All language subtitles for Jane.the.Virgin.S04E12.WEBRip.x264-ION10-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:03,963 - Alrighty, friends. - We left Jane and Rafael 2 00:00:03,963 --> 00:00:05,840 dating in secret. But they decided 3 00:00:05,840 --> 00:00:07,842 it was time to come out of the closet. 4 00:00:07,842 --> 00:00:10,218 We should tell our family that we're together. 5 00:00:10,218 --> 00:00:12,972 - Not going as well? - Jane's writing. 6 00:00:12,972 --> 00:00:15,015 See, she had gotten a bad book review, 7 00:00:15,015 --> 00:00:17,476 and ever since, she had been totally lost. 8 00:00:17,476 --> 00:00:18,936 My career is nowhere. 9 00:00:18,936 --> 00:00:20,980 I don't have an agent, a publisher, an idea. 10 00:00:20,980 --> 00:00:23,816 - Also lost? - Rafael's real parents. 11 00:00:23,816 --> 00:00:25,901 Actually, buddy, I don't know who they are. 12 00:00:25,901 --> 00:00:28,028 Jane had an opinion. 13 00:00:28,028 --> 00:00:30,364 I think you should look for your birth parents. 14 00:00:30,364 --> 00:00:32,491 I know. What a mystery. 15 00:00:32,491 --> 00:00:34,451 Which reminds me, Petra's lawyer, J.R., 16 00:00:34,451 --> 00:00:36,411 had been working with a mystery person 17 00:00:36,411 --> 00:00:39,206 to make sure Petra went to jail. Only then, 18 00:00:39,206 --> 00:00:42,543 she had a change of heart, so she told Petra everything. 19 00:00:42,543 --> 00:00:43,961 You planted the screws. 20 00:00:43,961 --> 00:00:46,005 No. It must have been the blackmailer. 21 00:00:46,005 --> 00:00:48,256 Your mother, I can only assume. 22 00:00:48,256 --> 00:00:51,134 She promised Petra she'd help her. 23 00:00:51,134 --> 00:00:52,469 Oh, and complicating that, 24 00:00:52,469 --> 00:00:54,013 Petra's sexy dream. 25 00:00:54,013 --> 00:00:56,390 So yeah, straight out of a telenovela, right? 26 00:00:56,390 --> 00:00:59,142 Well, imagine this. Jane's father was trying to bring 27 00:00:59,142 --> 00:01:00,895 The Passions of Santos to America, 28 00:01:00,895 --> 00:01:02,938 but was having trouble casting a costar, 29 00:01:02,938 --> 00:01:05,566 which had left him distracted from his new wife. 30 00:01:05,566 --> 00:01:07,484 I'm just trying to figure out my life, 31 00:01:07,484 --> 00:01:09,945 which you would have noticed if you paid attention. 32 00:01:09,945 --> 00:01:11,989 And Xiomara? Well, 33 00:01:11,989 --> 00:01:14,282 she said she was going to teach a dance class 34 00:01:14,282 --> 00:01:15,743 and then ended up here. 35 00:01:15,743 --> 00:01:17,494 I know. OMG, right? 36 00:01:17,494 --> 00:01:20,748 So let's see what happens next. 37 00:01:20,748 --> 00:01:23,083 It is a truth universally known 38 00:01:23,083 --> 00:01:24,626 that everyone's a critic. 39 00:01:24,626 --> 00:01:26,085 I don't like that pillow. 40 00:01:26,085 --> 00:01:28,005 Especially Jane. 41 00:01:28,005 --> 00:01:29,548 It never existed. 42 00:01:29,548 --> 00:01:31,425 - So? - It's perfect. 43 00:01:31,425 --> 00:01:32,634 My family's gonna freak. 44 00:01:32,634 --> 00:01:34,386 Oh, they're gonna lose their minds. 45 00:01:34,386 --> 00:01:36,889 Rafael's apartment looks good, 46 00:01:36,889 --> 00:01:38,682 but it's not exactly HGTV-worthy. 47 00:01:38,682 --> 00:01:40,684 My abuela's head might actually explode. 48 00:01:40,684 --> 00:01:43,771 It is a nice picture, but I don't know 49 00:01:43,771 --> 00:01:45,480 if it's a head exploder. 50 00:01:45,480 --> 00:01:46,982 Perfect. 51 00:01:46,982 --> 00:01:50,360 I was thinking that that could be your nightstand. 52 00:01:50,360 --> 00:01:51,904 For when you stay over. 53 00:01:53,989 --> 00:01:56,241 I don't know how my dad's gonna feel. 54 00:01:56,241 --> 00:01:58,410 And my mom is the real wild card. 55 00:01:58,410 --> 00:01:59,578 She could go either way. 56 00:01:59,578 --> 00:02:01,038 No way. Deep down, 57 00:02:01,038 --> 00:02:02,915 I think she always wanted us to be together. 58 00:02:02,915 --> 00:02:04,750 Oh! Doi! 59 00:02:04,750 --> 00:02:07,544 They're talking about telling everyone they're dating. 60 00:02:07,544 --> 00:02:09,046 Someone's definitely gonna cry. 61 00:02:09,046 --> 00:02:11,465 Yeah. You. 62 00:02:11,465 --> 00:02:15,302 - What are we waiting for? - Let's see those reactions! 63 00:02:15,302 --> 00:02:17,304 We have news. 64 00:02:17,304 --> 00:02:18,931 We're dating! 65 00:02:21,224 --> 00:02:22,601 Pay up, you two. 66 00:02:22,601 --> 00:02:24,103 Ma, not fair! Just because... 67 00:02:24,103 --> 00:02:25,813 Tough cookies. İt was today, 68 00:02:25,813 --> 00:02:27,648 of all days! I don't want to hear excuses. 69 00:02:27,648 --> 00:02:29,190 You got to pick your day first, Alba. 70 00:02:29,190 --> 00:02:30,901 Just give me the cash. Fine, take it. 71 00:02:30,901 --> 00:02:32,193 What's going on? 72 00:02:32,193 --> 00:02:33,904 She won the bet when you'd tell us. 73 00:02:33,904 --> 00:02:35,781 You guys knew? For weeks. 74 00:02:35,781 --> 00:02:38,533 You were pretty obvious. The whole "pulled muscle" thing? 75 00:02:38,533 --> 00:02:40,535 Rafael was just, uh, helping me with, 76 00:02:40,535 --> 00:02:42,203 uh, my, um... Drawers. 77 00:02:43,538 --> 00:02:46,458 I know a sex injury when I see one. 78 00:02:46,458 --> 00:02:47,918 Yeah, you do. 79 00:02:47,918 --> 00:02:52,464 I honestly thought that double date with Chris 80 00:02:52,464 --> 00:02:54,049 would break you... 81 00:03:00,139 --> 00:03:02,683 Seriously? Everybody knew? 82 00:03:02,683 --> 00:03:06,311 Well, not everyone... 83 00:03:06,311 --> 00:03:07,646 I can't believe this! 84 00:03:07,646 --> 00:03:09,148 My heart feels like... Like... 85 00:03:09,148 --> 00:03:10,732 It's glowing? Yeah! 86 00:03:10,732 --> 00:03:13,068 Exactly! Like it's glowing! 87 00:03:16,822 --> 00:03:17,906 Called it. 88 00:03:32,587 --> 00:03:34,131 Okay. We have to be careful here. 89 00:03:34,131 --> 00:03:36,424 - Petra can be... - Bitchy. 90 00:03:36,424 --> 00:03:38,385 Tricky. I felt very much on the outside 91 00:03:38,385 --> 00:03:41,513 when you guys were dating, so I just want to be sensitive. 92 00:03:44,933 --> 00:03:45,893 You look surprised. 93 00:03:45,893 --> 00:03:47,435 Shocked, actually. 94 00:03:47,435 --> 00:03:49,980 This is why you called an important family meeting 95 00:03:49,980 --> 00:03:51,190 in the middle of the day? 96 00:03:51,190 --> 00:03:53,192 To tell me you're dating? 97 00:03:53,192 --> 00:03:55,360 What is this, sophomore year of high school? 98 00:03:55,360 --> 00:03:57,237 Did he ask you to prom? Are you aware 99 00:03:57,237 --> 00:03:59,740 that I am currently under investigation for murder? 100 00:03:59,740 --> 00:04:02,242 Just trying to be mindful. We weren't thinking... 101 00:04:02,242 --> 00:04:03,368 You're together. 102 00:04:03,368 --> 00:04:05,162 What did you want, fireworks? 103 00:04:06,287 --> 00:04:07,748 No. Of course not. 104 00:04:07,748 --> 00:04:09,541 Okay. Now, if you'll excuse me, 105 00:04:09,541 --> 00:04:12,794 I have an important meeting with my criminal defense attorney 106 00:04:12,794 --> 00:04:15,296 to discuss strategies to keep me out of prison. 107 00:04:16,798 --> 00:04:19,551 But many happy returns to the new couple. 108 00:04:24,181 --> 00:04:25,766 Anything? 109 00:04:25,766 --> 00:04:27,059 It's been two days! 110 00:04:27,059 --> 00:04:28,476 How've we not heard from them? 111 00:04:28,476 --> 00:04:30,062 Petra, calm down. You calm down! 112 00:04:30,062 --> 00:04:32,147 Someone's trying to frame me for murder! 113 00:04:32,147 --> 00:04:33,314 And I'm working on it. 114 00:04:33,314 --> 00:04:35,109 By doing what? And do not say 115 00:04:35,109 --> 00:04:36,651 "waiting." Waiting. 116 00:04:36,651 --> 00:04:38,987 Maybe it's you. Maybe you still work with them. 117 00:04:38,987 --> 00:04:40,530 I'm not. You could be! You were. 118 00:04:40,530 --> 00:04:41,740 And what do I really know 119 00:04:41,740 --> 00:04:43,533 about you? Petra, stop. 120 00:04:47,579 --> 00:04:49,123 Breathe. 121 00:04:49,123 --> 00:04:51,750 We're in this together, okay? 122 00:04:51,750 --> 00:04:54,169 I'm not working for anyone else. 123 00:04:54,169 --> 00:04:56,004 If you go down, 124 00:04:56,004 --> 00:04:57,464 I go down. 125 00:05:00,801 --> 00:05:03,095 Now, did you make the list? 126 00:05:03,095 --> 00:05:04,638 Yes. 127 00:05:06,431 --> 00:05:08,100 This is everyone I could think of 128 00:05:08,100 --> 00:05:10,060 who might want to see me behind bars. 129 00:05:18,277 --> 00:05:20,487 Pammy the Parrot? 130 00:05:20,487 --> 00:05:22,823 The guy who plays the parrot at the Marbella. 131 00:05:22,823 --> 00:05:24,449 I'm often quite short with him. 132 00:05:24,449 --> 00:05:25,450 What's his name? 133 00:05:25,450 --> 00:05:26,576 I don't know his name. 134 00:05:26,576 --> 00:05:27,953 I call him Parrot Guy. 135 00:05:27,953 --> 00:05:32,207 That's also why he's on the list. 136 00:05:32,207 --> 00:05:34,001 Okay. 137 00:05:34,001 --> 00:05:35,710 I'll check out Parrot Guy. 138 00:05:35,710 --> 00:05:38,713 Ah, what a seamless transition. 139 00:05:38,713 --> 00:05:41,300 Go write. I'll see you later. 140 00:05:41,300 --> 00:05:43,551 And if anything comes from Italy...? 141 00:05:43,551 --> 00:05:45,720 Rafael was searching 142 00:05:45,720 --> 00:05:47,097 for his biological mother. 143 00:05:47,097 --> 00:05:48,890 I will wait to open it with you. 144 00:05:48,890 --> 00:05:51,434 Not remind you so much as tell you, 145 00:05:51,434 --> 00:05:53,603 he decided to look for her. You nervous? 146 00:05:53,603 --> 00:05:55,856 Because if you want to talk or anything, 147 00:05:55,856 --> 00:05:57,691 I can stay and we can take a walk. 148 00:05:57,691 --> 00:05:59,276 I know what you're doing. 149 00:05:59,276 --> 00:06:01,695 I'm not avoiding writing! You're avoiding writing. 150 00:06:01,695 --> 00:06:03,322 Okay, a little. That's because 151 00:06:03,322 --> 00:06:04,990 there's nothing to write about! 152 00:06:06,407 --> 00:06:08,743 Then sit in front of the computer and stare at it. 153 00:06:08,743 --> 00:06:10,787 Go. 154 00:06:10,787 --> 00:06:14,791 Ooh! Looks like Jane's actually making progress. 155 00:06:16,126 --> 00:06:17,376 - Oh! - Sorry, 156 00:06:17,376 --> 00:06:18,795 I didn't want to interrupt, 157 00:06:18,795 --> 00:06:20,421 just wanted to bring you dinner. 158 00:06:20,421 --> 00:06:21,422 Aw, thank you. 159 00:06:21,422 --> 00:06:22,716 Anything I can read? 160 00:06:22,716 --> 00:06:24,176 No, not yet. 161 00:06:24,176 --> 00:06:26,136 İs that a letter? Mm... 162 00:06:27,595 --> 00:06:29,556 Hmm? 163 00:06:30,349 --> 00:06:31,850 What's going on? 164 00:06:31,850 --> 00:06:34,811 If you must know... 165 00:06:34,811 --> 00:06:37,898 I'm writing a response to the critic who gave me a bad review. 166 00:06:37,898 --> 00:06:40,483 What? I thought you were past that. 167 00:06:40,483 --> 00:06:41,860 I was. 168 00:06:41,860 --> 00:06:44,071 But then I went on my book page on Amazon... 169 00:06:44,071 --> 00:06:45,864 You know, to bolster my confidence, 170 00:06:45,864 --> 00:06:48,491 remind myself that I'm a published freaking author... 171 00:06:48,491 --> 00:06:50,118 And they linked that review. 172 00:06:50,118 --> 00:06:52,913 The first thing anyone sees when they go to buy my book 173 00:06:52,913 --> 00:06:54,331 is a reason to not buy my book. 174 00:06:54,331 --> 00:06:56,415 - Ay, mi amor. - And I reread it. 175 00:06:56,415 --> 00:06:59,294 And, honestly, this guy just didn't get what I was doing. 176 00:06:59,294 --> 00:07:02,714 He said that the main character was cringeworthy at times. 177 00:07:02,714 --> 00:07:04,799 What? How dare he? 178 00:07:04,799 --> 00:07:06,343 But that's the point. 179 00:07:06,343 --> 00:07:10,097 People aren't perfect. Ever heard of Walt Whitman, sir? 180 00:07:10,097 --> 00:07:13,267 "Do I contradict myself? Very well, then, I contradict myself, 181 00:07:13,267 --> 00:07:16,103 I am large, I contain multitudes"! 182 00:07:16,103 --> 00:07:17,645 And you put that in the letter? 183 00:07:17,645 --> 00:07:19,522 I certainly did. And I called him out 184 00:07:19,522 --> 00:07:20,774 on his cultural bias. 185 00:07:20,774 --> 00:07:22,567 I mean, too much magical realism? 186 00:07:22,567 --> 00:07:24,569 I hate this guy. 187 00:07:24,569 --> 00:07:27,488 Maybe he's never heard of the author Gabriel García Márquez. 188 00:07:27,488 --> 00:07:30,117 Márquez says magical realism runs through our streets. 189 00:07:30,117 --> 00:07:31,952 Good point. Right? 190 00:07:31,952 --> 00:07:35,122 See, this guy read it all wrong. 191 00:07:35,122 --> 00:07:37,207 I mean, he says "derivative"... 192 00:07:37,207 --> 00:07:38,417 I say "homage." 193 00:07:38,417 --> 00:07:40,585 And maybe it "fell flat" to him, 194 00:07:40,585 --> 00:07:43,922 but maybe it's just his warped white male lens. 195 00:07:43,922 --> 00:07:44,923 Well said. 196 00:07:44,923 --> 00:07:46,591 Mm! 197 00:07:46,591 --> 00:07:49,719 And obviously you're not going to send that letter... 198 00:07:49,719 --> 00:07:51,305 I know, I know. 199 00:07:51,305 --> 00:07:53,514 That would be "over the top." 200 00:07:53,514 --> 00:07:54,891 Which I'm not. 201 00:07:54,891 --> 00:07:57,644 Okay, you need to stop reading that article. 202 00:07:57,644 --> 00:08:00,355 I know. You're right. 203 00:08:00,355 --> 00:08:02,690 I need to move forward. 204 00:08:05,986 --> 00:08:08,571 I told her I just want to move forward. 205 00:08:08,571 --> 00:08:10,449 Actually, I told her doorman, 206 00:08:10,449 --> 00:08:12,700 because River will not see or speak to me. 207 00:08:12,700 --> 00:08:14,119 It was ridiculous. 208 00:08:14,119 --> 00:08:16,121 Obviously, we got off on the wrong foot. 209 00:08:16,121 --> 00:08:19,207 I'll remind you why that wording is poor. 210 00:08:19,207 --> 00:08:20,625 Attack her! 211 00:08:22,085 --> 00:08:25,380 But now she's just being a nine-toed drama queen. 212 00:08:25,380 --> 00:08:27,590 Now the network wants me to write her a letter 213 00:08:27,590 --> 00:08:29,134 begging her to do the show? 214 00:08:29,134 --> 00:08:31,803 Rogelio de la Vega doesn't beg! 215 00:08:31,803 --> 00:08:34,973 Except for my wife's forgiveness. 216 00:08:34,973 --> 00:08:36,891 I've been focused on myself again. 217 00:08:36,891 --> 00:08:39,144 Old habits die hard. 218 00:08:39,144 --> 00:08:40,728 Please, how are you? 219 00:08:40,728 --> 00:08:42,605 I want to only hear about you. 220 00:08:42,605 --> 00:08:44,483 I'm good. 221 00:08:44,483 --> 00:08:47,068 Work's been busy, because I've been 222 00:08:47,068 --> 00:08:48,820 covering for a teacher who's sick. 223 00:08:48,820 --> 00:08:50,030 Who's sick? 224 00:08:50,030 --> 00:08:51,072 Hmm? 225 00:08:51,072 --> 00:08:52,282 That you're covering for. 226 00:08:52,282 --> 00:08:54,159 Oh, I'm sorry. I'm not used 227 00:08:54,159 --> 00:08:55,160 to all the questions. 228 00:08:55,160 --> 00:08:57,578 Rory. Rory's sick. 229 00:09:00,290 --> 00:09:02,417 Sorry. I have to take this. 230 00:09:04,085 --> 00:09:06,505 Also suspicious? 231 00:09:42,541 --> 00:09:44,834 Okay. Now call Petra. 232 00:09:58,848 --> 00:10:00,683 No! 233 00:10:00,683 --> 00:10:02,477 Don't read that review again! 234 00:10:13,654 --> 00:10:16,157 Ugh. Derivative 235 00:10:16,157 --> 00:10:17,658 and uninspired. 236 00:10:17,658 --> 00:10:20,787 That reviewer was a hundred percent right. 237 00:10:20,787 --> 00:10:23,373 Only he sugarcoated it. 238 00:10:23,373 --> 00:10:24,958 No. This isn't healthy. 239 00:10:24,958 --> 00:10:26,626 Choose to ignore. 240 00:10:29,087 --> 00:10:31,631 I'm not going anywhere. 241 00:10:31,631 --> 00:10:33,091 Here's the truth. 242 00:10:33,091 --> 00:10:35,469 An outrageous series of events happened to you, 243 00:10:35,469 --> 00:10:38,555 and you exploited it for the sake of a novel, and it sold. 244 00:10:38,555 --> 00:10:40,932 But without that, you'd be nowhere. 245 00:10:40,932 --> 00:10:43,768 Like I said, everyone's a critic. 246 00:10:43,768 --> 00:10:46,187 Admit it, Jane. You're a fraud. 247 00:10:46,187 --> 00:10:50,233 Especially Jane. 248 00:10:53,194 --> 00:10:54,695 Yes! 249 00:10:54,695 --> 00:10:56,364 Just the person I need to see! 250 00:10:56,364 --> 00:10:58,158 How does this sound? Okay. 251 00:10:58,158 --> 00:10:59,867 "Dear River, I'm begging you, 252 00:10:59,867 --> 00:11:02,787 "don't miss out on the greatest opportunity of your career 253 00:11:02,787 --> 00:11:05,540 "just because I accidentally got you attacked by a wolf. 254 00:11:05,540 --> 00:11:08,293 "To do so would be a huge mistake in a career 255 00:11:08,293 --> 00:11:09,669 littered with mistakes..." 256 00:11:09,669 --> 00:11:12,046 What? What are you doing? Why are you deleting? 257 00:11:12,046 --> 00:11:13,089 You have to be, like, 258 00:11:13,089 --> 00:11:14,591 a hundred times more humble. 259 00:11:14,591 --> 00:11:16,176 Where's Mom? 260 00:11:16,176 --> 00:11:18,803 Ah, yes, my wife, 261 00:11:18,803 --> 00:11:21,973 International Woman of Mystery. 262 00:11:21,973 --> 00:11:22,974 She's not here. 263 00:11:22,974 --> 00:11:24,934 Early shift. Again. 264 00:11:24,934 --> 00:11:27,145 Why are you saying it like that? 265 00:11:27,145 --> 00:11:31,232 Because your mom has been distant and secretive lately. 266 00:11:31,232 --> 00:11:32,400 Dad? Hmm? 267 00:11:32,400 --> 00:11:34,027 Don't let your telenovela instincts 268 00:11:34,027 --> 00:11:35,111 get the better of you. 269 00:11:35,945 --> 00:11:37,447 You're probably right. 270 00:11:37,447 --> 00:11:39,032 I just miss her. 271 00:11:39,032 --> 00:11:40,867 Why don't you do something special, 272 00:11:40,867 --> 00:11:41,909 just the two of you? 273 00:11:42,701 --> 00:11:44,120 Yes? Mm-hmm. 274 00:11:44,120 --> 00:11:45,704 That's a wonderful idea. 275 00:11:45,704 --> 00:11:47,541 I will go all-out! 276 00:11:47,541 --> 00:11:50,210 A Xogelio Extravaganza! 277 00:11:50,210 --> 00:11:52,379 Again, check your telenovela instincts. 278 00:11:52,379 --> 00:11:54,506 Small and intimate works too. 279 00:11:54,506 --> 00:11:56,757 Yes, yes, yes, you're right. 280 00:11:56,757 --> 00:11:58,717 Smart advice from my brilliant daughter. 281 00:11:58,717 --> 00:12:00,303 Oh. Let me return the favor. 282 00:12:00,303 --> 00:12:01,888 What did you need? How can I help? 283 00:12:01,888 --> 00:12:03,181 It's nothing. 284 00:12:03,181 --> 00:12:05,099 I wanted to vent because I'm blocked. 285 00:12:05,099 --> 00:12:06,767 Need a laxative? Poo Nami? 286 00:12:10,771 --> 00:12:12,649 With my writing. Writer's block. 287 00:12:12,649 --> 00:12:15,193 Because I can't get my bad review out of my head. 288 00:12:21,533 --> 00:12:23,702 I'm going to show you something. 289 00:12:23,702 --> 00:12:26,287 Something no one has ever seen before. 290 00:12:37,298 --> 00:12:38,717 Open it. 291 00:12:40,719 --> 00:12:42,596 It's my Failure Folder. 292 00:12:42,596 --> 00:12:47,808 The bleakest, most soul-crushing reviews of my career. 293 00:12:57,818 --> 00:12:59,487 Geez, Dad, these are harsh. 294 00:12:59,487 --> 00:13:02,990 Yes. And had I let them get into my head, 295 00:13:02,990 --> 00:13:06,077 I would have never become the successful, 296 00:13:06,077 --> 00:13:08,329 prolific actor standing before you. 297 00:13:08,329 --> 00:13:10,707 How did you do it? I rebranded them. 298 00:13:10,707 --> 00:13:13,000 This is no longer my Failure Folder. 299 00:13:13,000 --> 00:13:15,002 It is my Motivation Folder. 300 00:13:15,002 --> 00:13:18,465 All these harsh words from bitter, mean critics? 301 00:13:18,465 --> 00:13:19,882 They're nothing but fuel, 302 00:13:19,882 --> 00:13:22,594 urging me to overcome, show them all. 303 00:13:22,594 --> 00:13:24,929 Well, that's good advice, Dad, 304 00:13:24,929 --> 00:13:26,264 but it's a little different 305 00:13:26,264 --> 00:13:28,141 for me because... I know. I'm a star, 306 00:13:28,141 --> 00:13:30,226 but normal people can be resilient too. 307 00:13:30,226 --> 00:13:32,479 No, but I'm literally stuck. 308 00:13:32,479 --> 00:13:34,564 I can't write. 309 00:13:34,564 --> 00:13:36,775 Get the critic out of your head! No, but... 310 00:13:36,775 --> 00:13:38,359 I'm hearing a lot of "no, buts." 311 00:13:38,359 --> 00:13:40,278 I want to hear more "yes, and." 312 00:13:41,529 --> 00:13:44,282 "Yes, and." It's perfect! Huh? 313 00:13:44,282 --> 00:13:46,825 "Yes, and" is the first rule of improv. 314 00:13:46,825 --> 00:13:49,579 That's the cure for your writer's block. 315 00:13:49,579 --> 00:13:51,581 Take an improv class! I'm a genius. 316 00:13:51,581 --> 00:13:54,375 There's that lack of confidence. 317 00:13:54,375 --> 00:13:56,127 What does improv have to do with writing? 318 00:13:56,127 --> 00:13:58,212 It's a way to get your creative juices flowing 319 00:13:58,212 --> 00:14:00,173 without worrying about actual writing. 320 00:14:00,173 --> 00:14:02,300 It'll force you to stop self-censoring, 321 00:14:02,300 --> 00:14:05,303 to dive in and commit to new ideas. 322 00:14:05,303 --> 00:14:08,306 I'm not an actor, Dad. Who cares? 323 00:14:08,306 --> 00:14:10,183 It's to help you think on your feet. 324 00:14:10,183 --> 00:14:12,851 - Reclaim your creative self. - Yeah. 325 00:14:12,851 --> 00:14:16,397 Your derivative, uninspired self. 326 00:14:16,397 --> 00:14:19,400 Come on, Jane. You can't. 327 00:14:19,400 --> 00:14:22,195 You know what? Yes, I'll sign up. 328 00:14:22,195 --> 00:14:23,446 Yes! 329 00:14:23,446 --> 00:14:25,323 Onstage failure. Huh. 330 00:14:25,323 --> 00:14:28,576 What a dramatic twist. 331 00:14:28,576 --> 00:14:31,996 Which brings us here, now. 332 00:14:34,915 --> 00:14:36,209 Petra? 333 00:14:36,209 --> 00:14:37,711 I knew I couldn't trust you... 334 00:14:41,964 --> 00:14:44,425 I'm being followed. I think it's the blackmailer. 335 00:14:44,425 --> 00:14:45,719 I'm gonna kiss you again, 336 00:14:45,719 --> 00:14:47,804 and then we're gonna get back in the car. 337 00:14:51,850 --> 00:14:53,393 Who's following you? 338 00:14:53,393 --> 00:14:55,269 I don't know. 339 00:14:55,269 --> 00:14:57,230 Someone's been tailing me all day. 340 00:14:57,230 --> 00:15:00,567 Do you know anyone with a late model olive green sedan? 341 00:15:00,567 --> 00:15:02,318 Ew. No. 342 00:15:02,318 --> 00:15:04,320 What the hell were you doing here anyway? 343 00:15:04,320 --> 00:15:06,614 I was supposed to meet with the blackmailers. 344 00:15:06,614 --> 00:15:08,199 No, you weren't. 345 00:15:08,199 --> 00:15:10,660 I planted that burner phone, I sent those texts. 346 00:15:10,660 --> 00:15:12,286 What? 347 00:15:12,286 --> 00:15:14,247 To see if you'd actually reach out to me 348 00:15:14,247 --> 00:15:16,207 if you heard from them, which you didn't. 349 00:15:16,207 --> 00:15:17,958 Only because I'm being followed! 350 00:15:17,958 --> 00:15:19,669 And you've been so strung out! 351 00:15:19,669 --> 00:15:22,422 I don't want to risk you messing anything up. 352 00:15:28,469 --> 00:15:29,929 They're still watching. 353 00:15:30,764 --> 00:15:32,682 I know that. 354 00:15:32,682 --> 00:15:34,768 Now what? 355 00:15:34,768 --> 00:15:36,977 I'll tell them you were getting suspicious, 356 00:15:36,977 --> 00:15:38,521 so I had to seduce you. 357 00:15:47,029 --> 00:15:48,322 Must be my cell. 358 00:15:48,322 --> 00:15:50,241 Too many phones. 359 00:15:50,241 --> 00:15:52,326 We have to go. It's my mom. 360 00:15:52,326 --> 00:15:54,871 It's a marriage record. My mom's. 361 00:15:54,871 --> 00:15:56,997 This must be the letter 362 00:15:56,997 --> 00:15:58,708 they were expecting from Italy. 363 00:15:58,708 --> 00:16:00,126 What does it say? 364 00:16:00,126 --> 00:16:03,379 She married someone named Angello Amalberti. 365 00:16:03,379 --> 00:16:06,841 So maybe her name is Camilla Amalberti now? 366 00:16:08,426 --> 00:16:09,803 Should we look her up? 367 00:16:13,306 --> 00:16:15,349 If you're not ready... 368 00:16:15,349 --> 00:16:16,601 Uh, I am. 369 00:16:16,601 --> 00:16:18,185 Let's do it. 370 00:16:37,079 --> 00:16:39,833 Here's a match. She looks the right age. 371 00:16:39,833 --> 00:16:42,585 Let's me see if I can find out where she's from. 372 00:16:44,211 --> 00:16:45,421 Oh, my God. 373 00:16:47,799 --> 00:16:50,050 Rafael, I think this is her. 374 00:16:54,597 --> 00:16:55,682 Wow. 375 00:16:57,057 --> 00:16:58,726 That's my mom. 376 00:17:06,484 --> 00:17:09,362 I can't believe that's really her. 377 00:17:09,362 --> 00:17:11,906 She looks... 378 00:17:11,906 --> 00:17:14,742 kind, doesn't she? 379 00:17:14,742 --> 00:17:16,410 She really does. 380 00:17:18,162 --> 00:17:20,707 And you can see a little family resemblance? 381 00:17:20,707 --> 00:17:22,041 - Maybe? - Definitely. 382 00:17:26,420 --> 00:17:29,007 What do you want to do? 383 00:17:30,257 --> 00:17:32,259 Uh, write her. Oh. 384 00:17:32,259 --> 00:17:35,680 And now before I lose my nerve. 385 00:17:37,473 --> 00:17:38,933 Mom? 386 00:17:38,933 --> 00:17:40,643 We gave her a sedative. 387 00:17:40,643 --> 00:17:43,479 She was disoriented, very upset. 388 00:17:47,233 --> 00:17:49,318 Are you okay? 389 00:17:49,318 --> 00:17:51,738 I don't know if it was the right thing, 390 00:17:51,738 --> 00:17:52,989 putting her here. 391 00:17:52,989 --> 00:17:55,157 Is that...? 392 00:17:55,157 --> 00:17:56,868 Yes, it's them. 393 00:18:01,205 --> 00:18:03,041 Okay, what now? 394 00:18:03,041 --> 00:18:05,418 Oh, I text them back our cover story. 395 00:18:05,418 --> 00:18:06,836 You were suspicious, 396 00:18:06,836 --> 00:18:08,796 I seduced you so I can get closer to you 397 00:18:08,796 --> 00:18:10,715 and force you to incriminate yourself. 398 00:18:10,715 --> 00:18:12,258 You think they'll believe that? 399 00:18:12,258 --> 00:18:14,594 What? That I was seduced. 400 00:18:14,594 --> 00:18:17,680 I wouldn't worry. 401 00:18:17,680 --> 00:18:19,265 You were pretty into that kiss. 402 00:18:19,265 --> 00:18:22,852 What? No, I wasn't. 403 00:18:22,852 --> 00:18:24,938 Text them back, make it convincing. 404 00:18:24,938 --> 00:18:26,940 Don't be nervous. 405 00:18:26,940 --> 00:18:29,984 Getting out of your comfort zone is what improv is all about. 406 00:18:29,984 --> 00:18:32,695 And remember, Jane, you have highly-gifted actor's blood 407 00:18:32,695 --> 00:18:34,072 coursing through your veins! 408 00:18:34,072 --> 00:18:36,198 - Thanks, Dad. - No, thank you 409 00:18:36,198 --> 00:18:37,700 for the advice. I'm on my way 410 00:18:37,700 --> 00:18:40,036 to surprise your mother with a night of romance. 411 00:18:40,036 --> 00:18:41,370 Didn't go too big, did you? 412 00:18:41,370 --> 00:18:42,872 Well... 413 00:18:42,872 --> 00:18:44,331 She will love it. 414 00:18:44,331 --> 00:18:47,460 Good luck at improv, and remember, "yes, and"! 415 00:18:47,460 --> 00:18:49,629 Got it. On it. 416 00:19:01,724 --> 00:19:03,225 Hello, good sir. 417 00:19:03,225 --> 00:19:05,728 I'm here for the enchanting Xiomara de la Vega. 418 00:19:05,728 --> 00:19:07,187 Xo isn't working today. 419 00:19:07,187 --> 00:19:09,565 Are you sure? Yup. 420 00:19:09,565 --> 00:19:11,025 Hasn't been in all week. 421 00:19:12,318 --> 00:19:14,194 Oh. 422 00:19:14,194 --> 00:19:16,447 Okay. Thanks. 423 00:19:23,496 --> 00:19:26,124 - Establish a location. - That's rule number 424 00:19:26,124 --> 00:19:27,792 three of improv. 425 00:19:32,421 --> 00:19:33,756 Rule number two... 426 00:19:33,756 --> 00:19:35,091 Add new information. 427 00:19:35,091 --> 00:19:37,301 And rule number one? 428 00:19:40,054 --> 00:19:42,056 Yes, and. Exactly, which means 429 00:19:42,056 --> 00:19:43,432 accept what is given to you 430 00:19:43,432 --> 00:19:45,476 and add on to it. Get it? 431 00:19:45,476 --> 00:19:46,602 - Got it. - Good. 432 00:19:46,602 --> 00:19:48,021 Let's get you up on your feet. 433 00:19:48,021 --> 00:19:50,523 Oh, no. You mean, "Oh, yes." 434 00:19:50,523 --> 00:19:52,900 Sorry. Oh, yes! And... 435 00:19:52,900 --> 00:19:54,694 here I go. 436 00:19:54,694 --> 00:19:57,155 Great. Mark, join her. 437 00:19:58,238 --> 00:20:00,407 Class, what is he holding? 438 00:20:00,407 --> 00:20:02,118 A microphone. 439 00:20:02,118 --> 00:20:05,872 Hello, New York. Bob Edgars here 440 00:20:05,872 --> 00:20:08,457 with Mrs. Phyllis Runkle. 441 00:20:08,457 --> 00:20:12,045 Mrs. Runkle, I understand that you were the sole eyewitness 442 00:20:12,045 --> 00:20:15,339 to the theft of the Statue of Liberty late last night? 443 00:20:18,134 --> 00:20:20,386 Just say whatever pops into your head. 444 00:20:22,722 --> 00:20:24,473 Except that. 445 00:20:24,473 --> 00:20:27,226 Don't say that. 446 00:20:27,226 --> 00:20:30,146 Did the thieves steal anything else? 447 00:20:30,146 --> 00:20:32,314 Her voice, apparently. 448 00:20:32,314 --> 00:20:35,151 Come on, Jane. Remember the rules of improv. 449 00:20:35,151 --> 00:20:37,611 Yes, and... 450 00:20:37,611 --> 00:20:40,656 Don't be derivative, Jane. I can't bear it. 451 00:20:40,656 --> 00:20:44,785 Nope. Don't say that. It's painfully prosaic. 452 00:20:47,038 --> 00:20:50,332 Did you catch a glimpse of their faces? 453 00:20:50,332 --> 00:20:53,460 Yes. I saw the thieves, and 454 00:20:53,460 --> 00:20:56,130 they took the Statue of Liberty 455 00:20:56,130 --> 00:20:58,424 and my virginity. 456 00:20:58,424 --> 00:21:00,426 By force. 457 00:21:00,426 --> 00:21:02,553 And it was scary, and... 458 00:21:02,553 --> 00:21:03,596 Stop. 459 00:21:03,596 --> 00:21:05,305 This is the house. 460 00:21:22,322 --> 00:21:25,993 Take your hands off my wife, you thieving, toned bastard. 461 00:21:25,993 --> 00:21:28,121 I will rip you limb from limb! 462 00:21:28,121 --> 00:21:30,748 So much for not letting telenovela instincts 463 00:21:30,748 --> 00:21:31,874 get the better of him. 464 00:21:31,874 --> 00:21:33,751 Rogelio! Stop! No! 465 00:21:33,751 --> 00:21:34,919 I know about the affair. 466 00:21:34,919 --> 00:21:35,962 Affair? 467 00:21:35,962 --> 00:21:38,338 Brad's my dance partner. 468 00:21:38,338 --> 00:21:39,465 We entered a competition. 469 00:21:39,465 --> 00:21:41,259 You expect me to believe that? 470 00:21:41,259 --> 00:21:42,426 Yes. Hey! 471 00:21:42,426 --> 00:21:44,011 Get your hands off my boyfriend. 472 00:21:47,556 --> 00:21:49,642 So-so he-he-he really is... 473 00:21:49,642 --> 00:21:51,727 My dance partner. Yes. 474 00:22:00,236 --> 00:22:02,989 I can't believe you thought I'd cheat on you. 475 00:22:02,989 --> 00:22:04,282 I'm sorry. 476 00:22:04,282 --> 00:22:06,159 I-I think that being home all day 477 00:22:06,159 --> 00:22:08,869 has made me a little crazy. 478 00:22:08,869 --> 00:22:10,663 But why did you lie? 479 00:22:10,663 --> 00:22:14,834 I was... embarrassed. 480 00:22:14,834 --> 00:22:17,211 It's just a little dance contest. 481 00:22:17,211 --> 00:22:19,839 I mean, compared to what you do. 482 00:22:19,839 --> 00:22:21,340 This isn't about me. 483 00:22:23,634 --> 00:22:27,680 I guess... I'm just feeling a little lost, 484 00:22:27,680 --> 00:22:31,309 and I wanted to have fun 485 00:22:31,309 --> 00:22:34,145 and rediscover my love of dancing. 486 00:22:34,145 --> 00:22:36,314 So let me support that. 487 00:22:36,314 --> 00:22:38,065 I promise, Xiomara, 488 00:22:38,065 --> 00:22:40,318 I will not make it all about me. 489 00:22:40,318 --> 00:22:43,403 ♪ Xiomara... ♪ 490 00:22:43,403 --> 00:22:45,572 Not now, driver! 491 00:22:47,992 --> 00:22:51,037 No. Improv is not for me. 492 00:22:51,037 --> 00:22:53,039 I totally bombed. 493 00:22:53,039 --> 00:22:54,707 No way I'm going back there. 494 00:22:54,707 --> 00:22:56,083 What? 495 00:22:56,083 --> 00:22:58,044 You can't quit, it's only been a day. 496 00:22:58,044 --> 00:23:00,213 I can and I am. 497 00:23:00,213 --> 00:23:01,797 Would you let me quit? 498 00:23:03,132 --> 00:23:05,634 Okay, shut up. I'll start my homework. 499 00:23:05,634 --> 00:23:08,346 Bright side? You love homework. 500 00:23:18,438 --> 00:23:19,982 What are you doing? 501 00:23:19,982 --> 00:23:22,442 My homework. This week I'm supposed to observe 502 00:23:22,442 --> 00:23:25,571 the people around me and really notice their gestures and quirks 503 00:23:25,571 --> 00:23:27,948 and then use them to write up a character. 504 00:23:27,948 --> 00:23:29,783 Okay. 505 00:23:29,783 --> 00:23:33,913 So, uh, what else are you observing about me? 506 00:23:33,913 --> 00:23:37,124 You want to stop talking and just have sex. 507 00:23:37,124 --> 00:23:39,293 Nice work. I think your homework 508 00:23:39,293 --> 00:23:42,088 is done for the night. 509 00:23:42,088 --> 00:23:44,715 Mmm. 510 00:23:44,715 --> 00:23:48,344 Okay. Now you're about to get sappy. 511 00:23:48,344 --> 00:23:51,347 I just feel so... Hmm. 512 00:23:51,347 --> 00:23:53,515 Happy... here. 513 00:23:53,515 --> 00:23:55,309 With you, in this apartment 514 00:23:55,309 --> 00:23:57,270 that still smells like hot dogs. 515 00:23:57,270 --> 00:23:59,521 And I can't even believe I am saying that, 516 00:23:59,521 --> 00:24:01,065 but it's true. 517 00:24:01,065 --> 00:24:02,482 It just feels right. 518 00:24:02,482 --> 00:24:03,984 What? 519 00:24:03,984 --> 00:24:06,153 Don't say it, Jane. 520 00:24:06,153 --> 00:24:08,281 Censor yourself. Bite your tongue. 521 00:24:08,281 --> 00:24:10,824 Nothing. 522 00:24:10,824 --> 00:24:12,368 I'm happy too. 523 00:24:12,368 --> 00:24:14,954 Also biting his tongue... 524 00:24:16,414 --> 00:24:19,333 I... Let's try from that last eight count. 525 00:24:19,333 --> 00:24:21,001 Five, six, seven, eight. 526 00:24:23,712 --> 00:24:26,299 Ah. Ah. 527 00:24:26,299 --> 00:24:27,758 Ah. 528 00:24:29,802 --> 00:24:31,678 Did you want to say something? 529 00:24:31,678 --> 00:24:34,472 Only that you two dance... 530 00:24:34,472 --> 00:24:36,850 beautifully together. 531 00:24:36,850 --> 00:24:37,977 It's enchanting. 532 00:24:39,979 --> 00:24:41,147 One more time? 533 00:24:41,147 --> 00:24:42,773 Uh, yes. 534 00:24:42,773 --> 00:24:45,483 And we're pushing off with the left leg. Right. 535 00:25:07,673 --> 00:25:09,675 Lovely. Wonderful. 536 00:25:09,675 --> 00:25:10,884 Keep it up. 537 00:25:11,969 --> 00:25:14,013 Amazing. Brilliant. 538 00:25:14,013 --> 00:25:16,890 Coming from a totally casual observer. 539 00:25:16,890 --> 00:25:19,768 Ah, another casual observer. 540 00:25:26,900 --> 00:25:29,028 Jane? Why are you limping? 541 00:25:29,028 --> 00:25:31,030 Did you hurt yourself again? 542 00:25:31,030 --> 00:25:33,115 Oh. No, no. No, no, no. Just getting back 543 00:25:33,115 --> 00:25:34,700 into waitressing. 544 00:25:34,700 --> 00:25:36,702 Thanks for letting me pick up shifts. 545 00:25:44,918 --> 00:25:45,961 Did you just giggle? 546 00:25:45,961 --> 00:25:48,047 No. 547 00:25:48,047 --> 00:25:49,715 I do not giggle. 548 00:25:49,715 --> 00:25:51,884 You did. You giggled, 549 00:25:51,884 --> 00:25:54,053 and you're blushing... Who was that? 550 00:25:54,053 --> 00:25:55,262 No one. 551 00:25:55,262 --> 00:25:56,680 And I'm not. 552 00:25:56,680 --> 00:25:57,931 My God. You have a crush. 553 00:25:57,931 --> 00:25:59,641 Someone just ask you to the prom? 554 00:25:59,641 --> 00:26:01,227 No. I do not have a crush, 555 00:26:01,227 --> 00:26:02,728 and no one's going to prom. 556 00:26:02,728 --> 00:26:04,480 And I do not giggle. 557 00:26:04,480 --> 00:26:06,065 I have never giggled in my life. 558 00:26:06,065 --> 00:26:08,317 Giggling is for peasants. 559 00:26:08,317 --> 00:26:10,194 Are you Shrek? 560 00:26:10,194 --> 00:26:11,904 No. I'm being Auntie Petra. 561 00:26:11,904 --> 00:26:13,822 Mm-mm. Mmm. Yeah. 562 00:26:13,822 --> 00:26:15,241 I think the, uh, accent was 563 00:26:15,241 --> 00:26:17,076 a little confusing. Mmm. 564 00:26:17,076 --> 00:26:20,287 Like I said, everyone's a critic. 565 00:26:20,287 --> 00:26:22,206 Okay, what if I do my dad? He's quirky. 566 00:26:22,206 --> 00:26:24,250 Definitely a larger-than-life personality. 567 00:26:24,250 --> 00:26:26,668 True dat. Beautiful. Yes. 568 00:26:26,668 --> 00:26:28,879 Incredible. I only hope 569 00:26:28,879 --> 00:26:30,881 the camera can capture your magnificence. 570 00:26:30,881 --> 00:26:33,759 Water break? Lemon or no lemon? 571 00:26:33,759 --> 00:26:35,469 Oh, uh, lemon. Oh, my God, no. 572 00:26:35,469 --> 00:26:37,555 No lemon? Would you like a Gatorade? 573 00:26:37,555 --> 00:26:40,140 You need to make sure to replenish your electrolytes. 574 00:26:40,140 --> 00:26:41,850 I also cut up some orange slices, 575 00:26:41,850 --> 00:26:43,352 if you would like... No! 576 00:26:43,352 --> 00:26:44,853 I don't want any of it. 577 00:26:44,853 --> 00:26:46,439 Just stop it. Enough. 578 00:26:46,439 --> 00:26:49,024 I'll just, um, gonna use the restroom. 579 00:26:51,944 --> 00:26:54,405 What's going on? Stop what? 580 00:26:54,405 --> 00:26:56,115 Everything. You. 581 00:26:56,115 --> 00:26:58,367 But I'm not making this about myself at all. 582 00:26:58,367 --> 00:27:00,286 I'm all about you. Exactly. 583 00:27:00,286 --> 00:27:02,329 That's the problem. 584 00:27:02,329 --> 00:27:03,789 You're suffocating me. 585 00:27:03,789 --> 00:27:05,458 What? It's true. 586 00:27:05,458 --> 00:27:08,085 You used to go to work every day, 587 00:27:08,085 --> 00:27:10,963 so I had alone time, and I need that, 588 00:27:10,963 --> 00:27:12,756 because, well, 589 00:27:12,756 --> 00:27:15,884 you're such a big personality, and being around you all day, 590 00:27:15,884 --> 00:27:17,470 every day is exhausting. 591 00:27:17,470 --> 00:27:19,763 But I love being around you all day, every day. 592 00:27:19,763 --> 00:27:22,475 That's because I'm not exhausting. 593 00:27:25,311 --> 00:27:27,313 Well, I'm sorry. 594 00:27:27,313 --> 00:27:30,983 I didn't realize how much of my personality was problematic. 595 00:27:32,901 --> 00:27:34,945 Well that wasn't funny either. 596 00:27:34,945 --> 00:27:37,697 What am I gonna do in class? Well, it's improv, right? 597 00:27:37,697 --> 00:27:38,907 Can't you just wing it? 598 00:27:38,907 --> 00:27:41,368 No, we have to write them up. 599 00:27:41,368 --> 00:27:43,912 And I took this class to get away from writing. 600 00:27:43,912 --> 00:27:45,289 It's not a novel. 601 00:27:45,289 --> 00:27:46,873 It doesn't matter what it is. 602 00:27:46,873 --> 00:27:49,209 I have this critic in my head, 603 00:27:49,209 --> 00:27:51,253 judging and second-guessing. 604 00:27:51,253 --> 00:27:52,546 It's crippling. 605 00:27:52,546 --> 00:27:54,340 And, friends, 606 00:27:54,340 --> 00:27:56,008 from experience, that's true. 607 00:27:56,008 --> 00:27:57,675 You can't make progress 608 00:27:57,675 --> 00:28:00,179 if you're constantly second-guessing yourself. 609 00:28:00,179 --> 00:28:01,597 What's with this critic? 610 00:28:01,597 --> 00:28:03,599 Honestly, it-it happens to me sometimes. 611 00:28:03,599 --> 00:28:05,225 It's the pressure of telling such 612 00:28:05,225 --> 00:28:06,893 a fast-paced story. Talk to me. 613 00:28:06,893 --> 00:28:08,686 I just... 614 00:28:08,686 --> 00:28:11,190 Like, should I tell you what Jane 615 00:28:11,190 --> 00:28:13,942 was really feeling here, or not? I will. 616 00:28:13,942 --> 00:28:15,235 I just... 617 00:28:15,235 --> 00:28:16,862 Actually, no. 618 00:28:16,862 --> 00:28:18,780 I'll save it for later. Let's go back. 619 00:28:18,780 --> 00:28:23,327 I didn't realize how much of my personality was problematic. 620 00:28:23,327 --> 00:28:27,540 See? Frustrating, right? 621 00:28:30,250 --> 00:28:33,379 You'll recall we left Jane, mired in... 622 00:28:33,379 --> 00:28:35,881 Self doubt. Every idea I have, 623 00:28:35,881 --> 00:28:38,300 there's this voice that won't go away. 624 00:28:38,300 --> 00:28:39,510 What voice? 625 00:28:39,510 --> 00:28:40,969 Me. 626 00:28:40,969 --> 00:28:42,262 My inner critic. 627 00:28:42,262 --> 00:28:44,014 And I can't seem to shut her up. 628 00:28:44,014 --> 00:28:46,058 Why would you want to shut her up? Ugh. 629 00:28:46,058 --> 00:28:47,726 I listen to that voice all the time. 630 00:28:47,726 --> 00:28:48,977 She's got valid points. 631 00:28:48,977 --> 00:28:51,146 Ha. I'm not kidding. 632 00:28:51,146 --> 00:28:54,733 But if I listen to her, then that means 633 00:28:54,733 --> 00:28:57,444 I have to accept that that review was right. 634 00:28:57,444 --> 00:28:59,196 I shouldn't be a writer. 635 00:28:59,196 --> 00:29:02,782 But that's-that's not what the review said. 636 00:29:02,782 --> 00:29:05,077 Okay, that I'm "derivative and uninspired." 637 00:29:05,077 --> 00:29:07,329 No, at times "your manufactured 638 00:29:07,329 --> 00:29:09,915 coincidences were derivative and uninspired." 639 00:29:09,915 --> 00:29:12,668 I read the review a couple times too. 640 00:29:12,668 --> 00:29:16,129 Well, clearly, he doesn't think I'm a good writer. 641 00:29:16,129 --> 00:29:18,716 Then why did he say there was "promise unfulfilled"? 642 00:29:18,716 --> 00:29:20,676 That means you have promise. 643 00:29:20,676 --> 00:29:23,470 And the rest was all just constructive criticism. 644 00:29:23,470 --> 00:29:25,305 So maybe you shouldn't be trying 645 00:29:25,305 --> 00:29:27,766 to banish this critic. You should be trying 646 00:29:27,766 --> 00:29:30,977 to see what he said as productive. 647 00:29:30,977 --> 00:29:36,358 And so, friends, Jane tried. 648 00:29:36,358 --> 00:29:38,485 Don't forget, the reviewer said 649 00:29:38,485 --> 00:29:40,404 you used too many adjectives before. 650 00:29:40,404 --> 00:29:44,366 Yes, and this time, I'm going to pare it down. 651 00:29:44,366 --> 00:29:46,577 And he said you shouldn't 652 00:29:46,577 --> 00:29:49,663 be too removed from your subject. Yes. 653 00:29:49,663 --> 00:29:53,584 And this time, I'm drawing straight from my real life. 654 00:29:53,584 --> 00:29:55,628 Hmm. I should go. 655 00:29:55,628 --> 00:29:57,921 We don't want to overdo the magical realism. 656 00:30:01,467 --> 00:30:05,011 Hey, Dad. Have you heard from your mom? 657 00:30:05,011 --> 00:30:06,555 No. Is everything okay? I mean, 658 00:30:06,555 --> 00:30:09,266 not really. She said some pretty awful things, 659 00:30:09,266 --> 00:30:10,601 and I made her lemon water 660 00:30:10,601 --> 00:30:12,436 and orange slices. I bit my tongue 661 00:30:12,436 --> 00:30:13,687 so hard that... 662 00:30:13,687 --> 00:30:15,105 Dad, slow down. 663 00:30:15,105 --> 00:30:16,565 What did Mom say? 664 00:30:16,565 --> 00:30:18,651 Horrific things. Things I will spend 665 00:30:18,651 --> 00:30:20,277 my life trying to unhear. 666 00:30:20,277 --> 00:30:22,154 Okay. Stop. 667 00:30:22,154 --> 00:30:25,240 Instead of locking those things away 668 00:30:25,240 --> 00:30:27,867 in a fake book with a key that leads to an armoire, 669 00:30:27,867 --> 00:30:30,829 just try to consider 670 00:30:30,829 --> 00:30:33,666 what she said, because I decided 671 00:30:33,666 --> 00:30:35,459 to "yes, and" my critic, 672 00:30:35,459 --> 00:30:37,419 and i-it actually helped me. 673 00:30:37,419 --> 00:30:39,463 Perfect. Great advice. 674 00:30:39,463 --> 00:30:40,839 Talk soon. 675 00:30:40,839 --> 00:30:43,759 See? I actually think she has a point. 676 00:30:43,759 --> 00:30:46,845 Who are you? I am your inner critic, 677 00:30:46,845 --> 00:30:50,223 and I'm finally out, baby! 678 00:30:50,223 --> 00:30:52,559 I've been waiting 44 years 679 00:30:52,559 --> 00:30:53,852 to be set free, and, boy, 680 00:30:53,852 --> 00:30:55,521 have I got some things 681 00:30:55,521 --> 00:30:57,147 ♪ To say! ♪ 682 00:30:57,147 --> 00:30:59,191 Okay, only 41 years. No! 683 00:30:59,191 --> 00:31:01,610 You're 44, you delusional half-wit! 684 00:31:01,610 --> 00:31:03,779 You ever hear the theory about famous people? 685 00:31:03,779 --> 00:31:06,406 They stop maturing the moment they become famous, 686 00:31:06,406 --> 00:31:09,535 and you booked your first national commercial 687 00:31:09,535 --> 00:31:10,661 when you were... 9. 688 00:31:10,661 --> 00:31:12,579 Bam! Freeze it right there, 689 00:31:12,579 --> 00:31:15,415 you whiny little thumb-sucking man-child. 690 00:31:15,415 --> 00:31:17,710 Are you done? No! 691 00:31:17,710 --> 00:31:19,712 Your pompous, shallow, materialistic, 692 00:31:19,712 --> 00:31:22,297 loud, obnoxious, selfish, 693 00:31:22,297 --> 00:31:23,882 irresponsible... Okay. Stop it. 694 00:31:23,882 --> 00:31:25,967 I can't take it anymore. You're too much. 695 00:31:25,967 --> 00:31:28,637 Exactly. 696 00:31:28,637 --> 00:31:31,014 And I am you. 697 00:31:31,014 --> 00:31:34,560 So maybe now you know how your wife feels. 698 00:31:49,115 --> 00:31:50,701 I'm so glad you came home. 699 00:31:50,701 --> 00:31:53,746 I was too harsh with you, and... 700 00:31:53,746 --> 00:31:55,789 I feel terrible. 701 00:31:55,789 --> 00:31:57,499 I'm so sorry. 702 00:31:57,499 --> 00:31:58,792 No. 703 00:31:58,792 --> 00:32:00,293 I'm the one who's sorry. 704 00:32:00,293 --> 00:32:02,755 A-and I came back to apologize. 705 00:32:02,755 --> 00:32:04,256 You were right. 706 00:32:04,256 --> 00:32:05,507 I am a lot. 707 00:32:05,507 --> 00:32:07,843 Sometimes even for myself. 708 00:32:07,843 --> 00:32:10,387 I know you mean well. 709 00:32:10,387 --> 00:32:12,431 That doesn't mean it's not true. 710 00:32:12,431 --> 00:32:15,601 Look, I'm still adjusting. 711 00:32:15,601 --> 00:32:17,519 We've just never actually spent 712 00:32:17,519 --> 00:32:20,188 this much time together before. I know. 713 00:32:20,188 --> 00:32:21,981 It feels like we should have, right? 714 00:32:21,981 --> 00:32:24,234 Since we've known each other for so long. 715 00:32:24,234 --> 00:32:27,946 Yeah. But really, we're still newlyweds, 716 00:32:27,946 --> 00:32:30,449 and it takes time to figure this all out. 717 00:32:30,449 --> 00:32:31,617 And we will. 718 00:32:31,617 --> 00:32:33,368 One step at a time. 719 00:32:33,368 --> 00:32:35,120 Just like dancing. 720 00:32:35,120 --> 00:32:36,914 Just like dancing. 721 00:32:45,672 --> 00:32:48,550 I know I'm no Brad, but... 722 00:32:48,550 --> 00:32:50,719 may I have this dance? 723 00:32:57,476 --> 00:32:59,686 In that moment, friends, 724 00:32:59,686 --> 00:33:02,689 Xiomara found exactly what she was looking for: 725 00:33:02,689 --> 00:33:04,942 her love of dance. 726 00:33:23,251 --> 00:33:24,795 You're sure? 727 00:33:24,795 --> 00:33:27,172 Yes. Milos is still in jail, so it can't be him. 728 00:33:27,172 --> 00:33:29,633 It's nice to cross an international arms dealer 729 00:33:29,633 --> 00:33:31,802 off the list of people who are after you. 730 00:33:32,594 --> 00:33:34,471 What? 731 00:33:36,014 --> 00:33:38,308 I-I thought I had a crazy life, 732 00:33:38,308 --> 00:33:40,352 but yours... You don't know 733 00:33:40,352 --> 00:33:41,979 the half of it. 734 00:33:49,110 --> 00:33:51,613 So do you need to stay over or anything? 735 00:33:53,615 --> 00:33:55,868 To sell the highly improbable lie 736 00:33:55,868 --> 00:33:57,744 that I'm interested in you? 737 00:33:57,744 --> 00:33:59,329 Which we need them to believe. 738 00:33:59,329 --> 00:34:01,414 I think the tongue you slipped me 739 00:34:01,414 --> 00:34:03,416 during our kiss was pretty compelling. 740 00:34:03,416 --> 00:34:05,502 Oh, snap! 741 00:34:05,502 --> 00:34:07,295 What? 742 00:34:07,295 --> 00:34:10,298 That was a reflex. 743 00:34:10,298 --> 00:34:13,719 I could tell you had a plan... I just didn't want to... 744 00:34:13,719 --> 00:34:15,804 undermine whatever it was. 745 00:34:15,804 --> 00:34:17,597 Good. 746 00:34:17,597 --> 00:34:20,559 Because I'm not into being a straight woman's guinea pig. 747 00:34:23,269 --> 00:34:25,939 What makes you think I haven't been with a woman? 748 00:34:25,939 --> 00:34:27,524 Have you? 749 00:34:27,524 --> 00:34:29,359 Yes. 750 00:34:29,359 --> 00:34:30,986 Several. 751 00:34:35,156 --> 00:34:37,617 I'm also your lawyer. 752 00:34:37,617 --> 00:34:41,120 That wouldn't be the first line you've crossed. 753 00:34:49,212 --> 00:34:50,630 Oh, my. 754 00:34:50,630 --> 00:34:52,841 I'm not the blackmailer, but, whew, 755 00:34:52,841 --> 00:34:55,052 I am definitely buying this is real. 756 00:35:04,019 --> 00:35:05,729 So... ahem, 757 00:35:05,729 --> 00:35:08,023 I enjoyed last night. Heh, heh. 758 00:35:08,023 --> 00:35:11,234 That was... one way to get me to relax. 759 00:35:11,234 --> 00:35:13,570 Yeah, it was fun. 760 00:35:15,781 --> 00:35:18,366 So I just want to be honest. 761 00:35:19,743 --> 00:35:23,162 I've actually never been with a woman before. 762 00:35:24,289 --> 00:35:25,331 Yeah. 763 00:35:25,331 --> 00:35:27,250 I have to be honest too. 764 00:35:27,250 --> 00:35:29,086 I knew that already. 765 00:35:30,128 --> 00:35:31,421 I have to visit my mom. 766 00:35:31,421 --> 00:35:32,714 I'll see you later. 767 00:35:32,714 --> 00:35:34,967 Great. Yeah, no, I'm in a hurry too. 768 00:35:34,967 --> 00:35:37,552 I have to get, uh, to the lounge. Prep for an event. 769 00:35:37,552 --> 00:35:40,680 Nobody seems to work hard unless I'm breathing down their necks. 770 00:35:42,307 --> 00:35:43,642 Breakfast for two. 771 00:35:47,312 --> 00:35:49,856 You might have gone a little overboard. 772 00:35:49,856 --> 00:35:52,525 An eight-page bio on a character called "The Critic"? 773 00:35:52,525 --> 00:35:53,986 Just started flowing. 774 00:35:53,986 --> 00:35:55,779 All right. Could we get a suggestion 775 00:35:55,779 --> 00:35:57,030 for The Critic to review? 776 00:35:57,030 --> 00:35:58,323 Sushi! 777 00:35:58,323 --> 00:36:00,158 With a mediocre seaweed 778 00:36:00,158 --> 00:36:02,243 and uninspired soy sauce, 779 00:36:02,243 --> 00:36:04,621 it reeks of promise unfulfilled. 780 00:36:04,621 --> 00:36:08,667 In short, this fish stinks like dead fish. 781 00:36:13,212 --> 00:36:15,507 Oh, that is so me. 782 00:36:15,507 --> 00:36:18,301 You nailed it. Ha, ha! 783 00:36:18,301 --> 00:36:21,262 Ah. Are there Oscars for improv performances? 784 00:36:21,262 --> 00:36:24,474 Because I think the Academy needs to consider this! 785 00:36:27,310 --> 00:36:29,771 Critic Jane definitely isn't winning any awards. 786 00:36:29,771 --> 00:36:31,314 But you know what? 787 00:36:31,314 --> 00:36:34,109 It made me realize I should go back to a writing class. 788 00:36:34,109 --> 00:36:37,236 The structure, having assignments... That works for me. 789 00:36:37,236 --> 00:36:38,905 And I really need that right now. 790 00:36:38,905 --> 00:36:41,324 Mm-hmm. I like that idea. 791 00:36:41,324 --> 00:36:43,952 Right? And look. 792 00:36:43,952 --> 00:36:46,038 Check plus! 793 00:36:46,038 --> 00:36:48,540 This is going on the fridge. 794 00:36:49,916 --> 00:36:52,210 Or... in your drawer? 795 00:36:52,210 --> 00:36:54,129 There. See? 796 00:36:54,129 --> 00:36:56,214 Every time I bring it up, you do that. 797 00:36:56,214 --> 00:36:58,842 What? Look away. 798 00:36:58,842 --> 00:37:01,344 Look, I'm not trying to get you to move in with me. 799 00:37:01,344 --> 00:37:04,681 I just want you to feel... at home. 800 00:37:04,681 --> 00:37:07,142 I do feel at home. 801 00:37:07,142 --> 00:37:08,601 Then what's the problem? 802 00:37:08,601 --> 00:37:11,730 Uh, the problem is... 803 00:37:11,730 --> 00:37:12,898 Just say it. 804 00:37:14,191 --> 00:37:16,568 The problem is... 805 00:37:16,568 --> 00:37:19,278 everything feels exactly right. 806 00:37:19,278 --> 00:37:21,489 Just like you said. 807 00:37:21,489 --> 00:37:23,950 It feels like things are falling into place, 808 00:37:23,950 --> 00:37:26,703 and I'm exactly where I'm supposed to be. 809 00:37:26,703 --> 00:37:29,748 And because of our history, with Michael... 810 00:37:33,168 --> 00:37:36,546 I don't want him to feel like just a step 811 00:37:36,546 --> 00:37:39,674 on my path back to you. 812 00:37:39,674 --> 00:37:43,261 I don't want this to negate what we had, you know? 813 00:37:43,261 --> 00:37:45,680 I don't think it does. 814 00:37:45,680 --> 00:37:48,266 I think it's more... 815 00:37:48,266 --> 00:37:50,643 "yes, and." 816 00:37:52,020 --> 00:37:56,816 Yes, you and Michael had a beautiful love story. 817 00:37:56,816 --> 00:38:01,696 And... I hope that we can now have our own. 818 00:38:01,696 --> 00:38:04,365 Oh. Mmm. 819 00:38:04,365 --> 00:38:07,410 Mmm. 820 00:38:09,037 --> 00:38:10,622 Wow. 821 00:38:10,622 --> 00:38:12,707 I have no notes. That was perfect. 822 00:38:12,707 --> 00:38:14,500 Oh. 823 00:38:14,500 --> 00:38:15,501 My dad. 824 00:38:15,501 --> 00:38:17,254 Of course. 825 00:38:17,254 --> 00:38:18,337 Hi, Dad. 826 00:38:20,173 --> 00:38:21,091 What, now? 827 00:38:36,940 --> 00:38:38,357 Ooh. 828 00:38:40,443 --> 00:38:41,569 Ah. 829 00:38:43,362 --> 00:38:44,739 What is it? 830 00:38:47,700 --> 00:38:49,452 I just got an e-mail. 831 00:38:50,578 --> 00:38:52,705 Camilla's not my mother. 832 00:38:52,705 --> 00:38:54,332 What? 833 00:38:56,126 --> 00:38:58,920 Ah. Turns out she was just a nurse 834 00:38:58,920 --> 00:39:01,422 in the hospital where I was born. 835 00:39:01,422 --> 00:39:05,760 The go-between for the hospital and the convent's orphanage. 836 00:39:05,760 --> 00:39:08,054 My mom was scared about what would happen 837 00:39:08,054 --> 00:39:09,848 if her family found out, 838 00:39:09,848 --> 00:39:12,309 so Camilla put her name on my birth certificate. 839 00:39:13,476 --> 00:39:15,478 Does she know your mom's name? 840 00:39:17,355 --> 00:39:19,607 I am so sorry. 841 00:39:23,236 --> 00:39:24,988 Just... 842 00:39:24,988 --> 00:39:27,115 hard... 843 00:39:27,115 --> 00:39:29,826 preparing yourself, being ready, 844 00:39:29,826 --> 00:39:32,829 letting yourself hope. 845 00:39:32,829 --> 00:39:35,456 I know, but this is just a setback, right? 846 00:39:35,456 --> 00:39:37,667 You can call the orphanage. 847 00:39:37,667 --> 00:39:40,045 Closed a long time ago. 848 00:39:40,045 --> 00:39:42,505 The convent then. There must be records. 849 00:39:42,505 --> 00:39:44,966 True. 850 00:39:44,966 --> 00:39:47,302 This is a telenovela after all. 851 00:39:47,302 --> 00:39:49,971 Why did my mother have a note pinned on her sweater? 852 00:39:49,971 --> 00:39:51,890 On her sweater? Yes. Just pinned to her 853 00:39:51,890 --> 00:39:53,516 like a frickin' sales tag. 854 00:39:53,516 --> 00:39:55,560 She said it was an electrician? 855 00:39:55,560 --> 00:39:57,062 We didn't call an electrician. 856 00:39:57,062 --> 00:39:59,189 Then who was in my mother's room? 857 00:39:59,189 --> 00:40:02,817 Who left this note? 858 00:40:02,817 --> 00:40:06,654 And telenovelas, of course, have twists and turns. 859 00:40:13,870 --> 00:40:15,163 They're killing it. 860 00:40:22,628 --> 00:40:25,340 They have ups... and downs. 861 00:40:25,340 --> 00:40:27,884 Uh, thanks for returning my call, Sister Mary. 862 00:40:27,884 --> 00:40:30,887 I was looking for, uh, records from the orphanage? 863 00:40:32,680 --> 00:40:34,473 They were sold? 864 00:40:34,473 --> 00:40:36,017 So-sold to who? 865 00:40:36,893 --> 00:40:38,895 You're absolutely sure? 866 00:40:39,687 --> 00:40:41,231 Luisa Alver? 867 00:40:41,231 --> 00:40:43,400 And they have gut punches 868 00:40:43,400 --> 00:40:45,193 that come out of nowhere. 869 00:40:46,569 --> 00:40:49,822 Oh, stop it, you guys. 870 00:40:49,822 --> 00:40:52,075 It hurts when I laugh. Oh. Ha, ha! 871 00:40:52,075 --> 00:40:54,702 And don't you dare call the judges. 872 00:40:54,702 --> 00:40:57,163 Why? You should have won, even with the fall. 873 00:40:57,163 --> 00:40:59,540 Okay, wait. An apple juice box toast 874 00:40:59,540 --> 00:41:01,793 to your critically-acclaimed wipeout, huh? 875 00:41:01,793 --> 00:41:02,961 Salud. 876 00:41:02,961 --> 00:41:04,212 Ah. Shh, shh, shh, shh. 877 00:41:04,212 --> 00:41:05,630 Oh, sorry. 878 00:41:05,630 --> 00:41:07,215 We were having fun. Of course. 879 00:41:07,215 --> 00:41:09,175 It's good that you came in. 880 00:41:09,175 --> 00:41:10,427 You have a broken rib. 881 00:41:10,427 --> 00:41:12,178 Is that serious? No. 882 00:41:12,178 --> 00:41:15,223 Just avoid excessive exertion. It should heal up by itself. 883 00:41:15,223 --> 00:41:17,350 Got it. So can we get out of here? 884 00:41:17,350 --> 00:41:19,394 Actually, there's something else. 885 00:41:19,394 --> 00:41:22,063 Could we talk in private? 886 00:41:22,063 --> 00:41:24,441 This is my family. They can stay. 887 00:41:26,401 --> 00:41:28,445 What is it? 888 00:41:28,445 --> 00:41:30,280 We took an X-ray of your chest 889 00:41:30,280 --> 00:41:32,740 to check the rib, and we found something else. 890 00:41:32,740 --> 00:41:34,367 A lump in your breast. 891 00:41:36,744 --> 00:41:41,207 Like I said... from out of nowhere. 61430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.