All language subtitles for Greys.Anatomy.S13E23.HDTV.x264-KILLERS[ettv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:03,644 [Air horn blows] 2 00:00:03,678 --> 00:00:05,612 [Dagny's "Backbeat" plays] 3 00:00:05,647 --> 00:00:08,816 Meredith: There are moments when all the stars align. 4 00:00:08,850 --> 00:00:11,585 When everything seems as it should be. 5 00:00:11,619 --> 00:00:14,588 ♪ ♪ 6 00:00:17,892 --> 00:00:18,871 ♪ Right now ♪ 7 00:00:18,896 --> 00:00:20,460 Your life seems to have sorted itself out. 8 00:00:20,495 --> 00:00:21,862 ♪ You got me feeling like I can't believe I let you go ♪ 9 00:00:21,896 --> 00:00:24,531 It's not like all our problems go away. 10 00:00:24,566 --> 00:00:26,882 - Oh, no. - What? 11 00:00:26,917 --> 00:00:28,202 We fell asleep. 12 00:00:28,236 --> 00:00:29,703 - We fell asleep? - Yeah. 13 00:00:29,737 --> 00:00:31,138 My kids will be up. They'll see you. 14 00:00:31,172 --> 00:00:33,207 Why is that such a bad thing? 15 00:00:33,241 --> 00:00:34,441 I've been over here a lot lately. 16 00:00:34,475 --> 00:00:37,177 And they've never seen you. Do you think that's an accident? 17 00:00:37,212 --> 00:00:38,979 What, so you don't want me to meet them? 18 00:00:39,013 --> 00:00:39,813 Not in my bed. 19 00:00:39,848 --> 00:00:42,349 - Okay, I understand. - Okay. [Laughs] 20 00:00:42,383 --> 00:00:45,018 Not yet. Just tell me where to go. 21 00:00:45,053 --> 00:00:47,187 Down the stairs and out through the back door. 22 00:00:47,222 --> 00:00:49,223 Okay, I'll be quiet as a mouse. 23 00:00:49,257 --> 00:00:50,424 ♪ If you really wanna dance some more ♪ 24 00:00:50,458 --> 00:00:52,659 It's just that the problems are suddenly manageable. 25 00:00:52,694 --> 00:00:54,862 ♪ We're borderline wasting time ♪ 26 00:00:54,896 --> 00:00:55,863 ♪ Pick it up and tell me ♪ 27 00:00:55,897 --> 00:00:58,532 You feel so good, you wonder if it's real. 28 00:00:58,566 --> 00:00:59,900 ♪ That you love me like you did before ♪ 29 00:00:59,934 --> 00:01:02,402 ♪ I understand, understand ♪ 30 00:01:02,437 --> 00:01:03,537 ♪ I been feeling it so long ♪ 31 00:01:03,571 --> 00:01:05,372 - ♪ I'm flying when I'm in your arms ♪ - [Sighs] 32 00:01:05,406 --> 00:01:07,541 - And if I've learned anything... - [Knocking at door] 33 00:01:07,575 --> 00:01:09,676 - ♪ I'm burning up, burning up - ...I can tell you... it is. 34 00:01:09,711 --> 00:01:10,911 ♪ Feeling like a kid myself again ♪ 35 00:01:10,945 --> 00:01:12,713 It's very real... 36 00:01:12,747 --> 00:01:14,581 [Music stops] 37 00:01:14,616 --> 00:01:15,983 ...but it will not last. 38 00:01:16,017 --> 00:01:17,684 Are you Major Owen Hunt? 39 00:01:17,719 --> 00:01:18,962 I am. 40 00:01:18,997 --> 00:01:21,688 Sir, I'm Major William Allen. This is Chaplain Jane Roosevelt. 41 00:01:21,723 --> 00:01:24,324 We're with the Army Human Resource Command. 42 00:01:24,359 --> 00:01:28,161 ♪ ♪ 43 00:01:28,196 --> 00:01:30,264 Is this about my sister, Megan? 44 00:01:30,298 --> 00:01:31,932 Major, we have reason to believe that... 45 00:01:31,966 --> 00:01:33,734 - [Buzzing] - [Speaking distortedly] 46 00:01:37,238 --> 00:01:38,705 [Breathing echoes] 47 00:01:38,740 --> 00:01:40,908 ♪ ♪ 48 00:01:42,277 --> 00:01:46,246 [Distorted speaking continues] 49 00:01:46,281 --> 00:01:48,282 [Breathing echoes] 50 00:01:48,316 --> 00:01:50,651 ♪ ♪ 51 00:01:51,920 --> 00:01:59,603 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 52 00:01:59,961 --> 00:02:00,928 Richard: Just tell them I'll need to push 53 00:02:00,962 --> 00:02:02,729 my 3:00 lecture to 4:00. 54 00:02:02,764 --> 00:02:04,598 Thank you. 55 00:02:04,632 --> 00:02:06,934 Aren't you supposed to be at counseling? 56 00:02:06,968 --> 00:02:08,802 - I went. I went three times. - Mm. 57 00:02:08,836 --> 00:02:10,804 I barfed up all my childhood sadness. 58 00:02:10,838 --> 00:02:12,632 I told them all my demons. 59 00:02:12,666 --> 00:02:13,725 I participated. 60 00:02:13,759 --> 00:02:14,741 I feel like I got enough out of it. 61 00:02:14,776 --> 00:02:15,742 Edwards... 62 00:02:15,777 --> 00:02:17,144 What I did was wrong. 63 00:02:17,178 --> 00:02:19,712 I know. I'm sorry. 64 00:02:19,746 --> 00:02:22,382 But I don't think I should miss out on another day of education 65 00:02:22,417 --> 00:02:24,217 because I didn't get a stupid piece of paper signed. 66 00:02:24,252 --> 00:02:26,320 Ah, you feel calm? You feel controlled? 67 00:02:26,354 --> 00:02:27,888 Yes, yes. 68 00:02:27,922 --> 00:02:29,051 How's your throwing arm? 69 00:02:29,085 --> 00:02:30,842 Retired. 70 00:02:32,266 --> 00:02:33,499 Give it to me. 71 00:02:36,331 --> 00:02:38,198 [Pen clicks] 72 00:02:41,669 --> 00:02:44,438 - Now get back to work. - And if, uh, Dr. Minnick... 73 00:02:44,472 --> 00:02:45,605 I will talk to Dr. Minnick. 74 00:02:45,640 --> 00:02:47,774 You are the One True King, sir. 75 00:02:47,809 --> 00:02:49,776 - Get out of here. - [Laughs] 76 00:02:49,811 --> 00:02:54,247 ♪ ♪ 77 00:02:54,282 --> 00:02:56,783 What do you mean, you're there? Where? 78 00:02:56,818 --> 00:02:58,652 I hired a guy. He gave me his name and where he works. 79 00:02:58,686 --> 00:03:00,988 Turned out he was scheduled 80 00:03:01,022 --> 00:03:03,824 to do a minimally invasive conference here in L.A. 81 00:03:03,858 --> 00:03:06,093 So, you're there and Jo's husband is there. 82 00:03:06,127 --> 00:03:07,461 Yeah, I'm looking right at him. 83 00:03:07,495 --> 00:03:09,262 Alex! What are you doing? 84 00:03:09,297 --> 00:03:10,841 I don't know. 85 00:03:11,733 --> 00:03:14,219 [Sighs] I don't know if I'm gonna do anything. 86 00:03:14,969 --> 00:03:16,470 Come home. 87 00:03:16,504 --> 00:03:17,597 I can't yet. 88 00:03:18,406 --> 00:03:19,673 I gotta go. 89 00:03:19,707 --> 00:03:23,643 Do I need a badge or something? 90 00:03:23,678 --> 00:03:24,778 What do we have? 91 00:03:24,812 --> 00:03:26,146 BP's 95 palp. 92 00:03:26,180 --> 00:03:28,648 Somnolent, but responsive to painful stimuli. 93 00:03:28,683 --> 00:03:30,851 Stats are 92 with 100 percent oxygen. 94 00:03:30,885 --> 00:03:33,196 On my count, one, two, three. 95 00:03:33,755 --> 00:03:35,288 - It's an MVC? - Sort of. 96 00:03:35,323 --> 00:03:38,859 Two people in one car drove off a cliff on Admiral Way. 97 00:03:38,893 --> 00:03:40,494 - Do we have a name? - Haven't seen an ID yet. 98 00:03:40,528 --> 00:03:41,828 They didn't find a purse? 99 00:03:41,863 --> 00:03:43,230 They didn't even find a blouse. 100 00:03:43,264 --> 00:03:44,297 She came in dressed like this. 101 00:03:44,332 --> 00:03:47,734 Why are people driving around with no clothes on? 102 00:03:47,769 --> 00:03:50,589 Passenger's next door. Maybe he knows. 103 00:03:53,374 --> 00:03:54,641 Talk to me! 104 00:03:54,675 --> 00:03:56,043 Male passenger, 30s, 105 00:03:56,077 --> 00:03:57,811 unconscious and intubated at the scene. 106 00:03:57,845 --> 00:03:59,179 Vitals are stable. 107 00:03:59,213 --> 00:04:01,181 Uh, large bruises, right chest and abdomen. 108 00:04:01,215 --> 00:04:03,550 - Was he dressed? - Except for his pants. 109 00:04:03,935 --> 00:04:05,819 So, these two were not driving. 110 00:04:05,853 --> 00:04:07,054 They were parking. 111 00:04:07,088 --> 00:04:08,889 The theory is they got overexcited 112 00:04:08,923 --> 00:04:09,923 and popped the car into gear. 113 00:04:09,957 --> 00:04:11,491 Premature acceleration. 114 00:04:11,526 --> 00:04:12,526 You know, it happens to a lot of guys. 115 00:04:12,560 --> 00:04:14,828 People need to get busy where God intended... 116 00:04:14,862 --> 00:04:17,064 parking lots, where it's flat. 117 00:04:17,098 --> 00:04:19,032 [Both laugh] 118 00:04:19,067 --> 00:04:21,701 - [Buzzing] - [Distorted conversations] 119 00:04:26,207 --> 00:04:27,741 [Elevator bell dings distantly] 120 00:04:27,775 --> 00:04:29,843 [Breathing echoes] 121 00:04:30,745 --> 00:04:33,046 [Elevator door thuds open] 122 00:04:33,081 --> 00:04:34,214 [Indistinct conversations] 123 00:04:34,248 --> 00:04:38,051 ♪ ♪ 124 00:04:38,086 --> 00:04:40,187 [Breathing echoes] 125 00:04:40,221 --> 00:04:41,955 [Heartbeat] 126 00:04:41,989 --> 00:04:43,390 [Distorted conversations] 127 00:04:43,424 --> 00:04:46,426 ♪ ♪ 128 00:04:51,399 --> 00:04:52,933 [Speaking distortedly] 129 00:04:52,967 --> 00:04:55,936 [Buzzing continues] 130 00:04:59,607 --> 00:05:02,042 He's got a head lac, and they both have abdominal injuries. 131 00:05:02,076 --> 00:05:03,877 Uh, Bailey's here, and I paged Dr. Grey. 132 00:05:03,911 --> 00:05:04,911 You can jump in if you want, 133 00:05:04,946 --> 00:05:05,912 but I think we got it covered. 134 00:05:05,947 --> 00:05:07,714 - [Buzzing continues] - [Speaking distortedly] 135 00:05:07,748 --> 00:05:08,982 - [Distorted voice] - Okay. 136 00:05:09,016 --> 00:05:10,750 [Speaking distortedly] 137 00:05:10,785 --> 00:05:13,086 ♪ ♪ 138 00:05:13,121 --> 00:05:14,988 Denise: Somebody please help, please! 139 00:05:15,022 --> 00:05:17,290 Please! Please, someone help us! 140 00:05:17,325 --> 00:05:18,125 My baby can't breathe! 141 00:05:18,159 --> 00:05:19,793 Gary: She's choking on something. 142 00:05:19,827 --> 00:05:22,329 - [Buzzing continues] - [Sobs] 143 00:05:22,363 --> 00:05:24,531 [Baby choking] 144 00:05:27,268 --> 00:05:28,602 02 and crike kit, please? 145 00:05:28,636 --> 00:05:29,970 Is she dying? 146 00:05:30,004 --> 00:05:31,972 - [Sniffles, crying] - Mommy, is she dying? 147 00:05:32,006 --> 00:05:33,473 Gary: She's choking on something. 148 00:05:33,508 --> 00:05:34,941 Okay. 149 00:05:34,976 --> 00:05:37,978 Move. Move! 150 00:05:38,012 --> 00:05:39,946 [April breathing quickly] 151 00:05:40,281 --> 00:05:42,082 Oh, my God! 152 00:05:42,116 --> 00:05:43,750 - Gary: Hey, stop! - [Baby crying] 153 00:05:44,852 --> 00:05:46,753 - Oh! - You're okay. You're okay. 154 00:05:46,787 --> 00:05:47,821 How long had she been choking? 155 00:05:47,855 --> 00:05:48,755 I don't know... 156 00:05:48,789 --> 00:05:51,158 - a... a few minutes... five? - Page neuro. 157 00:05:51,192 --> 00:05:53,627 The baby's brain may have been deprived of oxygen for too long. 158 00:05:53,661 --> 00:05:55,662 Next time, call an ambulance. 159 00:05:55,696 --> 00:05:56,796 What? 160 00:05:56,831 --> 00:05:58,999 [Crying continues] 161 00:06:03,989 --> 00:06:06,257 ♪ ♪ 162 00:06:06,700 --> 00:06:08,298 Lower extremity deformity 163 00:06:08,332 --> 00:06:09,525 with a large hematoma. 164 00:06:09,536 --> 00:06:10,436 Can't find a pedal pulse. 165 00:06:10,470 --> 00:06:12,207 Trauma panel, type and cross her eight. 166 00:06:12,205 --> 00:06:13,272 I hope the sex was good. 167 00:06:13,306 --> 00:06:15,174 Is sex in a car ever that good? 168 00:06:15,208 --> 00:06:16,375 All those windows... 169 00:06:16,409 --> 00:06:18,043 - [Groaning] - Hey. Miss. 170 00:06:18,078 --> 00:06:20,312 Hey, you're okay. You're at Grey-Sloan Memorial. 171 00:06:20,347 --> 00:06:21,981 I do need you to keep still though, okay? 172 00:06:22,015 --> 00:06:24,316 Abdomen's very distended. Bring me the ultrasound now. 173 00:06:24,351 --> 00:06:25,651 Is he alive? 174 00:06:25,685 --> 00:06:26,652 Can you tell us your name? 175 00:06:26,686 --> 00:06:28,621 Alison. 176 00:06:28,655 --> 00:06:31,657 Please, is he... he alive? 177 00:06:31,691 --> 00:06:33,325 - [Coughing] - Oh, oh! 178 00:06:33,360 --> 00:06:35,227 - Rapid intubation. - Oh, okay. Okay. Okay. 179 00:06:35,261 --> 00:06:36,362 I need 7-O ET tube. 180 00:06:36,396 --> 00:06:38,297 - She has a lot of blood in her abdomen. - [Coughing] 181 00:06:38,331 --> 00:06:40,065 Alison, we're gonna take you up to the O.R. now. 182 00:06:40,100 --> 00:06:42,067 - [Monitor beeping rapidly] - Pressure's dropped, 70 over 40! 183 00:06:42,102 --> 00:06:43,235 She's bleeding out. 184 00:06:43,269 --> 00:06:46,205 Hang blood on the infuser and prep her for REBOA catheter. 185 00:06:46,239 --> 00:06:47,373 No hemotympanum. 186 00:06:47,407 --> 00:06:48,540 Battle sign behind the right ear. 187 00:06:48,575 --> 00:06:49,975 He needs a head CT. 188 00:06:50,010 --> 00:06:52,011 I need you to explain why you're here, Edwards. 189 00:06:52,045 --> 00:06:54,380 Yeah, I got a six-centimeter oozing forehead lac here. 190 00:06:54,414 --> 00:06:55,681 I'm gonna need a suture tray when you're done. 191 00:06:55,715 --> 00:06:57,650 You assigned counseling. I've been counseled. 192 00:06:57,684 --> 00:06:58,851 Andrew: Lactate 2.1, 193 00:06:58,885 --> 00:07:00,386 crit is 42, labs are good. 194 00:07:00,420 --> 00:07:02,421 I'm seeing fluid in Morrison's pouch. 195 00:07:02,455 --> 00:07:04,056 You went to counseling for a minute. 196 00:07:04,090 --> 00:07:06,191 My paper's been signed by Dr. Webber. 197 00:07:06,226 --> 00:07:07,359 Oh, of course he did. 198 00:07:07,394 --> 00:07:08,827 We need to clear him for a liver lac. 199 00:07:08,862 --> 00:07:10,229 And until we rule that out, DeLuca, 200 00:07:10,263 --> 00:07:11,664 we need to keep him on close observation. 201 00:07:11,698 --> 00:07:13,198 No, DeLuca. 202 00:07:13,233 --> 00:07:15,367 - That's all you, Edwards. - No, I can't. I'm on neuro. 203 00:07:15,402 --> 00:07:17,336 You were. And now, you're on babysitting duty. 204 00:07:17,370 --> 00:07:20,339 [Scoffs] I'm sorry, two horndogs crash their sexmobile, 205 00:07:20,373 --> 00:07:21,407 and I don't get a surgery out of it? 206 00:07:21,441 --> 00:07:24,443 Well, lucky for you. You can sew up my head lac. 207 00:07:24,477 --> 00:07:26,745 - [Tool clatters] - [Sighs] 208 00:07:26,780 --> 00:07:29,048 I should've just gone to the stupid counseling. 209 00:07:29,082 --> 00:07:30,416 Damn right you should have. 210 00:07:30,450 --> 00:07:32,251 Page me when you get the scans. 211 00:07:32,285 --> 00:07:34,053 [Monitor beeping] 212 00:07:34,087 --> 00:07:36,822 ♪ ♪ 213 00:07:40,393 --> 00:07:42,227 Whoa, whoa, whoa, whoa, hey. [Laughs] 214 00:07:42,262 --> 00:07:43,395 What does that do? 215 00:07:43,430 --> 00:07:44,763 This is epinephrine. 216 00:07:44,798 --> 00:07:46,298 It's for cardiac arrest. 217 00:07:46,332 --> 00:07:47,966 Do you know what that is? 218 00:07:48,001 --> 00:07:50,402 Okay. So, we'll just put that back there 219 00:07:50,437 --> 00:07:52,404 and find out who you belong to. 220 00:07:52,439 --> 00:07:54,039 Where are your parents? 221 00:07:54,074 --> 00:07:55,941 Over here. 222 00:07:55,975 --> 00:07:57,876 ♪ ♪ 223 00:07:57,911 --> 00:07:59,445 She's breathing fine. 224 00:07:59,479 --> 00:08:00,279 I think you can start to feed her. 225 00:08:00,313 --> 00:08:01,615 Yeah, what about her... her brain? 226 00:08:01,649 --> 00:08:03,482 The other doctor said the oxygen, uh... 227 00:08:03,516 --> 00:08:05,484 I think I found something of yours. 228 00:08:05,518 --> 00:08:06,785 - Oh, my God. - Oh my gosh, where have you been? 229 00:08:06,820 --> 00:08:09,421 Please keep a close eye on her. It's very busy in here today. 230 00:08:09,456 --> 00:08:11,623 - Yeah, I got it. - Gary, put the phone down. 231 00:08:11,658 --> 00:08:13,425 - Well, I'm texting Karen. - Why are you texting the nanny? 232 00:08:13,460 --> 00:08:14,426 She's off this week. 233 00:08:14,461 --> 00:08:16,495 Yeah, but there's, like, a lot going on, right? 234 00:08:16,529 --> 00:08:17,396 So, maybe she could just... 235 00:08:17,430 --> 00:08:20,466 Erin, you have to stay with Daddy, okay? 236 00:08:20,500 --> 00:08:22,501 Her neurological exam looks fine. 237 00:08:22,535 --> 00:08:24,670 Her reflexes are good. She's alert. 238 00:08:24,704 --> 00:08:27,139 I'd like to keep her here for a few hours for observation 239 00:08:27,173 --> 00:08:28,440 as a precaution, all right? 240 00:08:28,475 --> 00:08:29,841 - Yeah, okay. - Um, the other doctor... 241 00:08:29,876 --> 00:08:33,278 - [Baby crying] - ...the one who, um, pounded on her... 242 00:08:33,313 --> 00:08:34,947 what's his name? 243 00:08:34,981 --> 00:08:37,316 - Was that Dr. Hunt? - Yes. 244 00:08:37,350 --> 00:08:38,917 Uh, we'd like to talk to him if we could. 245 00:08:38,952 --> 00:08:40,652 I'll, uh, tell him to come by. 246 00:08:42,355 --> 00:08:44,523 - What was that about? - I don't know. 247 00:08:44,557 --> 00:08:46,992 ♪ ♪ 248 00:08:47,026 --> 00:08:48,594 [Sighs] 249 00:08:48,628 --> 00:08:50,863 ♪ ♪ 250 00:08:50,897 --> 00:08:52,331 Hey. What are you doing? 251 00:08:54,467 --> 00:08:56,201 Okay, uh... 252 00:08:56,236 --> 00:08:58,403 Did you treat a choking baby this morning? 253 00:09:00,473 --> 00:09:01,607 What, are we not speaking now? 254 00:09:01,641 --> 00:09:03,175 Yes! Why? 255 00:09:03,209 --> 00:09:04,977 Uh, baby's in the PICU for observation. 256 00:09:05,011 --> 00:09:07,379 She looks good, but the parents want to speak to you. 257 00:09:07,413 --> 00:09:09,782 - Why? - I don't know. 258 00:09:09,816 --> 00:09:11,383 I don't know if they're upset or if they just... 259 00:09:11,417 --> 00:09:13,152 Upset because I saved their baby? 260 00:09:13,186 --> 00:09:15,554 Look, I am just the messenger. 261 00:09:15,588 --> 00:09:17,489 They want to speak to you. 262 00:09:17,524 --> 00:09:19,224 - [Sighs] - I'll talk to them. 263 00:09:19,259 --> 00:09:20,726 Fine. 264 00:09:20,760 --> 00:09:24,196 ♪ ♪ 265 00:09:26,833 --> 00:09:28,300 [Sighs] 266 00:09:28,334 --> 00:09:31,804 ♪ ♪ 267 00:09:31,838 --> 00:09:34,840 - [Mid-tempo music plays] - [Indistinct conversations] 268 00:09:49,355 --> 00:09:51,323 It's okay. I'll see you inside. 269 00:09:51,357 --> 00:09:52,357 All right. 270 00:09:52,392 --> 00:09:55,727 ♪ ♪ 271 00:10:06,620 --> 00:10:07,659 Sorry to bug you. 272 00:10:07,693 --> 00:10:09,942 Are... Are you Paul Stadler? 273 00:10:09,976 --> 00:10:12,512 - Hi. Do I know you? - No, but I know you. 274 00:10:13,646 --> 00:10:15,214 I couldn't put down your paper 275 00:10:15,248 --> 00:10:17,883 on new approaches to antibiotic resistance to pathogens. 276 00:10:17,917 --> 00:10:20,953 Ah, yes. Thanks. Uh, that was fun. 277 00:10:20,987 --> 00:10:23,555 It was part of a whole WHO thing. 278 00:10:23,590 --> 00:10:26,592 Listen, I am this close to a grant for IBS research, 279 00:10:26,626 --> 00:10:28,393 and your stuff... 280 00:10:28,428 --> 00:10:29,561 I'm sorry. 281 00:10:29,596 --> 00:10:30,596 I'm Alex. 282 00:10:30,630 --> 00:10:31,630 Stevens. 283 00:10:31,664 --> 00:10:32,564 Uh, can I buy you a drink? 284 00:10:32,599 --> 00:10:34,466 [Laughs] Absolutely. 285 00:10:34,500 --> 00:10:36,568 ♪ Dynamite ♪ 286 00:10:36,603 --> 00:10:37,636 [Bottles clink] 287 00:10:37,670 --> 00:10:39,538 ♪ ♪ 288 00:10:39,572 --> 00:10:41,740 ♪ Baby, baby, baby ♪ 289 00:10:41,774 --> 00:10:46,645 ♪ I think you dynamite ♪ 290 00:10:46,679 --> 00:10:48,247 ♪ Oh ♪ 291 00:10:49,515 --> 00:10:50,616 [Distorted laughing] 292 00:10:50,650 --> 00:10:51,750 ♪ And that's all right ♪ 293 00:10:51,784 --> 00:10:53,652 - ♪ She kind of prehistoric ♪ - [Cellphone ringing] 294 00:10:53,686 --> 00:10:55,621 God, stop calling! 295 00:10:55,655 --> 00:10:57,456 Ugh! 296 00:10:57,490 --> 00:10:59,892 I told my girlfriend that, "I will see you on Monday," 297 00:10:59,926 --> 00:11:02,561 but every 20 minutes, she's like, "What are you doing?" 298 00:11:02,595 --> 00:11:03,650 [Both laugh] 299 00:11:03,685 --> 00:11:05,831 Out of town means out of town, bitch! 300 00:11:07,040 --> 00:11:08,166 Paul. 301 00:11:08,201 --> 00:11:09,601 Alex. 302 00:11:09,636 --> 00:11:10,836 This is from your wife. 303 00:11:10,870 --> 00:11:11,837 What? 304 00:11:11,871 --> 00:11:12,804 [Ringing continues] 305 00:11:12,839 --> 00:11:14,239 [Both grunting] 306 00:11:14,274 --> 00:11:15,741 ♪ Hunh ♪ 307 00:11:15,775 --> 00:11:17,609 ♪ Hunh ♪ 308 00:11:17,644 --> 00:11:19,912 ♪ Ha ♪ 309 00:11:19,946 --> 00:11:21,513 ♪ Whoo! ♪ 310 00:11:21,547 --> 00:11:23,682 ♪ ♪ 311 00:11:23,716 --> 00:11:26,752 [Sirens wailing] 312 00:11:30,028 --> 00:11:31,023 [Door buzzes] 313 00:11:31,057 --> 00:11:32,958 [Door clangs shut, lock engages] 314 00:11:32,992 --> 00:11:35,661 ♪ ♪ 315 00:11:35,695 --> 00:11:38,764 [Indistinct conversations] 316 00:11:43,911 --> 00:11:46,346 [Air rushing] 317 00:11:47,561 --> 00:11:49,192 [Monitor beeping] 318 00:11:50,042 --> 00:11:52,277 You doing a single interrupted suture layer, then? 319 00:11:52,311 --> 00:11:53,778 No, running a subcuticular. 320 00:11:53,812 --> 00:11:55,880 Oh, even better. Not conscious yet? 321 00:11:55,915 --> 00:11:57,782 - No. The girlfriend? - Still in the O.R. 322 00:11:57,816 --> 00:12:00,285 His head CT is clear. He has a grade-three liver lac. 323 00:12:00,319 --> 00:12:04,122 Dr. Grey wants serial abdominal exams and six-hour crits. 324 00:12:04,156 --> 00:12:05,623 - [Monitor beeping rapidly] - Oh, all right, sir. 325 00:12:05,658 --> 00:12:06,946 Hold on. Hold on. 326 00:12:06,971 --> 00:12:08,860 All right, I'm gonna get this out of your throat, okay? 327 00:12:08,894 --> 00:12:09,928 One second, I'm gonna count to three 328 00:12:09,962 --> 00:12:10,795 and you're gonna blow it out. 329 00:12:10,829 --> 00:12:12,931 One, two, and three. 330 00:12:12,965 --> 00:12:15,867 - [Coughing] - There you go. Great job. 331 00:12:15,901 --> 00:12:18,303 - Okay. - [Coughing] 332 00:12:18,337 --> 00:12:20,438 - Get you sat up. Clear that airway. - What's happening? 333 00:12:20,472 --> 00:12:21,706 Okay. 334 00:12:21,740 --> 00:12:22,573 What are you doing? 335 00:12:22,608 --> 00:12:23,875 Sir, you are in the hospital, okay? 336 00:12:23,909 --> 00:12:25,310 You had an accident. 337 00:12:25,344 --> 00:12:26,444 - Let's get started with your name. - [Gasping] 338 00:12:26,478 --> 00:12:27,979 - What's your name? - Keith. 339 00:12:28,013 --> 00:12:29,981 - Okay. - Keith, Keith, you're safe, okay? 340 00:12:30,015 --> 00:12:31,215 We have Alison here, too. 341 00:12:31,250 --> 00:12:32,984 - Alison? - Mm-hmm. 342 00:12:33,018 --> 00:12:35,592 She's here? I-Is she all right? 343 00:12:35,627 --> 00:12:36,788 Did you talk to her? 344 00:12:36,822 --> 00:12:37,853 She was unconscious when she came in. 345 00:12:37,887 --> 00:12:39,824 Alison has pretty severe internal injuries. 346 00:12:39,858 --> 00:12:41,092 We've got her in surgery right now. 347 00:12:41,126 --> 00:12:42,794 Alison's in surgery? 348 00:12:42,828 --> 00:12:44,829 Okay. Uh, uh, w-when will she be out? 349 00:12:44,863 --> 00:12:45,863 Oh, well, that's hard to tell. 350 00:12:45,898 --> 00:12:47,598 - I have to go. - No no, settle down. Settle down. 351 00:12:47,633 --> 00:12:48,766 - I have to go see her! - You need to stay in bed. 352 00:12:48,801 --> 00:12:49,634 You're not going anywhere, hold on. 353 00:12:49,668 --> 00:12:51,002 Hold on. You need to lie in bed, okay? 354 00:12:51,036 --> 00:12:52,403 You have an injury to your liver. 355 00:12:52,438 --> 00:12:54,238 If you move, it can make it much worse. 356 00:12:54,273 --> 00:12:55,340 I have to... 357 00:12:55,374 --> 00:12:57,609 Look, we are gonna make sure to let you know how she is 358 00:12:57,643 --> 00:12:59,477 - as soon as she's out, okay? - Okay. 359 00:12:59,511 --> 00:13:00,845 Right now, I need you to relax. 360 00:13:00,879 --> 00:13:02,080 Okay. 361 00:13:02,114 --> 00:13:03,014 - Okay? - Okay. 362 00:13:03,048 --> 00:13:04,349 - Thank you. - Thanks. 363 00:13:04,383 --> 00:13:05,850 Great. 364 00:13:05,884 --> 00:13:07,485 All right. 365 00:13:07,519 --> 00:13:09,120 You're right. It perfed the esophagus. 366 00:13:09,154 --> 00:13:10,221 So, do you need to open him up? 367 00:13:10,255 --> 00:13:12,957 No, I think we should wait a day and keep him on TPN. 368 00:13:12,992 --> 00:13:15,193 [Switches clicking] 369 00:13:15,227 --> 00:13:17,128 I know this girl. She's trouble. 370 00:13:17,162 --> 00:13:19,944 Hey, Erin. Whatcha doing? 371 00:13:19,978 --> 00:13:21,099 What does this do? 372 00:13:21,133 --> 00:13:22,368 This... 373 00:13:24,370 --> 00:13:25,803 does that. 374 00:13:25,838 --> 00:13:27,939 Whoa. Is that his ribs? 375 00:13:27,973 --> 00:13:29,774 - Mm-hmm, it's his ribs. - What's that? 376 00:13:29,808 --> 00:13:31,342 That little thing is a bullet. 377 00:13:31,377 --> 00:13:33,463 - Nuh-uh. - Uh-huh. 378 00:13:34,079 --> 00:13:35,279 It broke his rib! 379 00:13:35,314 --> 00:13:36,600 She's better at this than you. 380 00:13:36,634 --> 00:13:37,600 [Laughs] 381 00:13:37,634 --> 00:13:38,549 Did he die? 382 00:13:38,584 --> 00:13:39,492 No, no, no. 383 00:13:39,526 --> 00:13:41,619 I mean, it hurt a bunch, but I think he'll be all right. 384 00:13:41,653 --> 00:13:44,622 My dumb baby sister almost died. She choked. 385 00:13:44,656 --> 00:13:46,190 And where are your parents? Are they in the E.R.? 386 00:13:46,225 --> 00:13:47,992 In the ICU. 387 00:13:48,644 --> 00:13:50,628 I saw a man with only one ear. 388 00:13:50,662 --> 00:13:52,964 Whoa, really? Well, I'd like to see that. 389 00:13:52,998 --> 00:13:54,032 - Would you like to see that? - Sure. 390 00:13:54,066 --> 00:13:55,800 Yeah, maybe you could show us the one-eared man 391 00:13:55,834 --> 00:13:56,868 on the way back to your folks. 392 00:13:56,902 --> 00:13:58,069 - What do you say? - Yeah, come on. 393 00:13:58,103 --> 00:14:00,304 [Chuckling] Yeah? Okay. 394 00:14:00,339 --> 00:14:03,908 Okay. Is this him? Sir? 395 00:14:04,368 --> 00:14:06,978 Uh, we think this might belong to you. 396 00:14:07,012 --> 00:14:09,180 I think we found you a radiologist in training. 397 00:14:09,214 --> 00:14:11,015 - Gary: Yeah, thanks. - You're welcome. 398 00:14:11,050 --> 00:14:12,350 - Sorry about that. - No, no. 399 00:14:12,384 --> 00:14:14,218 - Thank you. - No worries. 400 00:14:14,253 --> 00:14:16,821 That poor bloke is losing his mind. 401 00:14:16,855 --> 00:14:18,556 Yeah, some people just need a nanny. 402 00:14:18,590 --> 00:14:19,724 [Pen clicks] 403 00:14:20,051 --> 00:14:24,048 So, do you want to, um, come over for dinner tonight? 404 00:14:24,082 --> 00:14:25,329 What about the kids? 405 00:14:25,364 --> 00:14:26,898 With the kids. 406 00:14:26,932 --> 00:14:29,767 You seem to like kids. They seem to like you. 407 00:14:29,802 --> 00:14:30,835 Yeah. 408 00:14:31,187 --> 00:14:32,837 Yeah, sure. I mean, maybe I could bring something. 409 00:14:32,871 --> 00:14:34,839 Then you wouldn't have to cook. 410 00:14:34,873 --> 00:14:36,526 That's okay. I'll make something they like. 411 00:14:37,360 --> 00:14:39,070 After they go to bed, you can... 412 00:14:39,611 --> 00:14:41,179 stay. 413 00:14:41,213 --> 00:14:44,248 Not all night, just... for a while. 414 00:14:44,283 --> 00:14:45,883 Sounds good. 415 00:14:48,420 --> 00:14:49,454 Sounds good. 416 00:14:50,681 --> 00:14:52,423 Edwards, I assume your patient's awake and stable 417 00:14:52,458 --> 00:14:54,592 if you felt comfortable leaving him. 418 00:14:54,626 --> 00:14:56,260 Alert and oriented times three. 419 00:14:56,295 --> 00:14:58,129 Lacs are repaired. Vitals are stable. 420 00:14:58,163 --> 00:15:00,031 He's looking for an update on his girlfriend. 421 00:15:00,065 --> 00:15:00,965 Oh, hey, is she awake? 422 00:15:00,999 --> 00:15:02,033 Not yet. 423 00:15:02,067 --> 00:15:04,135 How is her boyfriend, husband, driving instructor? 424 00:15:04,169 --> 00:15:05,570 Definitely not husband. 425 00:15:05,604 --> 00:15:07,205 Dr. Pierce repaired an aortic injury, 426 00:15:07,239 --> 00:15:08,706 but she's not out of anesthesia yet. 427 00:15:08,740 --> 00:15:09,574 - Okay. - Why not husband? 428 00:15:09,608 --> 00:15:11,476 'Cause car sex is only for when it's new. 429 00:15:11,510 --> 00:15:12,310 Or it could be cheating. 430 00:15:12,344 --> 00:15:13,077 Or why do it? 431 00:15:13,112 --> 00:15:13,978 Someone is always uncomfortable 432 00:15:14,012 --> 00:15:15,913 with the gearshifts and the consoles. 433 00:15:15,948 --> 00:15:16,647 And just limbs, everywhere. 434 00:15:16,682 --> 00:15:18,149 You people need bigger cars. 435 00:15:18,183 --> 00:15:20,151 Keith was asking about her as soon as he woke up. 436 00:15:20,185 --> 00:15:21,586 - Keith? - Yeah, the copilot. 437 00:15:21,620 --> 00:15:22,420 Ah. 438 00:15:22,454 --> 00:15:23,287 She did the same thing. 439 00:15:23,322 --> 00:15:24,729 - She asked about him first, too. - Hmm. 440 00:15:24,763 --> 00:15:26,057 [Clicks tongue] They're in love. 441 00:15:26,091 --> 00:15:26,891 That figures. 442 00:15:26,925 --> 00:15:28,493 "That figures"? What do you mean? 443 00:15:28,527 --> 00:15:30,094 Well, two people who are in love 444 00:15:30,129 --> 00:15:32,997 would want to go to a beautiful place to share their love. 445 00:15:33,031 --> 00:15:35,833 It figures that they would wind up bleeding 446 00:15:35,868 --> 00:15:37,068 in the bottom of a canyon. 447 00:15:37,102 --> 00:15:38,102 - Wow. - That's so cynical. 448 00:15:38,137 --> 00:15:39,070 That's what happened! 449 00:15:39,104 --> 00:15:42,140 Keith wants to be here when she wakes up, okay? 450 00:15:42,174 --> 00:15:44,242 But Grey wants him immobile for 24 hours. 451 00:15:44,276 --> 00:15:46,144 - Guys, maybe it wasn't love, all right? - Woman: Dr. Avery. 452 00:15:46,178 --> 00:15:47,979 It's not romance we're talking about here. 453 00:15:48,013 --> 00:15:48,813 It was emergency sex, 454 00:15:48,847 --> 00:15:50,681 and they were just too damn horny 455 00:15:50,716 --> 00:15:51,785 to remember the parking brake. 456 00:15:51,784 --> 00:15:53,118 That's super cynical. 457 00:15:53,152 --> 00:15:54,185 What is wrong with you people? 458 00:15:54,220 --> 00:15:55,353 - Seriously. - Wow. 459 00:15:55,388 --> 00:15:57,389 You should let him come see her. You should figure it out. 460 00:15:57,423 --> 00:15:59,457 Why? Because Prince Charming's kiss is gonna wake her up? 461 00:15:59,492 --> 00:16:00,926 Prince Charming has a grade-three liver lac 462 00:16:00,960 --> 00:16:02,394 that could kill him if he moves. 463 00:16:02,428 --> 00:16:03,628 - Cynic! - Cynic! 464 00:16:03,663 --> 00:16:04,763 That's not... whatever. 465 00:16:05,831 --> 00:16:07,232 Amelia. 466 00:16:07,266 --> 00:16:08,800 Okay, so this is fun. 467 00:16:08,834 --> 00:16:10,368 Owen is giving me the silent treatment now. 468 00:16:10,403 --> 00:16:12,577 No. Not you, me. 469 00:16:12,611 --> 00:16:13,905 - I need your help. - What? 470 00:16:13,940 --> 00:16:16,574 I invited him over tonight. 471 00:16:16,609 --> 00:16:17,542 Nathan? 472 00:16:17,576 --> 00:16:19,110 To meet the kids. 473 00:16:19,538 --> 00:16:20,517 Wow. 474 00:16:20,551 --> 00:16:22,213 I know. I feel... 475 00:16:22,248 --> 00:16:23,915 - Nervous. - ...nauseous. 476 00:16:23,950 --> 00:16:26,318 I feel really sick. 477 00:16:26,352 --> 00:16:28,119 Because you think the kids will like him, 478 00:16:28,154 --> 00:16:29,120 and then it'll fall apart 479 00:16:29,155 --> 00:16:31,256 and he'll be gone and the kids will be sad. 480 00:16:31,290 --> 00:16:33,325 - No, it's not that. - It's that. 481 00:16:33,359 --> 00:16:35,493 I know this because I'm the queen of thinking this way. 482 00:16:35,528 --> 00:16:36,995 I always think everybody's gonna die. 483 00:16:37,029 --> 00:16:40,566 Yeah, but you're crazy. I'm just... sick. 484 00:16:42,301 --> 00:16:43,902 Derek is dead. 485 00:16:43,936 --> 00:16:45,804 Maggie is fine. 486 00:16:45,838 --> 00:16:48,239 There is nothing in your way but you. 487 00:16:48,274 --> 00:16:50,701 Let yourself have this. 488 00:16:51,877 --> 00:16:53,578 Look at you being the sane one. 489 00:16:54,472 --> 00:16:55,480 Moments. 490 00:16:55,514 --> 00:16:57,415 I have moments. 491 00:17:00,786 --> 00:17:03,054 [Woman speaking indistinctly on PA] 492 00:17:06,859 --> 00:17:08,026 Dr. Hunt? 493 00:17:08,060 --> 00:17:09,731 - Yes. You asked to see me? - Yes. 494 00:17:09,765 --> 00:17:13,965 [Voice breaking] Um, this morning... 495 00:17:15,368 --> 00:17:17,144 This morning... 496 00:17:18,004 --> 00:17:19,337 [Crying] ...you saved her. 497 00:17:19,372 --> 00:17:20,872 You saved our baby girl. 498 00:17:20,906 --> 00:17:23,041 I never could have done what you did. 499 00:17:23,075 --> 00:17:24,976 - [Buzzing] - [Speaking distortedly] 500 00:17:25,011 --> 00:17:26,311 [Breathing echoing] 501 00:17:26,345 --> 00:17:27,746 ♪ ♪ 502 00:17:30,983 --> 00:17:31,950 [Distorted voice] Stop it. 503 00:17:31,984 --> 00:17:32,717 [Distorted voice] We thought we lost her, 504 00:17:32,752 --> 00:17:34,185 but you brought her back to us. 505 00:17:34,220 --> 00:17:36,721 Stop it! 506 00:17:36,756 --> 00:17:39,791 ♪ ♪ 507 00:17:44,997 --> 00:17:47,932 [Breathing heavily] 508 00:17:49,902 --> 00:17:51,836 [Sighs] 509 00:18:02,882 --> 00:18:05,016 [Sighs] 510 00:18:06,919 --> 00:18:09,220 Two soldiers came to the house today. 511 00:18:11,457 --> 00:18:13,725 They said they found her. 512 00:18:15,761 --> 00:18:17,580 They said they found Megan. 513 00:18:21,467 --> 00:18:23,268 Owen, I'm so sorry. 514 00:18:23,302 --> 00:18:26,337 ♪ ♪ 515 00:18:28,941 --> 00:18:30,275 [Breathing deeply] 516 00:18:30,309 --> 00:18:33,344 ♪ ♪ 517 00:18:37,817 --> 00:18:39,727 At least you know. 518 00:18:45,232 --> 00:18:47,459 Maybe you can find some peace. 519 00:18:50,322 --> 00:18:52,656 They said that she's alive. 520 00:18:52,681 --> 00:18:56,267 ♪ ♪ 521 00:19:04,643 --> 00:19:06,644 [Wind rushing] 522 00:19:07,813 --> 00:19:11,082 They said they found her in a basement 523 00:19:11,116 --> 00:19:13,351 in a rebel-held neighborhood. 524 00:19:13,385 --> 00:19:15,471 There was a raid, and they just left her there. 525 00:19:16,055 --> 00:19:17,822 She was there for, uh... 526 00:19:17,856 --> 00:19:19,590 Where is she now? 527 00:19:19,625 --> 00:19:21,092 [Sighs] Germany. Army Hospital. 528 00:19:21,126 --> 00:19:22,460 Did you talk to her? How was she? 529 00:19:22,494 --> 00:19:23,995 - When is she getting here? - I haven't... 530 00:19:24,029 --> 00:19:25,763 - No, I haven't. - Oh, my God, Evelyn. 531 00:19:25,798 --> 00:19:27,365 What did your mother say? H-Have you told her? 532 00:19:27,399 --> 00:19:29,200 How do we... How do we even know that it's her? 533 00:19:29,234 --> 00:19:30,168 What if it's not? 534 00:19:30,202 --> 00:19:32,370 What if they... What if they got it wrong? 535 00:19:32,404 --> 00:19:34,305 - I mean... - Owen. 536 00:19:34,340 --> 00:19:36,641 They might have. This might not be true! 537 00:19:38,310 --> 00:19:40,178 - Okay. - It might not be true. 538 00:19:40,212 --> 00:19:41,413 Well... 539 00:19:42,481 --> 00:19:43,958 let's find out. 540 00:19:47,795 --> 00:19:49,253 Let's find out for sure. 541 00:19:53,192 --> 00:19:54,092 Okay. 542 00:19:55,427 --> 00:19:58,162 - [Horns honk] - [Indistinct conversations] 543 00:20:01,667 --> 00:20:04,769 ♪ ♪ 544 00:20:06,830 --> 00:20:08,497 Dr. Stadler's work 545 00:20:08,532 --> 00:20:12,168 combined the worlds of fiber optics and abdominal surgery... 546 00:20:12,202 --> 00:20:13,169 ♪ Word around town and the whispers loud ♪ 547 00:20:13,203 --> 00:20:15,671 ...forging the way for an almost new specialty. 548 00:20:16,157 --> 00:20:17,139 He started his research... 549 00:20:17,174 --> 00:20:18,174 ♪ The lights all show, nobody makes a sound ♪ 550 00:20:18,208 --> 00:20:20,176 ...when he was still a student at Johns Hopkins, 551 00:20:20,210 --> 00:20:23,012 showing an early interest in... 552 00:20:23,046 --> 00:20:25,781 ♪ From the rooftops, hear 'em callin' out my name ♪ 553 00:20:25,816 --> 00:20:27,209 [Sighs] 554 00:20:28,051 --> 00:20:30,219 - Good luck out there. - Yeah. Thanks. 555 00:20:30,253 --> 00:20:31,320 ♪ Sideways talking never to my face ♪ 556 00:20:31,354 --> 00:20:32,621 You nervous? 557 00:20:32,656 --> 00:20:35,024 No, I'm good. I'm just about to make a speech. 558 00:20:35,058 --> 00:20:36,292 [Clears throat] 559 00:20:36,326 --> 00:20:38,227 I'm a friend of Brooke's. 560 00:20:38,261 --> 00:20:39,228 ♪ You don't want to be the last to know ♪ 561 00:20:39,262 --> 00:20:41,397 Your wife, Brooke Stadler. 562 00:20:41,431 --> 00:20:42,998 The one who left you. 563 00:20:43,033 --> 00:20:46,335 Yeah, how's she doing? Where is she now? 564 00:20:47,771 --> 00:20:49,481 You don't get to know that. 565 00:20:50,207 --> 00:20:52,675 You don't get to think about her ever again. 566 00:20:52,709 --> 00:20:54,176 And if you come near her, 567 00:20:54,211 --> 00:20:56,145 I will find you and I will kill you. 568 00:20:56,179 --> 00:20:57,479 ♪ Can't say I never told you so ♪ 569 00:20:57,514 --> 00:20:59,081 You understand? 570 00:20:59,115 --> 00:21:01,350 - ♪ Whoo, ooh, whoa, ooh - Who are you? 571 00:21:01,384 --> 00:21:03,819 - Doesn't matter. - ... Paul Stadler. 572 00:21:03,854 --> 00:21:06,755 - [Applause] - I know your name. 573 00:21:06,790 --> 00:21:08,657 I know who you are. 574 00:21:08,692 --> 00:21:10,359 And I'm watching you. 575 00:21:10,393 --> 00:21:13,028 Dr. Paul Stadler. 576 00:21:13,063 --> 00:21:14,163 Good luck. 577 00:21:14,197 --> 00:21:17,099 ♪ Can't say I never told you so ♪ 578 00:21:17,133 --> 00:21:20,202 ♪ Whoo, ooh, whoa, ooh ♪ [Applause continues] 579 00:21:20,237 --> 00:21:22,938 ♪ Whoo, ooh, whoa, ooh ♪ 580 00:21:22,973 --> 00:21:25,774 ♪ Whoo, ooh, whoa, ooh ♪ 581 00:21:25,809 --> 00:21:28,711 ♪ Remember my name, remember my name ♪ 582 00:21:28,745 --> 00:21:32,114 ♪ Whoo, ooh, whoa, ooh ♪ 583 00:21:32,148 --> 00:21:33,349 ♪ Whoo, ooh, whoa, ooh ♪ 584 00:21:33,383 --> 00:21:35,017 Hey, Jo, it's me. 585 00:21:35,051 --> 00:21:38,120 - ♪ Whoo, ooh, whoa, ooh - [Jo grunting] 586 00:21:38,154 --> 00:21:39,121 [Door scrapes open] 587 00:21:39,155 --> 00:21:41,056 ♪ Remember my name ♪ 588 00:21:41,091 --> 00:21:43,192 [Jo choking] 589 00:21:43,226 --> 00:21:45,294 [Grunts] 590 00:21:45,328 --> 00:21:47,129 - Hey, Alex. - [Grunts] 591 00:21:47,163 --> 00:21:50,232 [Thuds] 592 00:21:50,267 --> 00:21:51,533 [Sniffles] 593 00:21:51,568 --> 00:21:54,303 Found her. 594 00:21:54,337 --> 00:21:55,271 Thanks. 595 00:21:55,305 --> 00:21:58,407 ♪ You don't want to be the last to know ♪ 596 00:21:58,441 --> 00:22:00,442 [Indistinct conversations] 597 00:22:08,151 --> 00:22:10,052 [Monitor beeping] 598 00:22:11,755 --> 00:22:12,755 Whoa. 599 00:22:12,789 --> 00:22:13,622 - Whoa, no! - [Grunting] 600 00:22:13,657 --> 00:22:15,057 No, no, no, no. What did I tell you? 601 00:22:15,091 --> 00:22:16,392 - I have to go. - What did I tell you? 602 00:22:16,426 --> 00:22:17,326 Lie down. Lie down. 603 00:22:17,360 --> 00:22:18,794 You're not supposed to move for 24 hours. 604 00:22:18,828 --> 00:22:20,496 Your liver could start bleeding again. 605 00:22:20,530 --> 00:22:21,630 You could bleed out. 606 00:22:21,665 --> 00:22:23,432 - No. Let me go, okay? - I can't. 607 00:22:23,466 --> 00:22:25,567 I was the last face she looked at. 608 00:22:25,602 --> 00:22:28,237 And now she's gonna wake up in a hospital 609 00:22:28,271 --> 00:22:30,906 with a tube in her throat and no idea how she got here, 610 00:22:30,941 --> 00:22:34,076 and surrounded by strangers and probably hurting like hell. 611 00:22:34,110 --> 00:22:35,277 She's gonna be so scared. 612 00:22:35,312 --> 00:22:37,179 You... You don't know how that feels. 613 00:22:37,213 --> 00:22:40,249 Yeah, I do, actually. I do. 614 00:22:40,283 --> 00:22:42,017 Then let me be there for her. 615 00:22:42,052 --> 00:22:44,019 Let me be there when she wakes up. 616 00:22:44,054 --> 00:22:48,324 I-If she can just see me first, she'll know she's okay. 617 00:22:48,358 --> 00:22:51,627 S-She'll know, aand she won't be so scared. 618 00:22:51,979 --> 00:22:53,529 Please? 619 00:22:53,563 --> 00:22:55,297 Let me do that for her. 620 00:22:56,108 --> 00:22:57,499 Help me. 621 00:22:57,534 --> 00:22:58,600 Please. 622 00:23:01,304 --> 00:23:04,273 Amelia: Nein, ich versuche jetzt den status 623 00:23:04,307 --> 00:23:06,608 den patienten zu finden. 624 00:23:07,272 --> 00:23:08,458 Danke. 625 00:23:08,871 --> 00:23:11,613 Yes, I'm calling on behalf of Major Owen Hunt. 626 00:23:11,648 --> 00:23:12,815 I'm looking for a patient. 627 00:23:12,849 --> 00:23:14,350 Ask for Teddy Altman. 628 00:23:14,384 --> 00:23:17,219 - What? - Ask to talk to Dr. Altman. 629 00:23:17,253 --> 00:23:19,054 Is there a Dr. Altman there? 630 00:23:19,506 --> 00:23:21,090 Yes, I'll hold. 631 00:23:30,200 --> 00:23:31,333 You speak German. 632 00:23:31,368 --> 00:23:32,401 Hey, Dr. Altman. 633 00:23:32,435 --> 00:23:34,970 This is Amelia Shepherd from Grey-Sloan Memorial. 634 00:23:35,005 --> 00:23:36,315 I, uh... 635 00:23:37,399 --> 00:23:39,308 I work with Owen Hunt. 636 00:23:39,735 --> 00:23:40,903 Yes. 637 00:23:41,411 --> 00:23:42,446 No. 638 00:23:43,246 --> 00:23:44,413 One sec. 639 00:23:44,447 --> 00:23:45,949 No. 640 00:23:49,203 --> 00:23:50,746 I'm sorry. He won't... 641 00:23:51,580 --> 00:23:53,722 Yeah, I'm... I'm... I'm calling about his sister. 642 00:23:54,625 --> 00:23:55,591 Okay. 643 00:23:55,625 --> 00:23:57,920 Uh, we just need to confirm... 644 00:24:02,732 --> 00:24:04,051 Right. 645 00:24:05,928 --> 00:24:08,937 No, uh, could we transfer her here 646 00:24:08,972 --> 00:24:10,849 as soon as she touches down? 647 00:24:11,408 --> 00:24:12,941 Yes, transfer to Grey-Sloan. 648 00:24:12,976 --> 00:24:14,895 Thank you so much. 649 00:24:20,075 --> 00:24:21,985 She said she tried to call you. 650 00:24:25,321 --> 00:24:27,856 Megan is being transferred from Landstuhl now. 651 00:24:27,891 --> 00:24:29,621 - She will land at Madigan. - [Scoffs] 652 00:24:29,655 --> 00:24:30,893 And then, we'll bring her here. 653 00:24:30,927 --> 00:24:33,205 We... We don't even know if it's her. 654 00:24:34,206 --> 00:24:36,542 Owen, Teddy knows her. 655 00:24:37,876 --> 00:24:39,601 Teddy saw her. 656 00:24:39,636 --> 00:24:42,671 ♪ ♪ 657 00:24:47,444 --> 00:24:48,744 [Sniffling] 658 00:24:48,778 --> 00:24:51,580 ♪ ♪ 659 00:24:51,614 --> 00:24:53,725 I called Merritt Campbell. 660 00:24:54,451 --> 00:24:57,119 She's the best PTSD expert there is right now. 661 00:24:57,153 --> 00:24:58,187 She'll be here in the morning. 662 00:24:58,221 --> 00:25:00,422 Yeah, well, let's just wait and see how Megan is... 663 00:25:00,457 --> 00:25:02,776 Okay. But I meant for you. 664 00:25:04,160 --> 00:25:05,696 For you, too. 665 00:25:05,721 --> 00:25:09,431 ♪ ♪ 666 00:25:11,334 --> 00:25:13,469 [Chuckles] I got married right over there. 667 00:25:16,306 --> 00:25:17,840 And I got divorced. 668 00:25:17,874 --> 00:25:20,075 Then, I got married again. [Chuckles] 669 00:25:23,480 --> 00:25:25,380 Then I went on with my life. 670 00:25:27,817 --> 00:25:30,679 And I left Megan in a hole in the ground 671 00:25:31,321 --> 00:25:33,223 for almost 10 years. 672 00:25:33,823 --> 00:25:37,826 Weeks would go by, and I... didn't give her a thought. 673 00:25:37,861 --> 00:25:40,162 I couldn't spare her a thought 674 00:25:40,196 --> 00:25:45,601 when she was being held and tortured... 675 00:25:47,637 --> 00:25:49,872 ...and I don't know what. 676 00:25:49,906 --> 00:25:53,408 ♪ ♪ 677 00:26:01,050 --> 00:26:02,669 I stopped looking. 678 00:26:03,319 --> 00:26:05,422 [Crying] I gave up. 679 00:26:06,356 --> 00:26:08,323 I gave up on her. 680 00:26:08,358 --> 00:26:09,927 I gave up. 681 00:26:12,061 --> 00:26:14,730 I gave up. 682 00:26:14,764 --> 00:26:16,808 I gave up on her. 683 00:26:17,500 --> 00:26:19,015 [Crying] 684 00:26:19,049 --> 00:26:21,770 ♪ ♪ 685 00:26:26,176 --> 00:26:28,010 [Elevator bell dings] 686 00:26:28,044 --> 00:26:30,712 [Elevator door opens] 687 00:26:32,849 --> 00:26:33,849 [Button clicks] 688 00:26:33,883 --> 00:26:35,551 So, Alison's waking up? 689 00:26:35,585 --> 00:26:37,819 Oh, you're not cynical. 690 00:26:37,854 --> 00:26:40,422 No, you're the one that's cynical. 691 00:26:41,291 --> 00:26:43,492 Maybe they were in love, or maybe they were just horny. 692 00:26:43,526 --> 00:26:45,394 - It doesn't matter. - Okay. 693 00:26:45,428 --> 00:26:46,361 We all love, 694 00:26:46,396 --> 00:26:48,397 and we all get horny, and we all get hurt, 695 00:26:48,431 --> 00:26:50,599 and then we come through the other side. 696 00:26:50,633 --> 00:26:52,034 And we get to help them do that. 697 00:26:52,068 --> 00:26:54,436 We get to help them love again. 698 00:26:54,470 --> 00:26:55,938 Or screw again. 699 00:26:55,972 --> 00:26:57,573 Either way. Win-win. 700 00:26:57,607 --> 00:27:00,375 - But I-I think they're in love. I choose love. - Yeah. 701 00:27:00,410 --> 00:27:02,511 What do we have to be cynical about? Is my point. 702 00:27:02,545 --> 00:27:05,180 Oh, that... that's your point. 703 00:27:05,215 --> 00:27:06,515 - Got it. - Shut up. 704 00:27:06,549 --> 00:27:07,950 [Elevator bell dings, doors open] 705 00:27:07,984 --> 00:27:11,019 ♪ ♪ 706 00:27:12,121 --> 00:27:14,523 [Indistinct conversations] 707 00:27:14,557 --> 00:27:17,426 ♪ ♪ 708 00:27:17,460 --> 00:27:19,528 [Elevator bell dings] 709 00:27:21,164 --> 00:27:22,064 Is she waking up? 710 00:27:22,098 --> 00:27:25,100 Yes, starting to. Avery, you need something? 711 00:27:25,134 --> 00:27:26,401 Jackson: No, just curious. 712 00:27:26,436 --> 00:27:27,603 Okay. Alison. 713 00:27:27,637 --> 00:27:29,638 - [Groans] - Alison. You with us? 714 00:27:29,672 --> 00:27:31,174 [Groans] 715 00:27:32,242 --> 00:27:33,208 What happened? 716 00:27:33,243 --> 00:27:35,110 You were in an accident. 717 00:27:35,144 --> 00:27:38,914 Is he dead? Did I kill him? 718 00:27:38,948 --> 00:27:40,649 Oh. No, no, no, it's okay. You didn't do anything. 719 00:27:40,683 --> 00:27:43,478 Please tell me I killed him! 720 00:27:44,938 --> 00:27:46,221 What did you say? 721 00:27:46,256 --> 00:27:47,589 There was a man in my car. 722 00:27:47,624 --> 00:27:49,658 Y-Yes. Yes, he's here. We have him. 723 00:27:49,692 --> 00:27:53,428 No. He... He got into my car, and he put a knife to my throat! 724 00:27:53,463 --> 00:27:56,632 [Sniffles] He made me drive to the woods. 725 00:27:56,666 --> 00:27:59,301 He was trying to rape me. 726 00:27:59,335 --> 00:28:01,603 And I thought, "No. 727 00:28:01,638 --> 00:28:03,505 No. I'm not letting you do this. 728 00:28:03,539 --> 00:28:06,408 I'm not gonna let you do this, not even if it kills me." 729 00:28:06,442 --> 00:28:09,678 A-And I hit the gas. 730 00:28:09,712 --> 00:28:12,281 Please t-tell me he's dead. 731 00:28:12,315 --> 00:28:13,482 Call security. 732 00:28:13,516 --> 00:28:15,484 Stephanie's with him. 733 00:28:15,518 --> 00:28:18,654 ♪ ♪ 734 00:28:18,688 --> 00:28:20,956 I am breaking the rules for you. 735 00:28:20,990 --> 00:28:22,524 So be very still, okay? 736 00:28:22,558 --> 00:28:25,594 Thank you so much. You are a lifesaver. 737 00:28:25,628 --> 00:28:26,862 All right. Let's get you out of here. 738 00:28:26,896 --> 00:28:29,965 ♪ ♪ 739 00:28:38,508 --> 00:28:40,209 [Horn honks] 740 00:28:41,411 --> 00:28:44,446 Oh! [Panting] 741 00:28:44,481 --> 00:28:46,115 - [Taxi door opens] - Paul: Ah. 742 00:28:46,149 --> 00:28:48,117 Oh, sorry. I tho... I thought this was mine. 743 00:28:48,151 --> 00:28:51,253 Um, you going to the airport? You wanna split it? 744 00:28:51,287 --> 00:28:53,455 [Horn honks] 745 00:28:53,490 --> 00:28:55,924 No, I'll... I'll let you have this one. 746 00:28:55,959 --> 00:28:57,659 I'll get the next one. 747 00:28:57,694 --> 00:28:58,827 Thanks, man. 748 00:28:58,862 --> 00:29:00,829 [Sighs] 749 00:29:00,864 --> 00:29:03,499 [Taxi door closes] 750 00:29:03,533 --> 00:29:05,000 Airport, please. 751 00:29:05,034 --> 00:29:08,070 ♪ ♪ 752 00:29:23,052 --> 00:29:24,453 [Elevator bell dings] 753 00:29:24,487 --> 00:29:27,456 ICU is reserved for, uh, family only, 754 00:29:27,490 --> 00:29:28,857 so I'm gonna fudge it. 755 00:29:28,892 --> 00:29:30,459 Just follow my lead, okay? 756 00:29:30,493 --> 00:29:32,928 [Men panting] 757 00:29:32,962 --> 00:29:34,429 [Police radio chatter] 758 00:29:34,464 --> 00:29:36,932 Brody, Brody, Brody. What's going on? 759 00:29:36,966 --> 00:29:39,001 - Someone was assaulted. - What? 760 00:29:39,035 --> 00:29:41,537 Yeah, I heard a patient got raped. 761 00:29:41,571 --> 00:29:43,672 They're looking for the guy. 762 00:29:43,706 --> 00:29:45,307 Hey, hey. No, no! Don't get up. Don't get up. 763 00:29:45,341 --> 00:29:46,775 - [Grunting] - [Gasps] 764 00:29:46,810 --> 00:29:48,343 [Breathing quickly] 765 00:29:48,378 --> 00:29:50,946 Now, you're gonna show me the way out of here. 766 00:29:50,980 --> 00:29:52,181 Okay? 767 00:29:52,215 --> 00:29:53,715 Okay? 768 00:29:53,750 --> 00:29:56,018 ♪ ♪ 769 00:29:56,052 --> 00:29:57,186 [Lock disengages] 770 00:29:57,220 --> 00:29:59,121 Okay, backpacks upstairs. 771 00:29:59,155 --> 00:30:00,956 Let's get you guys changed. 772 00:30:00,990 --> 00:30:03,492 Mommy has a friend coming over for dinner. 773 00:30:03,526 --> 00:30:05,227 Zola: Is it Owen? 774 00:30:05,261 --> 00:30:07,362 No, it's someone you haven't met. 775 00:30:07,397 --> 00:30:09,332 Then why is Owen here? 776 00:30:10,200 --> 00:30:12,167 I don't... What's going on? 777 00:30:12,202 --> 00:30:13,335 Why don't you get the kids squared away 778 00:30:13,369 --> 00:30:14,903 and we'll talk upstairs? 779 00:30:15,338 --> 00:30:18,140 Okay. All right. Let's go, guys. Come on. 780 00:30:19,868 --> 00:30:23,445 ♪ ♪ 781 00:30:29,285 --> 00:30:31,053 This guy's been an absolute train wreck... 782 00:30:31,087 --> 00:30:31,954 He... He said... 783 00:30:31,988 --> 00:30:33,889 I said some place where people don't go, 784 00:30:33,923 --> 00:30:36,091 - like a service elevator. - I know. I know. 785 00:30:36,125 --> 00:30:37,492 - Are you screwing with me? - No. 786 00:30:37,527 --> 00:30:39,261 - 'Cause if you are... - We just... We just have to get past him, okay? 787 00:30:39,295 --> 00:30:40,395 Then we're fine. 788 00:30:40,430 --> 00:30:42,064 And I said, "I don't know how he could have broken it 789 00:30:42,098 --> 00:30:43,298 playing Ping-Pong," [Chuckling] but, you know... 790 00:30:43,333 --> 00:30:45,100 Look, just give him a script for Keflex and send him home. 791 00:30:45,134 --> 00:30:47,002 Woman: You got it. Thanks, Dr. Warren. 792 00:30:47,036 --> 00:30:50,005 Hey. Um, y-you need a hand? 793 00:30:50,039 --> 00:30:51,607 No, no. We're fine. We're good. 794 00:30:51,641 --> 00:30:53,508 Liver lac. Taking him for a test drive. 795 00:30:53,543 --> 00:30:55,010 Really? 796 00:30:55,044 --> 00:30:57,045 Yeah, Minnick's orders. 797 00:30:57,080 --> 00:31:00,048 All right. [Chuckles] 798 00:31:00,083 --> 00:31:01,750 All right. 799 00:31:01,784 --> 00:31:03,118 All right, where are we going? 800 00:31:03,152 --> 00:31:04,086 Here. 801 00:31:04,120 --> 00:31:06,054 [Beeps] 802 00:31:06,089 --> 00:31:07,089 Aah! 803 00:31:07,123 --> 00:31:10,058 ♪ ♪ 804 00:31:10,093 --> 00:31:12,961 You think you're funny, huh? 805 00:31:12,996 --> 00:31:14,630 No, this goes right down to the loading dock. 806 00:31:14,664 --> 00:31:16,098 You think it'll be funny when I cut your throat? 807 00:31:16,132 --> 00:31:17,099 It's either this, or... 808 00:31:17,133 --> 00:31:18,281 You told me I can't walk, 809 00:31:18,315 --> 00:31:20,769 and now you're sending me down the stairs? 810 00:31:20,803 --> 00:31:21,770 You're trying to kill me! 811 00:31:21,804 --> 00:31:24,806 It's either this or the elevator with the police. 812 00:31:24,841 --> 00:31:27,075 It's just this... this is... this is what you want. 813 00:31:27,110 --> 00:31:28,644 Here. Let me give you the card. 814 00:31:28,678 --> 00:31:29,711 No! 815 00:31:29,746 --> 00:31:31,246 No, no. 816 00:31:31,281 --> 00:31:34,416 No, you're not gonna run and tell them where I am. 817 00:31:34,450 --> 00:31:37,986 You're gonna help me down the stairs, all right? 818 00:31:38,021 --> 00:31:39,254 Move. 819 00:31:39,289 --> 00:31:40,989 [Breathes sharply] 820 00:31:41,024 --> 00:31:43,558 I want someone with that woman every second. 821 00:31:43,593 --> 00:31:45,427 I want two officers on this door. 822 00:31:45,461 --> 00:31:48,096 Patient's gone. So is Edwards. I can't find her anywhere. 823 00:31:48,131 --> 00:31:49,494 She's not responding to any texts. 824 00:31:49,528 --> 00:31:53,235 Call a Code Orange. Lock this place down. 825 00:31:53,269 --> 00:31:55,304 ♪ ♪ 826 00:31:55,338 --> 00:31:56,805 Keith: [Grunting] 827 00:31:56,839 --> 00:31:58,507 Stephanie: [Whispering indistinctly] 828 00:31:58,541 --> 00:32:00,943 Oh, will you quit that praying?! 829 00:32:00,977 --> 00:32:02,511 I'm not praying. 830 00:32:02,545 --> 00:32:04,246 Then what do you keep saying? 831 00:32:04,280 --> 00:32:07,783 I'm saying, "Please bleed out. Please bleed out." 832 00:32:07,817 --> 00:32:10,152 Yeah, I guess I kinda am praying. 833 00:32:10,186 --> 00:32:11,371 Shut up. 834 00:32:12,188 --> 00:32:13,355 Aah! 835 00:32:13,389 --> 00:32:16,124 - Aah! - I said don't try anything. 836 00:32:16,159 --> 00:32:17,960 [Breathing heavily] 837 00:32:17,994 --> 00:32:20,329 See? See what happens? 838 00:32:20,363 --> 00:32:21,830 If you... 839 00:32:21,864 --> 00:32:23,298 [Door opens] 840 00:32:23,333 --> 00:32:24,967 [Door closes] 841 00:32:25,001 --> 00:32:26,268 [Gasping] 842 00:32:26,302 --> 00:32:27,970 In here. 843 00:32:28,004 --> 00:32:30,238 ♪ ♪ 844 00:32:36,346 --> 00:32:37,612 [Sniffles] 845 00:32:37,647 --> 00:32:40,015 [Indistinct conversations] 846 00:32:42,251 --> 00:32:43,952 - Erin: Hi. - [Gasps] What the hell? 847 00:32:47,090 --> 00:32:48,490 You need to go. 848 00:32:48,524 --> 00:32:50,158 You need to go out that door... okay?... right now. 849 00:32:50,193 --> 00:32:51,193 It won't open again. 850 00:32:51,227 --> 00:32:52,894 [Whispering] Shut up. 851 00:32:52,929 --> 00:32:54,062 [Sniffles] Hey, sweetie. 852 00:32:54,097 --> 00:32:56,231 - What's your name? - Don't... 853 00:32:56,265 --> 00:32:57,232 Erin. 854 00:32:57,266 --> 00:32:58,834 Erin, where are your folks at? 855 00:32:58,868 --> 00:33:01,203 In the ICU with my baby sister who choked. 856 00:33:01,237 --> 00:33:02,738 - You need to go, okay? - Wait. 857 00:33:02,772 --> 00:33:04,072 - And I'll let you out, okay? - Hold on! 858 00:33:04,107 --> 00:33:06,742 [Gasps] 859 00:33:06,776 --> 00:33:08,477 It's all right, sweetheart. 860 00:33:08,511 --> 00:33:10,712 Don't. Don't. I'm just gonna let her out, 861 00:33:10,747 --> 00:33:12,547 and then you and I can keep going where we're going, okay? 862 00:33:12,582 --> 00:33:15,250 No. She'll tell them what she saw. 863 00:33:15,284 --> 00:33:16,184 She doesn't know what she saw. 864 00:33:16,219 --> 00:33:18,020 - I want my mom. - Okay? 865 00:33:18,054 --> 00:33:20,355 Then we'll just go. We'll go. 866 00:33:20,390 --> 00:33:22,424 Leave her locked in here, and we'll go down the stairs. 867 00:33:22,458 --> 00:33:25,227 And by the time they find her, we will be long gone, okay? 868 00:33:25,261 --> 00:33:27,729 - Yeah, okay. - Okay. 869 00:33:27,764 --> 00:33:28,990 Okay. 870 00:33:29,799 --> 00:33:31,333 [Beeping] 871 00:33:34,203 --> 00:33:35,170 No. 872 00:33:35,204 --> 00:33:37,205 - No, no! - Open it! 873 00:33:37,240 --> 00:33:39,107 I can't. I can't. I can't! 874 00:33:39,142 --> 00:33:40,675 It's locked. We're in lockdown. 875 00:33:40,710 --> 00:33:42,177 Why? 876 00:33:42,211 --> 00:33:43,945 Because a rapist is in the hospital. 877 00:33:43,980 --> 00:33:46,114 What, we're trapped in here? 878 00:33:46,149 --> 00:33:48,850 We're trapped in here. 879 00:33:48,885 --> 00:33:53,188 ♪ ♪ 880 00:34:00,246 --> 00:34:02,447 - So, and you're sure it's her? - It's her. 881 00:34:02,482 --> 00:34:04,249 The Army won't tell you unless they're certain. 882 00:34:04,284 --> 00:34:05,284 And when is she coming? 883 00:34:05,318 --> 00:34:07,862 Now. Tomorrow. 884 00:34:08,788 --> 00:34:09,922 Does Nathan know? 885 00:34:09,956 --> 00:34:11,456 No. Owen hasn't even told his mom, 886 00:34:11,491 --> 00:34:13,258 so, no, Nathan doesn't know yet. 887 00:34:15,595 --> 00:34:17,062 I'll tell him. 888 00:34:17,096 --> 00:34:18,697 Well, if he's coming over, just wait. 889 00:34:18,731 --> 00:34:20,632 No. If Derek were alive, 890 00:34:20,667 --> 00:34:23,201 I would want to know right now. 891 00:34:23,236 --> 00:34:24,469 - Can you watch... - Yeah. 892 00:34:24,504 --> 00:34:26,438 Okay, Ellis needs her stuffie. 893 00:34:26,472 --> 00:34:28,073 Story and bed by 8:00. 894 00:34:28,107 --> 00:34:29,808 Yeah. 895 00:34:29,842 --> 00:34:33,612 - [Insects chirping] - [Indistinct conversations] 896 00:34:33,646 --> 00:34:37,115 [Police radio chatter] 897 00:34:37,150 --> 00:34:39,418 - Have they found him yet? - No. 898 00:34:39,452 --> 00:34:41,286 And no word from Edwards? 899 00:34:41,321 --> 00:34:43,422 No, and I can't go looking for her. 900 00:34:43,456 --> 00:34:45,457 - I'm stuck here. - [Sighs] 901 00:34:45,491 --> 00:34:46,925 - Sit down. - [Sighs] 902 00:34:46,960 --> 00:34:48,894 Sit down. 903 00:34:52,265 --> 00:34:53,450 Look. 904 00:34:54,742 --> 00:34:56,468 There are cops everywhere. 905 00:34:56,502 --> 00:34:57,269 They'll find her. 906 00:34:57,303 --> 00:34:59,137 I know. I just... 907 00:35:01,624 --> 00:35:04,409 I left her in the room with him. 908 00:35:04,444 --> 00:35:06,511 [Beep at door] 909 00:35:06,546 --> 00:35:08,547 [Police radio chatter] 910 00:35:13,353 --> 00:35:14,804 You know... 911 00:35:16,022 --> 00:35:17,189 he probably got out 912 00:35:17,223 --> 00:35:18,590 before they even called the lockdown, 913 00:35:18,625 --> 00:35:20,050 or they would've found him. 914 00:35:20,084 --> 00:35:21,827 He's long gone. 915 00:35:24,247 --> 00:35:25,381 Well, if that's true, 916 00:35:25,415 --> 00:35:27,016 then why isn't she answering her texts? 917 00:35:27,050 --> 00:35:29,385 Maybe it's locked on the other side of a door from where she is. 918 00:35:29,419 --> 00:35:31,620 I can't get to my phone right now. 919 00:35:34,157 --> 00:35:35,691 Yeah. Maybe so. 920 00:35:35,725 --> 00:35:38,727 I mean, maybe. 921 00:35:38,762 --> 00:35:40,196 Hey, she's okay. 922 00:35:40,230 --> 00:35:43,332 Edwards is fine, all right? She's fine. 923 00:35:45,435 --> 00:35:46,635 You're not cynical. 924 00:35:49,039 --> 00:35:51,049 I'm not cynical enough. 925 00:35:51,775 --> 00:35:53,509 I was actually rooting for them. 926 00:35:53,543 --> 00:35:56,221 You made up a good story about a patient. 927 00:35:57,380 --> 00:35:59,265 Every one of us has done that. 928 00:36:01,384 --> 00:36:03,686 I liked your version a hell of a lot better than the real one. 929 00:36:03,720 --> 00:36:08,057 ♪ ♪ 930 00:36:08,091 --> 00:36:09,734 [Grunting] 931 00:36:11,761 --> 00:36:13,729 - Why is he so mad? - [Thumping on door] 932 00:36:13,763 --> 00:36:16,498 He's, uh, having a bad day. 933 00:36:16,533 --> 00:36:17,867 - [Grunts] - Let's just stay quiet, okay? 934 00:36:17,901 --> 00:36:20,603 I wanna go to my mom. I want my mom and dad. 935 00:36:20,637 --> 00:36:23,405 Ugh! There's gotta be a way out of here! 936 00:36:23,440 --> 00:36:24,907 There's got to be a way to open it! 937 00:36:24,941 --> 00:36:26,342 There isn't, or I would've tried. 938 00:36:26,376 --> 00:36:28,711 You open the door right now! 939 00:36:28,745 --> 00:36:30,546 I can't, okay? I can't! 940 00:36:30,580 --> 00:36:32,014 Nothing is gonna open those doors 941 00:36:32,048 --> 00:36:33,849 except security calling off the lockdown. 942 00:36:33,884 --> 00:36:35,784 Or... Or, like, emergency services. 943 00:36:35,819 --> 00:36:37,253 W-What... What do you mean? 944 00:36:37,287 --> 00:36:39,255 It's like... like a fire. A fire or something. 945 00:36:39,289 --> 00:36:41,590 [Breathing quickly] 946 00:36:41,625 --> 00:36:44,593 ♪ ♪ 947 00:36:44,628 --> 00:36:46,128 Come on. 948 00:36:46,162 --> 00:36:48,464 Come on, come on, come on! Come on. 949 00:36:48,498 --> 00:36:51,467 ♪ ♪ 950 00:36:51,501 --> 00:36:53,702 Give me something that I can start a fire with. 951 00:36:53,737 --> 00:36:54,670 No. No! You can't. 952 00:36:54,704 --> 00:36:56,305 - You're not... - You can't start a fire in here! 953 00:36:56,339 --> 00:36:57,206 Shut up, okay? 954 00:36:57,240 --> 00:36:59,308 I'm just gonna set off the sprinklers. 955 00:36:59,342 --> 00:37:01,477 Make the doors open. There'll be an evacuation. 956 00:37:01,511 --> 00:37:02,444 Now, what can I use? 957 00:37:02,479 --> 00:37:04,580 No, that's crazy. You're gonna kill us all. 958 00:37:04,614 --> 00:37:05,915 Erin: Will this work? 959 00:37:05,949 --> 00:37:07,583 [Breathes sharply] 960 00:37:10,787 --> 00:37:12,672 Will this make a fire? 961 00:37:13,757 --> 00:37:16,425 [Breathing quickly] 962 00:37:16,459 --> 00:37:18,727 You're a good girl. 963 00:37:18,762 --> 00:37:22,431 ♪ ♪ 964 00:37:22,465 --> 00:37:24,500 You got it. Atta girl. Bring it here. 965 00:37:24,534 --> 00:37:26,635 - Set it on the floor right there. - Stop it. Stop it. 966 00:37:26,670 --> 00:37:29,672 Now, go in there and get one of those blue things. 967 00:37:29,706 --> 00:37:32,308 - Stop making her help you. - You can help me. 968 00:37:32,342 --> 00:37:34,902 And I can stand here with her. Either way. 969 00:37:35,812 --> 00:37:38,480 Now... Now, squirt that stuff all over the blue thing. 970 00:37:38,515 --> 00:37:40,349 Don't do it. Don't do it, Erin! Don't do it. Don't... 971 00:37:40,383 --> 00:37:41,617 She's not starting a fire for you. 972 00:37:41,651 --> 00:37:42,618 - Dammit! - Don't do it. 973 00:37:42,652 --> 00:37:43,585 Dammit! 974 00:37:43,620 --> 00:37:44,853 Come here. Come here. 975 00:37:44,888 --> 00:37:46,255 - Come here. - Come to me. 976 00:37:46,289 --> 00:37:48,257 - Hey, hey, hey. - You... You stay right there. 977 00:37:48,291 --> 00:37:49,358 Right there. 978 00:37:49,392 --> 00:37:50,659 You stay right there. 979 00:37:50,694 --> 00:37:53,829 ♪ ♪ 980 00:37:53,863 --> 00:37:54,797 I don't like him. 981 00:37:54,831 --> 00:37:57,466 Stephanie: It's okay. He's gonna go soon. 982 00:37:57,500 --> 00:38:00,869 [Grunting] 983 00:38:00,904 --> 00:38:02,271 [Sighs] 984 00:38:02,305 --> 00:38:04,873 Okay, okay. 985 00:38:04,908 --> 00:38:05,975 Okay. 986 00:38:06,009 --> 00:38:08,844 Now, when the doors unlock, 987 00:38:08,878 --> 00:38:11,213 I'm gonna take your card and the girl... 988 00:38:11,247 --> 00:38:12,715 No! No, no. 989 00:38:12,749 --> 00:38:14,016 Nobody's gonna stop a guy 990 00:38:14,050 --> 00:38:15,884 carrying a kid out of a burning building. 991 00:38:15,919 --> 00:38:17,286 No, she stays with me. 992 00:38:17,320 --> 00:38:18,687 [Chuckling] No, you stay here. 993 00:38:18,722 --> 00:38:21,190 Someone will find you at some point. 994 00:38:21,224 --> 00:38:23,392 - [Sparker clicking] - [Grunting] 995 00:38:23,426 --> 00:38:26,862 ♪ ♪ 996 00:38:26,896 --> 00:38:28,831 Okay, Erin. My name is Stephanie. 997 00:38:28,865 --> 00:38:30,399 I want you to do me a favor. Okay? 998 00:38:30,433 --> 00:38:32,501 - I just want you to turn around and cover your eyes. - Okay. 999 00:38:32,535 --> 00:38:33,736 - Like hide and seek. - Okay. 1000 00:38:33,770 --> 00:38:35,571 Okay, turn around. Keep them covered. 1001 00:38:35,605 --> 00:38:36,572 Meredith: There are days 1002 00:38:36,606 --> 00:38:38,874 when you feel like you can conquer anything. 1003 00:38:38,908 --> 00:38:41,844 - [Sparker clicking] - Keith: [Grunting] 1004 00:38:41,878 --> 00:38:45,681 ♪ ♪ 1005 00:38:45,715 --> 00:38:46,849 [Fire ignites] 1006 00:38:46,883 --> 00:38:48,017 Yeah, yes. 1007 00:38:48,051 --> 00:38:50,853 [Chuckling] Yes! 1008 00:38:50,887 --> 00:38:52,688 Come on. 1009 00:38:52,722 --> 00:38:55,057 Come on! 1010 00:38:55,091 --> 00:38:57,359 [Breathing quickly] Come on. Come on. 1011 00:38:57,394 --> 00:38:59,595 [Breathing heavily] 1012 00:38:59,629 --> 00:39:01,597 ♪ ♪ 1013 00:39:01,631 --> 00:39:04,409 And it feels like everything will be okay. 1014 00:39:05,935 --> 00:39:07,569 [Breathing quickly] 1015 00:39:07,604 --> 00:39:09,872 ♪ ♪ 1016 00:39:12,142 --> 00:39:13,976 [Fire crackles] 1017 00:39:18,114 --> 00:39:21,517 [Screaming] 1018 00:39:21,551 --> 00:39:24,553 ♪ ♪ 1019 00:39:31,995 --> 00:39:34,430 [Panting] 1020 00:39:34,464 --> 00:39:37,933 [Groaning] 1021 00:39:37,967 --> 00:39:40,936 Like I told you, the feeling doesn't last. 1022 00:39:40,970 --> 00:39:42,604 I'm not trying to be cynical. 1023 00:39:42,639 --> 00:39:46,942 It's just that, even when a day starts out so, so well... 1024 00:39:46,976 --> 00:39:49,411 Keith: [Groaning] 1025 00:39:49,446 --> 00:39:51,780 [Breathing quickly] Oh, it's okay. It's okay. 1026 00:39:51,815 --> 00:39:54,083 You're okay, all right? You're okay. We're okay. 1027 00:39:54,117 --> 00:39:55,250 [Sniffling] 1028 00:39:55,285 --> 00:39:56,618 We're gonna go. 1029 00:39:56,653 --> 00:39:57,753 I'm gonna take you to see your parents. 1030 00:39:57,787 --> 00:39:59,088 It's okay. 1031 00:39:59,122 --> 00:40:00,756 [Groaning continues] 1032 00:40:01,324 --> 00:40:03,492 [Groaning stops] 1033 00:40:03,526 --> 00:40:06,495 ♪ ♪ 1034 00:40:09,632 --> 00:40:11,400 Oh, God. 1035 00:40:15,004 --> 00:40:17,840 Oh, no. 1036 00:40:17,874 --> 00:40:18,878 What is it? 1037 00:40:18,913 --> 00:40:20,609 Go. Go all the way over there, okay? 1038 00:40:20,643 --> 00:40:21,343 Stay over there! 1039 00:40:21,377 --> 00:40:22,845 No! Stephanie. 1040 00:40:22,879 --> 00:40:24,113 I'll be right back, okay? 1041 00:40:24,147 --> 00:40:26,615 - ...that day can end... - [Door opens] 1042 00:40:26,649 --> 00:40:29,651 ♪ ♪ 1043 00:40:33,323 --> 00:40:35,858 [Explosion, glass shattering] 1044 00:40:35,892 --> 00:40:37,493 [All gasping] 1045 00:40:37,527 --> 00:40:40,429 [Explosions] 1046 00:40:42,499 --> 00:40:44,833 ...so, so badly. 1047 00:40:45,503 --> 00:40:54,086 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 71341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.