All language subtitles for Gotham.S04E13.HDTV.x264-SVA.VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,234 --> 00:00:02,601 Previously on "Gotham"... 2 00:00:02,796 --> 00:00:05,483 I'm arresting you for the murder of the boy you blew up 3 00:00:05,508 --> 00:00:06,882 under the Crown Point Bridge. 4 00:00:06,914 --> 00:00:09,282 And how can you help me? 5 00:00:09,317 --> 00:00:12,264 What do you say, pal? Give me a smile. 6 00:00:13,801 --> 00:00:15,400 I'm not who my parents might've 7 00:00:15,436 --> 00:00:17,336 wanted me to be, and I'm okay with that. 8 00:00:17,371 --> 00:00:18,770 I'm not okay with it. 9 00:00:18,806 --> 00:00:20,272 I went to my lawyer and him draw up 10 00:00:20,307 --> 00:00:21,620 emancipation papers. 11 00:00:21,709 --> 00:00:22,841 Alfred, you're fired. 12 00:00:22,876 --> 00:00:24,543 Now get the hell out of my house. 13 00:00:24,578 --> 00:00:26,278 I am in control! 14 00:00:26,313 --> 00:00:27,679 But why would you want that? 15 00:00:27,715 --> 00:00:29,748 We had so much fun when we were me. 16 00:00:30,985 --> 00:00:32,951 Surprise. 17 00:00:32,987 --> 00:00:34,720 I needed the police to turn on Penguin. 18 00:00:34,755 --> 00:00:37,122 So you sent this monster to my city. 19 00:00:40,294 --> 00:00:42,127 I need you at the head of the GCPD. 20 00:00:42,162 --> 00:00:43,695 Let them think you're a hero. 21 00:00:43,731 --> 00:00:45,297 This is Gordon. 22 00:00:45,332 --> 00:00:47,966 I just shot and killed the Pyg. 23 00:00:48,002 --> 00:00:49,101 Ivy? 24 00:00:51,171 --> 00:00:52,971 What happened to you? 25 00:00:53,007 --> 00:00:54,273 I've been reborn. 26 00:00:56,844 --> 00:00:57,876 And I will never 27 00:00:57,911 --> 00:00:59,478 be underestimated or ignored 28 00:00:59,513 --> 00:01:00,612 ever again. 29 00:01:00,648 --> 00:01:03,181 Let's make Gotham our bitch. 30 00:01:21,570 --> 00:01:23,236 Can I help you? 31 00:01:28,777 --> 00:01:31,663 You're so beautiful. 32 00:01:31,780 --> 00:01:34,748 Thanks. Now move. 33 00:01:37,953 --> 00:01:39,412 Hey, Dad, let me tell you what happened at school. 34 00:01:39,459 --> 00:01:40,551 Oh, my God, you're gonna love this. 35 00:01:40,576 --> 00:01:42,021 - Mm-hmm. - Can I just tell him, please? 36 00:01:42,057 --> 00:01:43,123 Wait, no, can I tell him? 37 00:01:43,158 --> 00:01:44,190 - Just let me tell him. - Nice score. 38 00:01:44,226 --> 00:01:46,626 Cindy? Who are these... 39 00:01:50,932 --> 00:01:52,929 Well, 40 00:01:53,101 --> 00:01:55,935 what a charming young lady. 41 00:01:55,971 --> 00:01:57,404 She's so beautiful, Mom. 42 00:01:57,743 --> 00:01:59,009 And cool. 43 00:01:59,072 --> 00:02:03,367 So your perfume turns people into your superfans? 44 00:02:03,404 --> 00:02:05,170 Like all good things, it'll fade. 45 00:02:05,213 --> 00:02:06,212 But until then, 46 00:02:06,248 --> 00:02:07,447 they're mine. 47 00:02:08,417 --> 00:02:09,883 Freeze. 48 00:02:24,674 --> 00:02:26,307 Not bad. 49 00:02:26,709 --> 00:02:28,635 I'll check out the rest of the house. 50 00:02:36,912 --> 00:02:40,079 My friend thinks we're here to rob you, 51 00:02:40,115 --> 00:02:44,017 but I know who you work for, Roland Charles, PhD. 52 00:02:47,656 --> 00:02:51,925 How you... torture plants 53 00:02:51,960 --> 00:02:54,407 in the name of science. 54 00:03:05,807 --> 00:03:07,273 Do you ever wonder 55 00:03:07,309 --> 00:03:08,608 how those plants feel? 56 00:03:11,680 --> 00:03:15,837 Soon, you'll share more with them... 57 00:03:16,159 --> 00:03:19,894 than you ever could've imagined. 58 00:03:36,499 --> 00:03:39,171 What did you do to him? 59 00:03:39,674 --> 00:03:41,674 I gave him what he deserves. 60 00:03:57,530 --> 00:04:02,536 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 61 00:04:03,565 --> 00:04:06,299 Captain. Captain Gordon. 62 00:04:06,334 --> 00:04:07,700 Yoo-hoo! 63 00:04:07,736 --> 00:04:10,336 Captain. Captain Gordon. 64 00:04:10,372 --> 00:04:13,373 - Chaz Carmichael. - Congratulations. 65 00:04:13,408 --> 00:04:15,174 Boss ain't gonna be happy I'm in here. 66 00:04:15,210 --> 00:04:16,843 Let's say I got a lot of responsibility 67 00:04:16,878 --> 00:04:18,105 in my organization. 68 00:04:18,150 --> 00:04:20,317 Yeah, you seem like a real responsible guy. 69 00:04:20,415 --> 00:04:23,426 My boss is Sofia Falcone. 70 00:04:28,456 --> 00:04:30,707 Oh, yeah? What's that got to do with me? 71 00:04:30,754 --> 00:04:31,871 Easy. 72 00:04:31,949 --> 00:04:33,973 All I know is she told me if I ever got pinched, 73 00:04:34,059 --> 00:04:35,528 to tell you to give her a call. 74 00:04:37,552 --> 00:04:38,851 - Is that so? - You can't do this. 75 00:04:38,876 --> 00:04:39,899 I got rights. 76 00:04:39,935 --> 00:04:40,967 Oh, yeah? How about you exercise 77 00:04:41,002 --> 00:04:42,955 your right to remain silent. 78 00:04:43,206 --> 00:04:45,340 Hey, Cap. 79 00:04:45,540 --> 00:04:47,106 Got something. 80 00:04:47,142 --> 00:04:49,208 Victim was Roland Charles. 81 00:04:49,244 --> 00:04:51,800 Ran R&D, Wayne Enterprises, Biotech. 82 00:04:51,847 --> 00:04:53,546 Did you know him from when you worked at Wayne? 83 00:04:53,582 --> 00:04:55,014 I'd met him in passing. 84 00:04:55,050 --> 00:04:56,549 Not that I recognized him right away. 85 00:04:58,860 --> 00:05:01,221 It's like the tweaker we found last week. 86 00:05:01,623 --> 00:05:03,957 The toxin entered the bloodstream through the cuts on the neck. 87 00:05:03,992 --> 00:05:05,858 If it is the same as the last victim, 88 00:05:05,894 --> 00:05:07,602 the toxin creates vines that feed off of 89 00:05:07,649 --> 00:05:09,682 the victim's body, while also attacking the hippocampus, 90 00:05:09,717 --> 00:05:12,477 like some plant-based psychedelics. 91 00:05:12,502 --> 00:05:14,654 So it kills you and makes you hallucinate. 92 00:05:15,863 --> 00:05:17,698 Any witnesses? 93 00:05:17,792 --> 00:05:19,659 The family's saying that it was two women, 94 00:05:19,694 --> 00:05:21,661 a redhead and a brunette. The redhead used 95 00:05:21,696 --> 00:05:23,362 some kind of hypnosis on them, 96 00:05:23,398 --> 00:05:25,097 and the brunette wore a leather whip. 97 00:05:25,133 --> 00:05:27,033 Selina Kyle? 98 00:05:27,068 --> 00:05:30,436 Murder's not really her thing. The family says 99 00:05:30,471 --> 00:05:32,089 the redhead killed Roland. 100 00:05:32,144 --> 00:05:33,305 She left with his briefcase. 101 00:05:34,191 --> 00:05:36,335 Well, if his briefcase is missing, 102 00:05:36,360 --> 00:05:38,860 maybe this is related to his work at Wayne Biotech? 103 00:05:38,885 --> 00:05:39,799 Doubtful. 104 00:05:39,824 --> 00:05:44,251 Pharmaceuticals, pesticides... 105 00:05:45,618 --> 00:05:48,087 - What? - Nothing. 106 00:05:49,321 --> 00:05:51,357 I'll track down Selina. 107 00:05:59,600 --> 00:06:01,200 This is Bruce. Leave a message. 108 00:06:02,410 --> 00:06:04,537 Bruce, I know we haven't talked in a while, 109 00:06:04,572 --> 00:06:07,216 but someone just killed Roland Charles. 110 00:06:07,537 --> 00:06:09,482 We may have a problem. 111 00:06:13,748 --> 00:06:15,648 Roland Charles asked for clearance 112 00:06:15,683 --> 00:06:19,051 for some top secret biotech experiment. 113 00:06:19,087 --> 00:06:21,020 Project M. 114 00:06:21,055 --> 00:06:23,022 Ivy, you think I care about that? 115 00:06:23,057 --> 00:06:26,759 You just killed a man in front of his family. 116 00:06:27,003 --> 00:06:29,662 He had it coming. You have no idea 117 00:06:29,697 --> 00:06:31,230 what these people do. 118 00:06:33,524 --> 00:06:36,626 We need to find out everything we can about Project M. 119 00:06:37,310 --> 00:06:38,776 And whatever it is, 120 00:06:38,822 --> 00:06:41,407 all access would have had to have been approved 121 00:06:41,442 --> 00:06:44,778 - by Bruce Wayne. - You know, I-I-I really thought 122 00:06:44,946 --> 00:06:48,047 that doing a crime spree with you would be fun, 123 00:06:48,082 --> 00:06:50,971 but... I was wrong. 124 00:06:51,219 --> 00:06:52,351 Selina! 125 00:06:52,386 --> 00:06:53,953 Leave me alone. 126 00:06:55,456 --> 00:06:57,089 Enjoy your shrubs. 127 00:07:05,299 --> 00:07:07,600 We don't need her. 128 00:07:11,405 --> 00:07:14,640 Now let's show everyone just how strong we are. 129 00:07:25,719 --> 00:07:29,539 Pour me another shot. Pour me another shot. 130 00:07:33,161 --> 00:07:35,060 Party time. 131 00:07:36,164 --> 00:07:37,429 Party time. 132 00:07:37,824 --> 00:07:39,524 Shut up. 133 00:07:39,584 --> 00:07:42,802 Gonna throw up. Gonna throw up. 134 00:07:42,837 --> 00:07:44,804 You know, I've had some crazy nights, 135 00:07:44,839 --> 00:07:47,273 but I've never bought a talking bird. 136 00:07:48,976 --> 00:07:51,222 Sorry. Party's over. 137 00:07:51,345 --> 00:07:52,812 I wasn't at the party. 138 00:07:55,817 --> 00:07:58,083 I've seen you before. 139 00:07:58,119 --> 00:08:00,886 At The Sirens. What are you... What are you doing here? 140 00:08:04,292 --> 00:08:06,959 I'm here to speak for those 141 00:08:06,994 --> 00:08:08,759 who can't speak for themselves, Bruce. 142 00:08:08,816 --> 00:08:12,651 I'm here to speak for the plants. 143 00:08:12,733 --> 00:08:15,000 Okay. 144 00:08:15,788 --> 00:08:17,469 My head hurts. 145 00:08:17,757 --> 00:08:19,913 Please get out. 146 00:08:24,345 --> 00:08:26,097 First... 147 00:08:26,547 --> 00:08:28,761 tell me about Project M. 148 00:08:31,768 --> 00:08:33,118 How do you know about that? 149 00:08:33,154 --> 00:08:36,661 Oh, I know a lot of things... 150 00:08:37,225 --> 00:08:39,191 Billionaire Boy. 151 00:08:39,849 --> 00:08:41,527 Ivy? 152 00:08:47,668 --> 00:08:49,887 You're so... 153 00:08:50,538 --> 00:08:52,176 beautiful. 154 00:08:52,340 --> 00:08:54,073 Now, Project M. 155 00:09:02,116 --> 00:09:03,887 Next. 156 00:09:14,768 --> 00:09:16,528 Hey, there. 157 00:09:17,338 --> 00:09:18,660 Get him off... 158 00:09:33,614 --> 00:09:35,576 Is this seat taken? 159 00:09:35,662 --> 00:09:37,449 If I say yes, will it make a difference? 160 00:09:37,485 --> 00:09:39,551 You know, I've always been a fan. 161 00:09:39,587 --> 00:09:41,253 When you got locked up 162 00:09:41,289 --> 00:09:43,756 in this loony bin, I expected great things. 163 00:09:43,791 --> 00:09:47,295 A murder or two, maybe a... 164 00:09:47,587 --> 00:09:49,154 prison break. 165 00:09:49,931 --> 00:09:54,633 But all you've done is mope for the last six weeks. 166 00:09:58,434 --> 00:09:59,872 You must know, I cannot escape. 167 00:09:59,907 --> 00:10:01,240 Why? 168 00:10:02,343 --> 00:10:04,642 None of your business. 169 00:10:07,315 --> 00:10:10,337 Because Sofia Falcone is holding someone important to me captive, 170 00:10:10,384 --> 00:10:11,978 and if I escape, she will kill him. 171 00:10:12,017 --> 00:10:15,587 Wow, what a boring story. 172 00:10:15,623 --> 00:10:16,922 If there's one thing 173 00:10:16,958 --> 00:10:20,299 I can't stand, it's someone boring. 174 00:10:22,096 --> 00:10:25,345 The last person who bored me was Dietrich. 175 00:10:25,499 --> 00:10:27,433 I had to sneak into his 176 00:10:27,468 --> 00:10:30,736 shock therapy session and goose the juice. 177 00:10:30,771 --> 00:10:32,071 Now he pees himself 178 00:10:32,106 --> 00:10:33,996 ten times a day, and sometimes, uh... 179 00:10:36,889 --> 00:10:39,290 poos himself. 180 00:10:42,979 --> 00:10:45,182 Well, that's very sad. 181 00:10:50,524 --> 00:10:53,453 I'm gonna cure you of this attitude, Oswald. 182 00:10:55,830 --> 00:10:59,999 I'm gonna find that entertaining guy I know is inside of you. 183 00:11:00,470 --> 00:11:01,881 And when I do, 184 00:11:01,969 --> 00:11:03,435 ooh, 185 00:11:03,764 --> 00:11:07,606 we are gonna have so much fun together. 186 00:11:13,347 --> 00:11:15,848 That's quite a story. 187 00:11:17,091 --> 00:11:19,658 Not what I was expecting. 188 00:11:19,920 --> 00:11:21,487 You're just so easy to talk to. 189 00:11:24,658 --> 00:11:25,991 Normally, I would make this quick, 190 00:11:26,027 --> 00:11:27,359 like I did with Roland, 191 00:11:27,395 --> 00:11:29,695 but it's your name on the company 192 00:11:29,730 --> 00:11:31,630 that murders my little green friends. 193 00:11:32,026 --> 00:11:34,768 I'm so sorry, Ivy. 194 00:11:35,269 --> 00:11:37,369 I would never want to upset you. 195 00:11:37,405 --> 00:11:39,505 But you have, Bruce. 196 00:11:42,043 --> 00:11:44,543 Hide out here all you want. 197 00:11:47,248 --> 00:11:50,015 Bury your head in the sand. 198 00:11:53,020 --> 00:11:54,753 You're still guilty. 199 00:12:06,600 --> 00:12:09,029 It'll be slow. 200 00:12:09,437 --> 00:12:10,836 And it'll be painful. 201 00:12:13,107 --> 00:12:15,908 But it's what you deserve. 202 00:12:24,752 --> 00:12:28,153 I'm just sorry I won't be here to see you bloom. 203 00:12:52,242 --> 00:12:54,104 No. 204 00:12:54,323 --> 00:12:55,610 No. 205 00:12:55,901 --> 00:12:57,478 No. 206 00:12:57,513 --> 00:13:00,151 - None of these will do. - Where's Ivy? 207 00:13:00,176 --> 00:13:01,208 What did she do to me? 208 00:13:01,255 --> 00:13:02,754 - Where am I? - Ah. 209 00:13:04,676 --> 00:13:07,626 - Just the thing. - Ra's al Ghul? 210 00:13:07,661 --> 00:13:09,595 "Ra's al Ghul." 211 00:13:09,630 --> 00:13:10,974 Nope. Never heard of him. 212 00:13:10,998 --> 00:13:12,502 I'm Dr. Greenthumb. 213 00:13:12,592 --> 00:13:14,592 Just here to do a little light pruning, really. 214 00:13:14,627 --> 00:13:17,068 No. No! 215 00:13:17,163 --> 00:13:18,863 No! 216 00:13:22,222 --> 00:13:23,932 There. 217 00:13:24,315 --> 00:13:26,729 That's better. 218 00:13:29,342 --> 00:13:30,374 Ah. 219 00:13:30,409 --> 00:13:31,821 Mommy always used to say: 220 00:13:31,911 --> 00:13:33,744 A little pruning encourages growth. 221 00:13:35,462 --> 00:13:37,229 Where are you taking that? 222 00:13:37,298 --> 00:13:38,482 Thanks, poppet. 223 00:13:38,518 --> 00:13:40,284 Where are you taking my face? 224 00:13:40,479 --> 00:13:42,086 Please. 225 00:13:42,221 --> 00:13:44,255 What's happening to me? 226 00:13:44,290 --> 00:13:46,534 My dear boy. 227 00:13:46,684 --> 00:13:48,869 You're dying. 228 00:13:49,028 --> 00:13:51,262 Just hold still, while I put these in place. 229 00:13:51,297 --> 00:13:52,997 - No. - Good Lord. 230 00:13:53,032 --> 00:13:55,158 No! 231 00:14:06,817 --> 00:14:08,150 Jim. 232 00:14:08,247 --> 00:14:09,613 What a pleasant surprise. 233 00:14:09,649 --> 00:14:11,882 - I'm looking for Selina. - Haven't seen her. 234 00:14:11,918 --> 00:14:14,012 She's more of an alley cat than a house cat. 235 00:14:14,051 --> 00:14:16,173 - Now, I'm just in the middle of something. - Let him in. 236 00:14:20,952 --> 00:14:22,503 Hello, James. 237 00:14:22,528 --> 00:14:24,528 It's been a while. 238 00:14:24,564 --> 00:14:27,556 Barbara, can you give us a moment? 239 00:14:28,034 --> 00:14:29,633 Sure. 240 00:14:29,669 --> 00:14:31,669 Have fun, lovebirds. 241 00:14:37,364 --> 00:14:39,343 What is your business with Barbara Kean? 242 00:14:39,419 --> 00:14:42,187 You're worried that I told her about our arrangement? 243 00:14:43,890 --> 00:14:45,763 I know how to keep a secret. 244 00:14:45,794 --> 00:14:47,826 Now, I want my man Carmichael released 245 00:14:47,861 --> 00:14:50,762 - from GCPD custody. - That wasn't the deal. 246 00:14:50,797 --> 00:14:53,787 - You run the underworld. - I run the GCPD. 247 00:14:53,818 --> 00:14:56,015 Your guy got arrested. That's on him. 248 00:14:56,101 --> 00:14:58,536 Let me make something clear. 249 00:14:58,788 --> 00:15:01,969 Our deal is whatever I say it is. 250 00:15:02,024 --> 00:15:03,891 Unless you want people to know 251 00:15:03,953 --> 00:15:06,044 you're responsible for bringing the Pyg to town. 252 00:15:07,095 --> 00:15:09,849 You brought him to Gotham. I was just trying to stop Penguin. 253 00:15:09,904 --> 00:15:13,302 But you covered it up and took credit for killing him. 254 00:15:13,365 --> 00:15:15,039 Word gets out, you're destroyed. 255 00:15:15,075 --> 00:15:18,176 Along with your beloved GCPD. 256 00:15:18,280 --> 00:15:22,949 And if I go down... so will you. 257 00:15:23,037 --> 00:15:25,749 And I think you like being queen of the underworld. 258 00:15:25,821 --> 00:15:29,423 You still think you know what I will and won't do. 259 00:15:29,458 --> 00:15:31,258 I know a bluff when I see one. 260 00:15:34,997 --> 00:15:36,596 I have a job to do. 261 00:15:39,768 --> 00:15:41,549 Selina! 262 00:15:41,670 --> 00:15:44,604 Oh, hey, Jim. I found Selina. She went that way. 263 00:15:50,612 --> 00:15:52,579 No, no, no! 264 00:15:52,614 --> 00:15:54,504 Shut your beak. 265 00:15:54,692 --> 00:15:57,826 No! No. No. No... 266 00:16:06,366 --> 00:16:09,996 - What do you want? - I told you, Pengy. 267 00:16:10,032 --> 00:16:13,033 I'm gonna cure you of this sad sack mopey act. 268 00:16:13,068 --> 00:16:14,935 And the best cure 269 00:16:14,970 --> 00:16:17,734 is the laughing cure. 270 00:16:20,509 --> 00:16:21,975 Make me laugh. 271 00:16:22,304 --> 00:16:24,478 Make him laugh! Make him laugh! 272 00:16:24,513 --> 00:16:27,147 So, what'll you be performing? 273 00:16:27,182 --> 00:16:29,316 Uh, contortionism? 274 00:16:29,351 --> 00:16:31,151 Juggling act? A tight five? 275 00:16:31,186 --> 00:16:33,620 Oh, what's that? 276 00:16:34,513 --> 00:16:37,014 You want to do a clown dance? 277 00:16:37,201 --> 00:16:39,201 - Yeah! - Wonderful. 278 00:16:41,864 --> 00:16:43,530 I will not! 279 00:16:44,533 --> 00:16:46,333 - Huh? - No. 280 00:16:47,369 --> 00:16:49,669 Hands off... No! 281 00:16:49,705 --> 00:16:51,404 Make him laugh! 282 00:16:51,440 --> 00:16:52,639 Make him laugh! 283 00:16:52,674 --> 00:16:55,375 Make him laugh! Make him laugh! 284 00:16:55,410 --> 00:16:57,811 Make him laugh! 285 00:16:57,846 --> 00:16:59,546 - Ugh... - In your own time. 286 00:17:03,185 --> 00:17:05,898 You have no idea how I've suffered. 287 00:17:06,023 --> 00:17:10,090 The betrayals I've endured. Just... just leave me alone. 288 00:17:11,426 --> 00:17:13,226 - Leave me alone. - Cut! 289 00:17:17,633 --> 00:17:19,032 Hey. 290 00:17:19,568 --> 00:17:22,123 Oswald, Oswald, Oswald. 291 00:17:22,178 --> 00:17:25,405 You are trapped in a prison. 292 00:17:25,440 --> 00:17:27,674 In here. 293 00:17:27,912 --> 00:17:30,701 And I'm offering you the key. 294 00:17:30,746 --> 00:17:33,246 So... dance. 295 00:17:33,282 --> 00:17:37,250 Make him laugh! Make him laugh! Make him laugh! 296 00:17:37,286 --> 00:17:39,619 Now we're talking. 297 00:17:39,655 --> 00:17:41,188 I can feel the funny coming. 298 00:17:41,223 --> 00:17:42,389 Here it comes! 299 00:17:42,424 --> 00:17:44,925 Here comes the funny. Okay. 300 00:17:49,932 --> 00:17:51,431 And you're down. 301 00:17:54,903 --> 00:17:56,703 Fred Astaire you are not. 302 00:17:58,807 --> 00:18:02,642 - We'll try again tomorrow. - Come on! 303 00:18:20,028 --> 00:18:22,495 Ow! What the hell, man? 304 00:18:22,541 --> 00:18:24,011 Why were you running, Selina? 305 00:18:24,036 --> 00:18:25,839 'Cause a jerk with a badge was chasing me. 306 00:18:25,868 --> 00:18:27,634 So not because you were in Roland Charles's house 307 00:18:27,669 --> 00:18:29,603 last night when he was turned into a tree? 308 00:18:29,801 --> 00:18:32,001 His family saw a redhead and a brunette. 309 00:18:32,069 --> 00:18:34,380 The brunette was carrying a leather whip just like yours. 310 00:18:34,405 --> 00:18:35,871 Tell me I'm crazy. 311 00:18:36,116 --> 00:18:38,812 I swear, I was only there to rob the place. 312 00:18:38,847 --> 00:18:40,480 So what about the redhead? 313 00:18:40,515 --> 00:18:42,749 She killed some tweaker in the Narrows the same way. 314 00:18:42,784 --> 00:18:44,417 I need a name. 315 00:18:44,453 --> 00:18:46,286 Ivy Pepper. 316 00:18:46,321 --> 00:18:48,455 Try again. I know Ivy. 317 00:18:48,490 --> 00:18:50,023 No, Gordon, she's changed. 318 00:18:50,052 --> 00:18:51,785 Like, a lot. 319 00:18:51,810 --> 00:18:54,361 She can use plants to hypnotize people, and poison them. 320 00:18:55,146 --> 00:18:56,630 So why'd she want to kill Roland? 321 00:18:56,665 --> 00:18:58,365 'Cause he works for Wayne Enterprises. 322 00:18:58,400 --> 00:19:00,860 - Wayne Enterprises. - She's obsessed with this 323 00:19:00,885 --> 00:19:02,665 super secret project they're doing. 324 00:19:03,517 --> 00:19:07,264 Lucius lied. Come on. Let's go. 325 00:19:13,916 --> 00:19:15,648 Admiring my handiwork? 326 00:19:15,751 --> 00:19:17,484 Excuse me? 327 00:19:20,370 --> 00:19:22,470 Look how beautiful he became. 328 00:19:24,726 --> 00:19:26,967 And all it took... 329 00:19:27,195 --> 00:19:30,030 was a little scratch. 330 00:19:30,499 --> 00:19:32,327 Oh... 331 00:19:32,668 --> 00:19:35,038 Well, what do you want from me? 332 00:19:35,085 --> 00:19:37,037 I want to know about Project M. 333 00:19:38,233 --> 00:19:40,307 - What is Project M? - Mm-mm-mm. 334 00:19:40,342 --> 00:19:42,242 Bruce Wayne told me everything. 335 00:19:42,515 --> 00:19:44,744 How he didn't even trust himself with the location, 336 00:19:44,780 --> 00:19:46,546 but that you know where it is. 337 00:19:48,617 --> 00:19:51,418 And you're going to take me to it. 338 00:19:55,190 --> 00:19:57,310 But first, 339 00:19:57,888 --> 00:20:00,248 you probably want to tell me I'm beautiful. 340 00:20:00,287 --> 00:20:01,428 Yeah. 341 00:20:01,583 --> 00:20:03,259 Yes. 342 00:20:08,634 --> 00:20:10,307 Help! 343 00:20:11,225 --> 00:20:13,826 Help! Somebody help me! 344 00:20:31,415 --> 00:20:33,915 Jim. Jim, you need to help me. 345 00:20:33,955 --> 00:20:35,415 Ouch. 346 00:20:35,455 --> 00:20:37,622 Looks like you cut yourself shaving, old man. 347 00:20:37,657 --> 00:20:39,557 Jim, it's me, it's Bruce. 348 00:20:39,593 --> 00:20:41,459 I'm Bruce Wayne. 349 00:20:42,896 --> 00:20:46,097 Honey, I think we'd know if you were Bruce Wayne. 350 00:20:46,132 --> 00:20:47,599 He's the one throwing this shindig. 351 00:20:47,634 --> 00:20:50,301 That's him yonder. 352 00:20:50,337 --> 00:20:52,604 Bruce, you're incorrigible. 353 00:20:52,639 --> 00:20:54,606 I may bust a gut. 354 00:20:54,641 --> 00:20:57,024 Luckily, I am a doctor. 355 00:20:57,244 --> 00:21:00,778 Ain't he the cat's pajamas? 356 00:21:01,204 --> 00:21:02,712 Come on. 357 00:21:06,119 --> 00:21:07,884 Easy there, sport. 358 00:21:07,922 --> 00:21:10,155 - That's Italian velvet. - What did you do? 359 00:21:10,194 --> 00:21:12,062 Where's Ra's al Ghul? 360 00:21:12,124 --> 00:21:13,653 Ra's al who? 361 00:21:13,689 --> 00:21:15,683 That's my face. He gave you my face. 362 00:21:15,738 --> 00:21:16,823 That's my face! 363 00:21:16,858 --> 00:21:18,825 Think you've been hitting the gin. 364 00:21:18,860 --> 00:21:22,296 Give me back my face! I'm Bruce Wayne! 365 00:21:22,571 --> 00:21:26,094 Get off of me. You're ruining my fun. 366 00:21:28,274 --> 00:21:30,804 Everything all right, Master Bruce? 367 00:21:30,839 --> 00:21:32,639 Yes, thank you. 368 00:21:32,674 --> 00:21:34,207 Just getting rid of the riffraff. 369 00:21:41,082 --> 00:21:42,449 Ha, ha! 370 00:21:43,363 --> 00:21:46,160 Dude, what is it with you and the arm-grabbing? 371 00:21:46,199 --> 00:21:47,796 Harper. I need keys to lockup. 372 00:21:47,821 --> 00:21:49,052 - And is Lucius in his office? - Let go. 373 00:21:49,087 --> 00:21:51,890 Lucius? No, he left with Ivy a little while ago. 374 00:21:51,952 --> 00:21:53,156 Ivy Pepper? 375 00:21:53,191 --> 00:21:54,858 - She was here? - Yeah. 376 00:21:54,893 --> 00:21:56,793 She asked me to introduce her to everyone. 377 00:21:56,828 --> 00:21:58,461 Isn't she the coolest? 378 00:21:58,497 --> 00:21:59,863 She's a psycho 379 00:21:59,898 --> 00:22:01,821 who turned a guy into a potted plant. 380 00:22:01,891 --> 00:22:03,900 What's going on with you? 381 00:22:04,591 --> 00:22:06,860 Did he just say Ivy's a psycho? 382 00:22:07,274 --> 00:22:08,738 But Ivy's the best. 383 00:22:11,610 --> 00:22:14,452 Is this the, uh, hypnosis I've been hearing about? 384 00:22:14,477 --> 00:22:16,112 I'm gonna say yeah. 385 00:22:16,148 --> 00:22:18,715 And until it fades, they'll do anything for her. 386 00:22:18,907 --> 00:22:20,977 And think she's the coolest. 387 00:22:23,321 --> 00:22:25,751 What do you mean by "Ivy's a psycho"? 388 00:22:25,791 --> 00:22:28,258 Hold that thought, Harper. 389 00:22:28,294 --> 00:22:29,993 We'll be right back. 390 00:22:30,431 --> 00:22:33,055 You hear what the captain said about Ivy? 391 00:22:33,080 --> 00:22:35,981 - But Ivy's awesome. - Yeah, she is the coolest. 392 00:22:46,460 --> 00:22:48,350 No more, no more! 393 00:22:48,495 --> 00:22:50,436 You have a visitor. 394 00:22:57,838 --> 00:22:59,867 Hello, Oswald. 395 00:23:01,351 --> 00:23:03,241 I see Arkham's treating you well. 396 00:23:05,512 --> 00:23:07,012 I take it you're here to gloat. 397 00:23:07,273 --> 00:23:08,947 You are correct. 398 00:23:09,983 --> 00:23:11,906 And why not? 399 00:23:12,186 --> 00:23:14,686 I am in an insane asylum. 400 00:23:15,956 --> 00:23:18,490 Being pummeled by lunatics. 401 00:23:19,960 --> 00:23:23,261 Then again, at least I'm not a moron. 402 00:23:25,332 --> 00:23:27,836 I may not be the man I once was. 403 00:23:28,852 --> 00:23:30,860 But I have many things that you do not have. 404 00:23:30,904 --> 00:23:32,971 A purpose. 405 00:23:32,996 --> 00:23:34,272 Friends. 406 00:23:34,308 --> 00:23:35,507 You have neither of those. 407 00:23:36,007 --> 00:23:38,043 And I wanted you to see that. 408 00:23:42,186 --> 00:23:44,022 No. 409 00:23:44,850 --> 00:23:46,183 I know you. 410 00:23:46,256 --> 00:23:48,639 There's something else going on. 411 00:23:48,784 --> 00:23:50,417 Something else brought you here. 412 00:23:52,726 --> 00:23:54,392 There's nothing else. 413 00:23:54,660 --> 00:23:57,062 I wanted you to see how well 414 00:23:57,097 --> 00:23:58,263 I am doing. 415 00:23:58,298 --> 00:24:00,332 And I wanted to see how miserable you are. 416 00:24:00,367 --> 00:24:02,834 Mission accomplished. 417 00:24:02,870 --> 00:24:04,489 Ed. 418 00:24:05,272 --> 00:24:06,805 I'm gonna be out of here soon. 419 00:24:07,246 --> 00:24:09,207 And once I am, 420 00:24:09,243 --> 00:24:14,713 I am going to wipe that smile 421 00:24:14,748 --> 00:24:16,236 off of your face. 422 00:24:16,510 --> 00:24:18,110 Preferably with a chain saw. 423 00:24:18,185 --> 00:24:19,384 Ow. 424 00:24:19,419 --> 00:24:21,153 How are you gonna do that? 425 00:24:21,188 --> 00:24:23,255 You have no friends. 426 00:24:23,290 --> 00:24:25,472 No one to help you escape. 427 00:24:26,066 --> 00:24:28,394 You are utterly alone. 428 00:24:30,731 --> 00:24:32,564 Good-bye, Oswald. 429 00:24:34,301 --> 00:24:35,500 Sorry, 430 00:24:35,536 --> 00:24:38,003 but I don't put too much stock 431 00:24:38,038 --> 00:24:40,939 in the opinions of simpletons! 432 00:24:55,289 --> 00:24:57,189 "I am held captive all day. 433 00:24:57,329 --> 00:24:59,212 "My brilliance locked away. 434 00:24:59,326 --> 00:25:01,274 "This prison must be broken. 435 00:25:01,395 --> 00:25:03,173 "The key? 436 00:25:05,399 --> 00:25:07,299 My name, which must be spoken." 437 00:25:12,168 --> 00:25:14,401 You're still in there. 438 00:25:17,304 --> 00:25:19,442 That's why you came. 439 00:25:19,744 --> 00:25:22,112 You're still there. 440 00:25:22,249 --> 00:25:25,083 And you're gonna help me find a way out of here. 441 00:25:25,118 --> 00:25:26,718 Hello? 442 00:25:26,753 --> 00:25:28,019 We should be leaving. 443 00:25:28,054 --> 00:25:30,378 Not until we find out where Ivy took Lucius. 444 00:25:30,411 --> 00:25:32,078 There has to be something. 445 00:25:42,669 --> 00:25:45,103 You know where it is and you are going to take me to it. 446 00:25:45,130 --> 00:25:48,173 Mmm. You're so incredible. 447 00:25:48,208 --> 00:25:49,474 Uh-huh. 448 00:25:49,509 --> 00:25:51,943 Where is Project M? 449 00:25:51,979 --> 00:25:53,845 Wayne Biotech has a secret facility 450 00:25:53,880 --> 00:25:56,231 outside the city at the edge of Kane Park. 451 00:25:56,285 --> 00:25:58,519 Good man, Lucius. 452 00:25:58,559 --> 00:26:00,325 In here. 453 00:26:01,121 --> 00:26:02,654 Hey, Cap. 454 00:26:02,689 --> 00:26:04,319 The boys and I were talking. 455 00:26:04,351 --> 00:26:05,721 And we didn't really like the way 456 00:26:05,746 --> 00:26:07,288 that you were talking about Ivy. 457 00:26:07,327 --> 00:26:09,343 I told you we should have left. 458 00:26:10,030 --> 00:26:13,298 Look, I think you misinterpreted what I was saying. 459 00:26:14,868 --> 00:26:16,434 You called Ivy a psycho. 460 00:26:16,837 --> 00:26:19,504 That's a term of endearment. 461 00:26:19,539 --> 00:26:21,626 I love Ivy. I think she's great. 462 00:26:21,742 --> 00:26:23,275 What about you? 463 00:26:23,310 --> 00:26:24,476 Do you love Ivy? 464 00:26:24,511 --> 00:26:26,511 Yeah. 465 00:26:26,546 --> 00:26:28,346 I love Ivy. 466 00:26:29,314 --> 00:26:32,088 - How much? - I love Ivy 467 00:26:32,158 --> 00:26:35,210 so much that I wish I could be her. 468 00:26:37,391 --> 00:26:38,823 You're not really selling it. 469 00:26:39,155 --> 00:26:40,659 And you think you did? 470 00:26:41,187 --> 00:26:42,794 Run. 471 00:26:42,829 --> 00:26:43,828 Get 'em! 472 00:26:46,109 --> 00:26:47,499 Selina! 473 00:26:49,915 --> 00:26:51,523 Break it down! 474 00:27:09,085 --> 00:27:12,791 All right, Oswald, ole buddy, ole pal. 475 00:27:12,926 --> 00:27:15,326 Tonight we're gonna cure you. 476 00:27:15,385 --> 00:27:17,685 Make me laugh or else. 477 00:27:17,710 --> 00:27:22,613 Let's call this the sudden death round. 478 00:27:27,703 --> 00:27:29,636 Dietrich? 479 00:27:40,768 --> 00:27:43,658 Okay, that was clever-ish. 480 00:27:47,386 --> 00:27:49,274 Yeah, that's a spoon. 481 00:27:49,597 --> 00:27:51,210 It is also a fork! 482 00:27:51,245 --> 00:27:53,245 Looks like you got some fight in you still, 483 00:27:53,280 --> 00:27:55,581 but it's just too little, too late, 484 00:27:55,616 --> 00:27:58,617 too... boring. 485 00:27:58,668 --> 00:28:00,652 Lobotomize the little bird. 486 00:28:00,894 --> 00:28:03,191 Wait, wait. 487 00:28:03,853 --> 00:28:07,822 You said this prison is all in my mind. 488 00:28:07,928 --> 00:28:11,523 Maybe I'm in a prison right now, 489 00:28:11,599 --> 00:28:15,634 a prison where you can't get to me. 490 00:28:31,236 --> 00:28:33,329 Okay. 491 00:28:35,181 --> 00:28:37,456 You really are nuts. 492 00:28:47,361 --> 00:28:49,039 Clack! 493 00:28:49,638 --> 00:28:51,838 Clackety, clack, clack! Clack! 494 00:28:58,045 --> 00:28:59,278 Ah. 495 00:29:04,885 --> 00:29:06,652 - Thank you. - Oh. 496 00:29:13,284 --> 00:29:15,517 Oh, yeah! 497 00:29:23,771 --> 00:29:27,076 Try laughing now, you ginger sap! 498 00:29:27,241 --> 00:29:28,709 Yes! 499 00:29:38,786 --> 00:29:41,820 See? I told you I'd cure you. 500 00:29:41,856 --> 00:29:43,722 Don't flatter yourself! 501 00:29:43,757 --> 00:29:45,324 One more. 502 00:29:50,784 --> 00:29:52,364 And so, I said 503 00:29:52,399 --> 00:29:54,333 to the guy... you want to know what I said? 504 00:29:54,368 --> 00:29:56,428 I said, "What is this? 505 00:29:56,570 --> 00:29:58,537 A three-ring circus?" 506 00:30:02,949 --> 00:30:04,916 And keep 'em coming. 507 00:30:12,319 --> 00:30:14,933 How long do you think you can hide in here? 508 00:30:15,589 --> 00:30:17,780 Look. 509 00:30:17,958 --> 00:30:19,725 Out there. 510 00:30:20,794 --> 00:30:23,553 He's going to find you eventually. 511 00:30:23,882 --> 00:30:25,882 I don't understand. 512 00:30:25,933 --> 00:30:27,699 Who's going to find me? 513 00:30:39,024 --> 00:30:40,352 Alfred? 514 00:30:40,399 --> 00:30:43,196 Special Agent Pennyworth to you, you scumbag. 515 00:30:43,235 --> 00:30:44,750 Package secured. 516 00:30:44,785 --> 00:30:48,016 - Requesting extraction. - No! 517 00:30:55,062 --> 00:30:57,162 Just be careful in here. 518 00:30:57,198 --> 00:30:59,498 We're gonna go this way. 519 00:31:01,535 --> 00:31:03,388 This way. 520 00:31:07,808 --> 00:31:10,505 So, this is it. 521 00:31:10,738 --> 00:31:12,473 Project M. 522 00:31:15,449 --> 00:31:17,012 Also... 523 00:31:17,380 --> 00:31:19,518 called Lazarus Water. 524 00:31:19,553 --> 00:31:21,787 It belonged to a man known as Ra's al Ghul. 525 00:31:21,822 --> 00:31:24,886 It stimulates cell growth at an alarming rate. 526 00:31:25,025 --> 00:31:27,597 We've yet to figure out how. 527 00:31:29,964 --> 00:31:31,863 I assumed Project M killed plants, 528 00:31:31,899 --> 00:31:33,932 but it's the opposite. 529 00:31:35,169 --> 00:31:36,535 Just like humans 530 00:31:36,570 --> 00:31:38,786 to lock up something so beautiful. 531 00:31:39,073 --> 00:31:41,039 What are you going to do with it? 532 00:31:43,736 --> 00:31:46,393 I'm going to make miracles happen. 533 00:31:56,253 --> 00:31:58,320 Release me! 534 00:32:00,622 --> 00:32:02,293 Listen to me. I'm Bruce Wayne! 535 00:32:02,340 --> 00:32:03,528 I can pay you whatever you want. 536 00:32:03,553 --> 00:32:05,083 You need to let me go now! 537 00:32:05,108 --> 00:32:07,004 Sorry, I can't do that, my old love. 538 00:32:07,039 --> 00:32:08,520 You see, I have a mission. 539 00:32:08,536 --> 00:32:09,868 What mission? 540 00:32:09,904 --> 00:32:13,372 For me to bring you to him. 541 00:32:16,243 --> 00:32:17,910 What is that? 542 00:32:19,780 --> 00:32:21,046 Well, giddyup, son. 543 00:32:42,169 --> 00:32:44,286 What do you want? 544 00:32:44,371 --> 00:32:45,838 Why did you bring me here? 545 00:32:45,873 --> 00:32:47,673 This is where my parents were killed! 546 00:32:47,708 --> 00:32:49,508 No. 547 00:32:49,667 --> 00:32:52,203 This is where I was born. 548 00:32:56,417 --> 00:32:57,555 No! 549 00:33:06,339 --> 00:33:07,779 That's far enough. 550 00:33:10,764 --> 00:33:12,464 Jim Gordon. 551 00:33:12,499 --> 00:33:13,599 Ivy Pepper? 552 00:33:13,634 --> 00:33:15,367 It's been a long time. 553 00:33:15,402 --> 00:33:18,203 I'm not the same kid you remember. 554 00:33:19,240 --> 00:33:20,272 The kid whose father 555 00:33:20,307 --> 00:33:21,540 you and your partner killed, 556 00:33:21,575 --> 00:33:23,108 all those years ago. 557 00:33:24,835 --> 00:33:26,544 How is this possible? 558 00:33:26,575 --> 00:33:29,114 Well, first, I was a seed. 559 00:33:29,926 --> 00:33:32,217 Then a sprout. 560 00:33:32,680 --> 00:33:34,519 Now I've bloomed. 561 00:33:35,438 --> 00:33:36,937 Drop your gun. 562 00:33:37,958 --> 00:33:39,424 - Or your friend Lucius... - Hmm. 563 00:33:39,539 --> 00:33:41,418 Becomes a flower arrangement. 564 00:33:50,572 --> 00:33:52,373 Lucius, you okay? 565 00:33:53,207 --> 00:33:55,807 I'm in the sweet embrace of one of my favorite people, Jim. 566 00:33:55,843 --> 00:33:57,793 Never been better. 567 00:33:57,825 --> 00:33:59,693 Now, I know you're tenacious, 568 00:33:59,739 --> 00:34:01,380 Jim Gordon, gun or no gun. 569 00:34:01,567 --> 00:34:03,551 You'll come after me. 570 00:34:04,018 --> 00:34:07,653 But then... Bruce Wayne will die. 571 00:34:09,100 --> 00:34:10,409 What have you done to him? 572 00:34:10,456 --> 00:34:13,003 I went to Wayne Manor and planted a seed. 573 00:34:13,362 --> 00:34:15,727 I imagine he's about to bloom. 574 00:34:15,763 --> 00:34:17,095 But if you let me go, 575 00:34:18,462 --> 00:34:21,251 you may have a chance 576 00:34:21,353 --> 00:34:23,402 to get him the antidote. 577 00:34:27,775 --> 00:34:29,107 This isn't over. 578 00:34:29,143 --> 00:34:31,376 You have no idea how right you are. 579 00:34:32,713 --> 00:34:34,907 I love you. 580 00:34:35,649 --> 00:34:37,215 Lucius, give me the antidote. 581 00:34:37,400 --> 00:34:40,619 Uh, let's just wait until Ivy's at a safe distance. 582 00:34:40,654 --> 00:34:42,387 Give me the antidote. Come on. 583 00:34:43,295 --> 00:34:45,173 - Don't make me hit you. - Jim. 584 00:34:45,225 --> 00:34:48,525 I must warn you, I'm a black belt in jiu-jitsu. 585 00:34:48,595 --> 00:34:50,662 - Since when? - Night classes. 586 00:34:58,272 --> 00:35:00,356 - The Lazarus Water. - Come on. 587 00:35:00,402 --> 00:35:01,974 We got to get to Bruce Wayne. 588 00:35:02,009 --> 00:35:03,308 Let's go. 589 00:35:27,634 --> 00:35:29,568 Help! 590 00:35:31,138 --> 00:35:33,720 Somebody help! 591 00:35:35,609 --> 00:35:37,970 Who's there? 592 00:35:38,548 --> 00:35:40,512 Show yourself! 593 00:35:47,921 --> 00:35:49,888 Who are you? 594 00:35:51,424 --> 00:35:54,706 I am the one you cannot escape. 595 00:35:55,540 --> 00:35:58,124 The one you cannot kill. 596 00:36:00,718 --> 00:36:02,990 You're me. 597 00:36:03,737 --> 00:36:04,803 Please. 598 00:36:04,838 --> 00:36:07,739 You're scared. You should be. 599 00:36:13,781 --> 00:36:15,948 It's okay, Bruce. It's all right. 600 00:36:16,183 --> 00:36:18,050 You're safe now. 601 00:36:26,081 --> 00:36:27,738 According to Lucius, 602 00:36:27,816 --> 00:36:31,027 Ivy's toxin attacks the brain like a hallucinogen. 603 00:36:31,702 --> 00:36:34,476 So, whatever you went through, 604 00:36:34,522 --> 00:36:35,941 I doubt it was pleasant. 605 00:36:36,024 --> 00:36:37,929 But it wasn't real. 606 00:36:39,202 --> 00:36:41,672 I think I saw who I really am. 607 00:36:44,366 --> 00:36:46,188 I know what you're gonna say, 608 00:36:46,368 --> 00:36:49,068 but what I saw... it was real. 609 00:36:51,695 --> 00:36:53,762 Well, then you're lucky. 610 00:36:54,025 --> 00:36:56,078 Most people go their whole lives not ever knowing 611 00:36:56,111 --> 00:36:58,267 - who they really are. - I'm not lucky. 612 00:36:58,713 --> 00:37:00,680 You didn't see it. 613 00:37:07,455 --> 00:37:09,422 I've seen my own darkness. 614 00:37:11,393 --> 00:37:12,969 I'll say this. 615 00:37:13,547 --> 00:37:16,792 You have people around you who care for you. 616 00:37:18,363 --> 00:37:20,229 Don't fight this alone. 617 00:37:20,264 --> 00:37:21,731 Trust us. 618 00:37:24,035 --> 00:37:25,801 I'll leave men outside tonight. 619 00:37:26,306 --> 00:37:28,638 I'll come by tomorrow, check in on you. 620 00:37:30,408 --> 00:37:31,707 Jim? 621 00:37:33,778 --> 00:37:35,344 When I was under, 622 00:37:36,028 --> 00:37:37,505 I saw you. 623 00:37:38,929 --> 00:37:40,942 You had a moustache. 624 00:37:45,075 --> 00:37:47,189 Well, clearly, that's a very dangerous toxin. 625 00:38:04,308 --> 00:38:06,199 Alfred, it's... 626 00:38:06,410 --> 00:38:08,285 it's me, it's Bruce. I... 627 00:38:12,121 --> 00:38:14,528 I need your help, Alfred. 628 00:38:15,403 --> 00:38:16,981 Please call me. 629 00:38:31,048 --> 00:38:32,535 We're not hypnotized. 630 00:38:32,725 --> 00:38:33,915 Just embarrassed. 631 00:38:36,267 --> 00:38:37,963 Good to have you back. 632 00:38:38,943 --> 00:38:40,548 All right, listen up. 633 00:38:40,892 --> 00:38:43,548 I want an APB on Ivy Pepper. 634 00:38:43,595 --> 00:38:45,448 Finding her is our top priority. 635 00:38:45,483 --> 00:38:46,949 All right, you heard him, people. 636 00:38:46,984 --> 00:38:48,584 Let's get to work. 637 00:38:48,959 --> 00:38:50,319 What do you want? 638 00:38:50,354 --> 00:38:51,921 I thought about what you said. 639 00:38:51,956 --> 00:38:53,789 How if I used the Pyg to destroy you, 640 00:38:53,825 --> 00:38:55,748 I'd also destroy myself. 641 00:38:55,773 --> 00:38:56,897 And? 642 00:38:57,224 --> 00:39:00,099 And... you're right. 643 00:39:00,298 --> 00:39:02,898 I've come to enjoy being the queen of Gotham. 644 00:39:02,934 --> 00:39:04,166 Glad we understand each other. 645 00:39:04,202 --> 00:39:06,001 Not quite. You see, I also realized 646 00:39:06,037 --> 00:39:07,337 I don't need the Pyg. 647 00:39:09,040 --> 00:39:11,941 There are other ways for me to hurt you. 648 00:39:19,494 --> 00:39:21,197 Thank you so much for coming. 649 00:39:21,479 --> 00:39:23,596 I thought we were overdue for a chat. 650 00:39:23,737 --> 00:39:25,855 How could I say no to my sister-in-law? 651 00:39:37,540 --> 00:39:39,604 So I strangled him with his lower... 652 00:39:45,118 --> 00:39:47,190 Relax, buddy. 653 00:39:47,411 --> 00:39:49,044 You gave me what I needed. 654 00:39:49,080 --> 00:39:51,380 The laugh of the century. 655 00:39:52,717 --> 00:39:54,483 Ah. 656 00:39:56,187 --> 00:39:57,925 Tell me something. 657 00:39:58,189 --> 00:40:00,604 You appear to have everyone here under your thumb. 658 00:40:00,644 --> 00:40:02,358 The guards, the inmates. 659 00:40:02,393 --> 00:40:05,161 What can I say? I'm a charismatic guy. 660 00:40:07,263 --> 00:40:09,031 You could escape anytime. 661 00:40:09,066 --> 00:40:10,299 Why stay? 662 00:40:10,334 --> 00:40:11,997 Hmm. 663 00:40:12,503 --> 00:40:14,170 Why indeed? 664 00:40:16,040 --> 00:40:17,573 You're planning something. 665 00:40:17,608 --> 00:40:19,708 Righty-o, old boy. 666 00:40:19,919 --> 00:40:22,004 Something... 667 00:40:22,413 --> 00:40:25,080 spectacular. 668 00:40:25,262 --> 00:40:27,583 See, I'm in this funny farm 'cause I need to find 669 00:40:27,618 --> 00:40:29,910 the crème de la crazy. 670 00:40:33,891 --> 00:40:36,225 Which is why I need you. 671 00:40:43,935 --> 00:40:45,568 Ah, you get it. 672 00:40:45,603 --> 00:40:48,070 But when we're done, 673 00:40:48,105 --> 00:40:50,551 the world out there... 674 00:40:50,731 --> 00:40:53,301 that'll be the asylum. 675 00:40:53,744 --> 00:40:55,411 What do you say? 676 00:40:57,593 --> 00:41:00,027 Thank you for your kind offer. 677 00:41:00,085 --> 00:41:01,894 Mm-hmm. 678 00:41:02,160 --> 00:41:05,521 I don't expect to be here very long. 679 00:41:08,043 --> 00:41:09,871 Hmm. 680 00:41:12,363 --> 00:41:14,840 You'll come around. 681 00:41:15,633 --> 00:41:18,131 They always do. 682 00:41:29,647 --> 00:41:31,483 Nope. 683 00:42:02,621 --> 00:42:04,569 Where did these plants come from? 684 00:42:04,668 --> 00:42:07,871 Get out. Before we call the police. 685 00:42:37,137 --> 00:42:39,115 Oh, friends, 686 00:42:39,539 --> 00:42:41,840 you're all so beautiful. 687 00:42:43,195 --> 00:42:48,195 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 45472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.