All language subtitles for Har Dil Jo Pyar Karega (2000) (Filmywap

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 Encode by AreLift - SharedMovieLink 3 00:01:00,627 --> 00:01:02,003 Hi! I'm Raj! 4 00:01:02,004 --> 00:01:07,133 People have always called me a kid. 5 00:01:07,134 --> 00:01:10,203 thatwas to suggest that I was an orphan. 6 00:01:10,220 --> 00:01:14,348 Itwas then Mrs. Godinho came into my life and gave me her love. 7 00:01:14,349 --> 00:01:17,586 Thatwas a signal that I was no longer all alone in the world. 8 00:01:18,854 --> 00:01:21,214 She taught me something very nice. 9 00:01:21,356 --> 00:01:27,387 Do so much good to others that they never lack goodness 10 00:01:27,863 --> 00:01:30,156 Itwas Mrs. Godinho who taught me music... 11 00:01:30,157 --> 00:01:33,159 and she wanted me to become a very big singer some day 12 00:01:33,160 --> 00:01:37,038 When I grew up, I started dreaming of someone 13 00:01:37,039 --> 00:01:38,873 My dream-girl 14 00:01:38,874 --> 00:01:43,236 this was a signal that there was someone, who was made only for me 15 00:01:44,129 --> 00:01:47,616 I can't explain why, but I think Mumbai is the city... 16 00:01:47,883 --> 00:01:52,245 where a career and my dream-girl await me 17 00:01:53,263 --> 00:01:55,389 You mustwonderwhat `signals' I'm talking about 18 00:01:55,390 --> 00:01:58,627 According to Mrs. Godinho, God always gives us the right signals 19 00:01:58,894 --> 00:02:01,187 And it is we who can't see them 20 00:02:01,188 --> 00:02:03,397 I've always been fond of body-building 21 00:02:03,398 --> 00:02:05,399 Which is why I've kept away from cigarettes and alcohol 22 00:02:05,400 --> 00:02:09,220 If there is something I ever drink, it's a cup of hot tea 23 00:02:29,758 --> 00:02:32,285 A cup of hot tea! 24 00:02:34,638 --> 00:02:37,290 And my beloved to make me drink it up 25 00:02:39,643 --> 00:02:42,671 May she be dark of skin, or fair 26 00:02:44,606 --> 00:02:47,300 But someone who will embrace me 27 00:02:49,945 --> 00:02:54,683 I wish I could meet her; and every sorrow would vanish 28 00:03:48,504 --> 00:03:52,741 When I leave home every morning, after giving her a kiss 29 00:03:53,133 --> 00:03:57,746 And every moment I spend then missing her 30 00:04:13,403 --> 00:04:17,766 For her, I will live and die 31 00:04:18,534 --> 00:04:22,771 What else have I to do? 32 00:04:28,544 --> 00:04:31,404 There will be happiness for me 33 00:04:33,549 --> 00:04:36,409 But nothing will have meaning without her 34 00:04:38,762 --> 00:04:41,581 May she be fair of skin, or even dark 35 00:04:43,767 --> 00:04:46,795 But she will embrace me 36 00:04:49,064 --> 00:04:53,802 Every sorrow would vanish, if only I could have her 37 00:05:29,813 --> 00:05:34,467 She'll open the door for me, when I return every evening 38 00:05:34,610 --> 00:05:39,472 She'll hug me tightly and say she loves me 39 00:05:39,615 --> 00:05:43,852 She come to me all dressed up 40 00:05:44,745 --> 00:05:48,857 And relieve me of the stress of the day 41 00:05:55,255 --> 00:05:57,866 She'll be different from the others 42 00:06:00,135 --> 00:06:02,495 She'll be my wife 43 00:06:30,666 --> 00:06:32,901 A cup of hot tea 44 00:06:35,671 --> 00:06:37,906 And my beloved to make me drink it 45 00:06:40,175 --> 00:06:43,536 May she be fair-skinned or dark 46 00:06:45,180 --> 00:06:47,916 But someone who will care for me 47 00:06:50,769 --> 00:06:54,923 All my worries would vanish, if only I could have her 48 00:07:29,224 --> 00:07:32,586 There it is! The signal to go to Mumbai! 49 00:07:51,496 --> 00:07:54,582 Raja! - Aba! 50 00:07:54,583 --> 00:07:56,318 Hurry up, buddy! 51 00:07:59,254 --> 00:08:01,990 How are you? - Delighted! 52 00:08:02,257 --> 00:08:05,343 At last! You've got the green signal to come to Mumbai! 53 00:08:05,344 --> 00:08:07,428 Knowwhat Mrs. Godinho says? 54 00:08:07,429 --> 00:08:10,999 In Mumbai, you will make your life and find ittoo 55 00:08:11,266 --> 00:08:15,436 Watch out! You're going to be a superstar in a few days! 56 00:08:15,437 --> 00:08:17,631 You'll find your dream-girl too! 57 00:08:18,273 --> 00:08:21,776 So how's your uncle? - Don't mention that name. 58 00:08:21,777 --> 00:08:24,012 Why not? - The bloody miser! 59 00:08:24,279 --> 00:08:28,783 God had rather made me an orphan, than give me an uncle like him! 60 00:08:28,784 --> 00:08:30,785 I thought I'd put up with you and your uncle. 61 00:08:30,786 --> 00:08:34,022 He doesn't let me live with him. Why would he allow you? 62 00:08:34,289 --> 00:08:35,790 Really? - Of course. 63 00:08:35,791 --> 00:08:37,792 So what do you do for a living? And where do you stay? 64 00:08:37,793 --> 00:08:40,654 I work at my uncle's fruit-juice shop, all right! 65 00:08:40,796 --> 00:08:42,797 But I live in my own house. - What? 66 00:08:42,798 --> 00:08:44,799 Oh yes! - Your own house? 67 00:08:44,800 --> 00:08:47,661 A house in Mumbai! 68 00:08:51,765 --> 00:08:54,668 Do you like it? Great, isn't it? - What place is this, by the way? 69 00:08:55,811 --> 00:08:59,047 Now look; I have nothing that God has given me. 70 00:08:59,314 --> 00:09:02,817 Whatever I have is what I got from the Municipality! 71 00:09:02,818 --> 00:09:04,819 It's a gift from the city of Mumbai! 72 00:09:04,820 --> 00:09:08,823 Priceless stuff, I must say. - All stolen. Real hard work, I say. 73 00:09:08,824 --> 00:09:11,826 And what do you call the place? - My home. 74 00:09:11,827 --> 00:09:15,647 It's better than living on the pavements! 75 00:09:16,623 --> 00:09:21,069 If it wasn't for the roof and the walls, it's worse than the pavements! 76 00:09:21,837 --> 00:09:24,964 You can't think of bathing without water, can you? 77 00:09:24,965 --> 00:09:27,508 So you mustn't call your house names. 78 00:09:27,509 --> 00:09:32,080 Life is difficult in this city. You'll get to know very soon. 79 00:09:32,347 --> 00:09:34,708 That I know. 80 00:09:35,851 --> 00:09:38,086 This is the city where I will find everything. 81 00:09:41,857 --> 00:09:45,093 Now tell me; what should be my first step in the city? 82 00:09:45,360 --> 00:09:48,863 Simple. You must buy a bike. - What has that to do with singing? 83 00:09:48,864 --> 00:09:50,865 This is a city of pretenses. 84 00:09:50,866 --> 00:09:53,101 Those with vehicles take off before anyone else. 85 00:09:53,869 --> 00:09:56,537 We'd need money for that. - Sure, we would. 86 00:09:56,538 --> 00:09:58,873 Let me open the Reserve Bank's locker. - Hurry up. 87 00:09:58,874 --> 00:10:02,877 Here you are! Count it! - Not me. Do it yourself. 88 00:10:02,878 --> 00:10:06,114 It's 500 bucks! - How about the time deposit? 89 00:10:08,383 --> 00:10:11,677 Here's another 500 Rupees! That makes it a grand! 90 00:10:11,678 --> 00:10:16,124 But how will we get a bike in 1000? - We've just got to open an account. 91 00:10:16,391 --> 00:10:20,128 The same old gag, you mean? Damn it! 92 00:10:23,982 --> 00:10:26,400 You have given me these post-dated checks, thank you. 93 00:10:26,401 --> 00:10:30,764 Now for the last formalities. Sign the papers and take away the bike. 94 00:10:34,117 --> 00:10:35,769 Go ahead, son. Sign it. 95 00:10:46,421 --> 00:10:48,464 What's biting someone? - Not me. 96 00:10:48,465 --> 00:10:50,325 It's out there! 97 00:10:53,428 --> 00:10:56,164 It's four guys against one! 98 00:10:56,765 --> 00:10:59,292 Listen, son... that isn't unusual. 99 00:11:01,019 --> 00:11:03,604 Guys who issue dud checks get beaten up like that. 100 00:11:03,605 --> 00:11:05,606 Those guys are from the financing agency. 101 00:11:05,607 --> 00:11:08,176 They have their own style of recovering money. 102 00:11:08,443 --> 00:11:12,947 Dangerous style! - 35 checks out of 36 were honored. 103 00:11:12,948 --> 00:11:16,951 But his last check bounced. Why? - Such beating for one dud check? 104 00:11:16,952 --> 00:11:19,954 Sure... but you needn't worry. 105 00:11:19,955 --> 00:11:23,165 Why not? - You guys come from good families. 106 00:11:23,166 --> 00:11:24,818 Do we?! 107 00:11:26,753 --> 00:11:30,448 Forget our checks. We even carry cash that bounces! 108 00:11:30,465 --> 00:11:32,325 He doesn't, he means. - Right! 109 00:11:37,973 --> 00:11:39,332 That's my pen! 110 00:11:43,729 --> 00:11:45,980 That's not the way you sit? - This is Mumbai. 111 00:11:45,981 --> 00:11:48,649 You never know who does what behind your back. 112 00:11:48,650 --> 00:11:51,845 Get going. I'll handle the rear end! 113 00:11:56,491 --> 00:11:59,227 Hold it! Here's the studio! 114 00:12:05,000 --> 00:12:09,003 The guard saluted us because we arrived on a bike. 115 00:12:09,004 --> 00:12:10,630 Orthey wouldn't care! 116 00:12:10,631 --> 00:12:12,381 This is a very big studio. 117 00:12:12,382 --> 00:12:16,636 There's no one here, ma'am... - No meetings without an appointment! 118 00:12:16,637 --> 00:12:19,305 Abdul! You're empty-handed! No fruit-juice for me? 119 00:12:19,306 --> 00:12:23,017 No juices. I bring a singertoday. Raju. My friend from Goa. 120 00:12:23,018 --> 00:12:25,019 What a singer! ... is Mr. Mishra in? 121 00:12:25,020 --> 00:12:28,022 Please hold this blazer. We'll go and see him. 122 00:12:28,023 --> 00:12:33,778 Punk! I don't get to see the owner in the ten years I do the rounds here! 123 00:12:33,779 --> 00:12:36,890 And you guys justwalk in and getto meet him! 124 00:12:37,533 --> 00:12:41,702 Listen, bag of bones! He'd blow you away with his breath! 125 00:12:41,703 --> 00:12:45,273 No! Don't breathe...! Go on inside! 126 00:12:46,542 --> 00:12:49,710 What's your problem? - They've gone in. So will l. 127 00:12:49,711 --> 00:12:51,629 I won't let you in! - I'll force my way in! 128 00:12:51,630 --> 00:12:55,283 Whatwill you do in there? - Well...? What will l? 129 00:12:55,551 --> 00:12:59,287 Why was I here, mister? - To ask for the whereabouts. 130 00:13:00,556 --> 00:13:03,291 This address, right? - Yes. Take Bus No. 80. 131 00:13:03,559 --> 00:13:05,726 Get off at the last stop. That's where your house is. 132 00:13:05,727 --> 00:13:08,296 Thank you very much! Bus No. 80... 133 00:13:08,564 --> 00:13:12,692 Absent-minded man! He forgets to sing once he's here... 134 00:13:12,693 --> 00:13:15,303 and goes back home. It's been happening for 10 years! 135 00:13:16,572 --> 00:13:21,075 Mr. Mishra, that friend of mine I spoke about is here. He's a great singer. 136 00:13:21,076 --> 00:13:23,937 Give him a chance, sir. It'd make his life. 137 00:13:24,872 --> 00:13:28,666 Everyone who comes here claims he's a great singer. 138 00:13:28,667 --> 00:13:30,944 Does anyone say he can't sing? 139 00:13:31,587 --> 00:13:34,322 When is Sonu Nigam arriving? - Any moment now, sir. 140 00:13:48,604 --> 00:13:51,339 The name is Raju. From Goa. I want to be a singer. 141 00:13:56,612 --> 00:14:00,348 Throw him out, guys! - Relax... I want to be a singer. 142 00:14:18,383 --> 00:14:22,370 Do you know, darling; I'm in love with you 143 00:14:34,900 --> 00:14:39,012 You know it, darling; I'm in love with you 144 00:14:54,878 --> 00:15:00,408 I'd do anything for you 145 00:15:44,720 --> 00:15:47,847 What a singer! You're fantastic! 146 00:15:47,848 --> 00:15:50,892 You're a top singer! Oh yes you are! 147 00:15:50,893 --> 00:15:54,462 I'll be a singer, won't l? - Will you? 148 00:15:54,730 --> 00:15:58,232 Who made Udit Narayan what he is? I did! 149 00:15:58,233 --> 00:16:01,360 And who made Kumar Sanu's career? I did! 150 00:16:01,361 --> 00:16:03,237 And Mohammad Rafi...? - Rafi, too? 151 00:16:03,238 --> 00:16:06,474 No! He made my career! 152 00:16:06,742 --> 00:16:10,478 Now quickly record your songs and bring the cassette to me. 153 00:16:11,747 --> 00:16:14,482 Isn't it the music companies which records the songs, sir? 154 00:16:15,751 --> 00:16:17,919 I'll explain this to you. 155 00:16:17,920 --> 00:16:20,254 I've heard you sing. 156 00:16:20,255 --> 00:16:23,925 But how's the boss of my company, Mahesh Hirwani, going to do that? 157 00:16:23,926 --> 00:16:28,262 I want your songs recorded so he can listen to it. 158 00:16:28,263 --> 00:16:32,500 How much will it cost us to have the songs recorded? 159 00:16:32,768 --> 00:16:35,269 Maybe a hundred thousand or 150,000 160 00:16:35,270 --> 00:16:38,272 150,000?! - Maybe 200,000 161 00:16:38,273 --> 00:16:39,507 200,000?! 162 00:16:40,776 --> 00:16:45,513 You have the talent. You're going to make money! 163 00:16:46,782 --> 00:16:50,952 200,000 bucks! That isn't money we can find in our pockets! 164 00:16:50,953 --> 00:16:52,912 My careerwill be finished for 200,000 165 00:16:52,913 --> 00:16:56,958 We haven't money for 2 liters of petrol. And he wants 200,000! 166 00:16:56,959 --> 00:17:01,295 I can't push this anymore. - Get your Uncle to pay for gas. 167 00:17:01,296 --> 00:17:05,299 I'll go to him. He must be angry I haven't still gone to the shop. 168 00:17:05,300 --> 00:17:08,161 We'll buy gas with the money I bring from him. 169 00:17:09,805 --> 00:17:12,306 Who's made a shop out ofthis bus shelter? 170 00:17:12,307 --> 00:17:14,308 Hey mister... who's made a shop out of that? 171 00:17:14,309 --> 00:17:17,545 It's still a bus-shelter, mister. A company's beautifying it. 172 00:17:17,813 --> 00:17:23,551 Still a bus stop! Strange! It looks like a shop! 173 00:17:23,819 --> 00:17:25,945 That's a shop, Aba. - It's a bus stop. 174 00:17:25,946 --> 00:17:27,947 It's a shop! - A bus stop! 175 00:17:27,948 --> 00:17:31,559 Take a good look. That's your uncle's new shop. 176 00:17:52,848 --> 00:17:56,585 You look very happy. Have you scored with a girl? 177 00:17:56,852 --> 00:17:59,353 No, uncle. - Why are you late, bloody dog! 178 00:17:59,354 --> 00:18:02,591 I got held up, uncle! Butwhy are you eating the remains? 179 00:18:02,858 --> 00:18:06,595 Remains, eh? I'll tell you. 180 00:18:07,029 --> 00:18:11,032 This is a sweet-lime. The juice in it is my principal. 181 00:18:11,033 --> 00:18:13,367 Everything else in it is my interest. 182 00:18:13,368 --> 00:18:17,038 And you know, I never let go of my interest! 183 00:18:17,039 --> 00:18:22,376 You've earned so much in interest. You must at least eat well, uncle. 184 00:18:22,377 --> 00:18:27,616 God is kind. I eat the remains of sweet-lime and orange. 185 00:18:28,383 --> 00:18:32,386 I used to sell sugarcane juice when I first came to Mumbai. 186 00:18:32,387 --> 00:18:36,390 Fortwo years, I lived only on the remains of sugarcane! 187 00:18:36,391 --> 00:18:39,628 I'm glad, you didn't sell coconuts. - Shut up! 188 00:18:40,395 --> 00:18:44,215 You've turned up after lunch-hour. You lose half your salary! 189 00:18:45,400 --> 00:18:50,404 I have news, uncle. A friend of mine from Goa is selling his shop. 190 00:18:50,405 --> 00:18:53,199 What's the big deal? He isn't giving it away forfree, is he? 191 00:18:53,200 --> 00:18:55,409 It's as good as free, uncle! 192 00:18:55,410 --> 00:19:00,540 How much would a 20 by 10 sq. feet space sell for at Carter Road, Bandra? 193 00:19:00,541 --> 00:19:03,084 For anything between 1.5 or 2 million. 194 00:19:03,085 --> 00:19:05,419 He's giving it away at 200,000! 195 00:19:05,420 --> 00:19:07,656 At 200,000? 196 00:19:08,215 --> 00:19:12,426 Butwhy's he giving it away so cheap, my boy? 197 00:19:12,427 --> 00:19:15,555 He lives in Goa. How'd he know of the prices in Mumbai? 198 00:19:15,556 --> 00:19:18,291 He's selling it at Goa's prices. By Jove! 199 00:19:19,434 --> 00:19:22,671 I'm going to buy that shop! I'm going to buy it! 200 00:19:23,438 --> 00:19:27,441 Where is this friend of yours? - Out there... must I call him? 201 00:19:27,442 --> 00:19:30,570 No! Don't call him in! Let him remain there. 202 00:19:30,571 --> 00:19:33,447 I'll get some unadulterated juice for him. 203 00:19:33,448 --> 00:19:35,684 Go on... Hurry up, my boy! 204 00:19:37,119 --> 00:19:40,288 The miser's fallen for it. Do you want 20,00,000 instead? 205 00:19:40,289 --> 00:19:43,316 Don't be greedy. We need 200,000. And that's all we'll take. 206 00:19:45,961 --> 00:19:50,699 This is Raju, uncle. And that's my uncle. Notworthy of any praise. 207 00:19:50,966 --> 00:19:54,468 Sit down... and have some juice. 208 00:19:54,469 --> 00:19:57,706 You're my nephew's friend, after all. 209 00:19:58,974 --> 00:20:03,712 My nephew told me that you're in trouble and want to sell your shop. 210 00:20:03,979 --> 00:20:07,481 Don'tworry. You will have no problems till I'm around! 211 00:20:07,482 --> 00:20:09,483 I'll buy that shop! 212 00:20:09,484 --> 00:20:13,722 No sweat, uncle. There was this chap here today. The deal's almost through. 213 00:20:13,989 --> 00:20:17,491 But the deal hasn't been struck. - No! We only got talking! 214 00:20:17,492 --> 00:20:20,494 No deal yet. - And why not? 215 00:20:20,495 --> 00:20:23,497 He wanted to pay me by check. I want cash because I'm leaving for Goa. 216 00:20:23,498 --> 00:20:26,167 He wants it in cash, you see. - I see! 217 00:20:26,168 --> 00:20:29,170 You can never say with these guys! You must always get paid in cash! 218 00:20:29,171 --> 00:20:32,741 I'll pay it to you in cash. Just you come with me! C'mon! 219 00:20:34,009 --> 00:20:36,369 He really doesn't deserve any praise! 220 00:20:37,012 --> 00:20:39,180 Here's 200,000! 221 00:20:39,181 --> 00:20:41,374 200,000? Or is it two watermelons? 222 00:20:41,517 --> 00:20:44,519 Dangerous times, you know. I've got to hide my dough! 223 00:20:44,520 --> 00:20:47,756 I put back in the fruitwhat I earn from it... open it! 224 00:20:51,026 --> 00:20:54,763 My word, Uncle! If only I knew... 225 00:20:56,365 --> 00:21:00,393 I'll start my new shop tomorrow and serve you the first fruit-juice! 226 00:21:02,037 --> 00:21:05,774 It's made, uncle! The shop's got made! 227 00:21:06,041 --> 00:21:09,544 Why's he laughing so much? - He's happy, you see. 228 00:21:09,545 --> 00:21:12,405 He's going to Goa and he's delighted. 229 00:21:13,549 --> 00:21:17,786 Fantastic! You've got the dough! We'll make a great cassette! 230 00:21:18,053 --> 00:21:20,789 And you will be the superstar! 231 00:21:40,826 --> 00:21:44,813 This is the first time it has happened in my 17 or 18 years 232 00:21:49,084 --> 00:21:53,405 This is the first time it has happened in my lifetime 233 00:21:53,422 --> 00:21:55,824 There's someone... 234 00:21:57,634 --> 00:22:01,830 There's someone I keep thinking about all the time 235 00:23:17,339 --> 00:23:21,534 I dream of her, on silent nights 236 00:23:21,677 --> 00:23:25,497 Lost I am, in things I do not know 237 00:23:42,364 --> 00:23:45,934 The breeze blows the veil in the air 238 00:23:46,201 --> 00:23:49,938 It sets my heart racing 239 00:23:50,497 --> 00:23:54,568 Steady me, my friends 240 00:23:54,585 --> 00:23:57,946 I seem to be losing myself 241 00:24:04,720 --> 00:24:08,957 Caught up, I always am, in these tresses 242 00:25:10,202 --> 00:25:14,022 Footsteps awaken me 243 00:25:14,289 --> 00:25:18,610 Why am I always chasing memories? 244 00:25:35,310 --> 00:25:39,047 My heart beats in loneliness 245 00:25:39,314 --> 00:25:43,051 I don't know whom it pines for 246 00:25:43,318 --> 00:25:47,639 Tell me, someone. I want to know... 247 00:25:47,656 --> 00:25:51,059 What's wrong with me? 248 00:25:57,332 --> 00:26:02,070 Include my name too in the list of the crazy lovers 249 00:26:06,341 --> 00:26:10,078 This is the first time it has happened in my lifetime 250 00:26:10,679 --> 00:26:13,081 There is someone... 251 00:26:14,349 --> 00:26:18,670 There is someone I keep thinking about all the time 252 00:26:43,378 --> 00:26:46,114 Hey! What's up with you? 253 00:26:47,382 --> 00:26:51,119 Stop dreaming! You are the real star. 254 00:26:51,386 --> 00:26:54,889 He's only shaking his leg. And the guys are going ga ga over the girls! 255 00:26:54,890 --> 00:26:59,685 You're going to be a big star! This cassette... it's worth 200,000. 256 00:26:59,686 --> 00:27:04,132 Once the music company owners listens to it... he's going to be fantastic! 257 00:27:09,905 --> 00:27:15,143 Let Misra make you star. I'll deal with my uncle later. 258 00:27:17,412 --> 00:27:20,148 How are you...? - Okay. 259 00:27:20,415 --> 00:27:23,777 Why the long face? Where's Misra? - Up there. 260 00:27:23,919 --> 00:27:25,920 Up there? Have they built another floor? 261 00:27:25,921 --> 00:27:28,156 No. He's dead. 262 00:27:32,135 --> 00:27:37,165 No, Misraji! You can't leave me like this! 263 00:27:37,432 --> 00:27:39,934 This was no age for him to die! 264 00:27:39,935 --> 00:27:43,171 You wouldn't have died had you waited for some more days! 265 00:27:52,447 --> 00:27:55,183 I want to die! Deliver me, O Lord! 266 00:27:56,952 --> 00:28:01,189 Look! There's the owner of Music Gramophone Company... Mahesh Hirwani! 267 00:28:01,456 --> 00:28:03,316 Go and see if the ambulance has arrived. 268 00:28:04,459 --> 00:28:06,820 Get up... hurry! 269 00:28:14,469 --> 00:28:16,329 It's okay... relax. 270 00:28:18,473 --> 00:28:22,210 What's all this, Maheshji! - He's dead... so what? 271 00:28:26,982 --> 00:28:31,219 Do you know what he wanted most? - Sure. 272 00:28:31,486 --> 00:28:33,847 He wanted my company to be at the forefront. 273 00:28:34,489 --> 00:28:36,224 No? 274 00:28:36,867 --> 00:28:41,855 All right. He wanted our company to always find the money... right? 275 00:28:41,997 --> 00:28:47,235 No! - No? So what did he say? 276 00:28:50,506 --> 00:28:52,240 What's he saying? 277 00:28:52,799 --> 00:28:56,870 Mr. Mishra wanted him to be a successful singer! 278 00:28:57,012 --> 00:28:59,805 What?! These bloody aspirants... 279 00:28:59,806 --> 00:29:02,375 Take them away... 280 00:29:03,018 --> 00:29:05,879 I wonder where these guys land up from! 281 00:29:10,526 --> 00:29:12,260 Take the madcap away! 282 00:29:14,530 --> 00:29:16,264 Go on. 283 00:29:16,532 --> 00:29:18,892 Weeping can make you tired. - Sure. 284 00:29:20,536 --> 00:29:24,830 Why are they noting our license number? - Must be a no-parking zone. 285 00:29:24,831 --> 00:29:28,276 Butwhen did the traffic cops take to dressing like that? 286 00:29:28,544 --> 00:29:30,044 They aren't the cops brothers, are they? 287 00:29:30,045 --> 00:29:35,049 No... I think they're those thugs! 288 00:29:35,050 --> 00:29:38,052 The first check we issued has bounced! 289 00:29:38,053 --> 00:29:40,288 Go on... - I'll find a way. 290 00:29:42,558 --> 00:29:44,725 What's the point in eying the bike now? 291 00:29:44,726 --> 00:29:48,688 What do you mean? - The guy who owned it is dead. 292 00:29:48,689 --> 00:29:52,926 What do you mean? - He's dead. His body's lying inside. 293 00:29:53,569 --> 00:29:57,889 We'd even get the corpse to pay us, okay? C'mon guys! 294 00:30:02,578 --> 00:30:04,104 Sit! 295 00:30:11,587 --> 00:30:16,090 The moment I open my shop, the customers make a beeline for it! 296 00:30:16,091 --> 00:30:19,327 That's what you get when you have a shop on a busy road! 297 00:30:21,555 --> 00:30:26,334 Thanks a million, Lord! Let the queues continue! 298 00:30:31,607 --> 00:30:33,466 Where have they gone? 299 00:30:33,609 --> 00:30:38,346 They must've taken my shop for a bus-shelter! 300 00:30:43,118 --> 00:30:45,353 It's an earthquake! 301 00:30:45,621 --> 00:30:47,355 Help! 302 00:30:47,623 --> 00:30:51,359 Everything's okay out there... so why's my shop being shaken up? 303 00:30:57,633 --> 00:31:00,994 Somebody stop them! Police! Police! 304 00:31:01,637 --> 00:31:03,804 What's happening here? - Stop them, lnspector! 305 00:31:03,805 --> 00:31:06,374 They've squeezed my shop! 306 00:31:06,600 --> 00:31:09,377 Who asked you to start a shop at a public bus shelter? 307 00:31:11,647 --> 00:31:14,007 Is this a bus-shelter?! 308 00:31:24,826 --> 00:31:27,328 No! It can't be true! 309 00:31:27,329 --> 00:31:30,248 This is a railway station! There'll be trains here soon! 310 00:31:30,249 --> 00:31:33,167 Have you gone mad? - Sure! I've gone mad! 311 00:31:33,168 --> 00:31:37,171 I've gone mad...! I've lost 200,000! 312 00:31:37,172 --> 00:31:39,966 My stuff is all garbage! 313 00:31:39,967 --> 00:31:43,411 Stop this guy! He's the one who has robbed me! 314 00:31:45,013 --> 00:31:48,416 Stop! Where do you think you're going?! 315 00:31:51,687 --> 00:31:55,423 Get down! Get down! 316 00:31:59,945 --> 00:32:02,722 Inspector! Itwas this guy who sold me that shop! 317 00:32:03,699 --> 00:32:05,992 Look... your uncle. There are cops too. 318 00:32:05,993 --> 00:32:08,436 Who sold the shop to you? - Good God! 319 00:32:10,205 --> 00:32:13,441 He's the one who sold it to me! 320 00:32:13,709 --> 00:32:16,794 He's the one! The bloody crook! 321 00:32:16,795 --> 00:32:18,697 Get him, constables! 322 00:32:18,714 --> 00:32:21,074 Go on, mister... he's targeting everyone. 323 00:32:30,225 --> 00:32:33,086 What the hell have I done...? 324 00:32:33,228 --> 00:32:38,466 Forgive me...! 325 00:33:09,765 --> 00:33:14,085 Get him, constables! This guy's really gone mad! 326 00:33:16,772 --> 00:33:19,132 It's my misfortune, Aba. 327 00:33:20,067 --> 00:33:26,139 We've lost 200,000. And I haven't even got to be a star. 328 00:33:26,782 --> 00:33:29,517 Neither did I find my dream-girl nor is my dream realized. 329 00:33:30,953 --> 00:33:36,524 God keeps giving us those signals. But we're fools not to notice them. 330 00:33:36,792 --> 00:33:39,152 Take Misra's death, for instance. 331 00:33:39,795 --> 00:33:42,530 That is to suggest that I have entered the wrong lane. 332 00:33:46,301 --> 00:33:49,162 Mrs. Godinho's back there in Goa. I think I'll go to her. 333 00:33:49,346 --> 00:33:53,541 What? You have ruined my life. And you'll go back to Mrs. Godinho? 334 00:33:53,809 --> 00:33:57,979 Very well. You had to come along and spoil things even more for me. 335 00:33:57,980 --> 00:34:01,107 There's your signal... so go to Goa! 336 00:34:01,108 --> 00:34:04,318 You've been a great support, Aba. - And that was a mistake? 337 00:34:04,319 --> 00:34:06,554 I'll give you something before I leave. 338 00:34:06,822 --> 00:34:09,557 Whatwill you give me anyway? - The bike's all yours. 339 00:34:10,325 --> 00:34:14,562 The keys belong to you. And this cassette is for your uncle. 340 00:34:16,832 --> 00:34:19,333 Those thugs will beat me up forthe bike... 341 00:34:19,334 --> 00:34:21,335 and my uncle will beat me up forthis bloody cassette! 342 00:34:21,336 --> 00:34:24,338 Happy Diwali, fatso! - What Diwali?! 343 00:34:24,339 --> 00:34:27,341 He's only wishing you. - I'm doomed, anyway! 344 00:34:27,342 --> 00:34:30,579 Now either kill me. Or I'm going to kill myself! 345 00:34:30,846 --> 00:34:32,205 Right now! 346 00:34:32,848 --> 00:34:34,291 Do you want to kill someone? 347 00:35:05,047 --> 00:35:06,323 Look at this. 348 00:35:08,175 --> 00:35:09,826 It's a bride. 349 00:35:21,146 --> 00:35:22,839 The train's coming... get out of the way! 350 00:35:22,898 --> 00:35:25,634 Get the hell out of there! 351 00:35:28,695 --> 00:35:30,764 Don't be crazy! Leave the girl alone! 352 00:35:35,786 --> 00:35:37,646 Get out, Raju! The train's coming! 353 00:36:30,132 --> 00:36:33,702 Thank God forthe car which saved her life! 354 00:36:33,969 --> 00:36:37,330 Take herto the operation theatre and inform Dr. Chander. Quick! 355 00:36:42,978 --> 00:36:45,338 Do you know her, sir? - Of course. 356 00:36:45,981 --> 00:36:48,341 Who brought her here? - Her husband did. 357 00:37:00,495 --> 00:37:02,496 I want you to check this man's mental health. 358 00:37:02,497 --> 00:37:05,166 He started a fruit-juice shop at a bus shelter. 359 00:37:05,167 --> 00:37:09,362 We want to know if he's really mad orwhether he's faking it. 360 00:37:10,297 --> 00:37:13,742 Why have you come in here? Please go out. 361 00:37:14,510 --> 00:37:16,719 This is an operation theatre. - Take him away. 362 00:37:16,720 --> 00:37:18,346 No... I won't go out. 363 00:37:18,347 --> 00:37:20,373 That's the lady's husband. 364 00:37:21,016 --> 00:37:23,752 Please, doctor... - Now look, son. 365 00:37:25,020 --> 00:37:28,523 but you must go out. - Please don't do that, doctor. 366 00:37:28,524 --> 00:37:31,526 Nothing will happen to your wife. - My wife...? Oh yes! My wife! 367 00:37:31,527 --> 00:37:34,529 She's lying there all-alone! And I've never let her be lonely. 368 00:37:34,530 --> 00:37:36,531 How can I leave her like this? 369 00:37:36,532 --> 00:37:40,352 Please let me be here with her. Quietly. In a corner. 370 00:37:47,543 --> 00:37:52,781 The nurse's given me a sleeping pill. - An injection. Not a pill. 371 00:37:56,051 --> 00:37:58,411 May I sit down? 372 00:38:23,078 --> 00:38:25,814 What's happened to my child? 373 00:38:28,083 --> 00:38:31,711 What's wrong, dear? 374 00:38:31,712 --> 00:38:35,448 On the day of a festival? 375 00:38:35,549 --> 00:38:38,827 How's Pooja, K.D.? 376 00:38:45,100 --> 00:38:46,809 What injuries has she received? 377 00:38:46,810 --> 00:38:48,837 No injuries as such. 378 00:38:53,400 --> 00:38:56,845 She has suffered a head injury. Back there... at the rear end. 379 00:38:57,112 --> 00:38:59,848 Because of which she had a brain hemorrhage. 380 00:39:00,616 --> 00:39:03,852 Because of the force of the blood, she's now in a coma. 381 00:39:05,120 --> 00:39:10,442 We have conducted an operation to lessen the pressure on her mind. 382 00:39:10,751 --> 00:39:15,488 In medical terms, we call this a state of coma vigil 383 00:39:17,132 --> 00:39:22,871 Which means, she can hear, listen and understand. But she can't speak. 384 00:39:27,142 --> 00:39:29,878 Pooja will be all right, won't she? 385 00:39:37,152 --> 00:39:41,473 If only you had agreed to Pooja's marriage with Romi, sir... 386 00:39:41,657 --> 00:39:43,892 we wouldn't have had to see this day. 387 00:39:44,159 --> 00:39:46,661 But Pooja is already married! - What? 388 00:39:46,662 --> 00:39:49,664 She was brought here in a bridal dress. 389 00:39:49,665 --> 00:39:51,666 It was her husband who saved her. 390 00:39:51,667 --> 00:39:53,668 Romi...? - Of course. 391 00:39:53,669 --> 00:39:55,028 Where is he? 392 00:40:02,553 --> 00:40:07,916 Romi has risked his own life to save Pooja. 393 00:40:08,183 --> 00:40:12,478 Did you... jump before a speeding train to save Pooja's life? 394 00:40:12,479 --> 00:40:14,689 I only did my duty. - You have saved not Pooja alone... 395 00:40:14,690 --> 00:40:17,550 you have saved the whole family, son. 396 00:40:17,693 --> 00:40:20,929 Why only Pooja? I'd have done it for anyone in her place. 397 00:40:24,199 --> 00:40:29,938 I was wrong, son. We turned down the match, without even meeting you. 398 00:40:30,205 --> 00:40:35,193 We thought you weren't good enough for Pooja and for ourfamily. 399 00:40:37,212 --> 00:40:42,951 I have nothing to do with what you thought and what you nowthink, sir. 400 00:40:43,218 --> 00:40:47,513 That's because... - How were we to know, son...? 401 00:40:47,514 --> 00:40:50,959 that you'd be the angel to come into our lives? 402 00:40:51,226 --> 00:40:57,966 Thank a million, Lord, for sending him into Pooja's life. 403 00:41:02,237 --> 00:41:07,559 Now look, ma'am. I have nothing to do with Pooja or you. 404 00:41:07,618 --> 00:41:10,870 Just please forgive me. And please let me go. 405 00:41:10,871 --> 00:41:15,984 Don't say such things, son. I realize I've made a mistake. 406 00:41:16,251 --> 00:41:18,612 That I should have at least have met you! 407 00:41:19,254 --> 00:41:22,757 I should have tried to understand you. Please forgive me, son. 408 00:41:22,758 --> 00:41:24,759 Please forgive me... - Who are you folks? 409 00:41:24,760 --> 00:41:27,929 Who on earth are all of you...? Please let me go... please! 410 00:41:27,930 --> 00:41:32,626 My boss is asking for pardon. You mustn't leave Pooja in this state! 411 00:41:32,726 --> 00:41:36,771 I seek your pardon, sir! I have enough tensions in life. 412 00:41:36,772 --> 00:41:41,009 I've got to sing... I mean, go! ...how am I going to explain?! 413 00:41:48,283 --> 00:41:51,786 Get this straight, my good man. I must see Mr. Oberoi. 414 00:41:51,787 --> 00:41:56,608 Maybe. But he's in the lCU after a heart attack. You can't see him. 415 00:41:56,625 --> 00:41:59,585 Damn it! Is this a hospital or is it a prison? 416 00:41:59,586 --> 00:42:04,465 Now look; I'm not keeping well. I'm going to get a heart attack. 417 00:42:04,466 --> 00:42:07,035 Let me meet him... - Skip the drama! 418 00:42:07,302 --> 00:42:09,470 Well, all right. Here you are. 419 00:42:09,471 --> 00:42:12,807 You're trying to bribe me, are you? I'm not going to let you in at all! 420 00:42:12,808 --> 00:42:15,043 What a madcap! Make him see reason! 421 00:42:16,019 --> 00:42:18,296 What are you doing here? Go to yourwife. 422 00:42:18,313 --> 00:42:20,674 Look at him! 423 00:42:21,859 --> 00:42:24,485 He barged into a funeral the other day. And he's here today. 424 00:42:24,486 --> 00:42:27,488 You let those two-penny guys in and stop rich folks like me! 425 00:42:27,489 --> 00:42:30,825 That chap is Mr. Bharat Oberoi's son-in-law. 426 00:42:30,826 --> 00:42:33,494 Maybe... what?! - That's right. 427 00:42:33,495 --> 00:42:36,690 Mr. Bharat Oberoi's son-in-law. He's Pooja's husband. 428 00:42:37,332 --> 00:42:40,068 Pooja even has a husband... the jerk! 429 00:42:40,210 --> 00:42:42,070 Why am I always the fall guy? 430 00:42:43,338 --> 00:42:45,506 I'm not blaming you. 431 00:42:45,507 --> 00:42:47,367 Butwhy me? 432 00:42:49,344 --> 00:42:53,665 I'm leaving now. Tell yourfolks that I'm not Romi. 433 00:42:58,353 --> 00:43:02,857 That you metwith an accident and l happened to be there to save you... 434 00:43:02,858 --> 00:43:06,678 is a signal that you have a long life ahead of you. 435 00:43:07,362 --> 00:43:12,100 And make sure you drive slowly in future. 436 00:43:24,880 --> 00:43:29,117 What is it now? - I've heard what you said to her. 437 00:43:29,384 --> 00:43:32,887 Have you? Then you must know I'm Raj. I'm not Romi. 438 00:43:32,888 --> 00:43:36,891 So go and tell them! Please! - No! I can't tell them! 439 00:43:36,892 --> 00:43:39,894 My boss has had a heart attack. I can't tell him all that. 440 00:43:39,895 --> 00:43:44,132 You don't think I'm a doctor, do you? - You knowwhat state Pooja is in. 441 00:43:44,399 --> 00:43:48,903 Should I tell him that you're not Romi... I don't know what'll happen. 442 00:43:48,904 --> 00:43:55,143 Please stay back! I have seen hope in his eyes since you have arrived. 443 00:43:55,410 --> 00:43:59,580 Who are you anyway? And what makes you so interested? 444 00:43:59,581 --> 00:44:03,918 I'm nothing more than an accountant. But I've been with him for 30 years. 445 00:44:03,919 --> 00:44:06,154 He has always treated me like a brother. 446 00:44:06,421 --> 00:44:10,925 I beg for his life... Please don't go away. 447 00:44:10,926 --> 00:44:16,931 He treats me like nothing, okay? So I beg of you for my life... 448 00:44:16,932 --> 00:44:20,935 I've taken enough in life anyway. Give me a break. Please! 449 00:44:20,936 --> 00:44:23,171 See?... now step aside. 450 00:44:25,941 --> 00:44:28,943 Son-in-law! How are you? - You, sir? 451 00:44:28,944 --> 00:44:33,948 Don't embarrass me by calling me sir! 452 00:44:33,949 --> 00:44:35,950 Son-in-law? - You're Pooja's husband. 453 00:44:35,951 --> 00:44:38,812 Why didn't you tell me you're Mr. Oberoi's son-in-law? 454 00:44:40,455 --> 00:44:44,192 Fantastic! You are Mr. Oberoi's son-in-law! 455 00:44:45,460 --> 00:44:47,195 What's fantastic about that? 456 00:44:51,466 --> 00:44:53,759 It's indeed amazing, son-in-law. 457 00:44:53,760 --> 00:44:56,971 Honestly, when I saw you weeping at Misra's funeral the other day... 458 00:44:56,972 --> 00:45:00,975 I knew for sure that it was a son-in-law... 459 00:45:00,976 --> 00:45:03,978 that you have the Goddess's blessings. 460 00:45:03,979 --> 00:45:07,106 What a melodious way of crying! Indeed! 461 00:45:07,107 --> 00:45:10,776 I've yet to see a son-in-law cry, errr... sing, like you! 462 00:45:10,777 --> 00:45:13,221 You are undoubtedly the son-in-law No. 1! 463 00:45:13,488 --> 00:45:16,850 And what happens to this cassette? - To hell with this one! 464 00:45:16,992 --> 00:45:19,994 I'll have a fresh one recorded for you... just you see! 465 00:45:19,995 --> 00:45:23,998 I'll give it a release so grand that no son-in-law... 466 00:45:23,999 --> 00:45:26,000 ...I mean, no singer has ever had! 467 00:45:26,001 --> 00:45:28,236 So just drop in at my office tomorrow. 468 00:45:30,172 --> 00:45:33,658 The son-in-law... my Statue of Liberty! 469 00:45:34,760 --> 00:45:39,247 Find Romi quickly, Goverdhan. Brother's been asking for him. 470 00:45:40,516 --> 00:45:42,183 Go ahead. I'll find him. 471 00:45:42,184 --> 00:45:46,020 Romi ought to be with my brother. That's what the doctor says. 472 00:45:46,021 --> 00:45:48,256 So bring him quickly. 473 00:45:52,528 --> 00:45:56,848 God Almighty... where will I bring him from? 474 00:45:58,534 --> 00:46:00,894 And whatwill I tell them? 475 00:46:04,039 --> 00:46:07,275 Stop crying... Romi's here. 476 00:46:07,543 --> 00:46:09,710 Really? - Yes. 477 00:46:09,711 --> 00:46:14,048 I thoughtthat if playing Romi could save Bharatbhai's life... 478 00:46:14,049 --> 00:46:18,286 so why not? Saving a life is anyway a noble deed. 479 00:46:20,848 --> 00:46:22,290 You're a great boy... Let's go. He's asking for you. 480 00:46:38,574 --> 00:46:43,311 Open your eyes, Bharat... Iook who's here. 481 00:46:44,580 --> 00:46:51,319 I will hold something against you. Why wasn't I born as your son? 482 00:46:59,595 --> 00:47:02,096 Open Sesame! - Hey! This is her bag. 483 00:47:02,097 --> 00:47:04,098 Correction. It was hers. It now belongs to us. 484 00:47:04,099 --> 00:47:06,100 Look! Jewellery worth half a million. 485 00:47:06,101 --> 00:47:10,104 A laptop. The stuff's worth over a million! 486 00:47:10,105 --> 00:47:12,106 My life is made, Raju! 487 00:47:12,107 --> 00:47:16,344 I'm shedding tears of joy! - Don't cry. I'll return the bag. 488 00:47:16,612 --> 00:47:20,114 Return it?! Whateverfor? - To steal is a sin, Aba. 489 00:47:20,115 --> 00:47:22,116 I see! A sin, eh? 490 00:47:22,117 --> 00:47:27,121 We conned my uncle into buying a bus shelter as a shop. Wasn't that a sin? 491 00:47:27,122 --> 00:47:29,123 We did that for my career. - I see. 492 00:47:29,124 --> 00:47:32,293 Wasn't it a sin to issue a check for 30,000 when you had just 1000? 493 00:47:32,294 --> 00:47:35,614 Thatwas to further my career. - Oh great! For your career! 494 00:47:35,631 --> 00:47:39,133 And now that I land some dough, it's all wrong! 495 00:47:39,134 --> 00:47:43,137 Now look; I did every wrong only for my career. And I've got my break. 496 00:47:43,138 --> 00:47:45,139 Who's giving it to you? - Know whose daughter she is? 497 00:47:45,140 --> 00:47:47,375 She's the daughter of Bharat Oberoi! 498 00:47:51,146 --> 00:47:54,315 And Mahesh Hirwani...? - What's up? 499 00:47:54,316 --> 00:47:56,817 Is he dead? - He's giving me the break! 500 00:47:56,818 --> 00:47:58,778 I see. He's going to die soon. 501 00:47:58,779 --> 00:48:03,016 Know what Mrs. Godinho always says? 502 00:48:03,158 --> 00:48:08,396 We meet God at every step in life; it's just that we don't recognize him. 503 00:48:08,664 --> 00:48:11,165 Have you ever been drenched in the rains? 504 00:48:11,166 --> 00:48:14,168 Sure. On many occasions. - Has anyone offered you an umbrella? 505 00:48:14,169 --> 00:48:16,170 Sure. - You didn't recognize him 506 00:48:16,171 --> 00:48:18,406 I did. It was Babban! - It wasn't Babban... 507 00:48:18,674 --> 00:48:22,035 It was God! - God? Babban? 508 00:48:22,678 --> 00:48:27,181 Have you ever lay there, without anything to eat? 509 00:48:27,182 --> 00:48:30,810 It's happened so many times. - Did someone come and feed you? 510 00:48:30,811 --> 00:48:35,048 Sure. The milkmaid did. - It wasn't the milkmaid. 511 00:48:35,190 --> 00:48:37,425 That was God, too. 512 00:48:37,693 --> 00:48:40,428 I met God last night too. 513 00:48:40,696 --> 00:48:46,200 And God gave me a break. - I see! God has given you the break! 514 00:48:46,201 --> 00:48:51,205 How could I forget to tell you? I met God last night too. 515 00:48:51,206 --> 00:48:53,207 Who? - The one who gave you the break... 516 00:48:53,208 --> 00:48:55,209 and gave me this bag! - Hold it! 517 00:48:55,210 --> 00:48:59,447 I'm going to return that bag! - You can't take away what God gives! 518 00:49:00,215 --> 00:49:04,218 God hasn't given you that bag, Aba. You've stolen it from him. 519 00:49:04,219 --> 00:49:07,455 And it's a sin to steal from God. Give that to me, Aba. 520 00:49:08,015 --> 00:49:10,083 Take it! 521 00:49:15,731 --> 00:49:18,466 No! Not anymore, please! 522 00:49:18,734 --> 00:49:21,720 How are you? - I'm okay, no thank you. 523 00:49:21,737 --> 00:49:24,864 How many fingers are these? - Five, thank you! 524 00:49:24,865 --> 00:49:27,241 And who am l? - The lnspector! 525 00:49:27,242 --> 00:49:30,103 Where are you, at the moment? - In a hospital, no thank you! 526 00:49:30,746 --> 00:49:33,247 Was that a bus-stop or was it a fruit-juice stall? 527 00:49:33,248 --> 00:49:35,483 It was a bloody bus stop! 528 00:49:35,751 --> 00:49:38,044 Looks like he's all right, doctor. 529 00:49:38,045 --> 00:49:41,255 Are you hungry? - I'm famished! 530 00:49:41,256 --> 00:49:45,493 What will you eat? - Remains of all the fruits! 531 00:49:47,262 --> 00:49:50,123 Give him some more shock, doctor. He isn't all right. 532 00:49:52,768 --> 00:49:58,506 No worry. That's the mental ward. Such noises are commonplace. 533 00:50:05,781 --> 00:50:08,516 It's day already... wake up. 534 00:50:08,784 --> 00:50:11,285 Here's your bag. It was with my friend. 535 00:50:11,286 --> 00:50:17,108 You'll find everything intact. Except 5000 Rupees, which my friend has spent. 536 00:50:17,292 --> 00:50:21,112 But I'll return the money as soon as you regain consciousness. 537 00:50:22,047 --> 00:50:24,532 I had told you that I would never meet you again. 538 00:50:24,800 --> 00:50:28,302 But Mr. Goverdhan has requested me to stay back... 539 00:50:28,303 --> 00:50:31,097 and play Romi till your dad gets well. 540 00:50:31,098 --> 00:50:34,167 I have my interests at heart too. I'm a singer, you know? 541 00:50:35,102 --> 00:50:38,312 Mahesh Hirwani is going to release an album of mine... 542 00:50:38,313 --> 00:50:40,314 because he thinks I'm your husband. 543 00:50:40,315 --> 00:50:43,176 My life is made! 544 00:50:43,318 --> 00:50:46,529 Someday I will recite a song for you. 545 00:50:46,530 --> 00:50:49,557 Why someday? Let me recite it for you right now. 546 00:50:51,326 --> 00:50:54,562 You must give me a big hand if you like the song, okay? 547 00:51:00,335 --> 00:51:05,339 Itwill laugh; itwill cry 548 00:51:05,340 --> 00:51:09,578 Itwill find someone; and itwill lose someone 549 00:51:11,346 --> 00:51:16,585 In solitude, itwill suffer 550 00:51:18,312 --> 00:51:21,464 That's every heart in love 551 00:51:23,692 --> 00:51:27,053 Come, Romi... they're asking for you. 552 00:51:27,696 --> 00:51:30,198 Has Mr. Goverdhan arrived? - Not yet. But come on. 553 00:51:30,199 --> 00:51:32,475 They want to ask you something. 554 00:51:32,701 --> 00:51:37,063 What? What do they want to ask? - Why are you scared? 555 00:51:37,706 --> 00:51:40,208 I'll come after Mr. Goverdhan arrives. 556 00:51:40,209 --> 00:51:44,487 Of course he will arrive. Now come on... C'mon! 557 00:51:46,381 --> 00:51:48,491 How can I believe that you are Romi? 558 00:51:49,468 --> 00:51:51,219 Give it a thought. 559 00:51:51,220 --> 00:51:54,497 When the accident occurred, Pooja was at the wheels and you... 560 00:51:58,393 --> 00:52:03,231 That's Monty from America. He's my sister-in-law's son. 561 00:52:03,232 --> 00:52:05,508 And this is Romi. 562 00:52:07,236 --> 00:52:09,512 I can't believe he's Romi. 563 00:52:10,155 --> 00:52:12,865 Any proof? - I am the proof. 564 00:52:12,866 --> 00:52:15,101 I know he's Romi. 565 00:52:15,744 --> 00:52:18,246 Pooja had once introduced me to him. 566 00:52:18,247 --> 00:52:21,249 Really? When was that? - Actually, when Pooja and l... 567 00:52:21,250 --> 00:52:26,529 went to buy a computer for her, we had lunch together. Right? 568 00:52:26,755 --> 00:52:29,257 You have spoilt her with your indulgence. 569 00:52:29,258 --> 00:52:32,426 You kept her secretwithout telling us anything. 570 00:52:32,427 --> 00:52:35,538 I thought I'd tell you when the time came. 571 00:52:36,265 --> 00:52:39,267 When are we doing the recording, sir? - We're doing it, son-in-law... 572 00:52:39,268 --> 00:52:42,545 it'll be done in good time. Just don't worry! 573 00:52:42,771 --> 00:52:46,549 Don't mention his name as son-in-law on the album. 574 00:52:48,277 --> 00:52:49,902 He's kidding! 575 00:52:49,903 --> 00:52:52,947 The album will have it in bold print: Romi! 576 00:52:52,948 --> 00:52:56,142 Not Romi. It oughtto be Raj. - Raj? 577 00:52:57,786 --> 00:53:00,288 Your name is Romi! - Right. 578 00:53:00,289 --> 00:53:02,290 Butthe album will say Raj. - Why? 579 00:53:02,291 --> 00:53:05,569 Why did Yusuf Khan choose to call himself Dilip Kumar? 580 00:53:05,794 --> 00:53:08,154 Because thatwas a lucky name for him. 581 00:53:08,797 --> 00:53:12,576 I see! So Raj is a lucky name for you! 582 00:53:12,801 --> 00:53:15,011 So we'll call you Raj. What's the big deal? 583 00:53:15,012 --> 00:53:20,975 When are we doing the recording? - We're busy this year. 584 00:53:20,976 --> 00:53:25,021 But I promise. Yours will be the first album next year. 585 00:53:25,022 --> 00:53:27,481 A year? Impossible! 586 00:53:27,482 --> 00:53:31,595 I had told you, Raj. HMV promises to release the album in 3 months. 587 00:53:31,820 --> 00:53:35,990 And what did Polygram say? - 15 days, they promised. 588 00:53:35,991 --> 00:53:37,950 So let's go! - Hold it, guys 589 00:53:37,951 --> 00:53:39,827 You guys getworked up for nothing! 590 00:53:39,828 --> 00:53:42,330 Wow! You're into Moonwalking! You're a born star! 591 00:53:42,331 --> 00:53:45,609 Sit down... Go on. - What for? 592 00:53:45,834 --> 00:53:49,170 It'll require at least 8 days to... - 8 days! 593 00:53:49,171 --> 00:53:52,198 That's a very long time. - Be reasonable, guys. 594 00:53:52,341 --> 00:53:56,010 You know what a busy music composer Anu Malik is, don't you? 595 00:53:56,011 --> 00:54:00,624 He's away in Europe. You must wait for him to return. 596 00:54:01,850 --> 00:54:04,352 Besides, Pooja's in hospital. Would it be okay... 597 00:54:04,353 --> 00:54:07,631 to record itwithout her? - It's Pooja I'm doing all this for. 598 00:54:09,149 --> 00:54:13,219 Pooja will spring to herfeet, the moment she listens to my song. 599 00:54:14,863 --> 00:54:18,642 Mr. Goverdhan! - Congratulations! 600 00:54:18,867 --> 00:54:21,645 All ourtensions are over! - They're over! 601 00:54:21,870 --> 00:54:24,372 We have no problems in future! - No problems! 602 00:54:24,373 --> 00:54:26,650 Let's go and tell Bharatbhai the truth! 603 00:54:27,376 --> 00:54:30,044 Here's where the problem lies. I won't tell Bharatbhai the truth. 604 00:54:30,045 --> 00:54:32,380 Why not? - I don'twant to! 605 00:54:32,381 --> 00:54:35,659 Like you didn'twant it earlier. - You have evil on your mind. 606 00:54:35,884 --> 00:54:39,246 No matter what. I won't tell him! - I'll go and tell him then. 607 00:54:43,058 --> 00:54:44,918 So I'll tell him! 608 00:54:47,396 --> 00:54:51,399 I'll go and tell him the truth! - I'll tell him too... 609 00:54:51,400 --> 00:54:54,902 aboutthe conspiracy you had hatched! - What plan? 610 00:54:54,903 --> 00:54:58,406 Whose plan? - Have you forgotten what you told me? 611 00:54:58,407 --> 00:55:00,684 The old man has millions! He'll die of a heart attack. 612 00:55:01,410 --> 00:55:05,413 That you'd strangle the girl and we'd split the millions between us! 613 00:55:05,414 --> 00:55:08,275 What rubbish... are you talking! 614 00:55:08,917 --> 00:55:12,086 I could never imagine you'd be such a cheapskate! 615 00:55:12,087 --> 00:55:14,922 I'm not a cheapskate! You're compelling me to be one! 616 00:55:14,923 --> 00:55:17,758 Go out... I've got to make her change. - Okay, we're going out. 617 00:55:17,759 --> 00:55:20,954 Not him. He's her husband. He'll help me. 618 00:55:21,722 --> 00:55:24,708 Go on... please. - Listen to me! 619 00:55:31,940 --> 00:55:33,717 Please pull that sheet. 620 00:56:05,974 --> 00:56:08,752 She has... 621 00:56:08,977 --> 00:56:11,755 She has a mole there! - God! 622 00:56:11,980 --> 00:56:14,758 Disgusting! Bloody disgusting! 623 00:56:17,486 --> 00:56:20,488 I've never seen such a husband. He shut his eyes... 624 00:56:20,489 --> 00:56:24,351 when I asked him to change his wife's clothes and grabbed my skirt! 625 00:56:32,000 --> 00:56:34,194 You're an amazing man! 626 00:56:36,505 --> 00:56:39,674 You aren't as rotten as I thought you were. 627 00:56:39,675 --> 00:56:42,786 And you're a much better man than I thought you to be. 628 00:56:42,803 --> 00:56:46,790 You know Mahesh Hirwani, don't you? 629 00:56:47,140 --> 00:56:49,517 Sure. I do know him. What is it about? 630 00:56:49,518 --> 00:56:51,519 He thinks I'm really Bharatbhai's son-in-law. 631 00:56:51,520 --> 00:56:54,522 How many fingers on my hand? - Five fingers, thank you! 632 00:56:54,523 --> 00:56:57,191 Who am l? - The lnspector, no thank you! 633 00:56:57,192 --> 00:56:59,177 And who's that? - The doctor! 634 00:56:59,194 --> 00:57:02,530 Are you hungry? - I'm famished, I swear! 635 00:57:02,531 --> 00:57:06,810 And what will you eat? - Rice and lentil-curry. Anything! 636 00:57:08,036 --> 00:57:10,814 Very good! He seems to be all right now, doctor. 637 00:57:11,039 --> 00:57:15,819 Now tell me; why did you start a fruit-juice stall at a bus stop? 638 00:57:16,044 --> 00:57:20,715 There was this scoundrel who claimed to own it and sold it to me! 639 00:57:20,716 --> 00:57:26,830 How much did you buy it for? - 200,000! 640 00:57:27,264 --> 00:57:28,832 Whom did you buy it from? 641 00:57:29,057 --> 00:57:32,836 Speak up... whom did you buy it from? 642 00:57:34,062 --> 00:57:36,840 Itwas that scoundrel I bought it from! 643 00:57:37,065 --> 00:57:39,567 Itwas that scoundrel! 644 00:57:39,568 --> 00:57:42,429 He isn't all right, doctor! Give him the shock! 645 00:57:44,865 --> 00:57:48,435 Once the recording is over, I'll tell them that I'm not Romi. 646 00:57:48,702 --> 00:57:54,858 Know something? Whatwould God lose if you were the real Romi? 647 00:57:56,084 --> 00:57:59,863 Are you coming or going? I've been looking for you. 648 00:58:00,088 --> 00:58:04,451 Mr. Goverdhan! It's you he's talking to! 649 00:58:06,094 --> 00:58:09,873 I couldn't tell whether he was talking on the phone or addressing me. 650 00:58:10,098 --> 00:58:12,600 I have news for you. There was a call from Jahnvi. 651 00:58:12,601 --> 00:58:14,602 Really...? That's my daughter who called. 652 00:58:14,603 --> 00:58:16,880 What did she say? - She's returning to lndia tomorrow. 653 00:58:17,105 --> 00:58:21,885 I want some important medicine from the U.S. Could Jahnvi bring it? 654 00:58:25,781 --> 00:58:28,115 You ought to be happy your daughter is returning. 655 00:58:28,116 --> 00:58:32,896 Jahnvi and Pooja keep no secrets. She must surely know about Romi too. 656 00:58:33,121 --> 00:58:35,790 Jahnvi and Pooja are more like sisters. 657 00:58:35,791 --> 00:58:38,292 Even at home, no one has ever discriminated between them. 658 00:58:38,293 --> 00:58:40,628 They've grown up together. 659 00:58:40,629 --> 00:58:43,907 Should Pooja have something, Jahnvi too got it. 660 00:59:23,130 --> 00:59:25,949 Whenever the bangles tinkle... 661 00:59:28,468 --> 00:59:31,538 Whenever the anklets tinkle... 662 00:59:33,849 --> 00:59:36,960 Whenever it pours... 663 00:59:39,146 --> 00:59:43,216 My heart calls out 664 00:59:44,484 --> 00:59:49,222 My love, O my beloved 665 00:59:55,204 --> 00:59:59,983 Day in and day out, my heart calls out... 666 01:00:00,542 --> 01:00:05,405 My love, O my beloved 667 01:00:11,094 --> 01:00:16,349 Why is there a pounding in my heart? Why does it pine so? 668 01:00:16,350 --> 01:00:21,254 What have you done to my heart, O heartless one? 669 01:01:14,491 --> 01:01:19,312 My sleep vanishes; I'm restless 670 01:01:19,580 --> 01:01:24,651 The things that loneliness does to me 671 01:01:25,085 --> 01:01:27,320 My face is flushed of its color 672 01:01:27,588 --> 01:01:30,323 I lower my eyes out of shyness 673 01:01:30,549 --> 01:01:35,078 I feel shy, even when I look at the mirror 674 01:01:36,638 --> 01:01:41,084 Why have you made me pine...? Why have you taken away my peace? 675 01:02:24,019 --> 01:02:29,023 Whenever a boy meets a girl... 676 01:02:29,024 --> 01:02:34,137 it awakens a desire in my heart 677 01:02:34,696 --> 01:02:39,142 When the bridal cymbals are played somewhere 678 01:02:39,660 --> 01:02:44,731 Whenever they deck up the bridal palanquin... 679 01:02:46,333 --> 01:02:50,737 I go crazy at heart and yell out 680 01:03:56,445 --> 01:03:59,222 Please come with me. I have something to discuss with you. 681 01:04:01,450 --> 01:04:03,476 I'll be back soon. - Okay, father. 682 01:04:26,475 --> 01:04:28,335 Can't you see where you're going? 683 01:04:40,489 --> 01:04:43,266 That's Jahnvi... my daughter. 684 01:04:46,161 --> 01:04:48,855 Why does it always happen to me? - What happened? 685 01:04:49,164 --> 01:04:53,276 Nothing really... I thought I'd run away from here. 686 01:04:53,502 --> 01:04:58,281 And I ran into my life... must I run away now? Or mustn't l? 687 01:04:58,507 --> 01:05:02,009 No need to run away! Jahnvi has never met Romi! 688 01:05:02,010 --> 01:05:04,287 She only spoke to him over the phone. 689 01:05:08,517 --> 01:05:11,143 Care for some tea? - No thank you. 690 01:05:11,144 --> 01:05:15,298 No... don't cry, Biji. You mustn't cry. 691 01:05:15,566 --> 01:05:17,509 Make her see reason, dad... 692 01:05:21,530 --> 01:05:24,699 We ought to be happy that Pooja's life was saved. 693 01:05:24,700 --> 01:05:27,310 We were saved before something drastic could happen. 694 01:05:27,536 --> 01:05:29,620 And what's so seriously wrong anyway? 695 01:05:29,621 --> 01:05:32,206 I spoke to the doctor before I arrived. 696 01:05:32,207 --> 01:05:34,901 Know something? This is exactly what happened to Superman, too. 697 01:05:35,544 --> 01:05:38,713 Yes! And he's back to his flying ways already. 698 01:05:38,714 --> 01:05:41,908 All Pooja now has to do is to simply get up. 699 01:05:45,554 --> 01:05:47,914 We've taken enough of your drama, okay? 700 01:05:48,557 --> 01:05:51,851 Remember? You had planned a dance competition for us, on my return? 701 01:05:51,852 --> 01:05:54,337 You were supposed to do an lndian dance and I'd perform a Western. 702 01:05:54,563 --> 01:05:56,923 I've even learnt new steps! 703 01:05:59,568 --> 01:06:02,345 All right... now tell me how's your married life? 704 01:06:03,572 --> 01:06:05,932 I've penned a couplet. Want to hear it? 705 01:06:06,575 --> 01:06:13,940 I've filled up tubs with my tears, as I remember you 706 01:06:14,875 --> 01:06:18,361 The uncouth man that you are; you simply bathe in it! 707 01:06:48,909 --> 01:06:52,395 What happened, dear? - I ran into a madman out there. 708 01:06:52,621 --> 01:06:54,981 I went to wash the cold-drink he spilt on me. 709 01:06:56,625 --> 01:06:58,985 You washed itwith yourtears, did you? 710 01:06:59,628 --> 01:07:03,406 God protect your friendship with her. 711 01:07:04,132 --> 01:07:06,409 Come, Jahnvi. Let me introduce you to Romi. 712 01:07:06,635 --> 01:07:08,411 That's Romi. 713 01:07:09,179 --> 01:07:11,414 This is Jahnvi. 714 01:07:27,155 --> 01:07:30,016 And you said she hadn't ever met Romi! 715 01:07:30,659 --> 01:07:33,828 That's what I thought. That she had only spoken to him overthe telephone. 716 01:07:33,829 --> 01:07:37,164 Have you seen Romi? - No. 717 01:07:37,165 --> 01:07:42,445 Pooja told me that he was short, had brown eyes and curly hair. 718 01:07:42,671 --> 01:07:44,130 But this chap... 719 01:07:44,131 --> 01:07:46,032 In that case, you're not Jahnvi either. 720 01:07:46,675 --> 01:07:51,846 Pooja told me that Jahnvi's fat and ugly... 721 01:07:51,847 --> 01:07:55,308 that she's squint-eyed and has a bucktooth. 722 01:07:55,309 --> 01:07:58,712 But all that is not true. You're very beautiful. 723 01:07:59,188 --> 01:08:02,465 Getwell, Pooja. And I'll fix you! 724 01:08:03,775 --> 01:08:05,468 Tell him, Biji. 725 01:08:09,198 --> 01:08:13,476 It's Diwali today. We won't be celebrating it... 726 01:08:13,702 --> 01:08:16,479 butwe must have a prayer. 727 01:08:16,705 --> 01:08:19,482 We have to adhere to our customs. 728 01:08:19,708 --> 01:08:22,210 So come over to our place this evening. 729 01:08:22,211 --> 01:08:24,212 Okay? - Certainly. 730 01:08:24,213 --> 01:08:26,489 It's your place too, son. 731 01:08:32,012 --> 01:08:35,498 Glory be to the Goddess of Wealth 732 01:08:42,022 --> 01:08:49,512 The Gods too pay obeisance to You 733 01:08:49,696 --> 01:08:52,098 Glory be to Thee 734 01:08:53,742 --> 01:08:58,521 My husband got this bungalow built when my son was just 15 years old. 735 01:09:02,543 --> 01:09:05,528 The prasad. - You look beautiful. 736 01:09:06,755 --> 01:09:09,115 Knowwhat Mrs. Godinho says? 737 01:09:09,174 --> 01:09:12,118 It's fun to celebrate Diwali with yourfamily. 738 01:09:16,765 --> 01:09:20,543 Take some prasad? - It has 150 calories! 739 01:09:20,769 --> 01:09:25,548 I can't eat that! - Go on. It's in the name of God. 740 01:09:27,067 --> 01:09:29,552 All right. I'll try some. 741 01:09:31,780 --> 01:09:34,140 You're calorie-conscious, aren't you? 742 01:09:34,283 --> 01:09:36,559 No wonder you have such a great figure. 743 01:09:38,453 --> 01:09:41,080 Happy Diwali everybody! 744 01:09:41,081 --> 01:09:43,566 Please give me a smile! 745 01:09:43,709 --> 01:09:47,654 Welcome, Master. Let me introduce you to my son-in-law. 746 01:09:48,797 --> 01:09:52,576 Your son-in-law? - Yes. He's Pooja's husband, Romi. 747 01:09:52,801 --> 01:09:56,470 I've met him. - Forget it. 748 01:09:56,471 --> 01:09:59,583 I have forgotten it. Please remind me where. 749 01:09:59,808 --> 01:10:02,977 He's a singer. He's training Pooja in classical dance. 750 01:10:02,978 --> 01:10:06,506 But he has this characteristic... he's very absent-minded. 751 01:10:06,815 --> 01:10:10,176 So tell me where we have met lt'll refresh my memory. 752 01:10:10,277 --> 01:10:13,680 Must l? In everybody's presence? - Sure! Go ahead. 753 01:10:13,822 --> 01:10:16,600 The Master and I participated in a dance-contest. 754 01:10:16,825 --> 01:10:20,186 He danced so well that he dropped his pants. 755 01:10:20,829 --> 01:10:24,123 Did that really happen? - Yes... have you forgotten it? 756 01:10:24,124 --> 01:10:27,611 But you mustn't forget that he's Pooja's husband, Romi. 757 01:10:28,337 --> 01:10:31,005 May I show Romi Pooja's room, dad? - Certainly. 758 01:10:31,006 --> 01:10:34,200 Why just the room? The house belongs to him... go on. 759 01:10:36,845 --> 01:10:39,514 This is Pooja's room. - It's nice. 760 01:10:39,515 --> 01:10:42,350 And where's your room? - This is the one. 761 01:10:42,351 --> 01:10:46,103 And which is Pooja's room? - This is our room. 762 01:10:46,104 --> 01:10:48,356 Didn't Pooja tell you that we share the room? 763 01:10:48,357 --> 01:10:50,216 She did. And I forgot. 764 01:10:51,860 --> 01:10:55,363 So many perfumes... but why have two of each? 765 01:10:55,364 --> 01:11:00,368 That's because Pooja likes whatever I like... 766 01:11:00,369 --> 01:11:03,647 and I also take a liking to whatever Pooja approves of. 767 01:11:04,873 --> 01:11:08,652 Look at this... we even have the same kind of cell-phones. 768 01:11:08,877 --> 01:11:10,654 Aren't they nice? 769 01:11:11,880 --> 01:11:15,659 But what happens if the two of you fall for the same guy? 770 01:11:16,385 --> 01:11:18,553 That's impossible. - Why? 771 01:11:18,554 --> 01:11:21,665 Because Pooja has already approved of you, Romiji. 772 01:11:22,891 --> 01:11:26,670 Don't you approve of me then? - Well, I do. 773 01:11:26,895 --> 01:11:29,673 But not in the same way. - In what way, then? 774 01:11:32,401 --> 01:11:35,403 Pooja told me that you're good at poetry. 775 01:11:35,404 --> 01:11:38,682 So tell me the first couplet you recited for Pooja. 776 01:11:52,421 --> 01:11:56,424 Everyone I come across... 777 01:11:56,425 --> 01:11:59,703 appears to be like you 778 01:12:00,429 --> 01:12:07,435 Looks like I'm going to go mad... 779 01:12:07,436 --> 01:12:10,229 for, I'm in love with you... 780 01:12:10,230 --> 01:12:13,717 I wait for you 781 01:12:17,613 --> 01:12:20,724 No wonder Pooja loves you so much, Romi ji. 782 01:13:29,101 --> 01:13:31,044 What the hell are you doing?! 783 01:13:31,311 --> 01:13:34,689 I didn't know your preferences had changed so much in six years! 784 01:13:34,690 --> 01:13:39,193 Oh come on! I'm pretty hung up myself. It's her I see every place. 785 01:13:39,194 --> 01:13:42,530 I find her in you, too. - Really?... happens, I guess. 786 01:13:42,531 --> 01:13:44,532 Does it really? - Of course. 787 01:13:44,533 --> 01:13:48,536 Lovers are like alcoholics. They imagine the bottle everywhere. 788 01:13:48,537 --> 01:13:50,538 But spare me and let me go to sleep. 789 01:13:50,539 --> 01:13:53,400 I was dreaming about the milkmaid. 790 01:13:53,542 --> 01:13:55,819 Know what...? 791 01:13:56,044 --> 01:13:58,546 Will we only dream about girls? 792 01:13:58,547 --> 01:14:00,407 Get up. 793 01:14:36,084 --> 01:14:37,861 What's up with you? 794 01:14:39,087 --> 01:14:42,256 I've got your address with great difficulty. 795 01:14:42,257 --> 01:14:45,593 What's so difficult? This is an easy place to find. 796 01:14:45,594 --> 01:14:47,762 What would you like to drink? Let me get something. 797 01:14:47,763 --> 01:14:49,263 Aba! Get up! - Who's that? 798 01:14:49,264 --> 01:14:51,432 Me... Jahnvi's here. How about some juices? 799 01:14:51,433 --> 01:14:52,792 Sorry! No juices! 800 01:14:53,602 --> 01:14:55,879 That's my friend, Aba. 801 01:14:56,104 --> 01:14:57,964 Greetings! 802 01:14:58,106 --> 01:15:00,467 And good-bye! - Good-bye! 803 01:15:02,611 --> 01:15:06,890 Dad says you have fulfilled his desire for a son. 804 01:15:07,783 --> 01:15:12,896 He has sent you this little gift. - Oh yes. Small guitar indeed. 805 01:15:13,288 --> 01:15:15,899 What's in the guitar anyway? - The car-keys. 806 01:15:17,125 --> 01:15:20,419 What car is it? - An Opel. It's out there. 807 01:15:20,420 --> 01:15:23,657 Why's it out there? - Because it can't be brought in. 808 01:15:26,635 --> 01:15:29,637 Dad has had the left-wing of the bungalow vacated for you. 809 01:15:29,638 --> 01:15:31,498 You will live with us. 810 01:15:34,142 --> 01:15:37,504 He has given me status with all this respect. 811 01:15:37,646 --> 01:15:41,841 On the other hand, he belittles me by asking me to live with them. 812 01:15:43,318 --> 01:15:46,513 Thank Dad on my behalf. 813 01:15:47,155 --> 01:15:52,519 All I want is love. Your love. And love from everyone else. 814 01:15:53,412 --> 01:15:57,190 Because there is nothing I can give you, except for my love. 815 01:15:58,667 --> 01:16:00,668 Know what Mrs. Godinho always says? 816 01:16:00,669 --> 01:16:05,532 Those who possess love are never to be considered poor. 817 01:16:16,185 --> 01:16:18,545 How about some tea and buns? 818 01:16:19,188 --> 01:16:21,965 Abdul! At least send for some tea and buns! 819 01:16:24,818 --> 01:16:26,970 Looks like you've won again. 820 01:16:30,199 --> 01:16:31,975 I've won again! 821 01:16:36,205 --> 01:16:38,565 Maybe you're lucky at both. 822 01:16:38,624 --> 01:16:41,985 Maybe you're beloved is very much with you... and you don't know it. 823 01:16:43,212 --> 01:16:45,989 I don't understand. - Let me explain. 824 01:16:46,215 --> 01:16:48,575 As Mrs. Godinho always says... 825 01:16:48,717 --> 01:16:50,718 God shows us the signal at every place... 826 01:16:50,719 --> 01:16:52,720 but it is we who can't understand. 827 01:16:52,721 --> 01:16:55,515 We meet so many people in our lifetime. 828 01:16:55,516 --> 01:16:58,001 But then, we come across an individual... 829 01:16:58,519 --> 01:17:00,561 whom we feel like meeting time and again. 830 01:17:00,562 --> 01:17:05,008 We are happy in his company. 831 01:17:05,234 --> 01:17:09,012 We are sad, when he goes away. 832 01:17:13,742 --> 01:17:17,604 That's the signal then. One of us will have to leave... 833 01:17:18,247 --> 01:17:22,025 The two of you will leave. I will stay back here. Okay? 834 01:17:22,251 --> 01:17:25,586 Let Romi stay back, father. - No, dear. He's tired. 835 01:17:25,587 --> 01:17:29,757 He's tired... Go on. - You ought to relax, sir. 836 01:17:29,758 --> 01:17:33,036 The two of us will spend the night chatting away. 837 01:17:38,857 --> 01:17:41,957 Only one person is permitted to stay here. Just one. 838 01:17:43,981 --> 01:17:46,738 Drop her home then, okay? Go on, dear. 839 01:17:46,739 --> 01:17:49,141 That's even better... 840 01:17:53,213 --> 01:17:56,616 I haven't brought my car... will you give me a ride? 841 01:17:57,217 --> 01:17:59,719 I certainly would, had the elevator been working. 842 01:17:59,720 --> 01:18:01,997 Will a bike do? - The bike, yes. 843 01:18:03,223 --> 01:18:05,625 They seem to be mopping the floor. 844 01:18:19,573 --> 01:18:22,601 You mustn't fall while you try to steady me. 845 01:18:48,268 --> 01:18:51,604 You've fallen down! - To steady you. 846 01:18:51,605 --> 01:18:54,049 What? - You need to fall to steady yourself 847 01:18:55,776 --> 01:18:57,052 Shall we go? 848 01:18:57,277 --> 01:18:59,679 That's not the way. We'll fall again. 849 01:19:08,288 --> 01:19:13,068 It's fun to be with you. 850 01:19:13,293 --> 01:19:17,463 We're going to be together for life. - Now tell me something. 851 01:19:17,464 --> 01:19:20,133 You took Pooja to the Goddess's temple, didn't you? 852 01:19:20,134 --> 01:19:24,079 Don't even talk about that temple! I've forgotten where it is! 853 01:19:25,305 --> 01:19:28,808 And I wondered whether... - What? 854 01:19:28,809 --> 01:19:32,087 I was wondering if you could take me to the temple in the morning...? 855 01:19:35,816 --> 01:19:39,094 As Mrs. Godinho always says, Never mess with the Gods 856 01:19:39,319 --> 01:19:41,721 You have opened my eyes! 857 01:19:50,330 --> 01:19:52,357 Why's she so formal with me?! 858 01:20:33,373 --> 01:20:35,708 Is this any time to return? 859 01:20:35,709 --> 01:20:39,154 Excuse me! Who are you to question me? 860 01:20:42,382 --> 01:20:44,784 I see the interest Romi's showing in you. 861 01:20:48,388 --> 01:20:51,166 What for? - We're going to the temple. 862 01:20:51,892 --> 01:20:56,562 Know something, Monty? The temple isn't meant for devils. 863 01:20:56,563 --> 01:20:58,798 So why's Romi going there? 864 01:21:06,406 --> 01:21:09,809 Come on... 865 01:21:13,747 --> 01:21:17,192 How much time will it take? Another 15 or 20 minutes? 866 01:21:18,418 --> 01:21:21,446 Ifwe walk fast like this, we'll make it in 15 minutes. 867 01:21:21,755 --> 01:21:24,783 At this rate... we'll take 20 minutes. 868 01:21:24,925 --> 01:21:27,760 Ifwe walk as slowly as this, it'll take us 25 minutes. 869 01:21:27,761 --> 01:21:32,207 30 minutes in slow motion and we won't reach there ifwe don'twalk at all! 870 01:21:35,936 --> 01:21:39,798 Why do I get the feeling that there's something you wish to say to me? 871 01:21:41,942 --> 01:21:43,776 Howwill I tell her?! 872 01:21:43,777 --> 01:21:49,224 Pooja and you are so very alike. That's justwhat she said to me. 873 01:21:49,450 --> 01:21:53,311 Why do I feel there's something you wish to say to me...? 874 01:21:53,454 --> 01:21:55,856 And what did you say to herthen? 875 01:22:00,794 --> 01:22:06,241 I said... I love you 876 01:22:07,468 --> 01:22:09,870 I cannot live without you 877 01:22:10,471 --> 01:22:12,873 You're very much in love, aren't you? 878 01:22:17,478 --> 01:22:20,255 Pooja's very lucky to have found you. 879 01:22:21,148 --> 01:22:23,884 You're luckierthan Pooja is! 880 01:22:23,984 --> 01:22:30,265 You will meet someone like me, who will love you very much. 881 01:22:30,491 --> 01:22:32,893 You want that, don't you? 882 01:22:34,995 --> 01:22:37,272 Well, Romiji... 883 01:22:39,500 --> 01:22:42,277 How many more questions to go? - This last. 884 01:22:43,504 --> 01:22:47,866 How do find it without Pooja? 885 01:22:52,012 --> 01:22:53,288 Great! 886 01:22:56,517 --> 01:22:58,919 You mean my heart? 887 01:23:02,523 --> 01:23:05,300 Howwill I tell you about what I feel? 888 01:23:45,566 --> 01:23:52,931 Everyone I meet appears to be like you 889 01:23:53,740 --> 01:24:01,356 Everyone I meet appears to be like you 890 01:24:02,082 --> 01:24:08,363 Looks like I'm going to go mad... 891 01:24:09,590 --> 01:24:16,371 in love with you; while I wait for you 892 01:24:35,115 --> 01:24:37,784 I've realized it after meeting you. - What is it? 893 01:24:37,785 --> 01:24:41,021 Love is a strange feeling where one forgets oneself. 894 01:24:41,622 --> 01:24:43,398 Why does it happen? 895 01:24:46,627 --> 01:24:50,405 This is where the limits to craziness begin 896 01:24:50,631 --> 01:24:54,409 It's your face I see in every other face 897 01:24:54,635 --> 01:24:58,846 How will I even think of anything but you...? 898 01:24:58,847 --> 01:25:03,043 It's you who clouds my mind 899 01:25:03,644 --> 01:25:07,422 This is one helplessness I have never known 900 01:25:07,648 --> 01:25:11,051 It's true. Believe me, my love 901 01:25:13,654 --> 01:25:20,435 I should know what it means to be lonely 902 01:25:21,995 --> 01:25:28,443 I'm going to go mad; I think so certainly 903 01:25:29,169 --> 01:25:36,451 I'm in love with you; I await you 904 01:25:52,693 --> 01:25:57,055 What's okay? No one is. Not she. Not you. Not I 905 01:25:57,197 --> 01:26:00,100 I don't think anything's okay 906 01:26:06,039 --> 01:26:14,072 Love is a high you can never be free of 907 01:26:14,214 --> 01:26:18,493 It's a bond between two innocent hearts 908 01:26:18,719 --> 01:26:22,497 A bond, you can never break 909 01:26:22,723 --> 01:26:26,501 It's truly said, whoever has said it... 910 01:26:26,727 --> 01:26:30,505 You can never forget your first love 911 01:26:32,733 --> 01:26:40,515 I like meeting you and talking to you 912 01:27:13,774 --> 01:27:15,550 What are you thinking about? 913 01:27:16,777 --> 01:27:19,179 I've been wondering about what you're thinking. 914 01:27:25,285 --> 01:27:33,568 I wish I could forever rest in your dark tresses 915 01:27:33,794 --> 01:27:37,572 To look at you; to desire you... 916 01:27:37,965 --> 01:27:41,576 and to be lost in a world of my dreams 917 01:27:42,219 --> 01:27:46,139 Ever since I have set my eyes on you... 918 01:27:46,140 --> 01:27:50,502 I remember nothing else 919 01:27:52,479 --> 01:27:59,594 I even take the fairy tales for true now 920 01:28:00,320 --> 01:28:07,602 I'm going mad... I think 921 01:29:29,576 --> 01:29:33,313 Couldn't God find a place farther away? 922 01:29:33,914 --> 01:29:36,316 You mustn't crack such jokes. 923 01:29:36,416 --> 01:29:38,084 Tell me something. 924 01:29:38,085 --> 01:29:40,320 There's a temple near your house. 925 01:29:40,420 --> 01:29:47,702 So why drive for 5 hours, walk for another 2 hours and come here? 926 01:29:47,928 --> 01:29:49,955 God is God, no matter what place it is. 927 01:29:50,931 --> 01:29:59,714 You drove for 5 hours, walked for 2 hours and came here... what for? 928 01:30:00,440 --> 01:30:03,276 For my love, of course. - Right. 929 01:30:03,277 --> 01:30:06,012 God puts those in love to a test. 930 01:30:06,280 --> 01:30:09,282 But He never lets anyone return empty-handed. 931 01:30:09,283 --> 01:30:12,018 So hurry up and ask for whatever you want. 932 01:30:14,621 --> 01:30:16,456 I have a problem. 933 01:30:16,457 --> 01:30:19,125 I've always been to the Church with Mrs. Godinho. 934 01:30:19,126 --> 01:30:21,653 I don't know how to pray in a temple. 935 01:30:21,962 --> 01:30:25,740 Whether you do this, this or this... 936 01:30:25,966 --> 01:30:29,744 ...always pray with all your heart, okay? 937 01:30:40,230 --> 01:30:43,341 What have you asked for? - And what did you ask for? 938 01:30:43,984 --> 01:30:46,386 I've asked for love. 939 01:30:47,988 --> 01:30:50,390 And I've prayed to her to breathe life into your love. 940 01:30:52,993 --> 01:30:55,020 Really? - Yes. 941 01:30:55,329 --> 01:30:57,355 How about making a wish together? 942 01:31:02,503 --> 01:31:05,780 You will certainly have your love. I promise. 943 01:31:06,423 --> 01:31:08,366 Here are the offerings. 944 01:31:28,028 --> 01:31:33,032 It isn't right for a married woman to go without vermilion in her parting. 945 01:31:33,033 --> 01:31:35,060 Will you apply the vermilion? 946 01:32:16,076 --> 01:32:17,853 How is my wife? 947 01:32:23,417 --> 01:32:26,444 What's up? Why doesn't someone tell me? 948 01:32:26,753 --> 01:32:28,488 How is my wife? 949 01:32:43,645 --> 01:32:45,338 How is my wife? 950 01:32:49,151 --> 01:32:51,803 Why don't you tell me how my wife is? 951 01:32:56,325 --> 01:32:58,018 So no one's saying anything. 952 01:32:59,995 --> 01:33:02,022 But why are you so quiet? 953 01:33:04,166 --> 01:33:06,026 Why don't you say something? 954 01:33:09,338 --> 01:33:11,031 Why are you in bed? 955 01:33:12,674 --> 01:33:14,826 You must get up. For my sake. 956 01:33:17,679 --> 01:33:19,456 Don'tworry. 957 01:33:19,681 --> 01:33:21,541 I'm here. 958 01:33:21,683 --> 01:33:24,044 Now no one can take us apart. 959 01:33:24,686 --> 01:33:28,048 Rahul, what's going on? Go to your cabin. 960 01:33:28,690 --> 01:33:33,553 Doctor, why are you taking me away from my wife? She's sick. She needs me! 961 01:33:34,696 --> 01:33:36,864 She's going to be fine. Go to your cabin. 962 01:33:36,865 --> 01:33:38,558 Take him away. 963 01:33:38,700 --> 01:33:40,560 I'm not going. 964 01:33:43,705 --> 01:33:45,565 Take him away. 965 01:33:52,714 --> 01:33:54,574 What's wrong with her? 966 01:33:54,716 --> 01:33:56,493 Metwith an accident. 967 01:33:59,388 --> 01:34:01,081 Yes, car. 968 01:34:02,391 --> 01:34:03,724 Come. 969 01:34:03,725 --> 01:34:05,585 Why do people make cars? 970 01:34:07,354 --> 01:34:10,423 Even if they make cars, why do people have to travel in cars? 971 01:34:11,733 --> 01:34:13,885 You tell me, people can walk too. 972 01:34:15,737 --> 01:34:18,431 That was Rahul. A patient in our mental ward. 973 01:34:23,245 --> 01:34:28,499 My Papa has inconvenienced you. I apologize for him 974 01:34:28,500 --> 01:34:33,113 - Was that your Papa? - Yes. Ever since Mama's death... 975 01:34:33,172 --> 01:34:38,535 ..he has been sick. Please forgive him and pray for him. 976 01:34:47,060 --> 01:34:48,769 When he was here... 977 01:34:48,770 --> 01:34:51,131 ...how come... 978 01:34:52,774 --> 01:34:54,759 ..you were looking so afraid? 979 01:34:55,778 --> 01:34:59,139 Monty, you got your brains in the wrong place. 980 01:35:00,783 --> 01:35:02,475 You're a suspicious fellow. 981 01:35:03,452 --> 01:35:05,787 Goverdhan has known him all along 982 01:35:05,788 --> 01:35:09,149 Don't you ever say things like that about Romi. 983 01:35:10,793 --> 01:35:13,486 Look Pooja is absolutely normal. 984 01:35:13,796 --> 01:35:16,156 I have been through all her medical reports. 985 01:35:17,800 --> 01:35:21,828 She needs no further treatment in this hospital. 986 01:35:27,810 --> 01:35:33,173 May God bless us on this auspicious day 987 01:35:33,816 --> 01:35:36,176 May you live long 988 01:35:36,819 --> 01:35:43,183 May the apple of our eyes live long and all be well 989 01:35:43,826 --> 01:35:51,191 You are our only hope. Let all be well 990 01:35:51,834 --> 01:35:53,835 Come, come in son 991 01:35:53,836 --> 01:35:57,155 No son! Notthe leftfoot. 992 01:35:57,506 --> 01:35:59,199 The rightfoot. 993 01:35:59,842 --> 01:36:01,701 It's a ritual. 994 01:36:02,261 --> 01:36:05,513 When husband and wife step into their home forthe firsttime... 995 01:36:05,514 --> 01:36:08,141 The rightfoot is the bestfoot to putforward. It's a good omen. 996 01:36:08,142 --> 01:36:09,709 Come in. 997 01:36:34,877 --> 01:36:40,240 Whenever Pooja came home, she would make the place so lively. 998 01:36:40,883 --> 01:36:45,078 This homecoming isn't quite like that. 999 01:36:46,889 --> 01:36:51,251 Times are changing so fast ... it gives me the jitters 1000 01:36:54,229 --> 01:36:55,922 Yes? 1001 01:36:56,899 --> 01:36:59,551 - Do something. - Yes? 1002 01:36:59,902 --> 01:37:03,263 Find a good boy and get Jahnvi married right away. 1003 01:37:03,906 --> 01:37:08,602 She's your daughter. You find the boy. As forthe wedding, anytime. 1004 01:37:08,911 --> 01:37:11,605 What's the hurry? Let Pooja recover first. 1005 01:37:11,914 --> 01:37:14,774 You could look for a boy afterwards. - The wedding will happen... 1006 01:37:14,917 --> 01:37:19,779 only after Pooja has recovered. But she can get engaged before that. 1007 01:37:20,923 --> 01:37:25,285 - I have a suitable boy. - Forget that one. I'm here 1008 01:37:25,928 --> 01:37:29,789 I'll look for a boy. After all, I too have a responsibility... 1009 01:37:30,933 --> 01:37:34,294 ..towards this family. Besides, there might be someone she likes. 1010 01:37:34,937 --> 01:37:37,797 If that was the case, she would've surely told me. 1011 01:37:38,941 --> 01:37:41,593 - How could she possibly tell you? - Romi is right. 1012 01:37:42,945 --> 01:37:48,308 All right, then find outwhether she likes someone. If not... 1013 01:37:48,951 --> 01:37:52,646 I'm giving you the responsibility. Find a good boy for her. 1014 01:37:57,960 --> 01:38:01,295 Your Daddy has given me a responsibility. 1015 01:38:01,296 --> 01:38:02,989 What? 1016 01:38:03,966 --> 01:38:07,327 To find a suitable boy for you. Someone like me. 1017 01:38:07,970 --> 01:38:13,333 Tell me something. Have you chosen someone for yourself? 1018 01:38:20,732 --> 01:38:22,342 Why do I get a feeling... 1019 01:38:22,985 --> 01:38:25,111 that you're going to marry someone you like... 1020 01:38:25,112 --> 01:38:26,847 ..not someone your family wishes? 1021 01:38:28,991 --> 01:38:34,020 No. I'm going to marry someone whom my family prefers. 1022 01:38:35,998 --> 01:38:40,360 Who else but you can decide best about your own life? 1023 01:38:40,669 --> 01:38:42,362 They are my elders. And about my life... 1024 01:38:42,671 --> 01:38:46,283 they'll take a careful decision, won't they? 1025 01:38:46,341 --> 01:38:50,011 Besides, do you think they will get me married off to a nobody? 1026 01:38:50,012 --> 01:38:51,872 This is your life. 1027 01:38:52,014 --> 01:38:55,876 Will you spend the rest of your life with someone whom you don't love... 1028 01:38:57,019 --> 01:39:01,214 with someone you don't even know? - Now you're serious! 1029 01:39:03,442 --> 01:39:08,388 I can't deny my folks their happiness. - All you care for are your folks? 1030 01:39:09,031 --> 01:39:13,810 - What about my happiness? - You too will be asked to opine 1031 01:39:14,036 --> 01:39:16,396 After all, you're the senior son-in-law. 1032 01:39:17,039 --> 01:39:19,707 And irrespective of whom I marry, you are the one... 1033 01:39:19,708 --> 01:39:22,043 who will sing at my wedding. You will, won't you? 1034 01:39:22,044 --> 01:39:24,404 Tell me, which song is it going to be? 1035 01:39:46,068 --> 01:39:49,429 To tell you I love you 1036 01:40:13,095 --> 01:40:15,455 Somebody kill me 1037 01:40:26,108 --> 01:40:29,761 Leave me to simmer 1038 01:40:33,115 --> 01:40:38,478 What is the heart and love? 1039 01:40:39,121 --> 01:40:40,981 Forget that 1040 01:40:44,126 --> 01:40:49,823 Love is nothing but a game. Kill the whole issue 1041 01:41:34,176 --> 01:41:37,204 Just ensure that you're never sad. 1042 01:41:37,679 --> 01:41:39,539 But you always fall short! 1043 01:41:55,197 --> 01:41:59,392 If this is the song you'll sing, the marriage party will run away. 1044 01:42:11,839 --> 01:42:14,574 What I don't want is happening and what should happen isn't! 1045 01:42:14,716 --> 01:42:17,077 And you're spitting away! Try to understand me. 1046 01:42:17,219 --> 01:42:20,221 I am so tense! Why does this always happen to me? 1047 01:42:20,222 --> 01:42:22,974 why? The right things never happen! 1048 01:42:22,975 --> 01:42:25,377 And what shouldn't happen do take place. Do you follow? 1049 01:42:25,519 --> 01:42:28,421 Just as staying hungry is not a matter of food. 1050 01:42:28,564 --> 01:42:31,232 Similarly I don't have to explain to talk less. 1051 01:42:31,233 --> 01:42:32,926 No you're explaining to me? 1052 01:42:33,235 --> 01:42:35,069 Sit down and I'll explain to you! 1053 01:42:35,070 --> 01:42:36,763 - It's a commode. - Sit on it! 1054 01:42:37,906 --> 01:42:39,933 - Jahnvi's problem is... - Yes? 1055 01:42:40,242 --> 01:42:41,909 When I tell her something... 1056 01:42:41,910 --> 01:42:43,578 She thinks it is Romi speaking. 1057 01:42:43,579 --> 01:42:45,939 - Whereas it is me not Romi! - You said that. 1058 01:42:46,248 --> 01:42:48,916 When I tell herwhat's in my heart, she thinks it's Romi. 1059 01:42:48,917 --> 01:42:50,944 Whereas it is not Romi! It is l! 1060 01:42:51,253 --> 01:42:53,238 Because I'm me not Romi! 1061 01:42:53,672 --> 01:42:56,950 I am Romi but I'm not Romi. I'm me! 1062 01:42:57,259 --> 01:43:01,621 You're bleating like a goat. You'll be slaughtered like one! 1063 01:43:13,275 --> 01:43:15,610 Enough now. Let's eat dinner. 1064 01:43:15,611 --> 01:43:19,139 When I open my heart to her, she thinks I have no character! 1065 01:43:19,281 --> 01:43:21,141 Why and how does she think that? 1066 01:43:21,283 --> 01:43:23,643 You knowwhat a character I possess! 1067 01:43:24,286 --> 01:43:28,648 Then? Today I'll tell her everything clear-cut. 1068 01:43:29,291 --> 01:43:32,652 I am me, she is her and you are you! 1069 01:43:32,711 --> 01:43:34,613 - I am me. - I'll tell her that too! 1070 01:43:34,630 --> 01:43:38,658 Tell her. Then what? She'll love the real you! 1071 01:43:39,301 --> 01:43:40,802 She will hate you! 1072 01:43:40,803 --> 01:43:44,305 Then don't ask me why you only find girls in dreams! 1073 01:43:44,306 --> 01:43:48,168 Why not in real life? Don't ask me And what about Mahesh Hirwani? 1074 01:43:48,310 --> 01:43:50,170 He will cancel your recording! 1075 01:43:50,312 --> 01:43:52,672 - Then clap your hands at home. - Why don't you keep shut? 1076 01:43:57,319 --> 01:44:00,180 Whatwould you say if you were Mrs. Godinho? 1077 01:44:00,322 --> 01:44:02,098 - Me..? - Yes. 1078 01:44:02,324 --> 01:44:04,684 - I'd be Mrs. Godinho? - What would you say? 1079 01:44:04,743 --> 01:44:07,187 If I were her, I'd say... 1080 01:44:08,330 --> 01:44:12,692 Imagine it. Your first recording.. 1081 01:44:13,335 --> 01:44:15,962 - The song is a sure hit. - Yes. 1082 01:44:15,963 --> 01:44:18,339 - Your songs are playing all over. - Yes. 1083 01:44:18,340 --> 01:44:20,700 - Your posters are put up everywhere. - Yes... 1084 01:44:20,843 --> 01:44:23,370 - Not only kids, even - Fathers are dancing! 1085 01:44:24,346 --> 01:44:26,347 You are super hit! 1086 01:44:26,348 --> 01:44:28,349 - Your pictures in the papers... - Are being printed! 1087 01:44:28,350 --> 01:44:30,502 - Girls queue for your autograph. - They do! 1088 01:44:30,644 --> 01:44:33,380 - Car, bungalow... - Secretary! 1089 01:44:34,356 --> 01:44:38,218 and you'll get your dream girl too! 1090 01:44:38,360 --> 01:44:40,053 I will get her, isn't it? 1091 01:44:41,363 --> 01:44:45,366 Speak on my master, my bread winner Mr. Oberoi. 1092 01:44:45,367 --> 01:44:48,019 - My finance giver. - Romi here. 1093 01:44:48,871 --> 01:44:51,189 Same thing, son-in-law. 1094 01:44:51,373 --> 01:44:53,567 - What's the news? - Has Anu Malik returned? 1095 01:44:53,709 --> 01:44:56,570 Everything is done. Anu Malik is here. 1096 01:44:56,670 --> 01:44:59,714 And Sameer is here to write the song. 1097 01:44:59,715 --> 01:45:02,075 And the publicity is on in full swing! 1098 01:45:02,384 --> 01:45:05,386 Now I'll throw 1000000 cassettes in lndia. 1099 01:45:05,387 --> 01:45:07,388 And 2000000 cassettes abroad! 1100 01:45:07,389 --> 01:45:09,749 - When is the recording? - Tomorrow. 1101 01:45:09,892 --> 01:45:12,544 My master, it's at 2. Please come to the studio. 1102 01:45:16,398 --> 01:45:18,691 Caught you! 1103 01:45:18,692 --> 01:45:20,760 - I won't let go! - Are you mad? 1104 01:45:20,819 --> 01:45:23,404 Come to prison! You turned me mad! 1105 01:45:23,405 --> 01:45:27,434 Now you don't recognize me! You cheated me out of 200000! 1106 01:45:28,410 --> 01:45:32,413 Thanks to you the world thought I'm mad. Gave me electric shocks! 1107 01:45:32,414 --> 01:45:35,750 Have you experienced it? The world turns dark! 1108 01:45:35,751 --> 01:45:37,777 The body starts smoking! 1109 01:45:38,420 --> 01:45:40,755 I won't let you go! Pay me back! 1110 01:45:40,756 --> 01:45:42,616 - Sorry, uncle. - Uncle? 1111 01:45:42,758 --> 01:45:45,785 You recognize me? Why did you do this to me? 1112 01:45:46,428 --> 01:45:48,262 I want to know why? 1113 01:45:48,263 --> 01:45:51,291 I had problems. I'll pay your 200000. 1114 01:45:51,433 --> 01:45:55,462 Of course I'll take the 200000! But I also want the interest! 1115 01:45:55,771 --> 01:45:58,798 All right. Here is the money for the interest. 1116 01:45:59,441 --> 01:46:03,303 This is the interest money. When will you pay the principal? 1117 01:46:04,446 --> 01:46:09,142 Can I fool the uncle of my friend? 1118 01:46:09,785 --> 01:46:11,811 Trust me, uncle. 1119 01:46:12,454 --> 01:46:15,815 Don't cry. Okay. But I won't spare you! 1120 01:46:18,460 --> 01:46:21,488 I'll go home on the motorcycle! 1121 01:46:23,882 --> 01:46:26,326 Twerp! Get off the motorcycle! 1122 01:46:26,468 --> 01:46:28,469 - What is it nitwit? - What does that mean? 1123 01:46:28,470 --> 01:46:32,123 This is my motorcycle. I'll charge you for sitting on it! 1124 01:46:32,474 --> 01:46:36,503 - Is it yours? - Is it your Pop's? 1125 01:46:46,488 --> 01:46:51,518 Catch him! He's running away! The cheat is taking the bike! 1126 01:46:52,494 --> 01:46:55,856 Wasn't the bike yours? 1127 01:46:55,998 --> 01:46:59,834 He'd given me the bike as interest for the 200000 he owed me! 1128 01:46:59,835 --> 01:47:01,502 Did he fool you too? 1129 01:47:01,503 --> 01:47:04,865 He fooled, cheated and deceived me. I am ruined! 1130 01:47:05,507 --> 01:47:08,509 He cheated me of 200000! 1131 01:47:08,510 --> 01:47:12,513 You thrashed me? If all of you beat him.. 1132 01:47:12,514 --> 01:47:14,849 I'll pay you 500 bucks! 1133 01:47:14,850 --> 01:47:18,211 - What? - 5000, 10000, 20000, 50000! 1134 01:47:18,520 --> 01:47:21,506 I'll pay you a lakh! Break his arms and legs! 1135 01:47:22,524 --> 01:47:24,885 He has cheated me twice before. 1136 01:47:24,943 --> 01:47:28,889 Once I lay my hands on him, I'll settle all scores. 1137 01:47:34,536 --> 01:47:36,396 Sir! 1138 01:47:37,539 --> 01:47:40,233 I remember. You are Raju! 1139 01:47:40,542 --> 01:47:42,903 My name is Romi. What is it? 1140 01:47:44,546 --> 01:47:47,741 But remind me of the time we met. 1141 01:47:48,550 --> 01:47:51,052 You were in the ladies compartment of the train. With no pajamas! 1142 01:47:51,053 --> 01:47:53,888 The ticket checker caught you and the police hit you with sticks. 1143 01:47:53,889 --> 01:47:56,349 - I bailed you out! - Good Lord! Did this happen? 1144 01:47:56,350 --> 01:47:57,918 - Yes. - Sir... 1145 01:47:58,560 --> 01:48:02,923 You may leave. I wish to discuss something importantwith Romi. 1146 01:48:19,915 --> 01:48:21,691 Do you know what this is? 1147 01:48:23,335 --> 01:48:25,737 Yourfather has nominated me. 1148 01:48:26,588 --> 01:48:30,216 This means henceforth your house, your offices.. 1149 01:48:30,217 --> 01:48:33,286 Your businesses and properties.. I own all of them! 1150 01:48:34,012 --> 01:48:37,791 I thought yourfatherwas very smart, a good businessman. 1151 01:48:38,600 --> 01:48:40,794 But yourfatherturned out to be a big fool! 1152 01:48:41,603 --> 01:48:45,298 If I want, I can get yourfamily to the road! 1153 01:48:45,607 --> 01:48:48,635 And I can make yourfather beg! 1154 01:48:53,365 --> 01:48:56,643 Pooja...speak up. 1155 01:48:58,620 --> 01:49:00,605 Try my dear. 1156 01:49:04,626 --> 01:49:06,319 Lift your arm, my child. 1157 01:49:08,630 --> 01:49:10,490 Which arm had she lifted? 1158 01:49:16,638 --> 01:49:18,999 - Lift your arm. - Make an effort. 1159 01:49:30,652 --> 01:49:33,513 There's no reason to be depressed. 1160 01:49:35,657 --> 01:49:37,350 This is good news for us. 1161 01:49:46,668 --> 01:49:50,030 I came here to become a singer. To earn some money! 1162 01:49:50,172 --> 01:49:52,032 That is why I needed your support. 1163 01:49:52,674 --> 01:49:57,037 But now you and your Daddy will need me all your lives! 1164 01:49:57,679 --> 01:49:59,539 You slapped me, right? 1165 01:50:00,307 --> 01:50:04,044 Nowthe echo ofthat slap will be heard by yourfamily forever! 1166 01:50:04,686 --> 01:50:07,047 I'll bring yourfamily to the road! 1167 01:50:07,356 --> 01:50:10,884 And I'll place a begging bowl in yourfather's hand and make him beg! 1168 01:50:11,360 --> 01:50:13,720 Come on, slap me. Slap me! 1169 01:50:14,363 --> 01:50:17,390 Hit me. Come on! 1170 01:50:23,705 --> 01:50:26,399 Slap me, abuse me. 1171 01:50:26,708 --> 01:50:28,568 Butwake up. 1172 01:50:31,713 --> 01:50:33,573 I don't want to be the master. 1173 01:50:34,716 --> 01:50:38,078 I don't... everyone will be so happy. 1174 01:50:38,720 --> 01:50:42,082 They were so happy when you raised your arm. 1175 01:50:42,724 --> 01:50:45,085 Now I can't bear to see them sad. 1176 01:50:46,061 --> 01:50:47,754 Please wake up. 1177 01:50:48,730 --> 01:50:50,715 Please get up. 1178 01:50:59,074 --> 01:51:00,741 You won't get up? 1179 01:51:00,742 --> 01:51:02,936 You won't? Don't get up! 1180 01:51:03,745 --> 01:51:07,107 I'll go and tell everyone right now I'm Raj not Romi! 1181 01:51:08,250 --> 01:51:10,751 Afterthatwhetherthey call me a fraud or send me to jail.. 1182 01:51:10,752 --> 01:51:12,445 I don't care! 1183 01:51:12,754 --> 01:51:14,781 Because you'd be responsible for it! 1184 01:52:02,805 --> 01:52:04,497 What are you doing here? 1185 01:52:05,808 --> 01:52:08,810 - Who is Raj? - Where is Raj? 1186 01:52:08,811 --> 01:52:11,270 God! What now? Raj is dead! 1187 01:52:11,271 --> 01:52:13,173 Raju is dead without dying! 1188 01:52:13,816 --> 01:52:16,176 Look, he's innocent. 1189 01:52:16,819 --> 01:52:20,180 I admitwhatever he did was because he wants to be a singer. 1190 01:52:20,823 --> 01:52:24,184 Now he's acting as Romi because he loves you. 1191 01:52:24,827 --> 01:52:26,828 He loves you a lot. 1192 01:52:26,829 --> 01:52:31,024 The truth is he wants to be Pooja's brother-in-law not yours. 1193 01:52:33,836 --> 01:52:35,837 Today is his first recording. 1194 01:52:35,838 --> 01:52:40,200 Forgive him today. Tomorrow I'll get him there personally. 1195 01:52:40,259 --> 01:52:44,538 - What does he think? He.. - Where is Raj? 1196 01:52:48,851 --> 01:52:51,711 What a voice! See that? 1197 01:52:52,855 --> 01:52:56,174 He hasn't sung a note and you're showering praise. 1198 01:52:56,358 --> 01:52:59,052 He even clears his throat in tune. 1199 01:53:00,863 --> 01:53:02,722 Just a minute. 1200 01:53:03,282 --> 01:53:06,226 - Sing something. - Heart... 1201 01:53:06,869 --> 01:53:09,229 Slightly lower pitch.. 1202 01:53:09,371 --> 01:53:11,497 - Heart, heart... - Fantastic! 1203 01:53:11,498 --> 01:53:15,569 Just a minute, Mahesh. Lower octave. Sing in a lower pitch. 1204 01:53:15,878 --> 01:53:19,547 Try to understand. He's the son-in-law. I'll go low if you wish. 1205 01:53:19,548 --> 01:53:21,575 - Now begin. - You're being funny. 1206 01:53:22,885 --> 01:53:26,888 I want him to sing in a lower pitch and you're sitting down for nothing. 1207 01:53:26,889 --> 01:53:30,892 - You're being foolish. - You're being silly. 1208 01:53:30,893 --> 01:53:33,895 He's the son-in-law, can't climb down. He'll always remain high. 1209 01:53:33,896 --> 01:53:36,256 - You sing on. - Heart... 1210 01:53:36,899 --> 01:53:39,259 The crazy heart 1211 01:53:49,912 --> 01:53:51,605 what's he singing? 1212 01:53:53,916 --> 01:54:00,280 I tell you dear, I love you 1213 01:54:08,931 --> 01:54:14,294 The heart is crazy 1214 01:54:15,938 --> 01:54:18,798 Crazy... 1215 01:54:25,948 --> 01:54:32,312 Crazily in love 1216 01:54:57,980 --> 01:55:02,342 The heart is turning crazy 1217 01:55:04,987 --> 01:55:11,351 Crazily in love.. 1218 01:55:12,995 --> 01:55:17,023 Lost in love. 1219 01:55:19,001 --> 01:55:21,862 Why would I get the feeling you want to say something to me? 1220 01:55:23,005 --> 01:55:28,869 Tell me what to do 1221 01:55:30,679 --> 01:55:35,876 Do I live or should I die? 1222 01:56:53,095 --> 01:56:59,960 The eyes would smile but be filled with tears 1223 01:57:01,103 --> 01:57:07,133 I had everything but for you 1224 01:57:07,442 --> 01:57:17,811 What else do you need? Life is nothing without you 1225 01:58:32,194 --> 01:58:38,225 Love me so much that I lose my senses 1226 01:58:39,201 --> 01:58:42,229 I should die without you 1227 01:58:43,205 --> 01:58:45,899 Not be able to bear separation 1228 01:58:46,208 --> 01:58:52,572 Love abounds everywhere that I set my glance 1229 01:58:53,215 --> 01:58:56,409 My prayers have been answered 1230 02:00:06,622 --> 02:00:09,482 I came to ask you for my love. 1231 02:00:10,626 --> 02:00:12,319 Today she is with me. 1232 02:00:13,295 --> 02:00:17,157 But cure the person who brought us together. 1233 02:00:19,301 --> 02:00:23,663 Jahnvi's union with me will be the signal that you heard me. 1234 02:00:24,306 --> 02:00:28,668 Do me anotherfavor. Make Pooja stand on her feet. 1235 02:00:32,314 --> 02:00:38,512 Mrs. Godinho always says, you get what you ask for others. 1236 02:00:40,322 --> 02:00:42,098 Hence forth I won't ask you for anything. 1237 02:00:42,324 --> 02:00:44,684 Give Pooja a new lease of life. 1238 02:00:45,327 --> 02:00:47,354 Breathe live into Pooja. 1239 02:01:00,342 --> 02:01:02,494 My Pooja is all right! 1240 02:01:05,347 --> 02:01:07,374 My Pooja! 1241 02:01:14,356 --> 02:01:16,383 You are all right? 1242 02:01:19,361 --> 02:01:21,513 You are all right! 1243 02:01:25,367 --> 02:01:28,395 Son, Pooja is fine now. 1244 02:01:29,371 --> 02:01:31,565 You've always been with us in our sorrow. 1245 02:01:31,790 --> 02:01:34,401 We'll be together even in this joyous moment. 1246 02:01:36,378 --> 02:01:38,405 Why is she crying? 1247 02:01:39,381 --> 02:01:43,243 She would wipe our tears and is crying herself. 1248 02:01:43,385 --> 02:01:46,387 She's been holding back hertears for so many days. 1249 02:01:46,388 --> 02:01:48,248 Let her cry. 1250 02:01:52,394 --> 02:01:55,255 See who I've brought. 1251 02:02:08,410 --> 02:02:10,103 Yes... 1252 02:02:11,079 --> 02:02:13,773 Too much exertion isn't good. 1253 02:02:14,416 --> 02:02:17,777 - Let her rest. - Nothing to worry. 1254 02:02:18,420 --> 02:02:21,281 She was sleeping for some days Now she is awake. 1255 02:02:21,423 --> 02:02:23,783 In a few days, Pooja will... 1256 02:02:28,096 --> 02:02:29,789 Let her rest. 1257 02:02:30,432 --> 02:02:32,292 Listen... 1258 02:02:34,770 --> 02:02:38,131 Where are you going? Stay with me. 1259 02:02:40,442 --> 02:02:42,802 Yes, you stay here. 1260 02:03:12,474 --> 02:03:14,334 Why did you save me? 1261 02:03:15,477 --> 02:03:17,504 Why did you save me? 1262 02:03:18,480 --> 02:03:23,677 If you can pretend to be Romi to save my Daddy and me.. 1263 02:03:24,486 --> 02:03:28,348 Can't I act as your wife to save your career? 1264 02:03:31,160 --> 02:03:34,688 You need rest. Your husband will come and see you later. 1265 02:03:44,840 --> 02:03:48,535 The heart loves the one who was a stranger till yesterday. 1266 02:03:49,511 --> 02:03:53,874 The one who gave me life, I want to die for him. 1267 02:04:00,522 --> 02:04:02,883 Both sisters got cheated by the same man! 1268 02:04:04,526 --> 02:04:07,470 You are Romi! Pooja's husband! 1269 02:04:08,530 --> 02:04:10,531 How will I face Pooja? 1270 02:04:10,532 --> 02:04:13,518 I swear I am Raj not Romi! 1271 02:04:13,535 --> 02:04:17,538 You are lying! You thought Pooja isn't going to wake up. 1272 02:04:17,539 --> 02:04:19,232 So let me trap Jahnvi! 1273 02:04:19,541 --> 02:04:22,210 God! Such a deception! Thank God I don't have other sisters! 1274 02:04:22,211 --> 02:04:25,405 What? Master, leave that instrument. 1275 02:04:26,548 --> 02:04:28,909 Do you remember who I am? 1276 02:04:29,551 --> 02:04:33,554 I've met you somewhere. Yes, I remember! 1277 02:04:33,555 --> 02:04:36,917 - Listen to him. - You are Romi, our son-in-law. 1278 02:04:37,059 --> 02:04:38,919 No, I met you in the music company. 1279 02:04:39,561 --> 02:04:42,923 - Yes, I remember! - Listen... 1280 02:04:43,565 --> 02:04:46,567 We danced together and my drawstring broke... 1281 02:04:46,568 --> 02:04:48,678 Sit down and play music! 1282 02:04:49,571 --> 02:04:52,432 - I'm going! - Please don't go. 1283 02:04:54,576 --> 02:04:57,270 You...you're a big Romi! 1284 02:04:57,579 --> 02:04:59,689 No, I'm a big Raj! 1285 02:05:00,582 --> 02:05:04,085 - You are Romi! - Ask your Dad if you don't trust me. 1286 02:05:04,086 --> 02:05:07,588 - what's wrong? - Tell her who I am. 1287 02:05:07,589 --> 02:05:09,549 He's Romi, our son-in-law. 1288 02:05:09,550 --> 02:05:12,244 - Your brother-in-law. - No, Jahnvi... 1289 02:05:14,596 --> 02:05:16,889 - What's wrong? - Tell her who I really am. 1290 02:05:16,890 --> 02:05:18,625 - Really? - Yes. 1291 02:05:20,602 --> 02:05:23,296 Dear, this is Raj not Romi. 1292 02:05:24,606 --> 02:05:27,968 He is Raj, he became Romi because I asked him to. 1293 02:05:28,235 --> 02:05:30,278 Butwhy did Pooja call you Romi? 1294 02:05:30,279 --> 02:05:32,389 Even I didn't understand that. 1295 02:05:32,614 --> 02:05:35,475 My album will be released in 2 days. To save my career. 1296 02:05:37,244 --> 02:05:39,980 Butwhy are you trying to convince herthat you're Raj? 1297 02:05:43,292 --> 02:05:45,986 - Because we love each other. - What? 1298 02:05:47,629 --> 02:05:49,990 What? What? 1299 02:05:50,132 --> 02:05:52,784 Now you don't raise a problem! 1300 02:05:52,968 --> 02:05:55,287 The problem has been solved. 1301 02:05:59,975 --> 02:06:03,336 My daughter likes the one I do. 1302 02:06:03,645 --> 02:06:05,422 What could be better than that? 1303 02:06:05,647 --> 02:06:08,008 Leave the hand. Stay within limits. 1304 02:06:36,678 --> 02:06:40,373 You know very well that I'm Raju not Romi. 1305 02:06:40,682 --> 02:06:44,044 I'm leaving. Nowwe won't meet. 1306 02:06:45,687 --> 02:06:47,464 Take care of yourself. 1307 02:06:47,689 --> 02:06:50,050 Drive carefully. 1308 02:06:50,359 --> 02:06:54,846 My accident and your saving me is a signal of the fact... 1309 02:06:55,697 --> 02:06:58,725 I have to live a long life with you. 1310 02:07:53,755 --> 02:07:57,909 - You! - Yes but how did you guess? 1311 02:07:58,093 --> 02:08:00,120 Your perfume. 1312 02:08:02,431 --> 02:08:04,124 How did you suddenly drop in? 1313 02:08:04,766 --> 02:08:07,043 Can't a wife come to see her husband? 1314 02:08:08,770 --> 02:08:12,132 Sure. Definitely. Hasn't sister-in-law come? 1315 02:08:12,774 --> 02:08:15,135 - She's making arrangements. - What? 1316 02:08:15,778 --> 02:08:18,471 We're throwing a party at home And here's your dress. 1317 02:08:18,781 --> 02:08:24,144 - I do have clothes. - The party dress code is fusion. 1318 02:08:26,455 --> 02:08:28,815 You must be there by 8.30. 1319 02:08:29,792 --> 02:08:31,484 We'll be waiting for you. 1320 02:08:45,808 --> 02:08:52,172 The heart is anxious, the weather is great. My beloved, I wait for you 1321 02:08:59,822 --> 02:09:03,183 I too waited for your grandfather like this. 1322 02:09:08,831 --> 02:09:12,859 Grandma, you've been through a lot because of me. 1323 02:09:14,837 --> 02:09:18,865 - Yes. - You must've thought I considered her Sita! 1324 02:09:19,842 --> 02:09:21,618 It is true. 1325 02:09:23,262 --> 02:09:28,708 In our times we had neither disco nor club. 1326 02:09:29,852 --> 02:09:32,212 But there's so much for you. 1327 02:09:32,855 --> 02:09:37,551 Yet if you return home pure... 1328 02:09:38,861 --> 02:09:40,720 You are today's Sita. 1329 02:09:44,867 --> 02:09:46,893 There comes Romi! 1330 02:09:51,874 --> 02:09:53,875 You're quite late. 1331 02:09:53,876 --> 02:09:55,861 The dogs made me run the other way. 1332 02:09:56,879 --> 02:10:00,240 - No, you're looking great. - You too. 1333 02:10:01,884 --> 02:10:04,244 Come along, everyone is waiting for you. 1334 02:10:08,891 --> 02:10:10,584 Come here. 1335 02:10:16,899 --> 02:10:18,758 You're looking fantastic! 1336 02:10:19,902 --> 02:10:21,903 Nobody can take their eyes off you. 1337 02:10:21,904 --> 02:10:24,556 Am I really looking so beautiful? 1338 02:10:24,907 --> 02:10:27,767 He's lying! I didn't ask him to buy it. 1339 02:10:28,911 --> 02:10:31,104 Listen to what Romi is saying. 1340 02:10:31,914 --> 02:10:35,275 I was saying, Mrs. Godinho always said. 1341 02:10:35,417 --> 02:10:37,611 One must praise what one likes. 1342 02:10:38,921 --> 02:10:42,073 My internal feeling is this pair is very good. 1343 02:10:43,425 --> 02:10:45,577 Now you are lying. 1344 02:10:45,928 --> 02:10:49,122 No, I spoke the truth both times. 1345 02:10:49,932 --> 02:10:52,792 These are internal feelings. The heart never lies. 1346 02:10:56,355 --> 02:11:00,133 Your daughter is wonderful but your son-in-law... 1347 02:11:00,442 --> 02:11:02,302 He's a real gem! 1348 02:11:02,945 --> 02:11:06,806 Yes and he's very proud. Pooja is now better. 1349 02:11:06,949 --> 02:11:09,951 I think I'll send her away in a day or two. - Good idea. 1350 02:11:09,952 --> 02:11:11,811 Come here. 1351 02:11:11,954 --> 02:11:13,647 - What are you doing? If.. - lf..? 1352 02:11:14,957 --> 02:11:18,151 What will Daddy say? What will grandma think? 1353 02:11:18,961 --> 02:11:21,295 If Pooja sees us? Whatwill Ramu think? 1354 02:11:21,296 --> 02:11:22,989 Is that it? 1355 02:11:26,969 --> 02:11:29,329 Why are you standing far? Come close. 1356 02:11:30,639 --> 02:11:32,306 Closer still. 1357 02:11:32,307 --> 02:11:33,975 Closer.... 1358 02:11:33,976 --> 02:11:37,003 Daddy is here! 1359 02:11:39,982 --> 02:11:41,675 She's fooling around. 1360 02:11:41,984 --> 02:11:44,344 - Come down when you finish talking. I want you to meet somebody. - Yes. 1361 02:11:47,990 --> 02:11:50,851 what are you doing? Whatwill people think? 1362 02:11:50,993 --> 02:11:52,493 Can't help it. Can't control. 1363 02:11:52,494 --> 02:11:55,689 - What??. - I'll clear everything in the morning 1364 02:11:55,998 --> 02:11:58,149 That I'm Raj not Romi. 1365 02:12:00,002 --> 02:12:02,003 When will you get us married? 1366 02:12:02,004 --> 02:12:04,297 You talk tomorrow. The marriage the day after. 1367 02:12:04,298 --> 02:12:06,992 - Why not tomorrow evening? - Too early. 1368 02:12:07,009 --> 02:12:10,036 Stay in control. Get a hold on. 1369 02:12:14,016 --> 02:12:16,376 You will marry Jahnvi. 1370 02:12:17,019 --> 02:12:18,686 No. 1371 02:12:18,687 --> 02:12:20,380 Don't worry, I said it won't. 1372 02:12:21,023 --> 02:12:22,883 You're always on the phone! 1373 02:12:23,025 --> 02:12:25,385 I was talking to the GE about the flight. 1374 02:12:29,031 --> 02:12:34,186 I'll find a good time in a day or two and talk to brother and Jahnvi. 1375 02:15:09,191 --> 02:15:14,054 Itwill laugh' Itwill shed tears 1376 02:15:14,530 --> 02:15:19,559 It has to lose; It has to possess 1377 02:15:21,203 --> 02:15:26,399 Morning and evening, in solitude, it will sigh 1378 02:15:28,836 --> 02:15:31,404 Every heart that falls in love 1379 02:15:37,219 --> 02:15:42,916 Every heart that falls in love 1380 02:16:51,293 --> 02:16:55,655 In every eye... 1381 02:16:57,299 --> 02:17:01,661 It grows like a dream 1382 02:17:02,971 --> 02:17:12,672 Nobody has control over a heart that thuds crazily 1383 02:17:13,315 --> 02:17:18,178 It will stay awake; It will have to fall asleep 1384 02:17:18,320 --> 02:17:23,683 It will live It will have to consume venom 1385 02:17:25,327 --> 02:17:29,689 It will die for a handsome face 1386 02:18:16,378 --> 02:18:21,366 You give away your peace of mind 1387 02:18:22,384 --> 02:18:26,413 Why do you take anxiousness? 1388 02:18:27,806 --> 02:18:32,586 This is one such craziness... 1389 02:18:33,395 --> 02:18:37,382 ...that gives its' life for love 1390 02:18:38,025 --> 02:18:43,054 It will have to keep mum. It will have to speak out 1391 02:18:43,405 --> 02:18:48,768 It will have to bear the pain of separation 1392 02:18:50,412 --> 02:18:55,775 Try as others might, it won't get tired 1393 02:19:22,444 --> 02:19:25,446 - Good day. - Caught him! 1394 02:19:25,447 --> 02:19:28,074 He is Raju who took 200000 from me! 1395 02:19:28,075 --> 02:19:30,101 And sent me to the asylum! 1396 02:19:30,452 --> 02:19:33,313 Nab him and call the police! 1397 02:19:33,455 --> 02:19:35,232 I was given current! 1398 02:19:35,457 --> 02:19:38,318 - Call the police! - Stand here! 1399 02:19:38,460 --> 02:19:42,322 - You won't say a word. Quiet! - He'll cheat you too. 1400 02:19:45,467 --> 02:19:48,161 Is your name Raju not Romi? 1401 02:19:48,804 --> 02:19:50,471 Why don't you answer? 1402 02:19:50,472 --> 02:19:53,833 Romi or Raju? You cheated us! 1403 02:19:54,476 --> 02:19:56,978 You played with ourfeelings! 1404 02:19:56,979 --> 02:20:00,840 Why did you do this? Why? 1405 02:20:01,150 --> 02:20:03,260 Is this how you repay our love? 1406 02:20:03,485 --> 02:20:06,179 Is this what Mrs. Godinho taught you? 1407 02:20:06,488 --> 02:20:08,489 Call her. Let us see her. 1408 02:20:08,490 --> 02:20:10,350 Is this how one cheats? 1409 02:20:19,501 --> 02:20:21,361 I told you another lie. 1410 02:20:22,504 --> 02:20:24,364 There's no Mrs. Godinho. 1411 02:20:25,507 --> 02:20:30,203 She left me when I was six. 1412 02:20:31,513 --> 02:20:33,874 I mean, she died. 1413 02:20:35,517 --> 02:20:38,879 She sometimes comes to meet me, take care of me. 1414 02:20:40,522 --> 02:20:42,883 But since you came into my life.. 1415 02:20:44,526 --> 02:20:46,386 She never came to meet me. 1416 02:20:46,528 --> 02:20:50,390 She must have thought Raju has found his family. 1417 02:20:51,533 --> 02:20:53,518 Now I'm not needed. 1418 02:20:56,038 --> 02:20:57,898 But it doesn't happen thatway. 1419 02:20:58,540 --> 02:21:00,400 It doesn't. 1420 02:21:01,543 --> 02:21:04,404 I need you. Badly. 1421 02:21:08,550 --> 02:21:12,913 I am sorry I said this. 1422 02:21:16,558 --> 02:21:19,586 Don't so much that it neverfalls short. 1423 02:21:23,065 --> 02:21:24,925 But it always falls short! 1424 02:21:35,911 --> 02:21:37,604 What's wrong? 1425 02:21:46,588 --> 02:21:48,740 Daddy, why did Romi leave...? 1426 02:21:49,591 --> 02:21:51,785 You knew he was Raju not Romi? 1427 02:21:51,885 --> 02:21:53,954 Yet you supported him? 1428 02:21:54,096 --> 02:21:57,791 I supported him because he is a boy with a good heart. 1429 02:21:58,600 --> 02:22:03,463 what did he do as Romi? Think ofwhat he could've done! 1430 02:22:04,606 --> 02:22:09,594 He acted as my husband but nevertook advantage of me. 1431 02:22:10,612 --> 02:22:13,473 You knew everything yet.. 1432 02:22:16,618 --> 02:22:19,813 Daddy, you even gave him power of attorney! 1433 02:22:21,623 --> 02:22:23,984 He could have taken over all your wealth if he wanted. 1434 02:22:25,627 --> 02:22:30,323 Romi for whom I left you all was the one greedy for wealth! 1435 02:22:32,968 --> 02:22:37,664 It was later that I realized he loved my money not me. 1436 02:22:39,641 --> 02:22:41,668 I wanted to give my life for Romi. 1437 02:22:44,062 --> 02:22:46,006 But Raju saved my life. 1438 02:22:47,649 --> 02:22:50,677 And this is how you treated that Raju. 1439 02:22:51,653 --> 02:22:53,805 That wasn't good. 1440 02:22:55,657 --> 02:22:57,517 - Not good at all. - Dear.... 1441 02:23:06,668 --> 02:23:09,029 Do so much that it never falls short. 1442 02:23:09,671 --> 02:23:11,698 Yet it always falls short. 1443 02:23:12,674 --> 02:23:14,701 Yes, it falls short. 1444 02:23:26,688 --> 02:23:30,550 - He's my childhood friend. - Good day. 1445 02:23:40,702 --> 02:23:43,730 You don't have a family. 1446 02:23:46,041 --> 02:23:47,734 And we don't have a son. 1447 02:23:57,719 --> 02:24:00,413 Why do you test my love? 1448 02:24:01,723 --> 02:24:05,585 You are my life. Why do you take my life? 1449 02:24:06,728 --> 02:24:09,589 Please don't get mad at me like you did at Pooja! 1450 02:24:09,731 --> 02:24:11,732 Raju really loves me! 1451 02:24:11,733 --> 02:24:13,593 He wants to marry me! 1452 02:24:13,735 --> 02:24:17,097 If he doesn't marry me, he will die! 1453 02:24:17,406 --> 02:24:19,099 Will you waste all the tears on me? 1454 02:24:22,744 --> 02:24:26,106 Why don't you understand? He's my Dad. 1455 02:24:26,748 --> 02:24:29,109 How can I tell him that I love you? 1456 02:24:30,752 --> 02:24:33,613 What would you say if you were me? 1457 02:24:34,089 --> 02:24:35,782 I would say... 1458 02:24:40,762 --> 02:24:42,455 And what would Dad say? 1459 02:24:46,768 --> 02:24:49,129 Do you really think Dad will say this? 1460 02:24:52,774 --> 02:24:54,634 Then I'll go and tell him now! 1461 02:24:57,780 --> 02:24:59,556 What is this? 1462 02:25:04,787 --> 02:25:07,147 - What? Meaning you.. - Yes, Daddy. 1463 02:25:07,790 --> 02:25:11,318 I don't knowwhen I fell in love with Raju. 1464 02:25:11,794 --> 02:25:15,947 What do you think? Is marriage a game? 1465 02:25:16,131 --> 02:25:19,826 What is his status compared to ourfamily and ours? 1466 02:25:24,139 --> 02:25:25,999 Is this what I had said? 1467 02:25:26,308 --> 02:25:29,669 ...when you told me about Romi. 1468 02:25:32,815 --> 02:25:34,674 But now I won't say that. 1469 02:25:39,822 --> 02:25:44,684 I always want to see happiness on your face. 1470 02:25:49,498 --> 02:25:51,833 - I'm very happy today! - So am l! 1471 02:25:51,834 --> 02:25:54,027 My news will knock your brains out! 1472 02:25:54,128 --> 02:25:56,196 What I will tell you will knock your brains out! 1473 02:25:56,839 --> 02:26:00,033 Come in. Then we'll see who will knock outwhose brains! 1474 02:26:00,843 --> 02:26:02,869 First shut the door! 1475 02:26:03,345 --> 02:26:06,206 - First you tell me. - No! - First you tell me! 1476 02:26:07,850 --> 02:26:11,711 - What? - I was going to tell Dad. 1477 02:26:12,855 --> 02:26:15,006 But I already told him! 1478 02:26:15,858 --> 02:26:17,551 What? 1479 02:26:20,863 --> 02:26:22,722 We both fell in love together! 1480 02:26:22,865 --> 02:26:27,060 Our choice is the same from childhood. So the boys too will be! 1481 02:26:27,870 --> 02:26:32,232 No, fine if they are similar. But shouldn't be one boy! 1482 02:26:32,875 --> 02:26:35,026 Orthere will be a twist in the story! 1483 02:26:36,879 --> 02:26:39,573 - Tell me. - No. - Tell me... 1484 02:26:47,306 --> 02:26:53,044 Tell you something? He's handsome but an even better human being. 1485 02:26:56,899 --> 02:26:59,551 - Now you tell me. - I won't! 1486 02:27:02,237 --> 02:27:03,930 Tell me... 1487 02:27:05,240 --> 02:27:07,934 I've lived a life but incomplete. 1488 02:27:08,911 --> 02:27:11,563 Once I find him, life will be complete. 1489 02:27:11,914 --> 02:27:14,274 wow! Poetry! 1490 02:27:15,918 --> 02:27:18,445 - Tell me, Pooja! - As if you told me all! 1491 02:27:19,922 --> 02:27:23,283 - Tell me! - Okay. 1492 02:27:24,927 --> 02:27:27,954 His name is... I won't tell! 1493 02:27:28,931 --> 02:27:30,707 Okay, listen... 1494 02:27:30,933 --> 02:27:34,294 Let's both tell each other without saying a word. 1495 02:27:48,951 --> 02:27:51,144 I knew you'd like Monty! 1496 02:27:53,956 --> 02:27:57,317 - lsn't it? - But I didn't know you'd like Raju. 1497 02:28:00,254 --> 02:28:02,322 You don't know Raju. 1498 02:28:05,300 --> 02:28:06,952 I was not conscious. 1499 02:28:08,303 --> 02:28:11,831 When I regained consciousness, I knew what true love means. 1500 02:28:13,976 --> 02:28:18,338 Honest, I'd have died if I hadn't found Raju. 1501 02:28:24,987 --> 02:28:26,680 You like Raju, don't you? 1502 02:28:26,989 --> 02:28:29,850 I like him if you do. 1503 02:28:40,002 --> 02:28:43,196 Calm down. 1504 02:28:47,009 --> 02:28:49,119 I'm missing mother a lottoday. 1505 02:28:54,016 --> 02:28:57,043 Look, my child... We are very lucky. 1506 02:28:58,020 --> 02:29:03,884 I was wondering how long it would take to repay sir's debt. 1507 02:29:05,027 --> 02:29:10,390 God gave us the opportunity in this very birth. 1508 02:29:12,034 --> 02:29:15,896 I can give my life for Pooja not just Raju. 1509 02:29:18,040 --> 02:29:19,733 I always... 1510 02:29:30,052 --> 02:29:32,245 The heart of one daughter had to break 1511 02:29:33,055 --> 02:29:36,416 Look, don't you worry... 1512 02:29:36,558 --> 02:29:38,418 I'll fix everything. 1513 02:29:39,061 --> 02:29:42,422 No. Pooja has just got a new lease of life. 1514 02:29:43,732 --> 02:29:45,759 Don't you want Pooja to be happy? 1515 02:29:48,070 --> 02:29:51,431 Then you won't say a word. Or I'll getvery angry! 1516 02:29:52,074 --> 02:29:57,771 - Do you understand? - I didn't know my child had grown up. 1517 02:30:01,083 --> 02:30:03,443 - You listen to me! - Please listen Raju... 1518 02:30:08,090 --> 02:30:09,866 Speak up. 1519 02:30:12,427 --> 02:30:14,120 Come on! 1520 02:30:16,431 --> 02:30:19,793 Pooja means more to me than a real sister. 1521 02:30:21,436 --> 02:30:25,131 And Dad is dearer than my father. 1522 02:30:27,776 --> 02:30:32,305 Not once did they make me feel I'm an accountant's daughter. 1523 02:30:33,115 --> 02:30:34,975 I'm highly obliged to them. 1524 02:30:39,121 --> 02:30:41,122 - Me too. - I want herto be happy. 1525 02:30:41,123 --> 02:30:45,485 - Me too. - But if she finds out about us, she won't take it! 1526 02:30:46,628 --> 02:30:50,490 So please marry Pooja. 1527 02:30:56,138 --> 02:30:59,499 Said your piece? Now may I speak? 1528 02:31:00,142 --> 02:31:01,918 May I speak? 1529 02:31:05,147 --> 02:31:10,010 You are now 19 years old. I want you to live to a 100. 1530 02:31:10,152 --> 02:31:14,848 Will you sacrifice your coming 81 years for those 19 years? 1531 02:31:17,493 --> 02:31:19,519 Do you know what 81 means? 1532 02:31:21,163 --> 02:31:25,525 Marriage, husband. Children. Daughter-in-law, son-in-law. 1533 02:31:25,584 --> 02:31:29,029 Their children! Will you give this all up? 1534 02:31:30,172 --> 02:31:32,866 If they have obliged you.. 1535 02:31:34,176 --> 02:31:37,037 Kept you home for 19 years.. 1536 02:31:38,180 --> 02:31:42,292 Call them here. I'll keep them for 19 years and a day! 1537 02:31:49,191 --> 02:31:51,301 Do you love me? 1538 02:31:52,194 --> 02:31:54,221 Then please marry Pooja! 1539 02:31:55,197 --> 02:31:56,864 Listen to me. 1540 02:31:56,865 --> 02:31:59,559 I love you a lot. Marry Aba. 1541 02:32:00,202 --> 02:32:02,896 Because he's done me many favors. 1542 02:32:03,622 --> 02:32:06,900 He kept me in his house for 19 days! 19 days! 1543 02:32:07,209 --> 02:32:09,069 I love him a lot. 1544 02:32:11,213 --> 02:32:12,906 Will you marry him? 1545 02:32:13,215 --> 02:32:14,991 Will you marry him? 1546 02:32:15,217 --> 02:32:17,994 Will you? Answer me! 1547 02:32:26,228 --> 02:32:28,588 Please marry Pooja. 1548 02:32:30,232 --> 02:32:32,008 Don't you want to marry me? 1549 02:32:33,235 --> 02:32:35,236 Then even I don't want to marry you! 1550 02:32:35,237 --> 02:32:38,932 Marriage causes the problem. I'll marry neither you nor her! 1551 02:32:39,241 --> 02:32:42,102 Are you happy now? Why are you crying? 1552 02:32:43,912 --> 02:32:46,273 Be happy. Come on. Go. 1553 02:33:04,266 --> 02:33:07,377 Do you know what you're doing? 1554 02:33:08,270 --> 02:33:11,298 In any case, there's no other way. 1555 02:33:12,274 --> 02:33:14,467 Give it another thought. 1556 02:33:15,611 --> 02:33:18,972 Unless I leave, Raju will never marry Pooja. 1557 02:33:34,296 --> 02:33:40,660 On every branch of the tree... 1558 02:33:41,303 --> 02:33:46,499 flowers do not necessarily bloom 1559 02:33:47,309 --> 02:33:59,679 Everyone always gets not the love he seeks 1560 02:34:01,323 --> 02:34:06,686 In solitude and music 1561 02:34:08,330 --> 02:34:13,693 Amongst your own In the shadows... 1562 02:34:16,338 --> 02:34:21,701 It will smile even on thorny paths 1563 02:34:38,360 --> 02:34:40,720 - Sing a song. - Get lost! 1564 02:34:54,376 --> 02:34:56,570 - Move behind. - No, it's all right. 1565 02:34:56,712 --> 02:34:58,488 Okay, give it fast. 1566 02:35:40,422 --> 02:35:42,282 Jahnvi, my child... 1567 02:36:12,454 --> 02:36:16,816 That's what I'm saying. Pooja is getting married. 1568 02:36:20,462 --> 02:36:22,155 How do I look? 1569 02:36:22,464 --> 02:36:25,325 You look good in everything. 1570 02:36:29,471 --> 02:36:32,832 The other dress too is lovely. Wearthat and show us. 1571 02:36:34,476 --> 02:36:36,253 Darling, it's getting late. 1572 02:36:39,148 --> 02:36:41,482 Now tell me how I look in this dress. 1573 02:36:41,483 --> 02:36:43,176 Pirouette and show us. 1574 02:36:45,487 --> 02:36:48,156 You're looking lovely in this too. 1575 02:36:48,157 --> 02:36:51,159 - Grandma... - She wants to show this to Raju. 1576 02:36:51,160 --> 02:36:52,853 She wants to impress him. 1577 02:36:54,496 --> 02:36:59,693 Did Jahnvi have to leave now? She could tell me what suits me best. 1578 02:36:59,835 --> 02:37:01,611 And in which dress Raju would like me 1579 02:37:02,921 --> 02:37:04,865 Raju himself has come. 1580 02:37:15,517 --> 02:37:17,878 You tell me, how do I look? 1581 02:37:17,936 --> 02:37:19,629 You're looking beautiful. 1582 02:37:20,522 --> 02:37:22,523 I want to say something to you. 1583 02:37:22,524 --> 02:37:25,886 But there's no need to say it. I know it. 1584 02:37:26,528 --> 02:37:30,198 But I'd like to hear you say it. 1585 02:37:30,199 --> 02:37:34,535 - Pooja, I don't... - Won't this dress look better? 1586 02:37:34,536 --> 02:37:37,898 - I don't know. - Pooja, wear it for him! 1587 02:37:40,542 --> 02:37:42,402 - Son... - Yes? 1588 02:37:42,544 --> 02:37:45,238 We were coming to meet you for Pooja's hand in marriage. 1589 02:37:50,219 --> 02:37:53,330 - The priest hasn't arrived. - I'll check. 1590 02:37:54,556 --> 02:37:56,416 Pooja is so happy. 1591 02:37:57,893 --> 02:38:02,255 Pooja's happiness is now in your hands 1592 02:38:03,565 --> 02:38:05,759 May God keep both of you happy forever. 1593 02:38:06,568 --> 02:38:09,262 - where are the coconuts? - Coming... 1594 02:38:32,928 --> 02:38:34,788 It has fallen short. 1595 02:38:35,597 --> 02:38:37,958 Your existence doesn't matter. 1596 02:38:45,607 --> 02:38:48,301 Pooja? Tribhuvandas here. 1597 02:38:48,610 --> 02:38:50,945 Your jewelry is ready. When should I send it over? 1598 02:38:50,946 --> 02:38:52,639 I'm Jahnvi. 1599 02:38:53,615 --> 02:38:55,475 You've dialed he wrong number. 1600 02:38:56,618 --> 02:38:58,979 - I've dialed the right number. - No... 1601 02:38:59,121 --> 02:39:01,314 Maybe I've brought Pooja's phone. 1602 02:39:01,623 --> 02:39:04,818 Call on my cell and you'll be able to talk to Pooja. 1603 02:39:04,960 --> 02:39:08,921 Right. Also the solitaire setfor both of you is ready. 1604 02:39:08,922 --> 02:39:11,992 - It's very pretty. - I don'twant it now. 1605 02:39:12,634 --> 02:39:15,495 You won't get such a pretty thing again. 1606 02:39:15,929 --> 02:39:18,331 Give it to Pooja on my behalf. 1607 02:39:35,657 --> 02:39:39,019 What are you doing? Do you know what Raju is going through? 1608 02:39:39,661 --> 02:39:42,522 He's leaving all of us and going to Goa permanently. 1609 02:39:43,665 --> 02:39:46,000 He says he will only marry Jahnvi. 1610 02:39:46,001 --> 02:39:47,694 Why should I marry Pooja? 1611 02:39:49,004 --> 02:39:52,673 And he is right. Both of you love each other so much. 1612 02:39:52,674 --> 02:39:54,534 Why should he marry Pooja? 1613 02:39:55,677 --> 02:40:00,665 I don't understand anything. Why do you want him to marry Pooja? 1614 02:40:14,696 --> 02:40:16,389 Today you have shown... 1615 02:40:16,698 --> 02:40:19,059 The difference between your own daughter and an adopted one. 1616 02:40:19,701 --> 02:40:22,062 Why did you ask herto sacrifice? 1617 02:40:22,704 --> 02:40:24,481 Why didn't you ask me? 1618 02:40:28,710 --> 02:40:30,570 Why didn't you talk to Jahnvi? 1619 02:40:31,713 --> 02:40:33,532 Why didn't you convince her? 1620 02:40:38,053 --> 02:40:39,746 And you... 1621 02:40:41,014 --> 02:40:46,086 You'd told me, your rescuing me was a signal of the fact... 1622 02:40:46,728 --> 02:40:49,089 I have a long life to live. 1623 02:40:50,399 --> 02:40:52,842 Then how did you assume I would die? 1624 02:40:56,738 --> 02:40:58,765 The man I like... 1625 02:41:00,742 --> 02:41:02,602 My sister loves him. 1626 02:41:05,414 --> 02:41:07,107 My sisterfinds hertrue love. 1627 02:41:08,750 --> 02:41:11,444 What could make me happier? 1628 02:41:14,756 --> 02:41:18,785 But you... were not fair to my Jahnvi. 1629 02:41:21,763 --> 02:41:23,456 Not fairto my Jahnvi. 1630 02:41:25,184 --> 02:41:28,128 All of you have been unjust to her. 1631 02:41:31,773 --> 02:41:33,550 Where is Jahnvi? 1632 02:41:35,778 --> 02:41:38,138 I ask you, where is Jahnvi? 1633 02:41:39,448 --> 02:41:43,143 She left for America an hour ago. 1634 02:41:50,793 --> 02:41:55,488 Why do you like when you're not good at it? 1635 02:41:57,800 --> 02:42:00,160 Which flight leaves for America during the day? 1636 02:42:03,305 --> 02:42:06,666 Swear by me and honestly tell me where Jahnvi is! 1637 02:42:10,479 --> 02:42:13,173 In orderfor you to marry Raju.. 1638 02:42:14,149 --> 02:42:19,513 So she is marrying Monty. 1639 02:43:13,876 --> 02:43:15,735 I'm in a rush today. Thrash me tomorrow. 1640 02:43:15,878 --> 02:43:18,905 Smart Alec! We won't spare you today! 1641 02:43:30,893 --> 02:43:35,255 Rascal! We're not allowed to eat onions by our religion. 1642 02:43:35,314 --> 02:43:37,007 I knowthis today. 1643 02:43:37,900 --> 02:43:41,094 It's wrong to take advantage of anyone. You run, I'll manage them. 1644 02:43:42,905 --> 02:43:45,265 - You run away! - Go, I say! 1645 02:43:46,909 --> 02:43:48,768 Where are you going? 1646 02:43:49,912 --> 02:43:52,272 Put the wedding necklace in the bride's neck. 1647 02:43:57,920 --> 02:44:02,115 I tell you, my beloved, I love you 1648 02:44:33,956 --> 02:44:35,982 What are you doing? 1649 02:44:36,959 --> 02:44:38,818 Why are you doing it? 1650 02:44:39,962 --> 02:44:42,989 - Answer me! - For you, stupid. 1651 02:44:56,979 --> 02:45:02,676 You want to lose your life for my happiness? 1652 02:45:12,995 --> 02:45:15,997 Will you just stand there orwill you come here? 1653 02:45:15,998 --> 02:45:17,691 Brother-in-law. 1654 02:45:19,001 --> 02:45:21,152 - Come on. - Yes, son. 1655 02:45:41,023 --> 02:45:44,175 Hit me as much as you want. 1656 02:45:44,359 --> 02:45:48,388 I've eaten lots of onions. Beat me here. I'm a sinner! 1657 02:45:50,032 --> 02:45:52,392 Hit me here. 1658 02:45:57,039 --> 02:46:00,066 I was thinking of what the dress code should be in Jahnvi's reception. 1659 02:46:00,375 --> 02:46:04,404 I think it should be swimming costume! 1660 02:46:11,053 --> 02:46:13,054 There's a lot of love in this world. 1661 02:46:13,055 --> 02:46:15,749 You only need to lift your eyes to see it. 1662 02:46:17,059 --> 02:46:19,920 Man's coming to this world is a signal 1663 02:46:20,479 --> 02:46:23,423 There is somebody in this world who is meant only for him. 1664 02:46:36,078 --> 02:46:38,438 Every heart that falls in love.. 1665 02:46:38,580 --> 02:46:40,941 It will sing a song 1666 02:46:45,504 --> 02:46:50,450 The loverwill be recognized among a million 1667 02:46:51,305 --> 02:46:57,772 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now133236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.