All language subtitles for Jeepers Creepers 3 (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,091 --> 00:02:14,252 Helpen! 2 00:02:14,343 --> 00:02:15,552 Hou op! 3 00:02:16,178 --> 00:02:17,252 God! 4 00:02:19,348 --> 00:02:22,802 Helpen! 5 00:03:11,692 --> 00:03:16,652 Elk 23e jaar, gedurende 23 dagen, het gaat eten. 6 00:03:18,573 --> 00:03:20,887 En de dingen die het achterlaat, 7 00:03:21,268 --> 00:03:24,218 zoals het ding dat het achterliet in Poho County die nacht, 8 00:03:24,299 --> 00:03:26,830 de nachtmerrie op vier wielen, 9 00:03:27,212 --> 00:03:29,120 was een horror helemaal van zichzelf. 10 00:03:39,720 --> 00:03:41,211 Ga de sergeant halen. 11 00:03:46,852 --> 00:03:47,592 Sergeant! 12 00:03:49,646 --> 00:03:50,682 Sergeant! 13 00:03:53,233 --> 00:03:54,349 We hebben de vrachtwagen open. 14 00:04:15,380 --> 00:04:16,370 Vijf... 15 00:04:18,550 --> 00:04:20,837 Goddelijk slachthuis op wielen. 16 00:04:24,431 --> 00:04:25,717 Politie scanner. 17 00:04:27,267 --> 00:04:28,758 Het heeft naar ons geluisterd. 18 00:04:31,104 --> 00:04:32,185 Wat het ook is. 19 00:04:33,398 --> 00:04:37,771 Sommige dingen, ik niet wil weten waar het van gemaakt is. 20 00:04:37,861 --> 00:04:40,103 Waar is die sleepwagen? 21 00:04:40,197 --> 00:04:41,563 Onderweg. 22 00:04:41,656 --> 00:04:43,943 De lijkschouwer is nog steeds in de buurt van de gevangenis. 23 00:04:44,034 --> 00:04:45,866 Moet ik hem hierheen krijgen? 24 00:04:50,081 --> 00:04:51,162 Die zijn niet voor naaien. 25 00:04:52,083 --> 00:04:53,790 Ik wil niet weten waarvoor. 26 00:05:14,773 --> 00:05:16,890 Haal dat verdomde ding in de inbeslagneming! 27 00:05:56,565 --> 00:05:58,773 O mijn God. 28 00:06:32,684 --> 00:06:34,220 Ik geloof het niet. 29 00:06:36,646 --> 00:06:39,434 Jezus Christus, waar ben je in hemelsnaam geweest? 30 00:06:39,524 --> 00:06:41,186 Hoeveel verlies je vanavond? 31 00:06:42,652 --> 00:06:45,144 Je houdt het bij elkaar en je antwoordt me. 32 00:06:46,740 --> 00:06:48,697 Drie officieren, een gevangene in de gevangenis ... 33 00:06:50,744 --> 00:06:52,360 En dan het kind. 34 00:06:52,454 --> 00:06:56,164 Degene met wie hij weggevlogen is. Naam van Jerry. 35 00:06:57,876 --> 00:06:59,742 Zijn naam was Darry Jenner! 36 00:06:59,836 --> 00:07:00,917 Zijn zus is een treinwrak. 37 00:07:01,004 --> 00:07:03,920 Ze wacht binnen op haar ouders, ze komen binnen vanuit Stillwater. 38 00:07:04,883 --> 00:07:06,590 Waar is de laatste plaats waar je het zag? 39 00:07:49,636 --> 00:07:51,218 Raak dat niet aan, en blijf achter! 40 00:08:04,985 --> 00:08:06,200 Laat het me zien. 41 00:08:14,869 --> 00:08:16,576 We gooiden alles wat we hadden, Danny. 42 00:08:16,663 --> 00:08:19,155 Alle vuur en mankracht dit gebouw moest aanbieden. 43 00:08:21,334 --> 00:08:24,710 En het maakte gewoon een hoop lawaai en vloog weg met precies wat het wilde. 44 00:08:26,131 --> 00:08:27,167 Sheriff! 45 00:08:27,257 --> 00:08:28,839 Wil je niet dat we die vrachtwagen achterna zitten? 46 00:08:30,844 --> 00:08:32,506 Ze hebben het hier gewoon weggesleept. 47 00:08:32,595 --> 00:08:34,552 Oh nee, nee, nee! 48 00:08:34,848 --> 00:08:37,431 Kan ze niet verhogen. Ze beantwoorden geen enkele frequentie! 49 00:08:37,517 --> 00:08:39,637 - Waar gaan ze naartoe? - Om in beslag te nemen, waar anders? 50 00:08:39,728 --> 00:08:42,678 Jezus Christus, we konden het niet verlaten daar zittend! Je zag wat het deed! 51 00:08:42,772 --> 00:08:44,138 We moeten een armada rond dat ding krijgen. 52 00:08:44,232 --> 00:08:47,058 Je laat het gebeuren, nu! Iedereen, iedereen! 53 00:08:47,152 --> 00:08:49,360 Ga naar buiten! Beweeg snel! 54 00:08:49,446 --> 00:08:51,483 Slechts een verdomd minuutje Danny. 55 00:08:51,573 --> 00:08:54,816 Vertel me hoe verdomme je weet hier iets van! 56 00:08:54,909 --> 00:08:57,572 Want wat hier gebeurde, gebeurde eerder! 57 00:08:58,997 --> 00:09:01,867 Je denkt dat dat ding die kerk in brand heeft gestoken vanavond omdat het een kampvuur wilde? 58 00:09:01,958 --> 00:09:03,870 Het was informatie aan het vernietigen! 59 00:09:03,960 --> 00:09:06,077 Proberen te ontdoen van wat het wil niet dat we het weten! 60 00:09:06,171 --> 00:09:07,252 En die truck? 61 00:09:07,338 --> 00:09:09,295 Die truck is de geschiedenis van dat ding. 62 00:09:09,382 --> 00:09:11,965 Dat is waarom we het krijgen in de in beslag genomen en uit elkaar scheuren! 63 00:09:12,052 --> 00:09:14,544 Het haalt het niet in beslag! 64 00:09:22,145 --> 00:09:23,511 Lijkt op een Rio. 65 00:09:23,605 --> 00:09:25,972 Een oude Chevy Cab-o. 66 00:09:26,066 --> 00:09:29,650 Cabine over motor, zou ik zeggen 1940s. 67 00:09:30,612 --> 00:09:33,696 Die cow-catcher moet gewoon zijn. 68 00:09:33,782 --> 00:09:37,195 Je wilt me ​​vertellen wat een vrachtwagen is daar heeft een koe-vanger voor nodig? 69 00:09:38,995 --> 00:09:44,160 Als je wist wat er in dat ding zat, dat zou niet je enige vraag zijn. 70 00:09:52,300 --> 00:09:54,132 Dana, luister goed en luister goed! 71 00:09:54,219 --> 00:09:56,131 Ik stuur nu eenheden naar u. 72 00:09:56,221 --> 00:09:57,507 Code 3, u leest mij? 73 00:09:57,597 --> 00:09:59,714 - Code 3! - Kom opnieuw Sergeant? 74 00:09:59,808 --> 00:10:02,175 Zeg dat stuurprogramma gewoon om zijn voet op het gas te zetten 75 00:10:02,268 --> 00:10:06,888 en rijd zo graag naar .... 76 00:10:20,286 --> 00:10:22,027 Wat de hel? 77 00:10:27,335 --> 00:10:28,871 - Wat is dat? - Jezus Christus! 78 00:10:31,089 --> 00:10:32,045 Holy shit! 79 00:11:16,467 --> 00:11:18,003 Fear ... 80 00:11:18,094 --> 00:11:19,960 heeft een geur. 81 00:11:20,054 --> 00:11:22,888 En ik heb gezien dat dat ding het inademt. 82 00:11:24,851 --> 00:11:30,392 Alsof je angst kunt proeven, recht uit de lucht. 83 00:11:30,481 --> 00:11:34,267 Verzending, dit is Lang met het in beslag genomen voertuig, reageer alstublieft. 84 00:11:34,360 --> 00:11:37,694 Dat is hoe het kiest welke delen van ons we moeten eten. 85 00:11:37,780 --> 00:11:39,237 Kapitein ben je binnen bereik? 86 00:11:39,324 --> 00:11:40,110 En het eet ... 87 00:11:40,200 --> 00:11:41,407 Dit is Dana. 88 00:11:41,492 --> 00:11:43,279 We hebben een situatie met het in beslag genomen voertuig. 89 00:11:43,369 --> 00:11:45,110 Zelf opnieuw opbouwen. 90 00:11:52,795 --> 00:11:53,785 Hoor je dat? 91 00:11:55,548 --> 00:11:56,834 Het komt terug. 92 00:12:22,992 --> 00:12:23,903 Wat de... 93 00:13:07,453 --> 00:13:09,410 Hou op! Hou op! 94 00:13:10,623 --> 00:13:14,037 Frank! Frank! 95 00:13:14,127 --> 00:13:16,039 Hij jaagt nooit op dezelfde plaats 96 00:13:16,879 --> 00:13:18,370 langer dan een dag. 97 00:13:19,257 --> 00:13:21,419 Het is klaar met Poho County. 98 00:13:23,011 --> 00:13:27,346 Het enige wat we nu kunnen doen is naar het noorden gaan en volg de vogels. 99 00:13:30,143 --> 00:13:33,636 Het is niet veel, maar het is alles wat we weten. 100 00:13:35,773 --> 00:13:37,639 Raven en kraaien. 101 00:13:37,734 --> 00:13:40,272 Ze reizen wanneer het gebeurt. 102 00:13:42,947 --> 00:13:48,363 Davis, ik heb dat gekeken lelijk ding oog in oog. 103 00:13:49,912 --> 00:13:51,869 23 jaar geleden. 104 00:13:54,208 --> 00:13:55,449 Ik weet het. 105 00:13:57,503 --> 00:13:58,914 En het kent mij. 106 00:15:31,806 --> 00:15:33,217 Waarom doe je dit? 107 00:15:34,809 --> 00:15:35,925 Het doet te veel pijn. 108 00:15:37,145 --> 00:15:40,604 - Ik zie je zo ... - Mam, luister maar, oké? 109 00:15:41,732 --> 00:15:42,973 De tijd is om. 110 00:15:43,067 --> 00:15:45,150 Het komt terug, zoals ik al zei. 111 00:15:45,903 --> 00:15:47,189 - Waarom? - Stop met vragen. 112 00:15:47,280 --> 00:15:48,270 Het maakt niet uit. 113 00:15:48,364 --> 00:15:52,404 Vertel me waarom het hier komt. 114 00:15:52,493 --> 00:15:54,200 Stukken ervan achtergelaten. 115 00:15:54,287 --> 00:15:55,949 Ze zitten er vol geheimen over. 116 00:15:58,040 --> 00:15:59,451 Dat is wat hier is begraven? 117 00:16:01,085 --> 00:16:02,292 Een stukje ervan? 118 00:16:02,378 --> 00:16:05,834 Er is geen tijd meer. Het komt hier, en je kunt hier niet zijn als het gebeurt. 119 00:16:05,923 --> 00:16:08,290 - Hoe weet je dat het eraan komt? - Ik ben er nu deel van! 120 00:16:08,384 --> 00:16:10,467 Hoe vaak moet ik je dat vertellen? 121 00:16:10,553 --> 00:16:13,587 Het weet wat hier is begraven, en het zal komen en het terugnemen. 122 00:16:13,681 --> 00:16:17,682 Oh, je doden was niet genoeg? Waarom duurde het 23 jaar geleden niet? 123 00:16:17,768 --> 00:16:19,225 Het had geen tijd meer! 124 00:16:19,312 --> 00:16:20,598 Het heeft altijd te weinig tijd. 125 00:16:20,688 --> 00:16:22,600 Ik kan dit je niet blijven vertellen. 126 00:16:24,859 --> 00:16:28,109 Als je niet vertrekt om jezelf te redden, doe het dan om Addison te redden. 127 00:16:29,614 --> 00:16:31,071 Addison? 128 00:16:32,617 --> 00:16:33,733 Addison? 129 00:16:36,579 --> 00:16:39,162 Waar heb je het over? 130 00:16:42,210 --> 00:16:43,997 Denk je dat we geld hebben? 131 00:16:45,588 --> 00:16:47,170 Kenny ... 132 00:16:47,256 --> 00:16:49,122 luister je naar jezelf? 133 00:16:49,217 --> 00:16:51,254 Luister je naar jezelf? 134 00:16:51,344 --> 00:16:53,506 Hoe moeten we dat doen? 135 00:16:54,430 --> 00:16:57,389 Waar moeten we naartoe? 136 00:16:58,559 --> 00:17:00,767 Ugh, verlaat gewoon! 137 00:17:00,853 --> 00:17:03,516 Gewoon inpakken en wegwezen! 138 00:17:03,606 --> 00:17:05,188 Verpak alles ... 139 00:17:05,274 --> 00:17:05,987 Laat het waar? 140 00:17:06,067 --> 00:17:09,522 Het weet dat het hier is, mam Ik maak er deel van uit, en het is een deel van mij. 141 00:17:09,612 --> 00:17:12,991 Vandaag, morgen of binnenkort het gaat deze heuvel oplopen 142 00:17:13,072 --> 00:17:15,729 en het gaat dit ding opgraven precies waar ik sta. 143 00:17:17,995 --> 00:17:19,202 En wanneer het komt ... 144 00:17:20,540 --> 00:17:23,123 het zal iedereen vermoorden die er nog is. 145 00:17:27,338 --> 00:17:28,249 Ga weg, mama. 146 00:17:29,173 --> 00:17:30,129 Nu. 147 00:18:07,461 --> 00:18:08,747 Goede morgen knapperd. 148 00:18:12,341 --> 00:18:13,673 Hé, heb je een hongerige maat? 149 00:18:20,224 --> 00:18:21,260 Verdomme. 150 00:18:23,686 --> 00:18:24,472 Kom op. 151 00:18:25,271 --> 00:18:26,603 Ik moet met oma gaan praten. 152 00:18:26,689 --> 00:18:27,770 Ik wil het niet alleen doen. 153 00:18:56,427 --> 00:18:57,463 Grootmoeder? 154 00:19:02,767 --> 00:19:04,258 Ben je oke? 155 00:19:08,230 --> 00:19:09,687 Ik breng de truck naar de stad. 156 00:19:13,903 --> 00:19:15,110 We hebben hooi nodig. 157 00:19:17,531 --> 00:19:19,693 Wie gaat ervoor betalen? 158 00:19:20,576 --> 00:19:23,785 Ik zat te denken dat we misschien nog steeds zijn had wat krediet bij Hooks '? 159 00:19:23,871 --> 00:19:25,362 Hij belde opnieuw. 160 00:19:26,332 --> 00:19:28,324 We zijn ze meer schuldig dan we kunnen betalen. 161 00:19:30,711 --> 00:19:31,827 Cal zei wel dat hij ... 162 00:19:31,921 --> 00:19:33,628 Oma, nee. 163 00:19:33,714 --> 00:19:34,500 Addy ... 164 00:19:34,590 --> 00:19:37,207 Ik heb je al gezegd, Ik verkoop geen Rocket, oma. 165 00:19:38,260 --> 00:19:41,253 Hem verkopen zou zijn zoals mijn eigen kind weggeven. 166 00:19:41,347 --> 00:19:45,390 Wat een goede moeder zou moeten doen zodat het kind geen honger zou lijden. 167 00:19:47,520 --> 00:19:50,638 Ik wil dat je een paar dagen weggaat. 168 00:19:52,608 --> 00:19:55,817 Misschien bij Gracie blijven? 169 00:19:55,903 --> 00:19:57,565 Waarom? 170 00:19:57,655 --> 00:19:58,691 Kun je? 171 00:20:02,368 --> 00:20:05,076 Is er iets dat jij bent? wil je me hier niet voor? 172 00:20:06,789 --> 00:20:08,155 Ja. 173 00:20:14,714 --> 00:20:18,082 Onverwacht bedrijf. 174 00:20:22,430 --> 00:20:24,387 Je hebt je team. 175 00:20:24,473 --> 00:20:26,556 Je hebt ervaren mannen die dit weten. 176 00:20:26,642 --> 00:20:28,224 Het team is meer dan wetshandhaving. 177 00:20:29,353 --> 00:20:34,123 Het team van winkeliers, boeren, iedereen wie heeft dit ding oog in oog gekeken 178 00:20:34,204 --> 00:20:37,271 en leefde om erover te vertellen en wil er iets aan doen! 179 00:20:42,575 --> 00:20:44,612 Davis! Davis! 180 00:20:44,702 --> 00:20:45,692 Hallo! 181 00:20:45,786 --> 00:20:49,658 Jij de beste verdomde scherpschutter in totaal van Poho county, of een andere county. 182 00:20:49,749 --> 00:20:52,082 Heb je daar nu ook vragen over? 183 00:20:52,168 --> 00:20:54,500 Toen ik mijn geweer ophief naar dat ding, 184 00:20:55,581 --> 00:20:57,632 Ik kon de verdomde trekker niet trekken 185 00:20:58,113 --> 00:21:00,390 omdat ik niet kon geloven waar heb ik naar gekeken? 186 00:21:02,136 --> 00:21:04,344 Dit ding herschrijft alle regels, Danny. 187 00:21:05,931 --> 00:21:07,138 En er achteraan gaan ... 188 00:21:08,058 --> 00:21:10,015 Het maakt me de stuipen op het lijf. 189 00:21:10,102 --> 00:21:12,139 Een dappere man is of bang ... 190 00:21:14,857 --> 00:21:16,143 of hij is een leugenaar. 191 00:21:35,377 --> 00:21:36,584 Baas. 192 00:21:37,588 --> 00:21:38,704 Michael. 193 00:21:50,935 --> 00:21:52,471 Dit is de truck van zijn oude man? 194 00:22:15,042 --> 00:22:17,500 Het is een oud vulkanisch kanon. 195 00:22:17,586 --> 00:22:22,289 Ze is opgegroeid om 20 millimeter te schieten rondes, 6000 ronden per minuut. 196 00:22:22,383 --> 00:22:23,373 Test je dit ding? 197 00:22:25,719 --> 00:22:26,505 Mikey. 198 00:22:27,972 --> 00:22:29,679 Is dit ding getest? 199 00:22:29,765 --> 00:22:31,722 Dit ding werpt een muur van vuur op. 200 00:22:32,601 --> 00:22:36,056 Een muur van vuur die niets van deze wereld is of de volgende kan er doorheen komen! 201 00:22:37,189 --> 00:22:39,556 Niet zonder in een miljoen stukjes te worden gescheurd. 202 00:22:44,405 --> 00:22:48,945 Ze vliegt misschien niet, maar dit is onze moordmachine. 203 00:22:56,709 --> 00:22:57,665 Davis! 204 00:22:59,086 --> 00:23:03,788 Hij keek naar dat ding dat naar beneden vloog en stomp een gat in zijn oude man. 205 00:23:03,883 --> 00:23:08,444 Hij stond daar en zag hoe het trok het hart recht uit de borst van zijn vader 206 00:23:08,625 --> 00:23:11,934 en slikte het door, vlak voor zijn ogen. 207 00:23:13,309 --> 00:23:15,392 Miller was slechts tien jaar oud! 208 00:23:18,230 --> 00:23:20,096 Je raakt je niet aan het verliezen, Davis. 209 00:23:21,358 --> 00:23:23,691 Je bent net bloedig geworden vannacht. 210 00:23:29,241 --> 00:23:32,200 Nu wil je raden Hoeveel bloed heb ik in handen? 211 00:23:34,622 --> 00:23:35,863 Je hebt dat ding nu gezien. 212 00:23:37,207 --> 00:23:39,290 Dus je hebt ook bloed aan je handen. 213 00:23:40,544 --> 00:23:43,912 En wat je ook doet, het blijft daar. 214 00:23:44,840 --> 00:23:48,880 Of je wegloopt of niet. 215 00:23:54,058 --> 00:23:55,799 Rendez-vous bij station één! 216 00:23:58,103 --> 00:23:59,719 Noorden! 217 00:24:18,874 --> 00:24:19,910 Howdy! 218 00:24:25,297 --> 00:24:26,788 Kan ik wat hooi van je afpakken? 219 00:24:27,508 --> 00:24:29,124 Natuurlijk, vreemder. 220 00:24:29,218 --> 00:24:31,175 Onze paarden zijn in Boulder. 221 00:24:31,261 --> 00:24:33,503 Je bent niet daarboven met raket winnende trofeeën? 222 00:24:33,597 --> 00:24:36,590 Kan het gas niet eens betalen om daar nu naar toe te rijden. 223 00:24:36,684 --> 00:24:39,597 Wat is er aan de hand, je oma? 224 00:24:39,687 --> 00:24:42,145 Ja, ze was er bovenop de heuvel weer vanmorgen. 225 00:24:42,231 --> 00:24:45,099 Schreeuwend tegen de wind, noem het Kenny? 226 00:24:45,192 --> 00:24:47,229 Is hij niet 20 jaar geleden gestorven? 227 00:24:48,028 --> 00:24:49,144 Mom! 228 00:24:56,370 --> 00:24:58,157 Weet je dat je een konijn in die valstrik hebt? 229 00:24:58,247 --> 00:24:59,488 - Daar is het voor. - Dus het is lijden! 230 00:24:59,581 --> 00:25:01,117 Laat je het daar gewoon achter? 231 00:25:03,127 --> 00:25:03,992 Mom! 232 00:25:07,089 --> 00:25:10,248 - Mam, hij heeft een konijn in de val. - Hé, Addy, lang niet gezien. 233 00:25:10,342 --> 00:25:14,210 - Mam zei dat ze haar tuin opaten. - Ik zei niet dat je ze in de val moest lokken. 234 00:25:14,304 --> 00:25:16,800 - Je zei niet dat ik het niet moest doen! - Hoe gaat het met je oma? 235 00:25:16,890 --> 00:25:20,058 Hij geeft niet om de tuin. Hij laat ze vallen omdat hij ze graag vermoordt! 236 00:25:20,144 --> 00:25:21,430 Hij is ziek! 237 00:25:22,688 --> 00:25:24,975 Ik bedoel, wie houdt ervan te vallen en dingen doden voor de lol, huh? 238 00:25:25,065 --> 00:25:28,003 Psychos, misschien? Hij is te stom om zelfs maar te weten dat hij één is. 239 00:25:28,084 --> 00:25:30,943 Oké, stop. En jij, wees voorzichtig hiervan voordat je vertrekt. 240 00:25:31,030 --> 00:25:32,396 Waarmee ik bedoel, laat het gaan. 241 00:25:33,365 --> 00:25:34,651 Het heeft geen pijn. 242 00:25:34,742 --> 00:25:37,242 Laat het niet in de val. Het is wreed, schat. 243 00:25:41,498 --> 00:25:42,579 Hou op! 244 00:25:42,666 --> 00:25:45,287 Het is een konijn, mam. Weet jij hoe klein zijn hun hersens? 245 00:25:45,377 --> 00:25:48,086 - Tien keer groter dan de jouwe? - Nou, dan laat je het eruit! 246 00:25:48,172 --> 00:25:50,880 En ik hoop dat het je bijt. Het is een wild dier, idioot. 247 00:25:50,966 --> 00:25:52,582 Het is doden of gedood worden. 248 00:25:52,676 --> 00:25:56,044 Laat het gewoon los en stop met vallen, oké? 249 00:25:56,138 --> 00:25:57,800 Je bent allemaal een stel vrouwen. 250 00:26:00,017 --> 00:26:01,133 Kirk. 251 00:26:01,226 --> 00:26:02,558 Kom terug hier. 252 00:26:04,104 --> 00:26:06,391 Vertel ze over de wet van de jungle, wil je Addy? 253 00:26:08,567 --> 00:26:10,433 Kirk, ga uit de auto en laat het los. 254 00:26:17,910 --> 00:26:19,196 Wat is er in de hooischuur? 255 00:26:19,286 --> 00:26:20,447 Pa nam wat we hadden. 256 00:26:20,537 --> 00:26:21,448 Dat is goed. 257 00:26:21,538 --> 00:26:23,200 Ik ben toch op weg naar Hooks '. 258 00:26:23,999 --> 00:26:25,160 Oh, ben jij? 259 00:26:25,250 --> 00:26:26,661 Ja, en hou je kop. 260 00:26:27,628 --> 00:26:29,836 Buddy Hooks is verliefd op Addy, mam. 261 00:26:31,131 --> 00:26:34,044 Maar geen van beiden is dapper genoeg om er iets aan te doen. 262 00:26:35,511 --> 00:26:37,878 Je zou niet willen komen met mij naar Hooks ', zou je? 263 00:26:37,971 --> 00:26:39,212 En in de weg zitten? 264 00:26:43,977 --> 00:26:45,559 Vind je hem leuk of niet? 265 00:26:47,523 --> 00:26:49,014 Hij heeft echt een schattig kontje. 266 00:26:50,567 --> 00:26:53,275 En daaruit komt liefde voort! 267 00:27:10,337 --> 00:27:11,453 Idioot. 268 00:27:43,078 --> 00:27:44,660 Wat is dat in vredesnaam? 269 00:28:04,808 --> 00:28:07,141 Heeft iemand het gewoon hier weggegooid? 270 00:28:07,227 --> 00:28:08,513 Verdomme, dat zou ik doen. 271 00:28:09,521 --> 00:28:11,308 Wat denk je dat erin zit? 272 00:28:11,398 --> 00:28:12,388 Rust en koeienstront. 273 00:28:12,482 --> 00:28:13,893 Wat denk je dat erin zit? 274 00:28:21,408 --> 00:28:22,319 Echt niet. 275 00:28:22,409 --> 00:28:23,695 Oh nee, nee! 276 00:28:24,369 --> 00:28:25,155 "Geen sprake", wat? 277 00:28:25,245 --> 00:28:26,827 Kijk naar die kentekenplaat. 278 00:28:28,040 --> 00:28:29,247 "Je verslaan?" 279 00:28:30,083 --> 00:28:32,996 "B-Eating You," en geen verdomde manier! 280 00:28:33,086 --> 00:28:34,418 Rechts. 281 00:28:34,504 --> 00:28:36,416 Echt niet, dat verhaal is onzin. 282 00:28:37,382 --> 00:28:39,044 Nee nee. Ik heb gehoord dat het echt is gebeurd. 283 00:28:39,134 --> 00:28:40,341 Ja, dat deed ik ook. 284 00:28:40,427 --> 00:28:42,259 Echte mensen verdwenen. 285 00:28:42,346 --> 00:28:43,553 20 jaar geleden. 286 00:28:44,264 --> 00:28:46,130 23, en het is maar een verhaal. 287 00:28:46,225 --> 00:28:47,761 Welk verhaal? 288 00:28:47,851 --> 00:28:49,843 De man die rondreed en mensen at! 289 00:28:49,937 --> 00:28:53,681 In een enge oude truck met die nummerplaat. 290 00:28:55,192 --> 00:28:56,649 Jeepers klimplanten. 291 00:28:59,571 --> 00:29:00,937 Wat? 292 00:29:01,031 --> 00:29:02,988 Was dat niet het liedje de man zong of zo? 293 00:29:05,786 --> 00:29:07,698 Kijk, het is zelfgemaakt. 294 00:29:07,788 --> 00:29:11,622 Tenminste één idioot elke Halloween maakt een kenteken dat dat zegt. 295 00:29:11,708 --> 00:29:13,449 Denk je dat hij er gewoon in is gereden? 296 00:29:13,543 --> 00:29:15,000 De tracks zien er fris uit. 297 00:29:19,675 --> 00:29:21,541 Denk je dat er iemand in kan zijn? 298 00:29:21,635 --> 00:29:23,968 Ja, het is warm! 299 00:29:24,054 --> 00:29:25,511 Natuurlijk is het warm, jij duikt. 300 00:29:25,597 --> 00:29:27,338 Het zit in de zon. 301 00:29:28,350 --> 00:29:29,886 Wie zou het hier weggooien? 302 00:29:29,977 --> 00:29:31,184 Wie zou dat niet doen? 303 00:29:37,442 --> 00:29:38,353 Hallo? 304 00:29:43,407 --> 00:29:44,397 Ik zie geen shit. 305 00:29:44,491 --> 00:29:46,733 Ik zou zeggen dat we het verslaan voor het geval ze terugkomen. 306 00:29:48,954 --> 00:29:50,286 Is daar iemand? 307 00:29:55,377 --> 00:29:56,993 Hey! Hallo daar! 308 00:29:59,214 --> 00:30:01,080 Wat is er verdomme mis met jou man? 309 00:30:01,174 --> 00:30:02,164 Wat? 310 00:30:02,259 --> 00:30:03,045 Ik klopte gewoon. 311 00:30:03,135 --> 00:30:04,592 Nou, niet doen! Idioot. 312 00:30:07,514 --> 00:30:09,130 Wat is dit ding aan de voorkant? 313 00:30:11,393 --> 00:30:12,224 Welk ding? 314 00:30:13,937 --> 00:30:15,974 Dit ding waar ik op plas. 315 00:30:16,064 --> 00:30:17,600 Het is een koe-vanger. 316 00:30:17,691 --> 00:30:19,523 Ze zetten het voor treinen vroeger. 317 00:30:19,609 --> 00:30:21,350 Wie zou het op een vrachtwagen hebben gezet? 318 00:30:22,904 --> 00:30:25,317 Dit ding is verzonnen van zoveel verschillende delen. 319 00:30:26,074 --> 00:30:28,566 Het is net een friksene Frankenstein-truck. 320 00:30:35,459 --> 00:30:37,246 Man, ik zeg dat we hier wegkomen. 321 00:30:37,336 --> 00:30:40,500 Wacht, breek je eerst de ramen? 322 00:30:40,589 --> 00:30:42,080 Hel ja, dat doen we! 323 00:30:42,174 --> 00:30:44,291 We moeten Frankenstein's truck doden, toch? 324 00:30:45,552 --> 00:30:46,793 Dibs op de voorruit! 325 00:30:50,223 --> 00:30:52,966 Kus mijn reet, jij lelijke oude trut! 326 00:30:54,269 --> 00:30:55,350 Oh! 327 00:30:59,733 --> 00:31:00,519 Jij ziet dat? 328 00:31:00,609 --> 00:31:02,817 Ding probeerde me te vermoorden, snikte mijn verdomde oor. 329 00:31:05,155 --> 00:31:07,272 Misschien probeert het dingen te doden meer dom dan het. 330 00:31:24,466 --> 00:31:25,707 Wat de hel? 331 00:31:28,470 --> 00:31:29,756 Die kunnen niet echt zijn. 332 00:31:31,390 --> 00:31:33,222 Die vliegen zijn echt. 333 00:31:33,308 --> 00:31:34,640 Die geur is echt. 334 00:31:42,234 --> 00:31:43,520 Oh, jeetje ... 335 00:32:49,468 --> 00:32:50,299 He jij. 336 00:32:53,138 --> 00:32:55,004 Ga je naar boven rijden om ons te zien? 337 00:32:56,516 --> 00:33:00,180 Ga Eaton Valley, toch? 338 00:33:00,270 --> 00:33:02,353 Dus tien balen Alfalfa? 339 00:33:05,317 --> 00:33:06,728 Rechts. 340 00:33:13,700 --> 00:33:15,532 Geen oma vandaag, hè? 341 00:33:16,828 --> 00:33:17,944 Hoe gaat het met haar? 342 00:33:26,796 --> 00:33:28,287 Je staat niet op de laadlijst. 343 00:33:34,846 --> 00:33:36,382 Wil je met mijn vader praten? 344 00:33:41,311 --> 00:33:42,552 Wil je dat ik? 345 00:33:45,232 --> 00:33:46,814 Ik zou haar op mijn ladingenlijst moeten zetten. 346 00:33:49,611 --> 00:33:51,648 Je weet waarom ze leeft met haar oma, toch? 347 00:33:52,697 --> 00:33:55,805 Addy kon niet overweg met haar stiefvader, dus in plaats van hem eruit te schoppen, 348 00:33:55,886 --> 00:33:58,864 haar moeder verscheept haar reet hier om bij haar gekke grootmoeder te leven. 349 00:34:02,123 --> 00:34:04,160 Kan je me echt de schuld geven? Ik bedoel, kijk haar aan. 350 00:34:05,710 --> 00:34:07,451 Het hart wil wat het wil, heb ik gelijk? 351 00:34:07,546 --> 00:34:08,662 Ja. 352 00:34:08,755 --> 00:34:10,667 En de mijne wil dat je je mond houdt. 353 00:34:12,551 --> 00:34:14,258 Zo... 354 00:34:14,344 --> 00:34:16,969 Ik ga gewoon naar Carlin en kijk als we wat krediet hebben daar. 355 00:34:19,182 --> 00:34:20,423 Hé, wacht even ... 356 00:34:27,190 --> 00:34:28,726 Wat is er gebeurd? 357 00:34:28,817 --> 00:34:29,682 Bernardi's. 358 00:34:29,776 --> 00:34:32,359 Laad het op en haal het er nu uit, hij wacht erop. 359 00:34:34,698 --> 00:34:35,939 Wat ben je aan het doen? 360 00:34:36,032 --> 00:34:38,120 Ze houdt meer van dat paard dan wat dan ook ter wereld, 361 00:34:38,201 --> 00:34:40,326 en op dit moment heeft het niets te eten. 362 00:34:40,412 --> 00:34:41,994 Omdat ze blut zijn! 363 00:34:42,080 --> 00:34:44,572 Je denkt dat we ooit gaan om het geld te zien dat ze ons schuldig zijn? 364 00:34:44,666 --> 00:34:45,827 De staat is niet eens het verzenden van cheques meer. 365 00:34:45,917 --> 00:34:47,954 En hoe weet je dat? 366 00:34:48,044 --> 00:34:50,536 Biggs naar het postkantoor. Hoe denk je? 367 00:34:50,630 --> 00:34:51,916 Maak je punt, pa. 368 00:34:53,758 --> 00:34:55,169 Je kan beter. 369 00:34:56,553 --> 00:34:57,714 Dat is mijn punt. 370 00:35:08,940 --> 00:35:10,476 Heb wat hooi voor je! 371 00:35:12,986 --> 00:35:14,477 Draai dat ding om! 372 00:35:15,780 --> 00:35:17,897 Laten we je paard wat ontbijt geven. 373 00:35:19,784 --> 00:35:21,275 Wat is het probleem? 374 00:35:21,369 --> 00:35:23,861 Ik dacht dat je zei dat je een hongerig paard hebt. 375 00:35:27,250 --> 00:35:28,366 Haal het eruit! 376 00:35:34,841 --> 00:35:38,460 We moeten iemand bellen! 377 00:35:38,553 --> 00:35:40,840 - Haal het er maar gewoon af! - Wat wil je dat we doen? 378 00:35:40,930 --> 00:35:42,216 Oké, het is lang genoeg. Ik kan het eruit halen. 379 00:35:42,307 --> 00:35:43,423 Wil je dat ik het eruit haal? 380 00:35:43,516 --> 00:35:44,472 Bel gewoon iemand! 381 00:35:44,559 --> 00:35:49,099 Er is hier geen dienst hou je kop over die telefoon, oké? 382 00:35:49,189 --> 00:35:50,396 Kirk, kijk me aan! 383 00:35:50,482 --> 00:35:51,814 Doe gewoon iets! 384 00:35:51,900 --> 00:35:52,612 Zoals? 385 00:35:52,692 --> 00:35:54,228 Wat willen we dat we doen? 386 00:35:55,445 --> 00:35:56,811 Wil je dat we het proberen te trekken? 387 00:36:00,241 --> 00:36:01,322 Oké, houd hem omhoog. 388 00:36:06,081 --> 00:36:07,162 Oh shit. 389 00:36:12,587 --> 00:36:13,873 Oké op drie, ben je klaar? 390 00:36:15,590 --> 00:36:17,252 Houd hem stevig vast, kom op! 391 00:36:18,843 --> 00:36:21,795 Op drie zal ik trekken zoals een klootzak, zijn jullie klaar? 392 00:36:24,015 --> 00:36:24,971 Een! 393 00:36:26,726 --> 00:36:27,466 Twee! 394 00:36:41,950 --> 00:36:42,781 Oh, sh ... 395 00:36:42,867 --> 00:36:45,780 Neuken! 396 00:36:45,870 --> 00:36:46,906 Wat is er verdomme? 397 00:36:46,996 --> 00:36:50,239 Help help! 398 00:36:50,333 --> 00:36:52,666 Nee, nee, help! 399 00:36:52,752 --> 00:36:54,243 Helpen! 400 00:36:55,088 --> 00:36:56,169 Rood! 401 00:36:56,256 --> 00:36:58,623 Rood! Rood! 402 00:36:59,384 --> 00:37:00,465 Rood! 403 00:37:06,933 --> 00:37:07,548 Helpen! 404 00:37:12,272 --> 00:37:14,730 Nee! Helpen! Nee! 405 00:37:14,816 --> 00:37:15,727 Nee! 406 00:37:16,860 --> 00:37:19,102 Nee! Helpen! 407 00:37:21,823 --> 00:37:22,984 - Verlaat me niet. - Ik ben niet! 408 00:37:23,074 --> 00:37:24,815 Ik weet niet wat ik moet doen. 409 00:37:24,909 --> 00:37:25,899 Misschien kunnen we de kabel doorknippen. 410 00:37:25,994 --> 00:37:27,075 Met wat? 411 00:37:27,162 --> 00:37:28,323 Probeer de telefoon opnieuw. 412 00:37:29,664 --> 00:37:31,200 - O mijn God... - Kom op! 413 00:39:09,138 --> 00:39:11,175 Dus dit is de beroemde raket, huh? 414 00:39:12,976 --> 00:39:14,842 Hij is een schoonheid. 415 00:39:14,936 --> 00:39:17,144 Je begrijpt wat ik zeg, nietwaar? 416 00:39:17,230 --> 00:39:18,937 Elk woord dat je zegt. 417 00:39:19,023 --> 00:39:19,729 Ja? 418 00:39:20,608 --> 00:39:23,897 Nou, in dat geval, denk je dat Addy hier ooit zou zijn? 419 00:39:23,987 --> 00:39:27,822 geïnteresseerd zijn in het zien van een man zoals ik? 420 00:39:44,340 --> 00:39:45,672 In de stad... 421 00:39:47,093 --> 00:39:48,629 mijn moeder en ik hadden een kat. 422 00:39:48,720 --> 00:39:50,803 Addy ... 423 00:39:50,889 --> 00:39:52,300 Ik vond de kat leuk. 424 00:39:53,516 --> 00:39:58,557 Verpakt in de schoenen van haar vriendje elke kans die het kreeg. 425 00:39:59,647 --> 00:40:01,354 Wat is er met het vriendje gebeurd? 426 00:40:04,903 --> 00:40:06,189 Ze is met hem getrouwd. 427 00:40:08,448 --> 00:40:09,939 Ze hebben de kat kwijtgeraakt. 428 00:40:15,079 --> 00:40:16,115 Kijk ik ... 429 00:40:16,205 --> 00:40:20,290 Ik ben hier niet goed in, en als ik nerveus word, begin ik 430 00:40:20,376 --> 00:40:22,242 te veel praten. 431 00:40:26,507 --> 00:40:28,043 IK... 432 00:40:47,028 --> 00:40:48,769 Is dat je oma? 433 00:41:00,124 --> 00:41:02,912 Bedankt voor het hooi, maar ga alsjeblieft gewoon. 434 00:41:05,463 --> 00:41:06,544 Oke. 435 00:41:11,386 --> 00:41:12,752 Zou je niet willen komen? 436 00:41:16,641 --> 00:41:19,516 Ik bedoel, ik moet de rest van dit spul krijgen tot aan Bernardi's. Ben je daar ooit geweest? 437 00:41:20,269 --> 00:41:21,430 Het is echt iets. 438 00:41:23,231 --> 00:41:24,563 Ik bedoel, alleen als je dat wilt. 439 00:41:24,649 --> 00:41:26,140 Ik zou graag. 440 00:41:27,443 --> 00:41:28,559 Oke. 441 00:42:02,145 --> 00:42:03,306 Wat ben je aan het doen? 442 00:42:05,023 --> 00:42:07,265 - Ik moet weten wat je hebt gevonden. - Mama wat doe je? 443 00:42:07,358 --> 00:42:09,145 En waarom het je daarvoor gedood heeft. 444 00:42:09,235 --> 00:42:10,021 Nee, dat doe je niet. 445 00:42:10,111 --> 00:42:11,397 Je wilt niet zien wat het je zal laten zien. 446 00:42:11,487 --> 00:42:12,853 Gaan! 447 00:42:12,947 --> 00:42:14,688 Weg! 448 00:42:14,782 --> 00:42:17,149 Gaan! 449 00:43:39,951 --> 00:43:40,862 Hallo! 450 00:43:40,952 --> 00:43:41,908 Hou op! 451 00:43:45,373 --> 00:43:46,409 Hou op! 452 00:43:46,499 --> 00:43:47,410 Hallo! 453 00:43:47,500 --> 00:43:48,832 Hou op! 454 00:44:01,139 --> 00:44:03,131 Kom op, Gaylen, ben je daar? 455 00:44:03,224 --> 00:44:05,682 Ik heb veel eenheden ging naar station een. 456 00:44:06,644 --> 00:44:08,260 Wat is dat, een rolbeugel? 457 00:44:09,438 --> 00:44:10,895 Versterk je dit ding? 458 00:44:13,818 --> 00:44:17,528 De eerste keer dat ik Gaylen ontmoette, was 23 jaar geleden. 459 00:44:19,323 --> 00:44:20,939 Op de ergste nacht van haar leven. 460 00:44:22,535 --> 00:44:26,154 Haar zoon Kenny en zijn date, Dara Cleeway, 461 00:44:26,247 --> 00:44:28,079 verdwenen op weg naar het bal. 462 00:44:29,375 --> 00:44:31,788 Alles wat ze vonden was een rode pick-up en geen lichamen. 463 00:44:33,296 --> 00:44:36,091 Toen Gaylen eindelijk geloofde wat is er met Kenny gebeurd, 464 00:44:37,672 --> 00:44:40,024 ze vroeg of ze lid kon worden van het team. 465 00:44:42,013 --> 00:44:44,300 Dat was het begin voor mij. 466 00:44:45,474 --> 00:44:49,388 Zoals vorige nacht was het begin voor jou. 467 00:46:29,287 --> 00:46:31,028 Nee! 468 00:46:31,122 --> 00:46:32,158 Oh mijn... 469 00:47:08,492 --> 00:47:10,074 Dat lijkt op Wildfire. 470 00:47:10,161 --> 00:47:12,027 Dat is een paard van $ 200.000. 471 00:47:12,121 --> 00:47:13,783 Ja, en dat lijkt op Nightmare met haar. 472 00:47:13,873 --> 00:47:14,784 Wat doen ze? 473 00:47:14,874 --> 00:47:16,615 Ik weet het niet. 474 00:47:33,351 --> 00:47:34,558 Waar is iedereen? 475 00:47:50,659 --> 00:47:51,775 Buddy! 476 00:47:54,705 --> 00:47:55,786 Buddy! 477 00:48:05,925 --> 00:48:06,540 Haast je! 478 00:48:10,763 --> 00:48:12,550 Ga de sheriff zeggen om hier te komen, en snel! 479 00:48:12,640 --> 00:48:14,051 Breng alles wat hij heeft. 480 00:48:15,393 --> 00:48:18,682 Ga weg, en houd je ogen gericht op de lucht! 481 00:48:19,688 --> 00:48:20,929 Doe het! 482 00:48:41,836 --> 00:48:42,792 Doe je deur op slot. 483 00:48:42,878 --> 00:48:43,549 Wat gebeurd er? 484 00:48:43,629 --> 00:48:44,961 Ik weet het niet. 485 00:48:45,047 --> 00:48:46,754 Er zijn mannen onder die trailer. 486 00:48:50,970 --> 00:48:52,051 Rol je raam naar boven. 487 00:48:52,138 --> 00:48:53,424 Wat is er gaande? 488 00:48:58,394 --> 00:48:59,510 Kom op! 489 00:49:13,409 --> 00:49:14,991 Stop met lawaai maken! 490 00:49:16,162 --> 00:49:17,118 Wie is dat met jou? 491 00:49:17,204 --> 00:49:18,661 Addison Brandon. 492 00:49:18,747 --> 00:49:20,033 Wat gebeurd er? 493 00:49:20,916 --> 00:49:22,077 Ik heb geweren in de schuur. 494 00:49:22,168 --> 00:49:23,284 Guns? 495 00:49:23,377 --> 00:49:24,538 Waarvoor? 496 00:49:25,504 --> 00:49:27,086 Denk je dat je er een kans voor maakt? 497 00:49:28,090 --> 00:49:32,087 Ik zou het zelf doen als het er niet voor was dit been en dit verdomde stokje. 498 00:49:32,178 --> 00:49:34,135 Hoe zit het met die jongens onder de truck? 499 00:49:34,221 --> 00:49:35,962 Ze zullen niet bewegen. 500 00:49:36,056 --> 00:49:38,173 Ze denken dat ze dit weten. 501 00:49:38,267 --> 00:49:39,303 Ze hebben er een naam voor. 502 00:49:39,393 --> 00:49:40,600 Meneer Bernardi, wat ... 503 00:49:40,686 --> 00:49:41,893 van wie verstop je je? 504 00:49:41,979 --> 00:49:43,140 Ik weet het niet! 505 00:49:43,230 --> 00:49:45,142 Ik heb het gezien en ik weet het nog steeds niet. 506 00:49:46,400 --> 00:49:49,017 Er kwam iets naar beneden en kreeg Babaloo. 507 00:49:49,111 --> 00:49:50,397 Ben je gekomen? 508 00:49:52,281 --> 00:49:55,445 Schrikkende paarden zo slecht ze hebben beide hekken overgeslagen. 509 00:49:56,952 --> 00:49:58,739 Het probeerde naar beneden te komen en mij ook te halen. 510 00:49:58,829 --> 00:49:59,945 Wat deed? 511 00:50:01,957 --> 00:50:03,539 Laat me je vertellen, ik heb ruzie gemaakt. 512 00:50:03,626 --> 00:50:05,367 Waar hebben we het over? 513 00:50:05,461 --> 00:50:06,622 Ik heb ze daar ergens neergezet ... 514 00:53:05,641 --> 00:53:08,475 Gaylen! 515 00:53:08,560 --> 00:53:10,017 Gaylen Brandon! 516 00:53:13,732 --> 00:53:15,223 Hallo Gaylen! 517 00:53:23,784 --> 00:53:25,070 Mrs Brandon? 518 00:53:30,749 --> 00:53:31,830 Gaylen? 519 00:53:38,716 --> 00:53:40,548 Ik heb je gebeld. 520 00:53:57,693 --> 00:53:59,229 Wat is er verdomme aan de hand? 521 00:54:03,031 --> 00:54:04,522 Hij is hier. 522 00:54:05,784 --> 00:54:07,821 Is dat wat je hier kwam zeggen? 523 00:54:13,834 --> 00:54:16,247 Want zo niet, dan zal hij dat wel zijn. 524 00:54:27,181 --> 00:54:28,638 Wat is er gebeurd? 525 00:54:30,601 --> 00:54:32,888 Vertel me maar één ding. 526 00:54:38,400 --> 00:54:41,063 Heb je iets meegenomen dat het kan doden? 527 00:54:45,699 --> 00:54:47,611 Hij vond het 23 jaar geleden. 528 00:54:48,619 --> 00:54:49,780 Kenny. 529 00:54:55,125 --> 00:54:56,957 De nacht voordat hij stierf. 530 00:55:01,882 --> 00:55:04,374 Het viel uit de lucht. 531 00:55:10,641 --> 00:55:14,888 Hij heeft me niet verteld dat hij het mee naar huis nam of dat hij het in de hooiwinkel verstopte. 532 00:55:20,067 --> 00:55:22,559 De paarden zouden er niet mee in de schuur blijven. 533 00:55:22,653 --> 00:55:24,895 Mam, haal de paarden! 534 00:55:26,907 --> 00:55:29,115 Hij zou niet zeggen wat er aan de hand was. 535 00:55:29,201 --> 00:55:30,658 Mam, haal de paarden maar! 536 00:55:36,708 --> 00:55:40,418 Hij moet dat ding hebben aangeraakt, en daarom was hij 537 00:55:40,504 --> 00:55:43,372 was zo boos en bang. 538 00:55:55,185 --> 00:55:59,270 Hij wilde het doden, wat het ook was. 539 00:56:02,317 --> 00:56:04,149 Misschien dacht hij dat hij dat wel deed. 540 00:56:21,169 --> 00:56:22,501 Ik heb hem gevangen. 541 00:56:29,344 --> 00:56:30,630 Het is daar beneden. 542 00:56:54,494 --> 00:56:55,234 Doe voorzichtig! 543 00:56:56,622 --> 00:57:01,248 Als je dat ding aanraakt, als je je hand erop legt ... 544 00:57:02,544 --> 00:57:03,876 Zie je. 545 00:57:13,305 --> 00:57:15,797 Zie je... 546 00:57:15,891 --> 00:57:18,133 hoe het kwam. 547 00:57:22,773 --> 00:57:26,938 En wat het is. 548 00:58:10,988 --> 00:58:11,978 Buddy ... 549 00:58:22,874 --> 00:58:23,739 Knop? 550 00:58:55,907 --> 00:58:57,023 Blijf liggen. 551 00:59:14,384 --> 00:59:16,592 Snel, kun je iets zien? 552 00:59:18,263 --> 00:59:19,379 Wat? 553 00:59:19,473 --> 00:59:21,180 Er zijn messen en zo aan beide kanten. 554 00:59:21,266 --> 00:59:23,258 Kun je er een bereiken en ik snijd je touw? 555 00:59:25,395 --> 00:59:29,139 Ik heb het geprobeerd, maar het is moeilijk voor me om te bewegen. 556 00:59:43,371 --> 00:59:46,869 Je denkt dat haar dode kind dit over de heuvel is komen 's morgens om haar te vertellen dat ze het pand moeten verlaten? 557 00:59:46,958 --> 00:59:48,369 Wat als ze gelijk heeft? 558 00:59:48,460 --> 00:59:50,827 Wat als ze kan leren de geheimen van dat ding zijn gewoon voorbij 559 00:59:50,921 --> 00:59:53,664 dat stuk van zijn eigen vlees aanraken. 560 00:59:58,136 --> 01:00:00,294 Je gaat daar naartoe en houd het vast, toch? 561 01:00:00,388 --> 01:00:01,799 Precies zoals zij deed. 562 01:00:03,183 --> 01:00:05,516 Wat denk je dat dit is als het geen oorlog is? 563 01:00:05,602 --> 01:00:10,972 Een die absoluut niet zal stoppen tot dat verdomde ding bestaat niet meer. 564 01:00:15,195 --> 01:00:17,357 Dit ding komt weer weg ... 565 01:00:20,575 --> 01:00:22,988 Ik zal ofwel dood zijn 566 01:00:23,369 --> 01:00:26,793 of te verdomd oud de volgende keer. 567 01:00:32,629 --> 01:00:36,691 Wat als het geheim van wat dit ding is 568 01:00:38,072 --> 01:00:41,895 is het geheim van hoe het te doden? 569 01:01:12,669 --> 01:01:14,080 Haast je! 570 01:01:17,591 --> 01:01:19,298 Soms komt hij snel terug. 571 01:01:19,384 --> 01:01:22,088 Het is meestal met een ander lichaam en je wilt hier niet voor zijn. 572 01:01:30,228 --> 01:01:31,560 Kirk? 573 01:01:31,646 --> 01:01:33,683 - Geen verdomde manier, Addy. - O mijn God. 574 01:01:37,903 --> 01:01:39,986 Mijn been. Ik kan er niet op lopen. 575 01:01:41,072 --> 01:01:43,360 Maar ik kan mezelf besturen, gewoon ... haal me hier uit. 576 01:01:47,662 --> 01:01:48,573 Ik controleerde. 577 01:01:49,497 --> 01:01:50,738 Ze zijn dood. 578 01:01:50,832 --> 01:01:53,449 Hij denkt dat ik ook dood ben, en waarschijnlijk jij ook. 579 01:01:53,543 --> 01:01:55,205 Waarom zijn wij niet? 580 01:01:55,295 --> 01:01:57,833 Ik was bewusteloos toen hij wikkelde me in en gooide me hier in. 581 01:01:57,923 --> 01:02:02,633 Maar van wat ik kon zien, denk ik dat hij er was te groot van haast om te zorgen als we zijn of niet. 582 01:02:02,719 --> 01:02:03,800 Ja, laten we hier weggaan. 583 01:02:03,887 --> 01:02:04,627 Nee! 584 01:02:06,264 --> 01:02:07,095 Alleen hij opent die. 585 01:02:07,182 --> 01:02:08,969 Als je het probeert, splits je het in tweeën. 586 01:02:09,059 --> 01:02:10,766 Deze hele verdomde vrachtwagen is een dodelijke val. 587 01:02:14,356 --> 01:02:15,813 Misschien de voorkant. 588 01:02:17,067 --> 01:02:18,228 Probeer het bestuurdersportier. 589 01:02:19,819 --> 01:02:20,935 Wat zie je? 590 01:02:21,696 --> 01:02:23,983 Het ziet er net uit als een deurklink. 591 01:02:25,617 --> 01:02:28,530 Er is een ketting, moet ik dat proberen? 592 01:02:28,620 --> 01:02:29,610 Probeer wat? 593 01:02:29,704 --> 01:02:30,911 Ik weet het niet, misschien doet het iets. 594 01:02:39,798 --> 01:02:41,084 Ik denk misschien de hoorn. 595 01:02:42,259 --> 01:02:43,500 Probeer de deurgreep. 596 01:02:49,557 --> 01:02:51,890 Zeg een beetje dat gebed van deze deuren gaat open. 597 01:04:09,346 --> 01:04:10,462 Ga achter hem staan. 598 01:04:16,227 --> 01:04:17,217 Krijgen. 599 01:04:17,979 --> 01:04:19,595 Achter hem. 600 01:04:32,077 --> 01:04:33,363 Leg hem de handen op. 601 01:05:22,710 --> 01:05:23,791 Danny. 602 01:05:28,133 --> 01:05:29,749 Ik weet waar je naartoe gaat. 603 01:05:35,640 --> 01:05:36,972 Je zal terug komen. 604 01:05:41,855 --> 01:05:42,720 Danny! 605 01:05:42,814 --> 01:05:44,305 Nee! 606 01:05:44,399 --> 01:05:45,310 Danny! 607 01:05:46,443 --> 01:05:47,775 Kijk naar mij baas! 608 01:05:49,779 --> 01:05:50,815 Sheriff! 609 01:05:52,490 --> 01:05:53,901 - Baas! - Danny! 610 01:07:02,977 --> 01:07:04,513 Danny? 611 01:07:06,731 --> 01:07:07,687 Danny? 612 01:07:10,693 --> 01:07:13,857 Danny, kijk me aan. 613 01:07:32,549 --> 01:07:33,665 Ik ben de volgende. 614 01:07:36,719 --> 01:07:37,755 Baas? 615 01:07:42,058 --> 01:07:44,050 Ben je uit je verdomde geest? 616 01:07:44,143 --> 01:07:46,931 Met alle respect, sergeant, je gaat staan. 617 01:07:47,021 --> 01:07:49,354 Je zegt me niet om te stoppen. 618 01:07:49,440 --> 01:07:50,851 Je weet het niet! 619 01:07:54,737 --> 01:07:56,228 Niet zoals wij. 620 01:08:05,456 --> 01:08:07,288 Je hebt hier geen afhaal. 621 01:08:14,507 --> 01:08:15,418 Alright. 622 01:08:17,302 --> 01:08:18,292 Alright. 623 01:08:22,682 --> 01:08:23,763 Nee! 624 01:08:23,850 --> 01:08:24,636 Wat ben je... 625 01:08:24,726 --> 01:08:27,013 Stop Stop! 626 01:08:27,103 --> 01:08:28,139 Haal hem weg! 627 01:08:32,066 --> 01:08:33,728 ... leest iemand mij daar? 628 01:08:33,818 --> 01:08:35,150 Herhaal, dit is plaatsvervangend Michael ... 629 01:08:35,236 --> 01:08:36,443 Ga van me af! 630 01:08:39,198 --> 01:08:42,278 Alle teamleden daarbuiten helemaal mij kopiëren? Herhaling! 631 01:08:42,368 --> 01:08:44,909 - Plaatsvervangend Mike McGrail ... - Gaan! 632 01:08:46,205 --> 01:08:48,814 Ik heb een omgedraaid voertuig in een veld buiten Kearney Road, 633 01:08:49,395 --> 01:08:51,457 en ik bedoel ondersteboven en rook nog steeds. 634 01:08:51,544 --> 01:08:54,419 - Het gaat naar de Negen. - Wie is dit? Is dat de sheriff? 635 01:08:54,505 --> 01:08:57,414 Dit is Teamleider Miller. We kopiëren en zetten rubber op de weg. 636 01:08:58,468 --> 01:09:00,050 Misschien 15 minuten verderop. 637 01:09:00,136 --> 01:09:01,718 Geen lichten, geen sirenes! 638 01:09:06,851 --> 01:09:10,852 Als dit ding de Negen raakt we gaan het verrassen. 639 01:09:10,938 --> 01:09:13,305 Jij en Brady, je komt vanuit het oosten. 640 01:09:14,108 --> 01:09:18,352 Miller, jij en Jenkins kijken of je kunt vind een weg die je ervoor krijgt. 641 01:09:23,493 --> 01:09:26,657 Het punt is om in leven te blijven. 642 01:09:29,248 --> 01:09:30,705 Het is wat je oude man zou hebben gewild. 643 01:09:41,928 --> 01:09:44,409 Je vindt Addy en de twee van je gaat hier weg 644 01:09:44,490 --> 01:09:46,051 en kom niet terug tot ik je anders vertel. 645 01:09:47,433 --> 01:09:49,140 Dus je bent nu gewoon oké? 646 01:09:49,227 --> 01:09:52,682 Ik zag je net op de grond ronddraaien alsof je een hersenkraker had. 647 01:09:52,772 --> 01:09:54,308 Ik kan rijden, Danny. 648 01:09:55,233 --> 01:09:56,349 Danny! 649 01:09:57,068 --> 01:10:00,186 Danny, verdomme, beweeg over en laat me daar binnen! 650 01:10:00,988 --> 01:10:02,650 Ik heb geen idee! 651 01:10:02,740 --> 01:10:05,608 Sheriff is in Kissell, zegt ze kan hier niet eens een man krijgen. 652 01:10:07,036 --> 01:10:09,028 Bud maakt me echt bang. 653 01:10:09,122 --> 01:10:12,118 Hij is in een soort van shock of zoiets en hij snauwt er niet uit. 654 01:10:13,126 --> 01:10:15,539 - Ik maak me klaar om hem uit te voeren ... - Ik laat haar gaan. 655 01:10:20,758 --> 01:10:21,874 Ik laat haar gaan. 656 01:10:26,639 --> 01:10:28,255 Ik kon het niet houden, pa. 657 01:10:30,184 --> 01:10:32,426 Ik laat haar gaan en nu is ze daarbuiten met dat ding ergens! 658 01:10:32,520 --> 01:10:34,227 Nu gewoon ... zitten. 659 01:10:35,940 --> 01:10:37,147 Ik liet haar daar achter! 660 01:10:37,233 --> 01:10:39,441 Ga zitten. 661 01:10:39,527 --> 01:10:40,813 Ik heb haar verlaten, pap! 662 01:10:40,903 --> 01:10:43,520 Ga zitten en stop, stop met praten. 663 01:10:51,289 --> 01:10:53,281 Ik weet alleen dat de truck ziet eruit alsof het is gerold. 664 01:10:53,374 --> 01:10:54,205 Het mist verdomme ... 665 01:10:54,292 --> 01:10:56,079 Jezus Christus! 666 01:10:59,088 --> 01:11:00,078 Knop! 667 01:11:14,353 --> 01:11:16,015 Het gaat niet om wat ik zag. 668 01:11:19,901 --> 01:11:21,984 Als ik zelfs wist wat dat was ... 669 01:11:25,865 --> 01:11:27,822 Het is gewoon hoe veel groter het is. 670 01:11:33,456 --> 01:11:34,663 Hoeveel ouder. 671 01:11:41,297 --> 01:11:42,663 Het is oud. 672 01:11:52,850 --> 01:11:54,682 Praat met me, Jenkins, alsjeblieft. 673 01:11:54,769 --> 01:11:56,010 Niets! 674 01:11:56,103 --> 01:11:57,344 Godverdomme, niets! 675 01:12:14,247 --> 01:12:16,113 Heilige Maria, moeder van God. 676 01:12:16,749 --> 01:12:18,160 Jij klootzak. 677 01:12:22,463 --> 01:12:23,704 Wees eerlijk tegen mij. 678 01:12:23,798 --> 01:12:25,255 Kunnen we dit ding vermoorden? 679 01:12:27,468 --> 01:12:28,800 Ben je nog steeds een scherpschutter? 680 01:12:31,430 --> 01:12:33,217 Je wedt dat ik je lief heb. 681 01:12:33,891 --> 01:12:34,847 Wacht even! 682 01:12:36,519 --> 01:12:38,852 Breng me dichterbij die klootzak! 683 01:12:40,481 --> 01:12:41,642 Neem zijn band eruit! 684 01:12:52,034 --> 01:12:53,150 Raak hem opnieuw! 685 01:12:57,582 --> 01:12:59,164 Waar zijn ze in vredesnaam van gemaakt? 686 01:13:01,919 --> 01:13:03,000 Nog een keer! 687 01:13:09,260 --> 01:13:10,296 Klootzak! 688 01:13:15,975 --> 01:13:16,806 - Hou vol! - Jezus! 689 01:13:25,318 --> 01:13:26,274 Wat de hel? 690 01:13:48,215 --> 01:13:49,080 Mikey? 691 01:13:57,183 --> 01:13:59,891 Oh, kom hier, grote lelijke klootzak. 692 01:13:59,977 --> 01:14:01,934 - Oh, mijn lieve ... - Christus! 693 01:14:02,021 --> 01:14:03,933 Alles ricochets uit die vrachtwagen! 694 01:14:05,066 --> 01:14:06,056 Mikey komt binnen! 695 01:14:06,150 --> 01:14:07,311 Mikey, luister naar me! 696 01:14:07,401 --> 01:14:09,267 Op die truck mag niet worden geschoten! 697 01:14:09,362 --> 01:14:10,603 Rechtuit, Jenky! 698 01:14:10,696 --> 01:14:11,732 Gaan! 699 01:14:18,120 --> 01:14:19,156 Mikey, kom binnen! 700 01:14:20,331 --> 01:14:23,915 Michael, schiet niet op de verdomde vrachtwagen! 701 01:14:24,001 --> 01:14:24,866 Mikey! 702 01:14:26,295 --> 01:14:27,581 Leest u me! 703 01:14:27,672 --> 01:14:29,288 Mike, Mike kom binnen! 704 01:14:34,512 --> 01:14:35,548 Mikey, kom binnen! 705 01:14:39,934 --> 01:14:41,391 Michael, pak op! 706 01:14:41,477 --> 01:14:43,264 Mikey, lees je me? 707 01:14:43,354 --> 01:14:45,562 Schiet niet op die verdomde vrachtwagen! 708 01:14:46,148 --> 01:14:49,858 Voor mijn oude man en duizend anderen, jij lelijke klootzak! 709 01:15:15,845 --> 01:15:16,756 Hou vol! 710 01:15:18,931 --> 01:15:19,842 Doe je riem om! 711 01:15:55,301 --> 01:15:56,257 Danny? 712 01:16:20,618 --> 01:16:21,574 Danny! 713 01:16:24,789 --> 01:16:25,950 Gah, Danny! 714 01:16:42,223 --> 01:16:42,963 Pak aan! 715 01:16:45,476 --> 01:16:46,466 Zoon van een... 716 01:16:54,985 --> 01:16:55,850 Bedek mij. 717 01:16:59,323 --> 01:17:00,234 Davis! 718 01:17:03,410 --> 01:17:04,241 Bukken! 719 01:17:09,708 --> 01:17:10,824 Geef hem niet wat hij wil. 720 01:17:14,338 --> 01:17:15,704 Slik je angst door. 721 01:17:18,175 --> 01:17:19,291 Geef het hem niet. 722 01:17:21,387 --> 01:17:25,172 Je behandelt me ​​zo goed als je kunt, en dan trek je je reet hier weg. 723 01:17:26,433 --> 01:17:29,016 Het kan ons niet allebei krijgen als we uit elkaar gaan. 724 01:17:29,103 --> 01:17:30,310 Opsplitsen? 725 01:17:31,272 --> 01:17:33,264 We moeten hem allebei pakken, Danny! 726 01:17:34,191 --> 01:17:35,432 We hebben de vuurkracht nodig! 727 01:18:41,967 --> 01:18:42,798 Hey! 728 01:18:43,469 --> 01:18:44,710 Hallo, jij! 729 01:19:08,369 --> 01:19:09,530 Davis! 730 01:19:09,620 --> 01:19:10,736 Ga hier weg! 731 01:19:10,829 --> 01:19:11,660 Move! 732 01:22:45,252 --> 01:22:48,996 Wat je ook denkt dat je kunt doen, je kunt het niet. 733 01:22:50,799 --> 01:22:53,507 Je houdt me niet tegen ... 734 01:22:54,887 --> 01:22:56,628 Dus ga weg. 735 01:22:56,722 --> 01:22:57,678 Ze hebben haar meegenomen, mam. 736 01:22:58,640 --> 01:23:00,051 Het heeft nu Addison. 737 01:23:04,480 --> 01:23:05,516 Wat? 738 01:23:40,557 --> 01:23:41,718 Waar is Addy? 739 01:27:37,919 --> 01:27:41,087 Je hebt de Tri-County bereikt Sheriff's Department, onderhoud aan Bannon, 740 01:27:41,173 --> 01:27:43,290 Kirtulla en Poho Counties. 741 01:27:43,383 --> 01:27:45,841 Deze regel is alleen voor noodoproepen 742 01:27:45,927 --> 01:27:48,670 Als dit een noodgeval is, houd de lijn vast. 743 01:30:12,115 --> 01:30:13,322 Addy? 744 01:30:44,272 --> 01:30:47,936 Elke 23e lente, gedurende 23 dagen, 745 01:30:48,026 --> 01:30:49,358 het gaat eten. 746 01:30:51,112 --> 01:30:52,398 Dat is wat we weten. 747 01:30:55,116 --> 01:30:57,233 En de vreselijke dingen het laat in zijn kielzog ... 748 01:31:00,413 --> 01:31:02,154 vermiste vaders en moeders. 749 01:31:04,668 --> 01:31:10,585 Broers, zussen, dochters en zonen. 750 01:31:13,301 --> 01:31:14,792 Dat weten we ook. 751 01:31:20,016 --> 01:31:22,259 Het wezen verandert onze geest 752 01:31:24,140 --> 01:31:26,625 en verandert de koers van ons leven. 753 01:32:03,643 --> 01:32:04,804 Wat doe je hier? 754 01:32:05,645 --> 01:32:06,852 Ze halen me hier op. 755 01:32:06,938 --> 01:32:08,179 Ik heb ze niet gemist, of wel soms? 756 01:32:10,191 --> 01:32:11,727 Ze halen je hier op? 757 01:32:11,818 --> 01:32:12,979 Dus ik kon vaarwel zeggen. 758 01:32:13,945 --> 01:32:15,652 Het maakt ze niet uit, het komt eraan. 759 01:32:17,907 --> 01:32:19,614 Echt, gaat het goed met je? 760 01:32:21,619 --> 01:32:23,076 Ik ben het huis uit. 761 01:32:23,163 --> 01:32:24,904 In de zon. 762 01:32:24,998 --> 01:32:26,785 En terug met je oude vriend, toch? 763 01:32:32,130 --> 01:32:34,122 Ze zeggen dat hij weg is, weet je. 764 01:32:34,215 --> 01:32:35,331 Geloof je het echt? 765 01:32:36,217 --> 01:32:38,174 Weg voor nog eens 23 jaar? 766 01:32:38,261 --> 01:32:40,298 Denk je dat we hier nog steeds zijn om uit te vinden? 767 01:32:53,359 --> 01:32:54,895 Ik zal me zorgen om je maken. 768 01:32:55,820 --> 01:32:57,311 Ik kan niet geloven dat ze je laten gaan. 769 01:32:57,405 --> 01:32:59,067 Voor de laatste keer dat we het hebben gemaakt, 770 01:32:59,157 --> 01:33:00,819 Ik geloof het armageddon niet zal ons ervan weerhouden om te gaan. 771 01:33:00,909 --> 01:33:02,070 Is dat je vader die praat? 772 01:33:02,160 --> 01:33:04,493 Ik heb familie in Bollander. 773 01:33:04,579 --> 01:33:06,161 Ik zou een extra dag kunnen blijven. 774 01:33:06,247 --> 01:33:07,363 Ik ga je missen. 775 01:33:07,457 --> 01:33:10,120 Nou, ik zal je nog meer missen, wed ik. 776 01:33:11,669 --> 01:33:12,955 Houd mijn vrachtwagen in de gaten voor mij. 777 01:33:48,915 --> 01:33:53,594 Aan het einde van die 23 dagen, in een open veld met een kapotte schoolbus, 778 01:33:55,375 --> 01:34:00,001 het liep opnieuw uit tijd bij de roestige punt van een zelfgemaakte harpoen. 779 01:34:00,593 --> 01:34:02,505 Maar de meesten van jullie weten dit al. 780 01:34:03,596 --> 01:34:06,964 Maar ik neem deze woorden op als een testament. 781 01:34:08,226 --> 01:34:11,765 Deze 23e lente is een roep om wapens. 782 01:34:11,855 --> 01:34:15,064 We zullen niet falen, en we zullen niet bang zijn. 783 01:34:17,902 --> 01:34:20,917 Mijn naam is Trisha Jenner, 784 01:34:21,598 --> 01:34:24,255 en deze keer als het komt, 785 01:34:24,656 --> 01:34:27,936 Ik zal het ding vernietigen die mijn broer heeft vermoord. 786 01:34:32,000 --> 01:34:33,161 Zo... 787 01:34:34,711 --> 01:34:37,078 kom en haal me je klootzak. 55719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.