All language subtitles for Insidious The Last Key (2018) 720P WEB-DL-X264-MP3-Cr.zyTribal

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,102 --> 00:02:33,520 They're flying father! 2 00:02:33,522 --> 00:02:36,120 He is not here sir .. 3 00:02:36,150 --> 00:02:38,414 Shut up. 4 00:02:38,444 --> 00:02:43,392 There's nothing to celebrate, no matter who he is. 5 00:02:43,407 --> 00:02:45,921 He just died. 6 00:02:45,951 --> 00:02:48,369 His name is Willie Fisher. 7 00:02:48,370 --> 00:02:53,361 He was 32 years old and he killed a woman with a hammer. 8 00:02:54,669 --> 00:02:57,391 He got his last meal. 9 00:02:57,421 --> 00:03:02,341 And ended up serving the death penalty 3 years later. 10 00:03:03,385 --> 00:03:05,982 He is definitely going to hell. 11 00:03:06,012 --> 00:03:08,444 How do you know that? 12 00:03:08,474 --> 00:03:11,155 It comes suddenly inside my head. 13 00:03:11,185 --> 00:03:14,726 All right, it's time for child's sleep. 14 00:03:14,730 --> 00:03:17,431 Go get your toothbrush and go to sleep. 15 00:03:41,047 --> 00:03:46,039 Elise, I told you to fix this toy. 16 00:03:46,052 --> 00:03:48,692 You do not listen to me. 17 00:03:48,722 --> 00:03:52,177 It was not us who messed it up. 18 00:03:52,184 --> 00:03:53,676 Who is it, then? 19 00:03:58,482 --> 00:04:02,109 Christian, close the door. 20 00:04:08,492 --> 00:04:10,910 You can tell me. 21 00:04:14,665 --> 00:04:16,052 A little boy. 22 00:04:16,082 --> 00:04:20,960 He lives here first, and he likes to play with our toys. 23 00:04:20,962 --> 00:04:24,645 - I swear. - I trust you. 24 00:04:24,675 --> 00:04:26,082 Really. 25 00:04:27,219 --> 00:04:32,210 You know, you are blessed. 26 00:04:32,432 --> 00:04:38,632 You're special, some people are afraid of special people. 27 00:04:39,856 --> 00:04:47,436 Your father is one of them, he does not understand your gift. 28 00:04:48,699 --> 00:04:53,362 You have to keep this secret between us for now, okay? 29 00:04:53,620 --> 00:04:55,909 Okay. 30 00:05:00,920 --> 00:05:02,455 Time to sleep. 31 00:05:08,635 --> 00:05:13,512 - Good night. - Do not turn off the lights. 32 00:05:17,186 --> 00:05:19,909 I will be out of love. 33 00:05:19,939 --> 00:05:23,522 When you're afraid, what are you doing? 34 00:05:24,944 --> 00:05:32,196 Right, I gave this to you, so when you're afraid you can do this. 35 00:05:34,829 --> 00:05:37,342 And I'll be right over. 36 00:05:37,372 --> 00:05:39,904 But you have to keep it when you really need me, okay? 37 00:05:39,916 --> 00:05:42,291 Okay. 38 00:05:45,922 --> 00:05:47,477 I love you both. 39 00:05:47,507 --> 00:05:52,300 We also love you bu. 40 00:06:13,492 --> 00:06:17,174 - Hey. - What? 41 00:06:17,204 --> 00:06:19,719 Are you asleep? 42 00:06:19,749 --> 00:06:21,156 Not yet. 43 00:06:23,710 --> 00:06:28,659 Do you know they killed him with an electric chair? 44 00:06:31,051 --> 00:06:34,635 Is it true? 45 00:06:37,182 --> 00:06:39,655 Are you wondering where they are going? 46 00:06:39,685 --> 00:06:44,634 - After everything is finished? - No. 47 00:06:44,899 --> 00:06:48,567 I know where they are going. 48 00:06:48,569 --> 00:06:52,393 Yes? Where? 49 00:06:56,076 --> 00:07:00,996 They went into the darkness. 50 00:07:22,143 --> 00:07:23,679 Christian? 51 00:08:14,905 --> 00:08:18,402 What are you doing? 52 00:08:52,484 --> 00:08:54,944 Elise? 53 00:09:16,216 --> 00:09:19,842 You're the one who messed it up right? 54 00:09:22,389 --> 00:09:24,764 Yes. 55 00:09:29,980 --> 00:09:33,435 Where's my whistle? 56 00:09:34,901 --> 00:09:38,527 The child is in the closet. 57 00:09:38,739 --> 00:09:41,211 It is okay. 58 00:09:41,241 --> 00:09:44,739 We will not hurt you. 59 00:09:45,871 --> 00:09:47,300 Come out. 60 00:09:47,330 --> 00:09:49,904 Stop it Elise! 61 00:09:52,335 --> 00:09:55,876 Let's get out. 62 00:10:13,606 --> 00:10:16,079 Gerald do not! 63 00:10:16,109 --> 00:10:18,581 What have you done Elise? 64 00:10:18,611 --> 00:10:20,876 Huh? 65 00:10:20,906 --> 00:10:23,437 - Put your hand on the wall. - Gerald, do not hurt him. 66 00:10:23,450 --> 00:10:25,867 Silence Audrey! 67 00:10:34,795 --> 00:10:37,170 You see a ghost? 68 00:10:37,172 --> 00:10:41,082 - Gerald, stop it! - Yes. 69 00:10:47,182 --> 00:10:49,799 I do not want to continue. 70 00:10:49,810 --> 00:10:53,616 There is only one thing you need to do. 71 00:10:53,646 --> 00:10:57,101 I will ask you again. 72 00:10:57,400 --> 00:10:59,888 Did you see a ghost? 73 00:11:00,862 --> 00:11:02,440 Yes, I see. 74 00:11:03,406 --> 00:11:06,107 The ghost's ghost surrounds us. 75 00:11:06,117 --> 00:11:08,606 They are everywhere. 76 00:11:09,662 --> 00:11:12,193 Gerald do not do this. 77 00:11:13,375 --> 00:11:18,475 - Please Gerald, please! - No, do not father! 78 00:11:18,505 --> 00:11:22,174 Perhaps.. 79 00:11:22,467 --> 00:11:27,359 No, Gerald! Stop it! Please! 80 00:11:27,388 --> 00:11:29,777 Stop! 81 00:11:29,807 --> 00:11:34,756 - Please let him go! - Look out! 82 00:11:34,771 --> 00:11:39,847 Do not order me Audrey, I'll give this kid a lesson. 83 00:11:39,985 --> 00:11:46,114 Please father, no, no .. 84 00:11:46,116 --> 00:11:48,630 No! Father! 85 00:11:48,660 --> 00:11:52,400 No! Dad please I do not want to go there! 86 00:11:52,414 --> 00:11:58,515 They are there! Please father do not! 87 00:11:58,545 --> 00:12:03,621 - Daddy take me out! Father please. - You have to follow my rules. 88 00:12:03,634 --> 00:12:07,399 You sleep in my house, or you can sleep down here. 89 00:12:07,429 --> 00:12:16,061 Do not leave me father, please! Dad I do not want to be here! 90 00:12:16,062 --> 00:12:18,679 Dad please! 91 00:14:07,465 --> 00:14:09,687 Who is that? 92 00:14:09,717 --> 00:14:11,167 Who is there? 93 00:14:52,469 --> 00:14:54,844 Who is that? 94 00:14:55,889 --> 00:14:57,402 Why are you here? 95 00:14:57,432 --> 00:15:00,930 My father put me here. 96 00:15:00,935 --> 00:15:04,974 Your father did not treat you well. 97 00:15:05,857 --> 00:15:10,934 Open this door. There will be plenty of light. 98 00:15:12,239 --> 00:15:14,836 Come on, open it. 99 00:15:14,866 --> 00:15:19,716 There's a lock hanging there. 100 00:15:19,746 --> 00:15:27,411 Slow down, I can wait. You're the only one who can open this door. 101 00:15:28,671 --> 00:15:32,382 You're stronger than you think. 102 00:15:32,384 --> 00:15:37,219 I want you to help me to open all these doors. 103 00:17:40,970 --> 00:17:42,377 Elise. 104 00:18:09,624 --> 00:18:11,074 Elise? 105 00:18:33,565 --> 00:18:35,896 Audrey! 106 00:18:37,444 --> 00:18:39,791 Audrey! 107 00:18:39,821 --> 00:18:44,812 No, no, Audrey, Audrey, no! 108 00:18:49,872 --> 00:18:52,220 Audrey! 109 00:18:52,250 --> 00:18:54,667 Forgive me. 110 00:18:55,920 --> 00:18:57,391 No! 111 00:18:57,421 --> 00:18:59,752 No! 112 00:20:11,204 --> 00:20:15,911 Dreams begin to come back. 113 00:20:16,042 --> 00:20:19,640 It will not go away, right? 114 00:20:19,670 --> 00:20:24,604 How about breakfast in bed? 115 00:20:24,634 --> 00:20:27,106 I also think so. 116 00:20:27,136 --> 00:20:29,667 You're getting older. 117 00:20:29,680 --> 00:20:30,985 We're both getting older. 118 00:20:31,015 --> 00:20:33,589 I studied the recording last week from the church basement. 119 00:20:33,601 --> 00:20:38,351 And we missed something. There was a movement on this tape. 120 00:20:44,695 --> 00:20:47,184 Bright. 121 00:20:47,365 --> 00:20:52,115 The reason why I stayed up all night .. 122 00:20:53,412 --> 00:20:55,901 The lamp. 123 00:20:56,207 --> 00:21:01,192 That's right friend, activated by voice, no 124 00:21:01,207 --> 00:21:06,207 need to again deal with the buttons in the dark. 125 00:21:08,427 --> 00:21:09,920 That was a problem before. 126 00:21:09,929 --> 00:21:17,115 It's really a sarcasm of my friend, I prefer to work. 127 00:21:17,145 --> 00:21:19,804 In the light. 128 00:21:24,777 --> 00:21:27,266 On. 129 00:21:27,446 --> 00:21:30,859 On! 130 00:21:34,871 --> 00:21:38,696 - Poor acoustics. - Natural light is better for the environment. 131 00:21:38,707 --> 00:21:41,196 Voila! 132 00:21:42,211 --> 00:21:49,834 I'm so glad you stayed at home, but please do not fix anything else. 133 00:21:54,932 --> 00:21:57,392 Hello? 134 00:21:58,602 --> 00:22:02,427 Uh yes he's here. Elise? 135 00:22:03,607 --> 00:22:06,181 - This is Elise. - Hi here I am Corsa. 136 00:22:08,404 --> 00:22:10,977 Nice to meet you Mr. Corsa. 137 00:22:10,990 --> 00:22:18,371 Yes, I have some problems in my house. 138 00:22:18,372 --> 00:22:20,886 And I heard you are familiar with this matter. 139 00:22:20,916 --> 00:22:22,389 I know a few things. 140 00:22:22,419 --> 00:22:32,419 Yes, I really need help with this problem. 141 00:22:33,387 --> 00:22:34,901 May I ask where do you live? 142 00:22:34,931 --> 00:22:38,472 I live in 114. 143 00:22:38,476 --> 00:22:41,050 Apple Tree Road. 144 00:22:42,271 --> 00:22:45,940 5 Keys in Mexico. 145 00:22:54,992 --> 00:22:57,239 Um .. 146 00:22:57,245 --> 00:22:59,734 Mr. Garza .. 147 00:22:59,914 --> 00:23:04,621 I wish I could help you, but I really can not. 148 00:23:04,627 --> 00:23:06,224 I'm really sorry. 149 00:23:06,254 --> 00:23:11,004 I'm very grateful for considering myself. 150 00:23:42,415 --> 00:23:47,122 Sorry to have woken you up. 151 00:23:47,127 --> 00:23:50,995 The man who has called about a job. 152 00:23:54,760 --> 00:23:59,709 He told me he lived in a place where I grew up. 153 00:24:01,141 --> 00:24:06,061 I call it a place to live because it's not home to me. 154 00:24:13,571 --> 00:24:18,605 I do not have any memory about that place, I got a cut. 155 00:24:21,120 --> 00:24:27,164 Abilities that you really admire .. 156 00:24:28,586 --> 00:24:32,255 My father used to try to get rid of it from me. 157 00:24:34,800 --> 00:24:39,720 And .. my mom .. 158 00:24:39,847 --> 00:24:42,421 Killed in that house. 159 00:24:42,432 --> 00:24:48,576 He was killed by a creature that I brought into this world. 160 00:24:48,606 --> 00:24:52,455 This devil wants to use my skills .. 161 00:24:52,485 --> 00:24:56,154 And want to hurt the person I love to get me. 162 00:24:56,155 --> 00:24:59,107 That's why I never wanted more 163 00:24:59,122 --> 00:25:02,090 much like I did for Quinn. 164 00:25:02,120 --> 00:25:07,154 I've been fighting this creature all my life .. 165 00:25:07,166 --> 00:25:12,371 Because I will never forget the face of my mother when she died. 166 00:25:14,632 --> 00:25:17,121 So.. 167 00:25:18,427 --> 00:25:21,044 I have to help this man. 168 00:25:22,390 --> 00:25:26,016 Because I know what he's up against. 169 00:25:28,396 --> 00:25:32,286 Prepare the truck tonight, we start tomorrow morning. 170 00:25:32,316 --> 00:25:34,776 Not this time. 171 00:25:35,904 --> 00:25:42,275 This one I have to do this .. Alone. 172 00:26:37,340 --> 00:26:39,687 We have to come with you, now. 173 00:26:39,717 --> 00:26:42,356 It spends 700 dollars. 174 00:26:42,386 --> 00:26:47,335 Plus 200 dollars for the logo picture. 175 00:26:56,234 --> 00:27:01,154 Welcome to New Mexico 176 00:27:22,176 --> 00:27:27,210 Welcome to Five Keys We will open you 177 00:28:46,135 --> 00:28:48,466 Wow. 178 00:28:52,350 --> 00:28:58,635 Before we go inside, I bring you clothes. 179 00:28:59,857 --> 00:29:04,934 Something belongs to Jack. Very important to me. 180 00:29:08,574 --> 00:29:11,190 I'm sure I know to guess who you are. 181 00:29:11,201 --> 00:29:13,507 No need. 182 00:29:13,537 --> 00:29:14,945 I'm Elise. 183 00:29:14,955 --> 00:29:19,618 And this is Specs and Tucker, my partner. 184 00:29:19,626 --> 00:29:21,224 He is psychic. 185 00:29:21,254 --> 00:29:24,624 We're his companion. 186 00:29:24,882 --> 00:29:26,186 Why so? 187 00:29:26,216 --> 00:29:31,094 He is a psychic and we are his companions. 188 00:29:32,390 --> 00:29:34,779 Sorry, I do not understand. 189 00:29:34,809 --> 00:29:37,297 Yeah, forget it. 190 00:29:38,562 --> 00:29:44,762 Sorry, you want to go in, come on, I want to invite you in, please. 191 00:29:44,944 --> 00:29:47,275 Hello. By Guavaberry 192 00:30:04,922 --> 00:30:12,107 He'll soon be our president, which we did not expect. 193 00:30:12,137 --> 00:30:14,735 You still have a lot of stuff we have. 194 00:30:14,765 --> 00:30:17,254 It's all here. 195 00:30:18,519 --> 00:30:21,159 Good stuff is free, you know. 196 00:30:21,188 --> 00:30:24,829 There is no reason to throw it away. 197 00:30:24,859 --> 00:30:27,390 There are tales .. 198 00:30:28,612 --> 00:30:31,030 About your family. 199 00:30:31,031 --> 00:30:34,671 I never listen to them when they say .. 200 00:30:34,701 --> 00:30:37,360 This is not a good place to live. 201 00:30:37,371 --> 00:30:42,262 I think I like this little house. 202 00:30:42,292 --> 00:30:45,961 I said to hell with that story and .. 203 00:30:45,962 --> 00:30:48,380 I bought it. 204 00:30:52,177 --> 00:30:54,879 I do not believe in those stories. 205 00:31:01,186 --> 00:31:04,660 You got something? 206 00:31:04,690 --> 00:31:08,664 There is a spirit in this house, it is difficult to say. 207 00:31:08,694 --> 00:31:13,377 Many people are afraid of this house. 208 00:31:13,407 --> 00:31:14,900 When did these events begin to happen? 209 00:31:14,909 --> 00:31:18,492 As soon as I moved here. 210 00:31:22,332 --> 00:31:25,830 I hope I .. 211 00:31:34,845 --> 00:31:38,556 It will not last forever. 212 00:31:59,661 --> 00:32:02,235 You're special. 213 00:32:04,709 --> 00:32:07,222 No! 214 00:32:07,252 --> 00:32:08,575 No. 215 00:32:08,587 --> 00:32:11,005 No. 216 00:32:13,633 --> 00:32:16,051 You are okay? 217 00:32:19,806 --> 00:32:24,615 Yes, I am doing okay. 218 00:32:24,645 --> 00:32:29,935 What happened to you, where did it happen? 219 00:32:32,110 --> 00:32:34,769 Mostly in one room. 220 00:32:36,197 --> 00:32:42,368 Now I locked it. I have not opened it for 3 months. 221 00:32:48,627 --> 00:32:51,182 I was the one who took it. 222 00:32:51,212 --> 00:32:53,701 You want to put it here? 223 00:32:56,010 --> 00:32:58,470 It is enough. 224 00:33:00,931 --> 00:33:03,391 A little bit more. 225 00:33:37,426 --> 00:33:39,801 It is okay. 226 00:33:39,804 --> 00:33:42,335 I can not get in there. 227 00:33:56,152 --> 00:33:58,726 The first time it starts to happen .. 228 00:33:59,824 --> 00:34:04,881 I can hear someone back and forth here. 229 00:34:04,911 --> 00:34:09,619 Someone talks to himself. 230 00:34:22,346 --> 00:34:26,195 You think you're getting crazy and then you .. 231 00:34:26,225 --> 00:34:29,809 Really heard it. 232 00:34:32,356 --> 00:34:34,954 Though you know you do not hear it. 233 00:34:34,984 --> 00:34:39,647 One day I went inside here .. 234 00:34:39,655 --> 00:34:42,252 I see it there .. 235 00:34:42,282 --> 00:34:44,771 You started it .. 236 00:34:47,162 --> 00:34:49,906 You'll stop him. 237 00:34:51,082 --> 00:34:53,699 Please stop this. 238 00:34:54,879 --> 00:34:58,519 Savings for the rest of my life are in this place. 239 00:34:58,549 --> 00:35:00,880 You must help me. 240 00:35:00,884 --> 00:35:03,649 Please, you must help me. 241 00:35:03,679 --> 00:35:06,210 That's what we do. 242 00:35:11,061 --> 00:35:14,617 This is the camera we made. See what he sees .. 243 00:35:14,647 --> 00:35:17,107 From our truck. 244 00:35:17,234 --> 00:35:20,902 We named it, Winnibaghost. 245 00:35:27,202 --> 00:35:30,926 I think I'll go there now. 246 00:35:30,956 --> 00:35:32,406 Okay. 247 00:35:44,677 --> 00:35:47,336 Are you really going to live here alone? 248 00:35:47,347 --> 00:35:55,851 My presence usually makes evil spirits out of their dark corners. 249 00:35:57,190 --> 00:35:59,764 You have to take this. 250 00:36:02,154 --> 00:36:03,646 thanks. 251 00:36:34,645 --> 00:36:37,176 Can you hear us, Elise? 252 00:36:38,565 --> 00:36:43,641 Yes. Try not to interfere with other sounds. 253 00:36:44,696 --> 00:36:47,227 We're here for you. 254 00:36:52,245 --> 00:36:53,454 What is this? 255 00:36:53,455 --> 00:36:55,872 Lamp. 256 00:36:56,166 --> 00:36:58,584 thanks. 257 00:38:31,011 --> 00:38:33,471 Oh .. 258 00:38:38,476 --> 00:38:41,177 I think you're gone. 259 00:38:44,775 --> 00:38:47,967 My mother bought this for my brother, and he 260 00:38:47,982 --> 00:38:51,189 eliminate it when he was 6 years old. 261 00:39:03,419 --> 00:39:05,907 You're safe now. 262 00:39:42,415 --> 00:39:44,746 Hah! 263 00:40:22,164 --> 00:40:23,614 Oh. 264 00:41:57,259 --> 00:41:58,581 Stop. 265 00:41:58,594 --> 00:42:02,305 - What? - Back. To the left. 266 00:42:04,975 --> 00:42:07,179 What? 267 00:42:07,185 --> 00:42:11,076 Forget it, I think I saw a pair of legs. 268 00:42:11,106 --> 00:42:13,437 Legs? 269 00:42:39,801 --> 00:42:42,132 Oh. 270 00:42:43,721 --> 00:42:48,429 Elise, there's someone right in front of you. 271 00:42:50,895 --> 00:42:52,430 It looks like a woman. 272 00:42:52,439 --> 00:42:55,851 I do not see it. 273 00:42:56,025 --> 00:42:57,305 Yes. 274 00:42:57,319 --> 00:42:59,779 Be careful. 275 00:43:07,204 --> 00:43:09,820 I do not see what you see. 276 00:43:12,375 --> 00:43:16,157 You'll touch it. 277 00:43:24,804 --> 00:43:28,387 - Help her. - Ah! 278 00:43:32,270 --> 00:43:33,635 Elise? 279 00:43:33,646 --> 00:43:37,187 Elise? What happened? 280 00:43:37,400 --> 00:43:42,334 The whistle disappeared, he took his whistle. 281 00:43:42,364 --> 00:43:44,961 What are you doing in there? 282 00:43:44,991 --> 00:43:48,631 Are you going to stay in this bedroom? 283 00:43:48,661 --> 00:43:51,192 Something guides me in there. 284 00:43:51,206 --> 00:43:54,637 The spirit of a woman. 285 00:43:54,667 --> 00:43:57,099 I do not know why he said "Help him". 286 00:43:57,129 --> 00:43:59,851 But that's the ghost I've seen before. 287 00:43:59,881 --> 00:44:03,422 Inside this house. 288 00:44:04,636 --> 00:44:08,347 By the time I was 16 years .. 289 00:44:35,917 --> 00:44:37,495 Did you hear that? 290 00:44:37,502 --> 00:44:39,791 Listen to what? 291 00:44:39,796 --> 00:44:42,412 Someone in the laundry room. 292 00:44:43,425 --> 00:44:45,980 There is no one there. 293 00:44:46,010 --> 00:44:48,357 I heard it. 294 00:44:48,387 --> 00:44:49,795 I'll check it out. 295 00:44:49,806 --> 00:44:53,432 No. No, Elise. 296 00:45:01,025 --> 00:45:02,475 Hello. 297 00:45:04,904 --> 00:45:07,392 I stayed here with my sister Christian. 298 00:45:07,406 --> 00:45:09,712 What is your name? 299 00:45:09,742 --> 00:45:11,150 Stop it! 300 00:45:11,160 --> 00:45:13,734 You're just making it up. 301 00:45:14,706 --> 00:45:18,660 Come out to meet you, he can not believe you're here. 302 00:45:18,667 --> 00:45:21,042 Go away. 303 00:45:28,677 --> 00:45:31,166 What are you doing, son? 304 00:45:32,140 --> 00:45:34,756 There was someone in the laundry room. 305 00:45:47,405 --> 00:45:50,860 There is no one here. 306 00:45:53,661 --> 00:45:56,192 You did it again. 307 00:45:59,667 --> 00:46:02,170 You can not punish me for this, I'm not 308 00:46:02,185 --> 00:46:04,701 never wanted this, I never asked for it. 309 00:46:04,714 --> 00:46:07,270 .. 310 00:46:07,300 --> 00:46:14,637 You want one thing, you've been doing this for the rest of your life, Elise. 311 00:46:14,766 --> 00:46:17,340 You asked for it. 312 00:46:30,990 --> 00:46:34,701 I will not let you hurt me again. 313 00:46:39,791 --> 00:46:43,531 Please! Elise .. 314 00:46:45,922 --> 00:46:47,415 Elise? 315 00:46:51,219 --> 00:46:54,674 Elise, do not go! 316 00:46:56,182 --> 00:47:00,975 Let him go. Leave it alone. 317 00:47:02,146 --> 00:47:07,095 He needs to be where no one else might have like him. 318 00:47:18,412 --> 00:47:22,237 I have not been home since. 319 00:47:29,841 --> 00:47:36,084 I think that's enough for tonight. Wish we woke up tomorrow. 320 00:47:41,144 --> 00:47:45,936 I used to come here as a kid. 321 00:47:45,940 --> 00:47:48,371 Do I look all right? 322 00:47:48,401 --> 00:47:50,890 Yes, of course. 323 00:47:55,992 --> 00:47:58,694 Oh .. 324 00:48:03,541 --> 00:48:04,949 Good. 325 00:48:13,551 --> 00:48:15,926 Oh. 326 00:48:16,179 --> 00:48:23,346 Oh, forgive me, I .. You look like someone I know very well. 327 00:48:23,477 --> 00:48:25,852 Oh really? 328 00:48:27,147 --> 00:48:29,746 - I'm Elise. - I'm Elisa. 329 00:48:29,776 --> 00:48:32,415 - I'm Rachel. - You sisters. 330 00:48:32,445 --> 00:48:34,691 Yes, we sisters. 331 00:48:34,864 --> 00:48:37,254 Doctor. 332 00:48:37,284 --> 00:48:41,174 - Tuck. - I'm Ted. 333 00:48:41,204 --> 00:48:43,692 We're friends, whatever your choice. 334 00:48:44,707 --> 00:48:47,366 He is a reinforcement. And we are reinforcements. 335 00:48:47,501 --> 00:48:50,975 Forgive me? 336 00:48:51,005 --> 00:48:52,412 Forget it. 337 00:48:53,382 --> 00:48:54,960 So, did you visit this area? 338 00:48:54,967 --> 00:48:59,887 Do not want to talk about it. Actually it is a secret. 339 00:49:00,890 --> 00:49:04,864 It was a protegist appearance on Ted Garza, did you know him? 340 00:49:04,894 --> 00:49:07,325 He lives just down the road, to the left. 341 00:49:07,355 --> 00:49:10,432 Ghosts and ghosts .. 342 00:49:10,447 --> 00:49:13,540 We tried to say we were ghost hunters. 343 00:49:13,570 --> 00:49:16,059 We are Trilions. 344 00:49:16,072 --> 00:49:21,149 They are like police and arrest people. 345 00:49:22,495 --> 00:49:25,885 I'm also a fan, all the time. 346 00:49:25,915 --> 00:49:27,470 - I can also be funny. - Fine. 347 00:49:27,500 --> 00:49:29,917 I think that's enough, guys. 348 00:49:29,918 --> 00:49:32,207 Oh, yes? 349 00:49:33,381 --> 00:49:36,082 I used to live in this area. 350 00:49:36,259 --> 00:49:40,900 - Good. - Lucky you. You're out. 351 00:49:40,930 --> 00:49:45,864 Hm .. I really make us look stupid. We made .. 352 00:49:45,894 --> 00:49:48,449 No. You do not. 353 00:49:48,479 --> 00:49:51,077 Nice to meet you. 354 00:49:51,107 --> 00:49:54,691 - Hey, I do not want to pay. - Dad, here. 355 00:49:54,694 --> 00:49:57,207 - Oh, as a father. - Yes. 356 00:49:57,237 --> 00:49:59,854 OK. 357 00:50:11,210 --> 00:50:14,622 Hello, Christian. 358 00:50:14,922 --> 00:50:18,506 Am I so bad? 359 00:50:22,388 --> 00:50:25,382 Why do not you say hello? 360 00:50:25,397 --> 00:50:28,406 I have nothing to say to you. 361 00:50:28,436 --> 00:50:30,925 Girls, come on. Let's go. Come on. 362 00:50:30,939 --> 00:50:33,682 - We just got here. - Listen to me. 363 00:50:34,734 --> 00:50:38,457 I'm still, I'm still your sister. And I.. 364 00:50:38,487 --> 00:50:43,521 If it means something, I vote for something, and I choose not to care. 365 00:50:43,534 --> 00:50:47,384 Please. Christian. I want you to hear my apology. 366 00:50:47,414 --> 00:50:49,745 I do not know how this goes. 367 00:50:49,748 --> 00:50:52,096 Oh, I think you can see the future. 368 00:50:52,126 --> 00:50:54,700 - Is this really your sister? - No, no. Come on! 369 00:50:54,712 --> 00:50:58,477 - Yes, yes, I am his sister! - Listen, you listen. 370 00:50:58,507 --> 00:51:01,147 Now, from the time we were kids. 371 00:51:01,177 --> 00:51:07,361 You scared me. You scared me once. 372 00:51:07,391 --> 00:51:13,576 With stories about monsters, red doors and then you open the door. 373 00:51:13,606 --> 00:51:17,190 And you leave me. 374 00:51:17,360 --> 00:51:19,934 You left me for a real monster. 375 00:51:20,905 --> 00:51:22,376 All. 376 00:51:22,406 --> 00:51:24,837 I hope you're okay. 377 00:51:24,867 --> 00:51:28,409 If you stay away from us. 378 00:51:28,579 --> 00:51:31,195 You stay away. 379 00:51:32,250 --> 00:51:34,710 Christian. 380 00:51:43,386 --> 00:51:44,836 Christian? 381 00:51:44,971 --> 00:51:47,431 Christian? 382 00:51:57,191 --> 00:51:59,722 I'm stupid to come back here. 383 00:51:59,860 --> 00:52:04,737 No, you're not stupid. You help others, that's your job, remember? 384 00:52:04,907 --> 00:52:07,366 I.. 385 00:52:07,367 --> 00:52:13,552 I'm sorry .. He can be .. Sometimes he can not be able to argue. 386 00:52:13,582 --> 00:52:17,407 No, I ignore it. Very understandable. 387 00:52:18,379 --> 00:52:21,209 He never told us about his childhood. 388 00:52:21,215 --> 00:52:28,567 And we saw a photo, he never told us about you. 389 00:52:28,597 --> 00:52:33,631 I left him alone. And I'm not supposed to do that. 390 00:52:34,729 --> 00:52:38,440 He is a great father, you know. 391 00:52:38,441 --> 00:52:39,891 I love her so much. 392 00:52:40,901 --> 00:52:44,641 You do not know how much it makes me happy. 393 00:52:47,157 --> 00:52:49,617 Um .. 394 00:52:49,869 --> 00:52:52,286 - Tucker? - So .. 395 00:52:52,455 --> 00:52:55,929 Do you still have a photo that we print it? 396 00:52:55,959 --> 00:52:59,741 Yes. Behavior. Which you might just .. 397 00:52:59,879 --> 00:53:04,912 Tucker? Tucker, I need you. 398 00:53:04,925 --> 00:53:08,466 Come on. 399 00:53:14,810 --> 00:53:17,469 Yes. This is it. 400 00:53:18,481 --> 00:53:21,182 - Here. - You give this to your father. 401 00:53:22,192 --> 00:53:26,017 Notify this in the photo yesterday, in our old bedroom. 402 00:53:26,196 --> 00:53:30,989 Oh I thought he would be very surprised to see it. 403 00:53:32,495 --> 00:53:36,206 I'm so glad to meet you. 404 00:53:41,170 --> 00:53:43,587 Good. 405 00:53:56,101 --> 00:53:59,812 Tried, one, two. Can you listen to me? 406 00:54:01,231 --> 00:54:03,562 Well. 407 00:54:13,661 --> 00:54:17,372 It's a picture of a red door. 408 00:54:26,049 --> 00:54:29,632 Your red door. Anyone can see it. 409 00:54:29,635 --> 00:54:33,400 It's not the original door, it's not physical. 410 00:54:33,430 --> 00:54:37,170 Remember when I came in and found a white space? 411 00:54:37,184 --> 00:54:41,034 I can not get through it. A red door. 412 00:54:41,064 --> 00:54:44,931 And I passed it. 413 00:54:45,942 --> 00:54:51,105 It leads to the front door. I want to find out what that means. 414 00:54:53,576 --> 00:54:58,696 I may not be able to stop the haunting in this house. 415 00:54:59,623 --> 00:55:02,197 This is my job. 416 00:55:11,094 --> 00:55:14,762 I talked to him last night. 417 00:55:17,432 --> 00:55:22,096 Are you there, can you hear me? 418 00:55:29,695 --> 00:55:32,439 You stole something from me. 419 00:55:33,407 --> 00:55:35,896 Why? By Guavaberry 420 00:55:37,161 --> 00:55:41,071 Why did you say help him? Who helps? 421 00:56:27,377 --> 00:56:29,909 This way. 422 00:58:55,901 --> 00:58:58,517 Is this you? 423 00:59:01,115 --> 00:59:04,796 Whistling once for yes, twice for no. 424 00:59:04,826 --> 00:59:07,442 Are you the woman I saw last night? 425 00:59:14,920 --> 00:59:23,381 Is there an entity in this house trying to hurt Tuck Garza? 426 00:59:28,392 --> 00:59:31,094 Are you that entity? 427 00:59:38,694 --> 00:59:42,320 Is there something you're trying to show me? 428 00:59:48,662 --> 00:59:54,805 Is that what you want to show me? Behind this wall? 429 01:00:47,471 --> 01:00:49,931 This? 430 01:01:01,110 --> 01:01:04,850 Oh, Reys. Reys. 431 01:02:26,236 --> 01:02:28,696 Wait. 432 01:03:20,957 --> 01:03:23,701 What do you want to show me? 433 01:04:16,012 --> 01:04:19,681 Help him! 434 01:04:46,126 --> 01:04:50,876 Help me! 435 01:04:56,220 --> 01:04:59,930 What is a ghost? 436 01:04:59,931 --> 01:05:02,262 God! 437 01:05:04,979 --> 01:05:08,451 Oh, my God! 438 01:05:08,481 --> 01:05:13,472 - I'll open the chain! - No, you will not! 439 01:05:13,695 --> 01:05:15,856 No! 440 01:05:16,031 --> 01:05:19,964 Move out! Stay away from him! 441 01:05:19,994 --> 01:05:24,801 I ask you to help me out of his ghost. 442 01:05:24,831 --> 01:05:27,447 I tried to ask you to get rid of him. 443 01:05:31,046 --> 01:05:34,757 Why did you come down here. 444 01:05:37,427 --> 01:05:39,650 Why? 445 01:05:39,680 --> 01:05:44,842 That leads us down here. 446 01:05:47,479 --> 01:05:51,147 That.. 447 01:06:12,337 --> 01:06:15,879 Is that your friend? 448 01:06:16,216 --> 01:06:19,842 That's your friend! 449 01:07:23,409 --> 01:07:26,110 You are here! 450 01:07:34,877 --> 01:07:37,337 Do not move! 451 01:07:44,721 --> 01:07:47,181 What? 452 01:08:19,881 --> 01:08:22,170 Fuck! 453 01:09:12,475 --> 01:09:15,907 His name is Marsya Jennings. 454 01:09:15,937 --> 01:09:19,677 He rented a hotel about 1 mile from out here. 455 01:09:19,691 --> 01:09:22,392 He has disappeared for about 4 months. 456 01:09:30,952 --> 01:09:33,382 You have to stay a few days here. 457 01:09:33,412 --> 01:09:34,862 Yes. I'll be here. 458 01:09:34,997 --> 01:09:38,624 I have to get a statement from all of you. 459 01:09:51,056 --> 01:09:56,031 There are many demons in this world that are much the same. 460 01:09:56,061 --> 01:09:59,687 And you stop one of them. 461 01:10:03,360 --> 01:10:06,019 Thank you, Elise. 462 01:10:58,624 --> 01:11:01,054 Dad, this is crazy. 463 01:11:01,084 --> 01:11:03,657 This is normal. 464 01:11:14,931 --> 01:11:17,262 I'll find it. 465 01:11:17,475 --> 01:11:23,349 The object, made of silver. 466 01:11:23,481 --> 01:11:26,055 Idols and spirits. 467 01:11:27,194 --> 01:11:32,484 And the spirits that make people do evil in this world. 468 01:11:33,491 --> 01:11:37,231 Some of these people came to me for help. 469 01:11:38,621 --> 01:11:41,052 I know it sounds weird. 470 01:11:41,082 --> 01:11:44,709 To me, it's a day job. 471 01:11:48,715 --> 01:11:52,426 But this one is different. 472 01:11:53,470 --> 01:11:57,424 This haunted house was once my home. 473 01:12:00,977 --> 01:12:02,385 Not here. 474 01:12:03,689 --> 01:12:07,101 Hey, I'll see him. 475 01:12:08,442 --> 01:12:15,894 What made you there? No one wants to endanger their own life. 476 01:12:22,415 --> 01:12:28,501 This horror can be a scary thing. 477 01:12:29,839 --> 01:12:33,521 They are the fear of the subconscious. 478 01:12:33,551 --> 01:12:37,376 Fear will be caught. 479 01:12:38,515 --> 01:12:41,216 Well, maybe you want to get caught. 480 01:12:46,147 --> 01:12:48,636 What? What is wrong? 481 01:12:49,942 --> 01:12:56,127 I'm sorry, I saw something. 482 01:12:56,157 --> 01:12:59,612 The thing I am investigating. 483 01:12:59,619 --> 01:13:03,676 - Do you need me for anything else? - No. 484 01:13:03,706 --> 01:13:07,290 thanks. 485 01:13:21,099 --> 01:13:22,421 Father? 486 01:13:22,434 --> 01:13:26,017 I'm down here baby, below. 487 01:13:56,009 --> 01:13:57,259 Father? 488 01:17:02,152 --> 01:17:03,389 What are you doing here? 489 01:17:03,404 --> 01:17:04,792 You can not find it right? 490 01:17:04,822 --> 01:17:08,364 What happened to her? Where is he? 491 01:17:08,576 --> 01:17:11,235 - They are everywhere. - Not where. 492 01:17:39,899 --> 01:17:43,681 Imogen, call an ambulance, now! 493 01:18:03,422 --> 01:18:06,124 How did you know his position? 494 01:18:08,386 --> 01:18:09,899 What happened to him? 495 01:18:09,929 --> 01:18:13,555 There is something evil in the house. 496 01:18:14,725 --> 01:18:16,217 I made him in this world. 497 01:18:16,227 --> 01:18:21,070 I think he took my sister there 498 01:18:21,085 --> 01:18:25,941 but I'll end this right now. 499 01:18:29,657 --> 01:18:31,107 I can see it too. 500 01:18:46,049 --> 01:18:48,509 When I was a kid .. 501 01:18:49,760 --> 01:18:53,542 I slept and he climbed into my bed. 502 01:18:53,556 --> 01:18:57,196 Everyone at home does not believe me. 503 01:18:57,226 --> 01:19:02,217 They just say I'm afraid of my own imagination. 504 01:19:02,231 --> 01:19:06,056 My father said that the creature died one night before. 505 01:19:06,235 --> 01:19:09,732 I said I already knew. 506 01:19:11,031 --> 01:19:12,461 She was not too happy to hear that. 507 01:19:12,491 --> 01:19:14,980 Imogene, come on. 508 01:19:16,079 --> 01:19:17,425 Come on. 509 01:19:17,455 --> 01:19:20,996 I .. I stay here. 510 01:19:22,126 --> 01:19:24,700 Believe me, okay? 511 01:19:28,382 --> 01:19:34,582 Come on boys, we start. Go into the house and we start. 512 01:19:35,890 --> 01:19:37,340 Come on. 513 01:19:39,935 --> 01:19:44,910 I will draw the attention of all the ghosts in this house. 514 01:19:44,940 --> 01:19:49,665 I need things that are supposed to protect us. 515 01:19:49,695 --> 01:19:54,587 Go upstairs, there is a book he loves very much. 516 01:19:54,617 --> 01:19:57,149 It is the King James version of the Red Book. 517 01:19:57,161 --> 01:20:01,051 I want you to look it up. Bring Imogene with you. 518 01:20:01,081 --> 01:20:02,936 - Watch Out. And do not let him 519 01:20:02,951 --> 01:20:04,821 out of your sight. - OK. 520 01:20:04,835 --> 01:20:08,476 Tucker and I are going down to make preparations. 521 01:20:08,506 --> 01:20:12,374 I went to the death room and he took the book? With that pretty girl upstairs. 522 01:20:12,385 --> 01:20:15,350 Is there no democracy here? 523 01:20:15,365 --> 01:20:18,344 I know you will believe to come down with me 524 01:20:19,642 --> 01:20:22,472 Okay, women's base. 525 01:20:23,521 --> 01:20:26,180 So how do you get involved? 526 01:20:29,694 --> 01:20:33,561 This is his idea, he who drags us. 527 01:20:34,782 --> 01:20:40,869 No, my style is not like this. 528 01:20:42,372 --> 01:20:44,661 What? 529 01:20:44,667 --> 01:20:47,127 Comrade .. 530 01:20:49,672 --> 01:20:52,246 It's vintage, much more valuable than it all is. 531 01:20:52,257 --> 01:20:56,065 I'm serious, we have to find this thing. 532 01:20:56,095 --> 01:20:58,651 I just said. We all have hobbies. 533 01:20:58,681 --> 01:21:01,050 - I say. - Can not work 534 01:21:01,065 --> 01:21:03,447 keep going, you should have fun. 535 01:21:03,477 --> 01:21:06,136 Go on a date. 536 01:21:08,566 --> 01:21:10,897 I do something like that. 537 01:21:12,111 --> 01:21:14,600 There's something here. 538 01:21:15,906 --> 01:21:17,356 I can feel it. 539 01:21:22,330 --> 01:21:25,871 He wants me to watch him. 540 01:21:28,461 --> 01:21:32,329 Let me do it. Move out. 541 01:22:28,437 --> 01:22:29,887 Time to sleep. 542 01:22:46,164 --> 01:22:48,581 I know this thing. 543 01:22:49,666 --> 01:22:50,887 Is this what happened to you .. 544 01:22:50,917 --> 01:22:55,951 It's choking me, please take off .. 545 01:23:00,886 --> 01:23:04,754 Please let me go. 546 01:23:04,765 --> 01:23:08,505 No, no, please. 547 01:23:49,769 --> 01:23:51,134 Did you hear that? 548 01:23:52,187 --> 01:23:53,595 What? 549 01:23:59,820 --> 01:24:03,560 - My brother does not believe you're here. - Chris! 550 01:24:07,161 --> 01:24:08,711 There is someone in the laundry. 551 01:24:23,510 --> 01:24:24,917 No one is there 552 01:25:06,220 --> 01:25:09,717 He is not dead. 553 01:25:12,392 --> 01:25:17,227 My dad did exactly what Carson did. 554 01:25:17,481 --> 01:25:21,221 The woman I saw here decades ago, 555 01:25:22,361 --> 01:25:24,892 he is still alive. 556 01:25:29,826 --> 01:25:32,157 May also be able to help. 557 01:25:34,790 --> 01:25:37,207 But he was killed. 558 01:26:56,080 --> 01:26:58,540 Grab the box. 559 01:27:34,619 --> 01:27:36,269 We have to get the box. 560 01:27:38,497 --> 01:27:46,120 Until I release where he is held, he will continue in the dark. 561 01:27:47,422 --> 01:27:53,466 Missing. I will be there. 562 01:27:53,637 --> 01:27:56,012 Step back. 563 01:28:02,479 --> 01:28:04,767 Please. 564 01:29:11,131 --> 01:29:13,462 I stopped reading it. 565 01:29:18,389 --> 01:29:19,839 I stopped. 566 01:30:19,866 --> 01:30:22,397 My God. 567 01:30:32,129 --> 01:30:33,600 Where are you going? 568 01:30:33,630 --> 01:30:37,127 Elise! 569 01:31:04,620 --> 01:31:05,942 Elise! 570 01:31:09,791 --> 01:31:12,407 You're the only one, Anna. 571 01:33:09,745 --> 01:33:11,152 Elise .. 572 01:33:12,372 --> 01:33:14,661 Where am I? 573 01:33:15,876 --> 01:33:18,407 You're in a special place. 574 01:33:19,712 --> 01:33:22,185 We are spirits. 575 01:33:22,215 --> 01:33:23,580 Who are you? 576 01:33:27,220 --> 01:33:31,174 I'm a friend. 577 01:33:32,184 --> 01:33:37,346 I do not want to be here, I do not want to be here, let's go. 578 01:33:43,486 --> 01:33:49,755 Elise, no matter what your dad says .. 579 01:33:49,785 --> 01:33:53,567 You have to keep doing what you do. 580 01:33:54,790 --> 01:33:59,667 Never be afraid to do anything. 581 01:34:04,925 --> 01:34:09,632 Does that mean he does not want me? 582 01:34:10,889 --> 01:34:13,445 He was frightened. 583 01:34:13,475 --> 01:34:16,219 The person who has the key, 584 01:34:16,227 --> 01:34:19,867 He controls everything. 585 01:34:19,897 --> 01:34:23,722 He gave all the options. 586 01:34:27,489 --> 01:34:32,152 He opened all the red doors? 587 01:34:32,160 --> 01:34:37,260 Yes. He's stronger than I thought. 588 01:34:37,290 --> 01:34:40,931 He said he would help open all the doors. e 589 01:34:40,961 --> 01:34:45,910 He said he would do anything to catch me. 590 01:34:47,300 --> 01:34:52,220 He is standing behind you. 591 01:34:53,556 --> 01:34:57,182 Go, hurry! 592 01:35:03,691 --> 01:35:08,441 Elise, wake up! 593 01:35:09,822 --> 01:35:13,364 Elise! 594 01:35:13,535 --> 01:35:18,569 Please! We need help! 595 01:35:19,624 --> 01:35:23,705 Let's lay him here. 596 01:35:24,755 --> 01:35:27,435 - He's on the other side. - Someone must go in and help him. 597 01:35:27,465 --> 01:35:30,877 Yes, who will do that? I can not. 598 01:35:30,885 --> 01:35:32,148 - Can you? - I can not see... 599 01:35:32,178 --> 01:35:34,710 I can do it. 600 01:35:37,267 --> 01:35:38,632 I can help him. 601 01:35:38,644 --> 01:35:43,576 I never hypnotized anyone. 602 01:35:43,606 --> 01:35:49,650 - I've never been hypnotized. - Nothing wrong, is it? 603 01:35:56,244 --> 01:36:01,164 Well... this ritual is somewhat... 604 01:36:01,166 --> 01:36:07,366 Oh, look at my finger... 605 01:36:08,381 --> 01:36:12,355 Imagine... That's cool. 606 01:36:12,385 --> 01:36:14,958 Just look at this light. 607 01:36:16,014 --> 01:36:19,780 And concentrate and relax. 608 01:36:19,810 --> 01:36:24,844 Imagine that your body is made of water and you're in the ocean. 609 01:36:24,856 --> 01:36:28,371 That does not make sense. 610 01:36:28,401 --> 01:36:32,141 - What? - His body is from water and he is in the sea. 611 01:36:32,155 --> 01:36:34,877 Therefore, he is the ocean. 612 01:36:34,907 --> 01:36:39,898 Do you want to do this? 613 01:36:43,541 --> 01:36:47,140 - Thank you. - I'll stay here. 614 01:36:47,170 --> 01:36:52,161 - Can you do this? - Move out. 615 01:37:13,614 --> 01:37:16,211 Close your eyes. 616 01:37:16,241 --> 01:37:20,882 Listen to the clock. 617 01:37:20,912 --> 01:37:23,551 Focus on the sound. 618 01:37:23,581 --> 01:37:27,292 I will count down from 5. 619 01:37:27,294 --> 01:37:33,686 When I mention one you will be hypnotized. 620 01:37:33,716 --> 01:37:38,566 Five, four, 621 01:37:38,596 --> 01:37:43,362 three, two, 622 01:37:43,392 --> 01:37:48,597 one. Nod if you can hear me. 623 01:37:53,611 --> 01:38:02,243 When I say now, you'll open your eyes and be... 624 01:39:08,602 --> 01:39:12,186 I will help you. 625 01:40:04,617 --> 01:40:08,507 The red door... 626 01:40:08,537 --> 01:40:14,666 The red door. That's the door Elise said. 627 01:40:14,836 --> 01:40:18,505 This is the place. 628 01:40:52,331 --> 01:40:54,637 I can not go in there. 629 01:40:54,667 --> 01:41:00,952 My body is being held. He'll catch me again. 630 01:41:00,965 --> 01:41:08,389 Believe me, what you're looking for is inside. 631 01:41:18,482 --> 01:41:21,141 Elise? 632 01:41:27,450 --> 01:41:32,370 Elise! 633 01:41:54,936 --> 01:42:00,912 He'll catch you if you get out. 634 01:42:00,942 --> 01:42:04,939 He'll catch you... 635 01:44:16,077 --> 01:44:23,415 I'm just asking for an overnight... 636 01:44:23,585 --> 01:44:26,057 Do not! 637 01:44:26,087 --> 01:44:31,079 Please do not hit me again... 638 01:44:34,887 --> 01:44:41,197 He will never get out of the hospital. 639 01:44:41,227 --> 01:44:44,909 Stop it! 640 01:44:44,939 --> 01:44:52,148 No, dad... Please... do not, dad... 641 01:44:53,447 --> 01:44:58,523 Why did your father hit you? 642 01:45:03,416 --> 01:45:07,370 I will not let you hurt me again. 643 01:45:21,142 --> 01:45:27,117 You should not have done that. 644 01:45:27,147 --> 01:45:32,352 I will not let you hurt me again and this must end! 645 01:45:34,739 --> 01:45:38,521 You killed your mother. 646 01:45:54,884 --> 01:45:58,666 Elise... 647 01:45:59,722 --> 01:46:02,254 Elise! 648 01:46:06,145 --> 01:46:08,719 Elise... 649 01:46:09,982 --> 01:46:14,732 That's what happened... 650 01:46:14,737 --> 01:46:19,686 My father did the same thing to me. 651 01:46:20,951 --> 01:46:27,136 My father is the same as your father. 652 01:46:27,166 --> 01:46:32,456 I will not let you spread hate again, devil! 653 01:46:32,464 --> 01:46:37,085 I'll stop you! 654 01:46:37,217 --> 01:46:41,171 - Elise! - Do not! 655 01:46:46,144 --> 01:46:53,396 Do not disturb him! Just take me! 656 01:47:17,300 --> 01:47:21,125 Let go of them. 657 01:47:37,320 --> 01:47:39,609 Elise! Hey! 658 01:47:39,614 --> 01:47:43,504 Sister! Sister, please! 659 01:47:43,534 --> 01:47:46,107 Oh, my God! 660 01:47:50,875 --> 01:47:53,406 No. 661 01:47:57,340 --> 01:47:59,871 Give breathing help. 662 01:48:15,900 --> 01:48:18,559 Forgive me... 663 01:48:24,950 --> 01:48:28,491 No... 664 01:50:04,884 --> 01:50:09,803 Get away from my daughter. 665 01:50:52,472 --> 01:50:57,350 No... Elise! 666 01:50:57,352 --> 01:51:00,979 He's hurt. 667 01:51:49,947 --> 01:51:54,697 Come back to your body. Come on! 668 01:52:03,460 --> 01:52:05,991 Dear. 669 01:52:06,005 --> 01:52:13,456 Dad... Elise, he saved me. 670 01:52:40,997 --> 01:52:47,169 I do not know what to say. 671 01:52:48,547 --> 01:52:53,467 I already know. 672 01:52:59,934 --> 01:53:04,967 You're helping people. 673 01:53:26,251 --> 01:53:31,044 Go home. 674 01:53:41,016 --> 01:53:44,841 Hey, come on! 675 01:53:44,854 --> 01:53:48,522 - Are you okay? - Yes, thank you. 676 01:53:52,194 --> 01:53:58,394 You can not get rid of me that easily. Hospital! 677 01:54:11,046 --> 01:54:14,914 - Dear... - Hey. 678 01:54:14,925 --> 01:54:18,509 I am alright. 679 01:54:42,118 --> 01:54:46,157 I'm sure this is yours. 680 01:54:52,212 --> 01:55:01,150 You're right, I'm just a grandmother followed by a dark force. 681 01:55:01,180 --> 01:55:07,422 But I will not give them what they want at all. 682 01:55:07,436 --> 01:55:13,412 The strength of your heart that defeats them. 683 01:55:13,442 --> 01:55:20,980 I gave them strength. Stay away from you all this time. 684 01:55:20,991 --> 01:55:23,339 Can you forgive me? 685 01:55:23,368 --> 01:55:27,365 I should not have left you. 686 01:55:34,921 --> 01:55:38,395 thanks. 687 01:55:38,425 --> 01:55:42,165 Yes. 688 01:55:49,729 --> 01:55:54,891 Look, are you gonna eat that? 689 01:56:03,742 --> 01:56:08,691 I think I'm afraid of death. 690 01:56:09,622 --> 01:56:12,410 But now I realize I'm not scared. 691 01:56:13,627 --> 01:56:22,131 I'm afraid I'll die before I have another family. 692 01:56:22,427 --> 01:56:24,959 Now I have a family. 693 01:56:25,889 --> 01:56:28,487 Fucker! 694 01:56:28,517 --> 01:56:30,864 I told you not to park there. 695 01:56:30,894 --> 01:56:34,826 - You did not hear. - You should hear it. 696 01:56:34,856 --> 01:56:39,831 Do you like the ticket? 697 01:56:39,861 --> 01:56:45,990 - I'll take care of it. - We have to go back and take care of it. 698 01:57:41,047 --> 01:57:47,398 I told you I was scared. 699 01:57:47,428 --> 01:57:53,405 You have to be brave. I promise. 700 01:57:53,435 --> 01:57:57,146 Everything will be alright. 701 01:58:22,255 --> 01:58:25,966 No! By Guavaberry 702 01:58:42,275 --> 01:58:47,209 - Hello? - Sorry to call at night. 703 01:58:47,239 --> 01:58:54,904 My name is Elaine, I was helped by you first. When my son was little. 704 01:58:54,914 --> 01:58:59,889 - Can you help my friend? - Of course. 705 01:58:59,919 --> 01:59:08,439 - Thank you very much. - That's my job. 706 01:59:08,469 --> 01:59:11,107 Tell Josh I'll be there tomorrow morning. 707 01:59:11,137 --> 01:59:19,685 - Thank you. Good night,. - Good night. 47426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.