All language subtitles for Greys.Anatomy.S14E07.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,020 --> 00:00:14,888 Surgeons are scientists trained to believe 2 00:00:14,923 --> 00:00:18,752 only in that which we can see and touch. 3 00:00:19,761 --> 00:00:22,730 But that training doesn't always take. 4 00:00:47,889 --> 00:00:50,624 How was it? Was he happy for you? 5 00:00:50,658 --> 00:00:54,061 No. He was jealous. 6 00:00:54,095 --> 00:00:55,729 It's the Harper Averys. We're all jealous. 7 00:01:14,249 --> 00:01:15,749 Oh, good. 8 00:01:19,587 --> 00:01:21,889 Oh, my God! I'm so sorry! 9 00:01:21,923 --> 00:01:23,891 I left some things here, 10 00:01:23,925 --> 00:01:25,793 and I thought that you were at the hospital. 11 00:01:25,827 --> 00:01:27,494 It's no problem, Dr. Shepherd. 12 00:01:27,529 --> 00:01:29,163 I'll just go put some panties on, si? 13 00:01:29,197 --> 00:01:31,832 Probably a good idea, yeah. Yeah. 14 00:01:31,866 --> 00:01:32,733 Si. 15 00:01:38,273 --> 00:01:40,307 Yeah, I should probably give these keys back, huh? 16 00:01:40,341 --> 00:01:41,418 Mm. 17 00:01:42,143 --> 00:01:44,445 Phew! 18 00:01:46,648 --> 00:01:47,815 Wow. That French toast smells good. 19 00:01:47,849 --> 00:01:48,982 You know, it's really good. 20 00:01:49,584 --> 00:01:51,220 Yeah. 21 00:01:52,787 --> 00:01:54,455 - Right? - I'm gonna... I'm gonna take it to go. 22 00:01:54,489 --> 00:01:56,560 I'll get the plate later. 23 00:01:56,691 --> 00:01:58,492 - You can finish that first. - Okay. 24 00:01:58,526 --> 00:02:00,994 It's good. It's good. 25 00:02:06,334 --> 00:02:08,268 See? See? You're mad. 26 00:02:08,303 --> 00:02:09,837 I am not mad. 27 00:02:09,871 --> 00:02:11,939 Then why are you taking the train... 28 00:02:11,973 --> 00:02:13,273 I support public transit. 29 00:02:13,308 --> 00:02:14,508 ...when you can just ride with me?! 30 00:02:14,542 --> 00:02:15,976 Because I can't count on you 31 00:02:16,010 --> 00:02:17,945 - giving me a ride home, that's why. - Ohh! 32 00:02:17,979 --> 00:02:20,013 Look, I need to depend on something in this world. 33 00:02:20,048 --> 00:02:21,949 Miranda, just get in the car. 34 00:02:21,983 --> 00:02:23,517 No, you do your thing. 35 00:02:25,720 --> 00:02:27,621 I'm gonna take care of myself. 36 00:02:27,655 --> 00:02:29,990 Wh... Wh... Wh... 37 00:02:31,993 --> 00:02:33,720 As long as you're not mad. 38 00:03:12,133 --> 00:03:14,201 I don't even know what day it is. 39 00:03:14,235 --> 00:03:16,937 I don't know the last time I changed my underwear. 40 00:03:16,971 --> 00:03:18,238 Use the panty liners in the women's room. 41 00:03:18,273 --> 00:03:19,306 They help. 42 00:03:19,340 --> 00:03:23,410 The other day, I almost peed in a supply closet. 43 00:03:23,444 --> 00:03:25,078 Like, just for fun? 44 00:03:25,113 --> 00:03:26,446 I couldn't find the bathroom. 45 00:03:27,482 --> 00:03:28,315 Been here two weeks, 46 00:03:28,349 --> 00:03:30,250 and I still don't know my way around. 47 00:03:33,021 --> 00:03:34,688 Oh, God, I want to die. 48 00:03:42,497 --> 00:03:43,830 You're welcome! 49 00:03:49,170 --> 00:03:50,871 It's a private jet. 50 00:03:50,905 --> 00:03:53,440 But private jets are bumpier than regular planes. 51 00:03:53,474 --> 00:03:55,275 All right, so pretend like it's a roller coaster. 52 00:03:55,310 --> 00:03:56,543 Or take a pill if you have to, 53 00:03:56,578 --> 00:03:57,778 but you're going to that ceremony. 54 00:03:57,812 --> 00:03:59,112 You're very bossy. 55 00:03:59,147 --> 00:04:00,447 It seems like five seconds ago, 56 00:04:00,481 --> 00:04:02,149 we were the interns hiding in the tunnels. 57 00:04:02,183 --> 00:04:04,151 Now you're about to win a Harper Avery. 58 00:04:04,185 --> 00:04:05,586 What if I don't win a Harper Avery? 59 00:04:05,620 --> 00:04:07,087 Then you're no better than the interns. 60 00:04:07,121 --> 00:04:08,221 - Don't say that. - Hey! 61 00:04:08,256 --> 00:04:10,057 W... Slow down! 62 00:04:10,091 --> 00:04:12,726 Sorry! Big trauma incoming! 63 00:04:12,760 --> 00:04:14,094 Ooh. Trauma in the pit. 64 00:04:14,128 --> 00:04:15,329 No, you have a plane to catch. 65 00:04:15,363 --> 00:04:16,396 Aren't you curious? 66 00:04:16,431 --> 00:04:18,632 Mer! Stop! Come on! You're going to the awards! 67 00:04:24,939 --> 00:04:26,607 How long do you think you can pretend I'm invisible? 68 00:04:26,641 --> 00:04:27,741 Well, it worked for you for years. 69 00:04:27,775 --> 00:04:28,742 Blocked me on social media. 70 00:04:28,776 --> 00:04:29,977 Yeah, because you moved across the country, 71 00:04:30,011 --> 00:04:30,844 and you didn't say goodbye. 72 00:04:30,878 --> 00:04:31,612 Because you broke into my apartment. 73 00:04:31,646 --> 00:04:32,479 Because you kidnapped my dog. 74 00:04:32,513 --> 00:04:34,348 Because you wouldn't return my calls. 75 00:04:36,117 --> 00:04:38,506 Look, Sam, we wreck each other every time. 76 00:04:38,540 --> 00:04:39,853 - I know. - So what are you doing here? 77 00:04:39,887 --> 00:04:41,788 You think I followed you here? 78 00:04:41,823 --> 00:04:43,590 God. You give yourself a lot of credit. 79 00:04:45,693 --> 00:04:47,427 Dean Parson, 40s male. 80 00:04:47,462 --> 00:04:50,030 Status post blunt trauma to the chest and abdomen, 81 00:04:50,064 --> 00:04:52,699 shielded some kids when a roller-coaster car came loose. 82 00:04:52,734 --> 00:04:55,202 GCS of 10, follows commands but nonverbal. 83 00:04:55,236 --> 00:04:56,406 Pulse 120s, stable pressure. 84 00:04:56,440 --> 00:04:57,671 Roller coaster? How are the kids? 85 00:04:57,705 --> 00:04:59,139 Not a scratch. This guy's a hero. 86 00:04:59,173 --> 00:05:01,375 Threw himself between the kids and the car. 87 00:05:01,409 --> 00:05:03,110 Okay, let's get him inside. You two, come with me. 88 00:05:03,144 --> 00:05:04,211 Hang in there, Dean. 89 00:05:04,245 --> 00:05:07,214 Go, go, go. 90 00:05:07,248 --> 00:05:08,215 What happened? 91 00:05:08,249 --> 00:05:10,283 Rusty roller-coaster car broke off the ride, 92 00:05:10,318 --> 00:05:11,885 flew into a crowd at a county fair. 93 00:05:11,919 --> 00:05:14,287 There's multiple injuries en route. 94 00:05:14,322 --> 00:05:17,691 "Pretend the plane is like a roller coaster," you said! 95 00:05:17,725 --> 00:05:18,959 That's what you said to me! 96 00:05:21,763 --> 00:05:24,331 Gregory Williams and Cleo Kim, both 26, 97 00:05:24,365 --> 00:05:26,066 stuck in a crushed roller-coaster car. 98 00:05:26,100 --> 00:05:27,534 Tried to extricate in the field, 99 00:05:27,568 --> 00:05:30,337 but we suspect Greg has some unstable crush injuries, 100 00:05:30,371 --> 00:05:32,205 so we opted to do it in a more controlled environment. 101 00:05:32,240 --> 00:05:34,007 I told you I didn't want to ride that ride. 102 00:05:34,042 --> 00:05:35,575 I told you it was a rusty death trap. 103 00:05:35,610 --> 00:05:37,678 Yes, Cleo. You were right, okay? 104 00:05:37,712 --> 00:05:38,545 You're always right. 105 00:05:38,579 --> 00:05:40,313 Now you're just stating the obvious. 106 00:05:40,348 --> 00:05:41,748 I think I'm hallucinating. 107 00:05:41,783 --> 00:05:43,183 Are you seeing what I'm seeing? 108 00:05:43,217 --> 00:05:44,184 Seeing what? 109 00:05:44,218 --> 00:05:46,086 George and Cristina. 110 00:05:46,120 --> 00:05:47,487 What? 111 00:05:47,522 --> 00:05:49,222 Are you seeing this? 112 00:05:49,257 --> 00:05:51,224 How are you? Are you okay? 113 00:05:51,259 --> 00:05:52,159 Get me out of this! 114 00:05:52,193 --> 00:05:53,827 Get me out of this thing so I can kill her! 115 00:05:53,861 --> 00:05:55,195 I did not make you ride, Cleo. 116 00:05:55,229 --> 00:05:56,596 "Ride for me. I'm too pregnant. 117 00:05:56,631 --> 00:05:58,231 Let me live vicariously through you." 118 00:05:58,266 --> 00:06:00,167 Seriously? You're gonna blame me for this? 119 00:06:00,201 --> 00:06:01,668 Seriously? 120 00:06:09,398 --> 00:06:17,622 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 121 00:06:23,053 --> 00:06:25,221 Oh, why are you gowning? 122 00:06:25,255 --> 00:06:26,722 A major trauma just came in. 123 00:06:26,756 --> 00:06:28,190 No, no, no. We have plenty of surgeons 124 00:06:28,225 --> 00:06:29,391 that don't need to be in Boston, Meredith. 125 00:06:29,426 --> 00:06:30,860 What... O'Malley and Yang. 126 00:06:30,894 --> 00:06:31,861 What's that? 127 00:06:31,895 --> 00:06:34,029 Baby O'Malley and Baby Yang. 128 00:06:34,064 --> 00:06:35,865 And there's a baby Izzie Stevens, 129 00:06:35,899 --> 00:06:36,966 who's having a baby. 130 00:06:37,000 --> 00:06:39,068 I mean, I definitely cannot go anywhere right now. 131 00:06:39,102 --> 00:06:40,593 What's the deal? She's afraid to fly? 132 00:06:40,628 --> 00:06:42,271 Yeah, and afraid to lose. 133 00:06:42,305 --> 00:06:44,707 I called your parents. They're flying in. 134 00:06:44,741 --> 00:06:46,141 They wouldn't take, "We don't know yet," for an answer, 135 00:06:46,176 --> 00:06:47,172 so I made up some medicine. 136 00:06:47,207 --> 00:06:48,397 What did you go with? 137 00:06:48,401 --> 00:06:50,322 Minor blunt-force trauma with no L.O.C. on the scene. 138 00:06:50,347 --> 00:06:51,981 That's good. Sounds cool. Means nothing. 139 00:06:52,015 --> 00:06:53,015 Are you guys doctors? 140 00:06:53,050 --> 00:06:54,416 We're interns at Seattle Pres. 141 00:06:54,451 --> 00:06:55,751 We are no longer interns 142 00:06:55,785 --> 00:06:57,286 and haven't been for two weeks, Greg. 143 00:06:57,320 --> 00:06:58,787 We are second years. Try to keep up. 144 00:06:58,822 --> 00:07:01,257 I see another one of me, I'm leaving. 145 00:07:03,994 --> 00:07:06,629 See, she seems stable. Can't we get her out first? 146 00:07:06,663 --> 00:07:07,741 No, not without jarring him. 147 00:07:07,775 --> 00:07:09,899 I think we can open up his side of the car 148 00:07:09,933 --> 00:07:11,901 and just be ready for crush syndrome symptoms. 149 00:07:11,935 --> 00:07:13,135 All right, assess the damage 150 00:07:13,169 --> 00:07:15,504 - and get me a timeline for extrication. - All right, Doctor. 151 00:07:15,539 --> 00:07:18,440 All right, let's, uh, set up a crash cart, 152 00:07:18,475 --> 00:07:19,975 get another I.V. going, 153 00:07:20,010 --> 00:07:21,510 get him hooked up to our monitors. 154 00:07:21,544 --> 00:07:23,946 Let's be prepared when he comes out of this thing. 155 00:07:23,980 --> 00:07:25,915 Okay. 156 00:07:25,949 --> 00:07:27,783 Uh, wh-what are you seeing so far, Kepner? 157 00:07:27,817 --> 00:07:29,919 Uh, cuts and bruises, couple broken bones, 158 00:07:29,953 --> 00:07:32,121 some burns from the oil that went flying 159 00:07:32,155 --> 00:07:33,989 when the roller-coaster car hit the funnel-cake booth, 160 00:07:34,024 --> 00:07:35,324 which perfectly describes a recurring nightmare 161 00:07:35,358 --> 00:07:36,558 I used to have as a child. 162 00:07:36,593 --> 00:07:39,762 Uh, all right, let's re-route everything minor to the clinic. 163 00:07:39,796 --> 00:07:41,096 - Supervise the interns. - Okay. 164 00:07:41,131 --> 00:07:43,365 Make yourself available for quest... 165 00:07:43,400 --> 00:07:44,934 - Ah... - What? 166 00:07:44,968 --> 00:07:47,136 Actually, Kepner, you stay here. 167 00:07:47,170 --> 00:07:48,637 - We might need you on this. - Okay, who's gonna... 168 00:07:48,672 --> 00:07:49,571 Is that a roller-coaster car? 169 00:07:49,606 --> 00:07:51,974 Yeah, it is, but we need you in the clinic. 170 00:07:52,008 --> 00:07:53,609 Uh, there were multiple injuries 171 00:07:53,643 --> 00:07:55,277 when the car flew off the track. 172 00:07:55,312 --> 00:07:56,679 Interns can't handle all that. 173 00:07:56,713 --> 00:07:58,681 There is a major trauma in here, 174 00:07:58,715 --> 00:08:00,015 and you want me to go stitch up a clown's face? 175 00:08:00,050 --> 00:08:02,618 Uh, clowns bring joy to children. 176 00:08:02,652 --> 00:08:04,486 Scarred clowns lead to traumatized children. 177 00:08:04,521 --> 00:08:06,422 Go. 178 00:08:08,091 --> 00:08:10,659 Dr. Bailey, how's that contest coming? 179 00:08:10,694 --> 00:08:12,328 Hmm? 180 00:08:12,362 --> 00:08:13,862 You know, I gave you over $100 million about a week ago. 181 00:08:14,999 --> 00:08:16,565 I don't know if you maybe got a name, 182 00:08:16,599 --> 00:08:18,734 some judges, anything? 183 00:08:18,768 --> 00:08:20,502 - Did you know? - Know what? 184 00:08:20,537 --> 00:08:22,471 When you handed me $100 million 185 00:08:22,505 --> 00:08:25,174 and asked me to organize a contest 186 00:08:25,208 --> 00:08:26,642 so that you could play, too? 187 00:08:26,676 --> 00:08:28,477 - I know. - Did you know that my husband 188 00:08:28,511 --> 00:08:30,579 had secretly started training 189 00:08:30,613 --> 00:08:33,248 to intentionally put his body inside of burning buildings? 190 00:08:35,719 --> 00:08:38,220 Right. So, uh, we'll talk this over later, then. 191 00:08:38,614 --> 00:08:39,748 Thanks. 192 00:08:49,095 --> 00:08:50,699 You see that? 193 00:08:50,734 --> 00:08:52,334 Free fluid in his left upper quadrant. 194 00:08:52,369 --> 00:08:53,335 Splenic laceration? 195 00:08:53,370 --> 00:08:54,436 Seems likely. Shepherd? 196 00:08:54,471 --> 00:08:58,340 Pupils are equal and reactive. He follows commands. 197 00:08:58,375 --> 00:09:00,075 Okay, call the OR. Tell them we're coming. 198 00:09:00,110 --> 00:09:01,222 I want a head CT. 199 00:09:01,257 --> 00:09:03,212 You just said there are no focal deficits. 200 00:09:03,246 --> 00:09:04,346 Probably just in shock. 201 00:09:04,381 --> 00:09:06,849 We need to deal with his life-threatening problem first. 202 00:09:06,883 --> 00:09:09,418 Dr. Shepherd, I need a consult on a head injury in the clinic. 203 00:09:10,116 --> 00:09:11,620 Dean, I know that you're scared. 204 00:09:11,654 --> 00:09:13,922 I know you want to talk, and you can't, but we've got you. 205 00:09:13,957 --> 00:09:15,891 He saved kids. He's a hero. 206 00:09:15,925 --> 00:09:17,960 Get me that head CT. Run ahead and book it. 207 00:09:18,833 --> 00:09:20,496 Prep him to move! Let's go! 208 00:09:22,165 --> 00:09:24,967 No. I'm fine. 209 00:09:25,001 --> 00:09:27,069 Greg and Cleo are hurt. 210 00:09:27,103 --> 00:09:29,238 No, Mom, the roller coaster did not hit me. 211 00:09:29,272 --> 00:09:32,354 Hey, um, would you let an intern set a dislocated patella? 212 00:09:32,388 --> 00:09:33,447 It's Izzie. 213 00:09:33,481 --> 00:09:34,910 What? 214 00:09:34,944 --> 00:09:36,612 You always ask about Izzie, what she was like. 215 00:09:36,646 --> 00:09:37,980 Well, that... that girl right there. 216 00:09:38,014 --> 00:09:39,314 That... That's what Izzie was like. 217 00:09:39,349 --> 00:09:40,616 Seriously? 218 00:09:40,650 --> 00:09:42,117 Please don't say that word. 219 00:09:42,152 --> 00:09:43,919 Oh, um, she's pretty. 220 00:09:43,953 --> 00:09:44,920 Yeah. 221 00:09:44,954 --> 00:09:45,988 And perky. 222 00:09:46,022 --> 00:09:47,156 Yep. 223 00:09:47,190 --> 00:09:48,157 Are you okay? 224 00:09:48,191 --> 00:09:49,907 Yeah, it's just... weird. 225 00:09:50,613 --> 00:09:51,586 Hey. Hi. 226 00:09:51,620 --> 00:09:53,128 You were taking care of my friends, right? 227 00:09:53,163 --> 00:09:54,797 Yeah. 228 00:09:54,831 --> 00:09:56,899 N-No, I mean, we just... 229 00:09:59,169 --> 00:10:00,569 Your friends are okay. 230 00:10:00,603 --> 00:10:02,171 They are? Like, okay okay? 231 00:10:02,205 --> 00:10:04,139 No, I mean, they're... 232 00:10:04,174 --> 00:10:05,908 they'll... they're like they were. 233 00:10:05,942 --> 00:10:07,509 The same. 234 00:10:07,544 --> 00:10:08,744 Oh, okay. 235 00:10:08,778 --> 00:10:11,346 Well... I'm... 236 00:10:11,381 --> 00:10:13,179 Ooh. 237 00:10:13,650 --> 00:10:16,085 I just... I don't, um... 238 00:10:16,119 --> 00:10:17,986 - Wait, do you need to sit down? - Yes, please. 239 00:10:18,021 --> 00:10:20,022 Oh, my gosh. Uh, we need a gurney! 240 00:10:20,056 --> 00:10:22,257 Page Robbins! 241 00:10:22,292 --> 00:10:23,525 Sorry I'm late. 242 00:10:23,560 --> 00:10:25,461 I have Mer's dress and my dress 243 00:10:25,495 --> 00:10:26,995 and Zola's dress and Zola. 244 00:10:27,030 --> 00:10:28,330 Where's my mom? 245 00:10:28,364 --> 00:10:30,199 That is an excellent question. 246 00:10:30,233 --> 00:10:32,410 - Hey. - Hi. 247 00:10:32,802 --> 00:10:35,704 Well, the party is all here, except the guest of honor. 248 00:10:35,738 --> 00:10:37,473 Yes, there's a trauma in the pit. 249 00:10:37,996 --> 00:10:39,007 And? 250 00:10:39,042 --> 00:10:41,543 And Meredith felt the need to get involved. 251 00:10:41,578 --> 00:10:43,212 Wow. You totally called it. 252 00:10:43,246 --> 00:10:45,881 My mom doesn't like to fly. 253 00:10:48,218 --> 00:10:49,952 Right. I will go get her. 254 00:10:53,056 --> 00:10:55,057 Crush syndrome can cause 255 00:10:55,091 --> 00:10:56,358 arrhythmias and renal failure, 256 00:10:56,392 --> 00:10:59,194 so we need calcium, bicarb, and albuterol. 257 00:10:59,229 --> 00:11:01,330 Look at them. The way they're looking at you. 258 00:11:01,364 --> 00:11:02,664 That's the "You're gonna die" face. 259 00:11:02,699 --> 00:11:03,642 Shut up, Cleo. 260 00:11:03,676 --> 00:11:04,733 That really isn't helpful. 261 00:11:04,767 --> 00:11:06,502 We know that face. We use that face. 262 00:11:06,536 --> 00:11:08,613 It's perfectly composed, gives nothing away. 263 00:11:08,647 --> 00:11:09,705 You should call your mom, 264 00:11:09,739 --> 00:11:11,006 let her hear your voice one last time. 265 00:11:11,040 --> 00:11:13,142 - I hate you. - Hate won't get you into heaven. 266 00:11:13,176 --> 00:11:14,576 You don't believe in heaven. 267 00:11:14,611 --> 00:11:17,246 I'm not the one they're looking at like that. 268 00:11:17,280 --> 00:11:19,548 I-I can't... I can't breathe. 269 00:11:19,582 --> 00:11:20,527 We need to get him out of there. 270 00:11:20,561 --> 00:11:21,650 He's turning blue! Somebody do something! 271 00:11:21,684 --> 00:11:24,253 His muscles are reperfusing. Get ready to intubate and code. 272 00:11:24,287 --> 00:11:25,220 Open up the airway kit. 273 00:11:25,255 --> 00:11:27,156 No, no, wait, wait. It's not reperfusion. 274 00:11:27,190 --> 00:11:28,524 It's his neck. He needs traction. 275 00:11:28,558 --> 00:11:29,925 I got it. Got it. 276 00:11:38,301 --> 00:11:40,269 Yeah, it's his neck. 277 00:11:46,164 --> 00:11:47,398 Oh, God. 278 00:11:47,432 --> 00:11:48,899 They really are all staring at me. 279 00:11:48,933 --> 00:11:50,668 Am I gonna die? 280 00:11:50,702 --> 00:11:53,504 It's not... unlikely. 281 00:11:53,538 --> 00:11:54,738 They're staring at you, too! 282 00:11:54,773 --> 00:11:55,773 Yeah, but I'm not the one 283 00:11:55,807 --> 00:11:57,675 who has a lady doctor attached to my cranium. 284 00:11:57,709 --> 00:11:58,809 You're not gonna die unless you keep talking 285 00:11:58,843 --> 00:11:59,877 and moving unnecessarily. 286 00:11:59,911 --> 00:12:00,878 Now, hold still. 287 00:12:00,912 --> 00:12:02,713 Why are they all staring at us like that? 288 00:12:02,747 --> 00:12:05,215 Because you look exactly like our friends... 289 00:12:05,250 --> 00:12:07,217 people we were interns with. 290 00:12:07,252 --> 00:12:08,886 You look exactly like them. 291 00:12:08,920 --> 00:12:10,088 - Both of us? - Both of you. 292 00:12:10,122 --> 00:12:12,489 Well, this is creepy, and now I'm uncomfortable. 293 00:12:12,524 --> 00:12:14,091 Even more uncomfortable, if that's possible. 294 00:12:14,125 --> 00:12:15,468 What's he like? 295 00:12:16,198 --> 00:12:18,729 The... The guy that... that I remind you of? 296 00:12:18,763 --> 00:12:20,664 His name was George. He was a hero. 297 00:12:20,699 --> 00:12:21,732 Was?! 298 00:12:21,766 --> 00:12:24,001 Stop, Greg. What are you doing? 299 00:12:24,035 --> 00:12:25,869 I don't want to be a trigger for your memories. 300 00:12:25,904 --> 00:12:29,039 I want to be me and him to be him, so let's do that. 301 00:12:29,074 --> 00:12:31,241 Stop looking at us! 302 00:12:31,276 --> 00:12:33,027 We are not your friends! 303 00:12:33,745 --> 00:12:35,279 It is uncanny, though. 304 00:12:35,313 --> 00:12:36,739 Right? 305 00:12:41,119 --> 00:12:43,087 I'm almost 30 weeks. It's a boy. 306 00:12:43,121 --> 00:12:44,888 His name's Jasper, and he's perfect. 307 00:12:44,923 --> 00:12:46,690 He was perfect at his 20-week ultrasound. 308 00:12:46,725 --> 00:12:49,393 So I think I just passed out, like, maybe from stress. 309 00:12:49,427 --> 00:12:51,462 - You see that? - Yeah. 310 00:12:51,496 --> 00:12:53,397 What? Oh, my God, what is it? 311 00:12:53,431 --> 00:12:55,899 So, Liza, you have a chorioangioma, which is a... 312 00:12:55,934 --> 00:12:58,302 A tumor. On my placenta? 313 00:12:58,336 --> 00:12:59,570 Exactly. Are you a doctor? 314 00:12:59,604 --> 00:13:00,601 A resident. 315 00:13:00,635 --> 00:13:02,439 I've gone to every prenatal appointment. 316 00:13:02,474 --> 00:13:04,808 I've had every ultrasound. I've taken every vitamin. 317 00:13:04,843 --> 00:13:05,809 They grow really quickly. 318 00:13:05,844 --> 00:13:08,146 And at this size, they can be very dangerous. 319 00:13:08,513 --> 00:13:09,780 I think that you passed out 320 00:13:09,814 --> 00:13:11,115 because you're having mirror syndrome. 321 00:13:11,149 --> 00:13:13,150 So I'm mirroring the symptoms of my baby. 322 00:13:13,184 --> 00:13:14,651 Yes. 323 00:13:14,686 --> 00:13:16,253 So, he's... he's what? He's in distress? 324 00:13:16,287 --> 00:13:19,289 He has hydrops. His, uh, heart is struggling. 325 00:13:19,324 --> 00:13:21,595 - Oh, my God. - I think that we can remove the tumor 326 00:13:21,629 --> 00:13:23,994 without delivering the baby, but we need to do it right away. 327 00:13:24,028 --> 00:13:25,829 And the good news is if I do have to deliver, 328 00:13:25,864 --> 00:13:26,930 you're at 29 1/2 weeks, 329 00:13:26,965 --> 00:13:28,799 so the survival rate's really high. 330 00:13:28,833 --> 00:13:30,167 Do you want us to call anyone? 331 00:13:30,201 --> 00:13:32,803 No. I'm having this baby alone. 332 00:13:32,837 --> 00:13:34,938 And my mom would just freak out. 333 00:13:34,973 --> 00:13:36,907 And my birthing partner's trapped in a roller coaster 334 00:13:36,941 --> 00:13:38,275 that I made him ride. 335 00:13:38,309 --> 00:13:39,777 So... 336 00:13:40,595 --> 00:13:41,712 Will you stay? 337 00:13:44,349 --> 00:13:45,916 Will you stay with me? 338 00:13:46,885 --> 00:13:49,395 Little weird, but I'm gonna roll with it. 339 00:13:52,724 --> 00:13:53,857 Hmm. 340 00:14:01,966 --> 00:14:03,167 Grey, come on. 341 00:14:03,201 --> 00:14:04,835 I'm a little busy here, Avery. 342 00:14:04,869 --> 00:14:05,969 She can't move, or my friend's spinal cord 343 00:14:06,004 --> 00:14:07,037 will get severed by the fracture. 344 00:14:07,071 --> 00:14:09,039 - Cleo! Shut up! - Thank you! 345 00:14:09,073 --> 00:14:11,675 I'm not your friend, remember? You can't talk to me like that. 346 00:14:11,709 --> 00:14:14,478 Except I can because I'm holding his head in my hands, 347 00:14:14,512 --> 00:14:16,947 and, by extension, the air in his lungs. 348 00:14:16,981 --> 00:14:19,016 It's hard. I'm hot. It hurts. 349 00:14:19,050 --> 00:14:21,618 So please shut up so I can be still and concentrate. 350 00:14:21,653 --> 00:14:23,854 Hold on a second. I'm gonna come up there and help, all right? 351 00:14:23,888 --> 00:14:25,889 I'm just gonna relieve some of this pressure. 352 00:14:25,924 --> 00:14:27,791 Okay, lean back into me. 353 00:14:27,826 --> 00:14:30,520 Rest your arms. Okay? There we go. 354 00:14:31,696 --> 00:14:33,564 Are we gonna miss the awards? 355 00:14:33,598 --> 00:14:35,599 - Yeah, it's looking that way. - What awards? 356 00:14:35,633 --> 00:14:37,801 Wait, are you going to Harper Averys? 357 00:14:37,836 --> 00:14:39,169 Wait. Oh, my God. 358 00:14:39,204 --> 00:14:41,371 Grey? Is she Meredith Grey? 359 00:14:41,406 --> 00:14:43,307 Yeah, and that's Jackson Avery. 360 00:14:43,341 --> 00:14:44,508 Oh, my God, Greg! 361 00:14:44,542 --> 00:14:46,743 You have surgical royalty tractioning your head right now. 362 00:14:46,778 --> 00:14:48,147 - Really? - Bottom third of his class. 363 00:14:48,172 --> 00:14:49,479 Whatever. Ignore him. 364 00:14:49,514 --> 00:14:50,848 You're gods to me. 365 00:15:03,862 --> 00:15:04,889 Dr. Warren, I have a patient 366 00:15:04,924 --> 00:15:06,263 with intermediate partial thickness burns 367 00:15:06,297 --> 00:15:07,898 from the funnel-cake oil that flew when... 368 00:15:07,932 --> 00:15:09,266 I don't need all the details, Dr. Bello. 369 00:15:09,300 --> 00:15:11,268 Right. Um, we're out of xeroform. 370 00:15:11,302 --> 00:15:12,952 Well, it's in the supply closet. 371 00:15:12,986 --> 00:15:13,971 It's not. I checked. 372 00:15:14,005 --> 00:15:15,372 Then you have to go to central supply. 373 00:15:15,406 --> 00:15:16,673 Which is where? 374 00:15:16,708 --> 00:15:18,942 He's trying not to scar my face! 375 00:15:18,977 --> 00:15:20,539 Could you kindly support him in that?! 376 00:15:22,780 --> 00:15:24,448 DeLuca. 377 00:15:24,482 --> 00:15:25,883 Show Bello where central supply is? 378 00:15:32,323 --> 00:15:35,425 How'd you get the idea for the abdominal wall transplant? 379 00:15:35,460 --> 00:15:38,028 From a hole in my bedroom wall. 380 00:15:38,421 --> 00:15:41,098 You should not say that in your speech if you win. 381 00:15:41,132 --> 00:15:43,400 People, if we're not wheels up in 20 minutes, 382 00:15:43,434 --> 00:15:45,769 we will miss the show, and we are the show. 383 00:15:45,803 --> 00:15:47,371 We're almost there, Catherine. 384 00:15:47,405 --> 00:15:48,972 Oh, my God, is that Catherine Avery?! 385 00:15:49,007 --> 00:15:50,107 Oh, please. 386 00:15:50,141 --> 00:15:51,141 Dr. Webber, we're good. 387 00:15:51,175 --> 00:15:52,109 Okay. 388 00:15:52,143 --> 00:15:53,686 Okay? 389 00:15:54,612 --> 00:15:56,079 Okay, people, listen up. 390 00:15:56,114 --> 00:15:58,982 We've got the traction tongs and the pins ready to go. 391 00:15:59,017 --> 00:16:01,218 We have access to remove this patient. 392 00:16:01,252 --> 00:16:04,288 We are gonna lift him slowly onto the gurney 393 00:16:04,322 --> 00:16:07,090 while Dr. Grey continues to secure his neck. 394 00:16:07,125 --> 00:16:08,492 Once he is down, 395 00:16:08,526 --> 00:16:11,161 I am going to start to add on the weights. 396 00:16:11,195 --> 00:16:12,462 Do we understand? 397 00:16:12,497 --> 00:16:13,730 - Mm-hmm. - Yes. 398 00:16:13,765 --> 00:16:15,458 Now, on my count. 399 00:16:17,201 --> 00:16:21,138 One, two, three. 400 00:16:21,172 --> 00:16:22,973 Easy. Easy. 401 00:16:23,007 --> 00:16:24,241 Okay. Easy. 402 00:16:24,275 --> 00:16:26,143 I'm out of the roller coaster. I'm out of the roller coaster! 403 00:16:26,177 --> 00:16:28,979 Shh, shh, shh. 404 00:16:29,013 --> 00:16:31,515 Tightening the screws now. 405 00:16:32,951 --> 00:16:34,977 Adding the weights now. 406 00:16:36,387 --> 00:16:37,955 Meredith, you can release your hands. 407 00:16:39,958 --> 00:16:41,591 All right. He's breathing. 408 00:16:41,626 --> 00:16:42,326 Thank God. 409 00:16:42,360 --> 00:16:43,327 Okay, let's roll him for the CT. 410 00:16:43,361 --> 00:16:44,761 Let's go, people! 411 00:16:44,796 --> 00:16:47,197 Okay, I need a second. I can't feel my arms. 412 00:16:47,231 --> 00:16:49,700 I need a minute. Cleo, how are you doing? 413 00:16:49,734 --> 00:16:51,134 All right. Removing the lap bar now. 414 00:16:51,169 --> 00:16:52,803 Oh, my God, a puncture wound. 415 00:16:52,837 --> 00:16:55,272 I need some gauze and a non-rebreather now, please! 416 00:16:55,306 --> 00:16:57,107 I didn't even know that was there. 417 00:16:57,141 --> 00:16:58,809 My BP's plummeting. I'm losing volume. 418 00:16:58,843 --> 00:16:59,843 Dr. Grey. 419 00:16:59,877 --> 00:17:01,378 Call the OR! Let's hang some O-neg 420 00:17:01,412 --> 00:17:02,968 while we check for type and cross. 421 00:17:03,002 --> 00:17:04,047 Tell them she got penetrating trauma to the right flank. 422 00:17:04,082 --> 00:17:04,948 Okay, go. I have this. 423 00:17:04,983 --> 00:17:06,383 No, no, no. You're the one nominated. 424 00:17:06,417 --> 00:17:07,951 - You should go. - I'm not gonna go anywhere. 425 00:17:07,986 --> 00:17:09,219 If I win, just make a nice speech. 426 00:17:09,253 --> 00:17:10,513 Where is that blood?! 427 00:17:16,565 --> 00:17:17,898 Dr. Shepherd? 428 00:17:17,933 --> 00:17:18,766 How's our guy? 429 00:17:18,800 --> 00:17:20,735 Um, his wife is here with their kids, 430 00:17:20,769 --> 00:17:22,603 and I-I don't know what to tell her. 431 00:17:22,638 --> 00:17:23,904 Uh, well, was the CT clear? 432 00:17:23,939 --> 00:17:25,236 Uh... 433 00:17:25,846 --> 00:17:26,902 Um... 434 00:17:27,915 --> 00:17:28,949 "Um," what? 435 00:17:35,450 --> 00:17:37,431 - You skipped his CT? - He was bleeding out. 436 00:17:37,466 --> 00:17:39,787 If you were gonna skip a CT, you should have paged me. 437 00:17:39,821 --> 00:17:41,856 I made a call, Amelia, and it was the right call. 438 00:17:41,890 --> 00:17:42,923 His liver was actively bleeding. 439 00:17:42,958 --> 00:17:44,091 I threw his spleen in the trash, and he's still... 440 00:17:44,126 --> 00:17:46,004 - Dr. Hunt? - What? 441 00:17:46,029 --> 00:17:47,174 She left. 442 00:17:51,835 --> 00:17:52,767 It's a trauma. 443 00:17:52,801 --> 00:17:54,769 I can page Owen if I need some help. 444 00:17:54,803 --> 00:17:57,038 I'm saying you can still go win your Harper Avery. 445 00:17:57,072 --> 00:17:58,105 Pretend I'm your friend. 446 00:17:58,140 --> 00:17:59,240 What? 447 00:17:59,274 --> 00:18:00,741 I have too much promise to die. 448 00:18:00,776 --> 00:18:02,943 I've got you. You're not Meredith Grey. 449 00:18:02,977 --> 00:18:06,113 I want to grow up to be you, so pretend I'm your friend, 450 00:18:06,148 --> 00:18:07,281 the one I remind you of, 451 00:18:07,316 --> 00:18:09,250 because you know her and you love her, 452 00:18:09,284 --> 00:18:12,119 and I'm just the girl who's been annoying you all day. 453 00:18:12,154 --> 00:18:15,089 Please, Dr. Grey. Save me like I'm your friend. 454 00:18:18,794 --> 00:18:21,462 All right, let's go. She's not coming. 455 00:18:21,496 --> 00:18:23,464 What do you mean she's not coming? 456 00:18:23,498 --> 00:18:24,999 Well, she wants to stay here and save lives. 457 00:18:25,033 --> 00:18:26,000 Of course she does. 458 00:18:27,135 --> 00:18:29,337 Zola, sweetie, 459 00:18:29,371 --> 00:18:32,006 you tell your brilliant mama 460 00:18:32,040 --> 00:18:35,476 that she's a big pain in Dr. Catherine's behind. 461 00:18:36,978 --> 00:18:38,579 How about you? Are you coming or staying? 462 00:18:38,613 --> 00:18:41,282 Zola and I have work to do here. 463 00:18:41,316 --> 00:18:43,117 Say hi to Boston for me. 464 00:18:43,151 --> 00:18:44,585 Are you ready 465 00:18:44,619 --> 00:18:46,821 for your first coronary bypass, Dr. Grey-Shepherd? 466 00:18:46,855 --> 00:18:47,955 Yes, I am. 467 00:18:52,239 --> 00:18:54,428 We've almost got this, Liza. 468 00:18:56,031 --> 00:18:57,264 You're doing great. 469 00:18:57,299 --> 00:18:59,033 This is kind of a miracle. 470 00:18:59,067 --> 00:19:00,414 What is? 471 00:19:01,002 --> 00:19:03,003 That I was here when I passed out. 472 00:19:03,038 --> 00:19:04,171 If this had happened anywhere else, 473 00:19:04,206 --> 00:19:06,974 I might have just thought I was overheated or overtired 474 00:19:07,008 --> 00:19:08,476 and ignored it. 475 00:19:08,510 --> 00:19:10,378 Then I might have died or the baby might have died, 476 00:19:10,412 --> 00:19:13,813 so it's like my own little miracle. 477 00:19:13,847 --> 00:19:16,183 It's your own little miracle that a roller-coaster car 478 00:19:16,218 --> 00:19:19,186 flew off its rails and crashed into a group of people 479 00:19:19,221 --> 00:19:20,721 and crushed your friends inside of it? 480 00:19:20,756 --> 00:19:23,557 When you put it like that, I sound like an ass. 481 00:19:23,592 --> 00:19:25,760 Yeah. A little bit. 482 00:19:28,038 --> 00:19:31,031 See that? Small subcapsular hematoma. 483 00:19:31,066 --> 00:19:32,696 We can keep an eye on that. 484 00:19:33,602 --> 00:19:34,735 Dr. Hunt? 485 00:19:34,770 --> 00:19:37,037 Nurse Linda? Amelia, what the hell? 486 00:19:37,072 --> 00:19:38,139 Put this on. 487 00:19:38,173 --> 00:19:39,473 You'll need it to protect you from the radiation. 488 00:19:39,508 --> 00:19:40,708 What radiation? 489 00:19:40,742 --> 00:19:42,076 Skipping a head CT is not your call. 490 00:19:42,110 --> 00:19:43,210 It is mine. 491 00:19:43,245 --> 00:19:45,913 So you've left me no choice but to bring the CT in here. 492 00:19:45,947 --> 00:19:47,548 - Is this about this morning? - What? 493 00:19:47,582 --> 00:19:48,816 You seemed fine. You ate the French toast. 494 00:19:48,850 --> 00:19:49,950 Stop talking. 495 00:19:51,119 --> 00:19:53,754 Amelia, there is no indication that there's a head injury. 496 00:19:53,789 --> 00:19:54,765 Zero. 497 00:19:54,799 --> 00:19:56,056 I heard she had a brain tumor. 498 00:19:56,091 --> 00:19:57,825 You think they didn't get it all? 499 00:19:57,859 --> 00:19:59,223 I heard that. 500 00:20:00,595 --> 00:20:04,365 Uh, CT shows beading of a mesenteric vessel, 501 00:20:04,399 --> 00:20:06,734 which means something's bleeding. 502 00:20:06,768 --> 00:20:08,959 We'll find out exactly what when we get in there. 503 00:20:08,994 --> 00:20:10,070 And my neck? 504 00:20:10,105 --> 00:20:12,273 You have a C5 fracture dislocation. 505 00:20:12,307 --> 00:20:14,542 Now, as soon as we take care of that abdominal bleeding, 506 00:20:14,576 --> 00:20:16,343 Dr. Shepherd will do a spinal fusion. 507 00:20:16,378 --> 00:20:17,344 And my friends? 508 00:20:17,379 --> 00:20:18,576 They're both in surgery. 509 00:20:20,678 --> 00:20:22,383 It was my idea to go to that carnival. 510 00:20:22,417 --> 00:20:24,785 "Let's do something stupid," I said. 511 00:20:24,820 --> 00:20:28,088 "We can't just work every day of our lives," I said. 512 00:20:28,123 --> 00:20:30,925 I pushed them, and now Cleo could die. 513 00:20:30,959 --> 00:20:35,095 And Liza could die, and, God, Liza's baby. 514 00:20:35,130 --> 00:20:36,864 And I could die, too, 515 00:20:36,898 --> 00:20:38,232 which no one probably cares about, but... 516 00:20:38,266 --> 00:20:40,306 No one's dying today, Greg. 517 00:20:41,636 --> 00:20:43,058 We'll take you up in a minute. 518 00:20:59,955 --> 00:21:02,223 - I know. - Sir. 519 00:21:02,257 --> 00:21:04,391 I know how you felt about O'Malley. 520 00:21:04,426 --> 00:21:06,260 Oh, these are not O'Malley tears. 521 00:21:06,294 --> 00:21:09,296 I cried all of my O'Malley tears over the real O'Malley. 522 00:21:09,710 --> 00:21:13,300 I cried every day for the better part of a year 523 00:21:13,335 --> 00:21:15,269 silently in the shower. 524 00:21:15,303 --> 00:21:21,909 No, these are tears of rage... marital rage. 525 00:21:23,678 --> 00:21:27,448 Okay, um, do you want to talk about it? 526 00:21:29,017 --> 00:21:30,668 What is that?! 527 00:21:30,703 --> 00:21:34,855 Uh, I think we both know what that is. 528 00:21:34,890 --> 00:21:36,779 In the skills lab? 529 00:21:37,610 --> 00:21:39,627 Th-This door doesn't even lock. 530 00:21:42,197 --> 00:21:43,163 Hi. 531 00:21:43,198 --> 00:21:46,087 I, uh, was just, um... 532 00:21:46,122 --> 00:21:48,869 uh, g-g-getting a, um... 533 00:21:48,904 --> 00:21:51,669 so I could... so I could practice... things. 534 00:21:52,700 --> 00:21:54,201 Okay, back to the pit. 535 00:21:54,235 --> 00:21:56,403 Yeah, you need a plastic skull in the pit?! 536 00:21:56,438 --> 00:21:58,872 Do you, Dr. Bello?! 537 00:22:02,243 --> 00:22:03,677 Don't you have a job to do, DeLuca?! 538 00:22:03,711 --> 00:22:05,379 Uh, uh... 539 00:22:05,413 --> 00:22:06,346 What the...? 540 00:22:08,216 --> 00:22:11,185 I really hope there's not a third one in there. 541 00:22:18,226 --> 00:22:19,726 Almost done. 542 00:22:19,761 --> 00:22:21,695 You see how easy that is? 543 00:22:21,729 --> 00:22:24,097 He would have bled out if we had waited for the CT. 544 00:22:24,132 --> 00:22:27,100 And you're reading too much into this man because... 545 00:22:27,135 --> 00:22:29,248 It's okay. You can say it. 546 00:22:29,653 --> 00:22:32,072 Dr. Hunt thinks my decision-making is clouded 547 00:22:32,106 --> 00:22:34,408 because my brother died under similar circumstances. 548 00:22:34,442 --> 00:22:36,143 But he's wrong. 549 00:22:36,177 --> 00:22:38,312 - Am I? - You are. 550 00:22:38,346 --> 00:22:40,914 He has an expanding epidural hematoma. 551 00:22:40,949 --> 00:22:42,483 Wait. What? 552 00:22:46,788 --> 00:22:48,055 Wow. 553 00:22:48,089 --> 00:22:49,490 Okay, let's get this thing out of here! 554 00:22:49,524 --> 00:22:51,158 Prep for a craniotomy! 555 00:22:55,691 --> 00:22:57,191 Monitors are on. 556 00:22:59,017 --> 00:23:00,228 Pit's clear. 557 00:23:00,262 --> 00:23:02,453 You need an extra hand in here? I could scrub in. 558 00:23:02,454 --> 00:23:05,422 Uh, if you want to be helpful, you can go find Shepherd 559 00:23:05,457 --> 00:23:07,024 and tell her we need her in here 560 00:23:07,058 --> 00:23:09,560 to make sure this patient's not permanently paralyzed. 561 00:23:09,594 --> 00:23:11,729 I'm a general surgeon, not a neurosurgeon. 562 00:23:11,763 --> 00:23:13,764 And sometimes it's a good idea 563 00:23:13,798 --> 00:23:16,433 to just do the job you're trained for. 564 00:23:34,019 --> 00:23:35,278 - I know. - Right. 565 00:23:35,312 --> 00:23:36,378 You came into my flat 566 00:23:36,413 --> 00:23:38,055 and didn't get up off the sofa for three weeks. 567 00:23:38,089 --> 00:23:40,057 I know. 568 00:23:42,196 --> 00:23:44,261 You still love her? 569 00:23:48,366 --> 00:23:49,733 How did she find you? 570 00:23:49,768 --> 00:23:53,504 She got matched here. It's a... coincidence. 571 00:23:53,538 --> 00:23:57,608 Oh, Andrea, you're still such an innocent bambino. 572 00:24:00,478 --> 00:24:01,812 See there? 573 00:24:02,216 --> 00:24:03,414 It's a simple procedure, 574 00:24:03,448 --> 00:24:07,284 but not doing it would have killed him. 575 00:24:07,319 --> 00:24:11,758 All this fuss for something as little as one, two, three. 576 00:24:11,792 --> 00:24:12,777 Okay. 577 00:24:12,812 --> 00:24:15,426 "I told you so" is unbecoming on you. 578 00:24:15,460 --> 00:24:16,961 Also, he'd be dead if I'd done it your way. 579 00:24:16,995 --> 00:24:18,039 Fair enough. 580 00:24:18,074 --> 00:24:19,663 He's alive. That's what matters. 581 00:24:19,698 --> 00:24:22,110 Go tell his wife and kids. Thank you. 582 00:24:23,995 --> 00:24:25,896 Shepherd, uh, you're needed in OR Three. 583 00:24:25,930 --> 00:24:26,990 Mm. 584 00:24:28,702 --> 00:24:30,656 Amelia, I'm sorry if I implied that... 585 00:24:30,691 --> 00:24:32,454 No. It's okay. You were right. 586 00:24:33,026 --> 00:24:35,027 I mean, not about this morning. 587 00:24:35,062 --> 00:24:36,917 French toast was excellent this morning. 588 00:24:37,831 --> 00:24:39,378 But about Derek. 589 00:24:41,768 --> 00:24:43,235 He was in my head. 590 00:24:43,270 --> 00:24:45,092 He saved this guy. 591 00:24:46,173 --> 00:24:47,594 He was that good. 592 00:24:53,080 --> 00:24:54,113 You know, one could argue 593 00:24:54,147 --> 00:24:57,483 I'm kind of saving him, too, but I'm gonna let it go. 594 00:24:57,517 --> 00:24:59,852 Yeah. I'm letting it go. 595 00:25:00,566 --> 00:25:01,921 Suction. 596 00:25:01,955 --> 00:25:03,155 I said suction, not retract. 597 00:25:03,190 --> 00:25:03,956 I-I'm sorry. Here? 598 00:25:03,990 --> 00:25:05,725 Where the blood is coming from. 599 00:25:05,759 --> 00:25:06,792 R-Right. Got it. 600 00:25:06,827 --> 00:25:09,195 Do we ligate or primary repair? What do you think? 601 00:25:09,229 --> 00:25:10,863 I think you should have gone to Boston. 602 00:25:10,897 --> 00:25:11,731 What? 603 00:25:11,765 --> 00:25:13,332 We're gonna ligate 'cause it's safer, 604 00:25:13,367 --> 00:25:14,700 and it's a thing I could have done myself 605 00:25:14,735 --> 00:25:15,768 while you went to Boston. 606 00:25:15,802 --> 00:25:16,769 Kepner. 607 00:25:16,803 --> 00:25:18,371 God, you're like Jackson. 608 00:25:18,405 --> 00:25:19,472 He grew up with so much money 609 00:25:19,506 --> 00:25:21,707 he never had to balance a budget or check a price tag, 610 00:25:21,742 --> 00:25:23,109 and he just takes it all for granted. 611 00:25:23,143 --> 00:25:24,877 And you're like that with your talent. 612 00:25:24,911 --> 00:25:27,380 You're... You're missing the Harper Avery Awards 613 00:25:27,414 --> 00:25:28,948 'cause you take for granted 614 00:25:28,982 --> 00:25:30,387 that there's just gonna be another one. 615 00:25:31,118 --> 00:25:32,752 You take your talent for granted, 616 00:25:32,786 --> 00:25:34,854 and, you know, some of us work really hard, 617 00:25:34,888 --> 00:25:36,722 and we're just average. 618 00:25:38,925 --> 00:25:40,772 You think I'm taking it for granted? 619 00:25:41,561 --> 00:25:43,229 I'm not taking anything for granted. 620 00:25:43,263 --> 00:25:44,296 I want that award so bad 621 00:25:44,331 --> 00:25:46,732 I could pick you up and throw you out a window, 622 00:25:46,767 --> 00:25:48,801 especially right now because my best friend's image 623 00:25:48,835 --> 00:25:50,403 is splayed out in front of me. 624 00:25:50,437 --> 00:25:52,104 Cristina Yang is the only one 625 00:25:52,139 --> 00:25:55,207 who gets just how badly I want that award. 626 00:25:58,645 --> 00:26:00,880 And, Kepner, you're not average. 627 00:26:07,687 --> 00:26:09,688 - Baby's having prolonged bradycardia. - All right. Damn it. 628 00:26:09,723 --> 00:26:11,123 Liza, we tried, but baby says 629 00:26:11,158 --> 00:26:12,825 he wants to come out today, okay, 630 00:26:12,859 --> 00:26:13,859 so I'm gonna convert to a C-section, 631 00:26:13,894 --> 00:26:15,995 and I need Dr. Karev to get his NICU team ready. 632 00:26:16,029 --> 00:26:17,096 It's gonna be okay. 633 00:26:17,130 --> 00:26:18,330 Oh, I'm scared. I'm scared. 634 00:26:18,365 --> 00:26:19,131 Wilson, hold her hand. 635 00:26:19,166 --> 00:26:20,166 I'm way past that. 636 00:26:20,200 --> 00:26:22,101 I need someone to talk to me. Please talk to me. 637 00:26:22,135 --> 00:26:23,502 Okay, uh, what do you want to talk about? 638 00:26:23,537 --> 00:26:25,171 Anything. Have you done this before? 639 00:26:25,205 --> 00:26:27,006 - Are you a mom? - Oh, God, no. 640 00:26:27,040 --> 00:26:28,340 I mean, um... 641 00:26:28,375 --> 00:26:29,642 Liza, I am. I'm a mom. 642 00:26:29,676 --> 00:26:31,110 I have a... I have a daughter. 643 00:26:31,144 --> 00:26:33,679 She's 7 years old, and she's on a plane right now 644 00:26:33,713 --> 00:26:34,914 coming back to live with me. 645 00:26:34,948 --> 00:26:35,781 So she lives with her dad sometimes? 646 00:26:35,816 --> 00:26:37,683 Uh, she's with her other mom sometimes. 647 00:26:37,717 --> 00:26:38,951 Her dad, um... 648 00:26:38,985 --> 00:26:39,985 What... What about her dad? 649 00:26:40,020 --> 00:26:40,953 He died. 650 00:26:42,389 --> 00:26:44,023 And I miss him all the time, 651 00:26:44,057 --> 00:26:45,257 which is actually kind of unexpected 652 00:26:45,292 --> 00:26:49,628 because I didn't really like him in the beginning. 653 00:26:49,663 --> 00:26:54,967 I resented him because he was perpetually relaxed. 654 00:26:55,001 --> 00:26:56,168 But he could make me laugh. 655 00:26:56,203 --> 00:26:57,870 He could make me laugh when I was afraid 656 00:26:57,904 --> 00:27:00,005 or freaked out or annoyed, 657 00:27:00,040 --> 00:27:02,141 which actually is really, really annoying. 658 00:27:04,010 --> 00:27:08,714 If he was here right now, he would say, "Relax, Robbins. 659 00:27:08,748 --> 00:27:10,778 Your kid's coming here. 660 00:27:10,813 --> 00:27:12,179 It's gonna be the greatest thing ever, 661 00:27:12,213 --> 00:27:14,386 and you're freaking out about paint colors. 662 00:27:14,421 --> 00:27:16,622 You're gonna... You're gonna take her to ice cream 663 00:27:16,656 --> 00:27:18,457 and you're gonna let her pick three different flavors, 664 00:27:18,492 --> 00:27:20,580 and it'll be the best thing ever." 665 00:27:22,529 --> 00:27:24,126 And he would be right. 666 00:27:24,898 --> 00:27:25,998 Okay. 667 00:27:26,032 --> 00:27:29,201 - Jasper is out, Liza. - Aah. 668 00:27:41,214 --> 00:27:42,408 Okay, good. 669 00:27:42,442 --> 00:27:46,085 Now show me the inferior vena cava... 670 00:27:46,119 --> 00:27:48,087 - Mm-hmm. - ...and the aorta. 671 00:27:48,889 --> 00:27:51,924 Wow. You are a natural. 672 00:27:51,958 --> 00:27:53,425 You must get it from your mom. 673 00:27:53,460 --> 00:27:55,094 My daddy, too. 674 00:27:55,128 --> 00:27:57,062 I'm gonna be a brain surgeon like him. 675 00:27:57,097 --> 00:27:58,163 You are? 676 00:28:01,701 --> 00:28:03,235 I miss him. 677 00:28:03,707 --> 00:28:05,542 Do you miss your mom? 678 00:28:10,277 --> 00:28:11,631 Every day. 679 00:28:12,712 --> 00:28:14,880 Want to know what my mom would say? 680 00:28:14,915 --> 00:28:16,682 She would say, 681 00:28:16,716 --> 00:28:18,784 "Even though your mom's not here, 682 00:28:18,818 --> 00:28:20,019 she's always with you." 683 00:28:35,802 --> 00:28:37,770 O'Malley's got a long road ahead. 684 00:28:37,804 --> 00:28:40,105 - This isn't O'Malley, sir. - I know. 685 00:28:40,140 --> 00:28:43,809 And call me sentimental, but it's nice to think of him. 686 00:28:44,289 --> 00:28:45,811 Most of the interns 687 00:28:45,845 --> 00:28:48,043 just blur together over the years, 688 00:28:48,794 --> 00:28:51,863 but O'Malley... I can't forget. 689 00:28:52,464 --> 00:28:54,633 And it'll be good to be able to save him, 690 00:28:55,789 --> 00:28:58,157 to save this O'Malley. 691 00:29:04,130 --> 00:29:07,132 Is he okay? 692 00:29:07,167 --> 00:29:08,400 How you doing over there? 693 00:29:08,435 --> 00:29:10,069 He's doing well on 50% O2. 694 00:29:10,103 --> 00:29:11,525 So he's okay? 695 00:29:12,038 --> 00:29:13,973 Yeah, he's gonna need some oxygen 696 00:29:14,007 --> 00:29:15,975 and spend some time up in the NICU, 697 00:29:16,009 --> 00:29:18,110 but you can hold him for a minute if you want 698 00:29:18,144 --> 00:29:20,179 before I take him up. 699 00:29:20,492 --> 00:29:21,827 You ready? 700 00:29:22,349 --> 00:29:23,787 Here he comes. 701 00:29:53,544 --> 00:29:54,651 Thanks. 702 00:30:01,497 --> 00:30:03,364 You think he's gonna make it? 703 00:30:03,399 --> 00:30:04,699 I do. 704 00:30:04,733 --> 00:30:07,247 I think he is going to make it. 705 00:30:08,604 --> 00:30:11,172 Oh, no. So, you're threatening me now? 706 00:30:11,207 --> 00:30:12,907 Is... Is that how you're gonna do this? 707 00:30:12,942 --> 00:30:13,975 You turned away 708 00:30:14,009 --> 00:30:15,643 from a career in anesthesiology 709 00:30:15,678 --> 00:30:17,412 because you were bored and you wanted to be a surgeon. 710 00:30:17,446 --> 00:30:18,546 Now you're bored again. 711 00:30:18,581 --> 00:30:21,082 Starting to sound like a man with commitment issues. 712 00:30:21,116 --> 00:30:25,253 Can't you just... Look. 713 00:30:25,287 --> 00:30:27,889 Can't you just think of it like I'm taking a fellowship year, 714 00:30:27,923 --> 00:30:29,824 learning something new, something that makes me happy? 715 00:30:29,859 --> 00:30:32,493 You were my front runner for Chief Resident! 716 00:30:32,528 --> 00:30:33,828 Can't that make you happy? 717 00:30:33,863 --> 00:30:35,530 I want a job where all this adrenaline 718 00:30:35,564 --> 00:30:37,232 that's coursing through me is a good thing. 719 00:30:37,266 --> 00:30:39,534 I-I'm not saying I don't love surgery, 720 00:30:39,568 --> 00:30:41,903 and I'm not saying that I won't come back to it someday. 721 00:30:41,937 --> 00:30:43,137 I'm saying that while I'm young enough, 722 00:30:43,172 --> 00:30:46,841 I want to try this because I don't want to live with a ghost, 723 00:30:46,876 --> 00:30:48,776 - and neither do you. - A ghost? 724 00:30:48,811 --> 00:30:49,867 Yeah, the ghost of who I might have been 725 00:30:49,902 --> 00:30:51,446 if I'd been brave enough to try. 726 00:30:51,480 --> 00:30:53,081 Miranda? 727 00:30:53,115 --> 00:30:55,383 Jackson called. Do you have a minute? 728 00:30:55,417 --> 00:30:56,796 I do. 729 00:31:13,602 --> 00:31:15,603 Alex, if you want to know how she is, 730 00:31:15,638 --> 00:31:17,359 you should just call her. 731 00:31:18,007 --> 00:31:18,973 You should call Izzie. 732 00:31:19,008 --> 00:31:19,941 No. 733 00:31:19,975 --> 00:31:21,488 No, it's okay. 734 00:31:22,011 --> 00:31:23,115 No. 735 00:31:23,149 --> 00:31:25,980 I mean, I-I-I don't need to call her. 736 00:31:26,015 --> 00:31:27,619 I know how she is. 737 00:31:28,517 --> 00:31:30,163 I mean, she's, uh... 738 00:31:30,686 --> 00:31:33,121 she's married with three kids, 739 00:31:33,155 --> 00:31:38,993 and she lives somewhere, I think, uh, kind of woodsy? 740 00:31:40,629 --> 00:31:42,964 And she's a surgeon and she goes to work every day, 741 00:31:42,998 --> 00:31:47,472 so she refuses to hire help, so her house is always a mess. 742 00:31:48,537 --> 00:31:51,806 And it has Christmas decorations all over it 743 00:31:51,840 --> 00:31:55,313 because she won't let her husband take them down. 744 00:31:57,479 --> 00:32:02,817 It smells like muffins, and she's... she's smiling. 745 00:32:04,987 --> 00:32:07,409 When I picture her, she's always smiling. 746 00:32:08,123 --> 00:32:11,538 I don't need to call her because I want it to stay that way. 747 00:32:13,228 --> 00:32:17,899 I picture her as happy as I am with you. 748 00:32:19,068 --> 00:32:20,868 You imagined a whole life for her? 749 00:32:20,903 --> 00:32:23,371 Oh, yeah. It's way better than wondering. 750 00:32:23,405 --> 00:32:24,439 Mm-hmm. 751 00:32:41,109 --> 00:32:43,103 All right, well, how is she? 752 00:32:43,137 --> 00:32:44,792 She's good. She lost a lot of blood, 753 00:32:44,827 --> 00:32:47,462 but we had to ligate her transected IVC... 754 00:32:47,496 --> 00:32:49,230 They were superheroes. Both of them. 755 00:32:49,264 --> 00:32:50,665 I've never seen anything like it. 756 00:32:50,699 --> 00:32:52,400 - Nobody asked you to talk. - Right. 757 00:32:52,434 --> 00:32:55,003 We're done here. You can take her to recovery. 758 00:32:57,606 --> 00:32:59,040 Hey, how's Baby George? 759 00:32:59,074 --> 00:33:01,009 He's in recovery. 760 00:33:01,043 --> 00:33:02,043 And Baby Izzie? 761 00:33:02,077 --> 00:33:03,678 Oh, Baby Izzie has a baby. 762 00:33:03,712 --> 00:33:04,712 Oh, that's so good! 763 00:33:05,781 --> 00:33:08,583 Um, the Harper Averys are about now, Dr. Grey. 764 00:33:08,617 --> 00:33:09,826 I know. I know. 765 00:33:09,861 --> 00:33:12,515 Well, we thought you might like to be there. 766 00:33:17,726 --> 00:33:19,894 What is going on? 767 00:33:31,040 --> 00:33:33,875 Please welcome Dr. Catherine Avery. 768 00:33:35,778 --> 00:33:37,011 Thank you so much. 769 00:33:37,046 --> 00:33:39,013 Good evening, ladies and gentlemen. 770 00:33:39,048 --> 00:33:42,216 It is my distinct privilege and honor to award 771 00:33:42,251 --> 00:33:46,521 this year's Harper Avery for Surgical Innovation. 772 00:33:46,555 --> 00:33:49,957 This award is named for my dear friend, 773 00:33:49,992 --> 00:33:52,093 who we lost this year 774 00:33:52,127 --> 00:33:55,096 which makes this award ever more meaningful. 775 00:33:55,130 --> 00:33:58,800 Harper Avery was a very complicated man. 776 00:34:00,569 --> 00:34:04,138 But his love for medical innovation was pure, 777 00:34:04,173 --> 00:34:07,308 and that describes this year's winner. 778 00:34:07,342 --> 00:34:09,377 So, without further ado, 779 00:34:09,411 --> 00:34:11,946 the Harper Avery for Surgical Innovation 780 00:34:11,980 --> 00:34:13,081 goes to... 781 00:34:13,535 --> 00:34:15,116 Dr. Meredith Grey! 782 00:34:39,208 --> 00:34:41,409 Here to accept on her behalf... 783 00:34:41,443 --> 00:34:43,606 Dr. Jackson Avery. 784 00:34:43,946 --> 00:34:45,146 Thank you. 785 00:34:46,270 --> 00:34:48,182 Incredible. 786 00:34:48,217 --> 00:34:50,351 Knowing very well that she might win tonight, 787 00:34:50,385 --> 00:34:52,787 Dr. Grey opted to stay in Seattle. 788 00:34:52,821 --> 00:34:53,988 A trauma came in, 789 00:34:54,022 --> 00:34:56,357 and she knew that she was the right doctor for the job. 790 00:34:56,391 --> 00:35:00,761 That's one of the many reasons that I'm so very, very proud 791 00:35:00,796 --> 00:35:03,264 to call her my colleague and my friend. 792 00:35:03,298 --> 00:35:07,101 Now, Dr. Grey has experienced more loss in her life 793 00:35:07,136 --> 00:35:10,304 than I think most of us would deem fair. 794 00:35:10,339 --> 00:35:12,640 She lost her little sister, Lexie Grey, 795 00:35:12,674 --> 00:35:16,010 who I know would love to be here tonight with us. 796 00:35:16,044 --> 00:35:19,147 She lost her husband, Dr. Derek Shepherd, 797 00:35:19,181 --> 00:35:22,116 who knew with total certainty that this night would happen. 798 00:35:22,151 --> 00:35:25,453 And she also lost her mother, Dr. Ellis Grey, 799 00:35:25,487 --> 00:35:28,656 who won this award twice... once as a resident... 800 00:35:28,690 --> 00:35:29,790 and probably would have won a few more 801 00:35:29,825 --> 00:35:32,193 if she hadn't been taken from all of us so young. 802 00:35:32,227 --> 00:35:34,662 The most amazing thing about Meredith, though, 803 00:35:34,696 --> 00:35:37,331 is that she takes all that pain, all that loss, 804 00:35:37,366 --> 00:35:39,634 and she turns it into drive... 805 00:35:39,668 --> 00:35:43,171 drive to save lives, to make things better, 806 00:35:43,205 --> 00:35:44,839 and despite all that she's lost, 807 00:35:44,873 --> 00:35:47,875 she continued to find joy in her work 808 00:35:47,910 --> 00:35:50,011 as a surgeon, as a teacher, as a mother. 809 00:35:50,045 --> 00:35:52,747 And she managed to share that joy 810 00:35:52,781 --> 00:35:56,817 through her spirit of discovery and of possibility and of hope 811 00:35:56,852 --> 00:35:59,086 right in the face of darkness. 812 00:35:59,121 --> 00:36:01,601 I am profoundly grateful... 813 00:36:02,524 --> 00:36:05,092 for the lessons that I have learned from Meredith Grey, 814 00:36:05,127 --> 00:36:06,928 and it is my distinct honor 815 00:36:06,962 --> 00:36:08,162 to accept this award on her behalf. 816 00:36:08,197 --> 00:36:10,064 Congrats, Meredith! 817 00:36:51,974 --> 00:36:55,109 Listen, I know that you said green, 818 00:36:55,143 --> 00:36:56,944 but I couldn't... I couldn't pick out which green. 819 00:36:56,979 --> 00:36:58,879 So I think that you should pick it out, 820 00:36:58,914 --> 00:37:02,817 and then we can paint it together, okay? 821 00:37:05,754 --> 00:37:07,221 Okay? 822 00:37:07,256 --> 00:37:09,290 I miss Mama. 823 00:37:09,324 --> 00:37:12,159 Oh, I know. 824 00:37:12,194 --> 00:37:13,923 I do, too. 825 00:37:15,330 --> 00:37:19,233 But I am so, so happy that you are home. 826 00:37:19,268 --> 00:37:20,968 - And you know what I got? - What? 827 00:37:21,003 --> 00:37:24,238 Three different flavors of ice cream. 828 00:37:24,273 --> 00:37:26,407 Come on. 829 00:37:28,176 --> 00:37:30,648 Okay. Stand there. 830 00:37:31,213 --> 00:37:36,017 All right. One, two... 831 00:37:36,051 --> 00:37:37,351 The third one... It's all for me. 832 00:37:37,386 --> 00:37:38,319 This one's all for me. 833 00:37:38,353 --> 00:37:39,420 That one's not for you. 834 00:37:45,827 --> 00:37:47,290 We're good. 835 00:37:53,869 --> 00:37:56,337 Oh, my God, you're everywhere. 836 00:37:56,371 --> 00:38:01,709 Fine, Andrew. I'll... I'll go somewhere else. 837 00:38:01,743 --> 00:38:04,599 No, no, no, stop. Just, Sam... 838 00:38:05,747 --> 00:38:07,114 You swear you didn't follow me here? 839 00:38:07,149 --> 00:38:08,686 Andrew. 840 00:38:09,551 --> 00:38:11,319 We're bad for each other. 841 00:38:11,353 --> 00:38:13,316 We both know that. 842 00:38:31,106 --> 00:38:33,174 - Really? - No. 843 00:38:33,208 --> 00:38:34,375 You don't see the similarity? 844 00:38:34,409 --> 00:38:36,310 No. 845 00:38:36,345 --> 00:38:37,745 You're just being stubborn. 846 00:38:37,779 --> 00:38:40,648 Maybe I should text Burke and send him her picture. 847 00:38:40,682 --> 00:38:44,051 Meredith, there's no one like Cristina. 848 00:38:44,086 --> 00:38:45,486 No one. 849 00:38:45,520 --> 00:38:46,854 Fair enough. 850 00:38:46,888 --> 00:38:48,189 Scientist or not, 851 00:38:48,223 --> 00:38:49,890 most of us who've been at this a while 852 00:38:49,925 --> 00:38:52,526 are forced to acknowledge the mysteries of life. 853 00:39:01,370 --> 00:39:03,037 You're driving? 854 00:39:03,071 --> 00:39:04,505 I'm driving myself. 855 00:39:04,539 --> 00:39:08,175 You can take the fire truck. 856 00:39:14,249 --> 00:39:17,451 This day was epic. 857 00:39:17,486 --> 00:39:20,521 I'm so tired I can't feel my teeth. 858 00:39:20,555 --> 00:39:23,257 I almost stitched my finger to a person. 859 00:39:23,291 --> 00:39:25,292 Scram. 860 00:39:25,327 --> 00:39:27,194 Yeah. You heard her. Scram. 861 00:39:27,229 --> 00:39:28,462 This is our beach. 862 00:39:28,497 --> 00:39:29,930 We are forced to acknowledge 863 00:39:29,965 --> 00:39:32,233 that certain kinds of magic exist. 864 00:39:32,267 --> 00:39:33,734 Someone's calling. 865 00:39:35,303 --> 00:39:36,437 - Ooh! Look who's calling! - Uh-oh. 866 00:39:37,406 --> 00:39:40,207 Hey, you're just in time for the champagne. 867 00:39:40,242 --> 00:39:41,308 Ready? Wait for it. 868 00:39:41,343 --> 00:39:42,643 Whoo! 869 00:39:44,346 --> 00:39:45,980 Yes! Yes! 870 00:39:46,014 --> 00:39:47,248 What did she say? 871 00:39:47,282 --> 00:39:48,983 Yes. She asked me if I feel different. 872 00:39:49,017 --> 00:39:50,284 Damn straight, she does! 873 00:39:50,318 --> 00:39:52,319 And that history and memory 874 00:39:52,354 --> 00:39:54,588 and the ghosts of our past 875 00:39:55,334 --> 00:39:57,825 are sometimes just as tangible 876 00:39:57,859 --> 00:40:00,628 as anything we can hold in our hands. 877 00:40:01,229 --> 00:40:09,253 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 62867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.