All language subtitles for I.Can.Speak.2017.720p.HDRip.H264.AAC-JAYENT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,363 --> 00:01:12,493 LITTLEBIG PICTURES presents a SEESUN PICTURES production 2 00:02:29,486 --> 00:02:32,865 NEW TEXT MESSAGE 1 3 00:02:32,865 --> 00:02:34,116 NEW TEXT MESSAGE 2 4 00:02:34,366 --> 00:02:36,702 Good luck at your new office! 5 00:02:36,869 --> 00:02:40,497 Why'd you leave early on your farewell party? 6 00:03:24,792 --> 00:03:26,293 I'm PARK Min-jae. 7 00:03:26,293 --> 00:03:28,170 I've been assigned to Civil Affairs. 8 00:03:28,545 --> 00:03:29,797 Nice to meet you. 9 00:03:31,298 --> 00:03:33,425 You're the new guy? 10 00:03:34,260 --> 00:03:36,053 Is this your first post? 11 00:03:36,178 --> 00:03:39,682 I transferred from Yong-chun. I'm Level 9. 12 00:03:40,057 --> 00:03:40,933 Nice to meet you. 13 00:03:41,517 --> 00:03:43,686 I'm SOHN Ah-young. Level 8. 14 00:03:44,186 --> 00:03:48,941 I look young, right? I started here right after college. 15 00:03:49,441 --> 00:03:52,319 You got into civil service after something else? 16 00:03:52,945 --> 00:03:54,571 Hi, new guy. 17 00:03:54,571 --> 00:03:56,949 Could've bought ginseng drinks. 18 00:03:56,949 --> 00:04:00,703 But you bought this cheap one in case I'm allergic to ginseng? 19 00:04:00,703 --> 00:04:04,707 It turns my pee yellow and makes my heart race. 20 00:04:04,707 --> 00:04:06,542 Let's try to get along. 21 00:04:40,034 --> 00:04:40,951 Civil affairs. 22 00:04:40,951 --> 00:04:42,328 Could you explain... 23 00:04:42,328 --> 00:04:43,662 Maybe later. 24 00:04:58,469 --> 00:05:00,679 He came on a rainy night as always. 25 00:05:00,679 --> 00:05:02,848 - What do you mean? - It rained last night. 26 00:05:02,848 --> 00:05:07,353 Right. I love rainy nights, don't you? 27 00:05:07,353 --> 00:05:09,355 It's been months! 28 00:05:09,355 --> 00:05:15,736 After rainy nights, our market building walls got cracks. 29 00:05:15,736 --> 00:05:19,365 So I checked the forecast and went on stakeouts. 30 00:05:19,365 --> 00:05:22,201 He shows up whenever it rains! 31 00:05:22,201 --> 00:05:24,620 Is he a serial killer? 32 00:05:26,622 --> 00:05:29,625 What do you think he's doing? 33 00:05:31,126 --> 00:05:33,837 - Urinating? - For 10 minutes? 34 00:05:33,837 --> 00:05:38,842 Maybe he had to go really badly. It's possible. 35 00:05:39,635 --> 00:05:41,637 It's sulphuric acid. 36 00:05:41,637 --> 00:05:45,349 He pretends to pee and pours acid! 37 00:05:45,349 --> 00:05:50,896 Sulphuric acid on the cracks to break it down more. 38 00:05:50,896 --> 00:05:53,107 To cause corrosion! 39 00:05:53,107 --> 00:05:58,487 Drunk folks go and pee there at nights. 40 00:05:58,487 --> 00:06:00,030 And the graffiti! 41 00:06:00,030 --> 00:06:03,409 That's why it must be redeveloped. 42 00:06:03,409 --> 00:06:04,535 Who are you? 43 00:06:04,535 --> 00:06:05,786 The building owner. 44 00:06:05,786 --> 00:06:09,498 You threatened with thugs and bought it for cheap. 45 00:06:09,498 --> 00:06:14,670 Think you can redevelop it without the tenants' consent? 46 00:06:14,670 --> 00:06:15,796 Ma'am! 47 00:06:15,796 --> 00:06:20,008 Mr. Ma purchased it legally and the redevelopment is undecided. 48 00:06:20,008 --> 00:06:21,552 We'll handle everything. 49 00:06:21,552 --> 00:06:24,054 - Handle what! - Good luck! 50 00:06:24,054 --> 00:06:29,184 I said the security lights went out long ago, but you did nothing! 51 00:06:29,184 --> 00:06:30,811 They still didn't fix it? 52 00:06:30,811 --> 00:06:36,817 It's in a dark, back alley! What if something happens? 53 00:06:36,817 --> 00:06:39,278 Damn civil servants! 54 00:06:44,825 --> 00:06:47,327 What are you doing? 55 00:06:47,327 --> 00:06:49,455 Why'd you take my picture? 56 00:06:50,205 --> 00:06:54,710 Complaint-related evidence collection process must be recorded too. 57 00:06:58,338 --> 00:06:59,465 Who are you? 58 00:07:00,716 --> 00:07:03,844 Are you the new guy here? 59 00:07:04,428 --> 00:07:07,306 Did you submit a complaint for the security lights? 60 00:07:07,306 --> 00:07:08,223 What? 61 00:07:08,223 --> 00:07:11,727 If not, please start by filling out this form. 62 00:07:11,727 --> 00:07:14,938 Everything is done according to procedure. 63 00:07:15,606 --> 00:07:16,440 Procedure? 64 00:07:16,440 --> 00:07:19,860 Forget that. Come with me and fix it now. 65 00:07:21,612 --> 00:07:23,322 Number 4, please. 66 00:07:24,990 --> 00:07:28,827 I was here first. Right at 9 o'clock. 67 00:07:29,119 --> 00:07:30,329 Did you take a number? 68 00:07:30,329 --> 00:07:34,583 What number? I never took a number here before. 69 00:07:35,250 --> 00:07:36,752 Then please start. 70 00:07:37,753 --> 00:07:38,754 Goodbye. 71 00:07:41,006 --> 00:07:42,716 Number 6, please? 72 00:07:46,386 --> 00:07:47,971 PARK MIN-JAE 73 00:07:47,971 --> 00:07:51,600 Mr. Park Min-jae. I'll see you around. 74 00:08:01,026 --> 00:08:02,653 Goblin Granny. 75 00:08:02,653 --> 00:08:05,781 She's the biggest problem in town. 76 00:08:06,907 --> 00:08:08,283 Goblin Granny? 77 00:08:08,283 --> 00:08:09,993 Wherever there's a problem... 78 00:08:09,993 --> 00:08:15,916 She'll find it and report it. She's our biggest headache. 79 00:08:15,916 --> 00:08:17,417 Put your helmet on. 80 00:08:19,920 --> 00:08:21,505 I'm busy here! 81 00:08:22,297 --> 00:08:24,049 Take your crate! 82 00:08:24,049 --> 00:08:27,553 Know how many complaints she filed so far? 83 00:08:27,553 --> 00:08:29,263 A staggering 8000! 84 00:08:29,930 --> 00:08:31,682 How is that possible? 85 00:08:32,015 --> 00:08:36,812 She reported a complaint everyday for 20 years. 86 00:08:37,729 --> 00:08:40,983 Don't block the path! Move it! 87 00:08:41,358 --> 00:08:42,734 People can pass! 88 00:08:44,111 --> 00:08:45,571 What now, ma'am? 89 00:08:45,571 --> 00:08:47,990 Look at the wires! They're ripped up! 90 00:08:47,990 --> 00:08:51,868 If it rains, we'll get electrocuted. 91 00:08:51,868 --> 00:08:53,328 Do something! 92 00:08:53,328 --> 00:08:54,871 They're fine, ma'am. 93 00:08:54,871 --> 00:08:58,000 And look at the sewage. It's clogged up and reeks. 94 00:08:58,000 --> 00:09:01,003 Stop paging me! What illegal banner? 95 00:09:02,254 --> 00:09:04,006 He got elected President. 96 00:09:04,006 --> 00:09:07,009 So what? It's time the banner came down! 97 00:09:07,009 --> 00:09:09,720 - But the President... - Cut it down! 98 00:09:09,720 --> 00:09:12,014 Please let it go this once? 99 00:09:12,014 --> 00:09:17,978 - Hi, Mr. Yang. - I'm going to quit my job. 100 00:09:18,645 --> 00:09:22,774 - These are minor things. - Work for your pay. 101 00:09:25,027 --> 00:09:29,156 She complained through 5 different directors here. 102 00:09:29,156 --> 00:09:33,118 And since a Level 6 like me was a Level 9 like you. 103 00:09:35,746 --> 00:09:39,541 Think you can handle her? 104 00:09:43,170 --> 00:09:45,005 I'll just go by the book. 105 00:09:45,505 --> 00:09:46,882 Number 17, please? 106 00:09:48,300 --> 00:09:49,926 Did you fill out the form? 107 00:09:49,926 --> 00:09:51,053 Of course. 108 00:09:51,511 --> 00:09:53,513 According to procedure. 109 00:09:55,015 --> 00:09:56,433 It's been filed. 110 00:09:58,060 --> 00:10:01,063 - Number 18, please. - It's me again. 111 00:10:03,190 --> 00:10:07,152 - Number 19, please. - That's me too. 112 00:10:11,198 --> 00:10:12,449 Ma'am? 113 00:10:13,450 --> 00:10:18,080 If you take all the numbers, what about the others? 114 00:10:19,081 --> 00:10:20,082 Ms. Sohn? 115 00:10:20,082 --> 00:10:25,295 I'll handle all her complaints. Could you see to the others? 116 00:10:25,837 --> 00:10:27,089 Ma'am? 117 00:10:27,089 --> 00:10:28,423 I'll take all of them. 118 00:10:28,423 --> 00:10:29,716 Sure. 119 00:10:32,844 --> 00:10:34,096 Here you are. 120 00:10:38,433 --> 00:10:39,559 Min-jag? 121 00:10:39,559 --> 00:10:41,103 The director wants you. 122 00:10:41,478 --> 00:10:42,479 The director? 123 00:10:42,479 --> 00:10:45,107 Chief Yang is at his office, too. 124 00:10:45,107 --> 00:10:46,108 Okay. 125 00:10:46,108 --> 00:10:48,110 Could you do these for me? 126 00:10:48,110 --> 00:10:49,861 Sure. Go ahead. 127 00:10:51,988 --> 00:10:57,119 What's all this? 128 00:11:02,499 --> 00:11:05,127 You prepared so much. 129 00:11:06,586 --> 00:11:08,880 Come in. Have a seat. 130 00:11:14,136 --> 00:11:17,222 You worked at Yong-chun district? 131 00:11:17,472 --> 00:11:20,142 I'm friends with the director there. 132 00:11:20,142 --> 00:11:24,980 Isn't he in a different party? Friends over politics, sir? 133 00:11:24,980 --> 00:11:27,524 I switched parties to run for office. 134 00:11:27,524 --> 00:11:28,900 I see. 135 00:11:29,651 --> 00:11:32,779 You ran for the people and not the party. 136 00:11:34,156 --> 00:11:36,908 I heard you're a capable man. 137 00:11:36,908 --> 00:11:39,161 Level 9 who works as well as a Level 7. 138 00:11:39,161 --> 00:11:41,163 Level 9 officials work hard. 139 00:11:41,163 --> 00:11:45,167 A building redevelopment is delayed due to civil complaints. 140 00:11:46,042 --> 00:11:50,756 I read the file Chief Yang gave me. There is a way, sir. 141 00:11:51,923 --> 00:11:53,508 Our district office... 142 00:11:53,508 --> 00:11:58,180 can issue an order to to stop the redevelopment. 143 00:11:58,638 --> 00:12:00,682 An order to stop me? 144 00:12:00,682 --> 00:12:02,142 That's crazy! 145 00:12:02,142 --> 00:12:03,185 It's not. 146 00:12:03,185 --> 00:12:05,061 Once the order is issued... 147 00:12:05,312 --> 00:12:10,192 Yelim can file a lawsuit against our office in protest. 148 00:12:10,692 --> 00:12:11,777 A lawsuit? 149 00:12:12,194 --> 00:12:13,195 Yes. 150 00:12:13,195 --> 00:12:16,198 Yelim purchased it legally. 151 00:12:16,198 --> 00:12:21,578 And the safety diagnosis of it recently dropped from B to D. 152 00:12:21,578 --> 00:12:25,081 Then our office will lose the lawsuit for sure. 153 00:12:25,332 --> 00:12:28,210 And the problem of tenants claiming recent damages... 154 00:12:28,210 --> 00:12:33,340 can be solved by adjusting the safety diagnosis period. 155 00:12:33,340 --> 00:12:37,928 Why would we issue the order when we will lose the lawsuit? 156 00:12:38,220 --> 00:12:39,721 I get it. 157 00:12:39,721 --> 00:12:42,974 It shows we did everything within the legal limits. 158 00:12:42,974 --> 00:12:47,229 A true government style solution! We don't take responsibility. 159 00:12:48,188 --> 00:12:49,815 What do you think? 160 00:12:49,815 --> 00:12:51,483 Sounds like a good plan. 161 00:12:51,858 --> 00:12:56,238 He was the top-rated in his class at Yong-chun. 162 00:12:56,238 --> 00:12:59,074 Hope he doesn't become Level 7 and move to City Hall. 163 00:12:59,491 --> 00:13:03,078 I'm happy where I am now. 164 00:13:03,495 --> 00:13:05,205 You scored 950? 165 00:13:05,497 --> 00:13:06,581 I'm impressed. 166 00:13:06,873 --> 00:13:10,377 How long is my TOEIC score valid for? 167 00:13:11,253 --> 00:13:14,589 ENGLISH ACADEMY Two years. You can still use this score. 168 00:13:15,131 --> 00:13:16,258 What's it for? 169 00:13:18,134 --> 00:13:19,719 The civil service exam. 170 00:13:19,719 --> 00:13:22,722 The Level 7 civil exam? 171 00:13:25,267 --> 00:13:28,228 I never blocked the path! 172 00:13:28,228 --> 00:13:32,482 You put a big sign and blocked it till just now! 173 00:13:32,482 --> 00:13:35,402 I did? When? 174 00:13:35,735 --> 00:13:38,280 Do you have proof? 175 00:13:39,281 --> 00:13:41,157 Here's the proof! 176 00:13:42,117 --> 00:13:45,787 You broke the Outdoor-Advertisement Regulation! 177 00:13:45,787 --> 00:13:49,291 Oh, I broke a great law. 178 00:13:49,291 --> 00:13:50,876 I deserve to die. 179 00:13:50,876 --> 00:13:52,043 What? 180 00:13:52,544 --> 00:13:55,297 When will you stop? 181 00:13:55,297 --> 00:13:59,551 We all struggle in this tiny market to make a living! 182 00:13:59,551 --> 00:14:05,932 Didn't you see the news about kids getting hurt by standing signs? 183 00:14:05,932 --> 00:14:08,894 It's our civil duty to follow the law! 184 00:14:08,894 --> 00:14:10,312 Whatever! 185 00:14:10,312 --> 00:14:13,815 Young folks these days are out of their minds! 186 00:14:13,815 --> 00:14:16,318 What did you say! 187 00:14:16,318 --> 00:14:17,903 What about you? 188 00:14:17,903 --> 00:14:20,196 Know what they call you around here? 189 00:14:20,196 --> 00:14:21,907 What! Say it! 190 00:14:21,907 --> 00:14:24,409 - Spill it! - They call you... 191 00:14:24,409 --> 00:14:27,329 Damn! It's not worth it! 192 00:14:27,329 --> 00:14:29,331 Watch your mouth! 193 00:14:33,835 --> 00:14:35,795 Ramen should be cooked. 194 00:14:50,352 --> 00:14:51,353 I'm home. 195 00:14:51,728 --> 00:14:54,731 Good. Come here and eat. 196 00:14:56,608 --> 00:14:58,610 That's a lot of dumplings. 197 00:14:58,610 --> 00:15:02,113 Is this dumpling soup? 198 00:15:03,365 --> 00:15:07,452 You forgot to put the dumplings in the freezer. 199 00:15:07,452 --> 00:15:10,121 Gotta eat 'em. Wash your hands. 200 00:15:10,372 --> 00:15:12,624 I'm not hungry. 201 00:15:15,627 --> 00:15:18,380 Did you get your mock exam scores? 202 00:15:18,380 --> 00:15:20,632 Yup. I did. 203 00:15:21,383 --> 00:15:22,634 Why don't you show me? 204 00:15:23,760 --> 00:15:26,137 Showing you won't change anything. 205 00:15:27,263 --> 00:15:30,725 Put it on my desk after you eat or else. 206 00:15:31,142 --> 00:15:33,478 We moved here for your schooling. 207 00:15:33,478 --> 00:15:36,982 Then we should've moved to a better neighborhood. 208 00:15:37,774 --> 00:15:39,484 We moved for your work. 209 00:15:47,534 --> 00:15:49,911 The developer is going to court? 210 00:15:51,037 --> 00:15:52,414 It's an administrative order. 211 00:15:52,414 --> 00:15:56,418 The district office is doing some good for a change. 212 00:15:56,668 --> 00:16:00,797 The developer will do anything to win. 213 00:16:00,797 --> 00:16:04,426 I have evidence of them damaging the building. 214 00:16:04,426 --> 00:16:10,056 They kicked out tenants without security deposit payouts. 215 00:16:10,056 --> 00:16:14,811 I took pictures of everything. Hope this helps. 216 00:16:15,437 --> 00:16:19,816 The fate of the market family is at stake. 217 00:16:21,568 --> 00:16:24,779 We'll use your collected evidence. 218 00:16:25,947 --> 00:16:27,198 Thank you. 219 00:16:41,463 --> 00:16:42,464 Ms. Sohn? 220 00:16:42,714 --> 00:16:43,673 Yes? 221 00:16:43,673 --> 00:16:46,092 Where do we keep unused files here? 222 00:16:46,092 --> 00:16:47,469 Unused files? 223 00:17:29,969 --> 00:17:31,221 Sorry. 224 00:17:31,554 --> 00:17:35,725 Your English is so good. I'm jealous. 225 00:17:35,725 --> 00:17:37,852 I study everyday. 226 00:17:40,438 --> 00:17:42,857 So how's business going? 227 00:17:42,857 --> 00:17:45,485 Slowly. My alteration shop is small. 228 00:17:46,069 --> 00:17:50,990 It takes me so long to thread the needle now. 229 00:17:50,990 --> 00:17:55,703 So let's travel abroad before we get any older. 230 00:17:55,703 --> 00:17:57,580 Like the States. 231 00:17:59,249 --> 00:18:02,585 Travel? Don't try to fool me. 232 00:18:02,585 --> 00:18:06,131 You catch on too quickly. 233 00:18:06,756 --> 00:18:10,135 So how's business going? 234 00:18:11,761 --> 00:18:15,014 Why do you keep asking? It's going slowly. 235 00:18:29,654 --> 00:18:31,614 What's with you today? 236 00:18:31,614 --> 00:18:32,615 Here! 237 00:18:33,283 --> 00:18:37,787 What's wrong with me today? 238 00:18:38,621 --> 00:18:39,622 Hello? 239 00:18:39,998 --> 00:18:44,794 Geum-ju? I'm at the café down the street. 240 00:18:45,128 --> 00:18:48,631 Okay. Bye. 241 00:18:50,884 --> 00:18:52,010 Ok-boon? 242 00:18:52,010 --> 00:18:56,639 Can't we meet up more regularly? 243 00:18:56,639 --> 00:18:58,641 Enough with that! 244 00:18:58,933 --> 00:19:02,520 Geum-ju wants to meet you too. 245 00:19:02,520 --> 00:19:03,563 Jung-shim. 246 00:19:04,022 --> 00:19:09,194 I'm happy meeting you just for coffee like this. 247 00:19:09,194 --> 00:19:10,820 Stop it, okay? 248 00:19:12,655 --> 00:19:13,656 Fine. 249 00:19:29,672 --> 00:19:31,174 Enjoyed your meeting? 250 00:19:49,692 --> 00:19:54,197 We arrived in L.A. after flying 12 hours over the Pacific. 251 00:19:54,447 --> 00:19:56,866 So that's L.A.? 252 00:20:02,705 --> 00:20:03,998 Wassup. 253 00:20:03,998 --> 00:20:05,625 Want some what? 254 00:20:05,625 --> 00:20:06,751 Wassup? 255 00:20:07,377 --> 00:20:09,003 Want some what? 256 00:20:10,713 --> 00:20:12,090 Ok-boon? 257 00:20:13,216 --> 00:20:14,717 Geeze! 258 00:20:14,717 --> 00:20:16,344 What are you doing? 259 00:20:16,344 --> 00:20:17,637 What do you mean? 260 00:20:18,721 --> 00:20:22,392 Don't appear suddenly and touch me! 261 00:20:22,392 --> 00:20:26,271 You knew I came. You asked if I wanted some. 262 00:20:26,271 --> 00:20:27,772 I heard you. 263 00:20:28,523 --> 00:20:32,277 I said 'wassup'. It means 'how are you'. 264 00:20:32,735 --> 00:20:34,737 Learn some English. 265 00:20:34,737 --> 00:20:36,030 So silly. 266 00:20:36,030 --> 00:20:38,741 What for? I run a little store. 267 00:20:39,742 --> 00:20:41,869 Where's my jacket? 268 00:20:44,539 --> 00:20:46,749 I reformed it well, huh? 269 00:20:48,751 --> 00:20:50,128 Not bad. 270 00:20:50,128 --> 00:20:51,754 Don't like it? 271 00:20:51,754 --> 00:20:55,758 - Then I’ll just rip it up. - Of course I like it. 272 00:20:55,758 --> 00:20:59,304 It's cool like 'wassup'! 273 00:21:00,013 --> 00:21:01,264 Thanks a lot. 274 00:21:01,264 --> 00:21:03,308 You're welcome. 275 00:21:06,686 --> 00:21:08,313 Bye bye, then. 276 00:21:14,068 --> 00:21:16,571 NAH JUNG-NAM 277 00:21:49,937 --> 00:21:52,357 It means it's expensive. 278 00:21:52,815 --> 00:21:56,736 You go to a clothing store and see something you love. 279 00:21:56,736 --> 00:21:59,864 What do we say in English? 280 00:22:15,838 --> 00:22:16,839 Now. 281 00:22:17,882 --> 00:22:19,342 How about this expression? 282 00:22:20,259 --> 00:22:21,886 Ask if you can wear it. 283 00:22:22,512 --> 00:22:23,638 Repeat after me. 284 00:22:26,474 --> 00:22:27,517 Good. 285 00:22:27,517 --> 00:22:32,271 How about if the thing you love is really cheap? 286 00:22:32,271 --> 00:22:33,523 What do we say? 287 00:22:37,777 --> 00:22:41,906 It's so cheap as if you're stealing it. 288 00:22:41,906 --> 00:22:43,241 Ms. Kim? 289 00:22:43,866 --> 00:22:46,244 Could you speak slowly? 290 00:22:46,786 --> 00:22:48,871 Slow down. 291 00:22:48,871 --> 00:22:49,872 Slow... Right. 292 00:22:49,872 --> 00:22:51,791 What was that again? 293 00:22:52,375 --> 00:22:53,167 What? 294 00:22:53,167 --> 00:22:55,920 What to say when it's damn cheap. 295 00:22:58,047 --> 00:22:59,799 Damn cheap? 296 00:22:59,799 --> 00:23:02,635 Like it's stealing? 297 00:23:05,388 --> 00:23:10,560 They teach English for free at town hall or the library. 298 00:23:10,685 --> 00:23:11,894 Classes for seniors. 299 00:23:11,894 --> 00:23:18,568 I went, but they didn't help. So I paid big money to learn here. 300 00:23:19,527 --> 00:23:20,445 Ma'am. 301 00:23:20,445 --> 00:23:22,029 There's nothing I can do this time. 302 00:23:22,029 --> 00:23:25,408 It's a toll on the others. I'm sorry. 303 00:24:18,002 --> 00:24:19,128 Wait! 304 00:24:19,128 --> 00:24:20,505 What is it? 305 00:24:20,505 --> 00:24:22,256 Teach me English? 306 00:24:22,256 --> 00:24:23,007 Pardon? 307 00:24:23,007 --> 00:24:27,970 I saw you ramble on with the American back there. 308 00:24:27,970 --> 00:24:30,973 I attended here to learn English too. 309 00:24:30,973 --> 00:24:35,978 I know you finished the highest level. 310 00:24:35,978 --> 00:24:38,523 That's enough to teach me. 311 00:24:39,273 --> 00:24:41,984 Why do you want to learn English? 312 00:24:41,984 --> 00:24:43,986 Because I need to. 313 00:24:43,986 --> 00:24:50,034 I'm not asking for free lessons. I'll pay you well. 314 00:24:50,034 --> 00:24:53,746 Money's tight, right? How about a part-time job? 315 00:24:55,790 --> 00:24:59,001 - I'd like to tutor you, but... - What? 316 00:24:59,001 --> 00:25:04,006 I'm too busy with your pile of complaints, ma'am. 317 00:25:04,006 --> 00:25:05,007 I'm sorry. 318 00:25:14,141 --> 00:25:16,185 Jennifer? 319 00:25:17,562 --> 00:25:18,563 Ma'am. 320 00:25:18,563 --> 00:25:21,065 Please don’t joke on a civil complaint form. 321 00:25:21,065 --> 00:25:23,192 But I am Jennifer. 322 00:25:24,026 --> 00:25:29,031 My teacher gave me that name at the English academy. 323 00:25:31,075 --> 00:25:33,077 Did you think it over? 324 00:25:33,077 --> 00:25:34,203 About what? 325 00:25:34,203 --> 00:25:36,038 Teaching me English. 326 00:25:36,038 --> 00:25:40,042 Keep going to the English academy. Jennifer. 327 00:25:53,097 --> 00:25:54,056 Hello? 328 00:25:54,056 --> 00:25:57,435 It's Jennifer. Are you awake? 329 00:25:58,227 --> 00:26:00,187 Who? Jennifer? 330 00:26:00,187 --> 00:26:02,231 Yes! Jennifer! 331 00:26:02,982 --> 00:26:04,066 Goblin Gran... 332 00:26:04,066 --> 00:26:06,986 I mean, Granny Ok-boon? 333 00:26:08,070 --> 00:26:10,072 What time is it? 334 00:26:10,615 --> 00:26:14,076 How'd you get my number? 335 00:26:14,076 --> 00:26:17,204 It was listed on the employee contacts. 336 00:26:17,204 --> 00:26:22,877 That's for the employees. You can't call me personally. 337 00:26:24,587 --> 00:26:25,755 Anyway. Why'd you call? 338 00:26:25,755 --> 00:26:29,091 What else? Teach me English. 339 00:26:32,094 --> 00:26:34,639 - I'm sorry. I'm hanging up. - But... 340 00:26:37,099 --> 00:26:38,267 Damn it! 341 00:26:45,524 --> 00:26:46,901 What is she doing? 342 00:26:49,111 --> 00:26:50,905 I keep spilling. 343 00:26:53,783 --> 00:26:55,284 Why is she here? 344 00:27:07,630 --> 00:27:10,758 She practically lives here. 345 00:27:11,133 --> 00:27:12,677 I can't take it. 346 00:27:14,303 --> 00:27:16,639 I'd rather take complaints. 347 00:27:19,183 --> 00:27:22,019 How is the weather this morning? 348 00:27:23,771 --> 00:27:27,316 Ma'am? You're obstructing my duties. 349 00:27:27,316 --> 00:27:29,151 But I told you. 350 00:27:29,151 --> 00:27:31,654 And I told you I can't. 351 00:27:32,279 --> 00:27:34,073 Where are your manners? 352 00:27:34,073 --> 00:27:39,203 If an elderly begs you, at least pretend to think it over. 353 00:27:39,203 --> 00:27:41,914 Is staking out here like this good manners? 354 00:27:44,166 --> 00:27:46,168 You really can't teach me? 355 00:27:46,168 --> 00:27:48,087 No. I can't, ma'am. 356 00:27:49,463 --> 00:27:50,673 Fine. 357 00:27:51,674 --> 00:27:53,175 I smell trouble. 358 00:27:53,175 --> 00:27:55,177 Then I have no choice. 359 00:27:57,847 --> 00:27:58,806 No! 360 00:27:58,806 --> 00:28:01,183 - I'll be going then. - Take care, ma'am. 361 00:28:02,685 --> 00:28:04,353 Where are you going? 362 00:28:05,938 --> 00:28:10,609 To put in the complaints I collected before I go. 363 00:28:10,609 --> 00:28:12,737 A collection of complaints? 364 00:28:12,737 --> 00:28:13,821 Watch it. 365 00:28:18,117 --> 00:28:20,244 - Please! - Please teach her? 366 00:28:22,204 --> 00:28:23,831 Try writing this first. 367 00:28:31,630 --> 00:28:34,842 I have studied by myself for years. 368 00:28:34,842 --> 00:28:36,969 I know the alphabet. 369 00:28:39,263 --> 00:28:40,264 Really? 370 00:28:40,890 --> 00:28:41,891 Then... 371 00:28:42,516 --> 00:28:43,517 What's this? 372 00:28:44,894 --> 00:28:47,521 Don't think I know? It's a book. 373 00:28:47,521 --> 00:28:49,231 What kind of book? 374 00:28:49,231 --> 00:28:50,232 A word book. 375 00:28:51,984 --> 00:28:56,030 Dic... Dictionary? 376 00:28:56,739 --> 00:28:59,158 It's called a dictionary, right? 377 00:28:59,784 --> 00:29:03,412 But this is a much bigger resource book. 378 00:29:04,246 --> 00:29:06,540 What is it in English? 379 00:29:09,251 --> 00:29:11,295 One hundred dictionary? 380 00:29:13,547 --> 00:29:15,257 Encyclopedia. 381 00:29:17,426 --> 00:29:18,928 What? 382 00:29:23,390 --> 00:29:24,642 Ency... 383 00:29:28,771 --> 00:29:31,273 Do I have to know a big word like that? 384 00:29:31,273 --> 00:29:35,277 Isn't this a common word? 385 00:29:37,780 --> 00:29:41,075 Right. It's common. 386 00:29:41,075 --> 00:29:41,909 See? 387 00:29:41,909 --> 00:29:45,162 Encyclopedia is a basic word in English. 388 00:29:45,830 --> 00:29:46,831 Right? 389 00:29:49,792 --> 00:29:52,711 Memorize a list of words for tomorrow. 390 00:29:53,462 --> 00:29:56,465 If you pass the test, I'll teach you English. 391 00:30:00,803 --> 00:30:04,056 Ecology... 392 00:30:04,682 --> 00:30:06,976 It means 'Saeng-tae-hak'. What's that? 393 00:30:08,102 --> 00:30:09,687 Ecology... 394 00:30:10,437 --> 00:30:13,482 Ecology... 395 00:30:16,819 --> 00:30:20,114 What in the world is that? 396 00:30:20,114 --> 00:30:23,617 Ecology, latitude... 397 00:30:26,829 --> 00:30:30,499 Anthro... 398 00:30:30,499 --> 00:30:34,253 Anthropology. 399 00:30:34,253 --> 00:30:38,340 A-n-t-h-r-o-p... 400 00:30:38,340 --> 00:30:41,886 Spelling doesn't count, right? 401 00:30:42,511 --> 00:30:44,847 Write it out in Korean then. 402 00:30:45,347 --> 00:30:47,349 How nice of you. 403 00:30:47,349 --> 00:30:52,521 Anthropology. 404 00:31:09,872 --> 00:31:11,290 You got 75%. 405 00:31:11,916 --> 00:31:13,250 You did well. 406 00:31:13,751 --> 00:31:18,005 But it's less than the promised 80%. 407 00:31:19,256 --> 00:31:21,800 What's the word? 408 00:31:22,384 --> 00:31:23,427 It's too bad. 409 00:31:23,427 --> 00:31:27,181 Frustrated. 410 00:31:28,057 --> 00:31:29,934 I know that word! 411 00:31:29,934 --> 00:31:33,395 Could you count that to make it 80%? 412 00:31:35,940 --> 00:31:38,192 A promise is a promise. 413 00:31:40,402 --> 00:31:41,403 Bye. 414 00:32:02,299 --> 00:32:03,842 - Excuse me. - Yes? 415 00:32:03,842 --> 00:32:05,344 I'll have one to go, please. 416 00:32:05,344 --> 00:32:06,595 - One? - Yes. 417 00:32:06,845 --> 00:32:09,306 One soup to go, please! 418 00:32:13,102 --> 00:32:16,355 Why would I leave? I'm staying! 419 00:32:16,605 --> 00:32:18,607 Listen to me. 420 00:32:20,442 --> 00:32:23,112 You're here illegally. 421 00:32:23,112 --> 00:32:26,490 You guys are gangsters! 422 00:32:26,490 --> 00:32:31,370 I'm not a gangster. But if I was, I'd say this. 423 00:32:32,454 --> 00:32:33,831 You got one month. 424 00:32:34,456 --> 00:32:39,628 Pack up and leave by then. 425 00:32:40,462 --> 00:32:44,258 I'll be right here even after a month! 426 00:32:44,258 --> 00:32:47,886 We were here for 20 years! You can't kick me out, gangster! 427 00:32:47,886 --> 00:32:49,763 I'm not a gangster! 428 00:32:51,849 --> 00:32:53,475 It's your final notice. 429 00:32:54,143 --> 00:32:55,227 One month. 430 00:32:57,271 --> 00:32:59,023 Damn gangster punk! 431 00:32:59,023 --> 00:33:01,900 Hey, wait! 432 00:33:01,900 --> 00:33:03,027 Baldy! 433 00:33:03,152 --> 00:33:04,528 I'll get you! 434 00:33:05,404 --> 00:33:06,488 Baldy? 435 00:33:08,282 --> 00:33:10,034 Did you just call me that? 436 00:33:11,493 --> 00:33:14,413 No one calls me Baldy. 437 00:33:14,413 --> 00:33:16,415 You're not going anywhere. 438 00:33:16,415 --> 00:33:20,377 Pick up your cigarette butt. 439 00:33:20,377 --> 00:33:21,378 Hey. Stop! 440 00:33:21,378 --> 00:33:23,297 What now? 441 00:33:23,297 --> 00:33:26,008 Turn your head around and stop. 442 00:33:35,642 --> 00:33:41,023 Aren't you the fool who comes to pee on rainy nights? 443 00:33:46,528 --> 00:33:54,787 I always stay home on rainy nights listening to sad songs. 444 00:33:56,330 --> 00:33:59,083 You can't fool me! 445 00:34:00,459 --> 00:34:01,543 Don't worry. 446 00:34:01,543 --> 00:34:05,089 Town office is going to court with them. 447 00:34:05,714 --> 00:34:07,966 I gave them evidence to... 448 00:34:08,717 --> 00:34:10,803 How rude! 449 00:34:14,556 --> 00:34:15,891 Domino's Pizza? 450 00:34:16,892 --> 00:34:19,019 How long will it take if I order now? 451 00:34:20,771 --> 00:34:25,025 Then I'll order. My address is Hyo-sung Building... 452 00:34:27,903 --> 00:34:30,531 Sorry, I'll call back. 453 00:35:14,575 --> 00:35:19,079 OK ALTERATION SHOP 454 00:35:49,610 --> 00:35:51,069 Geeze! 455 00:35:52,613 --> 00:35:53,989 It's you? 456 00:35:57,993 --> 00:36:02,581 I would never have guessed you two were brothers. 457 00:36:03,498 --> 00:36:07,628 Mr. Park, you have a brother in high school? 458 00:36:07,628 --> 00:36:10,631 Dad got drunk and made a mistake. 459 00:36:11,006 --> 00:36:11,882 Why you... 460 00:36:11,882 --> 00:36:13,133 What? It's true. 461 00:36:13,133 --> 00:36:14,718 No, it's not. 462 00:36:21,391 --> 00:36:23,769 Eat up. 463 00:36:25,270 --> 00:36:27,522 - Thank you. - Sure. 464 00:36:35,280 --> 00:36:37,407 Try some, Mr. Park. 465 00:36:37,658 --> 00:36:39,284 Okay. 466 00:36:54,299 --> 00:36:55,801 Thank you! 467 00:37:09,439 --> 00:37:11,817 Can't he skip tutoring for one night? 468 00:37:12,693 --> 00:37:15,028 Why send him off so soon? 469 00:37:15,529 --> 00:37:18,573 If he skips once, he'll keep skipping. 470 00:37:18,573 --> 00:37:20,701 You're so uptight. 471 00:37:21,827 --> 00:37:23,328 Whatever you say. 472 00:37:30,294 --> 00:37:34,214 But why did you feed him? 473 00:37:34,214 --> 00:37:38,093 The poor boy was eating uncooked ramen. 474 00:37:38,719 --> 00:37:40,595 So I gave him some food. 475 00:37:40,595 --> 00:37:47,477 Whenever I bumped into him, I told him to come and eat. 476 00:37:48,729 --> 00:37:51,356 It's lonely eating by myself. 477 00:37:55,360 --> 00:37:56,486 Thank you. 478 00:38:04,328 --> 00:38:07,456 Mondays, Wednesdays, and Fridays, okay? 479 00:38:07,748 --> 00:38:10,500 Wherever it is good for you. 480 00:38:14,087 --> 00:38:15,756 What do you mean? 481 00:38:15,756 --> 00:38:19,217 I won't take money or else no lessons. 482 00:38:19,217 --> 00:38:23,889 Then I'd feel bad. 483 00:38:24,348 --> 00:38:25,390 Instead... 484 00:38:26,391 --> 00:38:29,853 Please feed my brother dinner sometimes. 485 00:38:30,145 --> 00:38:34,775 Then I'll feed him so well he could become a wrestler! 486 00:38:39,654 --> 00:38:41,782 - Move the food. - Sure. 487 00:38:45,410 --> 00:38:48,997 Today's Wednesday. Let's get started. 488 00:38:50,916 --> 00:38:53,543 No need to use difficult words. 489 00:38:53,543 --> 00:38:56,421 You can communicate with easy words. 490 00:38:56,546 --> 00:38:59,424 Then why'd you make me memorize all those hard words? 491 00:39:02,552 --> 00:39:03,804 Well... 492 00:39:07,808 --> 00:39:08,809 Then... 493 00:39:09,142 --> 00:39:11,144 Shall we start our first class? 494 00:39:13,814 --> 00:39:15,565 Let's start with 'How are you'. 495 00:39:21,696 --> 00:39:25,826 What do you say to someone you haven't seen in a while? 496 00:39:37,421 --> 00:39:38,964 - Granny? - Yes? 497 00:39:38,964 --> 00:39:40,715 Don't write things down. 498 00:39:40,715 --> 00:39:43,802 Speaking will help improve speaking. 499 00:39:44,428 --> 00:39:48,348 Do not write. 500 00:39:50,308 --> 00:39:51,726 Do not write. 501 00:39:53,103 --> 00:39:54,354 JIN-JU'S STORE 502 00:39:54,354 --> 00:39:56,481 Here's to our first class! 503 00:40:07,075 --> 00:40:10,245 It's illegal to drink alcohol in the street like this. 504 00:40:11,746 --> 00:40:12,456 Wait. 505 00:40:13,874 --> 00:40:16,209 Why didn't you report this? 506 00:40:17,210 --> 00:40:18,003 Man... 507 00:40:18,003 --> 00:40:21,089 Why don't you report yourself? 508 00:40:21,089 --> 00:40:24,342 You're such a stickler. 509 00:40:27,471 --> 00:40:29,890 Let's go after this one drink. 510 00:40:30,891 --> 00:40:37,147 If you're thirty-three, why aren't you married yet? 511 00:40:38,773 --> 00:40:39,900 I missed my chance. 512 00:40:42,777 --> 00:40:46,907 You're like my grandmother who passed away. 513 00:40:46,907 --> 00:40:49,910 You must have grand-kids around my age. 514 00:40:49,910 --> 00:40:51,411 No grand-kids. 515 00:40:52,913 --> 00:40:55,749 I don't even have kids. 516 00:40:57,250 --> 00:40:59,252 Ok-boon? Here. 517 00:40:59,252 --> 00:41:00,879 Have some of this too. 518 00:41:00,879 --> 00:41:04,007 You shouldn't have. 519 00:41:05,759 --> 00:41:08,512 We'll go after this one cup. 520 00:41:08,512 --> 00:41:10,889 It's illegal to drink here. 521 00:41:10,889 --> 00:41:12,807 What? Since when? 522 00:41:13,683 --> 00:41:16,311 It's okay. You're drinking with me. 523 00:41:17,062 --> 00:41:18,939 - I'd like some too. - Sure. 524 00:41:22,943 --> 00:41:26,947 - You grew up in Busan? - Yes. 525 00:41:27,697 --> 00:41:31,660 Then, do you know where to go fish? 526 00:41:31,660 --> 00:41:37,666 Fish? Busan is a port city. There is fish everywhere. 527 00:41:37,958 --> 00:41:40,418 No, you're wrong. 528 00:41:41,086 --> 00:41:44,172 The fish is not there. 529 00:41:44,965 --> 00:41:46,800 Then where is it? 530 00:41:48,552 --> 00:41:50,220 In a hand... 531 00:41:53,056 --> 00:41:54,975 In a hand... 532 00:41:56,560 --> 00:42:01,231 In a hand? Cards? 533 00:42:03,984 --> 00:42:05,068 Go fish? 534 00:42:08,572 --> 00:42:10,365 Wow. I need to go. 535 00:42:18,873 --> 00:42:22,002 Know where memory lane is? 536 00:42:22,502 --> 00:42:25,880 Memory lane? 537 00:42:26,339 --> 00:42:27,257 Yup. 538 00:42:27,257 --> 00:42:31,136 Isn't that in our heads? 539 00:42:31,970 --> 00:42:33,263 Wrong. 540 00:42:34,764 --> 00:42:36,016 Then where? 541 00:42:36,766 --> 00:42:38,018 My hometown. 542 00:42:40,020 --> 00:42:50,030 I remember the lane 543 00:42:51,031 --> 00:43:01,041 I wore the flower ring you made me 544 00:43:01,791 --> 00:43:11,885 And walked hand in hand with you 545 00:43:26,066 --> 00:43:27,067 It's too long. 546 00:43:29,152 --> 00:43:32,697 Whoever speaks Korean gets flicked in the forehead. 547 00:44:22,580 --> 00:44:23,623 Urajil! (Damn!) 548 00:44:24,124 --> 00:44:25,125 Urajil? 549 00:44:45,770 --> 00:44:47,647 You want some ice coffee? 550 00:45:25,685 --> 00:45:29,189 You hit me on purpose to make me mad! 551 00:45:29,189 --> 00:45:31,941 You spoke in Korean! 552 00:45:31,941 --> 00:45:33,067 You get a flick! 553 00:45:33,318 --> 00:45:34,444 Come here! 554 00:45:39,199 --> 00:45:41,785 When you don't want coins... 555 00:45:44,287 --> 00:45:46,706 When your head hurts... 556 00:45:51,044 --> 00:45:53,546 When you feel sad... 557 00:45:58,343 --> 00:45:59,844 Mr. Park, 558 00:45:59,844 --> 00:46:01,095 thank you. 559 00:46:02,096 --> 00:46:03,973 When you meet in a while... 560 00:46:07,602 --> 00:46:09,187 When you're busy... 561 00:46:12,816 --> 00:46:14,442 When you say goodbye... 562 00:46:28,248 --> 00:46:30,834 It's no use just studying at a desk. 563 00:46:30,834 --> 00:46:33,878 You have to talk with native speakers. 564 00:46:36,881 --> 00:46:39,384 Go talk to them in English. 565 00:46:40,969 --> 00:46:45,139 Talk to them for at least 5 minutes. 566 00:46:46,975 --> 00:46:48,268 5 minutes? 567 00:47:35,315 --> 00:47:36,816 See there? 568 00:47:50,330 --> 00:47:52,165 English isn't so hard! 569 00:47:52,165 --> 00:47:55,668 Talking to them face to face really helps. 570 00:47:55,668 --> 00:47:58,588 And with you beside me, I don't feel scared. 571 00:47:58,588 --> 00:48:01,341 I can talk so easily and freely. 572 00:48:05,219 --> 00:48:06,804 When my brother was young... 573 00:48:07,597 --> 00:48:10,350 I lived away from home for schooling. 574 00:48:11,351 --> 00:48:15,480 We started living together when he was a teenager. 575 00:48:17,357 --> 00:48:21,986 After I graduated and began studying abroad... 576 00:48:22,612 --> 00:48:25,365 - Are you okay? - Yup. 577 00:48:26,240 --> 00:48:28,326 Maybe you drank too much. 578 00:48:33,581 --> 00:48:36,125 While studying abroad, my mom passed away. 579 00:49:33,433 --> 00:49:36,436 Your story is so sad. 580 00:49:37,562 --> 00:49:40,523 You understood everything? 581 00:49:41,816 --> 00:49:42,817 Well... 582 00:49:44,819 --> 00:49:47,447 I can tell by the tone of your voice. 583 00:49:53,536 --> 00:49:55,663 Happy Thanksgiving! 584 00:49:57,457 --> 00:49:59,459 What fool came up with this idea? 585 00:49:59,792 --> 00:50:01,044 Me. 586 00:50:01,461 --> 00:50:04,964 - The director complimented me. - Oh... 587 00:50:04,964 --> 00:50:07,216 Happy Thanksgiving! 588 00:50:07,216 --> 00:50:08,926 Hurray! 589 00:50:12,930 --> 00:50:15,475 Are you going anywhere during the holidays? 590 00:50:16,476 --> 00:50:18,686 No, I’ll just sleep in. 591 00:50:18,686 --> 00:50:19,604 Right. 592 00:50:20,104 --> 00:50:24,609 Being single at our age, family gatherings aren't fun. 593 00:50:24,609 --> 00:50:28,488 They set me up on a few blind dates. 594 00:50:32,116 --> 00:50:33,618 Should I go? 595 00:50:35,495 --> 00:50:37,497 Why are you asking me? 596 00:50:41,125 --> 00:50:42,251 You'll regret it. 597 00:50:42,251 --> 00:50:44,754 Hurray! 598 00:50:44,754 --> 00:50:47,507 Happy Thanksgiving! 599 00:51:02,730 --> 00:51:04,023 Come in. 600 00:51:17,620 --> 00:51:18,538 Wait! 601 00:51:18,538 --> 00:51:19,539 Leave him. 602 00:51:19,539 --> 00:51:24,043 It's best to eat it right off the pan. 603 00:51:24,043 --> 00:51:25,920 - It's hot! - It's good! 604 00:51:39,934 --> 00:51:41,936 But I don't like fish. 605 00:51:41,936 --> 00:51:44,063 Just stuff it in! 606 00:51:50,528 --> 00:51:51,070 Wow! 607 00:51:52,905 --> 00:51:54,574 It tasted like this? 608 00:51:55,199 --> 00:51:56,450 It's good! 609 00:51:57,285 --> 00:51:58,828 Granny, one more. 610 00:52:00,580 --> 00:52:02,832 You have mature tastes now. 611 00:52:11,841 --> 00:52:13,467 Granny? 612 00:52:15,344 --> 00:52:16,596 Eat it yourself. 613 00:52:19,682 --> 00:52:23,561 The moon is huge! 614 00:52:23,561 --> 00:52:25,354 It's a full moon. 615 00:52:25,354 --> 00:52:27,732 Let's not make wishes on the moon. 616 00:52:35,615 --> 00:52:40,453 Granny. Why are you learning English? 617 00:52:46,751 --> 00:52:48,628 I have a younger brother. 618 00:52:50,713 --> 00:52:52,882 We were separated as kids. 619 00:52:52,882 --> 00:52:55,134 He lives in the States now. 620 00:52:58,221 --> 00:53:01,098 He doesn't speak Korean. 621 00:53:04,644 --> 00:53:07,480 Was he adopted away? 622 00:53:08,773 --> 00:53:11,984 I want to call him, but we can't communicate. 623 00:53:13,653 --> 00:53:18,407 I wonder how he's doing. 624 00:53:18,866 --> 00:53:20,910 If he's sick or not... 625 00:53:21,285 --> 00:53:23,037 How his kids are doing... 626 00:53:23,663 --> 00:53:26,165 I'm so curious. 627 00:53:29,252 --> 00:53:31,170 That's why I'm learning English. 628 00:53:34,674 --> 00:53:37,176 I need to use the toilet. 629 00:54:05,830 --> 00:54:08,833 We can’t just sit and watch. 630 00:54:10,960 --> 00:54:12,962 Let's make wishes on the moon. 631 00:54:34,608 --> 00:54:35,818 Sis! 632 00:54:36,360 --> 00:54:37,611 Jung-nam! 633 00:54:46,579 --> 00:54:49,081 I'll bake potatoes for you at home. 634 00:55:56,065 --> 00:55:58,192 Going up the stairs... 635 00:55:58,901 --> 00:56:01,153 Why does it decrease life expectancy? 636 00:56:03,823 --> 00:56:08,077 - The arrows are on backwards. - Oops. 637 00:56:10,704 --> 00:56:11,956 Just leave 'em. 638 00:56:12,456 --> 00:56:13,833 No one will know. 639 00:56:29,807 --> 00:56:33,310 Come earlier for dinner. - Granny Ok-boon 640 00:56:44,572 --> 00:56:46,115 Not hungry? 641 00:56:48,117 --> 00:56:51,620 Let's stop learning English. 642 00:56:52,580 --> 00:56:56,250 What the hell do you mean? 643 00:56:56,834 --> 00:57:02,214 Well, I have to take the Level 7 exam soon and all. 644 00:57:02,506 --> 00:57:04,091 I'm very busy. 645 00:57:05,759 --> 00:57:07,094 I see. 646 00:57:09,013 --> 00:57:13,726 How about once or twice a week? 647 00:57:14,477 --> 00:57:17,271 And let me pay for the lessons. 648 00:57:17,396 --> 00:57:22,234 You insisted, but I felt bad for not paying you. 649 00:57:25,654 --> 00:57:27,781 I'm really sorry. 650 00:57:38,375 --> 00:57:42,630 I'd better get going. I'm sorry. 651 00:58:24,838 --> 00:58:26,215 Ok-boon. 652 00:58:28,425 --> 00:58:29,718 Are you okay? 653 00:58:29,718 --> 00:58:32,179 Is she the friend? 654 00:58:32,179 --> 00:58:34,932 The one you talk about all the time? 655 00:58:35,474 --> 00:58:36,600 Yes. 656 00:58:37,935 --> 00:58:39,979 My best friend. 657 00:58:40,479 --> 00:58:43,232 Right. Best friend. 658 00:58:55,995 --> 00:58:59,331 I'm sorry I'm like this. 659 00:58:59,999 --> 00:59:01,875 Don't say that. 660 00:59:03,252 --> 00:59:06,005 Just get better and back up again. 661 00:59:07,006 --> 00:59:13,887 My memory comes and goes. I'm not well. 662 00:59:24,773 --> 00:59:26,525 Remember this? 663 00:59:28,485 --> 00:59:33,907 Of course. How could I ever forget this? 664 00:59:34,617 --> 00:59:36,160 Jung-shim. 665 00:59:37,369 --> 00:59:41,624 Why are you so sick all of a sudden? 666 00:59:42,166 --> 00:59:45,294 Why are you crying? 667 00:59:46,795 --> 00:59:48,005 Don't cry. 668 00:59:49,048 --> 00:59:51,300 Just like the past... 669 00:59:51,300 --> 00:59:55,512 You're still full of tears. 670 00:59:59,808 --> 01:00:01,518 Granny? 671 01:00:12,071 --> 01:00:13,656 Granny Jung-shim... 672 01:00:15,324 --> 01:00:17,576 It'll be hard for her now. 673 01:00:18,577 --> 01:00:26,085 In a few months, she may not even remember her name. 674 01:00:28,837 --> 01:00:33,592 Could you help, Granny Ok-boon? 675 01:00:37,971 --> 01:00:39,098 Would it be hard? 676 01:00:40,099 --> 01:00:44,728 Would you do it for Granny Jung-shim? 677 01:00:45,104 --> 01:00:48,857 It's your best friend's final wish. 678 01:00:55,739 --> 01:00:56,865 What school do you go to? 679 01:00:57,491 --> 01:01:00,494 I swear I didn't know, sir! 680 01:01:00,494 --> 01:01:03,205 You should've checked his ID. 681 01:01:03,205 --> 01:01:07,126 I did, sir. First, there were three of them. 682 01:01:07,126 --> 01:01:09,128 Then there were four. 683 01:01:09,128 --> 01:01:11,130 I was busy running the shop alone. 684 01:01:11,130 --> 01:01:12,131 - Ma'am. - Yes? 685 01:01:12,131 --> 01:01:15,134 Whatsoever, you sold beer to a minor. 686 01:01:15,134 --> 01:01:15,759 No. 687 01:01:15,759 --> 01:01:18,387 - Let's go to the station. - Wait! 688 01:01:18,387 --> 01:01:20,472 - It was you. - What? 689 01:01:20,472 --> 01:01:24,017 You reported that I sold beer to a minor, didn't you! 690 01:01:24,017 --> 01:01:28,147 That's crazy! Why would I do such a thing? 691 01:01:28,147 --> 01:01:31,900 Who else would do that around here? 692 01:01:31,900 --> 01:01:34,778 - Who do you think I am! - Let's go. 693 01:01:34,778 --> 01:01:35,863 A crazy woman! 694 01:01:36,029 --> 01:01:38,657 Always going around looking for something to report! 695 01:01:38,657 --> 01:01:41,285 - Get in! - You'll pay for this. 696 01:01:41,285 --> 01:01:42,661 - Back off, ma'am. - Wait! 697 01:01:48,375 --> 01:01:52,045 Not teaching English to Granny these days? 698 01:01:55,174 --> 01:01:58,177 No. Stuff happened. 699 01:01:59,928 --> 01:02:02,181 A new restaurant opened up. 700 01:02:02,556 --> 01:02:04,516 Go buy dinner there. 701 01:02:14,818 --> 01:02:17,196 Did you bring your documents? 702 01:02:18,197 --> 01:02:19,948 I'll take those. 703 01:02:20,199 --> 01:02:21,200 Great. 704 01:02:41,220 --> 01:02:42,596 Damn. 705 01:02:43,096 --> 01:02:44,848 Look at them! 706 01:02:44,848 --> 01:02:48,227 It's illegal to smoke in front of buildings. 707 01:02:48,227 --> 01:02:51,230 I stayed low too long. Those fools! 708 01:02:52,856 --> 01:02:56,443 I heard Yelim construction sued your department. 709 01:02:56,443 --> 01:02:58,612 What if you get reprimanded? 710 01:02:58,612 --> 01:03:00,697 It's all a setup. 711 01:03:00,697 --> 01:03:04,243 We'll lose and put an end to the market people's complaints. 712 01:03:04,243 --> 01:03:06,245 We can say we did our best. 713 01:03:06,245 --> 01:03:08,997 Then Yelim can redevelop it. It's a win-win deal. 714 01:03:09,248 --> 01:03:10,582 What are you talking about? 715 01:03:11,875 --> 01:03:14,002 What do you mean it's a setup? 716 01:03:14,002 --> 01:03:16,630 I was talking about setting up new posters. 717 01:03:16,630 --> 01:03:21,343 I heard you talking about our market redevelopment. 718 01:03:21,343 --> 01:03:23,262 Well, if you heard everything... 719 01:03:23,262 --> 01:03:27,474 We can't prove the developer caused damages to the building. 720 01:03:27,474 --> 01:03:32,271 Please stop filing complaints and bear with us, ma'am! 721 01:03:32,271 --> 01:03:35,232 Think you can fool me! 722 01:03:35,232 --> 01:03:38,026 They own it! They can rebuild if they want! 723 01:03:41,113 --> 01:03:43,657 Give back the evidence! 724 01:03:44,283 --> 01:03:44,992 Pardon? 725 01:03:44,992 --> 01:03:48,537 The evidence I said to use in the lawsuit. 726 01:03:49,037 --> 01:03:53,500 The pictures of the developer pouring acid to ruin the building! 727 01:03:53,500 --> 01:03:56,128 Look through Mr. Park's desk. 728 01:03:57,296 --> 01:03:59,172 I think it was shredded. 729 01:03:59,172 --> 01:04:02,301 Shredded? It's gone? 730 01:04:02,301 --> 01:04:03,260 Yes. 731 01:04:03,260 --> 01:04:04,428 You did it? 732 01:04:04,428 --> 01:04:06,930 Well, not really. 733 01:04:06,930 --> 01:04:08,307 Tell Mr. Park to come! 734 01:04:09,433 --> 01:04:10,934 I'm almost there. 735 01:04:11,435 --> 01:04:14,187 - What do you mean? - I didn't know. 736 01:04:14,187 --> 01:04:15,564 It's all shredded? 737 01:04:15,564 --> 01:04:17,316 Where's Mr. Park! 738 01:04:17,316 --> 01:04:19,067 You said it's unused. 739 01:04:19,318 --> 01:04:21,820 I meant for it to be kept in storage. 740 01:04:22,321 --> 01:04:24,323 You dare lie to me! 741 01:04:26,325 --> 01:04:28,827 It's an administrative process. 742 01:04:28,827 --> 01:04:30,787 But don't worry about your shop. 743 01:04:30,787 --> 01:04:33,332 Only the stores across from you will be redeveloped. 744 01:04:33,332 --> 01:04:37,336 Think I collected that for years just for me? 745 01:04:37,336 --> 01:04:40,047 The pork shop girl works hard. 746 01:04:40,047 --> 01:04:44,468 To support her mom, she has no time to date. 747 01:04:44,468 --> 01:04:47,346 If she gets kicked out, what will she do? 748 01:04:47,346 --> 01:04:48,472 Granny Ok-boon. 749 01:04:48,931 --> 01:04:52,726 No one cares that you go around reporting things for them. 750 01:04:52,726 --> 01:04:54,436 Worry about yourself. 751 01:04:54,436 --> 01:04:56,480 No one's thankful! 752 01:04:56,480 --> 01:04:59,232 I'm not doing it to be thanked. 753 01:04:59,232 --> 01:05:02,819 It's where I live and they live there too! 754 01:05:02,819 --> 01:05:05,739 How could you lie to me! 755 01:05:06,114 --> 01:05:09,368 I didn't mean to, but I guess I lied. 756 01:05:09,368 --> 01:05:10,744 I'm sorry. 757 01:05:10,744 --> 01:05:15,123 Sorry? Is that why you taught me English? 758 01:05:15,749 --> 01:05:18,001 That's right. 759 01:05:18,001 --> 01:05:22,381 I did it out of guilt! I felt bad for you! 760 01:05:33,392 --> 01:05:34,977 And one more thing. 761 01:05:35,602 --> 01:05:39,398 No need for you to learn English. I called your brother. 762 01:05:39,773 --> 01:05:43,151 He doesn't want to talk to you. 763 01:05:43,527 --> 01:05:45,153 Or meet you. 764 01:05:45,404 --> 01:05:48,281 He doesn't even want to remember you. 765 01:05:48,281 --> 01:05:52,869 So there's no need for you to learn English now! 766 01:05:52,869 --> 01:05:54,413 You lie! 767 01:06:05,507 --> 01:06:07,426 Ma'am! Are you okay? 768 01:06:12,431 --> 01:06:14,933 - Granny? - Are you all right? 769 01:06:31,158 --> 01:06:32,200 Where did she go? 770 01:06:49,217 --> 01:06:50,677 Did you just smoke? 771 01:06:56,058 --> 01:06:56,850 Hey! 772 01:06:56,850 --> 01:06:58,101 What? 773 01:07:00,729 --> 01:07:02,856 I'm stressed. Let it go. 774 01:07:02,856 --> 01:07:04,107 What's with you? 775 01:07:04,107 --> 01:07:06,485 Don't act like you're my old man. 776 01:07:07,486 --> 01:07:09,237 I'm your guardian. 777 01:07:12,491 --> 01:07:15,243 Right. You're my guardian. 778 01:07:16,495 --> 01:07:21,083 So you gave up your dreams to support me. 779 01:07:23,502 --> 01:07:25,378 Got a problem with me? 780 01:07:31,510 --> 01:07:32,761 Young-jae! 781 01:07:48,360 --> 01:07:51,530 Do you know why she meddles in everyone's lives? 782 01:07:52,989 --> 01:07:54,407 Because she's lonely. 783 01:07:57,661 --> 01:08:04,626 She lived her whole life alone without any family. 784 01:08:07,754 --> 01:08:12,175 How could you do that to her? 785 01:09:10,525 --> 01:09:12,194 Wait! Please! 786 01:09:12,194 --> 01:09:16,948 How can you shut me down in a month? 787 01:09:16,948 --> 01:09:18,575 Please hear me out. 788 01:09:18,575 --> 01:09:23,705 You should've sold it to us before. 789 01:09:27,292 --> 01:09:30,086 Why make me report you? 790 01:09:32,714 --> 01:09:34,966 It was you? 791 01:09:34,966 --> 01:09:37,427 Why not cooperate sooner? 792 01:09:37,427 --> 01:09:39,346 Damn assholes! 793 01:09:39,346 --> 01:09:40,055 Hey! 794 01:09:42,933 --> 01:09:45,101 Are you okay? 795 01:09:45,101 --> 01:09:45,936 Oh no! 796 01:09:45,936 --> 01:09:47,687 Stop it! 797 01:09:47,687 --> 01:09:50,982 Tell the boys to destroy this place. 798 01:09:50,982 --> 01:09:52,484 Everyone stop! 799 01:09:55,695 --> 01:09:57,197 Who are you? 800 01:09:57,864 --> 01:09:59,699 I'm from the district office. 801 01:10:00,825 --> 01:10:02,702 Nice to meet you! 802 01:10:03,703 --> 01:10:08,708 I tried to handle this without your help, sir. 803 01:10:16,216 --> 01:10:18,218 We work for Yelim. 804 01:10:20,262 --> 01:10:22,472 What's external support? 805 01:10:23,390 --> 01:10:26,101 We support things externally? 806 01:10:27,143 --> 01:10:29,729 She's on a private property illegally. 807 01:10:29,729 --> 01:10:30,730 No, I'm not. 808 01:10:30,730 --> 01:10:32,524 It's my store. 809 01:10:32,524 --> 01:10:35,110 She doesn't own it. 810 01:10:35,110 --> 01:10:38,280 The lawsuit is still pending. 811 01:10:38,280 --> 01:10:43,243 Interrupting a business like this is illegal. 812 01:10:43,243 --> 01:10:45,245 That's right! 813 01:10:46,913 --> 01:10:47,914 A lawsuit? 814 01:10:49,541 --> 01:10:51,543 The lawsuit was your idea. 815 01:10:51,543 --> 01:10:55,422 I said there's a way. I didn't say to do it. 816 01:10:55,422 --> 01:10:56,756 Sneaky fool! 817 01:10:56,756 --> 01:10:59,050 The director will lose out. 818 01:10:59,050 --> 01:11:01,636 That's none of my concern. 819 01:11:02,012 --> 01:11:02,762 I'm sorry. 820 01:11:02,762 --> 01:11:04,681 Let's act like civil officials. 821 01:11:04,681 --> 01:11:06,016 What's our creed? 822 01:11:06,016 --> 01:11:08,893 Stay low. Be indifferent. 823 01:11:08,893 --> 01:11:12,439 So I’m just standing by. 824 01:11:12,689 --> 01:11:16,693 FORCED REMOVAL PROHIBITED - DISTRICT OFFICE 825 01:11:16,693 --> 01:11:20,280 - Be the next director! - No. 826 01:11:20,280 --> 01:11:21,448 Take care. 827 01:11:23,533 --> 01:11:26,286 Thank you very much. 828 01:11:27,037 --> 01:11:29,539 - I didn't do anything. - Come on. 829 01:11:30,206 --> 01:11:31,166 Take care. 830 01:11:58,818 --> 01:12:03,615 You gnashed your teeth till you lost them all. 831 01:12:04,491 --> 01:12:06,618 Get up Jung-shim. 832 01:12:08,078 --> 01:12:13,375 You said you'll live long and bring them to their knees! 833 01:12:15,126 --> 01:12:21,216 You saved me from dying. You should be healthier! 834 01:12:34,729 --> 01:12:36,898 She doesn't recognize me now. 835 01:12:36,898 --> 01:12:40,276 How could she forget that of all things? 836 01:12:45,907 --> 01:12:53,873 When she was better, she wrote this to give you. 837 01:13:13,518 --> 01:13:15,061 Hello, ma'am. 838 01:13:16,896 --> 01:13:19,023 Granny NAH Ok-boon, right? 839 01:13:19,441 --> 01:13:22,068 Yes. Who are you? 840 01:13:22,068 --> 01:13:27,782 You can't barge in here. I didn't tell her anything yet. 841 01:13:27,782 --> 01:13:29,951 That's why I came. I came to ask her myself. 842 01:13:29,951 --> 01:13:32,912 We haven't discussed it yet. 843 01:13:32,912 --> 01:13:35,957 But it's all been decided. 844 01:13:35,957 --> 01:13:37,834 She has to know anyway. 845 01:13:37,834 --> 01:13:40,295 Yes, but not like this. 846 01:13:40,295 --> 01:13:41,921 - Look. - Please leave. 847 01:13:42,589 --> 01:13:44,591 What are you two talking about? 848 01:13:44,591 --> 01:13:45,925 I'll explain later. 849 01:13:45,925 --> 01:13:49,721 Hello, ma'am. I'm a reporter for Fair News. 850 01:13:50,722 --> 01:13:55,727 But I came as a member of the HR 121 coalition. 851 01:13:55,727 --> 01:14:00,190 It was formed by human rights groups wanting the U.S. House of Reps... 852 01:14:00,190 --> 01:14:02,859 to pass Resolution 121. 853 01:14:02,859 --> 01:14:07,447 - We want the Japanese to... - Reporter! 854 01:14:08,364 --> 01:14:09,949 Not now, please. 855 01:14:11,951 --> 01:14:12,994 Let him talk. 856 01:14:15,830 --> 01:14:17,999 I'm done hiding. 857 01:14:19,959 --> 01:14:21,252 Jin-ju! 858 01:14:21,711 --> 01:14:22,962 - Jin-ju! - What? 859 01:14:23,129 --> 01:14:26,633 - See this? - What is it? 860 01:14:26,966 --> 01:14:28,259 It's Granny! 861 01:14:28,259 --> 01:14:33,473 'COMFORT WOMEN' HEARING TO BE HELD IN U.S. HOUSE OF REPRESENTATIVES 862 01:14:42,982 --> 01:14:45,235 My name is NAH Ok-boon. 863 01:14:46,027 --> 01:14:49,906 - In 1943, when I was thirteen... - Did you know? 864 01:14:50,907 --> 01:14:53,868 YOUNG-JAE: I was taken away to Manchuria against my will. 865 01:15:00,500 --> 01:15:01,501 Mom? 866 01:15:03,002 --> 01:15:07,799 I was going to hide it till the day I die. 867 01:15:11,010 --> 01:15:14,138 I promised that with you. 868 01:15:16,182 --> 01:15:18,643 But I can't keep the promise. 869 01:15:20,562 --> 01:15:24,691 No, I won't keep it. 870 01:15:29,195 --> 01:15:32,031 More than you, Jung-shim... 871 01:15:34,534 --> 01:15:39,080 More than Jung-shim, I'm more important. 872 01:15:41,040 --> 01:15:44,961 Mom? Why'd you do it. 873 01:15:47,046 --> 01:15:49,173 Why'd you blame me? 874 01:15:50,842 --> 01:15:56,180 Afraid I'd hold your son back, you kept quiet. 875 01:15:59,601 --> 01:16:06,065 How could I live well when my family abandoned me? 876 01:16:09,319 --> 01:16:14,073 'My poor girl. It must've hurt!' 877 01:16:16,326 --> 01:16:18,995 Why didn't you say that? 878 01:16:20,121 --> 01:16:22,206 Just once! 879 01:16:23,082 --> 01:16:24,584 Mom! 880 01:16:25,251 --> 01:16:27,503 Mom... 881 01:16:30,381 --> 01:16:32,467 Mom... 882 01:17:28,648 --> 01:17:30,149 Did you eat? 883 01:17:32,318 --> 01:17:35,530 I was away for a few days, but I'll cook. 884 01:17:35,822 --> 01:17:38,408 - Wait here. - I'm sorry, Granny. 885 01:17:41,786 --> 01:17:43,162 I'm so sorry. 886 01:17:45,790 --> 01:17:50,670 What do you have to be sorry for? 887 01:17:51,713 --> 01:17:52,964 I'm sorry. 888 01:17:54,465 --> 01:17:55,717 I'm so sorry. 889 01:18:58,863 --> 01:19:00,907 It's a memory I want to forget. 890 01:19:02,742 --> 01:19:04,911 But I didn't throw that away. 891 01:19:07,288 --> 01:19:09,415 If I forget, I'd be losing. 892 01:19:14,128 --> 01:19:17,256 I didn't show it to anyone for over 60 years. 893 01:19:19,425 --> 01:19:27,892 Showing it to you makes me feel somewhat better. 894 01:19:35,316 --> 01:19:36,901 Jung-shim... 895 01:19:38,778 --> 01:19:41,072 She saved my life. 896 01:19:55,795 --> 01:19:58,339 MANCHURIA, 1943 897 01:19:59,340 --> 01:20:00,591 It's my turn! 898 01:20:00,842 --> 01:20:02,468 I waited a long time. 899 01:20:02,468 --> 01:20:04,178 I'm not done yet! 900 01:20:05,471 --> 01:20:08,850 It's not finished. 901 01:20:08,850 --> 01:20:11,352 Help me! 902 01:20:11,352 --> 01:20:12,937 I'll draw it nicely! 903 01:20:14,105 --> 01:20:16,691 Draw the Rising Sun flag, sir. 904 01:20:17,191 --> 01:20:18,067 Please stop! 905 01:20:18,067 --> 01:20:19,610 Shut up! 906 01:20:31,247 --> 01:20:32,331 Ok-boon! 907 01:20:47,847 --> 01:20:52,351 Ok-boon, wake up! 908 01:20:52,518 --> 01:20:54,395 Why won't you let me die! 909 01:20:55,354 --> 01:20:57,481 Can't I even choose to die? 910 01:20:58,024 --> 01:21:01,360 Can't I even end my own life at will? 911 01:21:22,256 --> 01:21:26,135 How can I survive without you? 912 01:21:38,940 --> 01:21:40,691 Why can't I do it like you? 913 01:21:42,401 --> 01:21:45,404 I'll make one for you too. 914 01:21:46,697 --> 01:21:50,284 - Really? - Yup, 915 01:21:54,413 --> 01:21:58,417 Let's wipe our tears away on this and cheer up. 916 01:22:00,419 --> 01:22:01,420 Okay? 917 01:22:04,173 --> 01:22:05,216 Promise. 918 01:22:10,429 --> 01:22:11,472 Jung-shim... 919 01:22:11,472 --> 01:22:17,103 She went around to testify what happened. 920 01:22:19,438 --> 01:22:21,482 Once, she went to Nagoya. 921 01:22:22,441 --> 01:22:32,451 The interpreter said we crawled in because we wanted to eat rice. 922 01:22:32,451 --> 01:22:35,746 He translated it all wrong! 923 01:22:37,707 --> 01:22:42,461 After that, Jung-shim studied English like hell. 924 01:22:43,629 --> 01:22:49,593 She wanted to tell the whole world what we went through. 925 01:22:55,474 --> 01:22:59,895 She wrote that for the hearing. 926 01:23:04,525 --> 01:23:08,112 From a few years ago... 927 01:23:08,654 --> 01:23:12,491 Jung-shim started losing her memory. 928 01:23:13,409 --> 01:23:16,495 I think I knew then... 929 01:23:17,496 --> 01:23:23,002 that someday I'll have to do it instead. 930 01:23:23,544 --> 01:23:27,006 That's why I studied English. 931 01:23:31,510 --> 01:23:32,928 Mr. Park. 932 01:23:34,555 --> 01:23:39,643 Would you help me one last time? 933 01:24:02,708 --> 01:24:04,210 Wait, Jin-ju! 934 01:24:05,086 --> 01:24:06,087 Jin-ju! 935 01:24:08,589 --> 01:24:11,342 Why do you keep avoiding me? 936 01:24:13,552 --> 01:24:14,720 I did not. 937 01:24:15,429 --> 01:24:16,472 See! 938 01:24:16,972 --> 01:24:19,475 You're avoiding my eyes. 939 01:24:20,476 --> 01:24:26,232 Don't want to be friends because of my past? 940 01:24:28,567 --> 01:24:29,610 That's crazy. 941 01:24:29,610 --> 01:24:32,863 You pretend not to see me! 942 01:24:36,200 --> 01:24:38,119 It's because I was hurt. 943 01:24:38,119 --> 01:24:39,245 I'm hurt! 944 01:24:40,121 --> 01:24:42,206 I got sick because I'm so hurt! 945 01:24:45,000 --> 01:24:46,085 You know? 946 01:24:46,585 --> 01:24:49,755 How mad I was at you for the past few days? 947 01:24:50,381 --> 01:24:54,093 We were friends for years. 948 01:24:54,844 --> 01:24:55,594 But... 949 01:24:55,594 --> 01:24:59,598 You never told me anything. 950 01:25:00,266 --> 01:25:05,896 If you told me, I would've done anything to help. 951 01:25:07,898 --> 01:25:10,234 You couldn't trust me? 952 01:25:10,234 --> 01:25:14,113 Do I look like a half-wit who wouldn't understand? 953 01:25:14,113 --> 01:25:15,281 Of course not! 954 01:25:15,656 --> 01:25:19,618 You're my dearest friend. 955 01:25:24,623 --> 01:25:26,125 Then Why'd you do it? 956 01:25:28,169 --> 01:25:33,048 You must've been in so much pain. 957 01:25:34,133 --> 01:25:37,303 You flinched when anyone touched you... 958 01:25:38,012 --> 01:25:39,555 That's why? 959 01:25:41,182 --> 01:25:43,642 I had no idea... 960 01:25:49,648 --> 01:25:50,691 I'm sorry. 961 01:25:53,027 --> 01:25:55,279 I'm really sorry. 962 01:26:01,952 --> 01:26:03,704 How could you? 963 01:26:05,206 --> 01:26:07,208 Why didn't you tell me? 964 01:26:08,459 --> 01:26:10,961 All those years alone... 965 01:26:12,671 --> 01:26:16,050 It must've been so hard. 966 01:26:17,593 --> 01:26:20,221 It must've hurt so much. 967 01:26:22,681 --> 01:26:29,313 My poor, dear friend. 968 01:26:46,247 --> 01:26:48,832 Ready, ma'am? I'm ready. 969 01:26:48,832 --> 01:26:51,627 I'll take your picture now. 970 01:26:51,627 --> 01:26:53,629 Smile, please? 971 01:26:53,629 --> 01:26:54,713 No? 972 01:26:54,713 --> 01:26:55,714 I'll just take it. 973 01:27:06,892 --> 01:27:08,143 Nice picture. 974 01:27:57,443 --> 01:27:58,777 What's this? 975 01:28:09,288 --> 01:28:14,043 I'M SORRY FOR EVERYTHING. HAVE A SAFE TRIP TO THE U.S. 976 01:28:42,988 --> 01:28:45,491 Presents for your U.S. trip. 977 01:28:45,491 --> 01:28:47,618 This is from the fish shop. 978 01:28:47,618 --> 01:28:49,870 This is from the dried foods. 979 01:28:49,870 --> 01:28:53,624 This is from the noodle shop. 980 01:28:53,624 --> 01:28:54,833 What? 981 01:28:54,833 --> 01:28:57,002 They're all for you. 982 01:29:09,848 --> 01:29:11,350 Look at this. 983 01:29:13,477 --> 01:29:14,728 What's that? 984 01:29:14,895 --> 01:29:17,856 I made it for you to wear to your interview. 985 01:29:17,856 --> 01:29:18,982 You did? 986 01:29:18,982 --> 01:29:22,778 When I was young, I wanted to run a tailor shop. 987 01:29:22,778 --> 01:29:23,862 Wow! 988 01:29:24,405 --> 01:29:26,865 Take that off and try it on. 989 01:29:28,409 --> 01:29:31,412 It's made of 100% wool. 990 01:29:31,412 --> 01:29:32,871 The best there is. 991 01:29:36,291 --> 01:29:37,251 What do you think? 992 01:29:37,251 --> 01:29:39,128 It fits you perfectly. 993 01:29:39,128 --> 01:29:40,796 - Really? - Yup, 994 01:29:46,802 --> 01:29:50,806 WASHINGTON D.C., U.S. 995 01:29:55,394 --> 01:29:56,895 Geum-ju? 996 01:29:57,688 --> 01:29:58,814 Yes, Granny? 997 01:30:00,816 --> 01:30:03,569 How far is L.A. from here? 998 01:30:03,944 --> 01:30:05,821 Los Angeles? 999 01:30:05,821 --> 01:30:07,573 No, L.A. 1000 01:30:08,907 --> 01:30:10,576 Right, L.A. 1001 01:30:11,702 --> 01:30:15,330 It's about 4~5 hours by plane. 1002 01:30:16,331 --> 01:30:19,918 Why? Do you know someone there? 1003 01:30:21,086 --> 01:30:23,338 No. Just curious. 1004 01:30:26,091 --> 01:30:29,928 You'll be transferred elsewhere, right? 1005 01:30:29,928 --> 01:30:31,722 How much is your raise? 1006 01:30:32,097 --> 01:30:36,351 Nothing's decided. I have to pass my interview first. 1007 01:30:36,977 --> 01:30:45,235 I knew you wouldn't stay long since I first met you. 1008 01:30:46,945 --> 01:30:48,947 So I didn't open my heart. 1009 01:30:51,325 --> 01:30:55,954 If I had, you would've given up on the Level 7 exam. 1010 01:30:57,956 --> 01:31:02,586 Forgive me for acting cold for your future. 1011 01:31:06,006 --> 01:31:08,967 What do you mean? 1012 01:31:12,471 --> 01:31:14,973 Just thought I should say it. 1013 01:31:18,977 --> 01:31:19,478 Look! 1014 01:31:19,478 --> 01:31:21,021 Terrible newsflash. 1015 01:31:21,021 --> 01:31:27,027 The comfort women hearing is in danger of being canceled. 1016 01:31:27,027 --> 01:31:31,865 The Japanese has questioned the qualifications of the witnesses. 1017 01:31:31,865 --> 01:31:37,120 Granny NAH Ok-boon is among those they are questioning. 1018 01:31:39,915 --> 01:31:40,999 Bastards. 1019 01:31:42,376 --> 01:31:44,169 I knew they would do this. 1020 01:31:44,670 --> 01:31:48,799 HR 121 COMFORT WOMAN RESOLUTION TASK FORCE 1021 01:31:49,049 --> 01:31:51,760 This is our mistake. 1022 01:31:51,760 --> 01:31:53,804 We should've prepared everything. 1023 01:31:54,429 --> 01:31:58,058 I'll discuss measures with Congressman Michael Lee. 1024 01:31:58,183 --> 01:32:00,018 Granny, what happened? 1025 01:32:00,018 --> 01:32:04,064 Jung-shim told me to apply a dozen times. 1026 01:32:04,064 --> 01:32:06,316 Because I didn't, it's a problem. 1027 01:32:06,316 --> 01:32:08,151 Apply for what? 1028 01:32:08,151 --> 01:32:14,700 The verification procedure for comfort women. 1029 01:32:15,284 --> 01:32:18,537 I wanted to hide it and didn't do it. 1030 01:32:20,038 --> 01:32:23,208 So there's no proof that I was a comfort woman. 1031 01:32:24,042 --> 01:32:26,295 Since my country can't prove it... 1032 01:32:26,295 --> 01:32:31,091 they say I can't testify at the hearing. 1033 01:32:31,466 --> 01:32:33,218 That's crazy! 1034 01:32:33,218 --> 01:32:38,682 I ruined everything because of my damn pride. 1035 01:32:42,060 --> 01:32:44,062 Everyone! 1036 01:32:44,062 --> 01:32:47,065 - What's he up to? - I need your help! 1037 01:32:48,066 --> 01:32:50,110 Please help Granny NAH Ok-boon! 1038 01:32:50,444 --> 01:32:52,571 Please sign the petition. 1039 01:32:53,572 --> 01:32:57,075 Please sign the petition to help Granny NAH Ok-boon. 1040 01:32:57,075 --> 01:33:02,956 Could you sign to help verify the comfort women victims? 1041 01:33:05,083 --> 01:33:07,336 Hello. Please read this. 1042 01:33:09,755 --> 01:33:10,756 Thank you. 1043 01:33:11,089 --> 01:33:12,090 Hello. 1044 01:33:17,095 --> 01:33:18,263 Please read this. 1045 01:33:22,351 --> 01:33:23,393 Director? 1046 01:33:24,978 --> 01:33:26,980 What in the world? 1047 01:33:26,980 --> 01:33:28,899 Why are you here during work hours? 1048 01:33:28,899 --> 01:33:30,108 What? 1049 01:33:30,609 --> 01:33:33,153 It's all a part of my job. 1050 01:33:34,112 --> 01:33:36,365 I'm not signing. Stop bothering me. 1051 01:33:37,115 --> 01:33:39,117 But it's for your own good, sir. 1052 01:33:39,117 --> 01:33:44,039 Verifying Granny NAH as a comfort woman is a national issue. 1053 01:33:44,039 --> 01:33:45,999 It'll be approved eventually. 1054 01:33:45,999 --> 01:33:49,127 The question is, who's going to do it. 1055 01:33:49,127 --> 01:33:52,130 Congress? Mayor of Seoul? Minister of Gender Equality? 1056 01:33:52,756 --> 01:33:57,177 They're all looking to resolve it and be noticed. 1057 01:33:58,011 --> 01:33:59,012 Director, 1058 01:33:59,638 --> 01:34:05,143 you can pass it and receive the spotlight. 1059 01:34:05,143 --> 01:34:06,436 Not so bad, is it? 1060 01:34:07,312 --> 01:34:11,149 Will you pass up the chance of a lifetime? 1061 01:34:13,068 --> 01:34:15,195 MAYOR OF SEOUL 1062 01:34:19,700 --> 01:34:21,702 MINISTER OF GENDER EQUALITY 1063 01:34:59,114 --> 01:35:01,366 I see you're a Level 9 official. 1064 01:35:01,366 --> 01:35:03,243 You passed the Level 7 exam? 1065 01:35:03,243 --> 01:35:04,244 Yes. 1066 01:35:05,454 --> 01:35:09,207 You just have one brother in high school? 1067 01:35:09,207 --> 01:35:11,877 Yes, I only have... 1068 01:35:16,214 --> 01:35:17,132 No. 1069 01:35:19,718 --> 01:35:21,219 There's one more. 1070 01:35:22,137 --> 01:35:24,890 LEVEL 7 SECOND ROUND INTERVIEWS 1071 01:35:28,226 --> 01:35:30,729 JAPAN REJECTS NAH OK-BOON'S COMFORT WOMAN VERIFICATION 1072 01:35:30,729 --> 01:35:34,107 JAPAN DEMANDS HARD EVIDENCE 1073 01:35:53,543 --> 01:35:57,547 RAYBURN HOUSE OFFICE, WASHINGTON D.C. 1074 01:36:37,295 --> 01:36:38,296 Jung-shim... 1075 01:36:39,047 --> 01:36:41,091 I can do this, right? 1076 01:36:43,218 --> 01:36:44,302 Granny, here. 1077 01:37:18,879 --> 01:37:24,009 MICHELLE VAN JANSSEN, FORCED TO COMFORT BROTHELS BY JAPANESE IN 1942 AT AGE 21 1078 01:37:45,530 --> 01:37:47,657 She cut off all her hair. 1079 01:37:48,491 --> 01:37:53,496 CONGRESSMAN MICHAEL LEE, INTRODUCED RESOLUTION HR 121 TO HOUSE OF REPRESENTATIVES 1080 01:39:06,444 --> 01:39:07,862 Oh Michelle... 1081 01:39:17,122 --> 01:39:19,124 Your testimony will begin. 1082 01:39:58,788 --> 01:40:00,373 Will you testify? 1083 01:43:44,222 --> 01:43:53,731 Japanese soldiers carved these on me with knives. 1084 01:43:58,736 --> 01:44:02,282 My body is covered with such scars. 1085 01:44:04,158 --> 01:44:06,494 Every time I see these scars... 1086 01:44:07,787 --> 01:44:13,418 the hellish memories come alive again. 1087 01:44:16,129 --> 01:44:17,797 No evidence, you say? 1088 01:44:18,423 --> 01:44:20,425 I'm the evidence! 1089 01:44:20,425 --> 01:44:26,764 Michelle, here, and all survivors are the evidence. 1090 01:44:27,307 --> 01:44:30,059 When I suffered hell like that... 1091 01:44:30,768 --> 01:44:35,940 I was only thirteen. 1092 01:44:36,774 --> 01:44:37,900 Thirteen. 1093 01:44:42,030 --> 01:44:44,198 I was unable to die. 1094 01:44:46,784 --> 01:44:48,578 I missed my home 1095 01:44:51,789 --> 01:44:56,544 and waited it out to see my family. 1096 01:48:43,020 --> 01:48:45,773 Thank you. It was a moving speech. 1097 01:48:47,650 --> 01:48:49,151 This way. 1098 01:49:17,847 --> 01:49:18,931 This way. 1099 01:49:33,946 --> 01:49:35,990 You crazy bastards! 1100 01:49:35,990 --> 01:49:37,867 Min-jae! No, stop! 1101 01:49:39,118 --> 01:49:40,953 Are you stupid? 1102 01:49:41,621 --> 01:49:44,582 I don't need your filthy money! 1103 01:49:45,708 --> 01:49:47,752 Acknowledge it and apologize. 1104 01:49:47,960 --> 01:49:49,754 You shameless fools! 1105 01:49:56,093 --> 01:49:58,387 Granny! Not that. 1106 01:49:58,387 --> 01:49:59,597 Calm down. 1107 01:50:01,891 --> 01:50:03,100 Calm down. 1108 01:50:03,976 --> 01:50:06,270 You skipped work to come here? 1109 01:50:07,104 --> 01:50:10,650 Without you, there's not much to do anyway. 1110 01:50:13,027 --> 01:50:15,112 Thank you so much. 1111 01:50:16,155 --> 01:50:18,157 I couldn't have spoken without you. 1112 01:50:18,157 --> 01:50:20,368 You were great. 1113 01:50:24,038 --> 01:50:25,247 - Granny? - Hmm? 1114 01:50:25,247 --> 01:50:28,042 - Let's go to the waiting room. - Sure. 1115 01:50:28,793 --> 01:50:29,794 This way. 1116 01:50:45,559 --> 01:50:49,438 He came from L.A. to see you. 1117 01:51:04,328 --> 01:51:08,708 How'd you come here? Oh my! 1118 01:51:23,848 --> 01:51:29,228 - I missed you, sister. - I'm so sorry for everything. 1119 01:51:30,187 --> 01:51:31,689 I'm so sorry. 1120 01:51:31,939 --> 01:51:34,567 Oh, Jung-nam! 1121 01:51:39,739 --> 01:51:42,867 - I'm sorry. - Sorry? 1122 01:51:44,326 --> 01:51:47,246 Oh, Jung-nam! 1123 01:51:47,246 --> 01:51:50,207 I'm sorry. I'm sorry. 1124 01:51:55,880 --> 01:52:04,764 The 'Comfort Women' Resolution (HR 121) was passed unanimously on July 30th, 2007. 1125 01:52:04,764 --> 01:52:10,519 It was the comfort women's first victory against the Japanese government. 1126 01:52:11,228 --> 01:52:15,983 10 years later, Japan has yet to apologize. 1127 01:52:19,737 --> 01:52:21,155 - Hello. - Hi. 1128 01:52:24,533 --> 01:52:25,242 Hello. 1129 01:52:25,242 --> 01:52:27,620 - Hello, Granny. - Hi. 1130 01:52:30,164 --> 01:52:32,917 I told you to put that out at night! 1131 01:52:32,917 --> 01:52:36,754 - Okay, okay. - Not again! 1132 01:52:41,175 --> 01:52:43,302 Good morning. 1133 01:52:50,267 --> 01:52:52,269 Grow up. 1134 01:52:56,273 --> 01:52:58,526 You're going to San Francisco next week? 1135 01:52:58,526 --> 01:52:59,318 Yup. 1136 01:52:59,318 --> 01:53:01,946 I'm speaking at the city council. 1137 01:53:03,072 --> 01:53:06,575 Saw the news? Abe is talking bullshit again! 1138 01:53:06,575 --> 01:53:08,911 But his ratings went up. 1139 01:53:08,911 --> 01:53:09,787 Damn it! 1140 01:53:12,289 --> 01:53:14,291 Granny. 1141 01:53:14,291 --> 01:53:16,836 Slow down. Think of your age. 1142 01:53:16,836 --> 01:53:19,797 The Japanese are waiting for us to die out. 1143 01:53:19,797 --> 01:53:22,174 So I'll live till I'm 200! 1144 01:53:22,174 --> 01:53:23,551 Come on, Mr. Park! 1145 01:53:23,968 --> 01:53:26,971 Granny, I'm Level 7 now. 1146 01:53:27,304 --> 01:53:30,182 It's Chief Park. 1147 01:53:30,182 --> 01:53:32,309 Chief... Park? 1148 01:53:32,309 --> 01:53:35,729 Forget that. I’ll just call you Min-jae. 1149 01:53:37,356 --> 01:53:38,357 Let's go. 1150 01:53:38,607 --> 01:53:42,820 A KIM Hyun-seok film 1151 01:54:06,719 --> 01:54:07,761 Yup. 1152 01:54:28,282 --> 01:54:31,118 NA MOON-HEE 1153 01:54:31,785 --> 01:54:34,622 LEE E-HOON 1154 01:54:35,289 --> 01:54:38,125 SON SOOK PARK CHUL-MIN 1155 01:54:38,792 --> 01:54:41,629 YEOM HYE-RAN KIM SO-JIN 1156 01:54:42,296 --> 01:54:45,132 LEE SANG-HEE JUNG YEON-JOO 1157 01:54:45,799 --> 01:54:48,636 LEE JI-HOON SUNG YU-BIN 1158 01:54:49,303 --> 01:54:52,181 This Film is sponsored by Ministry of Gender Equality and Family and CJ Cultural Foundation. 76964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.