All language subtitles for Homeland - 5x02 - The Tradition of Hospitality.720p HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,735 --> 00:00:02,502 Previously on Homeland... 2 00:00:02,804 --> 00:00:05,071 I'd like you to meet my Head of Security, Carrie Mathison. 3 00:00:05,073 --> 00:00:07,473 - We are going to Lebanon. - Us? 4 00:00:07,475 --> 00:00:09,842 You, me, some additional security. 5 00:00:09,844 --> 00:00:12,745 Additional security is what we take to conferences in Geneva. 6 00:00:12,747 --> 00:00:14,046 This is a war zone. 7 00:00:14,048 --> 00:00:15,548 What do you want? 8 00:00:15,550 --> 00:00:18,050 Otto During is planning a visit later this week. 9 00:00:18,052 --> 00:00:20,753 He can't go there safely without your invitation. 10 00:00:20,755 --> 00:00:22,888 Only the council can invite him. 11 00:00:22,890 --> 00:00:24,990 This is really getting old-- the CIA saying 12 00:00:24,992 --> 00:00:27,359 I'm a traitor, you saying I'm still working for the CIA. 13 00:00:27,361 --> 00:00:28,828 I don't want to be in that world. 14 00:00:28,830 --> 00:00:30,029 I want to be here 15 00:00:30,031 --> 00:00:31,430 with you and Franny. 16 00:00:31,432 --> 00:00:32,932 - What? - He's attacking us. 17 00:00:32,934 --> 00:00:33,933 - Who is? - What the fuck? 18 00:00:33,935 --> 00:00:35,935 - What? - He's in. 19 00:00:35,937 --> 00:00:37,436 Shut it down. Shut it down! Shut it down! 20 00:00:37,438 --> 00:00:38,938 Holy shit, it's the CIA. 21 00:00:38,940 --> 00:00:40,873 1,361 files? 22 00:00:40,875 --> 00:00:42,675 Want to tell me how our classified network 23 00:00:42,677 --> 00:00:44,777 got within a thousand miles of the goddamn internet? 24 00:00:44,779 --> 00:00:47,546 I got an e-mail today from a hacker. 25 00:00:47,548 --> 00:00:50,349 It describes a completely illegal arrangement 26 00:00:50,351 --> 00:00:51,951 between German and American intelligence. 27 00:00:51,953 --> 00:00:54,353 Germany's doing an end run around its privacy laws 28 00:00:54,355 --> 00:00:56,689 by having the US do the spying for them. 29 00:00:56,691 --> 00:00:58,224 I want to be sure you understand-- 30 00:00:58,226 --> 00:00:59,625 you'll get no support. 31 00:00:59,627 --> 00:01:01,127 You'll be out of the Agency. 32 00:01:01,129 --> 00:01:02,728 All you get is that key, 33 00:01:02,730 --> 00:01:04,697 your next target in the box and operating money 34 00:01:04,699 --> 00:01:06,699 waiting there when you bring back proof of death. 35 00:01:08,603 --> 00:01:10,102 Hello. 36 00:01:10,104 --> 00:01:11,771 The council invites Otto During 37 00:01:11,773 --> 00:01:14,640 to visit General Alladia Camp as our honored guest. 38 00:01:24,217 --> 00:01:27,689 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 39 00:01:30,057 --> 00:01:33,392 Christ, I really thought I left all this behind. 40 00:01:33,394 --> 00:01:36,128 The Islamic State ISIS proclaimed itself 41 00:01:36,130 --> 00:01:38,764 to be a worldwide caliphate with authority over... 42 00:01:38,766 --> 00:01:40,900 ...redraw the map in the Middle East. 43 00:01:44,005 --> 00:01:46,739 The soldiers are hackers, the battlefield is online, 44 00:01:46,741 --> 00:01:48,641 and it's not a matter of... 45 00:01:48,643 --> 00:01:51,177 Edward Snowden is a coward. 46 00:01:51,179 --> 00:01:53,112 ...extremely disappointed that the Russian government 47 00:01:53,114 --> 00:01:55,414 would take this step. 48 00:01:55,416 --> 00:01:58,384 It's against the law, it's against the fucking law. 49 00:02:01,022 --> 00:02:04,190 All that suffering, and nothing changes. 50 00:02:06,761 --> 00:02:09,195 Is our strategy working? 51 00:02:16,103 --> 00:02:20,239 I actually convinced myself we were gonna change the world. 52 00:02:24,545 --> 00:02:27,847 Carrie will never be free. 53 00:02:27,849 --> 00:02:30,883 Spend my life on the run, give up my daughter? 54 00:02:30,885 --> 00:02:34,019 I don't know how you live with yourself. 55 00:02:34,021 --> 00:02:38,023 I will fight you forever. 56 00:02:38,025 --> 00:02:41,026 Who's after me? 57 00:02:41,028 --> 00:02:45,531 So many people, so much blood on your hands. 58 00:02:45,807 --> 00:02:47,554 Homeland - 5x02 "The Tradition Of Hospitality" 59 00:02:58,144 --> 00:02:59,931 _ 60 00:03:09,323 --> 00:03:11,790 Looks like it's already started. 61 00:03:23,704 --> 00:03:26,005 Here we are, ladies and gents. 62 00:03:26,007 --> 00:03:28,474 The General Alladia Camp. 63 00:03:32,747 --> 00:03:35,814 During Foundation, here to see Colonel Haugen. 64 00:03:49,764 --> 00:03:51,530 They're all clear. Send 'em through. 65 00:03:54,936 --> 00:03:56,735 Okay. 66 00:03:56,737 --> 00:03:57,970 Park over there. 67 00:04:41,082 --> 00:04:44,917 What about the other meeting-- Hezbollah? 68 00:04:44,919 --> 00:04:47,920 They contact me. How wasn't specified. 69 00:04:47,922 --> 00:04:50,189 I assume they know I'm here. 70 00:04:50,191 --> 00:04:52,758 Oh, yeah. 71 00:04:52,760 --> 00:04:54,026 Carrie? 72 00:04:54,028 --> 00:04:56,662 He's ready. 73 00:04:56,664 --> 00:04:59,331 Colonel Haugen? 74 00:04:59,333 --> 00:05:01,133 Philipp Becker. 75 00:05:01,135 --> 00:05:02,935 I handle foreign aid for Otto During. 76 00:05:02,937 --> 00:05:04,970 This is Carrie Mathison, his Head of Security, 77 00:05:04,972 --> 00:05:06,638 and Mike Brown, whom I think you've met. 78 00:05:06,640 --> 00:05:08,007 Last year with Angelina. 79 00:05:08,009 --> 00:05:09,608 And, Ms. Mathison, we spoke on the phone. 80 00:05:09,610 --> 00:05:11,710 Good to meet you in person, Colonel. 81 00:05:11,712 --> 00:05:14,179 All right. Come in. 82 00:05:18,319 --> 00:05:21,720 You saw on the road, things are changing fast. 83 00:05:21,722 --> 00:05:23,856 How many people are you getting a day? 84 00:05:23,858 --> 00:05:25,391 More all the time. 85 00:05:25,393 --> 00:05:27,960 Yesterday, it was a thousand, so this is not 86 00:05:27,962 --> 00:05:29,695 the best time for a visit. 87 00:05:29,697 --> 00:05:32,064 The flow of refugees is only going to increase, sir. 88 00:05:32,066 --> 00:05:34,199 You'll need resources, and Mr. During will ensure you get them. 89 00:05:34,201 --> 00:05:36,068 Yeah, and I'm grateful, but why does he need 90 00:05:36,070 --> 00:05:37,369 all the journalists, the TV crew? 91 00:05:37,371 --> 00:05:38,871 To get the message out. 92 00:05:38,873 --> 00:05:40,906 The Syrian war is an old story, I'm afraid. 93 00:05:40,908 --> 00:05:43,175 - Yeah. - What can you tell me about the security situation? 94 00:05:43,177 --> 00:05:45,044 You mean, is it safe? 95 00:05:45,046 --> 00:05:47,746 Well... 96 00:05:47,748 --> 00:05:50,349 This is where we are, 97 00:05:50,351 --> 00:05:52,718 and this is where you are safe. 98 00:05:52,720 --> 00:05:54,920 Mr. During will need to go farther than that, 99 00:05:54,922 --> 00:05:56,655 and so will the press. 100 00:05:56,657 --> 00:05:59,558 He needs to be seen in the camp, not just in a UN compound. 101 00:05:59,560 --> 00:06:01,527 Well, this is where you're safe. 102 00:06:05,232 --> 00:06:07,466 I'm in a meeting. 103 00:06:10,004 --> 00:06:11,937 Will you excuse me? 104 00:06:13,507 --> 00:06:15,207 You want to get that message 105 00:06:15,209 --> 00:06:16,442 out there, too? 106 00:06:16,444 --> 00:06:18,177 What message? 107 00:06:18,179 --> 00:06:21,447 That your foundation does deals with Hezbollah? 108 00:06:21,449 --> 00:06:23,949 A conversation is not a deal, Colonel. 109 00:06:23,951 --> 00:06:27,186 And Mr. During needs to be able to move freely around the camp. 110 00:06:27,188 --> 00:06:29,488 As you wish. 111 00:07:10,965 --> 00:07:13,332 Listen, if things get gnarly... 112 00:07:13,334 --> 00:07:14,967 It won't. 113 00:07:20,007 --> 00:07:22,407 - You want to search us? - Yes. 114 00:07:36,489 --> 00:07:39,569 _ 115 00:07:50,371 --> 00:07:51,837 Not you. 116 00:07:53,140 --> 00:07:54,740 It's okay. 117 00:08:07,688 --> 00:08:09,488 Salaam alaikum. 118 00:08:09,490 --> 00:08:11,723 Alaikum salaam. 119 00:08:13,727 --> 00:08:16,361 I speak English better than your Arabic. 120 00:08:16,363 --> 00:08:19,198 The During Foundation is grateful. 121 00:08:19,200 --> 00:08:20,799 You were CIA. 122 00:08:20,801 --> 00:08:23,135 I was in the CIA. 123 00:08:23,137 --> 00:08:25,003 I'm a private citizen now. 124 00:08:25,005 --> 00:08:27,573 I was given safe passage by the council. 125 00:08:27,575 --> 00:08:29,041 Mr. During 126 00:08:29,043 --> 00:08:32,044 was invited here by Commander Al-Amin in Berlin. 127 00:08:32,046 --> 00:08:34,913 Al-Amin thinks I can't run my own camp? 128 00:08:34,915 --> 00:08:37,416 No one's saying that. 129 00:08:37,418 --> 00:08:39,251 We negotiated a substantial payment 130 00:08:39,253 --> 00:08:42,020 for your help in providing security for our visit. 131 00:08:42,022 --> 00:08:44,056 What payment? I've seen nothing. 132 00:08:44,058 --> 00:08:46,558 It was transferred to Al-Amin's account. 133 00:08:48,162 --> 00:08:49,895 No. Wait. 134 00:08:49,897 --> 00:08:51,396 Please. Just listen to me. 135 00:08:51,398 --> 00:08:53,599 I assure you it'll be worth your time. 136 00:08:55,836 --> 00:08:57,269 I just need my backpack? 137 00:08:57,271 --> 00:08:59,705 What is in the backpack? 138 00:08:59,707 --> 00:09:03,075 It's $40,000. 139 00:09:03,077 --> 00:09:07,112 For you, Waleed, to use as you see fit. 140 00:09:07,114 --> 00:09:09,581 I know that an agreement made by one Hezbollah commander 141 00:09:09,583 --> 00:09:12,084 will be honored by another. 142 00:09:17,458 --> 00:09:19,524 So we have a deal? 143 00:09:21,562 --> 00:09:23,962 Yes. 144 00:09:23,964 --> 00:09:26,565 But, uh... 145 00:09:26,567 --> 00:09:30,102 - What? - The camp is overrun. 146 00:09:30,104 --> 00:09:32,738 Every day, it gets worse. 147 00:09:32,740 --> 00:09:34,573 All kind of scum 148 00:09:34,575 --> 00:09:37,209 from across the border-- Al-Nusra, 149 00:09:37,211 --> 00:09:40,045 Al-Qaeda, Daesh. 150 00:09:40,047 --> 00:09:42,447 - What are you saying? - Stay no more 151 00:09:42,449 --> 00:09:44,216 than one hour. 152 00:09:44,218 --> 00:09:45,817 Even I can't guarantee Mr. During's safety 153 00:09:45,819 --> 00:09:47,219 longer than that. 154 00:09:47,221 --> 00:09:50,956 Okay. One hour. 155 00:09:55,596 --> 00:09:57,996 And dominating our program today, 156 00:09:57,998 --> 00:10:00,766 as it has dominated headlines across Europe, 157 00:10:00,768 --> 00:10:02,901 is news of this shocking document 158 00:10:02,903 --> 00:10:05,837 which suggests German intelligence is working 159 00:10:05,839 --> 00:10:10,809 with the CIA to bypass Germany's privacy laws. 160 00:10:10,811 --> 00:10:15,013 Our guest is the woman who published the document-- 161 00:10:15,015 --> 00:10:17,449 The dissident American journalist Laura Sutton. 162 00:10:17,451 --> 00:10:19,084 Welcome. 163 00:10:19,086 --> 00:10:21,853 Thanks. Can I correct one thing right away? 164 00:10:21,855 --> 00:10:23,622 The document doesn't suggest 165 00:10:23,624 --> 00:10:25,957 a relationship. It absolutely proves it. 166 00:10:25,959 --> 00:10:28,860 It details every aspect of the arrangement, even its budget. 167 00:10:28,862 --> 00:10:31,463 It's quite shocking. 168 00:10:31,465 --> 00:10:34,766 So you're not surprised that the Chancellery 169 00:10:34,768 --> 00:10:37,536 is scrambling to distance itself from the affair? 170 00:10:37,538 --> 00:10:39,838 I'm not. 171 00:10:39,840 --> 00:10:42,174 But I think your security services have a lot 172 00:10:42,176 --> 00:10:43,442 to answer for, too. 173 00:10:43,444 --> 00:10:45,644 Plus, I only saw the one document. 174 00:10:45,646 --> 00:10:47,546 It could just be the tip of the iceberg. 175 00:10:47,548 --> 00:10:50,349 Talk about a clusterfuck. 176 00:10:52,353 --> 00:10:54,886 And there's something else. 177 00:10:54,888 --> 00:10:58,990 The BND's had a team on Laura Sutton ever since 178 00:10:58,992 --> 00:11:01,526 - she came to Berlin. - A test? 179 00:11:01,528 --> 00:11:03,862 My source wanted to see what I would do. 180 00:11:03,864 --> 00:11:05,497 How I would release the information. 181 00:11:05,499 --> 00:11:07,999 In fact, if I would release it at all, but I hope... 182 00:11:08,001 --> 00:11:09,868 When was this taken? 183 00:11:09,870 --> 00:11:12,070 Same day as the penetration. 184 00:11:12,072 --> 00:11:14,906 How can you be sure it's a genuine CIA document? 185 00:11:14,908 --> 00:11:17,175 Let's just say I know it is. 186 00:11:17,177 --> 00:11:19,177 You think Carrie's involved? 187 00:11:19,179 --> 00:11:22,180 I really can't see it, 188 00:11:22,182 --> 00:11:25,851 but they do both work for During. 189 00:11:25,853 --> 00:11:30,055 Do you expect any retaliation from the BND? 190 00:11:30,057 --> 00:11:32,391 - I mean, personally? - Oh, yeah, I'm sure 191 00:11:32,393 --> 00:11:34,993 they're searching my apartment right now. 192 00:11:34,995 --> 00:11:36,661 - That doesn't upset you? - Mm. Gotten used to it. 193 00:11:36,663 --> 00:11:38,964 As long as they don't let the cat out. 194 00:11:39,705 --> 00:11:40,664 _ 195 00:11:40,665 --> 00:11:42,066 _ 196 00:11:42,545 --> 00:11:43,725 _ 197 00:11:47,483 --> 00:11:49,245 _ 198 00:11:51,030 --> 00:11:52,823 _ 199 00:11:53,748 --> 00:11:55,686 _ 200 00:11:55,721 --> 00:11:57,783 ...annoying people who gets angry 201 00:11:57,785 --> 00:12:01,953 whenever they see hard-won rights being ignored or abused. 202 00:12:01,955 --> 00:12:04,890 I moved here because of the protections 203 00:12:04,892 --> 00:12:07,426 Germany guarantees its citizens and its guests. 204 00:12:07,428 --> 00:12:09,694 You have these laws because you know 205 00:12:09,696 --> 00:12:11,430 how bad it can get. You've lived it. 206 00:12:11,432 --> 00:12:13,298 You saw the surveillance state tear society apart, 207 00:12:13,300 --> 00:12:15,233 and you said, "no more." 208 00:12:15,235 --> 00:12:17,235 But it seems your own intelligence agency 209 00:12:17,237 --> 00:12:18,570 wasn't listening. 210 00:12:18,572 --> 00:12:20,138 Now, I'm not a German citizen, 211 00:12:20,140 --> 00:12:21,306 - but I understand the implications... - Bring her in. 212 00:12:21,308 --> 00:12:23,141 ...of a covert program like this. 213 00:12:23,143 --> 00:12:25,243 - I wouldn't be surprised if we found similar operations... - Don't we need a warrant? 214 00:12:25,245 --> 00:12:27,546 - ...in other countries, aimed at skirting... - Just do it. 215 00:12:27,548 --> 00:12:28,947 ...national privacy regulations. 216 00:12:28,949 --> 00:12:31,583 Germany is by no means the first country 217 00:12:31,585 --> 00:12:35,987 to spy on its citizens, but the BND was smart about it. 218 00:12:35,989 --> 00:12:38,390 They outsourced the dirty work to the CIA. 219 00:12:38,392 --> 00:12:41,393 Every paper and TV channel. 220 00:12:41,395 --> 00:12:44,229 And all over the web. I told you 221 00:12:44,231 --> 00:12:45,464 - she would do it. - Shh. 222 00:12:45,466 --> 00:12:46,965 Who was the source 223 00:12:46,967 --> 00:12:48,600 of the leak? 224 00:12:48,602 --> 00:12:51,403 Was it from inside German intelligence? 225 00:12:51,405 --> 00:12:53,271 I've no idea. 226 00:12:53,273 --> 00:12:56,908 All I know is he or she took a big risk 227 00:12:56,910 --> 00:12:59,911 to expose this. 228 00:12:59,913 --> 00:13:04,416 I'm honored they reached out to me, 229 00:13:04,418 --> 00:13:07,752 and I will respect their trust, 230 00:13:07,754 --> 00:13:10,288 whatever happens to me. 231 00:13:10,290 --> 00:13:11,957 You hear that? 232 00:13:11,959 --> 00:13:14,793 I'm sure you took a big risk yourself... 233 00:13:14,795 --> 00:13:17,295 She's asking for the rest of it. 234 00:13:17,297 --> 00:13:20,432 She also said she's got cops in her apartment. 235 00:13:20,434 --> 00:13:22,434 You send that, it'll be intercepted, 236 00:13:22,436 --> 00:13:24,436 traced back to us. 237 00:13:24,438 --> 00:13:26,605 She's at the TV station. 238 00:13:26,607 --> 00:13:27,839 I'll take it to her. 239 00:13:27,841 --> 00:13:29,608 Dude, wait, we should talk about this. 240 00:13:29,610 --> 00:13:31,142 Talk about what? 241 00:13:31,144 --> 00:13:33,378 Look at her. She's on TV. 242 00:13:33,380 --> 00:13:34,713 So? 243 00:13:34,715 --> 00:13:38,717 So... she's getting rich out of this. 244 00:13:38,719 --> 00:13:41,186 Why not us? 245 00:13:43,123 --> 00:13:46,324 Make money out of sex, Korzy, not information. 246 00:13:46,326 --> 00:13:48,360 Information's for free. 247 00:13:59,196 --> 00:14:00,970 _ 248 00:14:02,195 --> 00:14:03,522 _ 249 00:14:04,725 --> 00:14:06,044 _ 250 00:14:10,360 --> 00:14:12,238 _ 251 00:14:22,024 --> 00:14:24,576 _ 252 00:14:25,239 --> 00:14:27,021 _ 253 00:14:27,022 --> 00:14:29,212 _ 254 00:14:29,213 --> 00:14:32,261 _ 255 00:14:33,215 --> 00:14:34,342 _ 256 00:14:39,056 --> 00:14:40,841 _ 257 00:14:44,670 --> 00:14:45,867 _ 258 00:14:45,868 --> 00:14:48,363 _ 259 00:14:48,364 --> 00:14:52,011 _ 260 00:14:52,012 --> 00:14:54,246 _ 261 00:14:54,247 --> 00:14:56,715 _ 262 00:14:56,716 --> 00:14:58,606 _ 263 00:14:58,607 --> 00:14:59,873 _ 264 00:14:59,874 --> 00:15:01,411 _ 265 00:16:28,288 --> 00:16:30,155 Thought it went 266 00:16:30,157 --> 00:16:32,724 - really well, so... - Yeah. Let's definitely keep in touch. 267 00:16:32,726 --> 00:16:34,392 - Absolutely. - You have all my details. 268 00:16:34,394 --> 00:16:36,027 Yeah. Let me know if you need anything. 269 00:16:36,029 --> 00:16:37,362 - Thank you. Bye. - Okay. Take care. Bye. 270 00:16:42,969 --> 00:16:45,370 Laura Sutton, Hans Podolski, Bundesnachrichtendienst. 271 00:16:45,372 --> 00:16:47,338 - You've got to be kidding. - You're under arrest. 272 00:16:47,340 --> 00:16:48,673 - Please come with us. - Get off of me. 273 00:16:48,675 --> 00:16:49,908 What's the charge? 274 00:16:49,910 --> 00:16:51,509 Tell me, what's the charge? 275 00:16:51,511 --> 00:16:52,977 Go. 276 00:17:01,407 --> 00:17:03,753 _ 277 00:17:13,200 --> 00:17:15,200 - We good, Lothar? - We're good. 278 00:17:15,202 --> 00:17:17,902 Mr. During arrived safely. The top two floors are secured. 279 00:17:17,904 --> 00:17:19,671 He'd like to see you when you're ready. 280 00:17:19,673 --> 00:17:21,673 Okay. 281 00:17:23,844 --> 00:17:26,344 Uh, tell Otto I'll be right up after I grab a shower. 282 00:17:26,346 --> 00:17:27,946 Sure thing. 283 00:17:30,784 --> 00:17:31,883 - Hank. Hey. - Carrie. 284 00:17:31,885 --> 00:17:33,351 Hey. 285 00:17:33,353 --> 00:17:35,754 What a surprise. 286 00:17:35,756 --> 00:17:37,622 But not really. 287 00:17:37,624 --> 00:17:39,791 What can I say? It's a small town. 288 00:17:39,793 --> 00:17:43,128 Well, so much for the discreet entry. 289 00:17:45,065 --> 00:17:46,965 Got to admit, I didn't believe it. 290 00:17:46,967 --> 00:17:48,633 Believe what? 291 00:17:48,635 --> 00:17:50,268 When I heard it was you. 292 00:17:50,270 --> 00:17:52,270 Coming here. Otto During? 293 00:17:52,272 --> 00:17:53,605 I work for him now. 294 00:17:53,607 --> 00:17:55,707 Yeah, that's what was hard to believe. 295 00:17:55,709 --> 00:17:57,041 What do you mean? 296 00:17:57,043 --> 00:18:00,411 Come on, Carrie. It's a play, right? 297 00:18:00,413 --> 00:18:02,814 Classic Trojan horse. 298 00:18:02,816 --> 00:18:05,583 Something you and Saul cooked up 299 00:18:05,585 --> 00:18:07,819 to get you inside the foundation. 300 00:18:07,821 --> 00:18:09,621 It's not like that, Hank. 301 00:18:09,623 --> 00:18:11,623 Seriously. 302 00:18:12,759 --> 00:18:15,493 Hey, whatever you say. 303 00:18:17,931 --> 00:18:19,931 Listen, 304 00:18:19,933 --> 00:18:23,434 today at General Alladia, you met with Hezbollah, right? 305 00:18:23,436 --> 00:18:26,638 Probably with Waleed himself. 306 00:18:26,640 --> 00:18:28,973 With the influx of refugees, 307 00:18:28,975 --> 00:18:31,409 how compromised is his control of the camp, do you think? 308 00:18:31,411 --> 00:18:33,311 - I told you, Hank, I'm out. - Yeah, 309 00:18:33,313 --> 00:18:34,512 I'm just asking your opinion. 310 00:18:34,514 --> 00:18:35,947 And I can't be perceived 311 00:18:35,949 --> 00:18:38,016 to be helping the Agency in any way. 312 00:18:38,018 --> 00:18:41,052 You're joking. 313 00:18:43,990 --> 00:18:46,057 Actually, I'm not. 314 00:19:33,807 --> 00:19:36,741 Carrie. 315 00:19:38,011 --> 00:19:40,078 Welcome to Beirut. 316 00:19:41,047 --> 00:19:43,248 Prost. 317 00:19:43,250 --> 00:19:45,550 It's good. It's local but really quite good. 318 00:19:45,552 --> 00:19:47,385 I'm surprised. 319 00:19:48,421 --> 00:19:50,421 Shame I can't tempt you. 320 00:19:52,826 --> 00:19:55,727 I'm nine months sober tomorrow. 321 00:19:56,663 --> 00:19:59,097 - Congratulations. - Thanks. 322 00:20:01,868 --> 00:20:04,068 I know, I know. My party. 323 00:20:04,070 --> 00:20:07,405 I would have liked to have been consulted-- that's all. 324 00:20:07,407 --> 00:20:09,841 And to have seen the guest list. 325 00:20:09,843 --> 00:20:11,609 I know these people. 326 00:20:11,611 --> 00:20:13,611 I have ties here, remember? 327 00:20:13,613 --> 00:20:16,114 Why else would the government invite me? 328 00:20:16,116 --> 00:20:18,116 And, yes, I'll be honest, 329 00:20:18,118 --> 00:20:20,985 coming all this way, I thought I'd do some business, too. 330 00:20:23,890 --> 00:20:26,291 Philipp says, from his point of view, 331 00:20:26,293 --> 00:20:28,526 we're all set. Do you agree? 332 00:20:28,528 --> 00:20:31,863 Hezbollah's cooperating. 333 00:20:31,865 --> 00:20:33,865 But? 334 00:20:33,867 --> 00:20:36,868 Well, the situation on the ground is unpredictable, 335 00:20:36,870 --> 00:20:39,037 to say the least. 336 00:20:39,039 --> 00:20:41,105 Meaning what? 337 00:20:41,107 --> 00:20:42,941 Meaning we've been told to limit the time of the visit 338 00:20:42,943 --> 00:20:45,777 to one hour. No more. 339 00:20:45,779 --> 00:20:47,545 One hour will be tight. 340 00:20:47,547 --> 00:20:49,213 These things drag on-- 341 00:20:49,215 --> 00:20:51,983 Introductions, handshakes, speeches, e... 342 00:20:54,921 --> 00:20:57,822 Okay. One hour. 343 00:21:06,900 --> 00:21:08,700 It's probably a wedding. 344 00:21:09,903 --> 00:21:12,503 Of course. A wedding. 345 00:21:19,646 --> 00:21:22,847 But you, you... You're comfortable here. 346 00:21:22,849 --> 00:21:24,849 Hardly. 347 00:21:24,851 --> 00:21:27,618 You know the place, though. 348 00:21:27,620 --> 00:21:29,620 I guess. 349 00:21:29,622 --> 00:21:33,624 Yeah, it was my first overseas posting. 2004. 350 00:21:33,626 --> 00:21:36,694 What was it like? 351 00:21:36,696 --> 00:21:38,329 Well, the Syrians were throwing their weight around. 352 00:21:38,331 --> 00:21:40,465 There was a lot of assassinations, truck bombs, 353 00:21:40,467 --> 00:21:43,368 hostage-takings. It was... kind of scary. 354 00:21:43,370 --> 00:21:46,804 But let me guess, you were not scared. 355 00:21:46,806 --> 00:21:49,207 Honestly, no. 356 00:21:49,209 --> 00:21:52,210 It-it was... a big adventure. 357 00:21:52,212 --> 00:21:54,812 But... 358 00:21:54,814 --> 00:21:57,382 I was different then. 359 00:21:57,384 --> 00:21:59,817 How? 360 00:21:59,819 --> 00:22:02,220 I was younger. 361 00:22:02,222 --> 00:22:06,624 And I was... alone. 362 00:22:10,563 --> 00:22:15,099 There wasn't anyone waiting for me back at home. 363 00:22:39,392 --> 00:22:42,226 Ms. Sutton, sorry for the delay. 364 00:22:42,228 --> 00:22:43,895 I'm an American citizen. 365 00:22:43,897 --> 00:22:45,730 You have no right to hold me. 366 00:22:45,732 --> 00:22:47,231 I want my lawyer. 367 00:22:48,668 --> 00:22:50,201 Did you hear me? 368 00:22:50,203 --> 00:22:51,602 I want my lawyer. 369 00:22:51,604 --> 00:22:54,605 I heard you. You have a loud voice. 370 00:22:54,607 --> 00:22:57,775 The foreign residence act-- Section 54, paragraph 5A, 371 00:22:57,777 --> 00:22:59,944 relating to foreign nationals who endanger the security 372 00:22:59,946 --> 00:23:01,746 of the Federal Republic of Germany. 373 00:23:01,748 --> 00:23:03,714 I didn't endanger anything. This is bullshit. 374 00:23:03,716 --> 00:23:06,117 It's the law. We can hold you for 18 months, 375 00:23:06,119 --> 00:23:07,885 then deport you back to the United States, 376 00:23:07,887 --> 00:23:10,421 where I'm sure the FBI wants to question you also. 377 00:23:10,423 --> 00:23:13,191 I want my lawyer. 378 00:23:13,193 --> 00:23:15,793 Your source hacked into a government database. 379 00:23:15,795 --> 00:23:17,361 That's a criminal act. 380 00:23:18,598 --> 00:23:20,031 Give me his name, and you can go. 381 00:23:20,033 --> 00:23:21,699 I don't know his name or her name. 382 00:23:21,701 --> 00:23:22,967 Even if I did, 383 00:23:22,969 --> 00:23:24,268 I wouldn't tell you. 384 00:23:24,270 --> 00:23:26,604 Journalists protect their sources. 385 00:23:26,606 --> 00:23:29,307 Are you in possession of the rest of the documents? 386 00:23:29,309 --> 00:23:30,575 You must know. 387 00:23:30,577 --> 00:23:33,077 You searched my apartment. 388 00:23:33,079 --> 00:23:35,279 Laura, 389 00:23:35,281 --> 00:23:37,215 do you understand the situation we're in here? 390 00:23:37,217 --> 00:23:41,285 Yeah. You're in the shit because you broke your own laws. 391 00:23:41,287 --> 00:23:45,056 700 German citizens have gone to Syria 392 00:23:45,058 --> 00:23:47,258 to fight for the Islamic State. 393 00:23:47,260 --> 00:23:49,894 It's not what they're doing over there that scares us. 394 00:23:49,896 --> 00:23:52,296 It's what happens when they come back. 395 00:23:52,298 --> 00:23:54,098 We were tracking them. 396 00:23:54,100 --> 00:23:55,766 We'd made some arrests, prevented some plots, 397 00:23:55,768 --> 00:23:58,669 but now those we arrested must be released. 398 00:23:58,671 --> 00:24:01,072 Those we were tracking, we've lost. 399 00:24:01,074 --> 00:24:03,074 They vanished. So how will you feel 400 00:24:03,076 --> 00:24:05,143 when bombs start going off in Berlin, Paris, 401 00:24:05,145 --> 00:24:06,844 Brussels. Do you want that? 402 00:24:06,846 --> 00:24:09,147 - Of course not. - But you made it more likely. 403 00:24:10,750 --> 00:24:13,451 You have legal ways to track these people. 404 00:24:13,453 --> 00:24:15,253 Legal ways... 405 00:24:15,255 --> 00:24:17,288 that demand resources we do not have. 406 00:24:17,290 --> 00:24:21,325 Yet you sent five men to arrest me today. 407 00:24:21,327 --> 00:24:23,261 Five. 408 00:24:23,263 --> 00:24:24,829 Wouldn't they have been better employed tracking these wannabe 409 00:24:24,831 --> 00:24:26,931 terrorists who are supposed to be blowing up Europe? 410 00:24:26,933 --> 00:24:29,467 - Do you want to make a joke of this? - You got caught 411 00:24:29,469 --> 00:24:31,435 breaking the law. You try to make it 412 00:24:31,437 --> 00:24:33,271 about something else, like the terrorist threat, 413 00:24:33,273 --> 00:24:35,306 which is what you always do. 414 00:24:35,308 --> 00:24:38,209 You're not allowed to spy on your own citizens. 415 00:24:38,211 --> 00:24:39,710 It's against the law. 416 00:24:39,712 --> 00:24:41,846 It's against the fucking law. 417 00:24:41,848 --> 00:24:43,714 That woman. 418 00:24:43,716 --> 00:24:45,683 She'd let the country burn as long as she 419 00:24:45,685 --> 00:24:48,019 got her Pulitzer prize. 420 00:24:49,022 --> 00:24:50,454 Hmm. 421 00:24:50,456 --> 00:24:52,690 What's up? 422 00:24:52,692 --> 00:24:54,392 Apart from the obvious. 423 00:24:54,394 --> 00:24:58,329 Had a meeting with BND top brass, 424 00:24:58,331 --> 00:25:00,498 including Herr Mohr. 425 00:25:00,500 --> 00:25:01,732 He flew in from Cologne? 426 00:25:01,734 --> 00:25:03,467 Chancellery's on the warpath. 427 00:25:03,469 --> 00:25:05,136 No shit. 428 00:25:05,138 --> 00:25:08,539 There's already talk of a parliamentary inquiry. 429 00:25:08,541 --> 00:25:11,242 They want a scalp. 430 00:25:11,244 --> 00:25:13,544 Not Astrid, I hope. She's one of the good guys. 431 00:25:13,546 --> 00:25:16,214 No. 432 00:25:17,817 --> 00:25:19,550 Who, then? 433 00:25:19,552 --> 00:25:22,653 Someone from our side. 434 00:25:22,655 --> 00:25:24,722 Someone senior. 435 00:25:24,724 --> 00:25:27,225 Who, Saul? 436 00:25:34,167 --> 00:25:36,434 You've got to be kidding me. 437 00:25:36,436 --> 00:25:39,537 I'm afraid not. 438 00:25:39,539 --> 00:25:42,974 Giving you 24 hours to leave the country. 439 00:25:44,510 --> 00:25:46,010 I know it's not fair. 440 00:25:46,012 --> 00:25:47,511 Well, what did you say? 441 00:25:47,513 --> 00:25:49,347 Wasn't really a conversation. 442 00:25:49,349 --> 00:25:50,681 Have you spoken to the Director? 443 00:25:50,683 --> 00:25:52,917 He's not inclined to put up a fight. 444 00:25:52,919 --> 00:25:54,051 Not inclined? 445 00:25:54,053 --> 00:25:55,953 Flat-out refused. 446 00:25:57,690 --> 00:26:01,092 I don't believe this. I do not fucking believe this. 447 00:26:04,697 --> 00:26:06,430 Hey, you. 448 00:26:06,432 --> 00:26:08,432 Hey, yourself. 449 00:26:08,434 --> 00:26:10,201 Is Franny still awake? 450 00:26:10,203 --> 00:26:13,104 Just fell asleep. Shall I wake her? 451 00:26:13,106 --> 00:26:15,640 No. No, no, that's okay. 452 00:26:15,642 --> 00:26:17,408 I'll be... 453 00:26:17,410 --> 00:26:20,278 I'll be home tomorrow. 454 00:26:22,949 --> 00:26:25,249 Listen, I can't tell you how much it means to me 455 00:26:25,251 --> 00:26:27,118 that you're there with her, looking after her. 456 00:26:27,120 --> 00:26:28,786 Don't be silly. 457 00:26:28,788 --> 00:26:30,821 No, seriously. 458 00:26:30,823 --> 00:26:32,790 I've never had that before. 459 00:26:32,792 --> 00:26:36,627 Well, don't give it a second thought. We're having fun. 460 00:26:36,629 --> 00:26:38,296 How are you? 461 00:26:39,966 --> 00:26:42,166 Good. Yeah. Um... 462 00:26:42,168 --> 00:26:44,568 We're all set for the big day tomorrow. 463 00:26:44,570 --> 00:26:45,836 And you're being careful. 464 00:26:45,838 --> 00:26:48,472 Very. I'm hiding behind a team 465 00:26:48,474 --> 00:26:52,009 of hunky ex-special forces guys. 466 00:26:52,011 --> 00:26:53,678 I like the sound of that. 467 00:26:53,680 --> 00:26:56,747 Of you hiding, not-not the special forces guys. 468 00:27:00,520 --> 00:27:02,953 I miss you. 469 00:27:02,955 --> 00:27:04,855 Miss you, too. 470 00:27:32,185 --> 00:27:34,251 - Demet. - Hello. 471 00:27:35,688 --> 00:27:37,088 _ 472 00:27:37,089 --> 00:27:39,339 _ 473 00:27:39,340 --> 00:27:40,520 _ 474 00:27:40,626 --> 00:27:41,759 - Ja. - Gut. 475 00:27:41,760 --> 00:27:43,227 _ 476 00:27:43,228 --> 00:27:45,025 _ 477 00:27:45,026 --> 00:27:46,598 _ 478 00:27:46,633 --> 00:27:47,431 Okay. 479 00:27:47,432 --> 00:27:49,382 _ 480 00:27:49,383 --> 00:27:51,131 _ 481 00:27:51,166 --> 00:27:51,769 Sehr gut. 482 00:27:51,770 --> 00:27:53,393 _ 483 00:27:54,707 --> 00:27:56,040 Fatima. 484 00:27:56,041 --> 00:27:59,127 _ 485 00:28:02,880 --> 00:28:04,483 _ 486 00:28:04,484 --> 00:28:06,040 _ 487 00:28:52,632 --> 00:28:54,632 Laura. 488 00:28:54,634 --> 00:28:56,700 I'm so sorry for this. 489 00:28:58,371 --> 00:29:00,638 Believe me, there'll be repercussions. 490 00:29:00,640 --> 00:29:03,741 Your client enabled a criminal act. 491 00:29:03,743 --> 00:29:05,242 She endangered national security. 492 00:29:05,244 --> 00:29:06,877 We acted within the law. 493 00:29:06,879 --> 00:29:09,413 My client acted as a responsible journalist. 494 00:29:09,415 --> 00:29:11,415 The only criminal act here was the one she exposed, 495 00:29:11,417 --> 00:29:13,150 which is why the very first judge I called 496 00:29:13,152 --> 00:29:14,618 ordered her release. 497 00:29:14,620 --> 00:29:15,986 You and your bosses will hear about this. 498 00:29:15,988 --> 00:29:17,221 So will your client, 499 00:29:17,223 --> 00:29:19,490 if she publishes any more documents. 500 00:29:19,492 --> 00:29:21,425 We'll put her on a plane back to the States, 501 00:29:21,427 --> 00:29:23,394 and all the expensive lawyers in the world won't stop us. 502 00:29:23,396 --> 00:29:25,896 Come on, let's get out of this shit hole. 503 00:29:29,101 --> 00:29:31,902 This camp, Alladia, is home 504 00:29:31,904 --> 00:29:34,338 to 20,000 refugees. 505 00:29:34,340 --> 00:29:36,340 By the end of next week, 506 00:29:36,342 --> 00:29:38,509 it will have 30,000, 507 00:29:38,511 --> 00:29:41,812 40,000, maybe more. 508 00:29:41,814 --> 00:29:44,181 There isn't the food to feed these people, 509 00:29:44,183 --> 00:29:46,817 there are no roofs to shelter them, 510 00:29:46,819 --> 00:29:48,185 there are no doctors 511 00:29:48,187 --> 00:29:51,522 and nurses to care for them. 512 00:29:51,524 --> 00:29:52,756 I promise 513 00:29:52,758 --> 00:29:55,159 we will provide all these things. 514 00:29:55,161 --> 00:29:56,760 And we will make this camp 515 00:29:56,762 --> 00:29:58,662 a safe place for everyone 516 00:29:58,664 --> 00:30:00,764 escaping the terror of war. 517 00:30:00,766 --> 00:30:03,200 But let's try to do more than this. 518 00:30:03,202 --> 00:30:06,637 Let's make Alladia not an end but a beginning. 519 00:30:06,639 --> 00:30:09,974 A place where children can go to school, 520 00:30:09,976 --> 00:30:12,676 where young men and women 521 00:30:12,678 --> 00:30:15,813 can learn a profession, a craft 522 00:30:15,815 --> 00:30:17,581 or an art. 523 00:30:19,619 --> 00:30:21,619 But there's no money for this. 524 00:30:21,621 --> 00:30:24,221 There's never money for this. 525 00:30:24,223 --> 00:30:27,291 Until today. 526 00:30:27,293 --> 00:30:30,728 Here's a check from the During Foundation for $10 million. 527 00:30:33,866 --> 00:30:35,165 And... 528 00:30:35,167 --> 00:30:38,402 And this... This is just the start. 529 00:30:44,410 --> 00:30:46,410 Because I call on my fellow businessmen, 530 00:30:46,412 --> 00:30:47,912 on governments, 531 00:30:47,914 --> 00:30:49,847 on aid organizations, 532 00:30:49,849 --> 00:30:53,484 to fulfill this promise, so that on the day 533 00:30:53,486 --> 00:30:54,585 when peace comes, 534 00:30:54,587 --> 00:30:58,389 you, the people of Alladia, 535 00:30:58,391 --> 00:30:59,857 can go home 536 00:30:59,859 --> 00:31:02,493 and rebuild your country with pride 537 00:31:02,495 --> 00:31:04,662 and knowledge and skill. 538 00:31:04,664 --> 00:31:07,064 Thank you. 539 00:31:07,066 --> 00:31:08,632 Take care. 540 00:31:10,436 --> 00:31:12,169 Thanks a lot. 541 00:31:13,606 --> 00:31:15,406 Call Hamel. Get him to bring the vehicles up. 542 00:31:15,408 --> 00:31:17,041 Roger-dodger. 543 00:31:17,043 --> 00:31:19,843 Guys, vehicles on standby. 544 00:31:21,247 --> 00:31:23,013 Thank you very much. 545 00:31:24,584 --> 00:31:26,150 - Thanks. - Yes, sir. 546 00:31:34,627 --> 00:31:36,093 How was I? I can never tell. 547 00:31:36,095 --> 00:31:37,895 One hour's up. It's time to go. 548 00:31:37,897 --> 00:31:40,030 No, I need ten more minutes. 549 00:31:40,032 --> 00:31:42,099 To "press the flesh"-- isn't that the expression? 550 00:31:42,101 --> 00:31:43,434 Otto, it's time. 551 00:31:43,436 --> 00:31:44,635 For the cameras. Ten more minutes. 552 00:31:44,637 --> 00:31:46,604 Then I'm all yours, okay? 553 00:31:46,606 --> 00:31:48,706 I promise. 554 00:31:48,708 --> 00:31:49,907 It's a pleasure, thank you. 555 00:31:49,909 --> 00:31:51,241 What about the Ukraine? 556 00:31:51,243 --> 00:31:52,543 Two of our assets in Donetsk 557 00:31:52,545 --> 00:31:53,544 are potentially compromised 558 00:31:53,546 --> 00:31:55,279 by the documents. 559 00:31:55,281 --> 00:31:57,114 One requested a relocation to Western Europe. 560 00:31:57,116 --> 00:31:58,949 The other wants asylum in the States. 561 00:31:58,951 --> 00:32:01,118 I'll get it approved. Is the exfiltration underway? 562 00:32:01,120 --> 00:32:03,120 - They'll be at Ramstein by this evening. - Good. 563 00:32:03,122 --> 00:32:05,222 Astrid called. Laura Sutton's been released. 564 00:32:05,224 --> 00:32:07,291 Well, that was quick. 565 00:32:07,293 --> 00:32:09,793 We're all over her, though. Three separate watcher teams 566 00:32:09,795 --> 00:32:11,729 - and six cars on drive-by. - Good. 567 00:32:11,731 --> 00:32:14,498 - Listen, Saul. - Not here, not here, not here. 568 00:32:14,500 --> 00:32:16,567 Come on. 569 00:32:21,340 --> 00:32:22,973 I heard what you said to Arthur 570 00:32:22,975 --> 00:32:25,109 about relocating the Donetsk assets. 571 00:32:25,111 --> 00:32:27,645 - No choice. They're burned. - You know I recruited them both. 572 00:32:27,647 --> 00:32:29,847 - Yes. - And their loss makes us completely blind 573 00:32:29,849 --> 00:32:31,448 in Eastern Ukraine, where World War III 574 00:32:31,450 --> 00:32:32,683 could break out any day. 575 00:32:32,685 --> 00:32:34,251 Well, you exaggerate, but yes, I know. 576 00:32:34,253 --> 00:32:36,253 Then you also know I'm the best person 577 00:32:36,255 --> 00:32:37,921 to find agents to replace them. 578 00:32:37,923 --> 00:32:40,024 I have the contacts, the experience. 579 00:32:40,026 --> 00:32:41,592 No one is disputing that. 580 00:32:41,594 --> 00:32:44,461 Then dispute the decision. Explain that we suffered 581 00:32:44,463 --> 00:32:46,597 a major penetration here, 582 00:32:46,599 --> 00:32:49,333 one that endangers the security of Europe and the United States, 583 00:32:49,335 --> 00:32:51,602 and I am the best goddamn person to fix it. 584 00:32:51,604 --> 00:32:54,505 I told you, my hands are tied. 585 00:32:57,043 --> 00:33:00,077 If I were Carrie Mathison, what would you be doing right now? 586 00:33:01,280 --> 00:33:03,380 - Excuse me? - You heard me. 587 00:33:05,384 --> 00:33:07,317 Exactly what I am doing. 588 00:33:07,319 --> 00:33:09,987 Bullshit. The gloves would be off. 589 00:33:09,989 --> 00:33:11,722 You'd be protecting her at all costs. 590 00:33:11,724 --> 00:33:13,123 No matter what she did. 591 00:33:13,125 --> 00:33:15,225 No matter how royally she screwed up. 592 00:33:15,227 --> 00:33:18,495 - Not what I'd be do... - Well, guess what. She's gone, Saul. 593 00:33:18,497 --> 00:33:20,364 So start showing some fucking allegiance 594 00:33:20,366 --> 00:33:22,466 to the people who stuck around to support you. 595 00:33:32,211 --> 00:33:34,678 Okay, one at a time, please. 596 00:33:34,680 --> 00:33:36,413 Thank you. Thanks a lot. 597 00:33:36,415 --> 00:33:39,149 Thank you, thank you very much. Of course, 598 00:33:39,151 --> 00:33:41,385 of course we will come back. Thank you very much. Thank you. 599 00:33:41,387 --> 00:33:42,886 Let's take this one, hmm? 600 00:33:44,223 --> 00:33:45,522 Thank you. 601 00:33:45,524 --> 00:33:46,757 - Carrie. - Thanks a lot. Thank you. 602 00:33:46,759 --> 00:33:48,759 Hamel, bring the vehicles up. Otto, 603 00:33:48,761 --> 00:33:49,827 we need to leave. 604 00:33:49,829 --> 00:33:51,495 Yeah, all right. 605 00:33:51,497 --> 00:33:52,763 Uh, uh, I need to go. I really need to go. 606 00:33:52,765 --> 00:33:55,099 Thank you very much. 607 00:33:55,101 --> 00:33:57,601 - Thank you very much. Thanks a lot. - Please. 608 00:33:57,603 --> 00:34:00,337 Look at this boy. He's eight years old. 609 00:34:00,339 --> 00:34:01,939 Not one day in school, not ever. 610 00:34:01,941 --> 00:34:05,175 We need schools as much as we need food, please. 611 00:34:05,177 --> 00:34:07,878 I know. I know. Uh, of course. 612 00:34:07,880 --> 00:34:09,246 No, that-that's for sure. 613 00:34:09,248 --> 00:34:12,349 Carrie. Guy in the dark jacket. 614 00:34:14,920 --> 00:34:18,355 - Don't lose him. - Can you explain that that's exactly what I've promised? 615 00:34:23,362 --> 00:34:26,096 Our first priority is food and shelter. 616 00:34:26,098 --> 00:34:28,298 We do all we can. 617 00:34:28,300 --> 00:34:30,134 You, in the jacket! 618 00:34:30,136 --> 00:34:33,103 Get him to cover. Get him to cover. Go. 619 00:34:37,143 --> 00:34:39,843 Show me your hands! Show me your fucking hands! 620 00:34:42,481 --> 00:34:44,715 Let the woman go. 621 00:34:44,717 --> 00:34:47,417 Let her go. Let her go. 622 00:34:47,419 --> 00:34:49,119 Take him. 623 00:34:52,258 --> 00:34:54,925 Into the vehicles. Go, go! 624 00:34:54,927 --> 00:34:57,661 - Go! - Go, go, go! 625 00:34:59,632 --> 00:35:02,466 Go, go. Move, move. 626 00:35:04,904 --> 00:35:06,904 Go. 627 00:35:06,906 --> 00:35:08,005 Go! 628 00:35:15,614 --> 00:35:17,581 Stay down. 629 00:35:30,496 --> 00:35:32,529 You see that? 630 00:35:34,099 --> 00:35:36,166 What the fuck? Where is everybody? 631 00:35:41,207 --> 00:35:43,373 Stop. 632 00:35:45,211 --> 00:35:46,844 I said stop! 633 00:35:57,523 --> 00:35:59,223 Hamel, no! 634 00:36:32,892 --> 00:36:34,892 Come on, let's get you out of here. 635 00:36:34,894 --> 00:36:36,994 I should make some calls first, talk to the government. 636 00:36:36,996 --> 00:36:38,896 Otto, we need you on that plane right now. 637 00:36:38,898 --> 00:36:40,163 You're still in danger. 638 00:36:40,165 --> 00:36:41,932 - Come on. Come on. - Yeah. 639 00:36:41,934 --> 00:36:44,801 Yeah, okay. Let's go home, then, huh? 640 00:36:48,841 --> 00:36:50,340 Not me. 641 00:36:50,342 --> 00:36:52,042 What? 642 00:36:52,044 --> 00:36:54,044 I'm not going. I-I need to get a sense 643 00:36:54,046 --> 00:36:55,545 of what happened here today. 644 00:36:55,547 --> 00:36:57,247 We know what happened. We stayed too long. 645 00:36:57,249 --> 00:36:59,016 - I don't think so. - What do you mean? 646 00:36:59,018 --> 00:37:00,417 It was carefully planned. 647 00:37:00,419 --> 00:37:01,919 They were gonna hit us on our way 648 00:37:01,921 --> 00:37:03,921 out of the camp no matter what. 649 00:37:03,923 --> 00:37:05,522 Wait a minute. You're not... You're not thinking 650 00:37:05,524 --> 00:37:07,424 - of going back there, are you? - I have to find out 651 00:37:07,426 --> 00:37:08,692 who's behind this, whether they're gonna 652 00:37:08,694 --> 00:37:09,960 follow us to Berlin. 653 00:37:11,297 --> 00:37:12,896 - Come on, Carrie. This is... - Don't worry. 654 00:37:12,898 --> 00:37:14,564 As soon as you leave, all the attention 655 00:37:14,566 --> 00:37:16,733 will leave with you. I can move around more easily. 656 00:37:16,735 --> 00:37:17,968 Plus, I'll have plenty of backup. 657 00:37:17,970 --> 00:37:19,303 This is not a good idea. 658 00:37:19,305 --> 00:37:21,505 It's not a debate. I'm staying. 659 00:37:29,381 --> 00:37:32,382 You saved my life. 660 00:37:32,384 --> 00:37:34,651 I won't forget. 661 00:38:11,457 --> 00:38:15,525 Oh, please, please, God, help me. 662 00:39:40,012 --> 00:39:44,114 Gray Renault van, license Bravo-Charlie-Victor-7758. 663 00:39:44,116 --> 00:39:46,883 Heading south on the 13 from Steinwald Rasthof. 664 00:39:46,885 --> 00:39:49,019 Van contains one driver, male, 665 00:39:49,021 --> 00:39:51,588 three teenage ISIL recruits, female. 666 00:40:23,589 --> 00:40:25,589 Bitte. 667 00:40:47,079 --> 00:40:49,079 I assume you've been briefed on my situation here. 668 00:40:49,081 --> 00:40:50,347 Yeah, of course. _ 669 00:40:50,349 --> 00:40:52,115 Well, I'm calling you personally 670 00:40:52,117 --> 00:40:54,484 to say it's a serious mistake. 671 00:40:54,486 --> 00:40:56,253 Don't overdramatize, Allison. 672 00:40:56,255 --> 00:40:58,588 Badge of honor, taking one for the team. 673 00:40:58,590 --> 00:41:00,957 In the end, it'll help your career. 674 00:41:00,959 --> 00:41:03,193 It will also set our intelligence operations 675 00:41:03,195 --> 00:41:04,861 in Russia and Eastern Europe back 676 00:41:04,863 --> 00:41:07,097 in ways we cannot afford right now. 677 00:41:07,099 --> 00:41:10,767 I've been COS of Moscow, Kiev and Berlin. 678 00:41:10,769 --> 00:41:13,170 You know how valuable I am. 679 00:41:15,140 --> 00:41:18,008 No one's doubting your value, 680 00:41:18,010 --> 00:41:21,111 but the Germans want a head on a spike, 681 00:41:21,113 --> 00:41:22,646 an important head. 682 00:41:22,648 --> 00:41:25,081 So give them Saul's. 683 00:41:26,218 --> 00:41:27,651 I'm sorry? 684 00:41:27,653 --> 00:41:29,219 The Division Chief. 685 00:41:29,221 --> 00:41:31,388 That's important enough for them, isn't it? 686 00:41:32,891 --> 00:41:35,659 You're suggesting I recall Saul to Langley? 687 00:41:35,661 --> 00:41:37,394 No, just stop him coming to Berlin. 688 00:41:37,396 --> 00:41:39,529 He can do his job from anywhere. 689 00:41:39,531 --> 00:41:42,065 Paris, London, Vienna. 690 00:41:42,067 --> 00:41:44,234 You know Saul would understand. 691 00:41:44,236 --> 00:41:46,770 He always puts the Agency first. 692 00:41:47,973 --> 00:41:49,673 And be honest. 693 00:41:49,675 --> 00:41:52,509 Who would you rather have on the ground here, 694 00:41:52,511 --> 00:41:54,211 him or me? 695 00:43:13,592 --> 00:43:15,091 Jesus! 696 00:43:15,093 --> 00:43:17,026 I won't hurt you. 697 00:43:17,028 --> 00:43:18,761 What the hell are you doing in here? 698 00:43:22,634 --> 00:43:25,034 - What is that? - Your money. 699 00:43:25,036 --> 00:43:26,803 Al-Amin's orders. 700 00:43:26,805 --> 00:43:29,105 We gave our word to protect you. 701 00:43:29,107 --> 00:43:30,907 We failed. 702 00:43:36,648 --> 00:43:38,648 What happened? 703 00:43:38,650 --> 00:43:39,883 - Waleed betrayed us. - Waleed? 704 00:43:39,885 --> 00:43:42,051 - For money. - Whose money? Who paid him? 705 00:43:44,689 --> 00:43:46,723 Behruz, who paid him? 706 00:43:46,725 --> 00:43:48,691 Look. 707 00:43:54,399 --> 00:43:56,866 Who paid you? 708 00:44:00,472 --> 00:44:03,506 Who paid you to do it? 709 00:44:03,508 --> 00:44:05,808 - Enough. Just tell me what happened. - He'll say. 710 00:44:05,810 --> 00:44:08,244 Listen. 711 00:44:11,349 --> 00:44:14,517 Why did they want to kill During? 712 00:44:14,519 --> 00:44:16,085 Hmm? 713 00:44:16,087 --> 00:44:18,521 Why did they want him dead? 714 00:44:18,523 --> 00:44:20,523 He was helping us. 715 00:44:20,525 --> 00:44:22,492 Why kill him? 716 00:44:22,494 --> 00:44:24,494 Say it in English! 717 00:44:24,496 --> 00:44:27,497 It wasn't him. 718 00:44:27,499 --> 00:44:30,166 It was the CIA woman. 719 00:44:30,168 --> 00:44:32,168 She was the target. 720 00:44:35,907 --> 00:44:38,741 Six hours he was questioned. 721 00:44:38,743 --> 00:44:42,812 Whoever paid him, he was more afraid of them than dying. 722 00:44:44,282 --> 00:44:47,183 Beirut is not safe for you. 723 00:44:47,185 --> 00:44:50,353 Someone wants you dead. 724 00:47:20,124 --> 00:47:25,524 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.