Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
Encode by AreLift - SharedMovieLink
3
00:01:00,627 --> 00:01:02,003
Hi! I'm Raj!
4
00:01:02,004 --> 00:01:07,133
People have always
called me a kid.
5
00:01:07,134 --> 00:01:10,203
thatwas to suggest
that I was an orphan.
6
00:01:10,220 --> 00:01:14,348
Itwas then Mrs. Godinho came into
my life and gave me her love.
7
00:01:14,349 --> 00:01:17,586
Thatwas a signal that I was
no longer all alone in the world.
8
00:01:18,854 --> 00:01:21,214
She taught me something very nice.
9
00:01:21,356 --> 00:01:27,387
Do so much good to others
that they never lack goodness
10
00:01:27,863 --> 00:01:30,156
Itwas Mrs. Godinho
who taught me music...
11
00:01:30,157 --> 00:01:33,159
and she wanted me to become
a very big singer some day
12
00:01:33,160 --> 00:01:37,038
When I grew up, I started
dreaming of someone
13
00:01:37,039 --> 00:01:38,873
My dream-girl
14
00:01:38,874 --> 00:01:43,236
this was a signal that there was
someone, who was made only for me
15
00:01:44,129 --> 00:01:47,616
I can't explain why, but I think
Mumbai is the city...
16
00:01:47,883 --> 00:01:52,245
where a career and
my dream-girl await me
17
00:01:53,263 --> 00:01:55,389
You mustwonderwhat `signals'
I'm talking about
18
00:01:55,390 --> 00:01:58,627
According to Mrs. Godinho, God always
gives us the right signals
19
00:01:58,894 --> 00:02:01,187
And it is we who
can't see them
20
00:02:01,188 --> 00:02:03,397
I've always been fond
of body-building
21
00:02:03,398 --> 00:02:05,399
Which is why I've kept away
from cigarettes and alcohol
22
00:02:05,400 --> 00:02:09,220
If there is something I ever drink,
it's a cup of hot tea
23
00:02:29,758 --> 00:02:32,285
A cup of hot tea!
24
00:02:34,638 --> 00:02:37,290
And my beloved to
make me drink it up
25
00:02:39,643 --> 00:02:42,671
May she be dark of skin,
or fair
26
00:02:44,606 --> 00:02:47,300
But someone who
will embrace me
27
00:02:49,945 --> 00:02:54,683
I wish I could meet her;
and every sorrow would vanish
28
00:03:48,504 --> 00:03:52,741
When I leave home every morning,
after giving her a kiss
29
00:03:53,133 --> 00:03:57,746
And every moment I spend then
missing her
30
00:04:13,403 --> 00:04:17,766
For her, I will live and die
31
00:04:18,534 --> 00:04:22,771
What else have I to do?
32
00:04:28,544 --> 00:04:31,404
There will be
happiness for me
33
00:04:33,549 --> 00:04:36,409
But nothing will have
meaning without her
34
00:04:38,762 --> 00:04:41,581
May she be fair of skin,
or even dark
35
00:04:43,767 --> 00:04:46,795
But she will embrace me
36
00:04:49,064 --> 00:04:53,802
Every sorrow would vanish,
if only I could have her
37
00:05:29,813 --> 00:05:34,467
She'll open the door for me,
when I return every evening
38
00:05:34,610 --> 00:05:39,472
She'll hug me tightly
and say she loves me
39
00:05:39,615 --> 00:05:43,852
She come to me
all dressed up
40
00:05:44,745 --> 00:05:48,857
And relieve me of
the stress of the day
41
00:05:55,255 --> 00:05:57,866
She'll be different
from the others
42
00:06:00,135 --> 00:06:02,495
She'll be my wife
43
00:06:30,666 --> 00:06:32,901
A cup of hot tea
44
00:06:35,671 --> 00:06:37,906
And my beloved
to make me drink it
45
00:06:40,175 --> 00:06:43,536
May she be fair-skinned
or dark
46
00:06:45,180 --> 00:06:47,916
But someone who
will care for me
47
00:06:50,769 --> 00:06:54,923
All my worries would vanish,
if only I could have her
48
00:07:29,224 --> 00:07:32,586
There it is!
The signal to go to Mumbai!
49
00:07:51,496 --> 00:07:54,582
Raja!
- Aba!
50
00:07:54,583 --> 00:07:56,318
Hurry up, buddy!
51
00:07:59,254 --> 00:08:01,990
How are you?
- Delighted!
52
00:08:02,257 --> 00:08:05,343
At last! You've got the green signal
to come to Mumbai!
53
00:08:05,344 --> 00:08:07,428
Knowwhat Mrs. Godinho says?
54
00:08:07,429 --> 00:08:10,999
In Mumbai, you will make
your life and find ittoo
55
00:08:11,266 --> 00:08:15,436
Watch out! You're going to be
a superstar in a few days!
56
00:08:15,437 --> 00:08:17,631
You'll find your dream-girl too!
57
00:08:18,273 --> 00:08:21,776
So how's your uncle?
- Don't mention that name.
58
00:08:21,777 --> 00:08:24,012
Why not?
- The bloody miser!
59
00:08:24,279 --> 00:08:28,783
God had rather made me an orphan,
than give me an uncle like him!
60
00:08:28,784 --> 00:08:30,785
I thought I'd put up
with you and your uncle.
61
00:08:30,786 --> 00:08:34,022
He doesn't let me live with him.
Why would he allow you?
62
00:08:34,289 --> 00:08:35,790
Really?
- Of course.
63
00:08:35,791 --> 00:08:37,792
So what do you do for a living?
And where do you stay?
64
00:08:37,793 --> 00:08:40,654
I work at my uncle's
fruit-juice shop, all right!
65
00:08:40,796 --> 00:08:42,797
But I live in my own house.
- What?
66
00:08:42,798 --> 00:08:44,799
Oh yes!
- Your own house?
67
00:08:44,800 --> 00:08:47,661
A house in Mumbai!
68
00:08:51,765 --> 00:08:54,668
Do you like it? Great, isn't it?
- What place is this, by the way?
69
00:08:55,811 --> 00:08:59,047
Now look; I have nothing
that God has given me.
70
00:08:59,314 --> 00:09:02,817
Whatever I have is what I got
from the Municipality!
71
00:09:02,818 --> 00:09:04,819
It's a gift from
the city of Mumbai!
72
00:09:04,820 --> 00:09:08,823
Priceless stuff, I must say.
- All stolen. Real hard work, I say.
73
00:09:08,824 --> 00:09:11,826
And what do you call the place?
- My home.
74
00:09:11,827 --> 00:09:15,647
It's better than
living on the pavements!
75
00:09:16,623 --> 00:09:21,069
If it wasn't for the roof and the
walls, it's worse than the pavements!
76
00:09:21,837 --> 00:09:24,964
You can't think of bathing
without water, can you?
77
00:09:24,965 --> 00:09:27,508
So you mustn't
call your house names.
78
00:09:27,509 --> 00:09:32,080
Life is difficult in this city.
You'll get to know very soon.
79
00:09:32,347 --> 00:09:34,708
That I know.
80
00:09:35,851 --> 00:09:38,086
This is the city where
I will find everything.
81
00:09:41,857 --> 00:09:45,093
Now tell me; what should be
my first step in the city?
82
00:09:45,360 --> 00:09:48,863
Simple. You must buy a bike.
- What has that to do with singing?
83
00:09:48,864 --> 00:09:50,865
This is a city of pretenses.
84
00:09:50,866 --> 00:09:53,101
Those with vehicles
take off before anyone else.
85
00:09:53,869 --> 00:09:56,537
We'd need money for that.
- Sure, we would.
86
00:09:56,538 --> 00:09:58,873
Let me open the Reserve Bank's locker.
- Hurry up.
87
00:09:58,874 --> 00:10:02,877
Here you are! Count it!
- Not me. Do it yourself.
88
00:10:02,878 --> 00:10:06,114
It's 500 bucks!
- How about the time deposit?
89
00:10:08,383 --> 00:10:11,677
Here's another 500 Rupees!
That makes it a grand!
90
00:10:11,678 --> 00:10:16,124
But how will we get a bike in 1000?
- We've just got to open an account.
91
00:10:16,391 --> 00:10:20,128
The same old gag, you mean?
Damn it!
92
00:10:23,982 --> 00:10:26,400
You have given me these
post-dated checks, thank you.
93
00:10:26,401 --> 00:10:30,764
Now for the last formalities. Sign
the papers and take away the bike.
94
00:10:34,117 --> 00:10:35,769
Go ahead, son.
Sign it.
95
00:10:46,421 --> 00:10:48,464
What's biting someone?
- Not me.
96
00:10:48,465 --> 00:10:50,325
It's out there!
97
00:10:53,428 --> 00:10:56,164
It's four guys against one!
98
00:10:56,765 --> 00:10:59,292
Listen, son...
that isn't unusual.
99
00:11:01,019 --> 00:11:03,604
Guys who issue dud checks
get beaten up like that.
100
00:11:03,605 --> 00:11:05,606
Those guys are from
the financing agency.
101
00:11:05,607 --> 00:11:08,176
They have their own style
of recovering money.
102
00:11:08,443 --> 00:11:12,947
Dangerous style!
- 35 checks out of 36 were honored.
103
00:11:12,948 --> 00:11:16,951
But his last check bounced. Why?
- Such beating for one dud check?
104
00:11:16,952 --> 00:11:19,954
Sure... but you needn't worry.
105
00:11:19,955 --> 00:11:23,165
Why not?
- You guys come from good families.
106
00:11:23,166 --> 00:11:24,818
Do we?!
107
00:11:26,753 --> 00:11:30,448
Forget our checks.
We even carry cash that bounces!
108
00:11:30,465 --> 00:11:32,325
He doesn't, he means.
- Right!
109
00:11:37,973 --> 00:11:39,332
That's my pen!
110
00:11:43,729 --> 00:11:45,980
That's not the way you sit?
- This is Mumbai.
111
00:11:45,981 --> 00:11:48,649
You never know who does
what behind your back.
112
00:11:48,650 --> 00:11:51,845
Get going.
I'll handle the rear end!
113
00:11:56,491 --> 00:11:59,227
Hold it! Here's the studio!
114
00:12:05,000 --> 00:12:09,003
The guard saluted us because
we arrived on a bike.
115
00:12:09,004 --> 00:12:10,630
Orthey wouldn't care!
116
00:12:10,631 --> 00:12:12,381
This is a very big studio.
117
00:12:12,382 --> 00:12:16,636
There's no one here, ma'am...
- No meetings without an appointment!
118
00:12:16,637 --> 00:12:19,305
Abdul! You're empty-handed!
No fruit-juice for me?
119
00:12:19,306 --> 00:12:23,017
No juices. I bring a singertoday.
Raju. My friend from Goa.
120
00:12:23,018 --> 00:12:25,019
What a singer!
... is Mr. Mishra in?
121
00:12:25,020 --> 00:12:28,022
Please hold this blazer.
We'll go and see him.
122
00:12:28,023 --> 00:12:33,778
Punk! I don't get to see the owner
in the ten years I do the rounds here!
123
00:12:33,779 --> 00:12:36,890
And you guys justwalk in
and getto meet him!
124
00:12:37,533 --> 00:12:41,702
Listen, bag of bones!
He'd blow you away with his breath!
125
00:12:41,703 --> 00:12:45,273
No! Don't breathe...!
Go on inside!
126
00:12:46,542 --> 00:12:49,710
What's your problem?
- They've gone in. So will l.
127
00:12:49,711 --> 00:12:51,629
I won't let you in!
- I'll force my way in!
128
00:12:51,630 --> 00:12:55,283
Whatwill you do in there?
- Well...? What will l?
129
00:12:55,551 --> 00:12:59,287
Why was I here, mister?
- To ask for the whereabouts.
130
00:13:00,556 --> 00:13:03,291
This address, right?
- Yes. Take Bus No. 80.
131
00:13:03,559 --> 00:13:05,726
Get off at the last stop.
That's where your house is.
132
00:13:05,727 --> 00:13:08,296
Thank you very much!
Bus No. 80...
133
00:13:08,564 --> 00:13:12,692
Absent-minded man!
He forgets to sing once he's here...
134
00:13:12,693 --> 00:13:15,303
and goes back home. It's been
happening for 10 years!
135
00:13:16,572 --> 00:13:21,075
Mr. Mishra, that friend of mine I spoke
about is here. He's a great singer.
136
00:13:21,076 --> 00:13:23,937
Give him a chance, sir.
It'd make his life.
137
00:13:24,872 --> 00:13:28,666
Everyone who comes here
claims he's a great singer.
138
00:13:28,667 --> 00:13:30,944
Does anyone say he can't sing?
139
00:13:31,587 --> 00:13:34,322
When is Sonu Nigam arriving?
- Any moment now, sir.
140
00:13:48,604 --> 00:13:51,339
The name is Raju. From Goa.
I want to be a singer.
141
00:13:56,612 --> 00:14:00,348
Throw him out, guys!
- Relax... I want to be a singer.
142
00:14:18,383 --> 00:14:22,370
Do you know, darling;
I'm in love with you
143
00:14:34,900 --> 00:14:39,012
You know it, darling;
I'm in love with you
144
00:14:54,878 --> 00:15:00,408
I'd do anything for you
145
00:15:44,720 --> 00:15:47,847
What a singer!
You're fantastic!
146
00:15:47,848 --> 00:15:50,892
You're a top singer!
Oh yes you are!
147
00:15:50,893 --> 00:15:54,462
I'll be a singer, won't l?
- Will you?
148
00:15:54,730 --> 00:15:58,232
Who made Udit Narayan what he is?
I did!
149
00:15:58,233 --> 00:16:01,360
And who made Kumar Sanu's career?
I did!
150
00:16:01,361 --> 00:16:03,237
And Mohammad Rafi...?
- Rafi, too?
151
00:16:03,238 --> 00:16:06,474
No! He made my career!
152
00:16:06,742 --> 00:16:10,478
Now quickly record your songs
and bring the cassette to me.
153
00:16:11,747 --> 00:16:14,482
Isn't it the music companies
which records the songs, sir?
154
00:16:15,751 --> 00:16:17,919
I'll explain this to you.
155
00:16:17,920 --> 00:16:20,254
I've heard you sing.
156
00:16:20,255 --> 00:16:23,925
But how's the boss of my company,
Mahesh Hirwani, going to do that?
157
00:16:23,926 --> 00:16:28,262
I want your songs recorded
so he can listen to it.
158
00:16:28,263 --> 00:16:32,500
How much will it cost us
to have the songs recorded?
159
00:16:32,768 --> 00:16:35,269
Maybe a hundred thousand
or 150,000
160
00:16:35,270 --> 00:16:38,272
150,000?!
- Maybe 200,000
161
00:16:38,273 --> 00:16:39,507
200,000?!
162
00:16:40,776 --> 00:16:45,513
You have the talent.
You're going to make money!
163
00:16:46,782 --> 00:16:50,952
200,000 bucks! That isn't money
we can find in our pockets!
164
00:16:50,953 --> 00:16:52,912
My careerwill be
finished for 200,000
165
00:16:52,913 --> 00:16:56,958
We haven't money for 2 liters
of petrol. And he wants 200,000!
166
00:16:56,959 --> 00:17:01,295
I can't push this anymore.
- Get your Uncle to pay for gas.
167
00:17:01,296 --> 00:17:05,299
I'll go to him. He must be angry
I haven't still gone to the shop.
168
00:17:05,300 --> 00:17:08,161
We'll buy gas with the money
I bring from him.
169
00:17:09,805 --> 00:17:12,306
Who's made a shop out
ofthis bus shelter?
170
00:17:12,307 --> 00:17:14,308
Hey mister... who's made
a shop out of that?
171
00:17:14,309 --> 00:17:17,545
It's still a bus-shelter, mister.
A company's beautifying it.
172
00:17:17,813 --> 00:17:23,551
Still a bus stop! Strange!
It looks like a shop!
173
00:17:23,819 --> 00:17:25,945
That's a shop, Aba.
- It's a bus stop.
174
00:17:25,946 --> 00:17:27,947
It's a shop!
- A bus stop!
175
00:17:27,948 --> 00:17:31,559
Take a good look.
That's your uncle's new shop.
176
00:17:52,848 --> 00:17:56,585
You look very happy.
Have you scored with a girl?
177
00:17:56,852 --> 00:17:59,353
No, uncle.
- Why are you late, bloody dog!
178
00:17:59,354 --> 00:18:02,591
I got held up, uncle!
Butwhy are you eating the remains?
179
00:18:02,858 --> 00:18:06,595
Remains, eh? I'll tell you.
180
00:18:07,029 --> 00:18:11,032
This is a sweet-lime.
The juice in it is my principal.
181
00:18:11,033 --> 00:18:13,367
Everything else in it
is my interest.
182
00:18:13,368 --> 00:18:17,038
And you know, I never
let go of my interest!
183
00:18:17,039 --> 00:18:22,376
You've earned so much in interest.
You must at least eat well, uncle.
184
00:18:22,377 --> 00:18:27,616
God is kind. I eat the remains
of sweet-lime and orange.
185
00:18:28,383 --> 00:18:32,386
I used to sell sugarcane juice
when I first came to Mumbai.
186
00:18:32,387 --> 00:18:36,390
Fortwo years, I lived only
on the remains of sugarcane!
187
00:18:36,391 --> 00:18:39,628
I'm glad, you didn't sell coconuts.
- Shut up!
188
00:18:40,395 --> 00:18:44,215
You've turned up after lunch-hour.
You lose half your salary!
189
00:18:45,400 --> 00:18:50,404
I have news, uncle. A friend of mine
from Goa is selling his shop.
190
00:18:50,405 --> 00:18:53,199
What's the big deal? He isn't
giving it away forfree, is he?
191
00:18:53,200 --> 00:18:55,409
It's as good as free, uncle!
192
00:18:55,410 --> 00:19:00,540
How much would a 20 by 10 sq. feet
space sell for at Carter Road, Bandra?
193
00:19:00,541 --> 00:19:03,084
For anything between
1.5 or 2 million.
194
00:19:03,085 --> 00:19:05,419
He's giving it away
at 200,000!
195
00:19:05,420 --> 00:19:07,656
At 200,000?
196
00:19:08,215 --> 00:19:12,426
Butwhy's he giving it away
so cheap, my boy?
197
00:19:12,427 --> 00:19:15,555
He lives in Goa. How'd he know
of the prices in Mumbai?
198
00:19:15,556 --> 00:19:18,291
He's selling it at Goa's prices.
By Jove!
199
00:19:19,434 --> 00:19:22,671
I'm going to buy that shop!
I'm going to buy it!
200
00:19:23,438 --> 00:19:27,441
Where is this friend of yours?
- Out there... must I call him?
201
00:19:27,442 --> 00:19:30,570
No! Don't call him in!
Let him remain there.
202
00:19:30,571 --> 00:19:33,447
I'll get some unadulterated
juice for him.
203
00:19:33,448 --> 00:19:35,684
Go on... Hurry up, my boy!
204
00:19:37,119 --> 00:19:40,288
The miser's fallen for it.
Do you want 20,00,000 instead?
205
00:19:40,289 --> 00:19:43,316
Don't be greedy. We need 200,000.
And that's all we'll take.
206
00:19:45,961 --> 00:19:50,699
This is Raju, uncle. And that's
my uncle. Notworthy of any praise.
207
00:19:50,966 --> 00:19:54,468
Sit down...
and have some juice.
208
00:19:54,469 --> 00:19:57,706
You're my nephew's friend,
after all.
209
00:19:58,974 --> 00:20:03,712
My nephew told me that you're in
trouble and want to sell your shop.
210
00:20:03,979 --> 00:20:07,481
Don'tworry. You will have no
problems till I'm around!
211
00:20:07,482 --> 00:20:09,483
I'll buy that shop!
212
00:20:09,484 --> 00:20:13,722
No sweat, uncle. There was this chap
here today. The deal's almost through.
213
00:20:13,989 --> 00:20:17,491
But the deal hasn't been struck.
- No! We only got talking!
214
00:20:17,492 --> 00:20:20,494
No deal yet.
- And why not?
215
00:20:20,495 --> 00:20:23,497
He wanted to pay me by check. I want
cash because I'm leaving for Goa.
216
00:20:23,498 --> 00:20:26,167
He wants it in cash, you see.
- I see!
217
00:20:26,168 --> 00:20:29,170
You can never say with these guys!
You must always get paid in cash!
218
00:20:29,171 --> 00:20:32,741
I'll pay it to you in cash.
Just you come with me! C'mon!
219
00:20:34,009 --> 00:20:36,369
He really doesn't
deserve any praise!
220
00:20:37,012 --> 00:20:39,180
Here's 200,000!
221
00:20:39,181 --> 00:20:41,374
200,000? Or is it
two watermelons?
222
00:20:41,517 --> 00:20:44,519
Dangerous times, you know.
I've got to hide my dough!
223
00:20:44,520 --> 00:20:47,756
I put back in the fruitwhat
I earn from it... open it!
224
00:20:51,026 --> 00:20:54,763
My word, Uncle!
If only I knew...
225
00:20:56,365 --> 00:21:00,393
I'll start my new shop tomorrow and
serve you the first fruit-juice!
226
00:21:02,037 --> 00:21:05,774
It's made, uncle!
The shop's got made!
227
00:21:06,041 --> 00:21:09,544
Why's he laughing so much?
- He's happy, you see.
228
00:21:09,545 --> 00:21:12,405
He's going to Goa
and he's delighted.
229
00:21:13,549 --> 00:21:17,786
Fantastic! You've got the dough!
We'll make a great cassette!
230
00:21:18,053 --> 00:21:20,789
And you will be
the superstar!
231
00:21:40,826 --> 00:21:44,813
This is the first time it has
happened in my 17 or 18 years
232
00:21:49,084 --> 00:21:53,405
This is the first time it has
happened in my lifetime
233
00:21:53,422 --> 00:21:55,824
There's someone...
234
00:21:57,634 --> 00:22:01,830
There's someone I keep
thinking about all the time
235
00:23:17,339 --> 00:23:21,534
I dream of her,
on silent nights
236
00:23:21,677 --> 00:23:25,497
Lost I am,
in things I do not know
237
00:23:42,364 --> 00:23:45,934
The breeze blows
the veil in the air
238
00:23:46,201 --> 00:23:49,938
It sets my heart racing
239
00:23:50,497 --> 00:23:54,568
Steady me, my friends
240
00:23:54,585 --> 00:23:57,946
I seem to be losing myself
241
00:24:04,720 --> 00:24:08,957
Caught up, I always am,
in these tresses
242
00:25:10,202 --> 00:25:14,022
Footsteps awaken me
243
00:25:14,289 --> 00:25:18,610
Why am I always
chasing memories?
244
00:25:35,310 --> 00:25:39,047
My heart beats
in loneliness
245
00:25:39,314 --> 00:25:43,051
I don't know
whom it pines for
246
00:25:43,318 --> 00:25:47,639
Tell me, someone.
I want to know...
247
00:25:47,656 --> 00:25:51,059
What's wrong with me?
248
00:25:57,332 --> 00:26:02,070
Include my name too in the
list of the crazy lovers
249
00:26:06,341 --> 00:26:10,078
This is the first time it has
happened in my lifetime
250
00:26:10,679 --> 00:26:13,081
There is someone...
251
00:26:14,349 --> 00:26:18,670
There is someone I keep
thinking about all the time
252
00:26:43,378 --> 00:26:46,114
Hey! What's up with you?
253
00:26:47,382 --> 00:26:51,119
Stop dreaming!
You are the real star.
254
00:26:51,386 --> 00:26:54,889
He's only shaking his leg. And the
guys are going ga ga over the girls!
255
00:26:54,890 --> 00:26:59,685
You're going to be a big star!
This cassette... it's worth 200,000.
256
00:26:59,686 --> 00:27:04,132
Once the music company owners listens
to it... he's going to be fantastic!
257
00:27:09,905 --> 00:27:15,143
Let Misra make you star.
I'll deal with my uncle later.
258
00:27:17,412 --> 00:27:20,148
How are you...?
- Okay.
259
00:27:20,415 --> 00:27:23,777
Why the long face? Where's Misra?
- Up there.
260
00:27:23,919 --> 00:27:25,920
Up there? Have they
built another floor?
261
00:27:25,921 --> 00:27:28,156
No. He's dead.
262
00:27:32,135 --> 00:27:37,165
No, Misraji! You can't
leave me like this!
263
00:27:37,432 --> 00:27:39,934
This was no age for him to die!
264
00:27:39,935 --> 00:27:43,171
You wouldn't have died had
you waited for some more days!
265
00:27:52,447 --> 00:27:55,183
I want to die!
Deliver me, O Lord!
266
00:27:56,952 --> 00:28:01,189
Look! There's the owner of Music
Gramophone Company... Mahesh Hirwani!
267
00:28:01,456 --> 00:28:03,316
Go and see if the
ambulance has arrived.
268
00:28:04,459 --> 00:28:06,820
Get up... hurry!
269
00:28:14,469 --> 00:28:16,329
It's okay... relax.
270
00:28:18,473 --> 00:28:22,210
What's all this, Maheshji!
- He's dead... so what?
271
00:28:26,982 --> 00:28:31,219
Do you know what he wanted most?
- Sure.
272
00:28:31,486 --> 00:28:33,847
He wanted my company
to be at the forefront.
273
00:28:34,489 --> 00:28:36,224
No?
274
00:28:36,867 --> 00:28:41,855
All right. He wanted our company to
always find the money... right?
275
00:28:41,997 --> 00:28:47,235
No!
- No? So what did he say?
276
00:28:50,506 --> 00:28:52,240
What's he saying?
277
00:28:52,799 --> 00:28:56,870
Mr. Mishra wanted him to be
a successful singer!
278
00:28:57,012 --> 00:28:59,805
What?! These bloody
aspirants...
279
00:28:59,806 --> 00:29:02,375
Take them away...
280
00:29:03,018 --> 00:29:05,879
I wonder where these
guys land up from!
281
00:29:10,526 --> 00:29:12,260
Take the madcap away!
282
00:29:14,530 --> 00:29:16,264
Go on.
283
00:29:16,532 --> 00:29:18,892
Weeping can make you tired.
- Sure.
284
00:29:20,536 --> 00:29:24,830
Why are they noting our license number?
- Must be a no-parking zone.
285
00:29:24,831 --> 00:29:28,276
Butwhen did the traffic cops
take to dressing like that?
286
00:29:28,544 --> 00:29:30,044
They aren't the cops
brothers, are they?
287
00:29:30,045 --> 00:29:35,049
No... I think they're
those thugs!
288
00:29:35,050 --> 00:29:38,052
The first check we
issued has bounced!
289
00:29:38,053 --> 00:29:40,288
Go on...
- I'll find a way.
290
00:29:42,558 --> 00:29:44,725
What's the point in
eying the bike now?
291
00:29:44,726 --> 00:29:48,688
What do you mean?
- The guy who owned it is dead.
292
00:29:48,689 --> 00:29:52,926
What do you mean?
- He's dead. His body's lying inside.
293
00:29:53,569 --> 00:29:57,889
We'd even get the corpse
to pay us, okay? C'mon guys!
294
00:30:02,578 --> 00:30:04,104
Sit!
295
00:30:11,587 --> 00:30:16,090
The moment I open my shop, the
customers make a beeline for it!
296
00:30:16,091 --> 00:30:19,327
That's what you get when you
have a shop on a busy road!
297
00:30:21,555 --> 00:30:26,334
Thanks a million, Lord!
Let the queues continue!
298
00:30:31,607 --> 00:30:33,466
Where have they gone?
299
00:30:33,609 --> 00:30:38,346
They must've taken my shop
for a bus-shelter!
300
00:30:43,118 --> 00:30:45,353
It's an earthquake!
301
00:30:45,621 --> 00:30:47,355
Help!
302
00:30:47,623 --> 00:30:51,359
Everything's okay out there...
so why's my shop being shaken up?
303
00:30:57,633 --> 00:31:00,994
Somebody stop them!
Police! Police!
304
00:31:01,637 --> 00:31:03,804
What's happening here?
- Stop them, lnspector!
305
00:31:03,805 --> 00:31:06,374
They've squeezed my shop!
306
00:31:06,600 --> 00:31:09,377
Who asked you to start a shop
at a public bus shelter?
307
00:31:11,647 --> 00:31:14,007
Is this a bus-shelter?!
308
00:31:24,826 --> 00:31:27,328
No! It can't be true!
309
00:31:27,329 --> 00:31:30,248
This is a railway station!
There'll be trains here soon!
310
00:31:30,249 --> 00:31:33,167
Have you gone mad?
- Sure! I've gone mad!
311
00:31:33,168 --> 00:31:37,171
I've gone mad...!
I've lost 200,000!
312
00:31:37,172 --> 00:31:39,966
My stuff is all garbage!
313
00:31:39,967 --> 00:31:43,411
Stop this guy! He's the
one who has robbed me!
314
00:31:45,013 --> 00:31:48,416
Stop! Where do you think
you're going?!
315
00:31:51,687 --> 00:31:55,423
Get down! Get down!
316
00:31:59,945 --> 00:32:02,722
Inspector! Itwas this guy
who sold me that shop!
317
00:32:03,699 --> 00:32:05,992
Look... your uncle.
There are cops too.
318
00:32:05,993 --> 00:32:08,436
Who sold the shop to you?
- Good God!
319
00:32:10,205 --> 00:32:13,441
He's the one who sold it to me!
320
00:32:13,709 --> 00:32:16,794
He's the one!
The bloody crook!
321
00:32:16,795 --> 00:32:18,697
Get him, constables!
322
00:32:18,714 --> 00:32:21,074
Go on, mister...
he's targeting everyone.
323
00:32:30,225 --> 00:32:33,086
What the hell have I done...?
324
00:32:33,228 --> 00:32:38,466
Forgive me...!
325
00:33:09,765 --> 00:33:14,085
Get him, constables!
This guy's really gone mad!
326
00:33:16,772 --> 00:33:19,132
It's my misfortune, Aba.
327
00:33:20,067 --> 00:33:26,139
We've lost 200,000. And I haven't
even got to be a star.
328
00:33:26,782 --> 00:33:29,517
Neither did I find my dream-girl
nor is my dream realized.
329
00:33:30,953 --> 00:33:36,524
God keeps giving us those signals.
But we're fools not to notice them.
330
00:33:36,792 --> 00:33:39,152
Take Misra's death,
for instance.
331
00:33:39,795 --> 00:33:42,530
That is to suggest that I have
entered the wrong lane.
332
00:33:46,301 --> 00:33:49,162
Mrs. Godinho's back there in Goa.
I think I'll go to her.
333
00:33:49,346 --> 00:33:53,541
What? You have ruined my life.
And you'll go back to Mrs. Godinho?
334
00:33:53,809 --> 00:33:57,979
Very well. You had to come along
and spoil things even more for me.
335
00:33:57,980 --> 00:34:01,107
There's your signal...
so go to Goa!
336
00:34:01,108 --> 00:34:04,318
You've been a great support, Aba.
- And that was a mistake?
337
00:34:04,319 --> 00:34:06,554
I'll give you something
before I leave.
338
00:34:06,822 --> 00:34:09,557
Whatwill you give me anyway?
- The bike's all yours.
339
00:34:10,325 --> 00:34:14,562
The keys belong to you. And this
cassette is for your uncle.
340
00:34:16,832 --> 00:34:19,333
Those thugs will beat me up
forthe bike...
341
00:34:19,334 --> 00:34:21,335
and my uncle will beat me up
forthis bloody cassette!
342
00:34:21,336 --> 00:34:24,338
Happy Diwali, fatso!
- What Diwali?!
343
00:34:24,339 --> 00:34:27,341
He's only wishing you.
- I'm doomed, anyway!
344
00:34:27,342 --> 00:34:30,579
Now either kill me.
Or I'm going to kill myself!
345
00:34:30,846 --> 00:34:32,205
Right now!
346
00:34:32,848 --> 00:34:34,291
Do you want to kill someone?
347
00:35:05,047 --> 00:35:06,323
Look at this.
348
00:35:08,175 --> 00:35:09,826
It's a bride.
349
00:35:21,146 --> 00:35:22,839
The train's coming...
get out of the way!
350
00:35:22,898 --> 00:35:25,634
Get the hell out of there!
351
00:35:28,695 --> 00:35:30,764
Don't be crazy!
Leave the girl alone!
352
00:35:35,786 --> 00:35:37,646
Get out, Raju!
The train's coming!
353
00:36:30,132 --> 00:36:33,702
Thank God forthe car
which saved her life!
354
00:36:33,969 --> 00:36:37,330
Take herto the operation theatre
and inform Dr. Chander. Quick!
355
00:36:42,978 --> 00:36:45,338
Do you know her, sir?
- Of course.
356
00:36:45,981 --> 00:36:48,341
Who brought her here?
- Her husband did.
357
00:37:00,495 --> 00:37:02,496
I want you to check
this man's mental health.
358
00:37:02,497 --> 00:37:05,166
He started a fruit-juice shop
at a bus shelter.
359
00:37:05,167 --> 00:37:09,362
We want to know if he's really mad
orwhether he's faking it.
360
00:37:10,297 --> 00:37:13,742
Why have you come in here?
Please go out.
361
00:37:14,510 --> 00:37:16,719
This is an operation theatre.
- Take him away.
362
00:37:16,720 --> 00:37:18,346
No... I won't go out.
363
00:37:18,347 --> 00:37:20,373
That's the lady's husband.
364
00:37:21,016 --> 00:37:23,752
Please, doctor...
- Now look, son.
365
00:37:25,020 --> 00:37:28,523
but you must go out.
- Please don't do that, doctor.
366
00:37:28,524 --> 00:37:31,526
Nothing will happen to your wife.
- My wife...? Oh yes! My wife!
367
00:37:31,527 --> 00:37:34,529
She's lying there all-alone!
And I've never let her be lonely.
368
00:37:34,530 --> 00:37:36,531
How can I leave her like this?
369
00:37:36,532 --> 00:37:40,352
Please let me be here with her.
Quietly. In a corner.
370
00:37:47,543 --> 00:37:52,781
The nurse's given me a sleeping pill.
- An injection. Not a pill.
371
00:37:56,051 --> 00:37:58,411
May I sit down?
372
00:38:23,078 --> 00:38:25,814
What's happened to my child?
373
00:38:28,083 --> 00:38:31,711
What's wrong, dear?
374
00:38:31,712 --> 00:38:35,448
On the day of a festival?
375
00:38:35,549 --> 00:38:38,827
How's Pooja, K.D.?
376
00:38:45,100 --> 00:38:46,809
What injuries has
she received?
377
00:38:46,810 --> 00:38:48,837
No injuries as such.
378
00:38:53,400 --> 00:38:56,845
She has suffered a head injury.
Back there... at the rear end.
379
00:38:57,112 --> 00:38:59,848
Because of which she had
a brain hemorrhage.
380
00:39:00,616 --> 00:39:03,852
Because of the force of the blood,
she's now in a coma.
381
00:39:05,120 --> 00:39:10,442
We have conducted an operation to
lessen the pressure on her mind.
382
00:39:10,751 --> 00:39:15,488
In medical terms, we call this
a state of coma vigil
383
00:39:17,132 --> 00:39:22,871
Which means, she can hear, listen and
understand. But she can't speak.
384
00:39:27,142 --> 00:39:29,878
Pooja will be all right,
won't she?
385
00:39:37,152 --> 00:39:41,473
If only you had agreed to Pooja's
marriage with Romi, sir...
386
00:39:41,657 --> 00:39:43,892
we wouldn't have had
to see this day.
387
00:39:44,159 --> 00:39:46,661
But Pooja is already married!
- What?
388
00:39:46,662 --> 00:39:49,664
She was brought here
in a bridal dress.
389
00:39:49,665 --> 00:39:51,666
It was her husband
who saved her.
390
00:39:51,667 --> 00:39:53,668
Romi...?
- Of course.
391
00:39:53,669 --> 00:39:55,028
Where is he?
392
00:40:02,553 --> 00:40:07,916
Romi has risked his own life
to save Pooja.
393
00:40:08,183 --> 00:40:12,478
Did you... jump before a speeding
train to save Pooja's life?
394
00:40:12,479 --> 00:40:14,689
I only did my duty.
- You have saved not Pooja alone...
395
00:40:14,690 --> 00:40:17,550
you have saved the
whole family, son.
396
00:40:17,693 --> 00:40:20,929
Why only Pooja? I'd have done it
for anyone in her place.
397
00:40:24,199 --> 00:40:29,938
I was wrong, son. We turned down the
match, without even meeting you.
398
00:40:30,205 --> 00:40:35,193
We thought you weren't good enough
for Pooja and for ourfamily.
399
00:40:37,212 --> 00:40:42,951
I have nothing to do with what you
thought and what you nowthink, sir.
400
00:40:43,218 --> 00:40:47,513
That's because...
- How were we to know, son...?
401
00:40:47,514 --> 00:40:50,959
that you'd be the angel
to come into our lives?
402
00:40:51,226 --> 00:40:57,966
Thank a million, Lord, for
sending him into Pooja's life.
403
00:41:02,237 --> 00:41:07,559
Now look, ma'am. I have nothing
to do with Pooja or you.
404
00:41:07,618 --> 00:41:10,870
Just please forgive me.
And please let me go.
405
00:41:10,871 --> 00:41:15,984
Don't say such things, son.
I realize I've made a mistake.
406
00:41:16,251 --> 00:41:18,612
That I should have
at least have met you!
407
00:41:19,254 --> 00:41:22,757
I should have tried to understand you.
Please forgive me, son.
408
00:41:22,758 --> 00:41:24,759
Please forgive me...
- Who are you folks?
409
00:41:24,760 --> 00:41:27,929
Who on earth are all of you...?
Please let me go... please!
410
00:41:27,930 --> 00:41:32,626
My boss is asking for pardon. You
mustn't leave Pooja in this state!
411
00:41:32,726 --> 00:41:36,771
I seek your pardon, sir!
I have enough tensions in life.
412
00:41:36,772 --> 00:41:41,009
I've got to sing... I mean, go!
...how am I going to explain?!
413
00:41:48,283 --> 00:41:51,786
Get this straight, my good man.
I must see Mr. Oberoi.
414
00:41:51,787 --> 00:41:56,608
Maybe. But he's in the lCU after
a heart attack. You can't see him.
415
00:41:56,625 --> 00:41:59,585
Damn it! Is this a hospital
or is it a prison?
416
00:41:59,586 --> 00:42:04,465
Now look; I'm not keeping well.
I'm going to get a heart attack.
417
00:42:04,466 --> 00:42:07,035
Let me meet him...
- Skip the drama!
418
00:42:07,302 --> 00:42:09,470
Well, all right.
Here you are.
419
00:42:09,471 --> 00:42:12,807
You're trying to bribe me, are you?
I'm not going to let you in at all!
420
00:42:12,808 --> 00:42:15,043
What a madcap!
Make him see reason!
421
00:42:16,019 --> 00:42:18,296
What are you doing here?
Go to yourwife.
422
00:42:18,313 --> 00:42:20,674
Look at him!
423
00:42:21,859 --> 00:42:24,485
He barged into a funeral the
other day. And he's here today.
424
00:42:24,486 --> 00:42:27,488
You let those two-penny guys in
and stop rich folks like me!
425
00:42:27,489 --> 00:42:30,825
That chap is Mr. Bharat Oberoi's
son-in-law.
426
00:42:30,826 --> 00:42:33,494
Maybe... what?!
- That's right.
427
00:42:33,495 --> 00:42:36,690
Mr. Bharat Oberoi's son-in-law.
He's Pooja's husband.
428
00:42:37,332 --> 00:42:40,068
Pooja even has a husband...
the jerk!
429
00:42:40,210 --> 00:42:42,070
Why am I always
the fall guy?
430
00:42:43,338 --> 00:42:45,506
I'm not blaming you.
431
00:42:45,507 --> 00:42:47,367
Butwhy me?
432
00:42:49,344 --> 00:42:53,665
I'm leaving now. Tell yourfolks
that I'm not Romi.
433
00:42:58,353 --> 00:43:02,857
That you metwith an accident and l
happened to be there to save you...
434
00:43:02,858 --> 00:43:06,678
is a signal that you have
a long life ahead of you.
435
00:43:07,362 --> 00:43:12,100
And make sure you
drive slowly in future.
436
00:43:24,880 --> 00:43:29,117
What is it now?
- I've heard what you said to her.
437
00:43:29,384 --> 00:43:32,887
Have you? Then you must know
I'm Raj. I'm not Romi.
438
00:43:32,888 --> 00:43:36,891
So go and tell them! Please!
- No! I can't tell them!
439
00:43:36,892 --> 00:43:39,894
My boss has had a heart attack.
I can't tell him all that.
440
00:43:39,895 --> 00:43:44,132
You don't think I'm a doctor, do you?
- You knowwhat state Pooja is in.
441
00:43:44,399 --> 00:43:48,903
Should I tell him that you're not
Romi... I don't know what'll happen.
442
00:43:48,904 --> 00:43:55,143
Please stay back! I have seen hope
in his eyes since you have arrived.
443
00:43:55,410 --> 00:43:59,580
Who are you anyway?
And what makes you so interested?
444
00:43:59,581 --> 00:44:03,918
I'm nothing more than an accountant.
But I've been with him for 30 years.
445
00:44:03,919 --> 00:44:06,154
He has always treated me
like a brother.
446
00:44:06,421 --> 00:44:10,925
I beg for his life...
Please don't go away.
447
00:44:10,926 --> 00:44:16,931
He treats me like nothing, okay?
So I beg of you for my life...
448
00:44:16,932 --> 00:44:20,935
I've taken enough in life anyway.
Give me a break. Please!
449
00:44:20,936 --> 00:44:23,171
See?... now step aside.
450
00:44:25,941 --> 00:44:28,943
Son-in-law! How are you?
- You, sir?
451
00:44:28,944 --> 00:44:33,948
Don't embarrass me
by calling me sir!
452
00:44:33,949 --> 00:44:35,950
Son-in-law?
- You're Pooja's husband.
453
00:44:35,951 --> 00:44:38,812
Why didn't you tell me you're
Mr. Oberoi's son-in-law?
454
00:44:40,455 --> 00:44:44,192
Fantastic! You are
Mr. Oberoi's son-in-law!
455
00:44:45,460 --> 00:44:47,195
What's fantastic about that?
456
00:44:51,466 --> 00:44:53,759
It's indeed amazing,
son-in-law.
457
00:44:53,760 --> 00:44:56,971
Honestly, when I saw you weeping
at Misra's funeral the other day...
458
00:44:56,972 --> 00:45:00,975
I knew for sure that
it was a son-in-law...
459
00:45:00,976 --> 00:45:03,978
that you have the
Goddess's blessings.
460
00:45:03,979 --> 00:45:07,106
What a melodious way
of crying! Indeed!
461
00:45:07,107 --> 00:45:10,776
I've yet to see a son-in-law cry,
errr... sing, like you!
462
00:45:10,777 --> 00:45:13,221
You are undoubtedly the
son-in-law No. 1!
463
00:45:13,488 --> 00:45:16,850
And what happens to this cassette?
- To hell with this one!
464
00:45:16,992 --> 00:45:19,994
I'll have a fresh one recorded
for you... just you see!
465
00:45:19,995 --> 00:45:23,998
I'll give it a release so grand
that no son-in-law...
466
00:45:23,999 --> 00:45:26,000
...I mean, no singer
has ever had!
467
00:45:26,001 --> 00:45:28,236
So just drop in
at my office tomorrow.
468
00:45:30,172 --> 00:45:33,658
The son-in-law...
my Statue of Liberty!
469
00:45:34,760 --> 00:45:39,247
Find Romi quickly, Goverdhan.
Brother's been asking for him.
470
00:45:40,516 --> 00:45:42,183
Go ahead. I'll find him.
471
00:45:42,184 --> 00:45:46,020
Romi ought to be with my brother.
That's what the doctor says.
472
00:45:46,021 --> 00:45:48,256
So bring him quickly.
473
00:45:52,528 --> 00:45:56,848
God Almighty... where will
I bring him from?
474
00:45:58,534 --> 00:46:00,894
And whatwill I tell them?
475
00:46:04,039 --> 00:46:07,275
Stop crying... Romi's here.
476
00:46:07,543 --> 00:46:09,710
Really?
- Yes.
477
00:46:09,711 --> 00:46:14,048
I thoughtthat if playing Romi
could save Bharatbhai's life...
478
00:46:14,049 --> 00:46:18,286
so why not? Saving a life
is anyway a noble deed.
479
00:46:20,848 --> 00:46:22,290
You're a great boy...
Let's go. He's asking for you.
480
00:46:38,574 --> 00:46:43,311
Open your eyes, Bharat...
Iook who's here.
481
00:46:44,580 --> 00:46:51,319
I will hold something against you.
Why wasn't I born as your son?
482
00:46:59,595 --> 00:47:02,096
Open Sesame!
- Hey! This is her bag.
483
00:47:02,097 --> 00:47:04,098
Correction. It was hers.
It now belongs to us.
484
00:47:04,099 --> 00:47:06,100
Look! Jewellery worth
half a million.
485
00:47:06,101 --> 00:47:10,104
A laptop. The stuff's
worth over a million!
486
00:47:10,105 --> 00:47:12,106
My life is made, Raju!
487
00:47:12,107 --> 00:47:16,344
I'm shedding tears of joy!
- Don't cry. I'll return the bag.
488
00:47:16,612 --> 00:47:20,114
Return it?! Whateverfor?
- To steal is a sin, Aba.
489
00:47:20,115 --> 00:47:22,116
I see! A sin, eh?
490
00:47:22,117 --> 00:47:27,121
We conned my uncle into buying a bus
shelter as a shop. Wasn't that a sin?
491
00:47:27,122 --> 00:47:29,123
We did that for my career.
- I see.
492
00:47:29,124 --> 00:47:32,293
Wasn't it a sin to issue a check
for 30,000 when you had just 1000?
493
00:47:32,294 --> 00:47:35,614
Thatwas to further my career.
- Oh great! For your career!
494
00:47:35,631 --> 00:47:39,133
And now that I land some dough,
it's all wrong!
495
00:47:39,134 --> 00:47:43,137
Now look; I did every wrong only
for my career. And I've got my break.
496
00:47:43,138 --> 00:47:45,139
Who's giving it to you?
- Know whose daughter she is?
497
00:47:45,140 --> 00:47:47,375
She's the daughter
of Bharat Oberoi!
498
00:47:51,146 --> 00:47:54,315
And Mahesh Hirwani...?
- What's up?
499
00:47:54,316 --> 00:47:56,817
Is he dead?
- He's giving me the break!
500
00:47:56,818 --> 00:47:58,778
I see. He's going to die soon.
501
00:47:58,779 --> 00:48:03,016
Know what Mrs. Godinho
always says?
502
00:48:03,158 --> 00:48:08,396
We meet God at every step in life;
it's just that we don't recognize him.
503
00:48:08,664 --> 00:48:11,165
Have you ever been
drenched in the rains?
504
00:48:11,166 --> 00:48:14,168
Sure. On many occasions.
- Has anyone offered you an umbrella?
505
00:48:14,169 --> 00:48:16,170
Sure.
- You didn't recognize him
506
00:48:16,171 --> 00:48:18,406
I did. It was Babban!
- It wasn't Babban...
507
00:48:18,674 --> 00:48:22,035
It was God!
- God? Babban?
508
00:48:22,678 --> 00:48:27,181
Have you ever lay there,
without anything to eat?
509
00:48:27,182 --> 00:48:30,810
It's happened so many times.
- Did someone come and feed you?
510
00:48:30,811 --> 00:48:35,048
Sure. The milkmaid did.
- It wasn't the milkmaid.
511
00:48:35,190 --> 00:48:37,425
That was God, too.
512
00:48:37,693 --> 00:48:40,428
I met God last night too.
513
00:48:40,696 --> 00:48:46,200
And God gave me a break.
- I see! God has given you the break!
514
00:48:46,201 --> 00:48:51,205
How could I forget to tell you?
I met God last night too.
515
00:48:51,206 --> 00:48:53,207
Who?
- The one who gave you the break...
516
00:48:53,208 --> 00:48:55,209
and gave me this bag!
- Hold it!
517
00:48:55,210 --> 00:48:59,447
I'm going to return that bag!
- You can't take away what God gives!
518
00:49:00,215 --> 00:49:04,218
God hasn't given you that bag, Aba.
You've stolen it from him.
519
00:49:04,219 --> 00:49:07,455
And it's a sin to steal from God.
Give that to me, Aba.
520
00:49:08,015 --> 00:49:10,083
Take it!
521
00:49:15,731 --> 00:49:18,466
No! Not anymore, please!
522
00:49:18,734 --> 00:49:21,720
How are you?
- I'm okay, no thank you.
523
00:49:21,737 --> 00:49:24,864
How many fingers are these?
- Five, thank you!
524
00:49:24,865 --> 00:49:27,241
And who am l?
- The lnspector!
525
00:49:27,242 --> 00:49:30,103
Where are you, at the moment?
- In a hospital, no thank you!
526
00:49:30,746 --> 00:49:33,247
Was that a bus-stop or was it
a fruit-juice stall?
527
00:49:33,248 --> 00:49:35,483
It was a bloody bus stop!
528
00:49:35,751 --> 00:49:38,044
Looks like he's all right, doctor.
529
00:49:38,045 --> 00:49:41,255
Are you hungry?
- I'm famished!
530
00:49:41,256 --> 00:49:45,493
What will you eat?
- Remains of all the fruits!
531
00:49:47,262 --> 00:49:50,123
Give him some more shock, doctor.
He isn't all right.
532
00:49:52,768 --> 00:49:58,506
No worry. That's the mental ward.
Such noises are commonplace.
533
00:50:05,781 --> 00:50:08,516
It's day already... wake up.
534
00:50:08,784 --> 00:50:11,285
Here's your bag.
It was with my friend.
535
00:50:11,286 --> 00:50:17,108
You'll find everything intact. Except
5000 Rupees, which my friend has spent.
536
00:50:17,292 --> 00:50:21,112
But I'll return the money as soon
as you regain consciousness.
537
00:50:22,047 --> 00:50:24,532
I had told you that I would
never meet you again.
538
00:50:24,800 --> 00:50:28,302
But Mr. Goverdhan has requested me
to stay back...
539
00:50:28,303 --> 00:50:31,097
and play Romi till your
dad gets well.
540
00:50:31,098 --> 00:50:34,167
I have my interests at heart too.
I'm a singer, you know?
541
00:50:35,102 --> 00:50:38,312
Mahesh Hirwani is going to
release an album of mine...
542
00:50:38,313 --> 00:50:40,314
because he thinks
I'm your husband.
543
00:50:40,315 --> 00:50:43,176
My life is made!
544
00:50:43,318 --> 00:50:46,529
Someday I will recite
a song for you.
545
00:50:46,530 --> 00:50:49,557
Why someday? Let me recite it
for you right now.
546
00:50:51,326 --> 00:50:54,562
You must give me a big hand
if you like the song, okay?
547
00:51:00,335 --> 00:51:05,339
Itwill laugh;
itwill cry
548
00:51:05,340 --> 00:51:09,578
Itwill find someone;
and itwill lose someone
549
00:51:11,346 --> 00:51:16,585
In solitude, itwill suffer
550
00:51:18,312 --> 00:51:21,464
That's every heart in love
551
00:51:23,692 --> 00:51:27,053
Come, Romi... they're asking for you.
552
00:51:27,696 --> 00:51:30,198
Has Mr. Goverdhan arrived?
- Not yet. But come on.
553
00:51:30,199 --> 00:51:32,475
They want to ask you something.
554
00:51:32,701 --> 00:51:37,063
What? What do they want to ask?
- Why are you scared?
555
00:51:37,706 --> 00:51:40,208
I'll come after
Mr. Goverdhan arrives.
556
00:51:40,209 --> 00:51:44,487
Of course he will arrive.
Now come on... C'mon!
557
00:51:46,381 --> 00:51:48,491
How can I believe that
you are Romi?
558
00:51:49,468 --> 00:51:51,219
Give it a thought.
559
00:51:51,220 --> 00:51:54,497
When the accident occurred,
Pooja was at the wheels and you...
560
00:51:58,393 --> 00:52:03,231
That's Monty from America.
He's my sister-in-law's son.
561
00:52:03,232 --> 00:52:05,508
And this is Romi.
562
00:52:07,236 --> 00:52:09,512
I can't believe he's Romi.
563
00:52:10,155 --> 00:52:12,865
Any proof?
- I am the proof.
564
00:52:12,866 --> 00:52:15,101
I know he's Romi.
565
00:52:15,744 --> 00:52:18,246
Pooja had once introduced
me to him.
566
00:52:18,247 --> 00:52:21,249
Really? When was that?
- Actually, when Pooja and l...
567
00:52:21,250 --> 00:52:26,529
went to buy a computer for her,
we had lunch together. Right?
568
00:52:26,755 --> 00:52:29,257
You have spoilt her
with your indulgence.
569
00:52:29,258 --> 00:52:32,426
You kept her secretwithout
telling us anything.
570
00:52:32,427 --> 00:52:35,538
I thought I'd tell you
when the time came.
571
00:52:36,265 --> 00:52:39,267
When are we doing the recording, sir?
- We're doing it, son-in-law...
572
00:52:39,268 --> 00:52:42,545
it'll be done in good time.
Just don't worry!
573
00:52:42,771 --> 00:52:46,549
Don't mention his name as
son-in-law on the album.
574
00:52:48,277 --> 00:52:49,902
He's kidding!
575
00:52:49,903 --> 00:52:52,947
The album will have it
in bold print: Romi!
576
00:52:52,948 --> 00:52:56,142
Not Romi. It oughtto be Raj.
- Raj?
577
00:52:57,786 --> 00:53:00,288
Your name is Romi!
- Right.
578
00:53:00,289 --> 00:53:02,290
Butthe album will say Raj.
- Why?
579
00:53:02,291 --> 00:53:05,569
Why did Yusuf Khan choose
to call himself Dilip Kumar?
580
00:53:05,794 --> 00:53:08,154
Because thatwas a
lucky name for him.
581
00:53:08,797 --> 00:53:12,576
I see!
So Raj is a lucky name for you!
582
00:53:12,801 --> 00:53:15,011
So we'll call you Raj.
What's the big deal?
583
00:53:15,012 --> 00:53:20,975
When are we doing the recording?
- We're busy this year.
584
00:53:20,976 --> 00:53:25,021
But I promise. Yours will be the
first album next year.
585
00:53:25,022 --> 00:53:27,481
A year? Impossible!
586
00:53:27,482 --> 00:53:31,595
I had told you, Raj. HMV promises
to release the album in 3 months.
587
00:53:31,820 --> 00:53:35,990
And what did Polygram say?
- 15 days, they promised.
588
00:53:35,991 --> 00:53:37,950
So let's go!
- Hold it, guys
589
00:53:37,951 --> 00:53:39,827
You guys getworked up
for nothing!
590
00:53:39,828 --> 00:53:42,330
Wow! You're into Moonwalking!
You're a born star!
591
00:53:42,331 --> 00:53:45,609
Sit down... Go on.
- What for?
592
00:53:45,834 --> 00:53:49,170
It'll require at least 8 days to...
- 8 days!
593
00:53:49,171 --> 00:53:52,198
That's a very long time.
- Be reasonable, guys.
594
00:53:52,341 --> 00:53:56,010
You know what a busy music composer
Anu Malik is, don't you?
595
00:53:56,011 --> 00:54:00,624
He's away in Europe.
You must wait for him to return.
596
00:54:01,850 --> 00:54:04,352
Besides, Pooja's in hospital.
Would it be okay...
597
00:54:04,353 --> 00:54:07,631
to record itwithout her?
- It's Pooja I'm doing all this for.
598
00:54:09,149 --> 00:54:13,219
Pooja will spring to herfeet,
the moment she listens to my song.
599
00:54:14,863 --> 00:54:18,642
Mr. Goverdhan!
- Congratulations!
600
00:54:18,867 --> 00:54:21,645
All ourtensions are over!
- They're over!
601
00:54:21,870 --> 00:54:24,372
We have no problems in future!
- No problems!
602
00:54:24,373 --> 00:54:26,650
Let's go and tell
Bharatbhai the truth!
603
00:54:27,376 --> 00:54:30,044
Here's where the problem lies.
I won't tell Bharatbhai the truth.
604
00:54:30,045 --> 00:54:32,380
Why not?
- I don'twant to!
605
00:54:32,381 --> 00:54:35,659
Like you didn'twant it earlier.
- You have evil on your mind.
606
00:54:35,884 --> 00:54:39,246
No matter what. I won't tell him!
- I'll go and tell him then.
607
00:54:43,058 --> 00:54:44,918
So I'll tell him!
608
00:54:47,396 --> 00:54:51,399
I'll go and tell him the truth!
- I'll tell him too...
609
00:54:51,400 --> 00:54:54,902
aboutthe conspiracy you had hatched!
- What plan?
610
00:54:54,903 --> 00:54:58,406
Whose plan?
- Have you forgotten what you told me?
611
00:54:58,407 --> 00:55:00,684
The old man has millions!
He'll die of a heart attack.
612
00:55:01,410 --> 00:55:05,413
That you'd strangle the girl and
we'd split the millions between us!
613
00:55:05,414 --> 00:55:08,275
What rubbish...
are you talking!
614
00:55:08,917 --> 00:55:12,086
I could never imagine you'd
be such a cheapskate!
615
00:55:12,087 --> 00:55:14,922
I'm not a cheapskate!
You're compelling me to be one!
616
00:55:14,923 --> 00:55:17,758
Go out... I've got to make her change.
- Okay, we're going out.
617
00:55:17,759 --> 00:55:20,954
Not him. He's her husband.
He'll help me.
618
00:55:21,722 --> 00:55:24,708
Go on... please.
- Listen to me!
619
00:55:31,940 --> 00:55:33,717
Please pull that sheet.
620
00:56:05,974 --> 00:56:08,752
She has...
621
00:56:08,977 --> 00:56:11,755
She has a mole there!
- God!
622
00:56:11,980 --> 00:56:14,758
Disgusting! Bloody disgusting!
623
00:56:17,486 --> 00:56:20,488
I've never seen such a husband.
He shut his eyes...
624
00:56:20,489 --> 00:56:24,351
when I asked him to change his
wife's clothes and grabbed my skirt!
625
00:56:32,000 --> 00:56:34,194
You're an amazing man!
626
00:56:36,505 --> 00:56:39,674
You aren't as rotten
as I thought you were.
627
00:56:39,675 --> 00:56:42,786
And you're a much better man
than I thought you to be.
628
00:56:42,803 --> 00:56:46,790
You know Mahesh Hirwani, don't you?
629
00:56:47,140 --> 00:56:49,517
Sure. I do know him.
What is it about?
630
00:56:49,518 --> 00:56:51,519
He thinks I'm really
Bharatbhai's son-in-law.
631
00:56:51,520 --> 00:56:54,522
How many fingers on my hand?
- Five fingers, thank you!
632
00:56:54,523 --> 00:56:57,191
Who am l?
- The lnspector, no thank you!
633
00:56:57,192 --> 00:56:59,177
And who's that?
- The doctor!
634
00:56:59,194 --> 00:57:02,530
Are you hungry?
- I'm famished, I swear!
635
00:57:02,531 --> 00:57:06,810
And what will you eat?
- Rice and lentil-curry. Anything!
636
00:57:08,036 --> 00:57:10,814
Very good! He seems to be
all right now, doctor.
637
00:57:11,039 --> 00:57:15,819
Now tell me; why did you start a
fruit-juice stall at a bus stop?
638
00:57:16,044 --> 00:57:20,715
There was this scoundrel who claimed
to own it and sold it to me!
639
00:57:20,716 --> 00:57:26,830
How much did you buy it for?
- 200,000!
640
00:57:27,264 --> 00:57:28,832
Whom did you buy it from?
641
00:57:29,057 --> 00:57:32,836
Speak up... whom did
you buy it from?
642
00:57:34,062 --> 00:57:36,840
Itwas that scoundrel
I bought it from!
643
00:57:37,065 --> 00:57:39,567
Itwas that scoundrel!
644
00:57:39,568 --> 00:57:42,429
He isn't all right, doctor!
Give him the shock!
645
00:57:44,865 --> 00:57:48,435
Once the recording is over,
I'll tell them that I'm not Romi.
646
00:57:48,702 --> 00:57:54,858
Know something? Whatwould God lose
if you were the real Romi?
647
00:57:56,084 --> 00:57:59,863
Are you coming or going?
I've been looking for you.
648
00:58:00,088 --> 00:58:04,451
Mr. Goverdhan! It's you
he's talking to!
649
00:58:06,094 --> 00:58:09,873
I couldn't tell whether he was
talking on the phone or addressing me.
650
00:58:10,098 --> 00:58:12,600
I have news for you.
There was a call from Jahnvi.
651
00:58:12,601 --> 00:58:14,602
Really...? That's my
daughter who called.
652
00:58:14,603 --> 00:58:16,880
What did she say?
- She's returning to lndia tomorrow.
653
00:58:17,105 --> 00:58:21,885
I want some important medicine from
the U.S. Could Jahnvi bring it?
654
00:58:25,781 --> 00:58:28,115
You ought to be happy
your daughter is returning.
655
00:58:28,116 --> 00:58:32,896
Jahnvi and Pooja keep no secrets.
She must surely know about Romi too.
656
00:58:33,121 --> 00:58:35,790
Jahnvi and Pooja are
more like sisters.
657
00:58:35,791 --> 00:58:38,292
Even at home, no one has ever
discriminated between them.
658
00:58:38,293 --> 00:58:40,628
They've grown up together.
659
00:58:40,629 --> 00:58:43,907
Should Pooja have something,
Jahnvi too got it.
660
00:59:23,130 --> 00:59:25,949
Whenever the bangles tinkle...
661
00:59:28,468 --> 00:59:31,538
Whenever the anklets tinkle...
662
00:59:33,849 --> 00:59:36,960
Whenever it pours...
663
00:59:39,146 --> 00:59:43,216
My heart calls out
664
00:59:44,484 --> 00:59:49,222
My love, O my beloved
665
00:59:55,204 --> 00:59:59,983
Day in and day out,
my heart calls out...
666
01:00:00,542 --> 01:00:05,405
My love, O my beloved
667
01:00:11,094 --> 01:00:16,349
Why is there a pounding in my heart?
Why does it pine so?
668
01:00:16,350 --> 01:00:21,254
What have you done to my heart,
O heartless one?
669
01:01:14,491 --> 01:01:19,312
My sleep vanishes;
I'm restless
670
01:01:19,580 --> 01:01:24,651
The things that loneliness
does to me
671
01:01:25,085 --> 01:01:27,320
My face is flushed
of its color
672
01:01:27,588 --> 01:01:30,323
I lower my eyes
out of shyness
673
01:01:30,549 --> 01:01:35,078
I feel shy, even when
I look at the mirror
674
01:01:36,638 --> 01:01:41,084
Why have you made me pine...?
Why have you taken away my peace?
675
01:02:24,019 --> 01:02:29,023
Whenever a boy meets a girl...
676
01:02:29,024 --> 01:02:34,137
it awakens a desire
in my heart
677
01:02:34,696 --> 01:02:39,142
When the bridal cymbals
are played somewhere
678
01:02:39,660 --> 01:02:44,731
Whenever they deck up
the bridal palanquin...
679
01:02:46,333 --> 01:02:50,737
I go crazy at heart
and yell out
680
01:03:56,445 --> 01:03:59,222
Please come with me. I have
something to discuss with you.
681
01:04:01,450 --> 01:04:03,476
I'll be back soon.
- Okay, father.
682
01:04:26,475 --> 01:04:28,335
Can't you see where you're going?
683
01:04:40,489 --> 01:04:43,266
That's Jahnvi... my daughter.
684
01:04:46,161 --> 01:04:48,855
Why does it always happen to me?
- What happened?
685
01:04:49,164 --> 01:04:53,276
Nothing really... I thought
I'd run away from here.
686
01:04:53,502 --> 01:04:58,281
And I ran into my life...
must I run away now? Or mustn't l?
687
01:04:58,507 --> 01:05:02,009
No need to run away!
Jahnvi has never met Romi!
688
01:05:02,010 --> 01:05:04,287
She only spoke to him
over the phone.
689
01:05:08,517 --> 01:05:11,143
Care for some tea?
- No thank you.
690
01:05:11,144 --> 01:05:15,298
No... don't cry, Biji.
You mustn't cry.
691
01:05:15,566 --> 01:05:17,509
Make her see reason, dad...
692
01:05:21,530 --> 01:05:24,699
We ought to be happy that
Pooja's life was saved.
693
01:05:24,700 --> 01:05:27,310
We were saved before something
drastic could happen.
694
01:05:27,536 --> 01:05:29,620
And what's so seriously
wrong anyway?
695
01:05:29,621 --> 01:05:32,206
I spoke to the doctor
before I arrived.
696
01:05:32,207 --> 01:05:34,901
Know something? This is exactly
what happened to Superman, too.
697
01:05:35,544 --> 01:05:38,713
Yes! And he's back to his
flying ways already.
698
01:05:38,714 --> 01:05:41,908
All Pooja now has to do
is to simply get up.
699
01:05:45,554 --> 01:05:47,914
We've taken enough of
your drama, okay?
700
01:05:48,557 --> 01:05:51,851
Remember? You had planned a dance
competition for us, on my return?
701
01:05:51,852 --> 01:05:54,337
You were supposed to do an lndian
dance and I'd perform a Western.
702
01:05:54,563 --> 01:05:56,923
I've even learnt new steps!
703
01:05:59,568 --> 01:06:02,345
All right... now tell me
how's your married life?
704
01:06:03,572 --> 01:06:05,932
I've penned a couplet.
Want to hear it?
705
01:06:06,575 --> 01:06:13,940
I've filled up tubs with
my tears, as I remember you
706
01:06:14,875 --> 01:06:18,361
The uncouth man that you are;
you simply bathe in it!
707
01:06:48,909 --> 01:06:52,395
What happened, dear?
- I ran into a madman out there.
708
01:06:52,621 --> 01:06:54,981
I went to wash the cold-drink
he spilt on me.
709
01:06:56,625 --> 01:06:58,985
You washed itwith
yourtears, did you?
710
01:06:59,628 --> 01:07:03,406
God protect your
friendship with her.
711
01:07:04,132 --> 01:07:06,409
Come, Jahnvi.
Let me introduce you to Romi.
712
01:07:06,635 --> 01:07:08,411
That's Romi.
713
01:07:09,179 --> 01:07:11,414
This is Jahnvi.
714
01:07:27,155 --> 01:07:30,016
And you said she hadn't
ever met Romi!
715
01:07:30,659 --> 01:07:33,828
That's what I thought. That she had
only spoken to him overthe telephone.
716
01:07:33,829 --> 01:07:37,164
Have you seen Romi?
- No.
717
01:07:37,165 --> 01:07:42,445
Pooja told me that he was short,
had brown eyes and curly hair.
718
01:07:42,671 --> 01:07:44,130
But this chap...
719
01:07:44,131 --> 01:07:46,032
In that case, you're
not Jahnvi either.
720
01:07:46,675 --> 01:07:51,846
Pooja told me that Jahnvi's
fat and ugly...
721
01:07:51,847 --> 01:07:55,308
that she's squint-eyed
and has a bucktooth.
722
01:07:55,309 --> 01:07:58,712
But all that is not true.
You're very beautiful.
723
01:07:59,188 --> 01:08:02,465
Getwell, Pooja.
And I'll fix you!
724
01:08:03,775 --> 01:08:05,468
Tell him, Biji.
725
01:08:09,198 --> 01:08:13,476
It's Diwali today.
We won't be celebrating it...
726
01:08:13,702 --> 01:08:16,479
butwe must have a prayer.
727
01:08:16,705 --> 01:08:19,482
We have to adhere
to our customs.
728
01:08:19,708 --> 01:08:22,210
So come over to our place
this evening.
729
01:08:22,211 --> 01:08:24,212
Okay?
- Certainly.
730
01:08:24,213 --> 01:08:26,489
It's your place too, son.
731
01:08:32,012 --> 01:08:35,498
Glory be to the Goddess of Wealth
732
01:08:42,022 --> 01:08:49,512
The Gods too pay
obeisance to You
733
01:08:49,696 --> 01:08:52,098
Glory be to Thee
734
01:08:53,742 --> 01:08:58,521
My husband got this bungalow built
when my son was just 15 years old.
735
01:09:02,543 --> 01:09:05,528
The prasad.
- You look beautiful.
736
01:09:06,755 --> 01:09:09,115
Knowwhat Mrs. Godinho says?
737
01:09:09,174 --> 01:09:12,118
It's fun to celebrate
Diwali with yourfamily.
738
01:09:16,765 --> 01:09:20,543
Take some prasad?
- It has 150 calories!
739
01:09:20,769 --> 01:09:25,548
I can't eat that!
- Go on. It's in the name of God.
740
01:09:27,067 --> 01:09:29,552
All right. I'll try some.
741
01:09:31,780 --> 01:09:34,140
You're calorie-conscious,
aren't you?
742
01:09:34,283 --> 01:09:36,559
No wonder you have
such a great figure.
743
01:09:38,453 --> 01:09:41,080
Happy Diwali everybody!
744
01:09:41,081 --> 01:09:43,566
Please give me a smile!
745
01:09:43,709 --> 01:09:47,654
Welcome, Master. Let me introduce
you to my son-in-law.
746
01:09:48,797 --> 01:09:52,576
Your son-in-law?
- Yes. He's Pooja's husband, Romi.
747
01:09:52,801 --> 01:09:56,470
I've met him.
- Forget it.
748
01:09:56,471 --> 01:09:59,583
I have forgotten it.
Please remind me where.
749
01:09:59,808 --> 01:10:02,977
He's a singer. He's training
Pooja in classical dance.
750
01:10:02,978 --> 01:10:06,506
But he has this characteristic...
he's very absent-minded.
751
01:10:06,815 --> 01:10:10,176
So tell me where we have met
lt'll refresh my memory.
752
01:10:10,277 --> 01:10:13,680
Must l? In everybody's presence?
- Sure! Go ahead.
753
01:10:13,822 --> 01:10:16,600
The Master and I participated
in a dance-contest.
754
01:10:16,825 --> 01:10:20,186
He danced so well that
he dropped his pants.
755
01:10:20,829 --> 01:10:24,123
Did that really happen?
- Yes... have you forgotten it?
756
01:10:24,124 --> 01:10:27,611
But you mustn't forget that
he's Pooja's husband, Romi.
757
01:10:28,337 --> 01:10:31,005
May I show Romi Pooja's room, dad?
- Certainly.
758
01:10:31,006 --> 01:10:34,200
Why just the room?
The house belongs to him... go on.
759
01:10:36,845 --> 01:10:39,514
This is Pooja's room.
- It's nice.
760
01:10:39,515 --> 01:10:42,350
And where's your room?
- This is the one.
761
01:10:42,351 --> 01:10:46,103
And which is Pooja's room?
- This is our room.
762
01:10:46,104 --> 01:10:48,356
Didn't Pooja tell you
that we share the room?
763
01:10:48,357 --> 01:10:50,216
She did. And I forgot.
764
01:10:51,860 --> 01:10:55,363
So many perfumes... but why have
two of each?
765
01:10:55,364 --> 01:11:00,368
That's because Pooja likes
whatever I like...
766
01:11:00,369 --> 01:11:03,647
and I also take a liking to
whatever Pooja approves of.
767
01:11:04,873 --> 01:11:08,652
Look at this... we even have
the same kind of cell-phones.
768
01:11:08,877 --> 01:11:10,654
Aren't they nice?
769
01:11:11,880 --> 01:11:15,659
But what happens if the two of you
fall for the same guy?
770
01:11:16,385 --> 01:11:18,553
That's impossible.
- Why?
771
01:11:18,554 --> 01:11:21,665
Because Pooja has already
approved of you, Romiji.
772
01:11:22,891 --> 01:11:26,670
Don't you approve of me then?
- Well, I do.
773
01:11:26,895 --> 01:11:29,673
But not in the same way.
- In what way, then?
774
01:11:32,401 --> 01:11:35,403
Pooja told me that
you're good at poetry.
775
01:11:35,404 --> 01:11:38,682
So tell me the first couplet
you recited for Pooja.
776
01:11:52,421 --> 01:11:56,424
Everyone I come across...
777
01:11:56,425 --> 01:11:59,703
appears to be like you
778
01:12:00,429 --> 01:12:07,435
Looks like I'm going
to go mad...
779
01:12:07,436 --> 01:12:10,229
for, I'm in love with you...
780
01:12:10,230 --> 01:12:13,717
I wait for you
781
01:12:17,613 --> 01:12:20,724
No wonder Pooja loves you
so much, Romi ji.
782
01:13:29,101 --> 01:13:31,044
What the hell are you doing?!
783
01:13:31,311 --> 01:13:34,689
I didn't know your preferences
had changed so much in six years!
784
01:13:34,690 --> 01:13:39,193
Oh come on! I'm pretty hung up myself.
It's her I see every place.
785
01:13:39,194 --> 01:13:42,530
I find her in you, too.
- Really?... happens, I guess.
786
01:13:42,531 --> 01:13:44,532
Does it really?
- Of course.
787
01:13:44,533 --> 01:13:48,536
Lovers are like alcoholics.
They imagine the bottle everywhere.
788
01:13:48,537 --> 01:13:50,538
But spare me and
let me go to sleep.
789
01:13:50,539 --> 01:13:53,400
I was dreaming about the milkmaid.
790
01:13:53,542 --> 01:13:55,819
Know what...?
791
01:13:56,044 --> 01:13:58,546
Will we only dream about girls?
792
01:13:58,547 --> 01:14:00,407
Get up.
793
01:14:36,084 --> 01:14:37,861
What's up with you?
794
01:14:39,087 --> 01:14:42,256
I've got your address
with great difficulty.
795
01:14:42,257 --> 01:14:45,593
What's so difficult?
This is an easy place to find.
796
01:14:45,594 --> 01:14:47,762
What would you like to drink?
Let me get something.
797
01:14:47,763 --> 01:14:49,263
Aba! Get up!
- Who's that?
798
01:14:49,264 --> 01:14:51,432
Me... Jahnvi's here.
How about some juices?
799
01:14:51,433 --> 01:14:52,792
Sorry! No juices!
800
01:14:53,602 --> 01:14:55,879
That's my friend, Aba.
801
01:14:56,104 --> 01:14:57,964
Greetings!
802
01:14:58,106 --> 01:15:00,467
And good-bye!
- Good-bye!
803
01:15:02,611 --> 01:15:06,890
Dad says you have fulfilled
his desire for a son.
804
01:15:07,783 --> 01:15:12,896
He has sent you this little gift.
- Oh yes. Small guitar indeed.
805
01:15:13,288 --> 01:15:15,899
What's in the guitar anyway?
- The car-keys.
806
01:15:17,125 --> 01:15:20,419
What car is it?
- An Opel. It's out there.
807
01:15:20,420 --> 01:15:23,657
Why's it out there?
- Because it can't be brought in.
808
01:15:26,635 --> 01:15:29,637
Dad has had the left-wing of
the bungalow vacated for you.
809
01:15:29,638 --> 01:15:31,498
You will live with us.
810
01:15:34,142 --> 01:15:37,504
He has given me status
with all this respect.
811
01:15:37,646 --> 01:15:41,841
On the other hand, he belittles me
by asking me to live with them.
812
01:15:43,318 --> 01:15:46,513
Thank Dad on my behalf.
813
01:15:47,155 --> 01:15:52,519
All I want is love. Your love.
And love from everyone else.
814
01:15:53,412 --> 01:15:57,190
Because there is nothing I can
give you, except for my love.
815
01:15:58,667 --> 01:16:00,668
Know what Mrs. Godinho
always says?
816
01:16:00,669 --> 01:16:05,532
Those who possess love are
never to be considered poor.
817
01:16:16,185 --> 01:16:18,545
How about some tea
and buns?
818
01:16:19,188 --> 01:16:21,965
Abdul! At least send for
some tea and buns!
819
01:16:24,818 --> 01:16:26,970
Looks like you've won again.
820
01:16:30,199 --> 01:16:31,975
I've won again!
821
01:16:36,205 --> 01:16:38,565
Maybe you're lucky at both.
822
01:16:38,624 --> 01:16:41,985
Maybe you're beloved is very much
with you... and you don't know it.
823
01:16:43,212 --> 01:16:45,989
I don't understand.
- Let me explain.
824
01:16:46,215 --> 01:16:48,575
As Mrs. Godinho always says...
825
01:16:48,717 --> 01:16:50,718
God shows us the signal
at every place...
826
01:16:50,719 --> 01:16:52,720
but it is we who
can't understand.
827
01:16:52,721 --> 01:16:55,515
We meet so many people
in our lifetime.
828
01:16:55,516 --> 01:16:58,001
But then, we come across
an individual...
829
01:16:58,519 --> 01:17:00,561
whom we feel like meeting
time and again.
830
01:17:00,562 --> 01:17:05,008
We are happy in his company.
831
01:17:05,234 --> 01:17:09,012
We are sad, when he goes away.
832
01:17:13,742 --> 01:17:17,604
That's the signal then.
One of us will have to leave...
833
01:17:18,247 --> 01:17:22,025
The two of you will leave.
I will stay back here. Okay?
834
01:17:22,251 --> 01:17:25,586
Let Romi stay back, father.
- No, dear. He's tired.
835
01:17:25,587 --> 01:17:29,757
He's tired... Go on.
- You ought to relax, sir.
836
01:17:29,758 --> 01:17:33,036
The two of us will spend
the night chatting away.
837
01:17:38,857 --> 01:17:41,957
Only one person is permitted
to stay here. Just one.
838
01:17:43,981 --> 01:17:46,738
Drop her home then, okay?
Go on, dear.
839
01:17:46,739 --> 01:17:49,141
That's even better...
840
01:17:53,213 --> 01:17:56,616
I haven't brought my car...
will you give me a ride?
841
01:17:57,217 --> 01:17:59,719
I certainly would, had the
elevator been working.
842
01:17:59,720 --> 01:18:01,997
Will a bike do?
- The bike, yes.
843
01:18:03,223 --> 01:18:05,625
They seem to be
mopping the floor.
844
01:18:19,573 --> 01:18:22,601
You mustn't fall while
you try to steady me.
845
01:18:48,268 --> 01:18:51,604
You've fallen down!
- To steady you.
846
01:18:51,605 --> 01:18:54,049
What?
- You need to fall to steady yourself
847
01:18:55,776 --> 01:18:57,052
Shall we go?
848
01:18:57,277 --> 01:18:59,679
That's not the way.
We'll fall again.
849
01:19:08,288 --> 01:19:13,068
It's fun to be with you.
850
01:19:13,293 --> 01:19:17,463
We're going to be together for life.
- Now tell me something.
851
01:19:17,464 --> 01:19:20,133
You took Pooja to the
Goddess's temple, didn't you?
852
01:19:20,134 --> 01:19:24,079
Don't even talk about that temple!
I've forgotten where it is!
853
01:19:25,305 --> 01:19:28,808
And I wondered whether...
- What?
854
01:19:28,809 --> 01:19:32,087
I was wondering if you could take me
to the temple in the morning...?
855
01:19:35,816 --> 01:19:39,094
As Mrs. Godinho always says,
Never mess with the Gods
856
01:19:39,319 --> 01:19:41,721
You have opened my eyes!
857
01:19:50,330 --> 01:19:52,357
Why's she so formal with me?!
858
01:20:33,373 --> 01:20:35,708
Is this any time to return?
859
01:20:35,709 --> 01:20:39,154
Excuse me! Who are you
to question me?
860
01:20:42,382 --> 01:20:44,784
I see the interest
Romi's showing in you.
861
01:20:48,388 --> 01:20:51,166
What for?
- We're going to the temple.
862
01:20:51,892 --> 01:20:56,562
Know something, Monty?
The temple isn't meant for devils.
863
01:20:56,563 --> 01:20:58,798
So why's Romi going there?
864
01:21:06,406 --> 01:21:09,809
Come on...
865
01:21:13,747 --> 01:21:17,192
How much time will it take?
Another 15 or 20 minutes?
866
01:21:18,418 --> 01:21:21,446
Ifwe walk fast like this,
we'll make it in 15 minutes.
867
01:21:21,755 --> 01:21:24,783
At this rate...
we'll take 20 minutes.
868
01:21:24,925 --> 01:21:27,760
Ifwe walk as slowly as this,
it'll take us 25 minutes.
869
01:21:27,761 --> 01:21:32,207
30 minutes in slow motion and we won't
reach there ifwe don'twalk at all!
870
01:21:35,936 --> 01:21:39,798
Why do I get the feeling that there's
something you wish to say to me?
871
01:21:41,942 --> 01:21:43,776
Howwill I tell her?!
872
01:21:43,777 --> 01:21:49,224
Pooja and you are so very alike.
That's justwhat she said to me.
873
01:21:49,450 --> 01:21:53,311
Why do I feel there's something
you wish to say to me...?
874
01:21:53,454 --> 01:21:55,856
And what did you say
to herthen?
875
01:22:00,794 --> 01:22:06,241
I said...
I love you
876
01:22:07,468 --> 01:22:09,870
I cannot live without you
877
01:22:10,471 --> 01:22:12,873
You're very much in love,
aren't you?
878
01:22:17,478 --> 01:22:20,255
Pooja's very lucky
to have found you.
879
01:22:21,148 --> 01:22:23,884
You're luckierthan
Pooja is!
880
01:22:23,984 --> 01:22:30,265
You will meet someone like me,
who will love you very much.
881
01:22:30,491 --> 01:22:32,893
You want that, don't you?
882
01:22:34,995 --> 01:22:37,272
Well, Romiji...
883
01:22:39,500 --> 01:22:42,277
How many more questions to go?
- This last.
884
01:22:43,504 --> 01:22:47,866
How do find it without Pooja?
885
01:22:52,012 --> 01:22:53,288
Great!
886
01:22:56,517 --> 01:22:58,919
You mean my heart?
887
01:23:02,523 --> 01:23:05,300
Howwill I tell you
about what I feel?
888
01:23:45,566 --> 01:23:52,931
Everyone I meet
appears to be like you
889
01:23:53,740 --> 01:24:01,356
Everyone I meet
appears to be like you
890
01:24:02,082 --> 01:24:08,363
Looks like I'm going to go mad...
891
01:24:09,590 --> 01:24:16,371
in love with you;
while I wait for you
892
01:24:35,115 --> 01:24:37,784
I've realized it after meeting you.
- What is it?
893
01:24:37,785 --> 01:24:41,021
Love is a strange feeling
where one forgets oneself.
894
01:24:41,622 --> 01:24:43,398
Why does it happen?
895
01:24:46,627 --> 01:24:50,405
This is where the limits
to craziness begin
896
01:24:50,631 --> 01:24:54,409
It's your face I see
in every other face
897
01:24:54,635 --> 01:24:58,846
How will I even think
of anything but you...?
898
01:24:58,847 --> 01:25:03,043
It's you who clouds
my mind
899
01:25:03,644 --> 01:25:07,422
This is one helplessness
I have never known
900
01:25:07,648 --> 01:25:11,051
It's true.
Believe me, my love
901
01:25:13,654 --> 01:25:20,435
I should know what it means
to be lonely
902
01:25:21,995 --> 01:25:28,443
I'm going to go mad;
I think so certainly
903
01:25:29,169 --> 01:25:36,451
I'm in love with you;
I await you
904
01:25:52,693 --> 01:25:57,055
What's okay? No one is.
Not she. Not you. Not I
905
01:25:57,197 --> 01:26:00,100
I don't think anything's okay
906
01:26:06,039 --> 01:26:14,072
Love is a high
you can never be free of
907
01:26:14,214 --> 01:26:18,493
It's a bond between
two innocent hearts
908
01:26:18,719 --> 01:26:22,497
A bond, you can never break
909
01:26:22,723 --> 01:26:26,501
It's truly said,
whoever has said it...
910
01:26:26,727 --> 01:26:30,505
You can never forget
your first love
911
01:26:32,733 --> 01:26:40,515
I like meeting you
and talking to you
912
01:27:13,774 --> 01:27:15,550
What are you thinking about?
913
01:27:16,777 --> 01:27:19,179
I've been wondering about
what you're thinking.
914
01:27:25,285 --> 01:27:33,568
I wish I could forever rest
in your dark tresses
915
01:27:33,794 --> 01:27:37,572
To look at you;
to desire you...
916
01:27:37,965 --> 01:27:41,576
and to be lost
in a world of my dreams
917
01:27:42,219 --> 01:27:46,139
Ever since I have
set my eyes on you...
918
01:27:46,140 --> 01:27:50,502
I remember nothing else
919
01:27:52,479 --> 01:27:59,594
I even take the fairy tales
for true now
920
01:28:00,320 --> 01:28:07,602
I'm going mad...
I think
921
01:29:29,576 --> 01:29:33,313
Couldn't God find a place
farther away?
922
01:29:33,914 --> 01:29:36,316
You mustn't crack
such jokes.
923
01:29:36,416 --> 01:29:38,084
Tell me something.
924
01:29:38,085 --> 01:29:40,320
There's a temple near your house.
925
01:29:40,420 --> 01:29:47,702
So why drive for 5 hours, walk for
another 2 hours and come here?
926
01:29:47,928 --> 01:29:49,955
God is God, no matter
what place it is.
927
01:29:50,931 --> 01:29:59,714
You drove for 5 hours, walked for
2 hours and came here... what for?
928
01:30:00,440 --> 01:30:03,276
For my love, of course.
- Right.
929
01:30:03,277 --> 01:30:06,012
God puts those in love
to a test.
930
01:30:06,280 --> 01:30:09,282
But He never lets anyone
return empty-handed.
931
01:30:09,283 --> 01:30:12,018
So hurry up and ask for
whatever you want.
932
01:30:14,621 --> 01:30:16,456
I have a problem.
933
01:30:16,457 --> 01:30:19,125
I've always been to the Church
with Mrs. Godinho.
934
01:30:19,126 --> 01:30:21,653
I don't know how to pray
in a temple.
935
01:30:21,962 --> 01:30:25,740
Whether you do this, this
or this...
936
01:30:25,966 --> 01:30:29,744
...always pray with
all your heart, okay?
937
01:30:40,230 --> 01:30:43,341
What have you asked for?
- And what did you ask for?
938
01:30:43,984 --> 01:30:46,386
I've asked for love.
939
01:30:47,988 --> 01:30:50,390
And I've prayed to her to
breathe life into your love.
940
01:30:52,993 --> 01:30:55,020
Really?
- Yes.
941
01:30:55,329 --> 01:30:57,355
How about making a wish together?
942
01:31:02,503 --> 01:31:05,780
You will certainly have your love.
I promise.
943
01:31:06,423 --> 01:31:08,366
Here are the offerings.
944
01:31:28,028 --> 01:31:33,032
It isn't right for a married woman to
go without vermilion in her parting.
945
01:31:33,033 --> 01:31:35,060
Will you apply the vermilion?
946
01:32:16,076 --> 01:32:17,853
How is my wife?
947
01:32:23,417 --> 01:32:26,444
What's up? Why doesn't
someone tell me?
948
01:32:26,753 --> 01:32:28,488
How is my wife?
949
01:32:43,645 --> 01:32:45,338
How is my wife?
950
01:32:49,151 --> 01:32:51,803
Why don't you tell me how my wife is?
951
01:32:56,325 --> 01:32:58,018
So no one's saying anything.
952
01:32:59,995 --> 01:33:02,022
But why are you so quiet?
953
01:33:04,166 --> 01:33:06,026
Why don't you say something?
954
01:33:09,338 --> 01:33:11,031
Why are you in bed?
955
01:33:12,674 --> 01:33:14,826
You must get up.
For my sake.
956
01:33:17,679 --> 01:33:19,456
Don'tworry.
957
01:33:19,681 --> 01:33:21,541
I'm here.
958
01:33:21,683 --> 01:33:24,044
Now no one can take us apart.
959
01:33:24,686 --> 01:33:28,048
Rahul, what's going on?
Go to your cabin.
960
01:33:28,690 --> 01:33:33,553
Doctor, why are you taking me away from
my wife? She's sick. She needs me!
961
01:33:34,696 --> 01:33:36,864
She's going to be fine.
Go to your cabin.
962
01:33:36,865 --> 01:33:38,558
Take him away.
963
01:33:38,700 --> 01:33:40,560
I'm not going.
964
01:33:43,705 --> 01:33:45,565
Take him away.
965
01:33:52,714 --> 01:33:54,574
What's wrong with her?
966
01:33:54,716 --> 01:33:56,493
Metwith an accident.
967
01:33:59,388 --> 01:34:01,081
Yes, car.
968
01:34:02,391 --> 01:34:03,724
Come.
969
01:34:03,725 --> 01:34:05,585
Why do people make cars?
970
01:34:07,354 --> 01:34:10,423
Even if they make cars, why do
people have to travel in cars?
971
01:34:11,733 --> 01:34:13,885
You tell me, people can walk too.
972
01:34:15,737 --> 01:34:18,431
That was Rahul. A patient
in our mental ward.
973
01:34:23,245 --> 01:34:28,499
My Papa has inconvenienced you.
I apologize for him
974
01:34:28,500 --> 01:34:33,113
- Was that your Papa?
- Yes. Ever since Mama's death...
975
01:34:33,172 --> 01:34:38,535
..he has been sick. Please
forgive him and pray for him.
976
01:34:47,060 --> 01:34:48,769
When he was here...
977
01:34:48,770 --> 01:34:51,131
...how come...
978
01:34:52,774 --> 01:34:54,759
..you were looking so afraid?
979
01:34:55,778 --> 01:34:59,139
Monty, you got your brains
in the wrong place.
980
01:35:00,783 --> 01:35:02,475
You're a suspicious fellow.
981
01:35:03,452 --> 01:35:05,787
Goverdhan has known him all along
982
01:35:05,788 --> 01:35:09,149
Don't you ever say things
like that about Romi.
983
01:35:10,793 --> 01:35:13,486
Look Pooja is absolutely normal.
984
01:35:13,796 --> 01:35:16,156
I have been through
all her medical reports.
985
01:35:17,800 --> 01:35:21,828
She needs no further
treatment in this hospital.
986
01:35:27,810 --> 01:35:33,173
May God bless us on
this auspicious day
987
01:35:33,816 --> 01:35:36,176
May you live long
988
01:35:36,819 --> 01:35:43,183
May the apple of our eyes
live long and all be well
989
01:35:43,826 --> 01:35:51,191
You are our only hope.
Let all be well
990
01:35:51,834 --> 01:35:53,835
Come, come in son
991
01:35:53,836 --> 01:35:57,155
No son! Notthe leftfoot.
992
01:35:57,506 --> 01:35:59,199
The rightfoot.
993
01:35:59,842 --> 01:36:01,701
It's a ritual.
994
01:36:02,261 --> 01:36:05,513
When husband and wife step into
their home forthe firsttime...
995
01:36:05,514 --> 01:36:08,141
The rightfoot is the bestfoot
to putforward. It's a good omen.
996
01:36:08,142 --> 01:36:09,709
Come in.
997
01:36:34,877 --> 01:36:40,240
Whenever Pooja came home,
she would make the place so lively.
998
01:36:40,883 --> 01:36:45,078
This homecoming isn't quite like that.
999
01:36:46,889 --> 01:36:51,251
Times are changing so fast
... it gives me the jitters
1000
01:36:54,229 --> 01:36:55,922
Yes?
1001
01:36:56,899 --> 01:36:59,551
- Do something.
- Yes?
1002
01:36:59,902 --> 01:37:03,263
Find a good boy and get
Jahnvi married right away.
1003
01:37:03,906 --> 01:37:08,602
She's your daughter. You find the
boy. As forthe wedding, anytime.
1004
01:37:08,911 --> 01:37:11,605
What's the hurry?
Let Pooja recover first.
1005
01:37:11,914 --> 01:37:14,774
You could look for a boy afterwards.
- The wedding will happen...
1006
01:37:14,917 --> 01:37:19,779
only after Pooja has recovered.
But she can get engaged before that.
1007
01:37:20,923 --> 01:37:25,285
- I have a suitable boy.
- Forget that one. I'm here
1008
01:37:25,928 --> 01:37:29,789
I'll look for a boy. After all,
I too have a responsibility...
1009
01:37:30,933 --> 01:37:34,294
..towards this family. Besides,
there might be someone she likes.
1010
01:37:34,937 --> 01:37:37,797
If that was the case,
she would've surely told me.
1011
01:37:38,941 --> 01:37:41,593
- How could she possibly tell you?
- Romi is right.
1012
01:37:42,945 --> 01:37:48,308
All right, then find outwhether
she likes someone. If not...
1013
01:37:48,951 --> 01:37:52,646
I'm giving you the responsibility.
Find a good boy for her.
1014
01:37:57,960 --> 01:38:01,295
Your Daddy has given me
a responsibility.
1015
01:38:01,296 --> 01:38:02,989
What?
1016
01:38:03,966 --> 01:38:07,327
To find a suitable boy for you.
Someone like me.
1017
01:38:07,970 --> 01:38:13,333
Tell me something.
Have you chosen someone for yourself?
1018
01:38:20,732 --> 01:38:22,342
Why do I get a feeling...
1019
01:38:22,985 --> 01:38:25,111
that you're going to marry
someone you like...
1020
01:38:25,112 --> 01:38:26,847
..not someone your family wishes?
1021
01:38:28,991 --> 01:38:34,020
No. I'm going to marry someone
whom my family prefers.
1022
01:38:35,998 --> 01:38:40,360
Who else but you can decide best
about your own life?
1023
01:38:40,669 --> 01:38:42,362
They are my elders.
And about my life...
1024
01:38:42,671 --> 01:38:46,283
they'll take a careful decision,
won't they?
1025
01:38:46,341 --> 01:38:50,011
Besides, do you think they will
get me married off to a nobody?
1026
01:38:50,012 --> 01:38:51,872
This is your life.
1027
01:38:52,014 --> 01:38:55,876
Will you spend the rest of your life
with someone whom you don't love...
1028
01:38:57,019 --> 01:39:01,214
with someone you don't even know?
- Now you're serious!
1029
01:39:03,442 --> 01:39:08,388
I can't deny my folks their happiness.
- All you care for are your folks?
1030
01:39:09,031 --> 01:39:13,810
- What about my happiness?
- You too will be asked to opine
1031
01:39:14,036 --> 01:39:16,396
After all, you're the
senior son-in-law.
1032
01:39:17,039 --> 01:39:19,707
And irrespective of whom I marry,
you are the one...
1033
01:39:19,708 --> 01:39:22,043
who will sing at my wedding.
You will, won't you?
1034
01:39:22,044 --> 01:39:24,404
Tell me, which song
is it going to be?
1035
01:39:46,068 --> 01:39:49,429
To tell you I love you
1036
01:40:13,095 --> 01:40:15,455
Somebody kill me
1037
01:40:26,108 --> 01:40:29,761
Leave me to simmer
1038
01:40:33,115 --> 01:40:38,478
What is the heart and love?
1039
01:40:39,121 --> 01:40:40,981
Forget that
1040
01:40:44,126 --> 01:40:49,823
Love is nothing but a game.
Kill the whole issue
1041
01:41:34,176 --> 01:41:37,204
Just ensure that you're never sad.
1042
01:41:37,679 --> 01:41:39,539
But you always fall short!
1043
01:41:55,197 --> 01:41:59,392
If this is the song you'll sing,
the marriage party will run away.
1044
01:42:11,839 --> 01:42:14,574
What I don't want is happening
and what should happen isn't!
1045
01:42:14,716 --> 01:42:17,077
And you're spitting away!
Try to understand me.
1046
01:42:17,219 --> 01:42:20,221
I am so tense!
Why does this always happen to me?
1047
01:42:20,222 --> 01:42:22,974
why? The right things never happen!
1048
01:42:22,975 --> 01:42:25,377
And what shouldn't happen
do take place. Do you follow?
1049
01:42:25,519 --> 01:42:28,421
Just as staying hungry
is not a matter of food.
1050
01:42:28,564 --> 01:42:31,232
Similarly I don't have
to explain to talk less.
1051
01:42:31,233 --> 01:42:32,926
No you're explaining to me?
1052
01:42:33,235 --> 01:42:35,069
Sit down and I'll explain to you!
1053
01:42:35,070 --> 01:42:36,763
- It's a commode.
- Sit on it!
1054
01:42:37,906 --> 01:42:39,933
- Jahnvi's problem is...
- Yes?
1055
01:42:40,242 --> 01:42:41,909
When I tell her something...
1056
01:42:41,910 --> 01:42:43,578
She thinks it is Romi speaking.
1057
01:42:43,579 --> 01:42:45,939
- Whereas it is me not Romi!
- You said that.
1058
01:42:46,248 --> 01:42:48,916
When I tell herwhat's in my
heart, she thinks it's Romi.
1059
01:42:48,917 --> 01:42:50,944
Whereas it is not Romi!
It is l!
1060
01:42:51,253 --> 01:42:53,238
Because I'm me not Romi!
1061
01:42:53,672 --> 01:42:56,950
I am Romi but I'm not Romi. I'm me!
1062
01:42:57,259 --> 01:43:01,621
You're bleating like a goat.
You'll be slaughtered like one!
1063
01:43:13,275 --> 01:43:15,610
Enough now. Let's eat dinner.
1064
01:43:15,611 --> 01:43:19,139
When I open my heart to her,
she thinks I have no character!
1065
01:43:19,281 --> 01:43:21,141
Why and how does she think that?
1066
01:43:21,283 --> 01:43:23,643
You knowwhat a character I possess!
1067
01:43:24,286 --> 01:43:28,648
Then? Today I'll tell her
everything clear-cut.
1068
01:43:29,291 --> 01:43:32,652
I am me, she is her
and you are you!
1069
01:43:32,711 --> 01:43:34,613
- I am me.
- I'll tell her that too!
1070
01:43:34,630 --> 01:43:38,658
Tell her. Then what?
She'll love the real you!
1071
01:43:39,301 --> 01:43:40,802
She will hate you!
1072
01:43:40,803 --> 01:43:44,305
Then don't ask me why you
only find girls in dreams!
1073
01:43:44,306 --> 01:43:48,168
Why not in real life? Don't ask me
And what about Mahesh Hirwani?
1074
01:43:48,310 --> 01:43:50,170
He will cancel your recording!
1075
01:43:50,312 --> 01:43:52,672
- Then clap your hands at home.
- Why don't you keep shut?
1076
01:43:57,319 --> 01:44:00,180
Whatwould you say if
you were Mrs. Godinho?
1077
01:44:00,322 --> 01:44:02,098
- Me..?
- Yes.
1078
01:44:02,324 --> 01:44:04,684
- I'd be Mrs. Godinho?
- What would you say?
1079
01:44:04,743 --> 01:44:07,187
If I were her, I'd say...
1080
01:44:08,330 --> 01:44:12,692
Imagine it. Your first recording..
1081
01:44:13,335 --> 01:44:15,962
- The song is a sure hit.
- Yes.
1082
01:44:15,963 --> 01:44:18,339
- Your songs are playing all over.
- Yes.
1083
01:44:18,340 --> 01:44:20,700
- Your posters are put up
everywhere. - Yes...
1084
01:44:20,843 --> 01:44:23,370
- Not only kids, even
- Fathers are dancing!
1085
01:44:24,346 --> 01:44:26,347
You are super hit!
1086
01:44:26,348 --> 01:44:28,349
- Your pictures in the papers...
- Are being printed!
1087
01:44:28,350 --> 01:44:30,502
- Girls queue for your autograph.
- They do!
1088
01:44:30,644 --> 01:44:33,380
- Car, bungalow...
- Secretary!
1089
01:44:34,356 --> 01:44:38,218
and you'll get your dream girl too!
1090
01:44:38,360 --> 01:44:40,053
I will get her, isn't it?
1091
01:44:41,363 --> 01:44:45,366
Speak on my master, my bread
winner Mr. Oberoi.
1092
01:44:45,367 --> 01:44:48,019
- My finance giver.
- Romi here.
1093
01:44:48,871 --> 01:44:51,189
Same thing, son-in-law.
1094
01:44:51,373 --> 01:44:53,567
- What's the news?
- Has Anu Malik returned?
1095
01:44:53,709 --> 01:44:56,570
Everything is done.
Anu Malik is here.
1096
01:44:56,670 --> 01:44:59,714
And Sameer is here to
write the song.
1097
01:44:59,715 --> 01:45:02,075
And the publicity is
on in full swing!
1098
01:45:02,384 --> 01:45:05,386
Now I'll throw 1000000
cassettes in lndia.
1099
01:45:05,387 --> 01:45:07,388
And 2000000 cassettes abroad!
1100
01:45:07,389 --> 01:45:09,749
- When is the recording?
- Tomorrow.
1101
01:45:09,892 --> 01:45:12,544
My master, it's at 2.
Please come to the studio.
1102
01:45:16,398 --> 01:45:18,691
Caught you!
1103
01:45:18,692 --> 01:45:20,760
- I won't let go!
- Are you mad?
1104
01:45:20,819 --> 01:45:23,404
Come to prison!
You turned me mad!
1105
01:45:23,405 --> 01:45:27,434
Now you don't recognize me!
You cheated me out of 200000!
1106
01:45:28,410 --> 01:45:32,413
Thanks to you the world thought
I'm mad. Gave me electric shocks!
1107
01:45:32,414 --> 01:45:35,750
Have you experienced it?
The world turns dark!
1108
01:45:35,751 --> 01:45:37,777
The body starts smoking!
1109
01:45:38,420 --> 01:45:40,755
I won't let you go! Pay me back!
1110
01:45:40,756 --> 01:45:42,616
- Sorry, uncle.
- Uncle?
1111
01:45:42,758 --> 01:45:45,785
You recognize me?
Why did you do this to me?
1112
01:45:46,428 --> 01:45:48,262
I want to know why?
1113
01:45:48,263 --> 01:45:51,291
I had problems.
I'll pay your 200000.
1114
01:45:51,433 --> 01:45:55,462
Of course I'll take the 200000!
But I also want the interest!
1115
01:45:55,771 --> 01:45:58,798
All right. Here is the
money for the interest.
1116
01:45:59,441 --> 01:46:03,303
This is the interest money.
When will you pay the principal?
1117
01:46:04,446 --> 01:46:09,142
Can I fool the uncle of my friend?
1118
01:46:09,785 --> 01:46:11,811
Trust me, uncle.
1119
01:46:12,454 --> 01:46:15,815
Don't cry. Okay.
But I won't spare you!
1120
01:46:18,460 --> 01:46:21,488
I'll go home on the motorcycle!
1121
01:46:23,882 --> 01:46:26,326
Twerp! Get off the motorcycle!
1122
01:46:26,468 --> 01:46:28,469
- What is it nitwit?
- What does that mean?
1123
01:46:28,470 --> 01:46:32,123
This is my motorcycle. I'll
charge you for sitting on it!
1124
01:46:32,474 --> 01:46:36,503
- Is it yours?
- Is it your Pop's?
1125
01:46:46,488 --> 01:46:51,518
Catch him! He's running away!
The cheat is taking the bike!
1126
01:46:52,494 --> 01:46:55,856
Wasn't the bike yours?
1127
01:46:55,998 --> 01:46:59,834
He'd given me the bike as interest
for the 200000 he owed me!
1128
01:46:59,835 --> 01:47:01,502
Did he fool you too?
1129
01:47:01,503 --> 01:47:04,865
He fooled, cheated and
deceived me. I am ruined!
1130
01:47:05,507 --> 01:47:08,509
He cheated me of 200000!
1131
01:47:08,510 --> 01:47:12,513
You thrashed me?
If all of you beat him..
1132
01:47:12,514 --> 01:47:14,849
I'll pay you 500 bucks!
1133
01:47:14,850 --> 01:47:18,211
- What?
- 5000, 10000, 20000, 50000!
1134
01:47:18,520 --> 01:47:21,506
I'll pay you a lakh!
Break his arms and legs!
1135
01:47:22,524 --> 01:47:24,885
He has cheated me twice before.
1136
01:47:24,943 --> 01:47:28,889
Once I lay my hands on him,
I'll settle all scores.
1137
01:47:34,536 --> 01:47:36,396
Sir!
1138
01:47:37,539 --> 01:47:40,233
I remember. You are Raju!
1139
01:47:40,542 --> 01:47:42,903
My name is Romi. What is it?
1140
01:47:44,546 --> 01:47:47,741
But remind me of the time we met.
1141
01:47:48,550 --> 01:47:51,052
You were in the ladies compartment
of the train. With no pajamas!
1142
01:47:51,053 --> 01:47:53,888
The ticket checker caught you
and the police hit you with sticks.
1143
01:47:53,889 --> 01:47:56,349
- I bailed you out!
- Good Lord! Did this happen?
1144
01:47:56,350 --> 01:47:57,918
- Yes.
- Sir...
1145
01:47:58,560 --> 01:48:02,923
You may leave. I wish to discuss
something importantwith Romi.
1146
01:48:19,915 --> 01:48:21,691
Do you know what this is?
1147
01:48:23,335 --> 01:48:25,737
Yourfather has nominated me.
1148
01:48:26,588 --> 01:48:30,216
This means henceforth
your house, your offices..
1149
01:48:30,217 --> 01:48:33,286
Your businesses and properties..
I own all of them!
1150
01:48:34,012 --> 01:48:37,791
I thought yourfatherwas
very smart, a good businessman.
1151
01:48:38,600 --> 01:48:40,794
But yourfatherturned out
to be a big fool!
1152
01:48:41,603 --> 01:48:45,298
If I want, I can get
yourfamily to the road!
1153
01:48:45,607 --> 01:48:48,635
And I can make yourfather beg!
1154
01:48:53,365 --> 01:48:56,643
Pooja...speak up.
1155
01:48:58,620 --> 01:49:00,605
Try my dear.
1156
01:49:04,626 --> 01:49:06,319
Lift your arm, my child.
1157
01:49:08,630 --> 01:49:10,490
Which arm had she lifted?
1158
01:49:16,638 --> 01:49:18,999
- Lift your arm.
- Make an effort.
1159
01:49:30,652 --> 01:49:33,513
There's no reason to be depressed.
1160
01:49:35,657 --> 01:49:37,350
This is good news for us.
1161
01:49:46,668 --> 01:49:50,030
I came here to become a singer.
To earn some money!
1162
01:49:50,172 --> 01:49:52,032
That is why I needed your support.
1163
01:49:52,674 --> 01:49:57,037
But now you and your Daddy
will need me all your lives!
1164
01:49:57,679 --> 01:49:59,539
You slapped me, right?
1165
01:50:00,307 --> 01:50:04,044
Nowthe echo ofthat slap will
be heard by yourfamily forever!
1166
01:50:04,686 --> 01:50:07,047
I'll bring yourfamily to the road!
1167
01:50:07,356 --> 01:50:10,884
And I'll place a begging bowl in
yourfather's hand and make him beg!
1168
01:50:11,360 --> 01:50:13,720
Come on, slap me. Slap me!
1169
01:50:14,363 --> 01:50:17,390
Hit me. Come on!
1170
01:50:23,705 --> 01:50:26,399
Slap me, abuse me.
1171
01:50:26,708 --> 01:50:28,568
Butwake up.
1172
01:50:31,713 --> 01:50:33,573
I don't want to be the master.
1173
01:50:34,716 --> 01:50:38,078
I don't... everyone will be so happy.
1174
01:50:38,720 --> 01:50:42,082
They were so happy when
you raised your arm.
1175
01:50:42,724 --> 01:50:45,085
Now I can't bear to see them sad.
1176
01:50:46,061 --> 01:50:47,754
Please wake up.
1177
01:50:48,730 --> 01:50:50,715
Please get up.
1178
01:50:59,074 --> 01:51:00,741
You won't get up?
1179
01:51:00,742 --> 01:51:02,936
You won't? Don't get up!
1180
01:51:03,745 --> 01:51:07,107
I'll go and tell everyone
right now I'm Raj not Romi!
1181
01:51:08,250 --> 01:51:10,751
Afterthatwhetherthey call
me a fraud or send me to jail..
1182
01:51:10,752 --> 01:51:12,445
I don't care!
1183
01:51:12,754 --> 01:51:14,781
Because you'd be responsible for it!
1184
01:52:02,805 --> 01:52:04,497
What are you doing here?
1185
01:52:05,808 --> 01:52:08,810
- Who is Raj?
- Where is Raj?
1186
01:52:08,811 --> 01:52:11,270
God! What now?
Raj is dead!
1187
01:52:11,271 --> 01:52:13,173
Raju is dead without dying!
1188
01:52:13,816 --> 01:52:16,176
Look, he's innocent.
1189
01:52:16,819 --> 01:52:20,180
I admitwhatever he did was
because he wants to be a singer.
1190
01:52:20,823 --> 01:52:24,184
Now he's acting as Romi
because he loves you.
1191
01:52:24,827 --> 01:52:26,828
He loves you a lot.
1192
01:52:26,829 --> 01:52:31,024
The truth is he wants to be
Pooja's brother-in-law not yours.
1193
01:52:33,836 --> 01:52:35,837
Today is his first recording.
1194
01:52:35,838 --> 01:52:40,200
Forgive him today. Tomorrow
I'll get him there personally.
1195
01:52:40,259 --> 01:52:44,538
- What does he think? He..
- Where is Raj?
1196
01:52:48,851 --> 01:52:51,711
What a voice! See that?
1197
01:52:52,855 --> 01:52:56,174
He hasn't sung a note and
you're showering praise.
1198
01:52:56,358 --> 01:52:59,052
He even clears his throat in tune.
1199
01:53:00,863 --> 01:53:02,722
Just a minute.
1200
01:53:03,282 --> 01:53:06,226
- Sing something.
- Heart...
1201
01:53:06,869 --> 01:53:09,229
Slightly lower pitch..
1202
01:53:09,371 --> 01:53:11,497
- Heart, heart...
- Fantastic!
1203
01:53:11,498 --> 01:53:15,569
Just a minute, Mahesh. Lower octave.
Sing in a lower pitch.
1204
01:53:15,878 --> 01:53:19,547
Try to understand. He's the
son-in-law. I'll go low if you wish.
1205
01:53:19,548 --> 01:53:21,575
- Now begin.
- You're being funny.
1206
01:53:22,885 --> 01:53:26,888
I want him to sing in a lower pitch
and you're sitting down for nothing.
1207
01:53:26,889 --> 01:53:30,892
- You're being foolish.
- You're being silly.
1208
01:53:30,893 --> 01:53:33,895
He's the son-in-law, can't climb
down. He'll always remain high.
1209
01:53:33,896 --> 01:53:36,256
- You sing on.
- Heart...
1210
01:53:36,899 --> 01:53:39,259
The crazy heart
1211
01:53:49,912 --> 01:53:51,605
what's he singing?
1212
01:53:53,916 --> 01:54:00,280
I tell you dear, I love you
1213
01:54:08,931 --> 01:54:14,294
The heart is crazy
1214
01:54:15,938 --> 01:54:18,798
Crazy...
1215
01:54:25,948 --> 01:54:32,312
Crazily in love
1216
01:54:57,980 --> 01:55:02,342
The heart is turning crazy
1217
01:55:04,987 --> 01:55:11,351
Crazily in love..
1218
01:55:12,995 --> 01:55:17,023
Lost in love.
1219
01:55:19,001 --> 01:55:21,862
Why would I get the feeling
you want to say something to me?
1220
01:55:23,005 --> 01:55:28,869
Tell me what to do
1221
01:55:30,679 --> 01:55:35,876
Do I live or should I die?
1222
01:56:53,095 --> 01:56:59,960
The eyes would smile
but be filled with tears
1223
01:57:01,103 --> 01:57:07,133
I had everything but for you
1224
01:57:07,442 --> 01:57:17,811
What else do you need?
Life is nothing without you
1225
01:58:32,194 --> 01:58:38,225
Love me so much that
I lose my senses
1226
01:58:39,201 --> 01:58:42,229
I should die without you
1227
01:58:43,205 --> 01:58:45,899
Not be able to bear separation
1228
01:58:46,208 --> 01:58:52,572
Love abounds everywhere
that I set my glance
1229
01:58:53,215 --> 01:58:56,409
My prayers have been answered
1230
02:00:06,622 --> 02:00:09,482
I came to ask you for my love.
1231
02:00:10,626 --> 02:00:12,319
Today she is with me.
1232
02:00:13,295 --> 02:00:17,157
But cure the person
who brought us together.
1233
02:00:19,301 --> 02:00:23,663
Jahnvi's union with me will be
the signal that you heard me.
1234
02:00:24,306 --> 02:00:28,668
Do me anotherfavor.
Make Pooja stand on her feet.
1235
02:00:32,314 --> 02:00:38,512
Mrs. Godinho always says,
you get what you ask for others.
1236
02:00:40,322 --> 02:00:42,098
Hence forth I won't
ask you for anything.
1237
02:00:42,324 --> 02:00:44,684
Give Pooja a new lease of life.
1238
02:00:45,327 --> 02:00:47,354
Breathe live into Pooja.
1239
02:01:00,342 --> 02:01:02,494
My Pooja is all right!
1240
02:01:05,347 --> 02:01:07,374
My Pooja!
1241
02:01:14,356 --> 02:01:16,383
You are all right?
1242
02:01:19,361 --> 02:01:21,513
You are all right!
1243
02:01:25,367 --> 02:01:28,395
Son, Pooja is fine now.
1244
02:01:29,371 --> 02:01:31,565
You've always been
with us in our sorrow.
1245
02:01:31,790 --> 02:01:34,401
We'll be together
even in this joyous moment.
1246
02:01:36,378 --> 02:01:38,405
Why is she crying?
1247
02:01:39,381 --> 02:01:43,243
She would wipe our tears
and is crying herself.
1248
02:01:43,385 --> 02:01:46,387
She's been holding back
hertears for so many days.
1249
02:01:46,388 --> 02:01:48,248
Let her cry.
1250
02:01:52,394 --> 02:01:55,255
See who I've brought.
1251
02:02:08,410 --> 02:02:10,103
Yes...
1252
02:02:11,079 --> 02:02:13,773
Too much exertion isn't good.
1253
02:02:14,416 --> 02:02:17,777
- Let her rest.
- Nothing to worry.
1254
02:02:18,420 --> 02:02:21,281
She was sleeping for some days
Now she is awake.
1255
02:02:21,423 --> 02:02:23,783
In a few days, Pooja will...
1256
02:02:28,096 --> 02:02:29,789
Let her rest.
1257
02:02:30,432 --> 02:02:32,292
Listen...
1258
02:02:34,770 --> 02:02:38,131
Where are you going?
Stay with me.
1259
02:02:40,442 --> 02:02:42,802
Yes, you stay here.
1260
02:03:12,474 --> 02:03:14,334
Why did you save me?
1261
02:03:15,477 --> 02:03:17,504
Why did you save me?
1262
02:03:18,480 --> 02:03:23,677
If you can pretend to be Romi
to save my Daddy and me..
1263
02:03:24,486 --> 02:03:28,348
Can't I act as your wife
to save your career?
1264
02:03:31,160 --> 02:03:34,688
You need rest. Your husband
will come and see you later.
1265
02:03:44,840 --> 02:03:48,535
The heart loves the one who
was a stranger till yesterday.
1266
02:03:49,511 --> 02:03:53,874
The one who gave me life,
I want to die for him.
1267
02:04:00,522 --> 02:04:02,883
Both sisters got
cheated by the same man!
1268
02:04:04,526 --> 02:04:07,470
You are Romi! Pooja's husband!
1269
02:04:08,530 --> 02:04:10,531
How will I face Pooja?
1270
02:04:10,532 --> 02:04:13,518
I swear I am Raj not Romi!
1271
02:04:13,535 --> 02:04:17,538
You are lying! You thought
Pooja isn't going to wake up.
1272
02:04:17,539 --> 02:04:19,232
So let me trap Jahnvi!
1273
02:04:19,541 --> 02:04:22,210
God! Such a deception!
Thank God I don't have other sisters!
1274
02:04:22,211 --> 02:04:25,405
What? Master, leave that instrument.
1275
02:04:26,548 --> 02:04:28,909
Do you remember who I am?
1276
02:04:29,551 --> 02:04:33,554
I've met you somewhere.
Yes, I remember!
1277
02:04:33,555 --> 02:04:36,917
- Listen to him.
- You are Romi, our son-in-law.
1278
02:04:37,059 --> 02:04:38,919
No, I met you in the music company.
1279
02:04:39,561 --> 02:04:42,923
- Yes, I remember!
- Listen...
1280
02:04:43,565 --> 02:04:46,567
We danced together and
my drawstring broke...
1281
02:04:46,568 --> 02:04:48,678
Sit down and play music!
1282
02:04:49,571 --> 02:04:52,432
- I'm going!
- Please don't go.
1283
02:04:54,576 --> 02:04:57,270
You...you're a big Romi!
1284
02:04:57,579 --> 02:04:59,689
No, I'm a big Raj!
1285
02:05:00,582 --> 02:05:04,085
- You are Romi!
- Ask your Dad if you don't trust me.
1286
02:05:04,086 --> 02:05:07,588
- what's wrong?
- Tell her who I am.
1287
02:05:07,589 --> 02:05:09,549
He's Romi, our son-in-law.
1288
02:05:09,550 --> 02:05:12,244
- Your brother-in-law.
- No, Jahnvi...
1289
02:05:14,596 --> 02:05:16,889
- What's wrong?
- Tell her who I really am.
1290
02:05:16,890 --> 02:05:18,625
- Really?
- Yes.
1291
02:05:20,602 --> 02:05:23,296
Dear, this is Raj not Romi.
1292
02:05:24,606 --> 02:05:27,968
He is Raj, he became Romi
because I asked him to.
1293
02:05:28,235 --> 02:05:30,278
Butwhy did Pooja call you Romi?
1294
02:05:30,279 --> 02:05:32,389
Even I didn't understand that.
1295
02:05:32,614 --> 02:05:35,475
My album will be released in
2 days. To save my career.
1296
02:05:37,244 --> 02:05:39,980
Butwhy are you trying to
convince herthat you're Raj?
1297
02:05:43,292 --> 02:05:45,986
- Because we love each other.
- What?
1298
02:05:47,629 --> 02:05:49,990
What? What?
1299
02:05:50,132 --> 02:05:52,784
Now you don't raise a problem!
1300
02:05:52,968 --> 02:05:55,287
The problem has been solved.
1301
02:05:59,975 --> 02:06:03,336
My daughter likes the one I do.
1302
02:06:03,645 --> 02:06:05,422
What could be better than that?
1303
02:06:05,647 --> 02:06:08,008
Leave the hand.
Stay within limits.
1304
02:06:36,678 --> 02:06:40,373
You know very well
that I'm Raju not Romi.
1305
02:06:40,682 --> 02:06:44,044
I'm leaving. Nowwe won't meet.
1306
02:06:45,687 --> 02:06:47,464
Take care of yourself.
1307
02:06:47,689 --> 02:06:50,050
Drive carefully.
1308
02:06:50,359 --> 02:06:54,846
My accident and your saving
me is a signal of the fact...
1309
02:06:55,697 --> 02:06:58,725
I have to live a long life with you.
1310
02:07:53,755 --> 02:07:57,909
- You!
- Yes but how did you guess?
1311
02:07:58,093 --> 02:08:00,120
Your perfume.
1312
02:08:02,431 --> 02:08:04,124
How did you suddenly drop in?
1313
02:08:04,766 --> 02:08:07,043
Can't a wife come to see her husband?
1314
02:08:08,770 --> 02:08:12,132
Sure. Definitely.
Hasn't sister-in-law come?
1315
02:08:12,774 --> 02:08:15,135
- She's making arrangements.
- What?
1316
02:08:15,778 --> 02:08:18,471
We're throwing a party at home
And here's your dress.
1317
02:08:18,781 --> 02:08:24,144
- I do have clothes.
- The party dress code is fusion.
1318
02:08:26,455 --> 02:08:28,815
You must be there by 8.30.
1319
02:08:29,792 --> 02:08:31,484
We'll be waiting for you.
1320
02:08:45,808 --> 02:08:52,172
The heart is anxious, the weather
is great. My beloved, I wait for you
1321
02:08:59,822 --> 02:09:03,183
I too waited for your
grandfather like this.
1322
02:09:08,831 --> 02:09:12,859
Grandma, you've been
through a lot because of me.
1323
02:09:14,837 --> 02:09:18,865
- Yes. - You must've thought
I considered her Sita!
1324
02:09:19,842 --> 02:09:21,618
It is true.
1325
02:09:23,262 --> 02:09:28,708
In our times we had
neither disco nor club.
1326
02:09:29,852 --> 02:09:32,212
But there's so much for you.
1327
02:09:32,855 --> 02:09:37,551
Yet if you return home pure...
1328
02:09:38,861 --> 02:09:40,720
You are today's Sita.
1329
02:09:44,867 --> 02:09:46,893
There comes Romi!
1330
02:09:51,874 --> 02:09:53,875
You're quite late.
1331
02:09:53,876 --> 02:09:55,861
The dogs made me run the other way.
1332
02:09:56,879 --> 02:10:00,240
- No, you're looking great.
- You too.
1333
02:10:01,884 --> 02:10:04,244
Come along, everyone
is waiting for you.
1334
02:10:08,891 --> 02:10:10,584
Come here.
1335
02:10:16,899 --> 02:10:18,758
You're looking fantastic!
1336
02:10:19,902 --> 02:10:21,903
Nobody can take their eyes off you.
1337
02:10:21,904 --> 02:10:24,556
Am I really looking so beautiful?
1338
02:10:24,907 --> 02:10:27,767
He's lying! I didn't
ask him to buy it.
1339
02:10:28,911 --> 02:10:31,104
Listen to what Romi is saying.
1340
02:10:31,914 --> 02:10:35,275
I was saying,
Mrs. Godinho always said.
1341
02:10:35,417 --> 02:10:37,611
One must praise what one likes.
1342
02:10:38,921 --> 02:10:42,073
My internal feeling is
this pair is very good.
1343
02:10:43,425 --> 02:10:45,577
Now you are lying.
1344
02:10:45,928 --> 02:10:49,122
No, I spoke the truth both times.
1345
02:10:49,932 --> 02:10:52,792
These are internal feelings.
The heart never lies.
1346
02:10:56,355 --> 02:11:00,133
Your daughter is wonderful
but your son-in-law...
1347
02:11:00,442 --> 02:11:02,302
He's a real gem!
1348
02:11:02,945 --> 02:11:06,806
Yes and he's very proud.
Pooja is now better.
1349
02:11:06,949 --> 02:11:09,951
I think I'll send her away
in a day or two. - Good idea.
1350
02:11:09,952 --> 02:11:11,811
Come here.
1351
02:11:11,954 --> 02:11:13,647
- What are you doing? If..
- lf..?
1352
02:11:14,957 --> 02:11:18,151
What will Daddy say?
What will grandma think?
1353
02:11:18,961 --> 02:11:21,295
If Pooja sees us?
Whatwill Ramu think?
1354
02:11:21,296 --> 02:11:22,989
Is that it?
1355
02:11:26,969 --> 02:11:29,329
Why are you standing far? Come close.
1356
02:11:30,639 --> 02:11:32,306
Closer still.
1357
02:11:32,307 --> 02:11:33,975
Closer....
1358
02:11:33,976 --> 02:11:37,003
Daddy is here!
1359
02:11:39,982 --> 02:11:41,675
She's fooling around.
1360
02:11:41,984 --> 02:11:44,344
- Come down when you finish talking.
I want you to meet somebody. - Yes.
1361
02:11:47,990 --> 02:11:50,851
what are you doing?
Whatwill people think?
1362
02:11:50,993 --> 02:11:52,493
Can't help it. Can't control.
1363
02:11:52,494 --> 02:11:55,689
- What??.
- I'll clear everything in the morning
1364
02:11:55,998 --> 02:11:58,149
That I'm Raj not Romi.
1365
02:12:00,002 --> 02:12:02,003
When will you get us married?
1366
02:12:02,004 --> 02:12:04,297
You talk tomorrow.
The marriage the day after.
1367
02:12:04,298 --> 02:12:06,992
- Why not tomorrow evening?
- Too early.
1368
02:12:07,009 --> 02:12:10,036
Stay in control. Get a hold on.
1369
02:12:14,016 --> 02:12:16,376
You will marry Jahnvi.
1370
02:12:17,019 --> 02:12:18,686
No.
1371
02:12:18,687 --> 02:12:20,380
Don't worry, I said it won't.
1372
02:12:21,023 --> 02:12:22,883
You're always on the phone!
1373
02:12:23,025 --> 02:12:25,385
I was talking to the GE
about the flight.
1374
02:12:29,031 --> 02:12:34,186
I'll find a good time in a day or
two and talk to brother and Jahnvi.
1375
02:15:09,191 --> 02:15:14,054
Itwill laugh'
Itwill shed tears
1376
02:15:14,530 --> 02:15:19,559
It has to lose;
It has to possess
1377
02:15:21,203 --> 02:15:26,399
Morning and evening, in
solitude, it will sigh
1378
02:15:28,836 --> 02:15:31,404
Every heart that falls in love
1379
02:15:37,219 --> 02:15:42,916
Every heart that falls in love
1380
02:16:51,293 --> 02:16:55,655
In every eye...
1381
02:16:57,299 --> 02:17:01,661
It grows like a dream
1382
02:17:02,971 --> 02:17:12,672
Nobody has control over a heart
that thuds crazily
1383
02:17:13,315 --> 02:17:18,178
It will stay awake;
It will have to fall asleep
1384
02:17:18,320 --> 02:17:23,683
It will live
It will have to consume venom
1385
02:17:25,327 --> 02:17:29,689
It will die for a handsome face
1386
02:18:16,378 --> 02:18:21,366
You give away your peace of mind
1387
02:18:22,384 --> 02:18:26,413
Why do you take anxiousness?
1388
02:18:27,806 --> 02:18:32,586
This is one such craziness...
1389
02:18:33,395 --> 02:18:37,382
...that gives its' life for love
1390
02:18:38,025 --> 02:18:43,054
It will have to keep mum.
It will have to speak out
1391
02:18:43,405 --> 02:18:48,768
It will have to bear
the pain of separation
1392
02:18:50,412 --> 02:18:55,775
Try as others might,
it won't get tired
1393
02:19:22,444 --> 02:19:25,446
- Good day.
- Caught him!
1394
02:19:25,447 --> 02:19:28,074
He is Raju who took 200000 from me!
1395
02:19:28,075 --> 02:19:30,101
And sent me to the asylum!
1396
02:19:30,452 --> 02:19:33,313
Nab him and call the police!
1397
02:19:33,455 --> 02:19:35,232
I was given current!
1398
02:19:35,457 --> 02:19:38,318
- Call the police!
- Stand here!
1399
02:19:38,460 --> 02:19:42,322
- You won't say a word. Quiet!
- He'll cheat you too.
1400
02:19:45,467 --> 02:19:48,161
Is your name Raju not Romi?
1401
02:19:48,804 --> 02:19:50,471
Why don't you answer?
1402
02:19:50,472 --> 02:19:53,833
Romi or Raju? You cheated us!
1403
02:19:54,476 --> 02:19:56,978
You played with ourfeelings!
1404
02:19:56,979 --> 02:20:00,840
Why did you do this? Why?
1405
02:20:01,150 --> 02:20:03,260
Is this how you repay our love?
1406
02:20:03,485 --> 02:20:06,179
Is this what Mrs. Godinho taught you?
1407
02:20:06,488 --> 02:20:08,489
Call her. Let us see her.
1408
02:20:08,490 --> 02:20:10,350
Is this how one cheats?
1409
02:20:19,501 --> 02:20:21,361
I told you another lie.
1410
02:20:22,504 --> 02:20:24,364
There's no Mrs. Godinho.
1411
02:20:25,507 --> 02:20:30,203
She left me when I was six.
1412
02:20:31,513 --> 02:20:33,874
I mean, she died.
1413
02:20:35,517 --> 02:20:38,879
She sometimes comes to
meet me, take care of me.
1414
02:20:40,522 --> 02:20:42,883
But since you came into my life..
1415
02:20:44,526 --> 02:20:46,386
She never came to meet me.
1416
02:20:46,528 --> 02:20:50,390
She must have thought
Raju has found his family.
1417
02:20:51,533 --> 02:20:53,518
Now I'm not needed.
1418
02:20:56,038 --> 02:20:57,898
But it doesn't happen thatway.
1419
02:20:58,540 --> 02:21:00,400
It doesn't.
1420
02:21:01,543 --> 02:21:04,404
I need you. Badly.
1421
02:21:08,550 --> 02:21:12,913
I am sorry I said this.
1422
02:21:16,558 --> 02:21:19,586
Don't so much that
it neverfalls short.
1423
02:21:23,065 --> 02:21:24,925
But it always falls short!
1424
02:21:35,911 --> 02:21:37,604
What's wrong?
1425
02:21:46,588 --> 02:21:48,740
Daddy, why did Romi leave...?
1426
02:21:49,591 --> 02:21:51,785
You knew he was Raju not Romi?
1427
02:21:51,885 --> 02:21:53,954
Yet you supported him?
1428
02:21:54,096 --> 02:21:57,791
I supported him because
he is a boy with a good heart.
1429
02:21:58,600 --> 02:22:03,463
what did he do as Romi?
Think ofwhat he could've done!
1430
02:22:04,606 --> 02:22:09,594
He acted as my husband but
nevertook advantage of me.
1431
02:22:10,612 --> 02:22:13,473
You knew everything yet..
1432
02:22:16,618 --> 02:22:19,813
Daddy, you even gave
him power of attorney!
1433
02:22:21,623 --> 02:22:23,984
He could have taken over
all your wealth if he wanted.
1434
02:22:25,627 --> 02:22:30,323
Romi for whom I left you all
was the one greedy for wealth!
1435
02:22:32,968 --> 02:22:37,664
It was later that I realized
he loved my money not me.
1436
02:22:39,641 --> 02:22:41,668
I wanted to give my life for Romi.
1437
02:22:44,062 --> 02:22:46,006
But Raju saved my life.
1438
02:22:47,649 --> 02:22:50,677
And this is how you
treated that Raju.
1439
02:22:51,653 --> 02:22:53,805
That wasn't good.
1440
02:22:55,657 --> 02:22:57,517
- Not good at all.
- Dear....
1441
02:23:06,668 --> 02:23:09,029
Do so much that it
never falls short.
1442
02:23:09,671 --> 02:23:11,698
Yet it always falls short.
1443
02:23:12,674 --> 02:23:14,701
Yes, it falls short.
1444
02:23:26,688 --> 02:23:30,550
- He's my childhood friend.
- Good day.
1445
02:23:40,702 --> 02:23:43,730
You don't have a family.
1446
02:23:46,041 --> 02:23:47,734
And we don't have a son.
1447
02:23:57,719 --> 02:24:00,413
Why do you test my love?
1448
02:24:01,723 --> 02:24:05,585
You are my life.
Why do you take my life?
1449
02:24:06,728 --> 02:24:09,589
Please don't get mad at me
like you did at Pooja!
1450
02:24:09,731 --> 02:24:11,732
Raju really loves me!
1451
02:24:11,733 --> 02:24:13,593
He wants to marry me!
1452
02:24:13,735 --> 02:24:17,097
If he doesn't marry me,
he will die!
1453
02:24:17,406 --> 02:24:19,099
Will you waste all the tears on me?
1454
02:24:22,744 --> 02:24:26,106
Why don't you understand?
He's my Dad.
1455
02:24:26,748 --> 02:24:29,109
How can I tell him
that I love you?
1456
02:24:30,752 --> 02:24:33,613
What would you say if you were me?
1457
02:24:34,089 --> 02:24:35,782
I would say...
1458
02:24:40,762 --> 02:24:42,455
And what would Dad say?
1459
02:24:46,768 --> 02:24:49,129
Do you really think
Dad will say this?
1460
02:24:52,774 --> 02:24:54,634
Then I'll go and tell him now!
1461
02:24:57,780 --> 02:24:59,556
What is this?
1462
02:25:04,787 --> 02:25:07,147
- What? Meaning you..
- Yes, Daddy.
1463
02:25:07,790 --> 02:25:11,318
I don't knowwhen
I fell in love with Raju.
1464
02:25:11,794 --> 02:25:15,947
What do you think?
Is marriage a game?
1465
02:25:16,131 --> 02:25:19,826
What is his status compared
to ourfamily and ours?
1466
02:25:24,139 --> 02:25:25,999
Is this what I had said?
1467
02:25:26,308 --> 02:25:29,669
...when you told me about Romi.
1468
02:25:32,815 --> 02:25:34,674
But now I won't say that.
1469
02:25:39,822 --> 02:25:44,684
I always want to see
happiness on your face.
1470
02:25:49,498 --> 02:25:51,833
- I'm very happy today!
- So am l!
1471
02:25:51,834 --> 02:25:54,027
My news will knock your brains out!
1472
02:25:54,128 --> 02:25:56,196
What I will tell you
will knock your brains out!
1473
02:25:56,839 --> 02:26:00,033
Come in. Then we'll see
who will knock outwhose brains!
1474
02:26:00,843 --> 02:26:02,869
First shut the door!
1475
02:26:03,345 --> 02:26:06,206
- First you tell me. - No!
- First you tell me!
1476
02:26:07,850 --> 02:26:11,711
- What?
- I was going to tell Dad.
1477
02:26:12,855 --> 02:26:15,006
But I already told him!
1478
02:26:15,858 --> 02:26:17,551
What?
1479
02:26:20,863 --> 02:26:22,722
We both fell in love together!
1480
02:26:22,865 --> 02:26:27,060
Our choice is the same from
childhood. So the boys too will be!
1481
02:26:27,870 --> 02:26:32,232
No, fine if they are similar.
But shouldn't be one boy!
1482
02:26:32,875 --> 02:26:35,026
Orthere will be a twist
in the story!
1483
02:26:36,879 --> 02:26:39,573
- Tell me. - No.
- Tell me...
1484
02:26:47,306 --> 02:26:53,044
Tell you something? He's handsome
but an even better human being.
1485
02:26:56,899 --> 02:26:59,551
- Now you tell me.
- I won't!
1486
02:27:02,237 --> 02:27:03,930
Tell me...
1487
02:27:05,240 --> 02:27:07,934
I've lived a life but incomplete.
1488
02:27:08,911 --> 02:27:11,563
Once I find him,
life will be complete.
1489
02:27:11,914 --> 02:27:14,274
wow! Poetry!
1490
02:27:15,918 --> 02:27:18,445
- Tell me, Pooja!
- As if you told me all!
1491
02:27:19,922 --> 02:27:23,283
- Tell me!
- Okay.
1492
02:27:24,927 --> 02:27:27,954
His name is...
I won't tell!
1493
02:27:28,931 --> 02:27:30,707
Okay, listen...
1494
02:27:30,933 --> 02:27:34,294
Let's both tell each other
without saying a word.
1495
02:27:48,951 --> 02:27:51,144
I knew you'd like Monty!
1496
02:27:53,956 --> 02:27:57,317
- lsn't it?
- But I didn't know you'd like Raju.
1497
02:28:00,254 --> 02:28:02,322
You don't know Raju.
1498
02:28:05,300 --> 02:28:06,952
I was not conscious.
1499
02:28:08,303 --> 02:28:11,831
When I regained consciousness,
I knew what true love means.
1500
02:28:13,976 --> 02:28:18,338
Honest, I'd have died
if I hadn't found Raju.
1501
02:28:24,987 --> 02:28:26,680
You like Raju, don't you?
1502
02:28:26,989 --> 02:28:29,850
I like him if you do.
1503
02:28:40,002 --> 02:28:43,196
Calm down.
1504
02:28:47,009 --> 02:28:49,119
I'm missing mother a lottoday.
1505
02:28:54,016 --> 02:28:57,043
Look, my child...
We are very lucky.
1506
02:28:58,020 --> 02:29:03,884
I was wondering how long it
would take to repay sir's debt.
1507
02:29:05,027 --> 02:29:10,390
God gave us the opportunity
in this very birth.
1508
02:29:12,034 --> 02:29:15,896
I can give my life
for Pooja not just Raju.
1509
02:29:18,040 --> 02:29:19,733
I always...
1510
02:29:30,052 --> 02:29:32,245
The heart of one daughter had to break
1511
02:29:33,055 --> 02:29:36,416
Look, don't you worry...
1512
02:29:36,558 --> 02:29:38,418
I'll fix everything.
1513
02:29:39,061 --> 02:29:42,422
No. Pooja has just
got a new lease of life.
1514
02:29:43,732 --> 02:29:45,759
Don't you want Pooja to be happy?
1515
02:29:48,070 --> 02:29:51,431
Then you won't say a word.
Or I'll getvery angry!
1516
02:29:52,074 --> 02:29:57,771
- Do you understand?
- I didn't know my child had grown up.
1517
02:30:01,083 --> 02:30:03,443
- You listen to me!
- Please listen Raju...
1518
02:30:08,090 --> 02:30:09,866
Speak up.
1519
02:30:12,427 --> 02:30:14,120
Come on!
1520
02:30:16,431 --> 02:30:19,793
Pooja means more to me
than a real sister.
1521
02:30:21,436 --> 02:30:25,131
And Dad is dearer than my father.
1522
02:30:27,776 --> 02:30:32,305
Not once did they make me feel
I'm an accountant's daughter.
1523
02:30:33,115 --> 02:30:34,975
I'm highly obliged to them.
1524
02:30:39,121 --> 02:30:41,122
- Me too.
- I want herto be happy.
1525
02:30:41,123 --> 02:30:45,485
- Me too. - But if she finds out
about us, she won't take it!
1526
02:30:46,628 --> 02:30:50,490
So please marry Pooja.
1527
02:30:56,138 --> 02:30:59,499
Said your piece?
Now may I speak?
1528
02:31:00,142 --> 02:31:01,918
May I speak?
1529
02:31:05,147 --> 02:31:10,010
You are now 19 years old.
I want you to live to a 100.
1530
02:31:10,152 --> 02:31:14,848
Will you sacrifice your coming
81 years for those 19 years?
1531
02:31:17,493 --> 02:31:19,519
Do you know what 81 means?
1532
02:31:21,163 --> 02:31:25,525
Marriage, husband. Children.
Daughter-in-law, son-in-law.
1533
02:31:25,584 --> 02:31:29,029
Their children!
Will you give this all up?
1534
02:31:30,172 --> 02:31:32,866
If they have obliged you..
1535
02:31:34,176 --> 02:31:37,037
Kept you home for 19 years..
1536
02:31:38,180 --> 02:31:42,292
Call them here. I'll keep
them for 19 years and a day!
1537
02:31:49,191 --> 02:31:51,301
Do you love me?
1538
02:31:52,194 --> 02:31:54,221
Then please marry Pooja!
1539
02:31:55,197 --> 02:31:56,864
Listen to me.
1540
02:31:56,865 --> 02:31:59,559
I love you a lot. Marry Aba.
1541
02:32:00,202 --> 02:32:02,896
Because he's done me many favors.
1542
02:32:03,622 --> 02:32:06,900
He kept me in his house
for 19 days! 19 days!
1543
02:32:07,209 --> 02:32:09,069
I love him a lot.
1544
02:32:11,213 --> 02:32:12,906
Will you marry him?
1545
02:32:13,215 --> 02:32:14,991
Will you marry him?
1546
02:32:15,217 --> 02:32:17,994
Will you? Answer me!
1547
02:32:26,228 --> 02:32:28,588
Please marry Pooja.
1548
02:32:30,232 --> 02:32:32,008
Don't you want to marry me?
1549
02:32:33,235 --> 02:32:35,236
Then even I don't want to marry you!
1550
02:32:35,237 --> 02:32:38,932
Marriage causes the problem.
I'll marry neither you nor her!
1551
02:32:39,241 --> 02:32:42,102
Are you happy now?
Why are you crying?
1552
02:32:43,912 --> 02:32:46,273
Be happy. Come on. Go.
1553
02:33:04,266 --> 02:33:07,377
Do you know what you're doing?
1554
02:33:08,270 --> 02:33:11,298
In any case, there's no other way.
1555
02:33:12,274 --> 02:33:14,467
Give it another thought.
1556
02:33:15,611 --> 02:33:18,972
Unless I leave,
Raju will never marry Pooja.
1557
02:33:34,296 --> 02:33:40,660
On every branch of the tree...
1558
02:33:41,303 --> 02:33:46,499
flowers do not necessarily bloom
1559
02:33:47,309 --> 02:33:59,679
Everyone always gets not
the love he seeks
1560
02:34:01,323 --> 02:34:06,686
In solitude and music
1561
02:34:08,330 --> 02:34:13,693
Amongst your own
In the shadows...
1562
02:34:16,338 --> 02:34:21,701
It will smile even
on thorny paths
1563
02:34:38,360 --> 02:34:40,720
- Sing a song.
- Get lost!
1564
02:34:54,376 --> 02:34:56,570
- Move behind.
- No, it's all right.
1565
02:34:56,712 --> 02:34:58,488
Okay, give it fast.
1566
02:35:40,422 --> 02:35:42,282
Jahnvi, my child...
1567
02:36:12,454 --> 02:36:16,816
That's what I'm saying.
Pooja is getting married.
1568
02:36:20,462 --> 02:36:22,155
How do I look?
1569
02:36:22,464 --> 02:36:25,325
You look good in everything.
1570
02:36:29,471 --> 02:36:32,832
The other dress too is lovely.
Wearthat and show us.
1571
02:36:34,476 --> 02:36:36,253
Darling, it's getting late.
1572
02:36:39,148 --> 02:36:41,482
Now tell me how I look in this dress.
1573
02:36:41,483 --> 02:36:43,176
Pirouette and show us.
1574
02:36:45,487 --> 02:36:48,156
You're looking lovely in this too.
1575
02:36:48,157 --> 02:36:51,159
- Grandma...
- She wants to show this to Raju.
1576
02:36:51,160 --> 02:36:52,853
She wants to impress him.
1577
02:36:54,496 --> 02:36:59,693
Did Jahnvi have to leave now?
She could tell me what suits me best.
1578
02:36:59,835 --> 02:37:01,611
And in which dress Raju would like me
1579
02:37:02,921 --> 02:37:04,865
Raju himself has come.
1580
02:37:15,517 --> 02:37:17,878
You tell me, how do I look?
1581
02:37:17,936 --> 02:37:19,629
You're looking beautiful.
1582
02:37:20,522 --> 02:37:22,523
I want to say something to you.
1583
02:37:22,524 --> 02:37:25,886
But there's no need
to say it. I know it.
1584
02:37:26,528 --> 02:37:30,198
But I'd like to hear you say it.
1585
02:37:30,199 --> 02:37:34,535
- Pooja, I don't...
- Won't this dress look better?
1586
02:37:34,536 --> 02:37:37,898
- I don't know.
- Pooja, wear it for him!
1587
02:37:40,542 --> 02:37:42,402
- Son...
- Yes?
1588
02:37:42,544 --> 02:37:45,238
We were coming to meet you
for Pooja's hand in marriage.
1589
02:37:50,219 --> 02:37:53,330
- The priest hasn't arrived.
- I'll check.
1590
02:37:54,556 --> 02:37:56,416
Pooja is so happy.
1591
02:37:57,893 --> 02:38:02,255
Pooja's happiness is
now in your hands
1592
02:38:03,565 --> 02:38:05,759
May God keep both
of you happy forever.
1593
02:38:06,568 --> 02:38:09,262
- where are the coconuts?
- Coming...
1594
02:38:32,928 --> 02:38:34,788
It has fallen short.
1595
02:38:35,597 --> 02:38:37,958
Your existence doesn't matter.
1596
02:38:45,607 --> 02:38:48,301
Pooja? Tribhuvandas here.
1597
02:38:48,610 --> 02:38:50,945
Your jewelry is ready.
When should I send it over?
1598
02:38:50,946 --> 02:38:52,639
I'm Jahnvi.
1599
02:38:53,615 --> 02:38:55,475
You've dialed he wrong number.
1600
02:38:56,618 --> 02:38:58,979
- I've dialed the right number.
- No...
1601
02:38:59,121 --> 02:39:01,314
Maybe I've brought Pooja's phone.
1602
02:39:01,623 --> 02:39:04,818
Call on my cell and you'll
be able to talk to Pooja.
1603
02:39:04,960 --> 02:39:08,921
Right. Also the solitaire
setfor both of you is ready.
1604
02:39:08,922 --> 02:39:11,992
- It's very pretty.
- I don'twant it now.
1605
02:39:12,634 --> 02:39:15,495
You won't get such a
pretty thing again.
1606
02:39:15,929 --> 02:39:18,331
Give it to Pooja on my behalf.
1607
02:39:35,657 --> 02:39:39,019
What are you doing? Do you
know what Raju is going through?
1608
02:39:39,661 --> 02:39:42,522
He's leaving all of us and
going to Goa permanently.
1609
02:39:43,665 --> 02:39:46,000
He says he will only marry Jahnvi.
1610
02:39:46,001 --> 02:39:47,694
Why should I marry Pooja?
1611
02:39:49,004 --> 02:39:52,673
And he is right. Both of
you love each other so much.
1612
02:39:52,674 --> 02:39:54,534
Why should he marry Pooja?
1613
02:39:55,677 --> 02:40:00,665
I don't understand anything.
Why do you want him to marry Pooja?
1614
02:40:14,696 --> 02:40:16,389
Today you have shown...
1615
02:40:16,698 --> 02:40:19,059
The difference between your own
daughter and an adopted one.
1616
02:40:19,701 --> 02:40:22,062
Why did you ask herto sacrifice?
1617
02:40:22,704 --> 02:40:24,481
Why didn't you ask me?
1618
02:40:28,710 --> 02:40:30,570
Why didn't you talk to Jahnvi?
1619
02:40:31,713 --> 02:40:33,532
Why didn't you convince her?
1620
02:40:38,053 --> 02:40:39,746
And you...
1621
02:40:41,014 --> 02:40:46,086
You'd told me, your rescuing me
was a signal of the fact...
1622
02:40:46,728 --> 02:40:49,089
I have a long life to live.
1623
02:40:50,399 --> 02:40:52,842
Then how did you assume I would die?
1624
02:40:56,738 --> 02:40:58,765
The man I like...
1625
02:41:00,742 --> 02:41:02,602
My sister loves him.
1626
02:41:05,414 --> 02:41:07,107
My sisterfinds hertrue love.
1627
02:41:08,750 --> 02:41:11,444
What could make me happier?
1628
02:41:14,756 --> 02:41:18,785
But you... were not fair
to my Jahnvi.
1629
02:41:21,763 --> 02:41:23,456
Not fairto my Jahnvi.
1630
02:41:25,184 --> 02:41:28,128
All of you have been unjust to her.
1631
02:41:31,773 --> 02:41:33,550
Where is Jahnvi?
1632
02:41:35,778 --> 02:41:38,138
I ask you, where is Jahnvi?
1633
02:41:39,448 --> 02:41:43,143
She left for America an hour ago.
1634
02:41:50,793 --> 02:41:55,488
Why do you like when
you're not good at it?
1635
02:41:57,800 --> 02:42:00,160
Which flight leaves for
America during the day?
1636
02:42:03,305 --> 02:42:06,666
Swear by me and honestly
tell me where Jahnvi is!
1637
02:42:10,479 --> 02:42:13,173
In orderfor you to marry Raju..
1638
02:42:14,149 --> 02:42:19,513
So she is marrying Monty.
1639
02:43:13,876 --> 02:43:15,735
I'm in a rush today.
Thrash me tomorrow.
1640
02:43:15,878 --> 02:43:18,905
Smart Alec!
We won't spare you today!
1641
02:43:30,893 --> 02:43:35,255
Rascal! We're not allowed
to eat onions by our religion.
1642
02:43:35,314 --> 02:43:37,007
I knowthis today.
1643
02:43:37,900 --> 02:43:41,094
It's wrong to take advantage of
anyone. You run, I'll manage them.
1644
02:43:42,905 --> 02:43:45,265
- You run away!
- Go, I say!
1645
02:43:46,909 --> 02:43:48,768
Where are you going?
1646
02:43:49,912 --> 02:43:52,272
Put the wedding necklace
in the bride's neck.
1647
02:43:57,920 --> 02:44:02,115
I tell you, my beloved,
I love you
1648
02:44:33,956 --> 02:44:35,982
What are you doing?
1649
02:44:36,959 --> 02:44:38,818
Why are you doing it?
1650
02:44:39,962 --> 02:44:42,989
- Answer me!
- For you, stupid.
1651
02:44:56,979 --> 02:45:02,676
You want to lose your life
for my happiness?
1652
02:45:12,995 --> 02:45:15,997
Will you just stand there
orwill you come here?
1653
02:45:15,998 --> 02:45:17,691
Brother-in-law.
1654
02:45:19,001 --> 02:45:21,152
- Come on.
- Yes, son.
1655
02:45:41,023 --> 02:45:44,175
Hit me as much as you want.
1656
02:45:44,359 --> 02:45:48,388
I've eaten lots of onions.
Beat me here. I'm a sinner!
1657
02:45:50,032 --> 02:45:52,392
Hit me here.
1658
02:45:57,039 --> 02:46:00,066
I was thinking of what the dress
code should be in Jahnvi's reception.
1659
02:46:00,375 --> 02:46:04,404
I think it should be
swimming costume!
1660
02:46:11,053 --> 02:46:13,054
There's a lot of love
in this world.
1661
02:46:13,055 --> 02:46:15,749
You only need to lift
your eyes to see it.
1662
02:46:17,059 --> 02:46:19,920
Man's coming to this world is a signal
1663
02:46:20,479 --> 02:46:23,423
There is somebody in this world
who is meant only for him.
1664
02:46:36,078 --> 02:46:38,438
Every heart that falls in love..
1665
02:46:38,580 --> 02:46:40,941
It will sing a song
1666
02:46:45,504 --> 02:46:50,450
The loverwill be
recognized among a million
1667
02:46:51,305 --> 02:46:57,772
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now133236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.