39:48,720 --> 00:39:50,803
Addy ...
423
00:39:50,889 --> 00:39:52,300
Ik vond de kat leuk.
424
00:39:53,516 --> 00:39:58,557
Verpakt in de schoenen van haar vriendje
elke kans die het kreeg.
425
00:39:59,647 --> 00:40:01,354
Wat is er met het vriendje gebeurd?
426
00:40:04,903 --> 00:40:06,189
Ze is met hem getrouwd.
427
00:40:08,448 --> 00:40:09,939
Ze hebben de kat kwijtgeraakt.
428
00:40:15,079 --> 00:40:16,115
Kijk ik ...
429
00:40:16,205 --> 00:40:20,290
Ik ben hier niet goed in,
en als ik nerveus word, begin ik
430
00:40:20,376 --> 00:40:22,242
te veel praten.
431
00:40:26,507 --> 00:40:28,043
IK...
432
00:40:47,028 --> 00:40:48,769
Is dat je oma?
433
00:41:00,124 --> 00:41:02,912
Bedankt voor het hooi, maar ga alsjeblieft gewoon.
434
00:41:05,463 --> 00:41:06,544
Oke.
435
00:41:11,386 --> 00:41:12,752
Zou je niet willen komen?
436
00:41:16,641 --> 00:41:19,516
Ik bedoel, ik moet de rest van dit spul krijgen
tot aan Bernardi's. Ben je daar ooit geweest?
437
00:41:20,269 --> 00:41:21,430
Het is echt iets.
438
00:41:23,231 --> 00:41:24,563
Ik bedoel, alleen als je dat wilt.
439
00:41:24,649 --> 00:41:26,140
Ik zou graag.
440
00:41:27,443 --> 00:41:28,559
Oke.
441
00:42:02,145 --> 00:42:03,306
Wat ben je aan het doen?
442
00:42:05,023 --> 00:42:07,265
- Ik moet weten wat je hebt gevonden.
- Mama wat doe je?
443
00:42:07,358 --> 00:42:09,145
En waarom het je daarvoor gedood heeft.
444
00:42:09,235 --> 00:42:10,021
Nee, dat doe je niet.
445
00:42:10,111 --> 00:42:11,397
Je wilt niet zien wat het je zal laten zien.
446
00:42:11,487 --> 00:42:12,853
Gaan!
447
00:42:12,947 --> 00:42:14,688
Weg!
448
00:42:14,782 --> 00:42:17,149
Gaan!
449
00:43:39,951 --> 00:43:40,862
Hallo!
450
00:43:40,952 --> 00:43:41,908
Hou op!
451
00:43:45,373 --> 00:43:46,409
Hou op!
452
00:43:46,499 --> 00:43:47,410
Hallo!
453
00:43:47,500 --> 00:43:48,832
Hou op!
454
00:44:01,139 --> 00:44:03,131
Kom op, Gaylen, ben je daar? i>
455
00:44:03,224 --> 00:44:05,682
Ik heb veel eenheden
ging naar station een.
456
00:44:06,644 --> 00:44:08,260
Wat is dat, een rolbeugel?
457
00:44:09,438 --> 00:44:10,895
Versterk je dit ding?
458
00:44:13,818 --> 00:44:17,528
De eerste keer dat ik Gaylen ontmoette, was 23 jaar geleden.
459
00:44:19,323 --> 00:44:20,939
Op de ergste nacht van haar leven.
460
00:44:22,535 --> 00:44:26,154
Haar zoon Kenny en zijn date, Dara Cleeway,
461
00:44:26,247 --> 00:44:28,079
verdwenen op weg naar het bal.
462
00:44:29,375 --> 00:44:31,788
Alles wat ze vonden was
een rode pick-up en geen lichamen.
463
00:44:33,296 --> 00:44:36,091
Toen Gaylen eindelijk geloofde
wat is er met Kenny gebeurd,
464
00:44:37,672 --> 00:44:40,024
ze vroeg of ze lid kon worden van het team.
465
00:44:42,013 --> 00:44:44,300
Dat was het begin voor mij.
466
00:44:45,474 --> 00:44:49,388
Zoals vorige nacht was het begin voor jou.
467
00:46:29,287 --> 00:46:31,028
Nee!
468
00:46:31,122 --> 00:46:32,158
Oh mijn...
469
00:47:08,492 --> 00:47:10,074
Dat lijkt op Wildfire.
470
00:47:10,161 --> 00:47:12,027
Dat is een paard van $ 200.000.
471
00:47:12,121 --> 00:47:13,783
Ja, en dat lijkt op Nightmare met haar.
472
00:47:13,873 --> 00:47:14,784
Wat doen ze?
473
00:47:14,874 --> 00:47:16,615
Ik weet het niet.
474
00:47:33,351 --> 00:47:34,558
Waar is iedereen?
475
00:47:50,659 --> 00:47:51,775
Buddy! I>
476
00:47:54,705 --> 00:47:55,786
Buddy! I>
477
00:48:05,925 --> 00:48:06,540
Haast je!
478
00:48:10,763 --> 00:48:12,550
Ga de sheriff zeggen om hier te komen, en snel!
479
00:48:12,640 --> 00:48:14,051
Breng alles wat hij heeft.
480
00:48:15,393 --> 00:48:18,682
Ga weg,
en houd je ogen gericht op de lucht!
481
00:48:19,688 --> 00:48:20,929
Doe het!
482
00:48:41,836 --> 00:48:42,792
Doe je deur op slot.
483
00:48:42,878 --> 00:48:43,549
Wat gebeurd er?
484
00:48:43,629 --> 00:48:44,961
Ik weet het niet.
485
00:48:45,047 --> 00:48:46,754
Er zijn mannen onder die trailer.
486
00:48:50,970 --> 00:48:52,051
Rol je raam naar boven.
487
00:48:52,138 --> 00:48:53,424
Wat is er gaande?
488
00:48:58,394 --> 00:48:59,510
Kom op!
489
00:49:13,409 --> 00:49:14,991
Stop met lawaai maken!
490
00:49:16,162 --> 00:49:17,118
Wie is dat met jou? i>
491
00:49:17,204 --> 00:49:18,661
Addison Brandon.
492
00:49:18,747 --> 00:49:20,033
Wat gebeurd er?
493
00:49:20,916 --> 00:49:22,077
Ik heb geweren in de schuur.
494
00:49:22,168 --> 00:49:23,284
Guns?
495
00:49:23,377 --> 00:49:24,538
Waarvoor?
496
00:49:25,504 --> 00:49:27,086
Denk je dat je er een kans voor maakt?
497
00:49:28,090 --> 00:49:32,087
Ik zou het zelf doen als het er niet voor was
dit been en dit verdomde stokje.
498
00:49:32,178 --> 00:49:34,135
Hoe zit het met die jongens onder de truck?
499
00:49:34,221 --> 00:49:35,962
Ze zullen niet bewegen.
500
00:49:36,056 --> 00:49:38,173
Ze denken dat ze dit weten.
501
00:49:38,267 --> 00:49:39,303
Ze hebben er een naam voor.
502
00:49:39,393 --> 00:49:40,600
Meneer Bernardi, wat ...
503
00:49:40,686 --> 00:49:41,893
van wie verstop je je?
504
00:49:41,979 --> 00:49:43,140
Ik weet het niet! i>
505
00:49:43,230 --> 00:49:45,142
Ik heb het gezien en ik weet het nog steeds niet. i>
506
00:49:46,400 --> 00:49:49,017
Er kwam iets naar beneden en kreeg Babaloo.
507
00:49:49,111 --> 00:49:50,397
Ben je gekomen?
508
00:49:52,281 --> 00:49:55,445
Schrikkende paarden zo slecht
ze hebben beide hekken overgeslagen. i>
509
00:49:56,952 --> 00:49:58,739
Het probeerde naar beneden te komen en mij ook te halen. i>
510
00:49:58,829 --> 00:49:59,945
Wat deed?
511
00:50:01,957 --> 00:50:03,539
Laat me je vertellen, ik heb ruzie gemaakt. i>
512
00:50:03,626 --> 00:50:05,367
Waar hebben we het over?
513
00:50:05,461 --> 00:50:06,622
Ik heb ze daar ergens neergezet ... i>
514
00:53:05,641 --> 00:53:08,475
Gaylen! I>
515
00:53:08,560 --> 00:53:10,017
Gaylen Brandon!
516
00:53:13,732 --> 00:53:15,223
Hallo Gaylen!
517
00:53:23,784 --> 00:53:25,070
Mrs Brandon?
518
00:53:30,749 --> 00:53:31,830
Gaylen?
519
00:53:38,716 --> 00:53:40,548
Ik heb je gebeld.
520
00:53:57,693 --> 00:53:59,229
Wat is er verdomme aan de hand?
521
00:54:03,031 --> 00:54:04,522
Hij is hier.
522
00:54:05,784 --> 00:54:07,821
Is dat wat je hier kwam zeggen?
523
00:54:13,834 --> 00:54:16,247
Want zo niet, dan zal hij dat wel zijn.
524
00:54:27,181 --> 00:54:28,638
Wat is er gebeurd?
525
00:54:30,601 --> 00:54:32,888
Vertel me maar één ding.
526
00:54:38,400 --> 00:54:41,063
Heb je iets meegenomen dat het kan doden?
527
00:54:45,699 --> 00:54:47,611
Hij vond het 23 jaar geleden.
528
00:54:48,619 --> 00:54:49,780
Kenny.
529
00:54:55,125 --> 00:54:56,957
De nacht voordat hij stierf.
530
00:55:01,882 --> 00:55:04,374
Het viel uit de lucht.
531
00:55:10,641 --> 00:55:14,888
Hij heeft me niet verteld dat hij het mee naar huis nam
of dat hij het in de hooiwinkel verstopte.
532
00:55:20,067 --> 00:55:22,559
De paarden zouden er niet mee in de schuur blijven. i>
533
00:55:22,653 --> 00:55:24,895
Mam, haal de paarden!
534
00:55:26,907 --> 00:55:29,115
Hij zou niet zeggen wat er aan de hand was. i>
535
00:55:29,201 --> 00:55:30,658
Mam, haal de paarden maar!
536
00:55:36,708 --> 00:55:40,418
Hij moet dat ding hebben aangeraakt,
en daarom was hij i>
537
00:55:40,504 --> 00:55:43,372
was zo boos en bang. i>
538
00:55:55,185 --> 00:55:59,270
Hij wilde het doden, wat het ook was.
539
00:56:02,317 --> 00:56:04,149
Misschien dacht hij dat hij dat wel deed.
540
00:56:21,169 --> 00:56:22,501
Ik heb hem gevangen.
541
00:56:29,344 --> 00:56:30,630
Het is daar beneden.
542
00:56:54,494 --> 00:56:55,234
Doe voorzichtig!
543
00:56:56,622 --> 00:57:01,248
Als je dat ding aanraakt,
als je je hand erop legt ...
544
00:57:02,544 --> 00:57:03,876
Zie je.
545
00:57:13,305 --> 00:57:15,797
Zie je...
546
00:57:15,891 --> 00:57:18,133
hoe het kwam.
547
00:57:22,773 --> 00:57:26,938
En wat het is.
548
00:58:10,988 --> 00:58:11,978
Buddy ...
549
00:58:22,874 --> 00:58:23,739
Knop?
550
00:58:55,907 --> 00:58:57,023
Blijf liggen.
551
00:59:14,384 --> 00:59:16,592
Snel, kun je iets zien?
552
00:59:18,263 --> 00:59:19,379
Wat?
553
00:59:19,473 --> 00:59:21,180
Er zijn messen en zo aan beide kanten.
554
00:59:21,266 --> 00:59:23,258
Kun je er een bereiken en ik snijd je touw?
555
00:59:25,395 --> 00:59:29,139
Ik heb het geprobeerd, maar het is moeilijk voor me om te bewegen.
556
00:59:43,371 --> 00:59:46,869
Je denkt dat haar dode kind dit over de heuvel is komen
's morgens om haar te vertellen dat ze het pand moeten verlaten?
557
00:59:46,958 --> 00:59:48,369
Wat als ze gelijk heeft?
558
00:59:48,460 --> 00:59:50,827
Wat als ze kan leren
de geheimen van dat ding zijn gewoon voorbij
559
00:59:50,921 --> 00:59:53,664
dat stuk van zijn eigen vlees aanraken.
560
00:59:58,136 --> 01:00:00,294
Je gaat daar naartoe
en houd het vast, toch?
561
01:00:00,388 --> 01:00:01,799
Precies zoals zij deed.
562
01:00:03,183 --> 01:00:05,516
Wat denk je dat dit is als het geen oorlog is?
563
01:00:05,602 --> 01:00:10,972
Een die absoluut niet zal stoppen tot
dat verdomde ding bestaat niet meer.
564
01:00:15,195 --> 01:00:17,357
Dit ding komt weer weg ...
565
01:00:20,575 --> 01:00:22,988
Ik zal ofwel dood zijn
566
01:00:23,369 --> 01:00:26,793
of te verdomd oud de volgende keer.
567
01:00:32,629 --> 01:00:36,691
Wat als het geheim van wat dit ding is
568
01:00:38,072 --> 01:00:41,895
is het geheim van hoe het te doden?
569
01:01:12,669 --> 01:01:14,080
Haast je!
570
01:01:17,591 --> 01:01:19,298
Soms komt hij snel terug.
571
01:01:19,384 --> 01:01:22,088
Het is meestal met een ander lichaam
en je wilt hier niet voor zijn.
572
01:01:30,228 --> 01:01:31,560
Kirk?
573
01:01:31,646 --> 01:01:33,683
- Geen verdomde manier, Addy.
- O mijn God.
574
01:01:37,903 --> 01:01:39,986
Mijn been. Ik kan er niet op lopen.
575
01:01:41,072 --> 01:01:43,360
Maar ik kan mezelf besturen, gewoon ...
haal me hier uit.
576
01:01:47,662 --> 01:01:48,573
Ik controleerde.
577
01:01:49,497 --> 01:01:50,738
Ze zijn dood.
578
01:01:50,832 --> 01:01:53,449
Hij denkt dat ik ook dood ben, en waarschijnlijk jij ook.
579
01:01:53,543 --> 01:01:55,205
Waarom zijn wij niet?
580
01:01:55,295 --> 01:01:57,833
Ik was bewusteloos toen hij
wikkelde me in en gooide me hier in.
581
01:01:57,923 --> 01:02:02,633
Maar van wat ik kon zien, denk ik dat hij er was
te groot van haast om te zorgen als we zijn of niet.
582
01:02:02,719 --> 01:02:03,800
Ja, laten we hier weggaan.
583
01:02:03,887 --> 01:02:04,627
Nee!
584
01:02:06,264 --> 01:02:07,095
Alleen hij opent die.
585
01:02:07,182 --> 01:02:08,969
Als je het probeert, splits je het in tweeën.
586
01:02:09,059 --> 01:02:10,766
Deze hele verdomde vrachtwagen is een dodelijke val.
587
01:02:14,356 --> 01:02:15,813
Misschien de voorkant.
588
01:02:17,067 --> 01:02:18,228
Probeer het bestuurdersportier.
589
01:02:19,819 --> 01:02:20,935
Wat zie je?
590
01:02:21,696 --> 01:02:23,983
Het ziet er net uit als een deurklink.
591
01:02:25,617 --> 01:02:28,530
Er is een ketting, moet ik dat proberen?
592
01:02:28,620 --> 01:02:29,610
Probeer wat?
593
01:02:29,704 --> 01:02:30,911
Ik weet het niet, misschien doet het iets.
594
01:02:39,798 --> 01:02:41,084
Ik denk misschien de hoorn.
595
01:02:42,259 --> 01:02:43,500
Probeer de deurgreep.
596
01:02:49,557 --> 01:02:51,890
Zeg een beetje dat gebed
van deze deuren gaat open.
597
01:04:09,346 --> 01:04:10,462
Ga achter hem staan.
598
01:04:16,227 --> 01:04:17,217
Krijgen.
599
01:04:17,979 --> 01:04:19,595
Achter hem.
600
01:04:32,077 --> 01:04:33,363
Leg hem de handen op.
601
01:05:22,710 --> 01:05:23,791
Danny.
602
01:05:28,133 --> 01:05:29,749
Ik weet waar je naartoe gaat.
603
01:05:35,640 --> 01:05:36,972
Je zal terug komen.
604
01:05:41,855 --> 01:05:42,720
Danny!
605
01:05:42,814 --> 01:05:44,305
Nee!
606
01:05:44,399 --> 01:05:45,310
Danny!
607
01:05:46,443 --> 01:05:47,775
Kijk naar mij baas!
608
01:05:49,779 --> 01:05:50,815
Sheriff!
609
01:05:52,490 --> 01:05:53,901
- Baas!
- Danny!
610
01:07:02,977 --> 01:07:04,513
Danny?
611
01:07:06,731 --> 01:07:07,687
Danny?
612
01:07:10,693 --> 01:07:13,857
Danny, kijk me aan.
613
01:07:32,549 --> 01:07:33,665
Ik ben de volgende.
614
01:07:36,719 --> 01:07:37,755
Baas?
615
01:07:42,058 --> 01:07:44,050
Ben je uit je verdomde geest?
616
01:07:44,143 --> 01:07:46,931
Met alle respect, sergeant,
je gaat staan.
617
01:07:47,021 --> 01:07:49,354
Je zegt me niet om te stoppen.
618
01:07:49,440 --> 01:07:50,851
Je weet het niet!
619
01:07:54,737 --> 01:07:56,228
Niet zoals wij.
620
01:08:05,456 --> 01:08:07,288
Je hebt hier geen afhaal.
621
01:08:14,507 --> 01:08:15,418
Alright.
622
01:08:17,302 --> 01:08:18,292
Alright.
623
01:08:22,682 --> 01:08:23,763
Nee!
624
01:08:23,850 --> 01:08:24,636
Wat ben je...
625
01:08:24,726 --> 01:08:27,013
Stop Stop!
626
01:08:27,103 --> 01:08:28,139
Haal hem weg!
627
01:08:32,066 --> 01:08:33,728
... leest iemand mij daar? i>
628
01:08:33,818 --> 01:08:35,150
Herhaal, dit is plaatsvervangend Michael ... i>
629
01:08:35,236 --> 01:08:36,443
Ga van me af!
630
01:08:39,198 --> 01:08:42,278
Alle teamleden daarbuiten
helemaal mij kopiëren? Herhaling!
631
01:08:42,368 --> 01:08:44,909
- Plaatsvervangend Mike McGrail ... i>
- Gaan!
632
01:08:46,205 --> 01:08:48,814
Ik heb een omgedraaid voertuig
in een veld buiten Kearney Road, i>
633
01:08:49,395 --> 01:08:51,457
en ik bedoel ondersteboven en rook nog steeds. i>
634
01:08:51,544 --> 01:08:54,419
- Het gaat naar de Negen.
- Wie is dit? Is dat de sheriff? I>
635
01:08:54,505 --> 01:08:57,414
Dit is Teamleider Miller. We kopiëren
en zetten rubber op de weg.
636
01:08:58,468 --> 01:09:00,050
Misschien 15 minuten verderop.
637
01:09:00,136 --> 01:09:01,718
Geen lichten, geen sirenes!
638
01:09:06,851 --> 01:09:10,852
Als dit ding de Negen raakt
we gaan het verrassen.
639
01:09:10,938 --> 01:09:13,305
Jij en Brady, je komt vanuit het oosten.
640
01:09:14,108 --> 01:09:18,352
Miller, jij en Jenkins kijken of je kunt
vind een weg die je ervoor krijgt.
641
01:09:23,493 --> 01:09:26,657
Het punt is om in leven te blijven.
642
01:09:29,248 --> 01:09:30,705
Het is wat je oude man zou hebben gewild.
643
01:09:41,928 --> 01:09:44,409
Je vindt Addy en de twee van
je gaat hier weg
644
01:09:44,490 --> 01:09:46,051
en kom niet terug
tot ik je anders vertel.
645
01:09:47,433 --> 01:09:49,140
Dus je bent nu gewoon oké?
646
01:09:49,227 --> 01:09:52,682
Ik zag je net op de grond ronddraaien
alsof je een hersenkraker had.
647
01:09:52,772 --> 01:09:54,308
Ik kan rijden, Danny.
648
01:09:55,233 --> 01:09:56,349
Danny!
649
01:09:57,068 --> 01:10:00,186
Danny, verdomme,
beweeg over en laat me daar binnen!
650
01:10:00,988 --> 01:10:02,650
Ik heb geen idee!
651
01:10:02,740 --> 01:10:05,608
Sheriff is in Kissell, zegt ze
kan hier niet eens een man krijgen.
652
01:10:07,036 --> 01:10:09,028
Bud maakt me echt bang.
653
01:10:09,122 --> 01:10:12,118
Hij is in een soort van shock of zoiets
en hij snauwt er niet uit.
654
01:10:13,126 --> 01:10:15,539
- Ik maak me klaar om hem uit te voeren ...
- Ik laat haar gaan.
655
01:10:20,758 --> 01:10:21,874
Ik laat haar gaan.
656
01:10:26,639 --> 01:10:28,255
Ik kon het niet houden, pa.
657
01:10:30,184 --> 01:10:32,426
Ik laat haar gaan en nu is ze daarbuiten
met dat ding ergens!
658
01:10:32,520 --> 01:10:34,227
Nu gewoon ... zitten.
659
01:10:35,940 --> 01:10:37,147
Ik liet haar daar achter!
660
01:10:37,233 --> 01:10:39,441
Ga zitten.
661
01:10:39,527 --> 01:10:40,813
Ik heb haar verlaten, pap!
662
01:10:40,903 --> 01:10:43,520
Ga zitten en stop, stop met praten.
663
01:10:51,289 --> 01:10:53,281
Ik weet alleen dat de truck
ziet eruit alsof het is gerold.
664
01:10:53,374 --> 01:10:54,205
Het mist verdomme ...
665
01:10:54,292 --> 01:10:56,079
Jezus Christus!
666
01:10:59,088 --> 01:11:00,078
Knop!
667
01:11:14,353 --> 01:11:16,015
Het gaat niet om wat ik zag.
668
01:11:19,901 --> 01:11:21,984
Als ik zelfs wist wat dat was ...
669
01:11:25,865 --> 01:11:27,822
Het is gewoon hoe veel groter het is.
670
01:11:33,456 --> 01:11:34,663
Hoeveel ouder.
671
01:11:41,297 --> 01:11:42,663
Het is oud.
672
01:11:52,850 --> 01:11:54,682
Praat met me, Jenkins, alsjeblieft.
673
01:11:54,769 --> 01:11:56,010
Niets!
674
01:11:56,103 --> 01:11:57,344
Godverdomme, niets!
675
01:12:14,247 --> 01:12:16,113
Heilige Maria, moeder van God.
676
01:12:16,749 --> 01:12:18,160
Jij klootzak.
677
01:12:22,463 --> 01:12:23,704
Wees eerlijk tegen mij.
678
01:12:23,798 --> 01:12:25,255
Kunnen we dit ding vermoorden?
679
01:12:27,468 --> 01:12:28,800
Ben je nog steeds een scherpschutter?
680
01:12:31,430 --> 01:12:33,217
Je wedt dat ik je lief heb.
681
01:12:33,891 --> 01:12:34,847
Wacht even!
682
01:12:36,519 --> 01:12:38,852
Breng me dichterbij die klootzak!
683
01:12:40,481 --> 01:12:41,642
Neem zijn band eruit!
684
01:12:52,034 --> 01:12:53,150
Raak hem opnieuw!
685
01:12:57,582 --> 01:12:59,164
Waar zijn ze in vredesnaam van gemaakt?
686
01:13:01,919 --> 01:13:03,000
Nog een keer!
687
01:13:09,260 --> 01:13:10,296
Klootzak!
688
01:13:15,975 --> 01:13:16,806
- Hou vol!
- Jezus!
689
01:13:25,318 --> 01:13:26,274
Wat de hel?
690
01:13:48,215 --> 01:13:49,080
Mikey?
691
01:13:57,183 --> 01:13:59,891
Oh, kom hier, grote lelijke klootzak.
692
01:13:59,977 --> 01:14:01,934
- Oh, mijn lieve ...
- Christus!
693
01:14:02,021 --> 01:14:03,933
Alles ricochets uit die vrachtwagen!
694
01:14:05,066 --> 01:14:06,056
Mikey komt binnen!
695
01:14:06,150 --> 01:14:07,311
Mikey, luister naar me!
696
01:14:07,401 --> 01:14:09,267
Op die truck mag niet worden geschoten!
697
01:14:09,362 --> 01:14:10,603
Rechtuit, Jenky!
698
01:14:10,696 --> 01:14:11,732
Gaan!
699
01:14:18,120 --> 01:14:19,156
Mikey, kom binnen!
700
01:14:20,331 --> 01:14:23,915
Michael, schiet niet op de verdomde vrachtwagen!
701
01:14:24,001 --> 01:14:24,866
Mikey! I>
702
01:14:26,295 --> 01:14:27,581
Leest u me!
703
01:14:27,672 --> 01:14:29,288
Mike, Mike kom binnen! i>
704
01:14:34,512 --> 01:14:35,548
Mikey, kom binnen!
705
01:14:39,934 --> 01:14:41,391
Michael, pak op! i>
706
01:14:41,477 --> 01:14:43,264
Mikey, lees je me? i>
707
01:14:43,354 --> 01:14:45,562
Schiet niet op die verdomde vrachtwagen!
708
01:14:46,148 --> 01:14:49,858
Voor mijn oude man en duizend anderen,
jij lelijke klootzak!
709
01:15:15,845 --> 01:15:16,756
Hou vol!
710
01:15:18,931 --> 01:15:19,842
Doe je riem om!
711
01:15:55,301 --> 01:15:56,257
Danny?
712
01:16:20,618 --> 01:16:21,574
Danny!
713
01:16:24,789 --> 01:16:25,950
Gah, Danny!
714
01:16:42,223 --> 01:16:42,963
Pak aan!
715
01:16:45,476 --> 01:16:46,466
Zoon van een...
716
01:16:54,985 --> 01:16:55,850
Bedek mij.
717
01:16:59,323 --> 01:17:00,234
Davis!
718
01:17:03,410 --> 01:17:04,241
Bukken!
719
01:17:09,708 --> 01:17:10,824
Geef hem niet wat hij wil.
720
01:17:14,338 --> 01:17:15,704
Slik je angst door.
721
01:17:18,175 --> 01:17:19,291
Geef het hem niet.
722
01:17:21,387 --> 01:17:25,172
Je behandelt me zo goed als je kunt,
en dan trek je je reet hier weg.
723
01:17:26,433 --> 01:17:29,016
Het kan ons niet allebei krijgen als we uit elkaar gaan.
724
01:17:29,103 --> 01:17:30,310
Opsplitsen?
725
01:17:31,272 --> 01:17:33,264
We moeten hem allebei pakken, Danny!
726
01:17:34,191 --> 01:17:35,432
We hebben de vuurkracht nodig!
727
01:18:41,967 --> 01:18:42,798
Hey! I>
728
01:18:43,469 --> 01:18:44,710
Hallo, jij! i>
729
01:19:08,369 --> 01:19:09,530
Davis!
730
01:19:09,620 --> 01:19:10,736
Ga hier weg!
731
01:19:10,829 --> 01:19:11,660
Move!
732
01:22:45,252 --> 01:22:48,996
Wat je ook denkt dat je kunt doen, je kunt het niet.
733
01:22:50,799 --> 01:22:53,507
Je houdt me niet tegen ...
734
01:22:54,887 --> 01:22:56,628
Dus ga weg.
735
01:22:56,722 --> 01:22:57,678
Ze hebben haar meegenomen, mam.
736
01:22:58,640 --> 01:23:00,051
Het heeft nu Addison.
737
01:23:04,480 --> 01:23:05,516
Wat?
738
01:23:40,557 --> 01:23:41,718
Waar is Addy?
739
01:27:37,919 --> 01:27:41,087
Je hebt de Tri-County bereikt
Sheriff's Department, onderhoud aan Bannon, i>
740
01:27:41,173 --> 01:27:43,290
Kirtulla en Poho Counties. i>
741
01:27:43,383 --> 01:27:45,841
Deze regel is alleen voor noodoproepen i>
742
01:27:45,927 --> 01:27:48,670
Als dit een noodgeval is,
houd de lijn vast. i>
743
01:30:12,115 --> 01:30:13,322
Addy? I>
744
01:30:44,272 --> 01:30:47,936
Elke 23e lente, gedurende 23 dagen, i>
745
01:30:48,026 --> 01:30:49,358
het gaat eten. i>
746
01:30:51,112 --> 01:30:52,398
Dat is wat we weten. i>
747
01:30:55,116 --> 01:30:57,233
En de vreselijke dingen
het laat in zijn kielzog ... i>
748
01:31:00,413 --> 01:31:02,154
vermiste vaders en moeders. i>
749
01:31:04,668 --> 01:31:10,585
Broers, zussen, dochters en zonen. i>
750
01:31:13,301 --> 01:31:14,792
Dat weten we ook. i>
751
01:31:20,016 --> 01:31:22,259
Het wezen verandert onze geest i>
752
01:31:24,140 --> 01:31:26,625
en verandert de koers van ons leven. i>
753
01:32:03,643 --> 01:32:04,804
Wat doe je hier?
754
01:32:05,645 --> 01:32:06,852
Ze halen me hier op.
755
01:32:06,938 --> 01:32:08,179
Ik heb ze niet gemist, of wel soms?
756
01:32:10,191 --> 01:32:11,727
Ze halen je hier op?
757
01:32:11,818 --> 01:32:12,979
Dus ik kon vaarwel zeggen.
758
01:32:13,945 --> 01:32:15,652
Het maakt ze niet uit, het komt eraan.
759
01:32:17,907 --> 01:32:19,614
Echt, gaat het goed met je?
760
01:32:21,619 --> 01:32:23,076
Ik ben het huis uit.
761
01:32:23,163 --> 01:32:24,904
In de zon.
762
01:32:24,998 --> 01:32:26,785
En terug met je oude vriend, toch?
763
01:32:32,130 --> 01:32:34,122
Ze zeggen dat hij weg is, weet je.
764
01:32:34,215 --> 01:32:35,331
Geloof je het echt?
765
01:32:36,217 --> 01:32:38,174
Weg voor nog eens 23 jaar?
766
01:32:38,261 --> 01:32:40,298
Denk je dat we hier nog steeds zijn om uit te vinden?
767
01:32:53,359 --> 01:32:54,895
Ik zal me zorgen om je maken.
768
01:32:55,820 --> 01:32:57,311
Ik kan niet geloven dat ze je laten gaan.
769
01:32:57,405 --> 01:32:59,067
Voor de laatste keer dat we het hebben gemaakt,
770
01:32:59,157 --> 01:33:00,819
Ik geloof het armageddon niet
zal ons ervan weerhouden om te gaan.
771
01:33:00,909 --> 01:33:02,070
Is dat je vader die praat?
772
01:33:02,160 --> 01:33:04,493
Ik heb familie in Bollander.
773
01:33:04,579 --> 01:33:06,161
Ik zou een extra dag kunnen blijven.
774
01:33:06,247 --> 01:33:07,363
Ik ga je missen.
775
01:33:07,457 --> 01:33:10,120
Nou, ik zal je nog meer missen, wed ik.
776
01:33:11,669 --> 01:33:12,955
Houd mijn vrachtwagen in de gaten voor mij.
777
01:33:48,915 --> 01:33:53,594
Aan het einde van die 23 dagen, in een open
veld met een kapotte schoolbus, i>
778
01:33:55,375 --> 01:34:00,001
het liep opnieuw uit tijd bij
de roestige punt van een zelfgemaakte harpoen.
779
01:34:00,593 --> 01:34:02,505
Maar de meesten van jullie weten dit al.
780
01:34:03,596 --> 01:34:06,964
Maar ik neem deze woorden op als een testament.
781
01:34:08,226 --> 01:34:11,765
Deze 23e lente is een roep om wapens.
782
01:34:11,855 --> 01:34:15,064
We zullen niet falen, en we zullen niet bang zijn.
783
01:34:17,902 --> 01:34:20,917
Mijn naam is Trisha Jenner,
784
01:34:21,598 --> 01:34:24,255
en deze keer als het komt,
785
01:34:24,656 --> 01:34:27,936
Ik zal het ding vernietigen
die mijn broer heeft vermoord.
786
01:34:32,000 --> 01:34:33,161
Zo...
787
01:34:34,711 --> 01:34:37,078
kom en haal me je klootzak.
55719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.