All language subtitles for Happy. (2017) - 01x04 - Year of the Horse.KILLERS.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,026 --> 00:00:15,606 Previously, on "Happy!"... 2 00:00:15,609 --> 00:00:16,962 Why don't you tell me where we're going? 3 00:00:16,964 --> 00:00:18,254 How the heck should I know? 4 00:00:18,257 --> 00:00:19,187 You're the detective. 5 00:00:19,190 --> 00:00:20,716 What about the guy? Tell me about the guy. 6 00:00:20,718 --> 00:00:21,717 Can you describe him? 7 00:00:21,720 --> 00:00:23,484 You're gonna tell me what he looks like, 8 00:00:23,487 --> 00:00:25,220 I'm gonna tell him, he's gonna draw it. 9 00:00:25,223 --> 00:00:26,056 You owe me. 10 00:00:26,059 --> 00:00:27,379 I don't owe you anything at all. 11 00:00:27,382 --> 00:00:29,898 The only man you ever loved broke up his marriage. 12 00:00:29,901 --> 00:00:30,985 I get it. 13 00:00:30,988 --> 00:00:33,686 Father gunned down in the line of duty. 14 00:00:33,689 --> 00:00:35,895 Your mother loses her mind. 15 00:00:35,897 --> 00:00:37,930 I bring you Sax, and we're even. 16 00:00:37,932 --> 00:00:40,633 These came from the parents of the other missing children. 17 00:00:40,635 --> 00:00:42,068 Any cop worth his shit 18 00:00:42,070 --> 00:00:43,636 might go out there, stake him out. 19 00:00:43,638 --> 00:00:45,004 See if they get a card. 20 00:00:45,006 --> 00:00:46,512 You gotta talk to Mrs. Claws. 21 00:00:46,515 --> 00:00:48,457 Reminds me of a fella we all knew. 22 00:00:48,460 --> 00:00:50,491 Worked at Gimbels before it closed down, 23 00:00:50,494 --> 00:00:51,835 ended up hanging himself. 24 00:00:51,838 --> 00:00:54,046 My monster is very much alive and kicking. 25 00:00:54,048 --> 00:00:55,708 Not him, his son. 26 00:00:57,986 --> 00:01:01,020 [YELLING] 27 00:01:01,022 --> 00:01:03,623 You look just like your picture. 28 00:01:03,625 --> 00:01:05,725 [YELLING] 29 00:01:05,727 --> 00:01:06,893 Nick, are you all right? 30 00:01:06,895 --> 00:01:08,728 Oh no. 31 00:01:08,730 --> 00:01:10,496 I can see you. 32 00:01:10,498 --> 00:01:12,967 [LAUGHS] 33 00:01:15,507 --> 00:01:19,605 [WHIMPERING] No, no, please. 34 00:01:19,607 --> 00:01:22,341 - You. - [WHIMPERING] 35 00:01:22,343 --> 00:01:27,079 [LAUGHS] 36 00:01:27,081 --> 00:01:29,015 But you... You can't touch me 37 00:01:29,017 --> 00:01:30,516 unless you believe in me. 38 00:01:30,518 --> 00:01:34,854 [SNIFFING] 39 00:01:34,856 --> 00:01:37,690 [STRUGGLING] 40 00:01:37,692 --> 00:01:39,872 [HIGH-PITCHED] Bye bye. 41 00:01:39,875 --> 00:01:42,528 - [LAUGHS] - Oh, God, no, no. 42 00:01:42,530 --> 00:01:44,101 [SCREAMS] 43 00:01:44,104 --> 00:01:47,332 No... Happy. 44 00:01:47,335 --> 00:01:51,838 [GULPING, SIGHING] 45 00:01:51,840 --> 00:01:54,140 [GRUNTS] 46 00:01:54,142 --> 00:01:57,143 [DARK HOLIDAY MUSIC] 47 00:01:57,145 --> 00:02:04,150 ♪ ♪ 48 00:02:11,084 --> 00:02:14,986 [GAGGING] 49 00:02:14,996 --> 00:02:17,697 [METAL CLANGING] 50 00:02:17,699 --> 00:02:22,709 [GAGGING, HACKING] 51 00:02:22,711 --> 00:02:25,004 [SCREAMS] 52 00:02:25,006 --> 00:02:27,832 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 53 00:02:27,835 --> 00:02:29,709 [SHAKY NEIGH] 54 00:02:29,711 --> 00:02:32,445 [SIRENS WAILING] 55 00:02:34,349 --> 00:02:36,249 [GRUNTING] 56 00:02:36,251 --> 00:02:38,317 [SIRENS WAILING] 57 00:02:38,319 --> 00:02:40,753 Gotta go after him. 58 00:02:40,755 --> 00:02:42,989 Nick, are you okay? 59 00:02:42,991 --> 00:02:47,393 [SIRENS WAILING] 60 00:02:47,395 --> 00:02:49,161 That guy would've fed my ass to me 61 00:02:49,163 --> 00:02:50,529 if it hadn't been for you. 62 00:02:50,531 --> 00:02:53,165 You saved me. 63 00:02:53,167 --> 00:02:54,767 That's what partners do. 64 00:02:54,769 --> 00:02:56,569 You need to calm down. 65 00:02:56,571 --> 00:02:58,546 [SIRENS GROWING LOUDER] 66 00:02:58,549 --> 00:03:01,140 We gotta get outta here, Nick. 67 00:03:01,143 --> 00:03:03,643 [SIRENS WAILING] 68 00:03:04,846 --> 00:03:07,947 What is it? 69 00:03:07,949 --> 00:03:11,492 "The best way to a man is through his stomach." 70 00:03:14,414 --> 00:03:17,757 "Auspicious Dumpling Fortune Cookie Company?" 71 00:03:17,759 --> 00:03:20,860 [UPBEAT MUSIC] 72 00:03:20,862 --> 00:03:23,562 My ex-husband drove me out of Manhattan... 73 00:03:23,564 --> 00:03:25,046 Literally, in his car. 74 00:03:25,049 --> 00:03:28,967 But now, I'm a Sussex County siren. 75 00:03:28,970 --> 00:03:31,404 They may have stripped me of my pageant title, 76 00:03:31,406 --> 00:03:34,373 but they can't take away my Jersey Pride. 77 00:03:34,375 --> 00:03:36,742 They thought white collar prison would break me, 78 00:03:36,744 --> 00:03:39,278 but it only made me stronger. 79 00:03:39,280 --> 00:03:41,314 I used to worry about sleeping with the fishes, 80 00:03:41,316 --> 00:03:44,383 and now I'm fighting with these bitches. 81 00:03:44,385 --> 00:03:46,023 Poor Isabella. 82 00:03:46,026 --> 00:03:49,422 Losing a child is the worst tragedy a mother can endure. 83 00:03:49,424 --> 00:03:52,058 But losing four at once? 84 00:03:52,060 --> 00:03:54,226 I wouldn't wish that on my worst enemy, 85 00:03:54,228 --> 00:03:56,762 which ironically is Isabella. 86 00:03:56,764 --> 00:04:00,333 Of course I feel sorry for Isabella. 87 00:04:00,335 --> 00:04:01,809 I am not heartless. 88 00:04:01,812 --> 00:04:03,803 But this does not mean I forgive her 89 00:04:03,805 --> 00:04:07,239 for that shit she pulled at Eddie's wedding. 90 00:04:07,241 --> 00:04:08,874 ♪ ♪ 91 00:04:08,876 --> 00:04:10,293 Isabella will be okay. 92 00:04:10,296 --> 00:04:12,445 Death is a big part of being Italian... 93 00:04:12,447 --> 00:04:14,981 Death and good sauce. 94 00:04:14,983 --> 00:04:17,984 [DRAMATIC MUSIC] 95 00:04:17,986 --> 00:04:22,468 ♪ ♪ 96 00:04:22,471 --> 00:04:23,726 [GRUNTS] 97 00:04:23,729 --> 00:04:25,962 You did this to my boys. 98 00:04:25,965 --> 00:04:28,793 How could you even suggest such a thing? 99 00:04:28,796 --> 00:04:29,839 You're their uncle, 100 00:04:29,842 --> 00:04:31,296 you're supposed to protect them, 101 00:04:31,299 --> 00:04:32,698 steer them away from this life. 102 00:04:32,700 --> 00:04:34,476 They were grown men, Isabella. 103 00:04:34,479 --> 00:04:35,778 They were babies! 104 00:04:35,781 --> 00:04:38,254 They were grown up enough to make their own choices, 105 00:04:38,257 --> 00:04:41,941 and grown up enough to find a hit man's bullet. 106 00:04:46,481 --> 00:04:49,015 Why don't you turn off those cameras? 107 00:04:49,017 --> 00:04:50,883 The cameras stay. 108 00:04:50,885 --> 00:04:54,053 Your boys are lying in there with their toes curling up, 109 00:04:54,055 --> 00:04:57,123 and you let in these flesh-eating vultures. 110 00:04:57,125 --> 00:05:01,360 I am not ashamed to show people who I am. 111 00:05:01,362 --> 00:05:03,062 You're cruel, Blue. 112 00:05:03,064 --> 00:05:06,332 You were a cruel boy and you're a cruel man. 113 00:05:06,334 --> 00:05:09,655 The blonde wife, the house, the fucking sweaters... 114 00:05:09,658 --> 00:05:10,723 [FINGERS SNAPPING] 115 00:05:10,726 --> 00:05:12,304 [WHISPERS] No f-bombs, please. 116 00:05:12,306 --> 00:05:15,775 [DISTORTED VOICE] You wanna lose those fingers? 117 00:05:15,777 --> 00:05:18,523 None of it changes what you really are. 118 00:05:22,717 --> 00:05:24,650 All right, moving inside. 119 00:05:24,652 --> 00:05:26,919 Ten minutes. 120 00:05:26,921 --> 00:05:30,589 Nice work. 121 00:05:30,591 --> 00:05:33,592 [SOLEMN PIANO MUSIC] 122 00:05:33,595 --> 00:05:40,231 ♪ ♪ 123 00:05:40,234 --> 00:05:42,068 I'm warning you, Ms. Scaramucci, 124 00:05:42,070 --> 00:05:45,771 this isn't for the faint of heart. 125 00:05:45,773 --> 00:05:47,606 I'm ready. 126 00:05:47,608 --> 00:05:54,647 ♪ ♪ 127 00:05:57,652 --> 00:05:58,684 [GUNSHOT] 128 00:06:00,742 --> 00:06:02,188 [GUNSHOT] 129 00:06:02,190 --> 00:06:04,656 [SQUEAKS] 130 00:06:04,659 --> 00:06:05,691 [GUNSHOT] 131 00:06:05,694 --> 00:06:07,393 [SOBS] 132 00:06:07,395 --> 00:06:11,530 ♪ ♪ 133 00:06:11,532 --> 00:06:12,865 Show me. 134 00:06:14,664 --> 00:06:15,701 [GUNSHOTS] 135 00:06:15,703 --> 00:06:16,867 Mikey... 136 00:06:16,870 --> 00:06:20,072 - [GLASS SHATTERING] - My baby... 137 00:06:20,074 --> 00:06:22,842 [ANGUISHED SCREAM] 138 00:06:24,278 --> 00:06:26,879 [SOBBING] No! 139 00:06:29,183 --> 00:06:31,083 [SOBBING] 140 00:06:31,085 --> 00:06:33,586 And we got it. 141 00:06:33,588 --> 00:06:35,321 [SOBBING] No. 142 00:06:35,323 --> 00:06:37,690 Isabella, I need to get you outside driving up again. 143 00:06:37,692 --> 00:06:39,658 Everybody out now! 144 00:06:44,866 --> 00:06:46,899 Especially you. 145 00:06:57,411 --> 00:06:59,845 [CRYING, WHIMPERING] 146 00:06:59,847 --> 00:07:02,148 I shouldn't have gone to the mall that day. 147 00:07:02,150 --> 00:07:03,614 It was so crowded, 148 00:07:03,617 --> 00:07:08,254 but I promised Cal an autograph from a Wishee. 149 00:07:08,256 --> 00:07:11,824 He knew every word to Sonny's Wish-mas Special. 150 00:07:11,826 --> 00:07:13,859 Um... 151 00:07:13,861 --> 00:07:17,730 This-this song was playing when I lost him. 152 00:07:17,732 --> 00:07:19,968 - [HOLIDAY ROCK BALLAD PLAYING] - It's strange. 153 00:07:19,971 --> 00:07:22,668 All these things get burned in your memory. 154 00:07:22,670 --> 00:07:26,539 This song is in my head now, playing on a loop. 155 00:07:26,541 --> 00:07:28,307 ♪ ♪ 156 00:07:28,309 --> 00:07:31,277 [BOTH HUMMING ALONG SADLY] 157 00:07:31,279 --> 00:07:32,978 ♪ ♪ 158 00:07:32,980 --> 00:07:35,614 [HUMMING, WHIMPERING] 159 00:07:35,616 --> 00:07:37,783 ♪ ♪ 160 00:07:37,785 --> 00:07:39,652 [PHONE DINGS] 161 00:07:39,654 --> 00:07:42,655 [HUMMING CONTINUES] 162 00:07:42,657 --> 00:07:45,191 ♪ ♪ 163 00:07:45,193 --> 00:07:48,194 [FOREBODING MUSIC] 164 00:07:48,196 --> 00:07:51,864 ♪ ♪ 165 00:07:51,866 --> 00:07:53,232 We're leaving. 166 00:07:53,234 --> 00:07:54,900 ♪ ♪ 167 00:07:54,902 --> 00:07:56,068 [DOOR CREAKS] 168 00:07:56,070 --> 00:07:58,137 - What the hell? - I'm sorry. 169 00:07:58,139 --> 00:08:00,673 With all sympathy to everything you're going through, 170 00:08:00,675 --> 00:08:03,192 I can't be out here all night playing TV detective. 171 00:08:03,195 --> 00:08:05,344 Those are sob stories, not leads. 172 00:08:05,346 --> 00:08:06,712 [CAR DOOR SLAMS] 173 00:08:06,714 --> 00:08:08,314 What about the red cards? 174 00:08:08,316 --> 00:08:09,382 Maybe. 175 00:08:09,437 --> 00:08:10,718 Maybe. 176 00:08:10,721 --> 00:08:12,585 But we can't pretend to know this guy's MO. 177 00:08:12,587 --> 00:08:14,753 Cal was taken from a Sonny Shine event. 178 00:08:14,755 --> 00:08:17,022 And so was Hailey, I get it, I do, 179 00:08:17,024 --> 00:08:20,226 but I can't investigate every family that has a missing kid 180 00:08:20,228 --> 00:08:22,595 on the off chance that whoever brought you the card 181 00:08:22,597 --> 00:08:23,896 is just gonna show up... 182 00:08:23,898 --> 00:08:25,164 [TIRES SCREECHING] 183 00:08:27,068 --> 00:08:30,102 [SUSPENSEFUL MUSIC] 184 00:08:30,104 --> 00:08:37,142 ♪ ♪ 185 00:08:41,986 --> 00:08:43,861 [EXCITING MUSIC] 186 00:08:43,864 --> 00:08:46,666 [KNOCKING] 187 00:08:46,668 --> 00:08:50,704 Have you heard the good news about God's kingdom on Earth? 188 00:08:50,706 --> 00:08:52,739 [DOOR SLAMS] 189 00:08:52,741 --> 00:08:56,643 Have you heard the good news about God's Kingdom on Earth? 190 00:08:56,645 --> 00:08:59,478 [DOOR SLAMS, LOCK CLICKS] 191 00:08:59,481 --> 00:09:01,235 Have you heard the good news about God... 192 00:09:01,238 --> 00:09:02,215 [DOOR SLAMS] 193 00:09:02,217 --> 00:09:03,827 Have you heard the good news about... 194 00:09:03,830 --> 00:09:06,121 Have you heard the good news about God's kingdom on Earth? 195 00:09:06,124 --> 00:09:09,322 [DOORS SLAMMING] 196 00:09:09,324 --> 00:09:11,758 Why, no, I haven't, 197 00:09:11,760 --> 00:09:13,548 but I would love to. 198 00:09:13,551 --> 00:09:15,484 Please, come in. 199 00:09:18,767 --> 00:09:20,667 [MELLOW MUSIC] 200 00:09:20,669 --> 00:09:23,228 A field trip to a cookie factory. 201 00:09:24,773 --> 00:09:26,740 Hailey would've loved this. 202 00:09:26,742 --> 00:09:31,478 ♪ ♪ 203 00:09:31,480 --> 00:09:34,447 That asshole knows what's up. Come on. 204 00:09:34,449 --> 00:09:37,551 ♪ ♪ 205 00:09:37,554 --> 00:09:39,713 Yo, Confucius. 206 00:09:39,716 --> 00:09:42,083 What say you point me out to the boss man? 207 00:09:43,095 --> 00:09:47,111 _ 208 00:09:47,330 --> 00:09:49,995 _ 209 00:09:49,998 --> 00:09:51,665 Ah, shit. 210 00:09:51,667 --> 00:09:54,067 He said your face 211 00:09:54,069 --> 00:09:55,969 looks like it got ran over by... 212 00:09:55,971 --> 00:09:57,470 Wait a minute, you know Chinese? 213 00:09:57,472 --> 00:09:59,306 Hailey and I take Mandarin at the Y. 214 00:09:59,308 --> 00:10:00,574 Get outta here. 215 00:10:00,576 --> 00:10:02,881 [LAUGHS] It's the language of the future. 216 00:10:02,884 --> 00:10:05,312 Our teacher gave us a blue star on our last test. 217 00:10:05,314 --> 00:10:06,813 - No kidding. - No big deal. 218 00:10:06,815 --> 00:10:09,583 Forgive my grandfather. He's totally senile. 219 00:10:09,585 --> 00:10:10,783 It's almost noon. 220 00:10:10,786 --> 00:10:14,487 Why don't you change out of your jammies, pop-pop. 221 00:10:14,489 --> 00:10:15,689 Can I help you? 222 00:10:15,691 --> 00:10:17,390 Yeah, we're looking for the boss man. 223 00:10:17,392 --> 00:10:20,026 We, me, I. 224 00:10:20,028 --> 00:10:21,595 You found her. 225 00:10:21,597 --> 00:10:23,530 Oh. 226 00:10:23,532 --> 00:10:27,434 ♪ ♪ 227 00:10:27,436 --> 00:10:29,283 Yup, it's one of ours. 228 00:10:29,286 --> 00:10:30,478 I'm not surprised. 229 00:10:30,481 --> 00:10:32,872 We're the sole distributor in the tri-state area. 230 00:10:32,874 --> 00:10:34,241 And just between you and me... 231 00:10:34,243 --> 00:10:37,143 We're this close to landing Delaware. 232 00:10:37,145 --> 00:10:38,712 Mazel tov. 233 00:10:38,714 --> 00:10:40,247 I know this is ridiculous... 234 00:10:40,249 --> 00:10:41,448 Any chance you can tell me what restaurant 235 00:10:41,450 --> 00:10:42,604 that fortune came out of? 236 00:10:42,607 --> 00:10:43,756 It's not ridiculous. 237 00:10:43,759 --> 00:10:45,986 It was written a few years back. 238 00:10:45,988 --> 00:10:47,887 But sometimes cookies stay on shelves 239 00:10:47,889 --> 00:10:50,390 for decades waiting for their matches. 240 00:10:50,392 --> 00:10:53,126 Their matches? 241 00:10:53,128 --> 00:10:55,662 You don't think we send these out at random, do you? 242 00:10:55,664 --> 00:10:56,963 Mmm, 243 00:10:56,965 --> 00:10:58,331 kinda. 244 00:10:58,333 --> 00:11:00,133 I think that was the wrong answer. 245 00:11:00,135 --> 00:11:01,764 Look, I've been chasing around the block 246 00:11:01,767 --> 00:11:03,837 a few too many times to believe in 247 00:11:03,839 --> 00:11:05,238 this mumbo jumbo. 248 00:11:05,240 --> 00:11:07,474 The universe has an order to it. 249 00:11:07,476 --> 00:11:09,342 Fortunes shed light on that order. 250 00:11:09,344 --> 00:11:10,844 Each one is unique and each one 251 00:11:10,846 --> 00:11:12,979 finds the person that's supposed to read it. 252 00:11:12,981 --> 00:11:15,538 She's helping us, Nick, be nice. 253 00:11:15,541 --> 00:11:20,453 I'm gonna choose my words very carefully, um... 254 00:11:20,455 --> 00:11:23,089 I can appreciate in order to sell your dry, 255 00:11:23,091 --> 00:11:25,492 flavorless cookies, you gotta peddle this story that, 256 00:11:25,494 --> 00:11:28,828 frankly, makes you sound like a simple-minded asshole. 257 00:11:28,830 --> 00:11:31,197 But there 258 00:11:31,199 --> 00:11:34,334 is no such thing as the cosmic order. 259 00:11:36,638 --> 00:11:38,738 The universe is a callous, indifferent bitch, 260 00:11:38,740 --> 00:11:41,541 and it will fuck you every chance it gets. 261 00:11:41,543 --> 00:11:43,064 And once you think it's done with you, 262 00:11:43,067 --> 00:11:45,334 it will flip you right over and fuck you from behind. 263 00:11:45,337 --> 00:11:47,137 Do you think I'm afraid of a skeptic? 264 00:11:47,140 --> 00:11:48,944 You don't dominate the tri-state area 265 00:11:48,947 --> 00:11:51,584 and possibly Delaware by being afraid skeptics. 266 00:11:54,423 --> 00:11:56,323 I'm rock hard right now. 267 00:11:58,727 --> 00:12:01,561 Think about it this way, Mr. Sax. 268 00:12:01,563 --> 00:12:03,029 That fortune you read... 269 00:12:03,031 --> 00:12:04,964 It brought you here today, didn't it? 270 00:12:04,966 --> 00:12:07,100 Well, that, and the number six bus. 271 00:12:07,102 --> 00:12:09,903 Well, isn't that fortunate, 272 00:12:09,905 --> 00:12:12,806 because I know where your cookie came from. 273 00:12:12,808 --> 00:12:14,741 Nom Wah Tea Parlor. 274 00:12:14,743 --> 00:12:18,678 181 Division Street? 275 00:12:18,681 --> 00:12:20,413 Where is that? 276 00:12:20,415 --> 00:12:21,748 Ah, shit. 277 00:12:21,750 --> 00:12:22,982 [DRAMATIC MUSIC] 278 00:12:22,984 --> 00:12:25,485 [PEOPLE CHATTERING] 279 00:12:25,487 --> 00:12:27,020 Chinatown. 280 00:12:28,830 --> 00:12:32,492 [CURIOUS ACCORDION MUSIC] 281 00:12:32,494 --> 00:12:36,262 I was thinking about what you said last night, Blue. 282 00:12:36,264 --> 00:12:39,099 About turning off the cameras? 283 00:12:39,101 --> 00:12:41,000 About the man who killed my boys... 284 00:12:41,002 --> 00:12:42,135 The hit man? 285 00:12:42,137 --> 00:12:44,404 I wanna be a hit man when I grow up, Daddy. 286 00:12:44,406 --> 00:12:46,039 [LAUGHS] 287 00:12:46,041 --> 00:12:47,353 Gerry, please. 288 00:12:47,356 --> 00:12:48,983 Why do you wanna be a hit man, Gerry? 289 00:12:48,986 --> 00:12:51,431 They get to kill people, Auntie Isa. 290 00:12:51,434 --> 00:12:52,608 [MUTTERING] Oh, Jesus. 291 00:12:52,611 --> 00:12:54,714 But, you know, a hit man isn't just 292 00:12:54,716 --> 00:12:56,516 any kind of killer. 293 00:12:56,518 --> 00:12:58,651 He's a special type. 294 00:12:58,653 --> 00:13:00,358 He's not a sociopath. 295 00:13:00,361 --> 00:13:02,255 Sociopaths kill for pleasure. 296 00:13:02,257 --> 00:13:03,356 Understand? 297 00:13:03,358 --> 00:13:05,678 - For pleasure. - Mm-hmm. 298 00:13:05,681 --> 00:13:08,194 A hit man is a businessman. 299 00:13:08,196 --> 00:13:10,530 He kills for money. 300 00:13:10,532 --> 00:13:14,501 So, the question becomes 301 00:13:14,503 --> 00:13:18,538 who paid that man to kill my boys? 302 00:13:18,540 --> 00:13:20,173 ♪ ♪ 303 00:13:20,175 --> 00:13:24,477 Okay, the truth is 304 00:13:24,479 --> 00:13:28,681 I think it may have been a revenge killing. 305 00:13:28,683 --> 00:13:30,316 Revenge? 306 00:13:30,318 --> 00:13:32,585 It's no secret that 307 00:13:32,587 --> 00:13:36,623 I have done some bad things in my time. 308 00:13:36,625 --> 00:13:39,392 I haven't always been a good man. 309 00:13:39,394 --> 00:13:42,328 Ah, no, it's true. 310 00:13:42,330 --> 00:13:46,566 But there is one low to which I have never sunk, 311 00:13:46,568 --> 00:13:50,181 and I never will. 312 00:13:50,184 --> 00:13:51,330 This... 313 00:13:53,675 --> 00:13:56,910 So-called reality TV. 314 00:13:56,913 --> 00:13:59,374 It is a virus, Isabella. 315 00:13:59,377 --> 00:14:00,376 [DOORBELL RINGS] 316 00:14:00,379 --> 00:14:02,549 - I'll get it. - Sit down! 317 00:14:04,186 --> 00:14:09,522 Now, does society punish you for this? 318 00:14:09,524 --> 00:14:11,157 No. 319 00:14:11,159 --> 00:14:14,994 It rewards you lavishly. 320 00:14:14,996 --> 00:14:18,765 Perhaps looking down from 321 00:14:18,767 --> 00:14:22,469 a 100 million feet up in the sky, 322 00:14:22,471 --> 00:14:24,103 our lord... 323 00:14:24,105 --> 00:14:26,172 [GENTLE MUSIC BOX MUSIC] 324 00:14:26,174 --> 00:14:28,908 decided to take matters into his own hands. 325 00:14:28,910 --> 00:14:30,777 He said, 326 00:14:30,779 --> 00:14:33,446 this is not right. 327 00:14:33,448 --> 00:14:36,449 This is not the world that I labored 328 00:14:36,451 --> 00:14:38,384 for seven days to create. 329 00:14:38,386 --> 00:14:40,587 This is not what I wanted for the people 330 00:14:40,589 --> 00:14:46,259 for whom I sacrificed my own son to save. 331 00:14:46,261 --> 00:14:51,965 And so, Isabella, as is his way, 332 00:14:51,967 --> 00:14:56,503 God smote you. 333 00:14:56,505 --> 00:14:59,272 He took his revenge on you, 334 00:14:59,274 --> 00:15:01,474 tit for tat, 335 00:15:01,476 --> 00:15:05,467 killed your boys the way he killed those poor little 336 00:15:05,470 --> 00:15:09,282 Egyptian babies back in historical times. 337 00:15:09,284 --> 00:15:14,030 All because of the unfortunate choices made by a parent. 338 00:15:14,033 --> 00:15:16,789 ♪ ♪ 339 00:15:16,791 --> 00:15:19,158 It's not my fault. 340 00:15:19,160 --> 00:15:22,929 It's not even the hit man's fault. 341 00:15:22,931 --> 00:15:26,566 It's yours, Isabella. 342 00:15:26,568 --> 00:15:28,902 You. 343 00:15:28,904 --> 00:15:30,470 You killed them. 344 00:15:34,876 --> 00:15:37,744 [DOORBELL RINGS] 345 00:15:37,746 --> 00:15:39,412 I'm gonna get that. 346 00:15:46,288 --> 00:15:47,810 Frappuccino? 347 00:15:51,393 --> 00:15:54,427 [DRAMATIC MUSIC] 348 00:15:54,429 --> 00:16:01,234 ♪ ♪ 349 00:16:04,738 --> 00:16:07,540 [LIQUID TRICKLING] 350 00:16:12,531 --> 00:16:13,764 [LOW, DISTORTED VOICE] Blue. 351 00:16:13,767 --> 00:16:16,096 Thank you for coming in on such short notice. 352 00:16:16,099 --> 00:16:17,684 Of course. 353 00:16:17,686 --> 00:16:19,604 I serve at your pleasure, Mr. Bug... 354 00:16:19,607 --> 00:16:24,290 You know what bugs crave more than anything? 355 00:16:24,292 --> 00:16:28,728 Dead flesh? 356 00:16:28,730 --> 00:16:30,205 Dead things? 357 00:16:30,208 --> 00:16:32,131 [LEATHERY SQUEAKING] 358 00:16:32,133 --> 00:16:33,933 Darkness. 359 00:16:33,935 --> 00:16:35,969 The shadows. 360 00:16:35,971 --> 00:16:38,705 The inside of a wall, the underside of a rock. 361 00:16:38,707 --> 00:16:40,573 The holes in the cheese, 362 00:16:40,575 --> 00:16:44,744 the cavities of the world, one could say. 363 00:16:44,746 --> 00:16:48,214 So, what do bugs loathe 364 00:16:48,216 --> 00:16:49,950 more than anything? 365 00:16:52,687 --> 00:16:53,987 The light? 366 00:16:53,989 --> 00:16:56,255 Exposure! 367 00:16:56,257 --> 00:16:58,992 You come into a room at night, 368 00:16:58,994 --> 00:17:00,435 you flip the switch, 369 00:17:00,438 --> 00:17:02,228 they scatter to every corner. 370 00:17:02,230 --> 00:17:04,364 You understand. 371 00:17:04,366 --> 00:17:05,965 [LEATHERY SQUEAKING] 372 00:17:05,967 --> 00:17:08,534 I understand. 373 00:17:08,536 --> 00:17:09,997 Do you, though? 374 00:17:13,041 --> 00:17:15,838 Because fuzzy or not, I know exactly who that is. 375 00:17:15,841 --> 00:17:17,343 [SIGH] 376 00:17:17,345 --> 00:17:21,681 There are Jenners less exposed than this. 377 00:17:21,683 --> 00:17:24,951 It's a family issue. 378 00:17:24,953 --> 00:17:27,229 I'll squash it... No, deal with it. 379 00:17:27,232 --> 00:17:29,322 - I will... - That's not all. 380 00:17:29,324 --> 00:17:33,119 Your guy, Mr. Ho Ho Ho? 381 00:17:33,122 --> 00:17:35,395 Junior Mozell? 382 00:17:35,397 --> 00:17:39,333 He's under strict orders to stay with the... 383 00:17:39,336 --> 00:17:40,502 The cargo. 384 00:17:40,505 --> 00:17:43,302 Oh, just say it, Blue. 385 00:17:43,304 --> 00:17:44,510 The children. 386 00:17:44,513 --> 00:17:46,906 I don't 387 00:17:46,908 --> 00:17:49,909 want to second guess the way you do business, Blue, 388 00:17:49,911 --> 00:17:54,881 but the people you employ do reflect on you. 389 00:17:54,883 --> 00:17:58,251 Ugh, I mean, the Santa suit, it's a little... 390 00:17:58,253 --> 00:18:00,887 It's a little, camp, don't you think? 391 00:18:00,889 --> 00:18:02,283 Everyone loves Christmas, 392 00:18:02,286 --> 00:18:06,059 but perhaps he's taking it a little too far. 393 00:18:06,061 --> 00:18:08,791 Do you really think he's stable enough 394 00:18:08,794 --> 00:18:10,930 to trust with work this... 395 00:18:10,932 --> 00:18:12,501 sensitive? 396 00:18:16,237 --> 00:18:18,877 Yes, he does put his heart into his work, 397 00:18:18,880 --> 00:18:20,807 - but what more could we... - Listen to me. 398 00:18:20,809 --> 00:18:22,346 It's only a few days until Christmas, 399 00:18:22,349 --> 00:18:25,511 and I need those deliveries made. 400 00:18:25,513 --> 00:18:28,481 They are important gifts for important people, 401 00:18:28,483 --> 00:18:30,783 and I expect them to be bright and shining 402 00:18:30,785 --> 00:18:33,319 under the tree Christmas morning. 403 00:18:33,321 --> 00:18:34,682 Got it, got it. 404 00:18:34,685 --> 00:18:37,862 I'd like you to accelerate things. 405 00:18:37,865 --> 00:18:40,669 We'll transfer the children to the prep stage tonight. 406 00:18:41,796 --> 00:18:44,363 Yes, sir. 407 00:18:44,365 --> 00:18:47,366 [CLUB MUSIC] 408 00:18:47,368 --> 00:18:49,802 [FOREBODING MUSIC] 409 00:18:49,804 --> 00:18:51,337 [SOFT MOANING] 410 00:18:51,339 --> 00:18:52,518 [DOOR CLICKS] 411 00:18:52,521 --> 00:18:54,474 When I'm finished with you, 412 00:18:54,476 --> 00:18:56,609 you are going to regret 413 00:18:56,611 --> 00:19:01,147 not having done this sooner. 414 00:19:01,149 --> 00:19:02,869 [MONOTONOUS VOICE] Warm. 415 00:19:02,872 --> 00:19:04,851 Yes, warm. 416 00:19:04,853 --> 00:19:06,953 You have such a way with words. 417 00:19:06,955 --> 00:19:09,555 Not to bore you with shop talk, but this wax... 418 00:19:09,557 --> 00:19:11,724 When it's poured into the nostrils... 419 00:19:11,726 --> 00:19:12,992 Perfection. 420 00:19:12,994 --> 00:19:14,994 It restricts the breathing passages. 421 00:19:14,996 --> 00:19:16,815 Not enough to kill you, 422 00:19:16,818 --> 00:19:19,565 just enough to trigger excruciating pain 423 00:19:19,567 --> 00:19:22,368 as the blood vessels burst. 424 00:19:22,370 --> 00:19:25,171 Well, what am I rattling on about? 425 00:19:25,173 --> 00:19:28,241 Oh, it'll also... There we go... 426 00:19:28,243 --> 00:19:30,643 Take five years off your hands. 427 00:19:30,645 --> 00:19:31,711 [GIGGLE] 428 00:19:31,713 --> 00:19:34,669 So, they'll only look 80. 429 00:19:37,719 --> 00:19:41,654 Oh, now, now, now, don't be greedy. 430 00:19:41,656 --> 00:19:45,057 As captivating as it is to stare into those empty, 431 00:19:45,059 --> 00:19:47,354 vacant eyes for hours on end, 432 00:19:47,357 --> 00:19:50,263 well, every pleasure has its limits. 433 00:19:50,265 --> 00:19:53,032 [WHISPERS] And I need some Smoothie time. 434 00:19:53,034 --> 00:19:54,700 Need. 435 00:19:54,702 --> 00:19:59,205 So, you just sit tight 436 00:19:59,207 --> 00:20:01,340 and watch TV. 437 00:20:01,342 --> 00:20:06,145 Oh, look, it's your favorite show. 438 00:20:06,147 --> 00:20:08,247 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 439 00:20:08,249 --> 00:20:10,616 That's it, that's it, that's it. 440 00:20:10,618 --> 00:20:12,251 - Go. - [YELLS] 441 00:20:12,253 --> 00:20:14,420 ♪ ♪ 442 00:20:14,422 --> 00:20:15,688 [CUTLERY SHINGS] 443 00:20:15,690 --> 00:20:17,557 [YELLING] 444 00:20:17,559 --> 00:20:21,027 This is the first nice thing that I have done for myself 445 00:20:21,029 --> 00:20:24,130 in a long time. 446 00:20:24,132 --> 00:20:26,566 [ELECTRIC WHIRRING] 447 00:20:26,568 --> 00:20:29,411 [PANICKED WHIMPERING] 448 00:20:29,414 --> 00:20:30,780 [PHONE BUZZING, RINGING] 449 00:20:30,783 --> 00:20:32,383 [LADY GAGA'S "BAD ROMANCE" PLAYING] 450 00:20:32,386 --> 00:20:35,740 - Hold up. - ♪ Ga ga, ooh la la ♪ 451 00:20:35,743 --> 00:20:37,543 ♪ Want your... ♪ 452 00:20:37,545 --> 00:20:38,911 Smoothie. 453 00:20:38,913 --> 00:20:40,329 Where the hell are you? 454 00:20:40,332 --> 00:20:41,463 [WHIMPERING] 455 00:20:41,466 --> 00:20:44,116 I am at the McCarthy's 456 00:20:44,118 --> 00:20:46,118 with Jessica like you put me. 457 00:20:46,120 --> 00:20:47,587 The bug is upset. 458 00:20:47,589 --> 00:20:48,988 We're making some changes 459 00:20:48,990 --> 00:20:50,790 and I need you to do a scrub down. 460 00:20:50,792 --> 00:20:52,625 Today... now. 461 00:20:52,627 --> 00:20:54,283 Well, I am in the middle of something. 462 00:20:54,286 --> 00:20:55,895 So, get out of it. 463 00:20:59,868 --> 00:21:00,967 Shit. 464 00:21:04,105 --> 00:21:05,705 Okay. 465 00:21:08,235 --> 00:21:10,667 I'll be back. 466 00:21:10,677 --> 00:21:12,888 [FENCE RATTLING] 467 00:21:12,891 --> 00:21:14,013 [CAR DOOR SLAMS] 468 00:21:16,651 --> 00:21:17,683 [YELPS] 469 00:21:17,685 --> 00:21:19,819 Come on, man. 470 00:21:19,821 --> 00:21:22,188 I'm not the guy you're after. 471 00:21:22,190 --> 00:21:23,923 Yo, I'm basically FedEx. 472 00:21:23,925 --> 00:21:25,258 Would you kill FedEx? 473 00:21:25,260 --> 00:21:27,126 You work for murderers. 474 00:21:27,128 --> 00:21:29,262 I don't know nothing about that. 475 00:21:29,264 --> 00:21:31,130 I mean, you work for NYPD. 476 00:21:31,132 --> 00:21:34,033 Pretty sure they're not all saints up there, am I right? 477 00:21:34,035 --> 00:21:35,668 You see this lock of hair? 478 00:21:35,670 --> 00:21:37,760 It belonged to a boy named Cal. 479 00:21:37,763 --> 00:21:39,672 He is nine years old. 480 00:21:39,674 --> 00:21:41,874 This is not gonna be a merry Christmas for Cal. 481 00:21:41,876 --> 00:21:43,643 If he's not dead already. 482 00:21:43,645 --> 00:21:46,045 Look at it. 483 00:21:46,047 --> 00:21:48,190 I just deliver envelopes, 484 00:21:48,193 --> 00:21:49,677 point A to point B. 485 00:21:49,680 --> 00:21:51,095 The cash is good, all right? 486 00:21:51,098 --> 00:21:52,530 Look, I'm just trying to put myself 487 00:21:52,533 --> 00:21:53,584 through Juilliard, okay? 488 00:21:53,587 --> 00:21:55,321 This shit is not cheap. 489 00:21:55,323 --> 00:21:56,889 Juilliard? 490 00:21:56,891 --> 00:21:59,625 You like music? 491 00:21:59,627 --> 00:22:00,660 Piano. 492 00:22:00,662 --> 00:22:02,561 What? 493 00:22:02,563 --> 00:22:04,030 I play piano. 494 00:22:04,032 --> 00:22:06,232 Jazz. 495 00:22:06,234 --> 00:22:09,368 I'ma be the black Bill Evans, see? 496 00:22:09,370 --> 00:22:12,838 I'm not some kind of monster, all right? 497 00:22:12,840 --> 00:22:14,540 Piano. 498 00:22:14,542 --> 00:22:16,642 [TENSE MUSIC] 499 00:22:16,644 --> 00:22:18,210 [WHIRRING] 500 00:22:18,212 --> 00:22:19,545 [CLICK] 501 00:22:19,547 --> 00:22:22,481 [WHIRRING] 502 00:22:25,286 --> 00:22:26,519 Oh. 503 00:22:26,521 --> 00:22:29,522 Okay. All right, please, please! 504 00:22:29,524 --> 00:22:31,491 Come on, man! This is harassment! 505 00:22:31,494 --> 00:22:33,726 How's your finger feel on that throttle, Ms. Hansen? 506 00:22:33,728 --> 00:22:34,423 Twitchy. 507 00:22:34,426 --> 00:22:36,307 Part of you wants to squeeze it just to see what'll happen? 508 00:22:36,309 --> 00:22:37,640 A real big part. 509 00:22:37,643 --> 00:22:39,444 You are gonna tell us 510 00:22:39,447 --> 00:22:42,234 where you got that envelope, Liberace, 511 00:22:42,236 --> 00:22:45,271 or you're gonna need chopsticks to play Chopsticks. 512 00:22:45,273 --> 00:22:46,505 You understand? 513 00:22:48,910 --> 00:22:51,377 Okay! All right, all right. 514 00:22:51,379 --> 00:22:52,655 It's a dead drop. 515 00:22:52,658 --> 00:22:56,015 They page me an address, they leave it for me. 516 00:22:56,017 --> 00:22:57,683 There you go. 517 00:22:57,685 --> 00:22:59,785 - [CLICK] - [WHIMPER] 518 00:22:59,787 --> 00:23:01,287 Piano nothing. 519 00:23:01,289 --> 00:23:04,390 Singing's your forte. 520 00:23:04,392 --> 00:23:06,592 All right, listen, you need to go home. 521 00:23:06,594 --> 00:23:07,960 Not a chance. 522 00:23:07,962 --> 00:23:09,996 All right, I was wrong about you, 523 00:23:09,998 --> 00:23:12,264 and maybe Nick was too... You're tough as shit. 524 00:23:12,266 --> 00:23:13,733 But what I'm walking into... 525 00:23:13,735 --> 00:23:15,568 You're gonna be a liability to me. 526 00:23:15,570 --> 00:23:17,903 And to her. 527 00:23:17,905 --> 00:23:19,772 I can either take you back to the station 528 00:23:19,774 --> 00:23:21,207 and lock you up again, 529 00:23:21,209 --> 00:23:24,477 or you can go home and get some rest. 530 00:23:24,479 --> 00:23:28,147 I will call you as soon as I know anything. 531 00:23:28,149 --> 00:23:29,181 I promise. 532 00:23:31,352 --> 00:23:33,619 [FEMALE TV ANNOUNCER SPEAKING CHINESE LANGUAGE] 533 00:23:33,621 --> 00:23:37,656 [FUNKY MUSIC] 534 00:23:37,658 --> 00:23:41,761 Nick, I think this cat is trying to tell me something. 535 00:23:41,763 --> 00:23:42,895 But what? 536 00:23:42,897 --> 00:23:44,549 [MUTTERS] Ah, come on. 537 00:23:46,768 --> 00:23:49,225 Look at all the pretty plastic food. 538 00:23:49,228 --> 00:23:52,605 All of the paper lanterns and the funny hats. 539 00:23:52,607 --> 00:23:54,240 I don't get it, Nick. 540 00:23:54,242 --> 00:23:56,142 Why do you hate Chinatown so much? 541 00:23:56,144 --> 00:23:57,543 [THE POINTER SISTERS' "I'M SO EXCITED" PLAYING] 542 00:23:57,545 --> 00:23:59,717 Oh, pai gow, moth... oh! 543 00:23:59,720 --> 00:24:01,213 This deck hates me. 544 00:24:01,215 --> 00:24:03,291 ♪ Tonight's the night we're gonna ♪ 545 00:24:03,294 --> 00:24:05,818 [SIGH] Not again. 546 00:24:05,820 --> 00:24:08,821 ♪ Tonight we'll put all other things aside ♪ 547 00:24:08,823 --> 00:24:10,623 You're a guy, aren't you? 548 00:24:10,625 --> 00:24:12,191 Eh. 549 00:24:12,193 --> 00:24:14,093 ♪ I want to love you, feel you ♪ 550 00:24:14,095 --> 00:24:16,053 I love a story with a happy ending. 551 00:24:16,056 --> 00:24:18,130 I know I never pass one up. 552 00:24:18,132 --> 00:24:20,744 All right, this is the place. 553 00:24:23,704 --> 00:24:25,504 [SPEAKING MANDARIN] 554 00:24:25,506 --> 00:24:28,374 Nick Sax, NYPD... ish. 555 00:24:28,376 --> 00:24:29,913 I'm trying to locate a man... 556 00:24:29,916 --> 00:24:31,677 Eats here, maybe he orders in. 557 00:24:31,679 --> 00:24:34,647 Uh, big, smelly animal. 558 00:24:34,649 --> 00:24:36,916 Looks like Santa Claus if you ran him over 559 00:24:36,918 --> 00:24:40,619 with a mack truck and sprayed him with cat piss. 560 00:24:40,621 --> 00:24:42,755 [SPEAKING MANDARIN] 561 00:24:42,757 --> 00:24:44,957 [TEETH CHATTERS] 562 00:24:44,959 --> 00:24:46,892 Uh... 563 00:24:46,894 --> 00:24:48,853 All right, hit me with Mandarin. 564 00:24:48,856 --> 00:24:49,888 Slow. 565 00:24:49,891 --> 00:24:51,514 I got this. 566 00:24:51,517 --> 00:24:53,833 Repeat after me. 567 00:24:53,835 --> 00:24:55,652 [SPEAKING MANDARIN] 568 00:24:55,653 --> 00:24:57,259 _ 569 00:25:01,109 --> 00:25:02,708 - Is that for real? - [SPEAKS MANDARIN] 570 00:25:02,710 --> 00:25:03,890 [WHISPERS] That means yes, Nick. 571 00:25:03,892 --> 00:25:05,244 Well, give it to... 572 00:25:05,247 --> 00:25:07,346 [QUIETER] Give it to me slowly, will you, please? 573 00:25:08,291 --> 00:25:09,167 _ 574 00:25:09,994 --> 00:25:11,017 _ 575 00:25:12,174 --> 00:25:13,377 _ 576 00:25:14,955 --> 00:25:16,633 _ 577 00:25:16,724 --> 00:25:17,923 Yeah, yeah. Yeah, yeah. 578 00:25:17,925 --> 00:25:19,658 Keep it going. 579 00:25:21,595 --> 00:25:22,972 _ 580 00:25:25,033 --> 00:25:26,549 _ 581 00:25:27,970 --> 00:25:29,494 _ 582 00:25:31,619 --> 00:25:33,049 _ 583 00:25:37,330 --> 00:25:38,642 _ 584 00:25:39,470 --> 00:25:41,088 _ 585 00:25:41,199 --> 00:25:42,784 _ 586 00:25:42,986 --> 00:25:44,205 _ 587 00:25:44,327 --> 00:25:46,119 _ 588 00:25:46,181 --> 00:25:47,789 _ 589 00:25:47,822 --> 00:25:50,856 [DRAMATIC MUSIC] 590 00:25:50,858 --> 00:25:54,026 ♪ ♪ 591 00:25:59,463 --> 00:26:00,677 _ 592 00:26:03,104 --> 00:26:05,704 [SPEAKS MANDARIN] 593 00:26:05,706 --> 00:26:08,707 [SPEAKING MANDARIN] 594 00:26:08,709 --> 00:26:10,242 [THUDS] 595 00:26:10,244 --> 00:26:11,544 All right. 596 00:26:14,582 --> 00:26:17,449 Not bad. 597 00:26:17,451 --> 00:26:19,218 I had my doubts. 598 00:26:19,220 --> 00:26:20,286 [SNORTS] 599 00:26:23,457 --> 00:26:24,757 What the... 600 00:26:24,759 --> 00:26:27,228 Yin-Yang fish. Dead and alive. 601 00:26:28,629 --> 00:26:30,829 Blue star at the Y, huh? 602 00:26:30,831 --> 00:26:31,869 Real impressive. 603 00:26:32,458 --> 00:26:33,806 _ 604 00:26:33,908 --> 00:26:35,336 _ 605 00:26:35,339 --> 00:26:36,805 Did she curse me out? 606 00:26:36,808 --> 00:26:39,616 She says to wait for the boy to help us. 607 00:26:39,619 --> 00:26:42,202 All right, fine, I'll wait, but I ain't eating that. 608 00:26:42,314 --> 00:26:43,861 _ 609 00:26:43,924 --> 00:26:45,931 _ 610 00:26:46,134 --> 00:26:47,564 _ 611 00:26:47,681 --> 00:26:50,059 _ 612 00:26:51,651 --> 00:26:53,361 [CHA CHA MUSIC] 613 00:26:53,439 --> 00:26:55,231 _ 614 00:26:55,627 --> 00:26:57,728 _ 615 00:26:58,080 --> 00:27:00,549 _ 616 00:27:00,713 --> 00:27:03,072 _ 617 00:27:03,443 --> 00:27:04,675 _ 618 00:27:04,771 --> 00:27:06,200 _ 619 00:27:06,662 --> 00:27:08,654 _ 620 00:27:09,053 --> 00:27:10,959 _ 621 00:27:11,842 --> 00:27:13,201 _ 622 00:27:14,037 --> 00:27:15,357 _ 623 00:27:15,966 --> 00:27:17,693 _ 624 00:27:23,178 --> 00:27:25,667 [CHA CHA MUSIC] 625 00:27:25,670 --> 00:27:27,702 I can't believe you did that. 626 00:27:27,705 --> 00:27:29,712 It was the humane thing to do. 627 00:27:29,715 --> 00:27:31,264 [SPEAKING MANDARIN] _ 628 00:27:33,501 --> 00:27:37,704 All right, let's rev up the engines. 629 00:27:37,707 --> 00:27:38,980 [SPEAKING MANDARIN] 630 00:27:38,981 --> 00:27:40,607 _ 631 00:27:40,610 --> 00:27:41,765 Dude, speak English. 632 00:27:41,768 --> 00:27:42,903 How much weed do you want? 633 00:27:42,906 --> 00:27:45,336 Ah, no, no, no, I'm not... 634 00:27:45,339 --> 00:27:46,839 Yeah, maybe a J. 635 00:27:46,842 --> 00:27:48,687 Um, but I'm also here looking for a guy 636 00:27:48,690 --> 00:27:50,523 who orders out of this restaurant. 637 00:27:50,526 --> 00:27:53,461 Looks like Santa Claus if he was 638 00:27:53,463 --> 00:27:54,726 dragged through a swamp, 639 00:27:54,729 --> 00:27:56,264 doused some gasoline on himself. 640 00:27:56,266 --> 00:27:58,532 Yeah, I remember a dude like that. 641 00:27:58,534 --> 00:28:00,701 Buys in bulk, couple times a week. 642 00:28:00,703 --> 00:28:01,836 Every week. 643 00:28:01,838 --> 00:28:04,872 Spare ribs, Moo Shu, crab rangoon. 644 00:28:04,874 --> 00:28:06,841 Extra fortune cookies. 645 00:28:06,843 --> 00:28:08,509 You don't look like immigration. 646 00:28:08,511 --> 00:28:09,810 Immigration? 647 00:28:09,812 --> 00:28:12,013 Dude orders enough to feed 50 Cambodians. 648 00:28:12,015 --> 00:28:14,315 Anyway, seems like no one lives there. 649 00:28:14,317 --> 00:28:17,518 I figure it must be some kind of underground sweatshop... 650 00:28:17,520 --> 00:28:19,387 Whorehouse, maybe. 651 00:28:19,389 --> 00:28:21,923 Color me twice as interested. Where's that? 652 00:28:21,925 --> 00:28:25,126 In one of those old buildings down near South and Rutgers. 653 00:28:25,128 --> 00:28:27,295 South and Rutgers? Let's be specific, kid. 654 00:28:27,297 --> 00:28:29,187 God is in the details. 655 00:28:29,190 --> 00:28:30,460 Oh, sure, let me just check 656 00:28:30,463 --> 00:28:32,732 my digital delivery boy log for the coordinates. 657 00:28:32,735 --> 00:28:34,235 Beep beep boop boop... 658 00:28:34,237 --> 00:28:35,436 Ugh! 659 00:28:35,438 --> 00:28:38,205 Look, I'm trying to save a life here. 660 00:28:38,207 --> 00:28:40,808 My patience has run out for the black hole 661 00:28:40,810 --> 00:28:43,110 of Millennial sarcasm that is your brain. 662 00:28:43,112 --> 00:28:44,478 - Now... - Ahh! 663 00:28:44,480 --> 00:28:46,314 Take me to that building, 664 00:28:46,316 --> 00:28:49,137 or I'm gonna snap your wrist back over your delivery bike 665 00:28:49,140 --> 00:28:51,919 and smoke all your weed. You got that? 666 00:28:51,921 --> 00:28:53,914 [PANTING] 667 00:28:53,917 --> 00:28:55,022 Get up. 668 00:28:57,078 --> 00:28:59,499 _ 669 00:29:01,164 --> 00:29:03,731 Ah, sweet Jesus, help me. 670 00:29:03,733 --> 00:29:06,567 Serves you right for being a P-I-G. 671 00:29:07,187 --> 00:29:08,648 _ 672 00:29:08,820 --> 00:29:11,882 _ 673 00:29:12,175 --> 00:29:14,275 "Next time, try duck." 674 00:29:14,277 --> 00:29:15,843 Now you tell me. 675 00:29:15,845 --> 00:29:16,999 What's that, Nick? 676 00:29:17,002 --> 00:29:18,412 Eh, dopey fortune says, 677 00:29:18,414 --> 00:29:19,714 "Next time, try..." 678 00:29:19,716 --> 00:29:20,948 Duck! 679 00:29:23,720 --> 00:29:26,754 [SUSPENSEFUL MUSIC] 680 00:29:26,756 --> 00:29:30,132 ♪ ♪ 681 00:29:30,135 --> 00:29:31,525 [DOOR BELLS CHIMING] 682 00:29:31,527 --> 00:29:33,961 [YELPING] 683 00:29:33,963 --> 00:29:35,196 ♪ ♪ 684 00:29:35,198 --> 00:29:37,631 - Ahh! - [METAL TRAY CLANGING] 685 00:29:37,633 --> 00:29:39,467 Ugh! 686 00:29:39,469 --> 00:29:42,470 [DISHES RATTLING, CLATTERING] 687 00:29:42,472 --> 00:29:44,939 ♪ ♪ 688 00:29:44,941 --> 00:29:46,774 [SCREAMS] 689 00:29:46,776 --> 00:29:53,499 ♪ ♪ 690 00:29:53,502 --> 00:29:54,615 [OIL SIZZLING] 691 00:29:54,617 --> 00:29:57,818 [MUFFLED SHRIEKING] 692 00:29:57,820 --> 00:29:59,487 [LAUGHS] Look, Hap! 693 00:29:59,489 --> 00:30:00,888 Yin-Yang Asshole. 694 00:30:00,890 --> 00:30:02,890 Ah, look out, Nick! 695 00:30:02,892 --> 00:30:04,225 [CRASHES] 696 00:30:04,227 --> 00:30:07,194 [INDISTINCT CHATTER] 697 00:30:10,466 --> 00:30:13,467 You can hide, but you can't run, Sax! 698 00:30:22,703 --> 00:30:24,412 It's a shame there's only five of you... 699 00:30:24,414 --> 00:30:26,280 With six, you get eggroll. 700 00:30:26,282 --> 00:30:28,783 Wow, that is so offensive. 701 00:30:28,785 --> 00:30:30,818 Offensive? You guys are trying to kill me! 702 00:30:30,820 --> 00:30:32,253 Oh, no, Sax. 703 00:30:32,255 --> 00:30:34,955 We're gonna kill you. 704 00:30:34,957 --> 00:30:37,458 [TECHNO MUSIC] 705 00:30:37,460 --> 00:30:40,461 [SCREECHING FLAMBOYANTLY] 706 00:30:40,463 --> 00:30:47,501 ♪ ♪ 707 00:31:06,856 --> 00:31:08,656 Ugh, shit. 708 00:31:08,658 --> 00:31:13,351 ♪ ♪ 709 00:31:13,354 --> 00:31:15,162 Shove that slinky right up your... 710 00:31:15,164 --> 00:31:17,898 Oww, shit, that hurt! 711 00:31:17,900 --> 00:31:20,601 God damn it. 712 00:31:20,603 --> 00:31:22,903 Shouldn't have come to Chinatown, Sax. 713 00:31:22,905 --> 00:31:25,005 Well, trust me there, Elvis, 714 00:31:25,007 --> 00:31:27,408 I never wanted to set foot in this sputum stained shithole 715 00:31:27,410 --> 00:31:28,976 of a tourist trap for the rest of my life, 716 00:31:28,978 --> 00:31:31,479 but today I'm a man on a mission. 717 00:31:31,481 --> 00:31:33,848 [YELPING] 718 00:31:33,850 --> 00:31:36,283 [SUSPENSEFUL MUSIC] 719 00:31:36,285 --> 00:31:37,485 Whoa. 720 00:31:37,487 --> 00:31:44,258 ♪ ♪ 721 00:31:44,260 --> 00:31:45,893 [TECHNO MUSIC] 722 00:31:45,895 --> 00:31:47,161 [CRASH] 723 00:31:47,163 --> 00:31:49,163 [TIRES SCREECHING, SQUEALING] 724 00:31:49,165 --> 00:31:50,598 [GLASS SHATTERING, CRASHES] 725 00:31:50,600 --> 00:31:51,899 [WOMAN SHRIEKING] 726 00:31:51,901 --> 00:31:53,767 Chinatown. 727 00:31:53,769 --> 00:31:56,837 All right, come on, let's go find Rutgers and South street. 728 00:31:56,839 --> 00:31:59,874 [ELECTRONIC MUSIC] 729 00:31:59,876 --> 00:32:03,344 ♪ ♪ 730 00:32:03,346 --> 00:32:06,213 Ah, crap, more of 'em? 731 00:32:06,215 --> 00:32:07,848 Yoo-hoo, Nick! 732 00:32:07,850 --> 00:32:09,783 Up here! 733 00:32:09,785 --> 00:32:17,258 ♪ ♪ 734 00:32:17,260 --> 00:32:18,325 [GRUNTS] 735 00:32:23,264 --> 00:32:24,453 [SIGH] 736 00:32:30,239 --> 00:32:31,305 [KNOCKING] 737 00:32:33,776 --> 00:32:36,443 [ITALIAN ACCENT] Did you bring what I asked for? 738 00:32:36,445 --> 00:32:37,745 Si, Signora. 739 00:32:37,747 --> 00:32:39,213 Grazie. 740 00:32:39,215 --> 00:32:40,781 Si accomodati. 741 00:32:48,724 --> 00:32:50,585 A cheeseburger. 742 00:32:54,297 --> 00:32:56,530 Grazie. 743 00:32:56,532 --> 00:33:00,834 And what brings you here today, my dear? 744 00:33:00,836 --> 00:33:04,939 I'm just so broken-hearted, Signora. 745 00:33:04,941 --> 00:33:06,006 [SIGH] 746 00:33:06,008 --> 00:33:09,743 I need to know who did this. 747 00:33:09,745 --> 00:33:13,647 I need to know who killed my babies. 748 00:33:13,649 --> 00:33:16,183 Once you know the truth, 749 00:33:16,185 --> 00:33:18,953 you cannot un-know it. 750 00:33:18,955 --> 00:33:20,632 Capisci? 751 00:33:22,325 --> 00:33:25,259 Yes. Si. 752 00:33:25,261 --> 00:33:28,262 [DRAMATIC MUSIC] 753 00:33:28,264 --> 00:33:35,269 ♪ ♪ 754 00:33:49,318 --> 00:33:51,352 - Grazie. - Mamma. 755 00:33:52,822 --> 00:33:55,456 Nonna. 756 00:33:55,458 --> 00:33:58,192 Bisnonna. 757 00:33:58,194 --> 00:34:01,914 Mostrami i figli di Isabella. 758 00:34:05,301 --> 00:34:10,671 ♪ ♪ 759 00:34:10,673 --> 00:34:14,241 [WIND HOWLING SOFTLY] 760 00:34:14,243 --> 00:34:16,577 [TV CLICKS, BUZZES] 761 00:34:16,579 --> 00:34:18,979 Oh. 762 00:34:18,981 --> 00:34:21,415 - [ELECTRICITY FIZZLING] - I see them now. 763 00:34:21,417 --> 00:34:22,683 Si? 764 00:34:22,685 --> 00:34:25,185 They are together. 765 00:34:25,187 --> 00:34:28,589 - [ELECTRICITY FIZZLING] - They are in peace. 766 00:34:28,591 --> 00:34:30,491 And they love you. 767 00:34:30,493 --> 00:34:32,760 - [RELIEVED SIGH] - Very much. 768 00:34:32,762 --> 00:34:34,762 [FIZZLING] 769 00:34:34,764 --> 00:34:37,765 [MUTTERING IN ITALIAN] 770 00:34:39,902 --> 00:34:41,702 [GASP] 771 00:34:41,704 --> 00:34:44,038 They warn you. 772 00:34:44,040 --> 00:34:47,274 You have an enemy in your house, 773 00:34:47,276 --> 00:34:50,344 and this enemy 774 00:34:50,346 --> 00:34:54,014 is the one who killed your three sons. 775 00:34:58,554 --> 00:35:01,288 [STAMMERING] What is she saying? 776 00:35:01,290 --> 00:35:03,390 Three? There's four. 777 00:35:03,392 --> 00:35:05,592 Che me dici? 778 00:35:05,594 --> 00:35:08,262 [SUSPENSEFUL MUSIC] 779 00:35:08,264 --> 00:35:09,930 What? 780 00:35:09,932 --> 00:35:13,133 [MUTTERING IN ITALIAN] 781 00:35:13,135 --> 00:35:17,438 ♪ ♪ 782 00:35:17,440 --> 00:35:20,641 Mikey is not with them. 783 00:35:20,643 --> 00:35:23,711 ♪ ♪ 784 00:35:23,713 --> 00:35:25,312 [HUMMING] 785 00:35:25,314 --> 00:35:26,647 Mrs. Scaramucci, what are you... 786 00:35:26,649 --> 00:35:28,248 I wanna see my sons. 787 00:35:28,250 --> 00:35:31,218 I'm in the middle of a very delicate op... 788 00:35:31,220 --> 00:35:38,225 ♪ ♪ 789 00:36:03,670 --> 00:36:05,104 Uh... 790 00:36:05,107 --> 00:36:06,943 You sure we're going the right way? 791 00:36:06,946 --> 00:36:08,432 Eh, sure I'm sure. 792 00:36:08,435 --> 00:36:11,354 It's... 793 00:36:11,356 --> 00:36:13,523 Yeah, there's the bridge, right there. 794 00:36:13,525 --> 00:36:15,191 That, uh... 795 00:36:15,193 --> 00:36:18,862 That means we're going east, then. 796 00:36:18,864 --> 00:36:21,464 I think we're going east, 797 00:36:21,466 --> 00:36:23,533 or is that east? 798 00:36:23,535 --> 00:36:26,102 It means the building's gotta be, uh... 799 00:36:28,673 --> 00:36:30,740 God damn it. 800 00:36:30,742 --> 00:36:32,542 You can't be lost, Nick? 801 00:36:32,544 --> 00:36:35,478 I've been lost 20 years. 802 00:36:35,480 --> 00:36:37,371 Trust me, I know lost. 803 00:36:37,374 --> 00:36:38,481 Nick... 804 00:36:40,189 --> 00:36:42,656 What are you doing? 805 00:36:42,659 --> 00:36:44,926 What am I doing? 806 00:36:44,929 --> 00:36:46,589 I'm running around like an idiot 807 00:36:46,591 --> 00:36:50,026 because of a fortune cookie! 808 00:36:50,028 --> 00:36:53,730 Gotta be 20-something buildings in one block! 809 00:36:53,732 --> 00:36:56,567 Santa could be in any one of them or none of them! 810 00:37:00,437 --> 00:37:03,104 You understand what I'm saying? 811 00:37:03,107 --> 00:37:05,041 We've run out of luck. 812 00:37:05,043 --> 00:37:07,210 Wait, hold on. 813 00:37:07,212 --> 00:37:10,013 Oh. Maybe not completely. 814 00:37:10,015 --> 00:37:11,681 [CHUCKLES] 815 00:37:15,687 --> 00:37:18,554 [LIGHTER CLICKS] 816 00:37:18,556 --> 00:37:20,857 [LIGHTER CLICKING] 817 00:37:23,463 --> 00:37:26,664 [RHYTHMIC TAPPING] 818 00:37:26,667 --> 00:37:28,964 I have no idea what you're doing back there, 819 00:37:28,967 --> 00:37:30,466 but I want it to stop. 820 00:37:30,468 --> 00:37:32,335 [TAPPING] 821 00:37:32,337 --> 00:37:34,370 Are you doing jazz hooves? 822 00:37:34,372 --> 00:37:36,739 I'm doing the dance of hope. 823 00:37:36,741 --> 00:37:38,708 Is that to get around the no-singing rule? 824 00:37:38,710 --> 00:37:40,443 Because this is just as annoying. 825 00:37:40,445 --> 00:37:42,298 No, there's always hope, Nick. 826 00:37:42,301 --> 00:37:43,713 Always hope. 827 00:37:43,715 --> 00:37:45,381 There's always hope. 828 00:37:45,383 --> 00:37:48,618 Let me tell you a little something about hope. 829 00:37:48,620 --> 00:37:51,354 - [TAPPING CONTINUES] - Hope is like this lighter! 830 00:37:52,424 --> 00:37:54,257 Screw it, you dance all you want. 831 00:37:54,259 --> 00:37:56,059 I don't give a shit. And you know something? 832 00:37:56,061 --> 00:37:58,962 If you think that a bolt is gonna come out 833 00:37:58,964 --> 00:38:01,831 of the blue and miraculously just light our way... 834 00:38:01,833 --> 00:38:03,766 [THUNDER BOOMS] 835 00:38:03,768 --> 00:38:06,235 [CRACKLING] 836 00:38:06,237 --> 00:38:08,071 Holy shit. 837 00:38:08,073 --> 00:38:09,539 Oh, my God, Nick. 838 00:38:09,541 --> 00:38:11,507 Gimbel's is where Santa's daddy worked. 839 00:38:11,509 --> 00:38:14,344 I know, that's why I just said "holy shit." 840 00:38:14,346 --> 00:38:18,147 [MELLOW MUSIC] 841 00:38:18,149 --> 00:38:19,449 All right. 842 00:38:19,451 --> 00:38:21,017 All right, now... 843 00:38:21,019 --> 00:38:23,319 Don't even say it, don't even say it. 844 00:38:23,321 --> 00:38:24,821 Don't say it. 845 00:38:24,823 --> 00:38:27,523 [THUNDER BOOMS] 846 00:38:27,525 --> 00:38:34,572 ♪ ♪ 847 00:38:36,409 --> 00:38:39,010 I thought you said this place was ritzy. 848 00:38:39,012 --> 00:38:41,153 Yeah, well, it was when I was a kid. 849 00:38:44,584 --> 00:38:47,618 Oh, I remember how hard it was for Hailey 850 00:38:47,620 --> 00:38:50,355 to learn how to tie her shoes. 851 00:38:50,357 --> 00:38:52,657 But she did learn. 852 00:38:52,659 --> 00:38:54,792 Sometimes I miss her so bad, 853 00:38:54,794 --> 00:38:58,629 I just close my eyes and remember 854 00:38:58,631 --> 00:39:01,065 that time we learned to make our own pizzas, 855 00:39:01,067 --> 00:39:02,734 or when we went to the planetarium 856 00:39:02,736 --> 00:39:04,469 and looked through the telescope. 857 00:39:04,471 --> 00:39:07,657 And we could see Pluto like we were right there. 858 00:39:07,660 --> 00:39:10,274 Memories fade. 859 00:39:10,276 --> 00:39:12,614 Or they start to hurt. 860 00:39:12,617 --> 00:39:15,145 And then one day you wake up, and the newspaper's telling you 861 00:39:15,148 --> 00:39:19,417 that Pluto's no longer a planet. 862 00:39:19,419 --> 00:39:23,254 Like none of it ever happened. 863 00:39:23,256 --> 00:39:25,189 All right, come on. 864 00:39:25,191 --> 00:39:26,491 Where to? 865 00:39:26,493 --> 00:39:27,668 [THUD] 866 00:39:30,997 --> 00:39:32,530 Women's Casuals. 867 00:39:32,532 --> 00:39:35,500 [OMINOUS MUSIC] 868 00:39:35,502 --> 00:39:42,573 ♪ ♪ 869 00:39:44,711 --> 00:39:46,844 [DOOR SQUEAKS] 870 00:39:46,846 --> 00:39:53,851 ♪ ♪ 871 00:40:28,926 --> 00:40:31,222 [CIGARETTE CRACKLING SOFTLY] 872 00:40:32,192 --> 00:40:39,230 ♪ ♪ 873 00:40:41,514 --> 00:40:43,280 - [BANG] - [RECORD STUTTERS] 874 00:40:43,283 --> 00:40:45,402 ♪ Christmas, Christmas, Christmas ♪ 875 00:40:45,405 --> 00:40:46,404 [RECORD SQUEALS] 876 00:40:51,311 --> 00:40:52,743 - [YELPS] - [CRASHES] 877 00:40:55,121 --> 00:40:56,715 [SCREAMS] 878 00:40:56,718 --> 00:40:58,182 [SHOUTING] What'd you do that for? 879 00:40:58,184 --> 00:40:59,673 Sax? 880 00:40:59,676 --> 00:41:03,187 Ugh, stabbing me right in my good leg. 881 00:41:03,189 --> 00:41:04,689 This is it, Nick. 882 00:41:04,691 --> 00:41:06,123 The dark room! 883 00:41:06,125 --> 00:41:09,827 [PANTING] Hailey. 884 00:41:09,829 --> 00:41:11,195 [LOUDER] Hailey? 885 00:41:11,197 --> 00:41:14,198 [ROUSING MUSIC] 886 00:41:14,200 --> 00:41:21,239 ♪ ♪ 887 00:41:32,018 --> 00:41:35,152 [FRUSTRATED SCREAM] 888 00:41:35,154 --> 00:41:37,622 Don't worry, Happy and my dad are coming. 889 00:41:37,624 --> 00:41:39,406 They're going to save us. 890 00:41:39,409 --> 00:41:43,127 How will he find us now? 891 00:41:43,129 --> 00:41:45,563 ♪ ♪ 892 00:41:45,565 --> 00:41:47,229 I... 893 00:41:47,232 --> 00:41:48,799 I don't know. 894 00:41:48,802 --> 00:41:55,106 ♪ ♪ 895 00:41:55,108 --> 00:41:56,841 [BANGING] 896 00:41:56,843 --> 00:41:59,096 Sing it again! Sing it! 897 00:41:59,099 --> 00:42:01,012 ♪ Twelve drummers drumming ♪ 898 00:42:01,014 --> 00:42:03,281 [CHILDREN, SLOWLY] ♪ On the first day of Christmas ♪ 899 00:42:03,283 --> 00:42:05,516 ♪ My true love sent to me ♪ 900 00:42:05,518 --> 00:42:08,031 ♪ A partridge in a pear tree ♪ 901 00:42:08,034 --> 00:42:13,268 ♪ ♪ 902 00:42:13,339 --> 00:42:18,315 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 57792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.