All language subtitles for Guardians Of The Tomb 2018 720p WEBRip x264 - .YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,976 --> 00:03:18,916 Aunque hemos peleado, Sigues siendo mi hermana mayor 2 00:04:09,814 --> 00:04:11,959 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Lo siento. 3 00:04:12,149 --> 00:04:14,484 Intent� llamar. 4 00:04:14,519 --> 00:04:16,489 Jia, tenemos que hablar. 5 00:04:16,524 --> 00:04:18,460 No tengo nada que decirte. 6 00:04:26,832 --> 00:04:28,999 No te ped� entrar. 7 00:04:29,034 --> 00:04:32,039 Es tu hermano. Ha desaparecido. 8 00:04:34,038 --> 00:04:36,806 �Qu�? �Me est�s tomando el pelo? 9 00:04:36,841 --> 00:04:38,678 Llam� desde el sitio de investigaci�n en China. 10 00:04:38,711 --> 00:04:40,069 �Tambi�n o�ste eso? 11 00:04:41,603 --> 00:04:42,837 �Qu� era eso? 12 00:04:45,350 --> 00:04:47,116 - Ve a echar un vistazo. - �Ethan! 13 00:04:49,504 --> 00:04:50,568 Luke. 14 00:04:51,422 --> 00:04:52,504 �Luke! 15 00:04:58,596 --> 00:04:59,830 Encontrar� a Luke. 16 00:05:00,476 --> 00:05:01,947 Pero necesito de tu ayuda. 17 00:05:02,701 --> 00:05:04,435 Tengo un equipo en China. 18 00:05:04,470 --> 00:05:05,748 Volaremos esta noche. 19 00:05:06,259 --> 00:05:09,820 CHINA OCCIDENTAL 20 00:05:12,666 --> 00:05:14,979 GPS TRANSMITIENDO 21 00:05:55,630 --> 00:05:59,498 TRES D�AS ANTES 22 00:06:11,770 --> 00:06:13,788 Podr�a estar en Shangh�i bebiendo cerveza. 23 00:06:13,904 --> 00:06:16,302 �Vamos! Deber�as enorgullecerte de tu trabajo. 24 00:06:16,342 --> 00:06:19,747 �Trabajo? Podr�amos estar buscando a Pie Grande. 25 00:06:19,880 --> 00:06:22,213 S�. Eso es lo que lo hace divertido. 26 00:06:22,907 --> 00:06:26,582 �Divertido? Un fin de semana salvaje en Bangkok... Eso es divertido. 27 00:06:27,185 --> 00:06:28,775 Necesitas salir m�s, amigo. 28 00:06:30,856 --> 00:06:31,953 Consigue mi tel�fono. 29 00:06:31,956 --> 00:06:33,114 Espera. 30 00:06:35,303 --> 00:06:37,039 �Qui�n es Jia? 31 00:06:37,074 --> 00:06:39,239 Jes�s. 32 00:06:39,274 --> 00:06:41,344 Ella simplemente no se da por vencida. 33 00:06:41,379 --> 00:06:43,444 �Est�s loco? Es muy sexy. 34 00:06:43,479 --> 00:06:44,921 Oye, si no est�s interesado, podr�a... 35 00:06:45,015 --> 00:06:47,952 Oye. Esa es mi hermana. 36 00:07:07,369 --> 00:07:09,169 El taipan. 37 00:07:09,204 --> 00:07:12,439 Uno de los reptiles m�s mort�feros del mundo. 38 00:07:12,474 --> 00:07:15,241 Tambi�n son los m�s agresivos. 39 00:07:15,276 --> 00:07:18,846 Pero soy una experta en animales venenosos, 40 00:07:18,881 --> 00:07:21,452 as� que, si alguien les dice... 41 00:07:21,517 --> 00:07:24,918 las serpientes te temen m�s a ti, de lo que t� a ellas, 42 00:07:25,300 --> 00:07:27,670 entonces nunca han conocido a una de estas. 43 00:07:40,382 --> 00:07:42,317 Una mordida puede paralizar... 44 00:07:42,352 --> 00:07:45,004 todo tu sistema nervioso central, 45 00:07:45,039 --> 00:07:47,656 apagando tus �rganos principales... 46 00:07:47,691 --> 00:07:48,960 y matarte en horas. 47 00:07:50,192 --> 00:07:51,677 Pero no se preocupen, 48 00:07:51,712 --> 00:07:53,162 podemos jugar con esta... 49 00:07:53,197 --> 00:07:54,798 es falsa. 50 00:07:54,833 --> 00:07:56,234 �Quieres jugar? 51 00:07:56,269 --> 00:07:57,600 Ten cuidado. 52 00:07:57,635 --> 00:07:59,969 �Va a... Morderte! 53 00:08:01,404 --> 00:08:04,875 No te preocupes, yo tambi�n tengo un hermanito. 54 00:08:04,910 --> 00:08:08,212 Apuesto a que alg�n d�a ser�s como �l. 55 00:08:08,247 --> 00:08:11,216 Es un aventurero s�per valiente. 56 00:08:14,983 --> 00:08:16,479 La vincapervinca rosada... 57 00:08:16,512 --> 00:08:18,256 mucho se rumorea en su nativa Madagascar... 58 00:08:18,291 --> 00:08:20,155 de sus preciosos poderes de curaci�n. 59 00:08:20,190 --> 00:08:22,904 Nadie m�s lo crey�, pero nuestros inversores se arriesgaron. 60 00:08:23,091 --> 00:08:26,697 Juntos hemos salvado la vida de m�s de 12 millones de ni�os... 61 00:08:26,730 --> 00:08:29,366 qui�nes hubieran muerto de leucemia linfoc�tica. 62 00:08:29,401 --> 00:08:32,553 Eso, y es la mejor inversi�n que hayan hecho. 63 00:08:32,588 --> 00:08:35,671 Esto es muy educativo, doctor Kitteridge, 64 00:08:35,706 --> 00:08:37,909 pero si quiere que nos comprometamos, necesitamos detalles. 65 00:08:38,309 --> 00:08:39,144 Y los tendr�n. 66 00:08:39,243 --> 00:08:42,680 Tenemos un equipo en el campo para informar en cualquier momento. 67 00:08:42,715 --> 00:08:46,751 Caballeros, tengo la reputaci�n de lograr lo imposible. 68 00:08:47,259 --> 00:08:48,950 Me gustar�a que conf�en en eso. 69 00:08:53,591 --> 00:08:54,659 Gracias por venir. 70 00:08:55,392 --> 00:08:57,795 Lisa, �podr�as mostrar la salida a nuestros amigos? 71 00:08:57,830 --> 00:08:59,067 Ser� un placer. 72 00:09:04,264 --> 00:09:05,739 Entonces, �volar�n esta noche? 73 00:09:05,773 --> 00:09:06,999 No, de hecho ma�ana... 74 00:09:08,372 --> 00:09:12,876 - Hay otros inversores. - Mason, estamos casi en la ruina. 75 00:09:12,911 --> 00:09:14,996 - Necesitamos el dinero. - Lo s�. 76 00:09:15,031 --> 00:09:17,047 - Voy a conseguirlo. - �Cuando? 77 00:09:17,082 --> 00:09:18,723 Cada gran compa��a farmac�utica en el planeta... 78 00:09:18,782 --> 00:09:19,891 est� buscando un avance, 79 00:09:19,919 --> 00:09:21,636 y t� tienes hombres persiguiendo a un cuento de hadas. 80 00:09:26,691 --> 00:09:28,016 No es un cuento de hadas. 81 00:09:33,198 --> 00:09:36,004 Estamos en la c�spide de algo que nadie ha visto antes. 82 00:09:38,838 --> 00:09:40,758 Algo que traer�a a Biotech de vuelta... 83 00:09:40,806 --> 00:09:43,517 como l�der en productos farmac�uticos de extensi�n de vida. 84 00:09:49,147 --> 00:09:51,352 Aqu�. Echemos un vistazo. 85 00:09:56,789 --> 00:09:58,991 �Seguro que este es el lugar? 86 00:10:01,427 --> 00:10:03,897 Aqu� es donde los lugare�os ubican el �ltimo avistamiento. 87 00:10:03,932 --> 00:10:06,131 El borde Norte. 88 00:10:06,166 --> 00:10:08,535 Viejo, huele como si alguien hubiera muerto. 89 00:10:08,570 --> 00:10:10,773 �Qu� demonios es eso? 90 00:10:15,776 --> 00:10:18,276 La acumulaci�n de gas de la antigua mina, apuesto. 91 00:10:18,311 --> 00:10:21,350 Probablemente Metano mezclado con Sulfuro de Hidr�geno. 92 00:10:23,416 --> 00:10:26,054 S�lo es peligroso si prendes un f�sforo. 93 00:10:30,824 --> 00:10:33,791 Pierdes el tiempo. 94 00:10:33,826 --> 00:10:35,431 Cuanto antes miremos alrededor, 95 00:10:35,894 --> 00:10:37,580 cuanto antes obtienes tu cerveza. 96 00:10:41,935 --> 00:10:45,470 �Luke! �Luke! 97 00:10:45,505 --> 00:10:47,841 �Luke, h�blame! �Est�s bien? 98 00:10:51,111 --> 00:10:53,950 - S�, estoy bien. - �Qu� demonios est� pasando? 99 00:10:55,982 --> 00:10:57,253 �Responde! 100 00:11:04,458 --> 00:11:05,795 �Luke! 101 00:11:15,600 --> 00:11:16,344 �Qu�? 102 00:11:16,377 --> 00:11:17,483 �Qu� pasa? 103 00:11:27,015 --> 00:11:29,083 Luke, me est�s volviendo loco, viejo. D� algo. 104 00:11:29,283 --> 00:11:30,785 No puedo creerlo. 105 00:11:31,252 --> 00:11:32,919 �Ethan, baja aqu�! 106 00:11:32,954 --> 00:11:35,959 - �Qu�? �De ninguna manera! - Ahora, Ethan. 107 00:11:44,967 --> 00:11:47,231 Tengo transporte a�reo esperando en Beijing... 108 00:11:47,236 --> 00:11:49,007 para llevarnos al campamento de rescate. 109 00:11:50,005 --> 00:11:52,906 Lo... Lo siento mucho, Jia. 110 00:11:52,941 --> 00:11:55,280 Especialmente despu�s de lo que le pas� a sus padres. 111 00:12:01,542 --> 00:12:03,076 CO-FUNDADOR DE CHINA PACIFIC BIOTECH Y SU ESPOSA... 112 00:12:03,175 --> 00:12:05,144 SE PRESUMEN MUERTOS, TRAS DESAPARICI�N DE SU AVI�N 113 00:12:05,277 --> 00:12:06,651 Las autoridades han confirmado... 114 00:12:06,755 --> 00:12:08,542 que han encontrado los restos de un avi�n ligero... 115 00:12:08,758 --> 00:12:10,601 que desapareci� de las pantallas de radar... 116 00:12:10,626 --> 00:12:13,204 hace m�s de tres semanas, cerca de la frontera Norte. 117 00:12:13,229 --> 00:12:16,438 Se cree que es el avi�n del Director de Biotech... 118 00:12:16,471 --> 00:12:18,850 John Lee, y su esposa Catherine Lee. 119 00:12:19,035 --> 00:12:21,770 Vienes a mi casa... A la casa de mis padres... 120 00:12:21,805 --> 00:12:23,875 y me dices que lo mismo que le sucedi� a mis padres... 121 00:12:23,908 --> 00:12:25,191 le ha sucedido a mi hermano. 122 00:12:25,226 --> 00:12:26,543 No es lo mismo. �l est� vivo. 123 00:12:26,578 --> 00:12:27,860 - S� que lo est�. - �C�llate! 124 00:12:28,344 --> 00:12:30,683 T� eras compa�ero de mi padre. 125 00:12:31,279 --> 00:12:32,593 No eres nada para m�. 126 00:12:32,681 --> 00:12:36,268 Lee, quien fund� el imperio farmac�utico Biotech... 127 00:12:36,303 --> 00:12:39,855 con el doctor Mason Kitteridge, ten�a 52 a�os. 128 00:12:39,890 --> 00:12:41,862 Les sobreviven dos ni�os peque�os. 129 00:13:14,734 --> 00:13:17,128 Hola hermanita, estoy en el aeropuerto. 130 00:13:18,358 --> 00:13:20,688 Lo que hablamos el otro d�a, 131 00:13:20,821 --> 00:13:22,383 no te preocupes mucho por eso. 132 00:13:22,416 --> 00:13:24,496 Ya no soy un ni�o. 133 00:13:24,729 --> 00:13:26,248 As� que no te preocupes por m�. 134 00:13:26,781 --> 00:13:28,477 Me acuerdo de esto. 135 00:13:33,514 --> 00:13:35,094 Jia... 136 00:14:04,056 --> 00:14:05,667 No aterricen all�. 137 00:14:16,394 --> 00:14:18,603 ADVERTENCIA DE TORMENTA 138 00:14:19,295 --> 00:14:22,006 Tengo todo el espacio del mundo y aterrizo al lado del auto. 139 00:14:25,103 --> 00:14:27,274 Cuidado con tu cabeza. 140 00:14:31,818 --> 00:14:33,748 - �Parece una grande, no? - S�. 141 00:14:43,088 --> 00:14:46,190 Jia, este es Chen Xhu, nuestro arque�logo. 142 00:14:46,225 --> 00:14:47,223 - Hola. - Hola. 143 00:14:47,258 --> 00:14:49,131 - Milly Piper. Log�stica. - Milly. 144 00:14:50,532 --> 00:14:52,488 Entonces, �ella es tu consultora? 145 00:14:52,621 --> 00:14:54,748 �Consultora de qu�, exactamente? 146 00:14:54,781 --> 00:14:57,172 S�lo si se debe saber. No necesitas saber. 147 00:14:58,068 --> 00:15:00,661 Bueno, eso aclar� todo bien. 148 00:15:01,208 --> 00:15:02,691 Hoy temprano captamos una se�al. 149 00:15:02,724 --> 00:15:04,008 Es irregular, pero podr�a ser... 150 00:15:04,012 --> 00:15:06,165 un pitido en tiempo real del GPS de Luke. 151 00:15:06,280 --> 00:15:08,315 Pero, tenemos un problema. 152 00:15:08,350 --> 00:15:11,119 Comenz� hace aproximadamente ocho horas fuera del desierto del Gobi. 153 00:15:11,154 --> 00:15:12,319 Esta es un monstruo. 154 00:15:12,354 --> 00:15:13,875 Vientos de superficie a unos 20 nudos, 155 00:15:13,954 --> 00:15:16,189 la presi�n cay�, la velocidad comenz� a aumentar. 156 00:15:16,224 --> 00:15:19,660 - �Qu� es eso? - Las �ltimas coordenadas de Luke y Ethan. 157 00:15:19,695 --> 00:15:21,328 Y la se�al todav�a se est� moviendo. 158 00:15:21,428 --> 00:15:23,348 Ser� una tormenta de polvo de categor�a 4... 159 00:15:23,383 --> 00:15:25,269 para el momento en que golpee a este valle. 160 00:15:31,440 --> 00:15:33,575 Buscaremos una aguja en un pajar. 161 00:15:33,610 --> 00:15:35,745 - �Cu�nto tiempo? - Es dif�cil de saber. 162 00:15:35,780 --> 00:15:38,266 Con el aire tan seco, la tormenta podr�a golpear... 163 00:15:38,301 --> 00:15:40,752 en cualquier momento en las pr�ximas 24 horas. 164 00:15:40,785 --> 00:15:42,169 Tenemos dos opciones. 165 00:15:42,202 --> 00:15:45,223 Si esperamos, perdemos lo que queda de vida en el GPS. 166 00:15:45,258 --> 00:15:47,202 Si nos vamos, y quedamos atrapados en esto, 167 00:15:47,435 --> 00:15:48,973 entonces estar� poniendo todas sus vidas en riesgo. 168 00:15:49,006 --> 00:15:50,325 �De d�nde saliste? 169 00:15:50,360 --> 00:15:52,062 Este es nuestro especialista en b�squeda y rescate, 170 00:15:52,097 --> 00:15:53,328 Jack Ridley. 171 00:15:53,363 --> 00:15:55,199 Jack, gracias por venir. Es bueno verte. 172 00:15:55,234 --> 00:15:57,035 Doctora Jia Lee. Uno de los hombres que... 173 00:15:57,070 --> 00:15:58,735 estamos buscando, es su hermano. 174 00:15:58,770 --> 00:16:00,207 �Habla en serio? 175 00:16:01,740 --> 00:16:04,631 - �Puedo explicar algo? - La emoci�n nubla el juicio, 176 00:16:04,864 --> 00:16:07,231 y el mal juicio es c�mo la gente acaba muerta. 177 00:16:07,277 --> 00:16:09,045 En realidad, le ped� que se uniera a nosotros. 178 00:16:09,080 --> 00:16:11,349 Ella tiene habilidades que podr�an ser muy �tiles para nosotros. 179 00:16:11,384 --> 00:16:13,559 Muy bien. Ser� a su manera. 180 00:16:13,792 --> 00:16:16,433 Pero haces lo que digo... Cuando lo diga. 181 00:16:16,666 --> 00:16:17,723 �Es un trato? 182 00:16:21,429 --> 00:16:24,231 - Bueno. - Ahora, es un viaje de cuatro horas... 183 00:16:24,266 --> 00:16:25,264 a las monta�as, 184 00:16:25,299 --> 00:16:27,198 y eso es un largo camino, 185 00:16:27,233 --> 00:16:29,277 especialmente con la tormenta de polvo respirando sobre nuestro trasero. 186 00:16:29,576 --> 00:16:30,912 Neanderthal. 187 00:16:31,345 --> 00:16:32,532 Princesita mimada. 188 00:16:34,164 --> 00:16:35,328 �V�monos! 189 00:16:40,783 --> 00:16:42,119 Sabes que eso es malo para ti. 190 00:16:42,950 --> 00:16:44,753 No si s�lo comes diez por d�a. 191 00:16:45,185 --> 00:16:48,155 Oye, Jack. Quiero poner mi bolso all�. 192 00:16:48,190 --> 00:16:49,656 Jia, adelante. 193 00:16:50,381 --> 00:16:51,354 Muy bien. 194 00:16:51,491 --> 00:16:54,056 - �Lo conoces? - �A Ridley? 195 00:16:54,289 --> 00:16:56,565 Vino aqu� hace dos a�os, 196 00:16:56,600 --> 00:17:00,169 despu�s de su �ltima misi�n de rescate en Nepal. 197 00:17:00,204 --> 00:17:01,703 El chico maravilla. 198 00:17:01,738 --> 00:17:05,442 Sol�a ser de los primeros en responder para Rescate Internacional. 199 00:17:05,477 --> 00:17:07,443 Lo alistaron para ejecutar una respuesta de emergencia... 200 00:17:07,478 --> 00:17:08,912 de vuelta en Nueva York. 201 00:17:08,947 --> 00:17:10,913 �Qu� est� haciendo �l aqu�? 202 00:17:10,948 --> 00:17:12,880 Algo malo pas� en su guardia. 203 00:17:13,639 --> 00:17:15,187 �l no hablar� de eso. 204 00:17:17,220 --> 00:17:19,459 Aunque no me importar�a tratar de hacer que lo haga. 205 00:17:23,527 --> 00:17:24,994 Empaca eso de este lado. 206 00:17:25,029 --> 00:17:26,462 �Ir� en la parte de atr�s? 207 00:17:26,497 --> 00:17:28,499 Vamos. 208 00:17:29,228 --> 00:17:30,716 �Qu� soy yo, el perro? 209 00:17:31,952 --> 00:17:33,272 No respondas a eso. 210 00:17:35,736 --> 00:17:37,247 ANT�DOTO PARA VENENO 211 00:17:37,801 --> 00:17:39,157 �Tienen todo lo que necesitan? 212 00:17:41,581 --> 00:17:42,706 Muy bien. 213 00:17:51,191 --> 00:17:52,858 �Est�s bien all�? 214 00:17:52,893 --> 00:17:55,729 La tormenta se est� acercando a la cresta Sur a 20 nudos. 215 00:17:55,929 --> 00:17:57,378 Vamos, Gary, v�monos. 216 00:17:57,464 --> 00:17:59,101 De lo contrario, perderemos la se�al. 217 00:18:15,182 --> 00:18:16,915 Es tan est�ril. 218 00:18:16,950 --> 00:18:18,596 Es asombroso, �verdad? 219 00:18:19,739 --> 00:18:23,011 C�mo la naturaleza siempre encuentra una manera de sobrevivir. 220 00:18:36,292 --> 00:18:38,143 La tormenta se mantiene por ahora, 221 00:18:38,440 --> 00:18:40,879 pero, la se�al se est� debilitando. 222 00:18:55,225 --> 00:18:57,724 Habr� mucha descarga el�ctrica. 223 00:18:57,759 --> 00:18:59,830 Necesitamos estar por delante de este monstruo. 224 00:19:02,335 --> 00:19:04,325 - No ahora. - �Cuidado! 225 00:19:07,606 --> 00:19:08,726 �Qu� son? 226 00:19:08,959 --> 00:19:10,502 Mant�n un ojo en esa tormenta. 227 00:19:10,542 --> 00:19:11,934 De acuerdo, lo tengo. 228 00:19:17,983 --> 00:19:19,301 �Qu� es ese olor? 229 00:19:19,336 --> 00:19:20,585 Sulfuro de Hidr�geno. 230 00:19:20,620 --> 00:19:22,787 Esta �rea est� repleta de viejas minas de carb�n. 231 00:19:22,822 --> 00:19:24,824 Es probable que el gas escape del subsuelo. 232 00:19:27,626 --> 00:19:28,796 �Por Dios! 233 00:19:31,283 --> 00:19:32,637 No hay nada adentro, 234 00:19:32,670 --> 00:19:35,801 pero hay heridas punzantes en todo el cuerpo. 235 00:19:35,836 --> 00:19:38,706 Parecen una especie de mordida. 236 00:19:53,020 --> 00:19:54,335 �No? 237 00:19:55,437 --> 00:19:56,672 No sabes lo que te est�s perdiendo. 238 00:19:57,105 --> 00:19:58,783 Diabetes de tipo 2. 239 00:20:01,529 --> 00:20:04,286 - �Ay, Dios m�o! �Jack! - �S�? 240 00:20:04,319 --> 00:20:05,857 - �Dios m�o! - Puedo verla. 241 00:20:05,890 --> 00:20:08,005 - �Miren el tama�o de eso! - �Vayan al jeep! 242 00:20:08,270 --> 00:20:09,597 �Al jeep! �Jia! 243 00:20:13,442 --> 00:20:14,398 �Tenemos que irnos! 244 00:20:15,443 --> 00:20:16,299 �Entren! 245 00:20:16,744 --> 00:20:17,630 �Vamos, Gary! 246 00:20:21,215 --> 00:20:22,779 - �Qu� est� pasando? - Es una tormenta de fuego... 247 00:20:22,812 --> 00:20:25,080 de la mina de carb�n. S�lo se necesita una chispa. 248 00:20:25,455 --> 00:20:27,173 Golpeas una bolsa de gas en el lugar equivocado... 249 00:20:28,326 --> 00:20:30,319 - �Y boom! Cuatro de julio. - �Vete, Gary! 250 00:20:30,629 --> 00:20:32,952 - �Vamos! - �Las ruedas s�lo giran! 251 00:20:33,732 --> 00:20:35,157 Maneja. �Maneja! 252 00:20:35,690 --> 00:20:36,775 �Chen, sal! 253 00:20:37,636 --> 00:20:39,059 �Gary, ven aqu�! 254 00:20:39,103 --> 00:20:40,631 Yo soy el conductor. �Por qu� debo empujar? 255 00:20:43,775 --> 00:20:46,547 �Empujen! �Empujen! 256 00:20:49,414 --> 00:20:51,123 - �Bueno! - �Gary, v�monos! 257 00:20:51,983 --> 00:20:53,086 - �Entren! - �Dense prisa! 258 00:20:54,352 --> 00:20:56,396 - �Mu�vete! �Mu�vete! - �Conduce, Jia! 259 00:20:58,989 --> 00:21:00,198 �Por qu� est� conduciendo ella? 260 00:21:00,859 --> 00:21:02,849 - �A d�nde voy? - Hay una mina abandonada... 261 00:21:02,860 --> 00:21:03,926 a menos de una milla por delante. 262 00:21:04,529 --> 00:21:06,675 Todav�a puede haber edificios en los que podamos refugiarnos. 263 00:21:06,708 --> 00:21:07,726 Si todav�a est�n de pie. 264 00:21:08,100 --> 00:21:09,731 Buena suerte encontrando esto. 265 00:21:09,803 --> 00:21:10,848 Ten cuidado. 266 00:21:11,439 --> 00:21:12,370 �Vuelve a la carretera! 267 00:21:22,883 --> 00:21:24,123 Es un monstruo. 268 00:21:36,511 --> 00:21:37,686 Nunca lo lograremos. 269 00:21:42,269 --> 00:21:43,228 �Las rocas! 270 00:21:49,279 --> 00:21:50,323 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 271 00:21:51,714 --> 00:21:52,827 �Mason, ve! 272 00:21:53,718 --> 00:21:55,236 �Gary, entra a la casa! 273 00:21:55,519 --> 00:21:56,714 �Vamos! 274 00:21:57,688 --> 00:21:59,786 �Milly, vamos! 275 00:22:00,691 --> 00:22:01,950 �Todos adentro! 276 00:22:07,531 --> 00:22:08,869 Quiten las cortinas de las ventanas. 277 00:22:12,436 --> 00:22:13,698 Cierren esas persianas. 278 00:22:16,805 --> 00:22:17,973 �Hay alguien aqu�? 279 00:22:18,008 --> 00:22:20,288 Jia. Ten, toma esto. 280 00:22:21,711 --> 00:22:23,226 Bebe lentamente. 281 00:22:23,259 --> 00:22:25,371 - �Hola! - Hola, �hay alguien aqu�? 282 00:22:25,804 --> 00:22:26,699 Bien. 283 00:22:27,132 --> 00:22:28,933 Haces lo que diga, cuando lo digo. 284 00:22:32,858 --> 00:22:33,952 Te entiendo. 285 00:22:35,962 --> 00:22:36,844 Gracias. 286 00:22:42,501 --> 00:22:44,199 �Eso est� sanitizado? 287 00:22:44,232 --> 00:22:45,419 No seas un beb�. 288 00:22:46,108 --> 00:22:47,099 SIN SE�AL 289 00:22:50,811 --> 00:22:51,801 Nunca deber�a haber venido. 290 00:22:53,046 --> 00:22:55,916 Ahora ocho de nosotros moriremos aqu�, en lugar de dos. 291 00:22:56,015 --> 00:22:58,012 �Sab�as en lo que te met�as, no? 292 00:22:58,018 --> 00:22:59,628 Todos esc�chenme. 293 00:23:00,487 --> 00:23:02,706 Con un fuego tan intenso, el calor radiante nos matar�... 294 00:23:02,739 --> 00:23:04,223 mucho antes que cualquier llama. 295 00:23:04,324 --> 00:23:05,980 Debe haber algo subterr�neo. 296 00:23:06,193 --> 00:23:08,929 Una bodega para tormenta. D�jame revisar. 297 00:23:10,430 --> 00:23:11,791 �Qu� hay de Luke y Ethan? 298 00:23:11,824 --> 00:23:13,681 Est�n solos hasta que pase la tormenta. 299 00:23:14,389 --> 00:23:16,767 Ahora mismo tenemos que cuidarnos a nosotros mismos. 300 00:23:16,800 --> 00:23:18,600 As� que por ahora, esta misi�n de rescate se ha terminado. 301 00:23:18,609 --> 00:23:19,738 �Es eso un hecho? 302 00:23:21,261 --> 00:23:24,295 La misi�n podr�a haber terminado para ti, pero no para m�. 303 00:23:27,084 --> 00:23:29,077 Ridley, hay algo aqu�. 304 00:23:29,110 --> 00:23:29,937 Mason. 305 00:23:35,992 --> 00:23:38,098 �Por qu� no hemos visto gente? 306 00:23:56,379 --> 00:23:57,456 Mason. 307 00:23:57,489 --> 00:23:58,827 S� que no es mi lugar, 308 00:23:58,916 --> 00:24:00,965 pero, �qu� estaba buscando Luke? 309 00:24:01,721 --> 00:24:03,905 Tienes raz�n. No es tu lugar. 310 00:24:28,047 --> 00:24:29,048 �Qu�? 311 00:24:29,948 --> 00:24:31,708 S�lo estaba tratando de consolarte. 312 00:24:39,392 --> 00:24:41,107 Yo... Deber�a ir con ella. 313 00:24:41,965 --> 00:24:45,444 S�lo para... S�lo para mantenerla a salvo. 314 00:26:11,619 --> 00:26:12,813 �Hay alguien ah�? 315 00:26:47,989 --> 00:26:49,116 Cari�o... 316 00:26:49,557 --> 00:26:51,193 �por qu� te escondes ah�? 317 00:26:53,838 --> 00:26:55,232 �Est�s sola? 318 00:26:57,823 --> 00:26:59,015 Baja el cuchillo. 319 00:26:59,149 --> 00:27:00,253 No te lastimar�. 320 00:27:01,082 --> 00:27:02,473 �C�mo te llamas? 321 00:27:06,584 --> 00:27:07,571 Yin. 322 00:27:08,012 --> 00:27:09,324 �D�nde est� tu familia? 323 00:27:13,468 --> 00:27:14,912 Este lugar es peligroso. 324 00:27:15,246 --> 00:27:16,369 R�pido, sal. 325 00:27:17,207 --> 00:27:18,294 �Vamos! 326 00:27:18,328 --> 00:27:19,675 �Este lugar se quemar�! 327 00:27:20,234 --> 00:27:21,253 Vamos. 328 00:27:24,680 --> 00:27:25,736 Chen. 329 00:27:27,678 --> 00:27:28,842 �Hola? 330 00:27:36,937 --> 00:27:38,172 �Est� bien? 331 00:28:05,986 --> 00:28:09,858 Chen, ser� mejor que salgamos de aqu�. Ahora. 332 00:28:11,320 --> 00:28:13,746 �Ahora! �V�monos! �Conf�a en m�! 333 00:28:17,427 --> 00:28:19,881 Chen. Tenemos que irnos ahora. 334 00:28:20,631 --> 00:28:22,980 Vamos. Vamos, conf�a en m�. 335 00:28:29,941 --> 00:28:30,949 �Chen! 336 00:28:31,642 --> 00:28:33,035 �Salgamos de aqu�! �Vamos! 337 00:28:33,411 --> 00:28:36,320 �Vamos, te tengo! �V�monos! �V�monos! 338 00:28:36,480 --> 00:28:37,223 �Qu� pas�? 339 00:28:37,280 --> 00:28:38,649 - �Jia! - Chen. 340 00:28:43,036 --> 00:28:44,250 �Todo est� bien? 341 00:28:44,388 --> 00:28:45,191 �Qu� pas�? 342 00:28:47,225 --> 00:28:48,885 Esta es una mordida de una telara�a de embudo. 343 00:28:49,427 --> 00:28:51,510 Como telara�a de embudo de... �Ara�as? 344 00:28:51,564 --> 00:28:53,447 Como de la jirafa con telara�a de embudo. 345 00:28:53,765 --> 00:28:56,345 Podr�as estar equivocada. No es como si fueras una experta. 346 00:28:56,769 --> 00:28:57,898 En realidad, si lo es. 347 00:28:58,920 --> 00:29:00,454 No me gustan las ara�as, �est� bien? 348 00:29:01,263 --> 00:29:03,827 Esperen. Las telara�as de embudo s�lo se encuentran en Australia. 349 00:29:04,961 --> 00:29:06,348 �Qu� hacen aqu�? 350 00:29:09,882 --> 00:29:11,907 Chen. Respira lento. 351 00:29:11,940 --> 00:29:14,804 El p�nico s�lo bombea el veneno m�s r�pido a trav�s de tu sangre. 352 00:29:14,988 --> 00:29:18,031 Eras de los primeros en responder, �verdad? Entonces responde. 353 00:29:18,264 --> 00:29:20,508 �Conoces la t�cnica de inmovilizaci�n a presi�n? 354 00:29:20,541 --> 00:29:21,978 - Por supuesto. - Hazla. 355 00:29:23,430 --> 00:29:25,436 Es ineficaz con una mordida en el torso. 356 00:29:26,131 --> 00:29:27,190 �Jia, no! 357 00:29:34,776 --> 00:29:36,316 D�jame inclinarte, �est� bien? 358 00:29:36,549 --> 00:29:38,103 Necesitamos mantenerte elevado. 359 00:29:38,446 --> 00:29:39,690 Su pulso est� cayendo. 360 00:29:39,725 --> 00:29:40,934 As� es como empieza... 361 00:29:40,983 --> 00:29:41,863 �Abran la puerta! 362 00:29:47,056 --> 00:29:48,610 - �C�mo est� �l? - No est� bien. 363 00:29:49,091 --> 00:29:52,230 Jack, all� atr�s hay un almac�n con una trampilla. 364 00:29:53,263 --> 00:29:54,908 Gary, ven aqu�. Mu�strame. 365 00:29:55,041 --> 00:29:56,074 Cuiden a Chen. 366 00:29:56,398 --> 00:29:57,441 Tenemos cinco minutos como m�ximo... 367 00:29:57,501 --> 00:29:59,115 antes de que este lugar se incendie. 368 00:29:59,148 --> 00:30:00,224 Estar�s bien, Chen. 369 00:30:00,703 --> 00:30:01,913 Aguanta, amigo. 370 00:30:04,319 --> 00:30:05,345 Col�quenlo abajo. 371 00:30:10,014 --> 00:30:11,284 Estar�s bien, amigo. 372 00:30:13,418 --> 00:30:14,859 Esto te enfermar�. 373 00:30:15,652 --> 00:30:17,212 Tan enfermo que querr�s morir. 374 00:30:26,899 --> 00:30:28,000 Est� cerrada. 375 00:30:30,208 --> 00:30:32,271 Tenemos que abrirla. Busca algo. 376 00:30:36,508 --> 00:30:38,727 - La tormenta se est� acercando. - Lo s�. 377 00:30:39,579 --> 00:30:41,751 Si t� y yo sobrevivimos a esto, deber�amos tomar un trago. 378 00:30:41,784 --> 00:30:44,304 Fertilizante, combustible de aceite... 379 00:30:44,684 --> 00:30:46,645 No es el tipo de c�ctel que tengo en mente. 380 00:30:52,793 --> 00:30:54,419 �Qu� est� pasando? �Por qu� no est� funcionando? 381 00:30:54,594 --> 00:30:56,098 Esto no tiene ning�n sentido. 382 00:30:56,131 --> 00:30:57,320 Le d� lo suficiente. 383 00:30:57,353 --> 00:30:58,534 Una dosis doble lo matar�a. 384 00:30:58,667 --> 00:30:59,956 Ya se est� muriendo. 385 00:31:23,593 --> 00:31:24,919 Nos estamos quedando sin tiempo. 386 00:31:28,231 --> 00:31:30,483 Muy bien. �Puedes levantar eso por m�? 387 00:31:34,437 --> 00:31:35,806 Deber�as correr ahora. 388 00:31:38,108 --> 00:31:39,484 - Muy creativo. - �Adelante! 389 00:31:41,435 --> 00:31:42,684 �Va a explotar! 390 00:31:51,223 --> 00:31:52,943 - ��Qu� demonios fue eso?! - Tenemos una salida. 391 00:31:53,091 --> 00:31:53,973 Traigan a Chen. 392 00:31:55,293 --> 00:31:56,853 - �Yin! �Yin! - �Hay que apurarse! 393 00:31:57,394 --> 00:31:59,144 Yin, �qu� est�s haciendo? 394 00:31:59,178 --> 00:31:59,910 �Regresa! 395 00:32:03,436 --> 00:32:05,522 �V�monos! �Vamos! 396 00:32:09,876 --> 00:32:12,474 Estamos a salvo... Estamos a salvo. 397 00:32:14,614 --> 00:32:16,231 Ven ac�. Ah� vas. 398 00:32:17,249 --> 00:32:18,085 Te tengo. 399 00:32:20,698 --> 00:32:21,732 No toques la l�nea. 400 00:32:21,965 --> 00:32:25,021 Las telara�as de embudo reaccionan a la vibraci�n de la seda. 401 00:32:25,157 --> 00:32:26,870 Para ellas, significa hora de alimentarse. 402 00:32:27,103 --> 00:32:28,120 �Hora de alimentarse? 403 00:32:29,491 --> 00:32:30,404 Incre�ble. 404 00:32:34,200 --> 00:32:35,032 �Lo logr�! 405 00:32:35,065 --> 00:32:36,835 No creo que este sea un plan muy bueno. 406 00:32:36,868 --> 00:32:38,373 - �Vamos! - �Adelante! 407 00:32:40,308 --> 00:32:41,875 El techo no aguantar� mucho m�s. 408 00:32:42,210 --> 00:32:43,477 Rel�jate. Ya vengo. 409 00:32:43,677 --> 00:32:45,023 No quiero ir. 410 00:32:45,057 --> 00:32:46,929 Ven conmigo, est� bien. 411 00:32:46,963 --> 00:32:49,759 - Vamos. Todo estar� bien. - Pisa donde pise, no temas. 412 00:32:55,525 --> 00:32:57,111 Te tengo. Buena ni�a. 413 00:32:57,144 --> 00:32:58,348 Muy bien. Todos sep�rense. 414 00:32:58,661 --> 00:33:00,395 �Mason! �Milly! Aprisa. 415 00:33:02,413 --> 00:33:03,469 Vengan por aqu�. 416 00:33:03,999 --> 00:33:04,893 Vamos. 417 00:33:08,631 --> 00:33:09,698 Ten cuidado. 418 00:33:12,844 --> 00:33:13,669 �Mu�vete! 419 00:33:17,482 --> 00:33:18,701 �Milly, ten cuidado! 420 00:33:22,116 --> 00:33:23,236 �Milly! 421 00:33:24,755 --> 00:33:25,636 �No toques las paredes! 422 00:33:25,691 --> 00:33:26,699 �Milly, ten cuidado! 423 00:33:27,291 --> 00:33:28,156 �Milly! 424 00:33:36,651 --> 00:33:37,970 �Milly, al�jate de la pared! 425 00:33:38,303 --> 00:33:39,453 �Te tengo! �Vamos! 426 00:33:40,467 --> 00:33:42,477 - �Chicos! En las escaleras. - Ya lo veo, ya lo veo. 427 00:33:44,066 --> 00:33:45,743 - �Ridley! - Ya lo veo. 428 00:33:47,392 --> 00:33:48,517 Por ah�. 429 00:33:53,620 --> 00:33:54,895 �Odio las ara�as! 430 00:34:05,897 --> 00:34:07,029 �Est�n todos bien? 431 00:34:10,171 --> 00:34:11,539 �Qu� es este lugar? 432 00:34:12,640 --> 00:34:14,009 Parece un sistema de cuevas. 433 00:34:14,810 --> 00:34:18,656 No, parece un lugar de donde salieron las ara�as. 434 00:34:19,847 --> 00:34:22,969 - Milly. - �D�nde est� mi mochila? 435 00:34:24,152 --> 00:34:25,460 �Tienes un torniquete all�? 436 00:34:26,254 --> 00:34:28,753 - Qu�date abajo. - Envuelve esto por aqu�. 437 00:34:34,929 --> 00:34:36,227 Hab�a seis viales. 438 00:34:36,266 --> 00:34:37,839 Dos se rompieron, y dos fueron utilizados. 439 00:34:38,635 --> 00:34:39,592 �D�nde est�n los otros? 440 00:34:42,073 --> 00:34:43,447 �Cu�nto tiempo tiene ella? 441 00:34:44,275 --> 00:34:45,100 No lo s�. 442 00:34:45,275 --> 00:34:48,286 Una sola mordida causa la muerte en menos de 12 horas. 443 00:34:48,579 --> 00:34:50,414 Y ella ha sido mordida tres veces. 444 00:34:51,315 --> 00:34:52,228 Y este veneno... 445 00:34:52,984 --> 00:34:55,021 es m�s fuerte que cualquier cosa que haya visto. 446 00:34:56,338 --> 00:34:57,717 �Alguien m�s ha sido mordido? 447 00:34:58,629 --> 00:35:00,334 - No. - Mason. �Est�s bien? 448 00:35:03,861 --> 00:35:05,775 Lo supiste todo el tiempo. �No es as�? 449 00:35:06,330 --> 00:35:07,972 �Por qu� no dijiste nada? 450 00:35:08,005 --> 00:35:09,340 Ten�a mis razones. 451 00:35:11,601 --> 00:35:13,224 �Al menos le dijiste a Luke? 452 00:35:13,357 --> 00:35:14,395 �Le mentiste? 453 00:35:14,406 --> 00:35:17,033 �Oye! Deja la telenovela para m�s tarde. 454 00:35:19,546 --> 00:35:21,334 Ridley, s� que s�lo soy un conductor, 455 00:35:21,415 --> 00:35:23,267 pero se supone que un bolso no debe de hacer eso, �verdad? 456 00:35:23,950 --> 00:35:25,315 �Yin! �No, espera! 457 00:35:26,468 --> 00:35:27,275 �No! 458 00:35:32,093 --> 00:35:34,267 El GPS... Est� perdido. 459 00:35:34,729 --> 00:35:36,340 Nuestra misi�n de rescate se hizo m�s dif�cil. 460 00:35:36,463 --> 00:35:39,285 Eres una peque�a est�pida... �Mira lo que has hecho! 461 00:35:39,685 --> 00:35:42,207 Lo siento. Cre� que eran... 462 00:35:48,676 --> 00:35:50,102 La luz estaba brillando. 463 00:35:50,235 --> 00:35:52,185 Ese es �l. Lo s�. 464 00:35:53,304 --> 00:35:54,174 Esperen. 465 00:35:57,218 --> 00:35:59,438 El GPS no funciona bajo tierra. 466 00:35:59,571 --> 00:36:01,222 Podr�a, si se aumenta la se�al. 467 00:36:01,555 --> 00:36:02,873 �Aumentarla? 468 00:36:03,762 --> 00:36:05,202 As� es como Milly consigui� una lectura antes. 469 00:36:05,928 --> 00:36:08,273 Tienes una antena fuerte, d�jala en el punto de entrada, 470 00:36:08,364 --> 00:36:10,159 arroja algunos receptores a medida que avanzas... 471 00:36:10,233 --> 00:36:11,744 y no pierdes tu conexi�n. 472 00:36:11,977 --> 00:36:13,746 Es como un rastro de migajas de pan. 473 00:36:14,857 --> 00:36:16,093 Luke encontr� una forma de entrar... 474 00:36:17,058 --> 00:36:18,343 y nosotros tenemos una salida. 475 00:36:18,708 --> 00:36:19,742 Vamos. 476 00:36:23,346 --> 00:36:25,242 - �Est�s bien? - S�. 477 00:36:25,582 --> 00:36:27,947 - Mason, ayuda a Milly. - S�, s�. 478 00:36:28,686 --> 00:36:31,039 - �La tienes? - Vamos, Milly, te tenemos. 479 00:36:31,072 --> 00:36:32,442 La se�al no durar� mucho m�s. 480 00:36:34,557 --> 00:36:36,456 - �Jia! - Vamos, chicos. 481 00:36:47,426 --> 00:36:49,547 Te he enviado algunas fotos... Rev�salas. 482 00:36:52,812 --> 00:36:54,154 Esas dos marcas. 483 00:36:56,081 --> 00:36:57,260 �Son lo que creo que son? 484 00:36:58,122 --> 00:36:59,738 Es muy pronto para confirmarlo ahora. 485 00:37:00,522 --> 00:37:02,220 Pero es seguro que sea una mordida de ara�a. 486 00:37:37,659 --> 00:37:39,416 - �Necesitas un respiro? - S�. 487 00:37:41,798 --> 00:37:45,513 Marcas de herramientas. �Qu� estaban construyendo aqu�? 488 00:37:47,100 --> 00:37:50,397 Hay una leyenda de una tumba subterr�nea... 489 00:37:50,430 --> 00:37:52,336 construida hace m�s de 2.000 a�os. 490 00:37:53,977 --> 00:37:55,347 Pero es s�lo un mito. 491 00:37:56,845 --> 00:37:58,314 Milly... �Milly! 492 00:37:59,982 --> 00:38:01,635 - Ya la tengo. - De acuerdo. 493 00:38:02,095 --> 00:38:03,143 Sigamos adelante. 494 00:38:17,068 --> 00:38:18,405 Rel�jate, Mason. 495 00:38:18,538 --> 00:38:19,564 No quer�a llamar... 496 00:38:19,573 --> 00:38:21,290 hasta que supiera a lo qu� nos enfrentamos. 497 00:38:21,623 --> 00:38:23,366 Espera. S�. 498 00:38:24,310 --> 00:38:25,868 D�jame obtener el enlace satelital. 499 00:38:26,713 --> 00:38:28,869 Nunca he visto algo as�. 500 00:38:29,202 --> 00:38:30,495 Es simplemente incre�ble... 501 00:38:30,517 --> 00:38:32,317 el estado de conservaci�n. 502 00:38:32,319 --> 00:38:34,384 Te he enviado algunas fotos... Rev�salas. 503 00:38:34,617 --> 00:38:36,381 Bien, cargando ahora. 504 00:38:37,774 --> 00:38:40,446 Nuestras pruebas lo datan de 200 A.C. 505 00:38:40,479 --> 00:38:43,074 Pero, no hay se�ales de momificaci�n. 506 00:38:43,107 --> 00:38:45,031 No deber�a de haber ninguna carne sobre �l en lo absoluto. 507 00:38:45,164 --> 00:38:46,906 Bueno, esa fecha no puede ser correcta. 508 00:38:46,939 --> 00:38:49,208 - Las tomograf�as lo confirman. - S�. 509 00:38:49,441 --> 00:38:51,793 Y ahora las noticias que has estado esperando. 510 00:38:51,926 --> 00:38:55,752 Cuando este hombre muri�, ten�a 300 a�os. 511 00:38:56,500 --> 00:38:57,788 Es real. 512 00:39:27,844 --> 00:39:29,734 Ridley, por aqu�. 513 00:39:40,910 --> 00:39:41,863 Qu� bien. 514 00:39:42,160 --> 00:39:44,467 Estaba preocupado de que no habr�a una fosa com�n. 515 00:39:47,466 --> 00:39:49,081 Estar�s bien, Milly. 516 00:39:52,672 --> 00:39:53,994 S�lo los estoy alentando. 517 00:39:54,796 --> 00:39:56,285 No, no lo haces. 518 00:39:56,943 --> 00:39:58,218 Eran esclavos. 519 00:39:58,677 --> 00:40:01,004 �Ven c�mo sus cabezas est�n inclinadas sobre sus cuellos? 520 00:40:01,912 --> 00:40:04,175 Eso es de encadenar sus cabezas a sus manos... 521 00:40:04,182 --> 00:40:05,568 para que no puedan correr. 522 00:40:06,384 --> 00:40:09,178 Creo que fueron enterrados vivos. 523 00:40:14,571 --> 00:40:16,152 Hermana, escucha. 524 00:40:26,874 --> 00:40:28,643 Ella dijo que el sonido vino primero. 525 00:40:29,143 --> 00:40:30,694 Las aves dejaron de cantar. 526 00:40:36,709 --> 00:40:38,165 Comenz� en la casa. 527 00:40:38,487 --> 00:40:40,591 Como rasgu�os en las paredes y el piso. 528 00:40:45,861 --> 00:40:48,925 Intentaron defenderse, pero hab�a demasiadas. 529 00:40:51,767 --> 00:40:53,184 Entonces, todos se fueron. 530 00:41:00,610 --> 00:41:02,722 Ella dijo que est� sucediendo nuevamente ahora. 531 00:41:10,455 --> 00:41:11,967 Mason, espera un segundo. 532 00:41:14,725 --> 00:41:16,335 - �Qu� pasa? - �Qu� est� pasando? 533 00:41:16,428 --> 00:41:17,872 - �Tambi�n o�ste eso? - �Qu� est� pasando? 534 00:41:17,930 --> 00:41:19,179 Ve a echar un vistazo. 535 00:41:24,034 --> 00:41:25,513 Dime, �qu� era eso? 536 00:41:26,570 --> 00:41:28,293 �Luke! �Ay, Dios m�o! 537 00:41:28,339 --> 00:41:29,216 �D�jenme! 538 00:41:36,281 --> 00:41:37,722 �Podemos irnos ahora, por favor? 539 00:41:39,017 --> 00:41:40,973 Milly, v�monos. 540 00:41:44,593 --> 00:41:46,009 Ven aqu�, te tengo. 541 00:41:53,868 --> 00:41:55,481 Continuemos por este camino. 542 00:42:06,546 --> 00:42:07,690 �Qu� est� haciendo? 543 00:42:08,384 --> 00:42:10,586 Este no es su comportamiento normal. 544 00:42:11,251 --> 00:42:13,536 Por lo general, esperan a que su presa vaya a ellas. 545 00:42:14,289 --> 00:42:15,924 Nunca cazan en manadas. 546 00:42:17,837 --> 00:42:20,566 Pero aqu�, parece que est�n trabajando juntas. 547 00:42:24,233 --> 00:42:25,245 Ven, v�monos de aqu�. 548 00:42:25,936 --> 00:42:27,288 V�monos. S�ganme. 549 00:42:43,654 --> 00:42:44,967 Cuida donde pisan. 550 00:43:08,693 --> 00:43:10,586 Las ara�as detr�s de nosotros... 551 00:43:11,385 --> 00:43:14,091 �Se est�n comunicando con las que nos rodean! 552 00:43:14,124 --> 00:43:15,399 �Las telara�as de embudo hacen eso? 553 00:43:15,922 --> 00:43:17,977 Bueno, est�s seguro que s�. 554 00:43:19,325 --> 00:43:21,937 Estas son telara�as de embudo de 2017, 555 00:43:22,129 --> 00:43:24,040 probablemente se sigan la una a la otra en Twitter. 556 00:43:26,634 --> 00:43:28,870 All� arriba. P�nganse detr�s de m�. 557 00:43:29,602 --> 00:43:30,792 Qu�dense cerca. 558 00:43:41,848 --> 00:43:42,788 �Est�n viniendo! �De prisa! 559 00:43:43,017 --> 00:43:45,141 - �Mason, ay�dame! - �Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 560 00:43:46,955 --> 00:43:49,227 �Vamos! �De prisa! 561 00:44:02,112 --> 00:44:03,883 Mesero. Lo siento. Yo... 562 00:44:04,373 --> 00:44:07,426 Olvid� ordenar un r�o de lava fundida. 563 00:44:07,659 --> 00:44:08,747 No est�s ayudando. 564 00:44:14,618 --> 00:44:17,038 - Chen. Mira. - �Guardias! 565 00:44:18,073 --> 00:44:18,870 �Jia! 566 00:44:19,590 --> 00:44:21,123 Aqu�, Milly, s�lo descansa aqu�. 567 00:44:21,324 --> 00:44:22,490 No hay forma de cruzar. 568 00:44:24,743 --> 00:44:26,102 Yo... No quise hacer eso. 569 00:44:29,482 --> 00:44:30,739 Gary, �qu� hiciste? 570 00:44:31,937 --> 00:44:32,993 Es un puente. 571 00:44:36,910 --> 00:44:38,088 Gary, eres un genio. 572 00:44:38,310 --> 00:44:38,959 Buen trabajo. 573 00:44:39,012 --> 00:44:40,233 Totalmente pretend�a hacer eso. 574 00:44:40,312 --> 00:44:41,248 Est� bien, vas primero. 575 00:44:41,815 --> 00:44:43,685 Vamos. De prisa. Mason, eres el siguiente. 576 00:44:43,718 --> 00:44:44,518 Bueno. 577 00:44:46,618 --> 00:44:48,190 De acuerdo, aqu� vamos. 578 00:44:51,623 --> 00:44:52,755 Un paso a la vez. 579 00:44:55,628 --> 00:44:56,752 Lentamente, Gary. 580 00:44:56,763 --> 00:44:57,795 Eso es. 581 00:44:58,664 --> 00:44:59,814 Vamos. 582 00:45:06,220 --> 00:45:07,753 S�, de acuerdo. 583 00:45:12,614 --> 00:45:13,630 Gary. 584 00:45:18,420 --> 00:45:21,908 �Gary! �Est�s bien? 585 00:45:22,124 --> 00:45:23,504 Tengan cuidado, chicos. 586 00:45:23,537 --> 00:45:25,016 Tengo que cambiarme a ensaladas. 587 00:45:28,498 --> 00:45:30,235 - Cuida donde pisas. - Calma ahora. 588 00:45:33,301 --> 00:45:34,352 Buen trabajo, chicos. 589 00:45:34,369 --> 00:45:35,516 Vamos, tenemos que irnos. 590 00:45:35,571 --> 00:45:36,352 Vamos, Chen. 591 00:45:36,471 --> 00:45:38,452 - Vamos. - Bueno. 592 00:45:38,485 --> 00:45:39,646 Vamos, sencillo y f�cil. 593 00:45:46,916 --> 00:45:47,604 �Aguanten! 594 00:45:48,616 --> 00:45:49,549 �Te tengo! 595 00:45:49,582 --> 00:45:50,941 �Vamos! �Milly! 596 00:45:51,154 --> 00:45:52,297 No durar� mucho m�s. 597 00:45:52,730 --> 00:45:53,836 La tengo. 598 00:45:54,292 --> 00:45:56,782 �Date prisa, Ridley! �El puente! 599 00:45:58,163 --> 00:46:00,292 - �Chicos, ap�rense! - �Jia, tenemos que irnos! 600 00:46:00,325 --> 00:46:01,702 - �Chicos! - Encu�ntralo. 601 00:46:02,134 --> 00:46:03,237 Encuentra a tu hermano. 602 00:46:03,869 --> 00:46:05,103 �Jia, vamos! 603 00:46:05,303 --> 00:46:06,716 - Dense prisa. - �Ridley! 604 00:46:06,750 --> 00:46:07,645 �Salta! 605 00:46:13,150 --> 00:46:13,921 �Te tenemos! 606 00:46:14,678 --> 00:46:15,772 Vamos. 607 00:46:19,085 --> 00:46:20,140 Dios m�o, Milly. 608 00:46:33,499 --> 00:46:35,830 - Tenemos que ayudarla. - No hay forma regresar. 609 00:46:38,272 --> 00:46:39,096 �Milly! 610 00:46:41,634 --> 00:46:43,354 �Milly! �No! 611 00:46:52,086 --> 00:46:52,893 Se ha ido. 612 00:46:53,721 --> 00:46:55,098 Tenemos que seguir. 613 00:46:56,823 --> 00:46:58,128 Vamos, Jia. 614 00:47:16,978 --> 00:47:20,994 - �Qu� es este lugar? - Una antigua armer�a, un cuartel. 615 00:47:23,254 --> 00:47:24,232 Toma esto. 616 00:47:31,930 --> 00:47:33,412 Buen trabajo, Ridley. 617 00:47:35,499 --> 00:47:38,225 - Ese olor, �qu� es eso? - Aceite de ballena, 618 00:47:38,670 --> 00:47:40,963 usado para encender las llamas de la eternidad. 619 00:47:42,339 --> 00:47:44,111 Bueno, esto es para lo que lo uso yo. 620 00:47:50,348 --> 00:47:51,681 Bien hecho, Ridley. 621 00:47:55,654 --> 00:47:57,771 El mito dice que el subterr�neo fue construido... 622 00:47:57,804 --> 00:48:00,161 con trampas y pasajes secretos... 623 00:48:00,225 --> 00:48:02,073 para ayudarte a escapar de la muerte. 624 00:48:02,162 --> 00:48:03,974 Ser�a bueno escapar de la muerte. 625 00:48:22,683 --> 00:48:26,274 - �Qu� est� haciendo? - Est� esparciendo hoja de artemisa. 626 00:48:27,722 --> 00:48:30,140 Es una hierba utilizada en la antigua medicina china... 627 00:48:30,357 --> 00:48:32,249 para resistir a los Cinco Venenos. 628 00:48:32,682 --> 00:48:35,694 Cinco Venenos. Me olvid� sobre esos. 629 00:48:35,829 --> 00:48:38,039 Las ara�as prueban con sus patas. 630 00:48:39,075 --> 00:48:40,760 Tal vez hay algo en esto. 631 00:48:40,893 --> 00:48:43,477 Ella fue la �nica que sobrevivi� en la casa. 632 00:48:49,612 --> 00:48:52,655 Para atr�s. Tenemos compa��a. 633 00:48:59,456 --> 00:49:01,187 Chicos, creo que deber�amos irnos. 634 00:49:01,815 --> 00:49:03,345 Creo que est�n llamando a sus amigas. 635 00:49:04,962 --> 00:49:07,488 Nunca conoc� a un animal que no tuviera miedo al fuego. 636 00:49:10,868 --> 00:49:13,305 �Vamos, vamos! �V�monos! �Vamos! 637 00:49:18,708 --> 00:49:19,777 Ridley... 638 00:49:20,010 --> 00:49:21,072 �Chicos, vengan aqu�! 639 00:49:21,078 --> 00:49:22,195 �Vengan, vamos! 640 00:49:37,663 --> 00:49:38,911 �Alguna paso? 641 00:49:39,264 --> 00:49:40,566 Nada que pueda ver. 642 00:49:40,600 --> 00:49:42,192 Pens� que esto s�lo suced�a en Scooby Doo. 643 00:49:42,435 --> 00:49:43,543 De acuerdo. 644 00:49:47,641 --> 00:49:48,579 Por aqu�. 645 00:50:11,712 --> 00:50:13,496 Yin, �qu� sucede? 646 00:50:13,630 --> 00:50:14,907 Tengo miedo. 647 00:50:16,077 --> 00:50:17,641 No temas, ven conmigo. 648 00:50:18,175 --> 00:50:19,706 No quiero ir. 649 00:50:32,873 --> 00:50:34,472 Quiero mostrarte algo. 650 00:50:37,454 --> 00:50:39,931 Mis padres me dejaron esta, antes de que murieran. 651 00:50:44,348 --> 00:50:46,140 Siempre me trajo suerte. 652 00:50:46,656 --> 00:50:48,777 "Todo el que deambula, no est� perdido". 653 00:50:52,444 --> 00:50:54,430 �Hermana! 654 00:50:59,970 --> 00:51:01,033 T�mala. 655 00:51:01,267 --> 00:51:02,426 Conf�a en m�, 656 00:51:02,789 --> 00:51:04,909 te voy a sacar de aqu�. 657 00:51:07,518 --> 00:51:08,453 Vamos. 658 00:51:23,542 --> 00:51:24,598 Vamos. 659 00:51:43,363 --> 00:51:45,006 Esto realmente debe de ser. 660 00:51:45,466 --> 00:51:47,229 El palacio subterr�neo del Emperador. 661 00:51:48,336 --> 00:51:49,380 El mito. 662 00:51:51,607 --> 00:51:54,718 Ver�n, el Emperador cre�a que la vida bajo tierra... 663 00:51:54,751 --> 00:51:57,413 ser�a una continuaci�n de la vida en el mundo real. 664 00:51:59,404 --> 00:52:01,610 Entonces construy� una r�plica exacta de su ciudad... 665 00:52:01,643 --> 00:52:03,283 alrededor de su tumba funeraria. 666 00:52:04,152 --> 00:52:07,019 Pero el Emperador ten�a un gran miedo a la muerte. 667 00:52:07,422 --> 00:52:10,405 Entonces, debajo de la ciudad, construy� una serie de t�neles... 668 00:52:10,438 --> 00:52:11,878 que s�lo �l conoc�a. 669 00:52:12,663 --> 00:52:16,645 Entonces, si la muerte realmente lo encontraba, se escapar�a. 670 00:52:21,939 --> 00:52:25,707 Si esto es lo que creo que es, estamos hablando de uno... 671 00:52:25,777 --> 00:52:28,311 de los m�s grandes hallazgos arqueol�gicos de todos los tiempos. 672 00:52:28,714 --> 00:52:30,146 Me alegro de ser parte de esto. 673 00:52:37,221 --> 00:52:38,472 Esta no es la primera vez... 674 00:52:38,557 --> 00:52:42,316 que alguien muere en tu guardia, �verdad? 675 00:52:52,239 --> 00:52:53,440 Bueno, pero mira eso. 676 00:52:53,906 --> 00:52:55,477 Est�n bromeando. 677 00:53:02,517 --> 00:53:03,713 Est� cerca. 678 00:53:07,354 --> 00:53:08,595 Vamos, Mason. 679 00:53:33,183 --> 00:53:36,601 Justo ah� contigo, amigo. Te ves c�mo me siento. 680 00:53:38,987 --> 00:53:41,344 �Construyeron esto hace 2.000 a�os? 681 00:53:42,482 --> 00:53:43,433 S�. 682 00:53:44,329 --> 00:53:47,297 Ese es Wu Fu. El nigromante del Emperador. 683 00:53:51,700 --> 00:53:54,638 Es una historia sobre la b�squeda del Emperador por un elixir. 684 00:53:57,275 --> 00:54:00,035 Y lo convirti� en la tarea de toda la vida de Wu Fu... 685 00:54:00,068 --> 00:54:01,200 el cumplirla. 686 00:54:03,915 --> 00:54:07,669 Para descubrir el secreto de la vida eterna. 687 00:54:10,754 --> 00:54:12,840 Entonces Wu Fu viaj� por el mundo... 688 00:54:13,684 --> 00:54:15,691 Y en una gran Isla al Sur, 689 00:54:16,024 --> 00:54:18,309 se encontr� con hombres, oscuros como la noche... 690 00:54:19,265 --> 00:54:23,701 - Abor�genes de Australia... - S�, gigantes barcos de m�stiles... 691 00:54:23,734 --> 00:54:26,120 fueron encontrados grabados en pinturas rupestres abor�genes. 692 00:54:28,842 --> 00:54:32,103 Un cham�n all� le habl� de una magia secreta. 693 00:54:32,536 --> 00:54:35,056 Hab�a una criatura que se arrastraba y que una vez al a�o, 694 00:54:35,089 --> 00:54:38,017 la sangre de la criatura produc�a una enzima. 695 00:54:38,119 --> 00:54:40,289 Producida s�lo durante su temporada de apareamiento. 696 00:54:40,722 --> 00:54:42,274 El cham�n s�lo pod�a hacer... 697 00:54:42,290 --> 00:54:44,199 unas gotas del elixir. 698 00:54:44,224 --> 00:54:46,545 Entonces Wu Fu trajo a las criaturas a casa... 699 00:54:46,578 --> 00:54:49,143 a millares, para poder criarlas. 700 00:54:49,596 --> 00:54:53,014 �Ay, Dios m�o! Ingenier�a gen�tica. 701 00:54:53,869 --> 00:54:59,085 �No lo ven? Estas ara�as est�n hechas s�lo para dos cosas... 702 00:54:59,118 --> 00:55:00,511 crianza y asesinato. 703 00:55:10,052 --> 00:55:12,375 La agresi�n a menudo va de la mano... 704 00:55:12,755 --> 00:55:14,668 con el deseo de aparearse... 705 00:55:15,026 --> 00:55:18,896 Wu Fu fortaleci� involuntariamente su veneno, 706 00:55:19,030 --> 00:55:20,399 su agresi�n. 707 00:55:21,332 --> 00:55:23,345 �l dio a su Emperador y a s� mismo... 708 00:55:23,478 --> 00:55:25,268 una vida antinaturalmente larga... 709 00:55:26,337 --> 00:55:29,857 pero tambi�n le di� a la ara�a, un poder antinatural para matar. 710 00:55:29,890 --> 00:55:32,041 Eso es lo que obtienes cuando te metes con malditas ara�as. 711 00:55:33,008 --> 00:55:34,777 �Mason! �Dame el GPS! 712 00:55:34,780 --> 00:55:35,645 �Para atr�s! 713 00:55:38,183 --> 00:55:39,489 No compartir� esto. 714 00:55:40,551 --> 00:55:42,116 Haces lo que puedas, Jia, para detener la vida... 715 00:55:42,154 --> 00:55:43,477 de escabullirse entre tus dedos, 716 00:55:43,510 --> 00:55:44,613 pero no puedes. 717 00:55:44,646 --> 00:55:45,739 �Atr�s, Jack! 718 00:55:46,457 --> 00:55:50,357 Todo lo que tocas se va, corre... Muere. 719 00:55:51,191 --> 00:55:53,397 Tus padres, tu hermano... 720 00:55:54,360 --> 00:55:55,616 �Y ahora t�! 721 00:55:56,269 --> 00:55:57,465 �Mason! 722 00:55:59,072 --> 00:56:00,261 Fuiste mordido, �verdad? 723 00:56:00,474 --> 00:56:03,463 �Las toxinas en tu sangre te est�n volviendo loco! 724 00:56:03,811 --> 00:56:05,806 Te d� todo lo que pude, Jia. 725 00:56:05,839 --> 00:56:07,700 Todo lo que me diste fue odio. 726 00:56:08,682 --> 00:56:10,556 �Ahora atrag�ntate en eso! 727 00:56:12,352 --> 00:56:14,000 - �Mason! - �Mason! 728 00:56:14,956 --> 00:56:16,447 �V�yanse al diablo! 729 00:56:17,024 --> 00:56:17,997 �Mason! 730 00:56:20,207 --> 00:56:21,107 �No se mover�! 731 00:56:21,429 --> 00:56:22,639 Vamos a pasarla en grande... 732 00:56:22,763 --> 00:56:24,561 saliendo de este lugar sin ese GPS. 733 00:56:25,095 --> 00:56:26,149 �Algunas ideas? 734 00:56:26,182 --> 00:56:29,364 A menudo hay puertas secretas ocultas, interruptores secretos... 735 00:56:29,697 --> 00:56:31,229 �D�nde est� Gandalf cuando lo necesitas? 736 00:56:31,262 --> 00:56:32,546 Busquen alrededor de la c�mara. 737 00:56:34,276 --> 00:56:35,839 Gary. Mesa. 738 00:56:36,677 --> 00:56:37,570 �Qu� hay con eso? 739 00:56:37,603 --> 00:56:39,474 Ven aqu�. S�lo lev�ntalo. 740 00:56:40,150 --> 00:56:41,969 - �Qu� est�s haciendo? - �Listo? 741 00:56:44,720 --> 00:56:45,960 �Qu� ha estado comiendo este tipo? 742 00:56:47,556 --> 00:56:48,740 Chen. 743 00:56:50,693 --> 00:56:51,518 Mira. 744 00:56:52,003 --> 00:56:53,321 Cuida donde pisas. Vamos. 745 00:56:53,354 --> 00:56:55,166 S�, s�, s�. �Ay, chico! 746 00:56:57,969 --> 00:57:01,475 Esta ara�a tiene un par de patas extra. 747 00:57:01,706 --> 00:57:02,849 De acuerdo, a la de tres. 748 00:57:03,182 --> 00:57:05,679 Una, dos... 749 00:57:06,610 --> 00:57:07,676 Tres. 750 00:57:16,054 --> 00:57:16,995 B�jalo. 751 00:57:17,155 --> 00:57:17,905 Por favor. 752 00:57:32,076 --> 00:57:33,447 Esto es hermoso. 753 00:57:33,972 --> 00:57:35,804 Vamos, tenemos que seguir movi�ndonos... 754 00:57:35,808 --> 00:57:37,087 para alcanzar a Mason. 755 00:57:44,972 --> 00:57:45,860 Por aqu�. 756 00:58:00,001 --> 00:58:00,992 �Qu� es eso? 757 00:58:01,740 --> 00:58:02,883 Es un acueducto. 758 00:58:03,406 --> 00:58:07,158 Ahora, gracias a las minas, tan seco como las tierras de cultivo de arriba. 759 00:58:07,242 --> 00:58:08,665 - Perm�teme eso. - S�. 760 00:58:28,497 --> 00:58:29,441 �Qu� pasa? 761 00:58:29,766 --> 00:58:31,611 Creo que deber�amos volver por el otro lado. 762 00:58:36,938 --> 00:58:38,411 Podr�a llevar a alguna parte. 763 00:59:18,884 --> 00:59:22,641 - �Todo bien? - S�. 764 01:00:29,666 --> 01:00:30,750 �S�! 765 01:00:35,139 --> 01:00:36,196 �Chen! 766 01:00:36,568 --> 01:00:37,478 �Jia! 767 01:00:37,736 --> 01:00:39,453 - �Qu� est� pasando? - �No! 768 01:00:52,921 --> 01:00:54,674 �Qu� te tom� tanto tiempo? 769 01:00:56,590 --> 01:00:58,054 �No querr�s decir gracias? 770 01:00:59,591 --> 01:01:01,126 Deber�as de darme las gracias a m�. 771 01:01:01,828 --> 01:01:03,963 Acabo de curar tu miedo a las ara�as. 772 01:01:08,870 --> 01:01:10,129 Gracias. 773 01:01:14,542 --> 01:01:16,883 �De prisa! �No va a aguantar por mucho tiempo! 774 01:01:16,978 --> 01:01:18,097 �Ve, ve! �Entra! 775 01:01:21,950 --> 01:01:22,898 �Vamos! 776 01:01:29,627 --> 01:01:32,455 �Vamos! �Vamos, Gary! 777 01:01:41,439 --> 01:01:42,525 �Vamos, Gary! 778 01:01:56,221 --> 01:01:58,280 Este lugar puede besarme el trasero. 779 01:01:58,313 --> 01:01:58,943 El m�o tambi�n. 780 01:01:58,991 --> 01:02:00,613 - V�monos. - Vamos. 781 01:02:13,172 --> 01:02:16,019 Vamos. Mason tiene la ventaja. 782 01:02:16,409 --> 01:02:19,760 S�, tampoco olvidemos que Mason ya est� bien loco. 783 01:03:07,129 --> 01:03:09,738 No creo que tengamos que preocuparnos por Ethan ya m�s. 784 01:03:20,044 --> 01:03:22,342 Saben, tengo exactamente la misma camisa. 785 01:03:24,914 --> 01:03:25,999 �Qu�? 786 01:03:37,896 --> 01:03:39,085 Esa es de Luke. 787 01:03:39,666 --> 01:03:41,304 Esa es la letra de Luke. 788 01:03:42,294 --> 01:03:44,760 Hab�an estado bajo tierra durante varias horas. 789 01:03:46,226 --> 01:03:47,827 Encontraron la c�mara de Wu Fu. 790 01:03:49,647 --> 01:03:50,915 Y luego vinieron las ara�as. 791 01:03:52,779 --> 01:03:56,540 El resto son s�lo coordenadas y s�mbolos. 792 01:04:05,957 --> 01:04:08,530 �Jia! �Espera! 793 01:04:09,861 --> 01:04:11,598 - �Qu� pasa? - Una linterna. 794 01:04:12,030 --> 01:04:13,032 Luke. 795 01:04:21,275 --> 01:04:25,783 No es Luke. Mira. El GPS. Mason ha estado aqu�. 796 01:04:33,590 --> 01:04:34,936 Aqu�, toma esto. 797 01:04:34,969 --> 01:04:35,818 �De verdad? 798 01:04:36,492 --> 01:04:39,226 Lo necesitar�s. V�monos. 799 01:04:53,275 --> 01:04:55,065 Por aqu�. A trav�s de aqu�. 800 01:04:58,215 --> 01:05:02,879 Bueno, destrozado por una roca y totalmente inundado. 801 01:05:04,089 --> 01:05:05,721 Ver� lo que puedo hacer esta vez. 802 01:05:16,064 --> 01:05:17,002 Jack. 803 01:05:17,435 --> 01:05:19,812 Sal y mu�vete despacio. 804 01:05:19,945 --> 01:05:22,449 Las telara�as de embudo pueden sobrevivir bajo el agua. 805 01:05:22,875 --> 01:05:24,193 Sal. Ahora. 806 01:05:38,524 --> 01:05:39,713 �Me mordi�? 807 01:05:58,547 --> 01:05:59,800 No te mordi�. 808 01:06:01,249 --> 01:06:03,108 Es sangre de telara�a de embudo. 809 01:06:04,654 --> 01:06:06,098 Eso estuvo cerca. 810 01:06:16,096 --> 01:06:17,493 Este es el camino. 811 01:06:19,802 --> 01:06:21,933 S�, los murales. 812 01:06:30,582 --> 01:06:35,061 Miren. El acueducto subterr�neo. Agua. Todo tiene sentido. 813 01:07:06,051 --> 01:07:10,699 - �Est�s bien? - Muri�, �no? 814 01:07:11,323 --> 01:07:12,730 Mason ten�a raz�n. 815 01:07:13,995 --> 01:07:15,343 Todo lo que toco... 816 01:07:21,703 --> 01:07:24,962 "Estas cosas que hacemos, para que otros puedan vivir". 817 01:07:26,776 --> 01:07:28,838 Ese es el lema de "B�squeda y Rescate". 818 01:07:33,981 --> 01:07:35,086 Hace dos a�os. 819 01:07:36,784 --> 01:07:38,348 El hombre que perd� en Nepal. 820 01:07:41,656 --> 01:07:44,735 �l era mi compa�ero de equipo y mi mejor amigo. 821 01:07:57,807 --> 01:07:59,043 Se resbal�. 822 01:07:59,276 --> 01:08:00,681 Se rompi� el tobillo. 823 01:08:02,186 --> 01:08:04,146 Antes de que pudiera volver con �l, 824 01:08:05,049 --> 01:08:07,445 hubo esta r�plica masiva. 825 01:08:14,091 --> 01:08:15,704 Esa fue la �ltima vez que lo v�. 826 01:08:20,663 --> 01:08:22,886 A veces no puedes salvarlos a todos. 827 01:08:24,603 --> 01:08:27,376 Lo mejor que puedes hacer es intentarlo. 828 01:08:41,321 --> 01:08:42,606 Gracias. 829 01:08:59,873 --> 01:09:03,049 Te lo prometo, lo vamos a encontrar. 830 01:09:20,730 --> 01:09:22,934 Creo que tu hermano nos est� mostrando la salida de aqu�. 831 01:09:25,536 --> 01:09:27,849 Este es el mapa de la tumba subterr�nea. 832 01:09:28,172 --> 01:09:31,089 Y este, este es el s�mbolo del agua. 833 01:09:31,508 --> 01:09:35,147 El mito del Emperador declara que hay un acueducto subterr�neo... 834 01:09:35,180 --> 01:09:37,804 alrededor de la tumba, para que el Emperador pudiera ir y venir... 835 01:09:37,837 --> 01:09:38,891 en el m�s all�. 836 01:09:39,048 --> 01:09:40,588 Pero tambi�n actuar�a... 837 01:09:40,617 --> 01:09:42,490 como una salida al mundo de los vivos... 838 01:09:42,623 --> 01:09:44,544 para escapar de la muerte. 839 01:09:45,155 --> 01:09:47,510 Cu�ntales sobre la cosa de la tuber�a. 840 01:09:47,543 --> 01:09:50,395 Si seguimos est�s tuber�as en la tumba... 841 01:09:50,660 --> 01:09:52,615 y descubrimos cual es el Norte, 842 01:09:53,497 --> 01:09:54,965 podremos salir de aqu�. 843 01:09:55,099 --> 01:09:58,431 �No es bueno eso? Lo descubrimos. 844 01:10:00,101 --> 01:10:01,457 Vamos, dame cinco. 845 01:10:03,308 --> 01:10:04,172 Por aqu�. 846 01:10:04,210 --> 01:10:05,542 - Vamos, Gary. - S�, s�, s�. 847 01:10:05,546 --> 01:10:07,419 - �Por aqu�! - �Gary, vamos! 848 01:10:08,015 --> 01:10:09,327 No puedo esperar para ver lo que tiene para nosotros... 849 01:10:09,383 --> 01:10:11,324 en la siguiente habitaci�n, se�or Wonka. 850 01:10:18,156 --> 01:10:20,341 La tumba del Emperador es a trav�s de est�s puertas. 851 01:10:20,374 --> 01:10:21,584 Cuidado con las l�neas. 852 01:10:21,961 --> 01:10:22,852 Cuidado. 853 01:10:23,352 --> 01:10:24,790 Ten cuidado con la telara�a. 854 01:10:25,498 --> 01:10:26,702 T�mense su tiempo. 855 01:10:29,002 --> 01:10:30,247 Cuidado. 856 01:10:31,003 --> 01:10:32,220 Vamos, Gary. 857 01:10:33,107 --> 01:10:34,363 Cuidado con tu cabeza. 858 01:10:35,242 --> 01:10:36,476 Otra por aqu�. 859 01:10:38,279 --> 01:10:39,464 Cuidado con esa, chicos. 860 01:10:41,282 --> 01:10:41,894 Muy bien. 861 01:10:41,983 --> 01:10:42,850 La �ltima. 862 01:11:02,271 --> 01:11:04,496 �Qu�? �Hay otro c�digo para descifrar? 863 01:11:05,440 --> 01:11:06,823 S�, por supuesto. 864 01:11:07,077 --> 01:11:08,951 Pero si apretamos la baldosa equivocada... 865 01:11:08,984 --> 01:11:10,674 No, no, no me digas, d�jame adivinar. 866 01:11:10,813 --> 01:11:13,532 Un drag�n gigante saldr� de la nada... 867 01:11:13,565 --> 01:11:14,761 y morder� mi cabeza. 868 01:11:14,794 --> 01:11:17,231 Gracioso, Gary. Necesito apresurarme. 869 01:11:17,364 --> 01:11:19,218 De acuerdo, bueno, �alguien tiene alguna idea? 870 01:11:20,091 --> 01:11:22,877 Bueno, las baldosas parecen estar dispuestas en pares, 871 01:11:23,028 --> 01:11:24,012 excepto por estas dos. 872 01:11:47,419 --> 01:11:48,834 Ay, Luke. 873 01:11:53,517 --> 01:11:54,646 Despierta. 874 01:11:55,628 --> 01:11:56,611 �Luke! 875 01:11:57,910 --> 01:11:59,528 �Jack! �Es Luke! 876 01:11:59,565 --> 01:12:01,088 �Lo encontraste? �A Luke? 877 01:12:02,168 --> 01:12:03,026 �Como est� �l? 878 01:12:03,259 --> 01:12:04,121 Est� vivo. 879 01:12:05,740 --> 01:12:08,550 �Espera! La l�nea. �Es una trampa! 880 01:12:10,313 --> 01:12:12,238 Chen, lo que sea que estabas tratando de descubrir, 881 01:12:12,271 --> 01:12:13,371 ser� mejor que lo hagas r�pido. 882 01:12:16,584 --> 01:12:17,881 Necesitamos levantarlo. 883 01:12:18,321 --> 01:12:19,414 Vamos. 884 01:12:21,323 --> 01:12:22,339 Lo tengo. 885 01:12:22,724 --> 01:12:24,273 Chen, �tienes una salida para nosotros? 886 01:12:24,291 --> 01:12:27,019 El Emperador asoci� el n�mero seis con la perfecci�n, 887 01:12:27,194 --> 01:12:29,577 entonces s� apretamos la baldosa n�mero seis... 888 01:12:31,868 --> 01:12:33,622 O podr�as golpearla. 889 01:12:37,706 --> 01:12:38,767 �Vamos! 890 01:13:03,472 --> 01:13:06,068 Entonces, la encontraron. 891 01:13:08,638 --> 01:13:10,614 Estoy un poco enojado contigo, Jia. 892 01:13:11,625 --> 01:13:14,528 Olvidaste mencionar que las ara�as de la telara�a de embudo pueden nadar. 893 01:13:15,431 --> 01:13:16,994 Me met� en un peque�o problema all� atr�s... 894 01:13:17,049 --> 01:13:18,532 en el Jacuzzi del Emperador. 895 01:13:18,851 --> 01:13:21,068 No nos digas que te han vuelto a morder, Mason. 896 01:13:21,086 --> 01:13:24,007 S�, ser�a tan triste si eso sucediera. 897 01:13:26,684 --> 01:13:29,738 Luke. Lo hicimos, hijo. 898 01:13:30,564 --> 01:13:33,683 T� y yo, �encontramos el milagro! 899 01:13:34,136 --> 01:13:35,305 �La fuente de la juventud! 900 01:13:35,970 --> 01:13:37,383 Encontramos el Infierno. 901 01:13:38,406 --> 01:13:40,997 El Infierno que el Emperador cre� hace 2.000 a�os. 902 01:13:41,042 --> 01:13:43,191 No. No, no, no puedes creer eso. 903 01:13:43,478 --> 01:13:47,324 Cuando beba esto, saborear� la inmortalidad, 904 01:13:47,581 --> 01:13:50,116 el secreto que los hombres han buscado desde el principio de los tiempos. 905 01:13:50,952 --> 01:13:52,917 Es una pena que sea demasiado valioso para compartir. 906 01:13:53,287 --> 01:13:55,280 �Seguro que no podr�as compartir s�lo un poco? 907 01:13:55,324 --> 01:13:57,578 Es s�lo que tengo esta protuberancia aqu� en mi dedo me�ique... 908 01:13:57,611 --> 01:14:00,227 C�llate, Gary. �Estoy hablando ahora! 909 01:14:00,527 --> 01:14:01,910 Es un hombre malo. 910 01:14:03,198 --> 01:14:04,035 T�. 911 01:14:04,332 --> 01:14:05,472 Estoy pendiente de ti. 912 01:14:06,268 --> 01:14:07,635 Ellas est�n dentro de ti. 913 01:14:07,770 --> 01:14:09,597 As� como estaban dentro de tu madre. 914 01:14:09,630 --> 01:14:10,783 As� es como saben d�nde estamos. 915 01:14:10,807 --> 01:14:12,236 Ella las ha estado guiando hacia nosotros todo el tiempo. 916 01:14:12,243 --> 01:14:13,278 Est�s mintiendo. 917 01:14:13,778 --> 01:14:16,007 Y nos mentiste desde el principio, �verdad? 918 01:14:16,040 --> 01:14:17,918 S�. Ment�. 919 01:14:18,315 --> 01:14:19,973 �Soy un hombre de negocios! 920 01:14:20,151 --> 01:14:21,828 �Qu� hay de nuestro padre, Mason? 921 01:14:22,152 --> 01:14:23,239 Dijiste que no sab�as... 922 01:14:23,321 --> 01:14:25,642 hacia d�nde se dirig�a el d�a en que su avi�n cay�. 923 01:14:25,775 --> 01:14:28,305 Es porque mi padre estaba cerca de encontrar algo. 924 01:14:28,338 --> 01:14:29,726 Un accidente a�reo en ese tipo de terreno, 925 01:14:29,794 --> 01:14:31,347 las probabilidades eran de un mill�n a uno de sobrevivir. 926 01:14:31,528 --> 01:14:33,172 �Qu� tal si estaban vivos? 927 01:14:33,430 --> 01:14:36,556 �Pero debido a ti, nadie supo d�nde buscar! 928 01:14:37,102 --> 01:14:40,261 Tom� una decisi�n. Hice lo que fue bueno para la compa��a. 929 01:14:40,637 --> 01:14:41,958 Si regalaba su ubicaci�n, 930 01:14:42,039 --> 01:14:44,228 �nuestra competencia hubiera llegado aqu� primero! 931 01:14:44,710 --> 01:14:46,680 �No fue tu decisi�n para tomar! 932 01:14:46,713 --> 01:14:49,891 Y ahora, lo est�s haciendo todo de nuevo. 933 01:14:50,181 --> 01:14:52,523 Jugando a ser Dios con la vida de las personas. 934 01:14:52,618 --> 01:14:54,201 �Jugar a ser Dios? 935 01:14:55,756 --> 01:14:59,307 �Esto se trata de convertirse en Dios! 936 01:14:59,594 --> 01:15:00,835 �Vete al Infierno! 937 01:15:01,196 --> 01:15:02,259 S�. 938 01:15:02,496 --> 01:15:03,625 T� primero. 939 01:15:28,342 --> 01:15:29,450 Ridley. 940 01:15:30,958 --> 01:15:33,779 �Luke! �Luke! �Est�s bien? 941 01:15:34,693 --> 01:15:35,752 Jack. 942 01:15:45,475 --> 01:15:46,765 El elixir. 943 01:15:47,077 --> 01:15:48,929 Mason nunca lleg� a probarlo. 944 01:15:51,720 --> 01:15:53,021 D�nmelo. 945 01:15:56,445 --> 01:15:58,318 Wu Fu hizo suficiente del elixir... 946 01:15:58,388 --> 01:16:00,306 para mantener vivo al Emperador... 947 01:16:00,339 --> 01:16:02,194 y para mantenerse vivo... 948 01:16:02,225 --> 01:16:04,692 para servirle para la eternidad. 949 01:16:06,964 --> 01:16:08,188 Ve a buscarlo. 950 01:16:21,915 --> 01:16:23,401 Aqu�, t�malo. 951 01:16:53,531 --> 01:16:55,446 Nunca te diste por vencida. 952 01:17:11,191 --> 01:17:13,291 Y nunca me dar�a por vencida contigo. 953 01:17:17,172 --> 01:17:18,266 V�monos. 954 01:17:23,811 --> 01:17:26,114 Creo que es un buen momento para irnos. 955 01:17:26,448 --> 01:17:27,544 Por aqu�. 956 01:18:42,991 --> 01:18:44,794 Algo terrible ha pasado. 957 01:18:44,828 --> 01:18:45,959 �Qu� sucede? 958 01:18:46,093 --> 01:18:48,790 Mi emperador, lo que m�s tem�a. 959 01:18:49,337 --> 01:18:52,673 �Ay, Dios m�o! Es una especie de nido. 960 01:18:54,310 --> 01:18:56,096 Nos han estado guiando hasta aqu�... 961 01:18:56,845 --> 01:18:59,250 arrend�ndonos como ganado al matadero... 962 01:19:00,116 --> 01:19:03,658 Wu Fu previ� lo que sucedi�. 963 01:19:05,655 --> 01:19:07,472 Y aqu� es donde la historia termina. 964 01:19:07,893 --> 01:19:09,934 A medida que las criaturas se multiplicaron, 965 01:19:10,228 --> 01:19:13,788 mutaron y finalmente se apoderaron del palacio... 966 01:19:14,266 --> 01:19:17,029 y luego, de todo el reino. 967 01:19:23,741 --> 01:19:25,258 Para salir de aqu�... 968 01:19:25,989 --> 01:19:28,341 tenemos que encontrar el Norte. 969 01:19:48,901 --> 01:19:50,143 Eso tiene que ser. 970 01:19:52,707 --> 01:19:54,431 Mant�nganse cerca de la pared. 971 01:19:55,009 --> 01:19:56,342 V�monos. 972 01:20:01,829 --> 01:20:02,735 �Ay, Dios! 973 01:20:02,817 --> 01:20:04,393 Yin, vamos. 974 01:20:11,191 --> 01:20:12,729 Miren lo grande que es. 975 01:20:14,295 --> 01:20:17,413 Miren, hay algo extra�o en las fichas. 976 01:20:17,446 --> 01:20:17,997 �Qu� quieres decir? 977 01:20:18,054 --> 01:20:19,939 S�, pero nada dice "presiona aqu� para salir". 978 01:20:20,536 --> 01:20:22,613 Les dir� por qu�, porque nada es tan simple... 979 01:20:22,703 --> 01:20:24,153 en este maldito lugar. 980 01:20:26,675 --> 01:20:28,795 Genial, ahora su amiga se uni� a ella. 981 01:20:29,011 --> 01:20:30,959 Se est�n comunicando entre ellas. 982 01:20:43,026 --> 01:20:44,090 Ten cuidado, Yin. 983 01:20:44,127 --> 01:20:45,207 �Ten cuidado! 984 01:20:54,940 --> 01:20:56,341 Todo va a estar bien. 985 01:21:00,077 --> 01:21:00,975 �Oye! 986 01:21:13,793 --> 01:21:15,427 Tenemos que irnos. �De prisa! 987 01:21:15,829 --> 01:21:16,722 No mires. 988 01:21:21,235 --> 01:21:22,164 �De prisa! 989 01:21:22,902 --> 01:21:24,550 �Luke, aprieta la baldosa! 990 01:21:29,443 --> 01:21:30,852 �Cuidado! �Se est� cayendo! 991 01:21:31,675 --> 01:21:32,703 �Yin! 992 01:21:36,650 --> 01:21:38,599 - �Por ah�! - �Tengo una salida! 993 01:21:39,754 --> 01:21:41,370 - �Adelante! - �Hay que salir ahora! 994 01:21:41,589 --> 01:21:43,960 - �Adelante! - �Vamos, Jia! 995 01:21:44,391 --> 01:21:45,381 �Ve! 996 01:23:01,341 --> 01:23:02,532 Vayamos a casa. 997 01:23:17,589 --> 01:23:20,535 Dedicada a Casper John McCalum 1995 - 2016 998 01:23:20,734 --> 01:24:16,289 7 Guardians of the Tomb (2018) << NechuZ >>71307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.