All language subtitles for Insidious.The Last.Key.2018.DUAL.AUDIO.ENG-HIN.NEW.720P-HDCAM-Zi$t

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,040 --> 00:00:55,847 INSIDIOUS 2 00:00:56,489 --> 00:00:59,880 A �LTIMA CHAVE 3 00:01:17,463 --> 00:01:21,296 FIVE KEYS, NOVO M�XICO, 1959 4 00:01:37,413 --> 00:01:41,243 PENITENCI�RIA DEWBAND 5 00:01:42,804 --> 00:01:44,048 Apagar luzes! 6 00:02:07,383 --> 00:02:09,477 Depois da luta pelo poder que culminou na morte de Lenine, 7 00:02:09,678 --> 00:02:11,486 Jos� Estaline tomou posse. 8 00:02:12,079 --> 00:02:15,259 Era um novo rosto mas de ideias antigas: 9 00:02:15,591 --> 00:02:16,475 O Marxismo. 10 00:02:17,195 --> 00:02:19,161 Enquanto os Bolcheviques estabeleciam firmemente 11 00:02:19,162 --> 00:02:20,432 a sua autoridade em casa 12 00:02:21,291 --> 00:02:24,256 a Terceira Internacional causava revolu��es em todo o mundo. 13 00:02:25,015 --> 00:02:26,799 O Comunismo estava em marcha. 14 00:02:27,276 --> 00:02:28,938 Estaline estava no Kremlin. 15 00:02:44,305 --> 00:02:45,662 Est�o a fritar algu�m, pai. 16 00:02:46,036 --> 00:02:48,111 A partir no expresso para o inferno, senhor. 17 00:02:48,112 --> 00:02:48,878 Cala-te. 18 00:02:49,683 --> 00:02:51,379 A morte n�o � para ser celebrada. 19 00:02:52,257 --> 00:02:53,637 Morra quem morrer. 20 00:02:53,638 --> 00:02:54,775 Acabou de morrer. 21 00:02:55,704 --> 00:02:57,316 Ele chamava-se, Willie Fisher. 22 00:02:57,317 --> 00:03:00,633 Tinha 32 anos e matou uma rapariga com um martelo. 23 00:03:02,666 --> 00:03:04,321 Teve a sua �ltima refei��o, 24 00:03:05,358 --> 00:03:08,161 e estava no corredor da morte h� tr�s anos. 25 00:03:09,561 --> 00:03:11,356 As �ltimas palavras foram: "V�o para o inferno"! 26 00:03:11,357 --> 00:03:13,162 Como � que sabes isso? 27 00:03:13,839 --> 00:03:15,104 Est� s� na minha cabe�a. 28 00:03:16,210 --> 00:03:16,837 J� chega. 29 00:03:16,838 --> 00:03:17,973 Hora de dormir, meninos. 30 00:03:18,614 --> 00:03:20,587 Lavem os dentes e v�o para cama, por favor. 31 00:03:39,955 --> 00:03:43,461 Elise! Mandei-te guardar os brinquedos 32 00:03:43,462 --> 00:03:45,269 e n�o me obedeceste. 33 00:03:46,450 --> 00:03:48,291 N�o fui eu que fiz essa trapalhada. 34 00:03:48,292 --> 00:03:49,389 Ent�o quem foi? 35 00:03:53,708 --> 00:03:55,595 Christian! Fecha a porta, por favor. 36 00:04:01,884 --> 00:04:02,641 Podes contar-me. 37 00:04:06,669 --> 00:04:07,986 Foi o menino... 38 00:04:07,987 --> 00:04:11,021 Ele mora aqui h� muito tempo e gosta dos nossos brinquedos. 39 00:04:11,555 --> 00:04:13,383 - Eu juro. - Acredito em ti. 40 00:04:14,582 --> 00:04:15,383 A s�rio. 41 00:04:16,761 --> 00:04:19,590 Sabes, foste aben�oada com um dom. 42 00:04:21,238 --> 00:04:22,326 �s especial. 43 00:04:22,327 --> 00:04:25,468 Algumas pessoas t�m medo de pessoas especiais. 44 00:04:27,068 --> 00:04:28,515 O teu pai � uma delas. 45 00:04:30,301 --> 00:04:32,255 Ele n�o entende o teu dom. 46 00:04:34,440 --> 00:04:36,527 Isto fica entre n�s daqui para a frente, est� bem? 47 00:04:37,703 --> 00:04:38,721 Est� bem. 48 00:04:43,639 --> 00:04:44,508 Vai para cama. 49 00:04:50,122 --> 00:04:50,890 Boa noite. 50 00:04:50,891 --> 00:04:52,895 N�o apague a luz, mam�. 51 00:04:56,614 --> 00:04:58,124 Estou aqui mesmo ao lado, querido. 52 00:04:59,255 --> 00:05:00,754 Se sentires medo, o que fazes? 53 00:05:03,412 --> 00:05:03,976 � isso mesmo. 54 00:05:04,671 --> 00:05:05,601 Dei-te esse apito. 55 00:05:05,707 --> 00:05:07,736 Ent�o se sentires medo � s� soprares... 56 00:05:11,165 --> 00:05:12,676 E eu venho a correr. 57 00:05:13,080 --> 00:05:15,004 Usa-o s� se precisares de mim, est� bem? 58 00:05:15,005 --> 00:05:15,906 Est� bem. 59 00:05:19,732 --> 00:05:21,069 Amo-vos muito, aos dois. 60 00:05:21,393 --> 00:05:24,004 - Tamb�m a amo, mam�. - Amo-a, mam�. 61 00:05:41,652 --> 00:05:43,941 - Olha. - O que �? 62 00:05:44,767 --> 00:05:45,844 Ainda n�o est�s a dormir? 63 00:05:46,580 --> 00:05:47,406 N�o. 64 00:05:50,490 --> 00:05:53,488 Pensas nas pessoas que v�o para a cadeira el�ctrica? 65 00:05:56,085 --> 00:05:57,703 �s vezes. 66 00:06:00,520 --> 00:06:04,039 J� pensaste para onde as levam depois que acaba? 67 00:06:04,961 --> 00:06:05,731 N�o. 68 00:06:07,074 --> 00:06:09,080 Eu sei para onde v�o. 69 00:06:09,081 --> 00:06:12,433 Sim? Para onde? 70 00:06:16,135 --> 00:06:18,880 Elas v�o para a escurid�o. 71 00:06:36,677 --> 00:06:37,428 Christian? 72 00:07:19,531 --> 00:07:20,569 O que est�s a fazer? 73 00:07:48,809 --> 00:07:50,587 Elise. 74 00:08:08,607 --> 00:08:10,308 N�o foste tu que fizeste aquela trapalhada, foste? 75 00:08:13,369 --> 00:08:14,105 Fui. 76 00:08:19,570 --> 00:08:21,093 Onde est� o meu apito? 77 00:08:23,458 --> 00:08:25,205 Ele p�-lo no arm�rio. 78 00:08:25,880 --> 00:08:27,214 Est� tudo bem. 79 00:08:28,282 --> 00:08:29,933 N�o vamos magoar-te. 80 00:08:31,576 --> 00:08:32,564 Podes sair. 81 00:08:32,565 --> 00:08:34,385 P�ra, Elise. 82 00:08:37,271 --> 00:08:38,575 Anda, sai da�. 83 00:08:53,154 --> 00:08:53,713 Gerald. 84 00:08:54,101 --> 00:08:54,816 Gerald, n�o! 85 00:08:56,101 --> 00:08:57,174 O que fizeste, Elise? 86 00:08:59,624 --> 00:09:01,235 - P�es as m�os na parede. - Gerald! 87 00:09:01,236 --> 00:09:02,507 - Deixa-a em paz. - Cala-te, Audrey! 88 00:09:11,142 --> 00:09:11,726 Viste um fantasma? 89 00:09:12,646 --> 00:09:13,981 Gerald, p�ra. 90 00:09:14,500 --> 00:09:15,224 Sim. 91 00:09:20,359 --> 00:09:22,082 N�o te quero magoar, rapariga. 92 00:09:22,948 --> 00:09:24,716 S� tens de dizer que n�o viste. 93 00:09:26,169 --> 00:09:27,696 Vou perguntar outra vez. 94 00:09:29,315 --> 00:09:30,369 Viste um fantasma? 95 00:09:30,370 --> 00:09:32,410 Sim, eu vi. 96 00:09:33,651 --> 00:09:35,524 Andam sempre por a� nesta casa. 97 00:09:36,104 --> 00:09:37,143 Est�o em todo o lado. 98 00:09:38,997 --> 00:09:40,448 - N�o tens de fazer isso. - N�o. 99 00:09:42,279 --> 00:09:44,098 - Gerald, n�o. Por favor! - N�o! 100 00:09:44,099 --> 00:09:46,406 N�o, pap�! N�o! 101 00:09:46,407 --> 00:09:47,690 N�o! 102 00:09:49,784 --> 00:09:52,549 N�o, faz-me a mim! Faz-me a mim! Por favor! 103 00:09:52,896 --> 00:09:54,707 Gerald, n�o! P�ra! 104 00:09:54,708 --> 00:09:57,310 - O que est�s a fazer, n�o! - Sai! P�ra! 105 00:09:57,311 --> 00:09:58,495 O que est�s a fazer? 106 00:09:58,496 --> 00:10:00,208 N�o me digas como puni-la. 107 00:10:00,209 --> 00:10:02,053 Punir � o que fa�o para viver. 108 00:10:02,142 --> 00:10:02,955 N�o, pap�! 109 00:10:04,090 --> 00:10:05,066 Pap�! 110 00:10:05,067 --> 00:10:07,616 N�o! N�o! N�o! 111 00:10:07,902 --> 00:10:10,009 N�o, pap�! 112 00:10:10,010 --> 00:10:12,752 N�o, pap�, deixe-me. 113 00:10:13,425 --> 00:10:15,230 N�o me feche aqui em baixo! 114 00:10:15,231 --> 00:10:17,185 N�o me deixe aqui dentro. 115 00:10:17,631 --> 00:10:19,778 Pap�, deixe-me sair! Pap�! 116 00:10:19,843 --> 00:10:23,308 Se seguires as minhas regras dormes sob o meu tecto, 117 00:10:23,592 --> 00:10:25,013 se n�o seguires dormes sob o meu ch�o. 118 00:10:25,014 --> 00:10:26,369 N�o me deixe aqui, pap�. 119 00:10:26,370 --> 00:10:28,171 N�o me deixe. 120 00:10:28,172 --> 00:10:29,362 Pap�, volte! 121 00:10:29,363 --> 00:10:31,485 N�o quero ficar aqui sozinha. 122 00:10:31,486 --> 00:10:33,349 Pap�, por favor! 123 00:11:58,091 --> 00:12:00,011 Est�s com medo do escuro? 124 00:12:01,549 --> 00:12:03,397 Quem �s tu? Quem est� a�? 125 00:12:10,132 --> 00:12:13,509 N�o tenhas medo. Eu posso trazer a luz. 126 00:12:37,008 --> 00:12:41,109 - Quem est� a�? - Porque est�s aqui em baixo? 127 00:12:41,507 --> 00:12:43,359 O meu pai p�s-me aqui em baixo. 128 00:12:43,897 --> 00:12:46,268 O teu pai n�o te trata bem. 129 00:12:47,143 --> 00:12:50,796 Abre esta porta e ter�s montes de luz. 130 00:12:52,752 --> 00:12:55,010 V� l�. Abre-a. 131 00:12:55,351 --> 00:12:57,669 Est� uma chave pendurada a� mesmo. 132 00:12:58,840 --> 00:13:01,393 N�o tenhas pressa. Eu posso esperar. 133 00:13:01,818 --> 00:13:04,375 �s a �nica que pode abrir a porta. 134 00:13:06,091 --> 00:13:08,660 �s mais poderosa do que imaginas. 135 00:13:09,140 --> 00:13:11,965 Eu quero que me ajudes a abrir todas as portas. 136 00:14:51,985 --> 00:14:52,532 Elise? 137 00:15:14,609 --> 00:15:15,331 Elise? 138 00:15:30,298 --> 00:15:30,946 Audrey. 139 00:15:34,143 --> 00:15:34,710 Audrey. 140 00:15:37,382 --> 00:15:37,969 Audrey! 141 00:15:39,135 --> 00:15:41,222 N�o, Audrey. Audrey, n�o! 142 00:15:41,223 --> 00:15:42,112 N�o! 143 00:15:47,421 --> 00:15:48,162 Audrey! 144 00:15:48,778 --> 00:15:49,739 Desculpe. 145 00:15:51,816 --> 00:15:53,116 - N�o! - N�o! 146 00:15:53,117 --> 00:15:53,852 N�o! 147 00:16:31,484 --> 00:16:35,435 D�-ME A CHAVE? 148 00:16:50,458 --> 00:16:51,228 Bom dia. 149 00:16:52,331 --> 00:16:54,504 Os sonhos est�o a voltar, Warren. 150 00:16:56,007 --> 00:16:57,728 Eles voltam sempre. 151 00:16:58,332 --> 00:17:02,005 Que tal tomares o pequeno-almo�o na cama? 152 00:17:02,518 --> 00:17:03,722 Eu sabia. 153 00:17:04,527 --> 00:17:07,497 Est�s a ficar velho, Warren. Estamos os dois. 154 00:17:07,796 --> 00:17:10,097 Analisei as �ltimas imagens da cave da igreja 155 00:17:10,134 --> 00:17:10,995 e deix�mos passar uma coisa. 156 00:17:10,996 --> 00:17:12,458 H� um movimento do quadro. 157 00:17:14,560 --> 00:17:16,701 - Olhe, mesmo ali. - � um peda�o de fio. 158 00:17:16,702 --> 00:17:18,338 E fios n�o se p�em a andar por a�. 159 00:17:18,339 --> 00:17:19,584 Preparem-se. 160 00:17:20,981 --> 00:17:23,483 A raz�o pela qual passei acordado a noite toda. 161 00:17:25,595 --> 00:17:26,751 As luzes. 162 00:17:28,417 --> 00:17:29,225 Isso mesmo, meus amigos. 163 00:17:29,226 --> 00:17:31,494 Activa��o por voz. 164 00:17:31,495 --> 00:17:33,388 N�o temos de lidar mais com interruptores 165 00:17:33,389 --> 00:17:35,249 e com a dificuldade de encontr�-los no escuro 166 00:17:35,250 --> 00:17:37,341 a bater com os dedos em tudo at� os encontrar. 167 00:17:37,342 --> 00:17:39,151 Antes, esse era mesmo um problema! 168 00:17:39,152 --> 00:17:42,147 Trabalhas na escurid�o do sarcasmo, meu amigo, 169 00:17:42,148 --> 00:17:45,506 e eu prefiro trabalhar na luz. 170 00:17:50,962 --> 00:17:52,061 Na luz? 171 00:17:53,166 --> 00:17:54,316 Luzes! 172 00:17:59,012 --> 00:18:00,081 M� ac�stica. 173 00:18:00,082 --> 00:18:02,241 A luz natural � melhor para o meio ambiente. 174 00:18:02,242 --> 00:18:03,855 Voil�! 175 00:18:03,856 --> 00:18:07,406 Adoro t�-los na minha casa rapazes, mas... 176 00:18:07,407 --> 00:18:10,032 Por favor, n�o tentem consertar o que n�o est� estragado. 177 00:18:15,380 --> 00:18:16,452 Estou? 178 00:18:18,285 --> 00:18:20,452 Sim, est�. Elise? 179 00:18:22,258 --> 00:18:23,259 Aqui � a Elise. 180 00:18:23,260 --> 00:18:27,081 - Chamo-me, Sr. Garza. - Prazer em conhec�-lo, Sr. Garza. 181 00:18:27,687 --> 00:18:30,289 Voc�... Eu... H� uns problemas 182 00:18:30,351 --> 00:18:32,650 estranhos a acontecer na minha casa 183 00:18:32,651 --> 00:18:35,365 e disseram-me que percebe destas coisas. 184 00:18:35,366 --> 00:18:36,933 Percebo de algumas coisas. 185 00:18:36,934 --> 00:18:41,360 Certo, queria saber se pode vir aqui dar uma olhadela. 186 00:18:42,006 --> 00:18:43,092 Preciso de ajuda. 187 00:18:43,093 --> 00:18:44,665 N�o sei o que fazer. 188 00:18:45,534 --> 00:18:46,850 Pode-me dizer onde mora? 189 00:18:47,263 --> 00:18:49,034 Moro no n�mero 414, 190 00:18:49,532 --> 00:18:50,905 Apple Tree Road, 191 00:18:52,970 --> 00:18:54,633 Five Keys, Novo M�xico. 192 00:19:03,217 --> 00:19:05,646 Sr. Garza? 193 00:19:07,098 --> 00:19:08,863 Gostaria muito de o ajudar, 194 00:19:08,864 --> 00:19:11,670 mas realmente n�o posso. Desculpe. 195 00:19:12,216 --> 00:19:14,700 Agrade�o muito por se ter lembrado de mim. 196 00:19:41,314 --> 00:19:43,321 Desculpem, rapazes, por tir�-los da cama. 197 00:19:44,384 --> 00:19:46,644 O homem que ligou hoje sobre um trabalho... 198 00:19:50,919 --> 00:19:53,874 Ele disse-me que vive na mesma casa onde cresci. 199 00:19:56,121 --> 00:19:59,091 Era s� uma casa, porque aquilo n�o era, um lar. 200 00:20:05,911 --> 00:20:07,713 N�o tenho mem�rias daquele lugar, 201 00:20:07,728 --> 00:20:09,258 tenho cicatrizes. 202 00:20:12,050 --> 00:20:15,471 Este dom que eu tenho e que voc�s tanto admiram... 203 00:20:18,083 --> 00:20:19,939 O meu pai tentou arranc�-lo de mim. 204 00:20:22,932 --> 00:20:25,841 E... A minha m�e 205 00:20:27,025 --> 00:20:28,836 foi morta naquela casa. 206 00:20:29,352 --> 00:20:30,358 Ela foi assassinada 207 00:20:31,344 --> 00:20:33,531 por algo que eu trouxe para este mundo. 208 00:20:33,532 --> 00:20:36,764 Esse dem�nio quer usar os meus dons 209 00:20:36,765 --> 00:20:39,613 e vai ferir as pessoas que eu amo para chegar at� mim. 210 00:20:40,178 --> 00:20:40,819 E � por isso 211 00:20:41,114 --> 00:20:42,529 que nunca mais quis ir onde est� 212 00:20:42,530 --> 00:20:43,845 como eu fiz com o Quinn. 213 00:20:44,484 --> 00:20:46,782 Desperdicei a minha vida a lutar com estas 214 00:20:47,538 --> 00:20:48,271 coisas. 215 00:20:48,272 --> 00:20:51,971 Porque nunca esqueci o rosto da minha m�e quando ela morreu. 216 00:20:54,574 --> 00:20:56,639 Assim... 217 00:20:57,423 --> 00:20:58,961 tenho de ajudar esse homem, 218 00:21:00,898 --> 00:21:03,265 porque sei o que ele est� a enfrentar. 219 00:21:05,307 --> 00:21:08,232 Arrumamos o carro esta noite e sa�mos de manh� cedo. 220 00:21:08,493 --> 00:21:10,097 N�o desta vez. 221 00:21:11,444 --> 00:21:13,100 Este aqui, tenho de o fazer 222 00:21:14,642 --> 00:21:15,647 sozinha. 223 00:22:01,023 --> 00:22:04,924 N�s temos de ir consigo. Isto aqui custou 700 mocas. 224 00:22:04,925 --> 00:22:08,120 E mais 200 pela pintura do log�tipo. 225 00:22:17,786 --> 00:22:20,337 BEM-VINDO AO NOVO M�XICO TERRA DE ENCANTOS 226 00:22:33,882 --> 00:22:35,636 BEM-VINDO A FIVE KEYS VAMOS ABRIR O SEU CORA��O 227 00:22:36,899 --> 00:22:38,548 BEM-VINDO A FIVE KEYS VAMOS DESBLOQUE�-LO 228 00:23:49,204 --> 00:23:50,487 Antes de entrarmos, 229 00:23:50,488 --> 00:23:52,994 trouxe umas roupas para voc�s, rapazes. 230 00:23:55,018 --> 00:23:56,592 Algumas delas pertenceram ao Jack 231 00:23:56,649 --> 00:23:58,188 e s�o muito importantes para mim. 232 00:24:01,928 --> 00:24:03,759 Aposto que adivinho quem voc�s s�o. 233 00:24:03,973 --> 00:24:05,295 N�o � necess�rio. 234 00:24:05,863 --> 00:24:06,789 Sou a Elise. 235 00:24:07,433 --> 00:24:09,944 Estes s�o o Specs e o Tucker. Os meus s�cios. 236 00:24:09,945 --> 00:24:13,433 Ela � ps�quica e n�s ps�quicos. 237 00:24:15,076 --> 00:24:15,758 O que � isso? 238 00:24:16,269 --> 00:24:18,886 Ela � ps�quica e n�s ps�quicos? 239 00:24:21,186 --> 00:24:22,774 Desculpe, n�o estou a perceber. 240 00:24:22,775 --> 00:24:23,929 N�o interessa. 241 00:24:26,498 --> 00:24:28,249 Querem entrar? V� l�. 242 00:24:28,557 --> 00:24:29,879 Que falta de educa��o a minha. 243 00:24:31,090 --> 00:24:31,997 Ol�. 244 00:24:52,625 --> 00:24:54,251 Ainda est�o aqui muitas coisas nossas. 245 00:24:54,252 --> 00:24:55,966 Estavam todos aqui. 246 00:24:58,008 --> 00:24:59,140 Coisas muito boas, sabe? 247 00:25:00,274 --> 00:25:02,209 N�o tinha nenhuma raz�o para me desfazer delas. 248 00:25:03,184 --> 00:25:04,104 Existem umas hist�rias 249 00:25:06,157 --> 00:25:07,183 sobre a sua fam�lia. 250 00:25:08,066 --> 00:25:09,880 N�o liguei quando me disseram 251 00:25:10,746 --> 00:25:12,602 que n�o devia vir viver nesta casa. 252 00:25:12,603 --> 00:25:15,770 Sim... Olhei e vi uma casinha 253 00:25:17,022 --> 00:25:19,001 e resolvi n�o ligar �s hist�rias. 254 00:25:19,638 --> 00:25:20,333 Vai da� e comprei. 255 00:25:24,738 --> 00:25:26,287 Mas agora acredito nessas hist�rias. 256 00:25:32,332 --> 00:25:33,215 Est� a captar alguma coisa? 257 00:25:34,309 --> 00:25:36,371 H� tantos esp�ritos nesta casa 258 00:25:36,372 --> 00:25:38,179 que � dif�cil separ�-los dos maus. 259 00:25:38,180 --> 00:25:40,132 Muitas pessoas morreram naquela pris�o. 260 00:25:41,269 --> 00:25:43,137 Quando � que come�aram esses eventos? 261 00:25:43,138 --> 00:25:44,756 Assim que me mudei para c�. 262 00:25:49,131 --> 00:25:52,511 Primeiro eram pequenas coisas, sabe... 263 00:25:55,243 --> 00:25:57,106 Mas depois ficou pior. 264 00:25:59,181 --> 00:26:00,802 Foste aben�oada com um dom. 265 00:26:18,704 --> 00:26:19,581 �s especial. 266 00:26:20,624 --> 00:26:22,535 Isto fica entre n�s. 267 00:26:22,536 --> 00:26:24,062 N�o! 268 00:26:24,631 --> 00:26:26,804 N�o! N�o! 269 00:26:29,910 --> 00:26:30,841 Sente-se bem? 270 00:26:36,570 --> 00:26:37,377 Estou bem. 271 00:26:38,599 --> 00:26:40,082 Essas experi�ncias que tem, 272 00:26:40,788 --> 00:26:42,176 onde � que ocorrem mais? 273 00:26:44,214 --> 00:26:45,756 A maioria no mesmo quarto. 274 00:26:48,323 --> 00:26:49,411 Agora deixo-o fechado. 275 00:26:50,402 --> 00:26:52,056 N�o o abro h� tr�s meses. 276 00:26:57,827 --> 00:26:59,071 Eu fico com este. 277 00:27:00,308 --> 00:27:01,265 Pode ajudar aqui? 278 00:27:04,754 --> 00:27:05,750 Vamos. 279 00:27:07,631 --> 00:27:09,125 S� mais um bocado. 280 00:27:37,357 --> 00:27:37,933 Desculpem. 281 00:27:38,823 --> 00:27:40,080 N�o consigo entrar a� dentro. 282 00:27:52,138 --> 00:27:53,286 Quando tudo come�ou 283 00:27:55,092 --> 00:27:58,180 ouvi algu�m a andar de um lado para o outro 284 00:27:59,266 --> 00:28:01,332 como se estivesse a falar sozinho. 285 00:28:13,055 --> 00:28:15,333 Achas que est�s a ficar maluco at� 286 00:28:16,481 --> 00:28:17,816 ouvires realmente 287 00:28:21,374 --> 00:28:22,197 e percebes que n�o est�s. 288 00:28:23,247 --> 00:28:27,790 Um dia resolvi entrar aqui e gritei com a coisa. 289 00:28:28,952 --> 00:28:29,843 "P�ra". 290 00:28:32,726 --> 00:28:33,798 "Tens de parar". 291 00:28:36,169 --> 00:28:37,260 "Por favor, p�ra". 292 00:28:39,201 --> 00:28:41,554 As economias de uma vida est�o todas nesta casa. 293 00:28:41,775 --> 00:28:45,148 T�m de me ajudar. T�m de me ajudar, por favor. 294 00:28:46,306 --> 00:28:48,755 � o que fazemos. 295 00:28:52,048 --> 00:28:53,428 A c�mara � para n�s vermos, 296 00:28:53,489 --> 00:28:55,173 o que ela v�, l� no cami�o. 297 00:28:56,664 --> 00:28:58,445 Chamamos-lhe de "Winnibaghost." 298 00:29:04,590 --> 00:29:07,164 Acho melhor ir l� para fora agora. 299 00:29:18,836 --> 00:29:20,694 Vai mesmo ficar aqui sozinha? 300 00:29:20,729 --> 00:29:22,201 A minha presen�a 301 00:29:22,486 --> 00:29:26,331 costuma tirar os esp�ritos dos seus cantos escuros. 302 00:29:28,627 --> 00:29:30,176 Vai precisar disto. 303 00:29:32,502 --> 00:29:33,281 Obrigada. 304 00:29:35,204 --> 00:29:36,039 Boa noite. 305 00:29:58,373 --> 00:29:59,860 Est� a ouvir-nos? 306 00:30:01,361 --> 00:30:02,598 Estou. 307 00:30:03,076 --> 00:30:05,146 Tente n�o abafar as outras vozes. 308 00:30:06,266 --> 00:30:07,792 Entendido, desligo. 309 00:30:10,358 --> 00:30:10,963 Pronto. 310 00:30:12,508 --> 00:30:13,452 O que � isto? 311 00:30:13,584 --> 00:30:14,432 Luzes. 312 00:30:16,077 --> 00:30:16,833 Obrigado. 313 00:31:38,020 --> 00:31:39,347 Pensei que tivesses desaparecido para sempre. 314 00:31:42,594 --> 00:31:44,344 A minha m�e deu isto ao meu irm�o 315 00:31:44,379 --> 00:31:47,198 e ele perdeu-o quando tinha seis anos. 316 00:31:57,787 --> 00:31:58,598 Agora est�s seguro. 317 00:34:16,853 --> 00:34:18,333 - Volta. - O qu�? 318 00:34:18,361 --> 00:34:20,124 Volta, para a esquerda. 319 00:34:23,072 --> 00:34:23,841 O que tem? 320 00:34:24,702 --> 00:34:26,974 Nada. Pensei que tinha visto p�s. 321 00:34:28,003 --> 00:34:28,620 P�s? 322 00:34:54,543 --> 00:34:56,728 Elise, est� algu�m � sua frente. 323 00:34:59,020 --> 00:35:00,690 Parece ser uma mulher. 324 00:35:01,403 --> 00:35:02,738 N�o estou a ver nada. 325 00:35:04,385 --> 00:35:05,759 Tenha cuidado. 326 00:35:12,526 --> 00:35:13,875 N�o estou a ver o que v�s. 327 00:35:16,983 --> 00:35:18,483 Est� quase 328 00:35:18,484 --> 00:35:20,734 a tocar nela. 329 00:35:20,735 --> 00:35:22,234 Tenha cuidado. 330 00:35:27,001 --> 00:35:28,001 Ajude-a. 331 00:35:32,808 --> 00:35:33,353 Elise? 332 00:35:34,065 --> 00:35:34,809 Elise? 333 00:35:34,810 --> 00:35:35,605 O que aconteceu? 334 00:35:37,362 --> 00:35:39,952 O apito. Levou-me o apito. 335 00:35:40,652 --> 00:35:42,331 O que estava a fazer aqui dentro? 336 00:35:43,406 --> 00:35:45,227 Pensei que s� fosse ficar no quarto. 337 00:35:45,918 --> 00:35:47,871 Alguma coisa me atraiu para aqui. 338 00:35:48,315 --> 00:35:49,818 O esp�rito de uma mulher. 339 00:35:50,528 --> 00:35:52,214 N�o sei porque � que ela disse "ajude-a", 340 00:35:52,265 --> 00:35:54,381 mas � um fantasma que j� vi, 341 00:35:54,984 --> 00:35:56,658 dentro desta casa, 342 00:35:58,275 --> 00:36:00,578 quando eu tinha 16 anos. 343 00:36:23,537 --> 00:36:24,455 Ouviste aquilo? 344 00:36:25,634 --> 00:36:26,522 Ouvi o qu�? 345 00:36:26,859 --> 00:36:28,275 Est� algu�m na lavandaria. 346 00:36:29,670 --> 00:36:31,137 N�o, n�o est�. 347 00:36:31,138 --> 00:36:34,501 Eu ouvi. Vou l� ver. 348 00:36:34,502 --> 00:36:35,568 N�o! 349 00:36:35,569 --> 00:36:36,735 N�o v�s, Elise. 350 00:36:43,688 --> 00:36:44,463 Ol�! 351 00:36:47,231 --> 00:36:48,961 Eu vivo aqui com o meu irm�o Christian. 352 00:36:49,076 --> 00:36:49,849 Como te chamas? 353 00:36:50,821 --> 00:36:51,906 P�ra! 354 00:36:51,907 --> 00:36:53,441 Est�s a inventar. 355 00:36:54,384 --> 00:36:57,095 Vem ver o meu irm�o. Ele n�o acredita que est�s aqui. 356 00:36:58,205 --> 00:36:58,799 Christian! 357 00:37:06,373 --> 00:37:07,303 O que est�s a fazer? 358 00:37:08,701 --> 00:37:09,842 Est� algu�m na lavandaria. 359 00:37:21,478 --> 00:37:22,378 N�o est� aqui ningu�m. 360 00:37:26,332 --> 00:37:27,353 Vais come�ar outra vez? 361 00:37:30,569 --> 00:37:33,863 N�o pode punir-me por isto. Eu nunca quis. Nunca pedi isto. 362 00:37:36,990 --> 00:37:38,104 Se h� uma coisa 363 00:37:39,687 --> 00:37:41,478 que tens feito a vida toda, Elise, 364 00:37:43,002 --> 00:37:43,994 � pedires por isto. 365 00:37:55,666 --> 00:37:57,566 Nunca mais vou deixar que me magoe. 366 00:38:02,901 --> 00:38:04,247 Por favor! 367 00:38:04,248 --> 00:38:05,324 Elise? 368 00:38:07,451 --> 00:38:08,219 Elise! 369 00:38:12,398 --> 00:38:13,701 Elise, n�o v�s. 370 00:38:16,294 --> 00:38:18,645 Ela que v�. Ela que v�. 371 00:38:20,713 --> 00:38:22,357 Ela tem de aprender que � imposs�vel 372 00:38:22,358 --> 00:38:23,785 algu�m amar uma pessoa como ela. 373 00:38:33,257 --> 00:38:35,397 N�o voltei aqui desde ent�o. 374 00:38:42,941 --> 00:38:44,686 J� chega por esta noite. 375 00:38:45,706 --> 00:38:46,950 Continuamos amanh�. 376 00:38:52,168 --> 00:38:54,587 O Christian e eu v�nhamos muito aqui quando �ramos mi�dos. 377 00:38:55,751 --> 00:38:56,464 Estou bem? 378 00:38:57,813 --> 00:38:58,669 Claro. 379 00:39:21,398 --> 00:39:22,848 Desculpe, eu... 380 00:39:23,243 --> 00:39:25,693 Parece-se com uma pessoa que conhe�o muito bem. 381 00:39:25,883 --> 00:39:26,615 A s�rio? 382 00:39:28,442 --> 00:39:30,140 - Chamo-me, Elise. - Melissa. 383 00:39:30,627 --> 00:39:31,732 Sou a Imogene. 384 00:39:32,326 --> 00:39:34,297 - E s�o irm�s? - Sim, somos. 385 00:39:34,972 --> 00:39:35,582 Tucker. 386 00:39:36,678 --> 00:39:37,381 Specs. 387 00:39:38,501 --> 00:39:42,460 Eu sou o Specs, ou Steve. Podem escolher, tanto faz. 388 00:39:42,641 --> 00:39:44,309 Ela � ps�quica e n�s ps�quicos. 389 00:39:45,401 --> 00:39:46,504 Desculpa? 390 00:39:47,956 --> 00:39:48,703 Esquece. 391 00:39:49,429 --> 00:39:52,153 - Est�o a visitar a regi�o? - � dif�cil falar sobre isso. 392 00:39:52,529 --> 00:39:54,739 Por acaso � um assunto confidencial. 393 00:39:55,598 --> 00:39:58,392 � uma infesta��o de poltergeist a envolver o Ted Garza. 394 00:39:58,575 --> 00:40:00,893 Conhecem-no? Vive um pouco abaixo... 395 00:40:01,097 --> 00:40:03,606 Poltergeist e fantasmas. 396 00:40:04,116 --> 00:40:05,481 Ele quis dizer que somos ca�adores de fantasmas. 397 00:40:05,800 --> 00:40:06,900 N�s os tr�s. 398 00:40:07,922 --> 00:40:11,517 Somos como pol�cias, mas n�o prendemos humanos. 399 00:40:13,629 --> 00:40:15,591 Eu tamb�m tenho piada, a maior parte das vezes. 400 00:40:15,813 --> 00:40:17,033 Ou tento ter piada. 401 00:40:17,252 --> 00:40:19,258 Est� bem. Acho que j� chega, rapazes. 402 00:40:21,497 --> 00:40:24,150 Vivi na cidade h� muito tempo. 403 00:40:24,512 --> 00:40:27,053 A s�rio? E foi-se embora. 404 00:40:28,904 --> 00:40:31,273 Estou a ser tola, n�s estamos a ser... 405 00:40:31,576 --> 00:40:32,881 N�o, n�o est�. 406 00:40:33,743 --> 00:40:35,034 � um prazer conhec�-los. 407 00:40:37,424 --> 00:40:38,541 Pai, aqui. 408 00:40:38,940 --> 00:40:41,853 - Prazer em ver-te. - Igualmente. At� logo. 409 00:40:52,170 --> 00:40:53,186 Ol�, Christian. 410 00:40:55,312 --> 00:40:56,803 Envelheci assim tanto? 411 00:41:01,497 --> 00:41:02,921 N�o vais dizer nada? 412 00:41:03,990 --> 00:41:05,312 N�o tenho nada para te dizer. 413 00:41:05,659 --> 00:41:07,455 Meninas, vamos. Andem. Vamos! 414 00:41:07,627 --> 00:41:08,561 Acab�mos de chegar. 415 00:41:08,744 --> 00:41:09,666 Ouve-me... 416 00:41:10,614 --> 00:41:13,586 Ainda sou a tua irm� e eu... 417 00:41:14,055 --> 00:41:16,412 Significaria alguma coisa se eu achasse que significava, 418 00:41:16,643 --> 00:41:17,898 mas eu escolhi que n�o. 419 00:41:18,005 --> 00:41:19,131 Por favor, Christian. 420 00:41:19,462 --> 00:41:21,008 S� quero que ou�as o meu lado. 421 00:41:21,371 --> 00:41:22,771 N�o sabia como ias reagir. 422 00:41:23,028 --> 00:41:24,524 Pensei que podias ver o futuro. 423 00:41:24,667 --> 00:41:25,611 Ela � mesmo a sua irm�? 424 00:41:25,870 --> 00:41:27,443 - N�o, Melissa. Vamos! - Sou! Sou! 425 00:41:27,799 --> 00:41:29,823 - Sou a tua irm�! - Ouve, ouve... 426 00:41:30,012 --> 00:41:31,876 Quando er�mos crian�as, 427 00:41:32,171 --> 00:41:33,968 assustavas-me. 428 00:41:34,445 --> 00:41:37,107 Assustaste-me a vida inteira 429 00:41:37,142 --> 00:41:38,926 com as tuas hist�rias sobre um monstro, 430 00:41:38,961 --> 00:41:40,054 atr�s de uma porta vermelha. 431 00:41:40,456 --> 00:41:43,000 Depois abriste a porta e deixaste-me. 432 00:41:43,485 --> 00:41:44,290 Deixaste-me. 433 00:41:45,135 --> 00:41:47,202 Abandonaste-me como um verdadeiro monstro. 434 00:41:49,472 --> 00:41:50,754 N�o te desejo nenhum mal, 435 00:41:50,981 --> 00:41:52,829 mas fica longe de n�s, Elise. 436 00:41:54,140 --> 00:41:54,787 Fica longe. 437 00:41:56,696 --> 00:41:57,404 Christian. 438 00:42:05,743 --> 00:42:06,514 Christian! 439 00:42:07,257 --> 00:42:08,244 Christian! 440 00:42:16,788 --> 00:42:19,057 Foi uma estupidez ter voltado aqui. 441 00:42:19,127 --> 00:42:20,036 N�o, n�o foi. 442 00:42:20,071 --> 00:42:22,325 Est� a ajudar as pessoas. � isso que faz, lembra-se? 443 00:42:22,819 --> 00:42:23,716 Elise. 444 00:42:25,355 --> 00:42:26,141 Desculpe. 445 00:42:26,747 --> 00:42:29,527 Ele consegue ser, irracional �s vezes. 446 00:42:30,197 --> 00:42:33,228 Levando em conta quem o criou, isso � compreens�vel. 447 00:42:33,349 --> 00:42:36,208 Ele nunca nos contou nada sobre a sua inf�ncia, 448 00:42:36,505 --> 00:42:37,734 e nunca vi nenhuma fotografia. 449 00:42:38,384 --> 00:42:40,938 Ele nunca nos contou nada sobre si. 450 00:42:42,106 --> 00:42:43,216 Eu deixei-o sozinho 451 00:42:44,012 --> 00:42:45,440 e n�o o devia ter feito. 452 00:42:46,300 --> 00:42:47,884 Ele � um bom pai, sabe? 453 00:42:49,509 --> 00:42:50,835 Eu amo-o muito. 454 00:42:51,753 --> 00:42:54,353 N�o fazes ideia de como isso me faz feliz. 455 00:42:58,812 --> 00:42:59,540 Tucker? 456 00:43:00,878 --> 00:43:01,429 Diga. 457 00:43:01,464 --> 00:43:03,619 Tens as fotografias que fizemos daquelas filmagens? 458 00:43:03,797 --> 00:43:05,060 Sim, tenho. 459 00:43:07,139 --> 00:43:07,942 Tucker? 460 00:43:08,736 --> 00:43:10,751 Tucker, eu preciso de ti. 461 00:43:11,403 --> 00:43:12,076 V� l�. 462 00:43:20,124 --> 00:43:20,842 Aqui est�. 463 00:43:22,564 --> 00:43:23,926 D� isto ao teu pai. 464 00:43:24,757 --> 00:43:27,296 Diz que isso foi tirado ontem no nosso antigo quarto. 465 00:43:28,273 --> 00:43:31,208 Vai ficar muito surpreendido quando vir isso. 466 00:43:33,378 --> 00:43:35,025 Estou t�o contente por conhec�-la. 467 00:43:52,372 --> 00:43:54,539 A testar, um, dois... Conseguem ouvir-me, malta? 468 00:43:56,001 --> 00:43:57,011 N�o. 469 00:44:05,820 --> 00:44:08,110 Eu vi uma porta vermelha. 470 00:44:08,888 --> 00:44:12,827 A entidade que matou a minha m�e passou por essa porta. 471 00:44:14,274 --> 00:44:16,825 N�o percebo. Uma porta vermelha � uma porta vermelha. 472 00:44:17,494 --> 00:44:18,512 E qualquer pessoa pode ver uma. 473 00:44:18,761 --> 00:44:21,100 Mas n�o � uma porta f�sica. � metaf�sica. 474 00:44:21,101 --> 00:44:24,436 Lembras-te quando fui a Distante procurar a Gwen Brenner? 475 00:44:24,437 --> 00:44:26,862 Passei por uma porta vermelha. 476 00:44:27,763 --> 00:44:30,471 Eu passei por ela 477 00:44:31,369 --> 00:44:33,677 e fui parar nas profundezas de Distante. 478 00:44:33,678 --> 00:44:35,450 Se eu descobrir o que ela significa, 479 00:44:38,110 --> 00:44:41,832 talvez consiga parar a coisa que est� a assombrar esta casa. 480 00:44:42,751 --> 00:44:43,692 Esse � o meu trabalho. 481 00:44:51,198 --> 00:44:53,864 Eu falei contigo ontem � noite. 482 00:44:57,483 --> 00:44:59,529 Est�s a�? Consegues ouvir-me? 483 00:45:06,598 --> 00:45:08,354 Levaste uma coisa de mim. 484 00:45:09,560 --> 00:45:10,325 Porqu�? 485 00:45:12,479 --> 00:45:15,435 Porque disseste "ajude-a". Ajudar quem? 486 00:45:53,354 --> 00:45:54,067 Por aqui. 487 00:47:51,534 --> 00:47:52,357 �s tu? 488 00:47:56,199 --> 00:47:58,728 Apita uma vez, para sim e duas, para n�o. 489 00:47:59,110 --> 00:48:00,929 �s a mulher que vi ontem � noite? 490 00:48:07,483 --> 00:48:09,889 Est� alguma entidade nesta casa 491 00:48:10,406 --> 00:48:12,234 a tentar magoar o Ted Garza? 492 00:48:17,625 --> 00:48:18,825 E �s tu essa entidade? 493 00:48:26,588 --> 00:48:28,386 Est�s a tentar mostrar-me alguma coisa? 494 00:48:34,394 --> 00:48:35,757 O que me queres mostrar 495 00:48:36,693 --> 00:48:38,232 est� atr�s desta parede? 496 00:49:21,048 --> 00:49:21,908 Chaves. 497 00:49:32,373 --> 00:49:34,397 Alto, colega. Alto. 498 00:50:40,671 --> 00:50:41,308 Espere. 499 00:50:50,017 --> 00:50:50,757 Obrigada. 500 00:51:23,791 --> 00:51:24,999 O que me queres mostrar? 501 00:52:07,617 --> 00:52:09,509 Ajude-a. 502 00:52:31,936 --> 00:52:33,260 Ajude-me. 503 00:52:40,639 --> 00:52:41,731 N�o � um fantasma. 504 00:52:42,324 --> 00:52:43,803 Meu Deus. 505 00:52:47,410 --> 00:52:48,367 Meu Deus. 506 00:52:49,527 --> 00:52:50,721 Vou partir a corrente. 507 00:52:50,722 --> 00:52:52,575 N�o, n�o vais. 508 00:52:57,906 --> 00:52:58,981 Afastem-se dela! 509 00:52:58,982 --> 00:53:02,025 Pedi ajuda para me livrarem do fantasma. 510 00:53:02,979 --> 00:53:04,847 Para me ajudarem a livrar-me dele. 511 00:53:08,033 --> 00:53:09,973 Porque � que tinham de descer aqui? 512 00:53:13,339 --> 00:53:14,122 Porqu�? 513 00:53:14,123 --> 00:53:16,670 O seu fantasma trouxe-nos aqui. 514 00:53:16,671 --> 00:53:18,164 Ele est� na minha cabe�a. 515 00:53:21,011 --> 00:53:22,678 Ele est� na minha cabe�a. 516 00:53:41,171 --> 00:53:42,159 � o vosso amigo? 517 00:53:44,485 --> 00:53:45,490 � o vosso amigo. 518 00:54:37,312 --> 00:54:38,781 Est�s a�, Specs? 519 00:54:46,878 --> 00:54:47,746 Specs! 520 00:54:54,798 --> 00:54:55,414 O qu�? 521 00:56:05,345 --> 00:56:07,282 Ela chama-se, Mara Jennings. 522 00:56:07,283 --> 00:56:10,698 � enfermeira de uma cidade que fica a 16 Km daqui. 523 00:56:10,699 --> 00:56:12,838 Despareceu h� pouco mais de quatro meses. 524 00:56:19,835 --> 00:56:21,354 Podem ficar na cidade por alguns dias? 525 00:56:21,355 --> 00:56:22,921 Sim, estaremos aqui. 526 00:56:22,922 --> 00:56:24,946 Vou precisar do vosso depoimento. 527 00:56:24,947 --> 00:56:26,298 Claro. 528 00:56:36,148 --> 00:56:39,265 Existem dem�nios neste mundo que est�o bem vivos. 529 00:56:39,935 --> 00:56:41,475 E paraste um deles. 530 00:56:45,416 --> 00:56:47,272 Obrigado, Elise. 531 00:57:29,930 --> 00:57:31,484 Pai, isto � loucura. 532 00:57:32,168 --> 00:57:34,034 Mas tenho de fazer isto. 533 00:57:43,559 --> 00:57:44,528 Tenho de o encontrar. 534 00:57:45,114 --> 00:57:48,441 � um apito pequeno. Um apito prateado. 535 00:57:48,442 --> 00:57:51,557 Olhe, eu transito pelo mundo dos esp�ritos 536 00:57:52,230 --> 00:57:54,507 e os esp�ritos podem influenciar as pessoas 537 00:57:54,724 --> 00:57:56,812 a fazerem coisas m�s no mundo real. 538 00:57:57,391 --> 00:58:00,323 Algumas dessas pessoas procuram-me a pedir ajuda. 539 00:58:02,270 --> 00:58:03,580 Para si � estranho 540 00:58:04,092 --> 00:58:06,158 mas para mim � apenas um trabalho. 541 00:58:10,206 --> 00:58:11,745 Mas este foi diferente. 542 00:58:13,795 --> 00:58:16,421 A casa assombrada foi a minha casa. 543 00:58:19,384 --> 00:58:20,551 N�o est� aqui. 544 00:58:22,161 --> 00:58:23,688 Vou ver como ele est�. 545 00:58:25,851 --> 00:58:27,574 E porque � que o Garza a chamaria 546 00:58:28,223 --> 00:58:30,526 sabendo que corria o risco de voc� descobrir a Mara. 547 00:58:37,375 --> 00:58:40,822 Essas coisas podem ser coisas aterradoras. 548 00:58:43,143 --> 00:58:44,876 Talvez o medo do al�m 549 00:58:46,073 --> 00:58:48,771 fosse maior do que o medo de ser capturado. 550 00:58:49,866 --> 00:58:51,538 Ou talvez ele quisesse ser capturado. 551 00:58:55,650 --> 00:58:57,518 O qu�? O que � isso? 552 00:58:59,192 --> 00:59:00,629 Desculpe. 553 00:59:00,918 --> 00:59:03,209 Eu, ando a ver coisas. 554 00:59:03,210 --> 00:59:06,110 Deve ser o choque por causa disto tudo. 555 00:59:06,514 --> 00:59:07,951 Ainda vai precisar de mim? 556 00:59:08,536 --> 00:59:09,198 N�o. 557 00:59:10,186 --> 00:59:11,014 Obrigada. 558 00:59:24,073 --> 00:59:24,723 Pai? 559 00:59:51,819 --> 00:59:52,467 Pai? 560 01:02:20,525 --> 01:02:21,561 O que est�s a fazer aqui? 561 01:02:21,562 --> 01:02:22,926 N�o consegues encontr�-la? 562 01:02:22,927 --> 01:02:23,943 O que lhe aconteceu? 563 01:02:23,944 --> 01:02:24,970 Onde � que ela est�? 564 01:02:25,967 --> 01:02:28,101 - Vimos em todo o lado. - Em todo o lado n�o. 565 01:02:45,657 --> 01:02:46,763 Meu Deus. 566 01:02:50,914 --> 01:02:53,034 Imogene, chama uma ambul�ncia. 567 01:02:53,035 --> 01:02:54,049 Depressa! 568 01:03:09,660 --> 01:03:11,187 Como sabia onde ela estava? 569 01:03:13,539 --> 01:03:14,644 O que aconteceu a ela? 570 01:03:14,645 --> 01:03:17,194 H� qualquer coisa maligna nesta casa. 571 01:03:18,527 --> 01:03:20,490 Fui eu que a trouxe a este mundo. 572 01:03:20,491 --> 01:03:22,507 Ela influenciou o Ted Garza a fazer o que fez 573 01:03:22,542 --> 01:03:24,582 e agora est� com o esp�rito da tua irm� 574 01:03:24,617 --> 01:03:27,554 e vou encontr�-la e acabar com tudo esta noite. 575 01:03:30,726 --> 01:03:31,940 Eu tamb�m vejo coisas. 576 01:03:44,156 --> 01:03:45,173 Quando eu era pequena 577 01:03:46,581 --> 01:03:49,609 um dia fui dormir e acabei por sair do meu corpo 578 01:03:50,143 --> 01:03:52,569 e fui at� � casa da nossa vizinha idosa. 579 01:03:52,877 --> 01:03:54,517 Ela disse-me que estava a deixar este mundo 580 01:03:54,552 --> 01:03:56,121 e a partir para o outro lado. 581 01:03:56,579 --> 01:03:59,254 O meu pai contou-me que ela tinha morrido na noite anterior. 582 01:04:00,381 --> 01:04:02,145 Eu disse-lhe que j� sabia 583 01:04:04,038 --> 01:04:05,252 e ele n�o gostou de saber disso. 584 01:04:05,453 --> 01:04:08,361 Imogene, vamos embora. Vem. 585 01:04:09,324 --> 01:04:10,817 N�o, eu vou ficar. 586 01:04:12,241 --> 01:04:14,237 Confie apenas em mim, est� bem? 587 01:04:17,493 --> 01:04:19,257 Rapazes, vamos buscar nas nossas coisas 588 01:04:20,044 --> 01:04:21,581 entrar na casa e come�ar de imediato. 589 01:04:23,337 --> 01:04:24,088 Filho da... 590 01:04:27,460 --> 01:04:28,712 Eu vou chamar a aten��o 591 01:04:28,747 --> 01:04:30,935 de todos os esp�ritos desta casa. 592 01:04:30,936 --> 01:04:33,576 Preciso de coisas que eram importantes para o Garza. 593 01:04:33,788 --> 01:04:35,292 Specs, sobe as escadas 594 01:04:35,327 --> 01:04:38,404 e traz aquela B�blia que era muito querida para ele. 595 01:04:38,416 --> 01:04:40,595 A vermelha numa vers�o de King James. 596 01:04:40,630 --> 01:04:41,754 Preciso que a encontres. 597 01:04:42,195 --> 01:04:43,948 - Leva a Imogene contigo. - Est� bem. 598 01:04:44,157 --> 01:04:46,605 - Mant�m-na ao teu lado. - Pode apostar. 599 01:04:47,071 --> 01:04:49,566 O Tucker e eu vamos para o abrigo na cave. 600 01:04:49,868 --> 01:04:50,949 Vou para a c�mara da morte 601 01:04:51,006 --> 01:04:52,989 e ele procura livros com uma mi�da toda bonita. 602 01:04:52,990 --> 01:04:54,233 Isso n�o � democracia. 603 01:04:54,234 --> 01:04:56,595 �s o �nico em quem confio para descer comigo. 604 01:04:58,772 --> 01:05:00,035 Muito simp�tica. 605 01:05:01,747 --> 01:05:03,517 Porque � que se vestem dessa maneira? 606 01:05:06,775 --> 01:05:08,036 Foi ideia da Elise. 607 01:05:08,037 --> 01:05:09,578 Ela � que nos veste. 608 01:05:10,809 --> 01:05:11,616 Tu sabes, 609 01:05:11,690 --> 01:05:14,072 o meu estilo normalmente � mais relaxado, 610 01:05:14,370 --> 01:05:15,667 casual. 611 01:05:17,023 --> 01:05:17,682 O que foi? 612 01:05:18,557 --> 01:05:19,531 "Viagem Para o Al�m". 613 01:05:22,771 --> 01:05:23,687 � vintage. 614 01:05:23,688 --> 01:05:24,691 Vale umas boas massas. 615 01:05:24,692 --> 01:05:27,294 Fala a s�rio. Temos de encontrar essa coisa. 616 01:05:28,196 --> 01:05:28,922 N�o percebes? 617 01:05:28,957 --> 01:05:30,238 Todos temos passatempos. 618 01:05:30,239 --> 01:05:31,027 Estou a ver. 619 01:05:31,028 --> 01:05:32,122 N�o d� para ser apenas trabalho. 620 01:05:32,429 --> 01:05:33,460 Temos de nos distrair. 621 01:05:33,830 --> 01:05:35,018 Sair para namorar... 622 01:05:38,299 --> 01:05:39,216 Essas cenas todas. 623 01:05:39,217 --> 01:05:41,692 Est� qualquer coisa aqui. 624 01:05:43,660 --> 01:05:44,664 Eu consigo sentir. 625 01:05:49,111 --> 01:05:50,429 Ela quer avisar-me. 626 01:05:54,024 --> 01:05:54,895 Eu deveria... 627 01:05:54,896 --> 01:05:56,694 - Chegue para tr�s. - Sim, senhor. 628 01:06:41,774 --> 01:06:42,641 Hora de dormir. 629 01:06:56,267 --> 01:06:57,488 Conhe�o esta camisola. 630 01:06:58,808 --> 01:06:59,783 Isto vai ajudar-te a dormir. 631 01:06:59,828 --> 01:07:00,804 Por favor, n�o me obrigue a beber isso. 632 01:07:01,188 --> 01:07:03,411 Por favor, deixe-me ir. Eu imploro. 633 01:07:07,514 --> 01:07:09,768 Por favor, deixe-me ir. 634 01:07:47,040 --> 01:07:47,739 Ouviste aquilo? 635 01:07:48,680 --> 01:07:49,376 Ouvi o qu�? 636 01:07:55,190 --> 01:07:56,542 O meu irm�o n�o acredita que est�s aqui. 637 01:07:56,577 --> 01:07:57,291 Christian! 638 01:08:00,656 --> 01:08:01,618 Est� algu�m na lavandaria. 639 01:08:13,918 --> 01:08:14,851 N�o est� aqui ningu�m. 640 01:08:16,900 --> 01:08:18,106 N�o pode punir-me por isto. 641 01:08:38,636 --> 01:08:39,390 Adeus, Anna. 642 01:08:48,430 --> 01:08:49,561 Ela n�o estava morta. 643 01:08:53,273 --> 01:08:56,130 O meu pai fez exactamente a mesma coisa que o Garza fez. 644 01:08:57,196 --> 01:08:59,826 A mulher que vi nesta casa todos aqueles anos 645 01:09:01,039 --> 01:09:02,363 estava viva. 646 01:09:06,872 --> 01:09:08,087 Eu podia t�-la ajudado. 647 01:09:11,038 --> 01:09:12,051 Mas deixei mat�-la. 648 01:10:16,381 --> 01:10:17,230 Tira isso da�. 649 01:10:46,580 --> 01:10:47,840 Ela morreu por causa de mim. 650 01:10:50,001 --> 01:10:52,170 Se eu n�o a libertar do s�tio onde ele a p�s... 651 01:10:53,899 --> 01:10:55,398 ela ficar� presa na escurid�o. 652 01:10:57,295 --> 01:10:58,124 Perdida. 653 01:11:00,112 --> 01:11:01,038 Eu vou entrar. 654 01:11:02,256 --> 01:11:03,229 Afaste-se. 655 01:11:09,444 --> 01:11:10,156 Pode ir. 656 01:11:11,473 --> 01:11:12,431 Eu vou. 657 01:12:04,188 --> 01:12:05,219 Desculpa. 658 01:12:09,065 --> 01:12:10,561 Eu falhei contigo. 659 01:12:58,767 --> 01:13:00,240 Meu Deus. 660 01:13:08,225 --> 01:13:09,222 Aonde � que vai? 661 01:13:10,001 --> 01:13:10,851 Elise. 662 01:13:34,394 --> 01:13:35,085 Elise? 663 01:13:38,924 --> 01:13:40,536 N�o foste a �nica, Anna. 664 01:15:14,942 --> 01:15:15,616 Elise. 665 01:15:17,193 --> 01:15:18,029 Onde � que eu estou? 666 01:15:19,234 --> 01:15:20,935 Est�s num lugar especial... 667 01:15:22,802 --> 01:15:24,105 para onde os esp�ritos v�o. 668 01:15:24,902 --> 01:15:25,609 Quem � voc�? 669 01:15:28,839 --> 01:15:31,225 Sou... Uma amiga. 670 01:15:32,709 --> 01:15:33,975 N�o quero ficar aqui. 671 01:15:33,976 --> 01:15:36,111 N�o quero ir para onde os esp�ritos v�o. 672 01:15:41,775 --> 01:15:42,585 Elise. 673 01:15:44,257 --> 01:15:46,056 N�o importa o que o teu pai diga. 674 01:15:47,067 --> 01:15:49,325 Tens de continuar a fazer o que fazes. 675 01:15:50,624 --> 01:15:53,650 Nunca tenhas medo do teu dom. 676 01:15:59,417 --> 01:16:01,603 N�o � normal quando o pap� grita comigo. 677 01:16:03,516 --> 01:16:04,786 Ele assusta-me. 678 01:16:05,933 --> 01:16:07,217 O Homem das Chaves... 679 01:16:08,623 --> 01:16:10,252 � quem controla tudo. 680 01:16:11,404 --> 01:16:13,304 � ele que abre as portas. 681 01:16:17,652 --> 01:16:19,460 Ele � que abre as portas vermelhas? 682 01:16:20,625 --> 01:16:20,861 Sim. 683 01:16:21,972 --> 01:16:23,102 O Homem das Chaves disse, 684 01:16:23,137 --> 01:16:24,656 que sou mais poderosa do que imagino. 685 01:16:24,993 --> 01:16:27,458 Ele disse que quer que o ajude a abrir todas as portas 686 01:16:27,714 --> 01:16:30,310 e que vai fazer de tudo para conseguir isso de mim. 687 01:16:33,044 --> 01:16:34,635 Ele est� mesmo atr�s de si. 688 01:16:38,040 --> 01:16:39,371 Foge deste lugar. 689 01:16:46,476 --> 01:16:47,153 Elise! 690 01:16:47,986 --> 01:16:48,767 Acorde! 691 01:16:51,112 --> 01:16:51,855 Elise! 692 01:16:53,988 --> 01:16:54,821 Specs! 693 01:16:56,001 --> 01:16:57,501 Vem ajudar-me! 694 01:16:58,545 --> 01:17:00,493 Por aqui. Por aqui. Cuidado com a cabe�a. 695 01:17:02,965 --> 01:17:03,775 Ela est� no outro lado. 696 01:17:03,810 --> 01:17:05,392 E algu�m precisa l� ir para a ajudar. 697 01:17:05,393 --> 01:17:06,688 Sim, mas quem vai fazer isso? 698 01:17:06,794 --> 01:17:08,018 Eu n�o sei fazer isso. Tu sabes? 699 01:17:08,195 --> 01:17:09,459 - Eu n�o disse... - Eu fa�o. 700 01:17:12,799 --> 01:17:13,625 Eu posso ajud�-la. 701 01:17:14,163 --> 01:17:15,907 Por acaso nunca 702 01:17:15,908 --> 01:17:17,913 hipnotizei algu�m antes. 703 01:17:18,498 --> 01:17:19,478 E eu nunca fui hipnotizada. 704 01:17:19,479 --> 01:17:21,564 Ent�o tudo bem se alguma coisa correr mal, certo? 705 01:17:28,489 --> 01:17:29,165 Bem... 706 01:17:30,496 --> 01:17:31,454 � um exerc�cio... 707 01:17:31,455 --> 01:17:32,069 Ele � meio... 708 01:17:32,070 --> 01:17:32,508 Quero dizer... 709 01:17:32,509 --> 01:17:34,073 Olha, olha para o meu dedo. 710 01:17:34,624 --> 01:17:35,441 ET. 711 01:17:37,763 --> 01:17:39,546 'Imagina'. 712 01:17:39,547 --> 01:17:40,793 � bem fixe, n�o? 713 01:17:40,794 --> 01:17:42,142 Olha s� para aqui, 714 01:17:43,539 --> 01:17:46,215 e tenta concentrar-te e relaxar. 715 01:17:47,057 --> 01:17:49,099 E imagina que o teu corpo � feito de �gua 716 01:17:49,738 --> 01:17:50,939 e que est�s no oceano. 717 01:17:50,940 --> 01:17:52,345 Isso n�o faz nenhum sentido. 718 01:17:53,429 --> 01:17:53,929 O qu�? 719 01:17:53,930 --> 01:17:56,446 Ela ser feita de �gua e estar no oceano. 720 01:17:56,447 --> 01:17:58,841 Ou seja: ela � o oceano. 721 01:17:58,842 --> 01:18:01,041 Queres assumir... aqui? 722 01:18:06,062 --> 01:18:07,441 Obrigado. Eu estou aqui. 723 01:18:08,824 --> 01:18:09,863 N�o toques na volunt�ria. 724 01:18:09,898 --> 01:18:11,583 - N�o estou a tocar. - Afasta-te. 725 01:18:29,626 --> 01:18:31,057 Fecha os olhos 726 01:18:32,049 --> 01:18:32,973 e ouve 727 01:18:33,567 --> 01:18:34,523 o tique-taque. 728 01:18:35,500 --> 01:18:37,162 Concentra-te nele. 729 01:18:37,752 --> 01:18:39,970 Vou come�ar a contar dos cinco 730 01:18:41,064 --> 01:18:42,444 e quando chegar ao um 731 01:18:42,445 --> 01:18:44,928 vais estar hipnotizada. 732 01:18:46,465 --> 01:18:47,521 Cinco. 733 01:18:47,998 --> 01:18:49,185 Quatro. 734 01:18:49,578 --> 01:18:50,922 Tr�s. 735 01:18:51,731 --> 01:18:52,707 Dois. 736 01:18:53,505 --> 01:18:54,386 Um. 737 01:18:54,387 --> 01:18:56,618 Sinaliza se me ouves. 738 01:19:02,143 --> 01:19:05,198 Quando eu disser "agora" vais abrir os olhos 739 01:19:05,199 --> 01:19:08,186 e j� estar�s do outro lado. 740 01:20:01,800 --> 01:20:02,863 Vou ajudar-te. 741 01:20:46,546 --> 01:20:48,280 Porta vermelha. 742 01:20:50,149 --> 01:20:50,923 A porta vermelha. 743 01:20:50,924 --> 01:20:53,353 � a porta que a Elise estava a falar. 744 01:20:55,372 --> 01:20:56,591 Este � o lugar. 745 01:21:25,105 --> 01:21:26,264 N�o posso entrar a�. 746 01:21:26,265 --> 01:21:27,504 Se ele me v�... 747 01:21:29,433 --> 01:21:30,529 Vai levar-me de novo. 748 01:21:31,912 --> 01:21:32,633 Confia em mim. 749 01:21:32,668 --> 01:21:34,558 Vais encontrar o que procuras a� dentro. 750 01:21:45,929 --> 01:21:46,582 Elise? 751 01:24:08,018 --> 01:24:10,568 Se h� uma coisa que tens feito 752 01:24:11,003 --> 01:24:12,400 � pedires por isto. 753 01:24:12,787 --> 01:24:13,757 N�o! 754 01:24:13,792 --> 01:24:15,033 N�o, pap�! 755 01:24:23,387 --> 01:24:25,102 Ela tem de aprender que � imposs�vel 756 01:24:25,103 --> 01:24:26,327 algu�m amar uma pessoa como ela. 757 01:24:28,560 --> 01:24:29,489 Pare! 758 01:24:31,348 --> 01:24:32,792 N�o pap�, por favor! 759 01:24:32,793 --> 01:24:34,679 N�o! N�o! 760 01:24:34,714 --> 01:24:35,942 N�o, pap�! 761 01:24:37,725 --> 01:24:39,704 Algumas pessoas t�m medo de pessoas especiais. 762 01:24:39,771 --> 01:24:40,879 O teu pai � uma delas. 763 01:24:45,588 --> 01:24:47,511 Eu n�o vou deixar que me magoe. 764 01:25:00,523 --> 01:25:01,478 Viste um fantasma? 765 01:25:02,165 --> 01:25:04,429 S� tens de dizer que n�o viste. 766 01:25:04,552 --> 01:25:06,491 N�o pode punir-me. Eu nunca quis isto. 767 01:25:06,526 --> 01:25:07,523 Nunca pedi por isto. 768 01:25:11,067 --> 01:25:12,127 Mataste a tua m�e. 769 01:25:27,471 --> 01:25:28,778 H� luzes... 770 01:25:39,990 --> 01:25:43,194 Ele est� na minha cabe�a. Ele est� na minha cabe�a. 771 01:25:43,195 --> 01:25:45,698 O meu pai fez exactamente a mesma coisa que fez o Garza. 772 01:25:47,910 --> 01:25:51,298 O meu pai era a tua marioneta. 773 01:25:52,725 --> 01:25:56,632 N�o vou alimentar-te com �dio. Nunca mais, dem�nio. 774 01:25:56,633 --> 01:25:58,793 Vais morrer de fome! 775 01:26:00,538 --> 01:26:01,249 Elise! 776 01:26:02,522 --> 01:26:03,277 N�o! 777 01:26:08,432 --> 01:26:09,557 Deixa-a em paz! 778 01:26:09,558 --> 01:26:12,147 Se queres apanhar algu�m, apanha-me a mim! 779 01:26:33,030 --> 01:26:33,985 Deixa-a ir. 780 01:26:48,973 --> 01:26:49,700 Melissa! 781 01:26:50,626 --> 01:26:53,122 Enfermeiras! Enfermeiras, venham aqui! 782 01:27:19,693 --> 01:27:20,563 Perdoa-me. 783 01:27:54,728 --> 01:27:55,372 Elise! 784 01:28:47,426 --> 01:28:49,062 Tira as m�os da minha menina. 785 01:29:27,223 --> 01:29:27,983 Elise! 786 01:29:29,379 --> 01:29:30,235 Ela est� ferida. 787 01:30:11,626 --> 01:30:13,937 Volta para o teu corpo. Vai! 788 01:30:21,104 --> 01:30:22,305 Querida. 789 01:30:24,047 --> 01:30:26,451 Pap�, a Elise... 790 01:30:26,452 --> 01:30:28,101 Ela salvou-me. 791 01:30:51,923 --> 01:30:53,591 Eu n�o tenho palavras. 792 01:30:58,165 --> 01:30:59,344 N�o precisas, meu amor. 793 01:31:07,484 --> 01:31:08,753 Continua a ajudar pessoas. 794 01:31:39,892 --> 01:31:40,904 Imogene, acorda! 795 01:31:43,332 --> 01:31:43,876 Est�s bem? 796 01:31:44,730 --> 01:31:45,662 Acho que sim. 797 01:31:48,670 --> 01:31:49,986 N�o se livram de mim facilmente. 798 01:31:50,911 --> 01:31:51,907 O hospital. 799 01:32:03,958 --> 01:32:05,305 - Ol�, querida. - Ol�. 800 01:32:07,492 --> 01:32:08,358 Estou bem. 801 01:32:28,207 --> 01:32:30,266 Acredito que isto � teu. 802 01:32:36,879 --> 01:32:37,798 Tinhas raz�o, Christian. 803 01:32:38,468 --> 01:32:39,465 Sou amaldi�oada. 804 01:32:40,056 --> 01:32:42,663 Os dem�nios perseguem-me. 805 01:32:44,206 --> 01:32:46,482 Mas n�o lhes vou dar o que querem 806 01:32:46,728 --> 01:32:48,986 nem mais por um segundo. 807 01:32:49,267 --> 01:32:51,430 O medo e a dor, � o que os alimenta. 808 01:32:53,827 --> 01:32:55,421 Sou eu que ando a aliment�-los, 809 01:32:56,433 --> 01:32:58,181 ao evitar-te todos estes anos. 810 01:32:59,853 --> 01:33:00,647 Perdoas-me? 811 01:33:01,621 --> 01:33:03,194 N�o te devia ter deixado. 812 01:33:11,263 --> 01:33:11,902 Obrigada. 813 01:33:13,553 --> 01:33:14,371 Sim. 814 01:33:22,636 --> 01:33:23,505 Melissa... 815 01:33:24,659 --> 01:33:25,805 Vai comer isto? 816 01:33:28,023 --> 01:33:28,952 Est� � vontade. 817 01:33:33,075 --> 01:33:33,651 Sabem... 818 01:33:34,401 --> 01:33:36,524 Sempre achei que tinha medo de morrer. 819 01:33:38,462 --> 01:33:40,616 No entanto percebi que n�o � isso. 820 01:33:41,767 --> 01:33:43,579 Eu tinha medo de morrer 821 01:33:44,216 --> 01:33:46,846 antes de ter uma fam�lia de verdade de novo. 822 01:33:49,078 --> 01:33:50,373 E agora eu tenho. 823 01:33:51,566 --> 01:33:52,327 Filhos da... 824 01:33:53,855 --> 01:33:55,044 Eu disse para n�o estacionares aqui 825 01:33:55,703 --> 01:33:57,590 - mas n�o me ouves. - Devias ouvir o teu amigo. 826 01:33:58,773 --> 01:34:00,814 Ele ganha a mi�da e eu ganho a multa. 827 01:34:01,108 --> 01:34:02,696 Ele est� furioso. 828 01:34:03,335 --> 01:34:04,667 Vou do lado da janela. 829 01:34:04,702 --> 01:34:06,780 Vamos ter de voltar aqui para pagar esta multa. 830 01:34:51,985 --> 01:34:52,456 Dalton... 831 01:34:54,503 --> 01:34:56,684 Hoje foi horr�vel tenho medo da noite. 832 01:34:57,426 --> 01:35:00,293 Isso vai mudar. Prometo. 833 01:35:01,679 --> 01:35:03,073 S� que leva algum tempo. 834 01:35:40,575 --> 01:35:41,434 Ol�? 835 01:35:41,435 --> 01:35:43,696 Desculpe por ligar t�o tarde. 836 01:35:44,182 --> 01:35:45,719 Chamo-me, Lorraine. 837 01:35:46,021 --> 01:35:48,428 Ajudou a minha fam�lia h� muito tempo 838 01:35:48,506 --> 01:35:50,291 quando o meu filho ainda era um menino. 839 01:35:50,520 --> 01:35:53,223 E agora a mesma coisa est� a acontecer ao meu neto. 840 01:35:53,341 --> 01:35:53,895 Dalton. 841 01:35:55,453 --> 01:35:56,690 Como sabe o nome dele? 842 01:35:57,746 --> 01:35:58,903 � isso que eu fa�o. 843 01:36:01,843 --> 01:36:03,417 Diga ao Josh, que chego pela manh�. 844 01:36:04,068 --> 01:36:04,723 Obrigada. 845 01:36:06,172 --> 01:36:06,797 Boa noite. 846 01:36:07,330 --> 01:36:07,979 Boa noite. 847 01:36:35,004 --> 01:36:38,113 Legendas imfree_mozart57170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.