All language subtitles for Fringe.S03E10.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,831 --> 00:00:02,221 Who is this guy? What is he doing? 2 00:00:02,350 --> 00:00:05,038 He's watching, which is why we refer to him as the observer. 3 00:00:05,197 --> 00:00:06,430 Previously on fringe... 4 00:00:06,534 --> 00:00:07,901 That's a different guy. 5 00:00:07,997 --> 00:00:09,405 Who are these people? 6 00:00:09,495 --> 00:00:13,678 I think these guys show up at important moments. 7 00:00:14,773 --> 00:00:15,925 You were dead, Peter. 8 00:00:16,989 --> 00:00:19,646 We were drowning and he dove in. 9 00:00:20,689 --> 00:00:23,305 We were saved, both of us, by a man that I had never met. 10 00:00:23,372 --> 00:00:26,441 The boy is important. He has to live. 11 00:00:26,509 --> 00:00:28,043 I have said too much. 12 00:00:28,110 --> 00:00:29,711 I'm not supposed to get involved. 13 00:00:29,779 --> 00:00:32,347 It appears you've been busy. 14 00:00:32,415 --> 00:00:33,782 You have changed the future. 15 00:00:33,849 --> 00:00:37,319 You need to restore balance. How? 16 00:00:37,386 --> 00:00:39,788 You will have an opportunity 17 00:00:39,855 --> 00:00:41,957 to fix this. 18 00:00:42,024 --> 00:00:44,759 Please don't take my son. 19 00:01:02,578 --> 00:01:04,079 Walter? 20 00:01:07,750 --> 00:01:09,251 Peter. 21 00:01:09,318 --> 00:01:10,752 You're up early. 22 00:01:10,820 --> 00:01:13,488 Oh, no, I'm still asleep upstairs in my bed. 23 00:01:13,556 --> 00:01:15,657 You're just talking to an astral projection of me. 24 00:01:15,725 --> 00:01:18,727 You're just saying that to see if I'm high. 25 00:01:18,794 --> 00:01:20,161 What are you doing, Walter? 26 00:01:20,229 --> 00:01:23,181 I'm making myself smarter. 27 00:01:23,266 --> 00:01:25,500 Really? 28 00:01:25,568 --> 00:01:27,602 When William removed those parts of my brain 29 00:01:27,670 --> 00:01:31,106 all those years ago, he diminished my intellect. 30 00:01:31,173 --> 00:01:33,708 And now, I'm not the equal of my equal. 31 00:01:33,776 --> 00:01:34,943 Your equal? 32 00:01:35,011 --> 00:01:38,146 Walternate. If I can think like him, 33 00:01:38,214 --> 00:01:41,750 I can figure out what he's trying to do with that device 34 00:01:41,817 --> 00:01:43,685 and how to keep you safe. 35 00:01:43,753 --> 00:01:44,853 Walter. Hmm? 36 00:01:44,920 --> 00:01:46,688 You really sure you should be dabbling in that? 37 00:01:46,756 --> 00:01:49,758 I've done hundreds of experiments on myself. 38 00:01:49,825 --> 00:01:51,526 No. That's not what I meant, Walter. 39 00:01:51,594 --> 00:01:53,662 According to William bell, 40 00:01:53,729 --> 00:01:55,797 he took out those parts of your brain for a reason. 41 00:01:55,865 --> 00:01:58,600 Because you asked him to. 42 00:01:58,668 --> 00:02:01,636 Because you were afraid of what you were becoming. 43 00:02:04,440 --> 00:02:07,142 I don't wanna see you hurt yourself. 44 00:02:09,312 --> 00:02:11,946 I won't hurt myself. 45 00:02:12,014 --> 00:02:13,048 Ooh. 46 00:02:13,115 --> 00:02:14,582 [Doorbell rings] Ahh... 47 00:02:14,650 --> 00:02:16,217 Who's that at 2:00 in the morning? 48 00:02:16,285 --> 00:02:18,320 Oh! My pizza. 49 00:02:19,522 --> 00:02:21,423 So you are high, then. 50 00:02:21,490 --> 00:02:23,725 Maybe a bit. 51 00:02:33,135 --> 00:02:36,071 We've got a live one. 52 00:02:40,376 --> 00:02:43,812 (Pam) That's Mr. Joyce. He's a sleepwalker. 53 00:02:43,879 --> 00:02:45,447 [Alarm buzzes] 54 00:02:45,514 --> 00:02:48,583 (Joe) Open door in the patient wing. 55 00:02:51,053 --> 00:02:53,021 Who is that? 56 00:02:53,089 --> 00:02:54,522 Come on. 57 00:02:58,794 --> 00:03:00,061 (Pam) Mr. Joyce. 58 00:03:02,031 --> 00:03:05,633 Are you awake? Mr. Joyce. 59 00:03:05,701 --> 00:03:07,869 Who were you talking to? 60 00:03:07,937 --> 00:03:10,038 That boy. Where did he go? 61 00:03:10,106 --> 00:03:12,741 I was talking to... 62 00:03:12,808 --> 00:03:15,610 Bobby. 63 00:03:15,678 --> 00:03:17,645 Bobby? 64 00:03:17,713 --> 00:03:20,915 Now, he definitely wasn't talking to Bobby. 65 00:03:22,852 --> 00:03:24,436 Who's Bobby? 66 00:03:25,588 --> 00:03:28,623 It's Mr. Joyce's son. 67 00:03:28,691 --> 00:03:32,127 He died in 1985. 68 00:03:32,194 --> 00:03:34,562 What did he say to you? 69 00:03:45,107 --> 00:03:46,908 Did you tell him? 70 00:03:49,145 --> 00:03:50,245 What now? 71 00:03:50,312 --> 00:03:52,580 I take you back home. 72 00:04:01,540 --> 00:04:05,299 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 73 00:04:17,306 --> 00:04:19,440 [Knock at door] 74 00:04:22,277 --> 00:04:23,277 Olivia Dunham? 75 00:04:23,345 --> 00:04:24,662 Yeah. 76 00:04:30,018 --> 00:04:31,619 Thank you. 77 00:04:52,474 --> 00:04:54,742 [Telephone rings] 78 00:04:54,810 --> 00:04:57,895 [Ringing] 79 00:04:57,980 --> 00:04:58,913 [Beep] 80 00:04:58,981 --> 00:05:01,182 Dunham. 81 00:05:09,624 --> 00:05:11,425 Hey. 82 00:05:11,493 --> 00:05:12,893 Hey. 83 00:05:14,496 --> 00:05:16,097 What's up? 84 00:05:16,164 --> 00:05:18,332 Broyles was just telling us a ghost story. 85 00:05:18,383 --> 00:05:19,633 Bobby Joyce. 86 00:05:19,701 --> 00:05:21,102 He's the son of one of the residents here. 87 00:05:21,169 --> 00:05:23,304 Or rather, he was. 88 00:05:23,372 --> 00:05:25,973 He died 25 years ago. 89 00:05:26,041 --> 00:05:27,508 And it gets more odd. 90 00:05:27,576 --> 00:05:29,577 The cameras picked up this as well. 91 00:05:29,644 --> 00:05:32,013 The observer? 92 00:05:33,281 --> 00:05:35,850 It's been a while since we've seen him. 93 00:05:35,917 --> 00:05:37,251 Agent Broyles? 94 00:05:43,358 --> 00:05:44,992 You comin', Walter? 95 00:05:46,928 --> 00:05:48,228 Yes, of course. 96 00:05:48,280 --> 00:05:49,764 (Pam) After I took a second look at the video, 97 00:05:49,831 --> 00:05:51,449 I knew who it was right away. 98 00:05:51,533 --> 00:05:54,368 Mr. Joyce keeps a photo of Bobby on his bedside table. 99 00:05:54,436 --> 00:05:56,253 I been looking at it ever since I worked here. 100 00:05:56,338 --> 00:05:57,638 Did Mr. Joyce say what it was 101 00:05:57,706 --> 00:05:59,840 that he and Bobby were talking about? 102 00:05:59,908 --> 00:06:02,176 He doesn't remember. He was sleepwalking. 103 00:06:02,244 --> 00:06:04,845 That's Mr. Joyce. 104 00:06:06,581 --> 00:06:08,783 Roscoe Joyce! 105 00:06:08,850 --> 00:06:09,850 You know him? 106 00:06:11,620 --> 00:06:13,471 Mr. Joyce! 107 00:06:13,555 --> 00:06:15,623 Mr...Mr. Joyce. 108 00:06:17,459 --> 00:06:19,960 I'm Walter bishop! 109 00:06:20,028 --> 00:06:22,096 I'm a tremendous fan! 110 00:06:23,832 --> 00:06:25,366 Nice to meet you. 111 00:06:25,434 --> 00:06:28,169 You ever heard of Violet sedan chair? No. 112 00:06:28,236 --> 00:06:30,071 It's Walter's favorite band. 113 00:06:30,138 --> 00:06:31,439 Roscoe Joyce is their keyboardist. 114 00:06:31,506 --> 00:06:32,940 He's a hero of Walter's. 115 00:06:33,008 --> 00:06:34,842 He's up there with Einstein and tesla. 116 00:06:34,910 --> 00:06:37,878 Uh...Mr. Joyce, 117 00:06:37,946 --> 00:06:39,747 I'm agent Olivia Dunham. 118 00:06:39,815 --> 00:06:42,683 Hi. 119 00:06:42,751 --> 00:06:45,019 I understand that you had a visitor last night. 120 00:06:45,087 --> 00:06:47,455 My son. 121 00:06:49,424 --> 00:06:51,826 I don't remember talking to him. 122 00:06:51,893 --> 00:06:55,796 But I remember he was here. 123 00:06:55,864 --> 00:06:58,065 It's a curse, not... 124 00:06:58,133 --> 00:07:02,603 Remembering a miracle. 125 00:07:02,671 --> 00:07:05,973 It was a miracle seeing him again. 126 00:07:08,343 --> 00:07:10,945 Can you imagine what that's like? 127 00:07:11,012 --> 00:07:13,581 Yes, I can. 128 00:07:21,923 --> 00:07:23,257 Mr. Joyce? 129 00:07:23,325 --> 00:07:24,291 (Nurse) I'm sorry. 130 00:07:24,359 --> 00:07:25,826 It's time for his physical therapy 131 00:07:25,894 --> 00:07:27,695 and his medication. 132 00:07:29,698 --> 00:07:31,732 Ready, Mr. Joyce? 133 00:07:31,800 --> 00:07:33,467 One, two... 134 00:07:33,535 --> 00:07:35,136 Three. 135 00:07:38,540 --> 00:07:40,975 I've come to believe in some strange things, 136 00:07:41,042 --> 00:07:42,409 but ghosts... 137 00:07:42,477 --> 00:07:44,311 Bobby wasn't a ghost. 138 00:07:44,379 --> 00:07:47,364 The observer doesn't experience time like we do. 139 00:07:47,449 --> 00:07:49,917 If we can accept that he can travel from the past 140 00:07:49,985 --> 00:07:51,819 to the present and back to the past again, 141 00:07:51,887 --> 00:07:53,254 then it's not inconceivable 142 00:07:53,321 --> 00:07:55,990 that he could bring others with him. 143 00:07:56,057 --> 00:07:57,858 We'll have to try and help Mr. Joyce 144 00:07:57,926 --> 00:08:00,661 remember what his son said to him. 145 00:08:00,729 --> 00:08:03,330 I'll need to take him back to my lab. 146 00:08:03,398 --> 00:08:04,932 But why would the observer drag a dead man 147 00:08:05,000 --> 00:08:06,767 25 years through time just to talk with his father? 148 00:08:06,835 --> 00:08:08,502 I don't know. 149 00:08:08,570 --> 00:08:10,271 But every time the observer shows up, 150 00:08:10,338 --> 00:08:12,973 it has something to do with you. 151 00:08:13,041 --> 00:08:15,676 And every time, it's something bad. 152 00:08:15,744 --> 00:08:17,411 Walter, come on, you... 153 00:08:17,479 --> 00:08:19,180 I'll go wait in the car. 154 00:08:24,119 --> 00:08:27,855 I'll make the arrangements to have Mr. Joyce released. 155 00:08:27,906 --> 00:08:29,690 Three pills at 8:00 this evening, 156 00:08:29,758 --> 00:08:31,959 and he gets a little cranky if he doesn't eat. 157 00:08:32,027 --> 00:08:33,294 [Laughs] That's all right. 158 00:08:33,361 --> 00:08:34,695 [Pills rattle] I got experience with cranky. 159 00:08:34,746 --> 00:08:36,764 Thank you. Mm-hmm. Have a good one. 160 00:08:40,202 --> 00:08:42,136 That's sweet. 161 00:08:42,204 --> 00:08:45,339 Yeah, it is. 162 00:08:52,981 --> 00:08:55,950 Uh, I don't think that this was for me. 163 00:08:56,017 --> 00:08:57,718 It arrived this morning, 164 00:08:57,786 --> 00:08:59,853 and I looked at the date on the order, 165 00:08:59,921 --> 00:09:02,156 and it was from when I was over there. 166 00:09:02,224 --> 00:09:04,325 So I figured that it was probably for her. 167 00:09:04,392 --> 00:09:05,626 Olivia... 168 00:09:05,694 --> 00:09:08,596 it's okay. 169 00:09:17,239 --> 00:09:20,040 I understand you're gonna help me 170 00:09:20,108 --> 00:09:22,910 remember what my son said to me. 171 00:09:22,978 --> 00:09:24,778 We're gonna try. 172 00:09:40,629 --> 00:09:44,298 I'm almost done here. You guys finished out front? 173 00:10:05,654 --> 00:10:08,355 Unh! Aah! 174 00:10:08,423 --> 00:10:12,126 [Device dialing] 175 00:10:14,996 --> 00:10:18,966 I'm at 719 Skelton Avenue. There has been a robbery. 176 00:10:22,037 --> 00:10:26,073 [Woman wheezing] 177 00:10:35,283 --> 00:10:37,685 [Gasping] 178 00:10:37,752 --> 00:10:38,786 Help me. 179 00:10:38,853 --> 00:10:41,722 [Wheezing] 180 00:10:52,584 --> 00:10:55,002 [Air hisses] 181 00:11:01,092 --> 00:11:02,643 Thank you. 182 00:11:15,047 --> 00:11:17,481 Walter? Where do you want this? 183 00:11:17,549 --> 00:11:21,419 Uh, r-r-right...There! 184 00:11:21,486 --> 00:11:23,020 Very good. Thanks, fellas. 185 00:11:25,891 --> 00:11:28,042 What's he listening to? Ocean waves. 186 00:11:28,110 --> 00:11:30,628 I need him to be in a peaceful state of mind 187 00:11:30,696 --> 00:11:32,663 for the hypnotherapy to take full effect. 188 00:11:32,731 --> 00:11:34,198 Once he's in a more pliable state, 189 00:11:34,266 --> 00:11:36,801 he may be able to access his memories. 190 00:11:36,868 --> 00:11:39,737 That's a good look, Walter. 191 00:11:39,805 --> 00:11:41,839 These were created by an old friend of mine, 192 00:11:41,907 --> 00:11:44,659 Dr. Jacoby from Washington state. 193 00:11:44,743 --> 00:11:47,511 They will enable me to see Roscoe's aura 194 00:11:47,579 --> 00:11:51,782 so that I can measure the depth of his hypnotic state. 195 00:11:51,850 --> 00:11:53,317 And the piano? 196 00:11:53,385 --> 00:11:57,421 Roscoe's mind doesn't work like ours. 197 00:11:57,489 --> 00:12:00,725 His creativity is expressed through music. 198 00:12:00,792 --> 00:12:03,311 Playing may help him to recollect the conversation 199 00:12:03,395 --> 00:12:04,795 he had with his son. 200 00:12:04,863 --> 00:12:06,764 And if you just happen to get a private concert 201 00:12:06,832 --> 00:12:08,766 from your musical idol... 202 00:12:08,834 --> 00:12:10,518 That's not why I'm doing this. 203 00:12:10,602 --> 00:12:13,771 But I cannot deny that I would enjoy it. 204 00:12:16,441 --> 00:12:18,075 Mr. Joyce? 205 00:12:19,878 --> 00:12:21,712 We're ready for you. 206 00:12:21,780 --> 00:12:24,248 What do you want me to do? 207 00:12:24,316 --> 00:12:26,450 Let me guide you. 208 00:12:26,518 --> 00:12:28,719 Listen to my voice. 209 00:12:28,787 --> 00:12:31,455 I will speak into the microphone. 210 00:12:33,992 --> 00:12:37,194 Now, imagine yourself... Somewhere tranquil, 211 00:12:37,262 --> 00:12:41,399 serene, safe. 212 00:12:41,466 --> 00:12:44,602 Go down the staircase... 213 00:12:44,669 --> 00:12:47,471 So there's no footage at all? 214 00:12:47,539 --> 00:12:49,473 Okay, well, thank you for checking. 215 00:12:51,176 --> 00:12:52,410 I thought maybe the traffic cameras 216 00:12:52,477 --> 00:12:53,911 would have picked up the observer, 217 00:12:53,979 --> 00:12:56,113 but no such luck. 218 00:12:56,181 --> 00:12:57,848 How's it going out there? 219 00:12:57,916 --> 00:13:01,552 Uh, Walter's channeling the amazing Kreskin. 220 00:13:05,057 --> 00:13:07,024 I just wanted to try and explain the book. 221 00:13:07,092 --> 00:13:09,860 You don't have to. 222 00:13:09,928 --> 00:13:12,730 She asked me what my favorite book was. 223 00:13:12,798 --> 00:13:14,665 I understand that she was probably just trying 224 00:13:14,733 --> 00:13:16,367 to gather information on me, but... 225 00:13:16,435 --> 00:13:21,272 I also know that I'm not the easiest guy to get to know. 226 00:13:21,340 --> 00:13:25,009 It's always been easier for me to... 227 00:13:25,077 --> 00:13:27,445 Keep people at arm's length... 228 00:13:27,512 --> 00:13:31,248 Which is actually something that I think we have in common. 229 00:13:35,153 --> 00:13:38,356 The book wasn't meant for her. 230 00:13:38,423 --> 00:13:40,057 It was meant for the Olivia Dunham 231 00:13:40,125 --> 00:13:43,561 that I've spent the last couple years of my life with. 232 00:13:46,198 --> 00:13:47,898 Because I wanted you to read it. 233 00:13:47,966 --> 00:13:52,203 You're the person I wanted to share it with. 234 00:13:55,173 --> 00:13:58,075 You know, I feel like rip van winkle. 235 00:14:00,645 --> 00:14:04,682 Everything is different. 236 00:14:04,750 --> 00:14:08,853 Even you opening up to me is different. 237 00:14:08,920 --> 00:14:10,855 And this book is just a reminder 238 00:14:10,922 --> 00:14:14,859 of all the things that I missed, 239 00:14:14,926 --> 00:14:17,228 conversations we didn't have... 240 00:14:17,295 --> 00:14:18,329 [Footsteps] 241 00:14:18,397 --> 00:14:19,830 You guys should come see this. 242 00:14:19,898 --> 00:14:23,167 Walter's doing it. 243 00:14:31,476 --> 00:14:32,943 Sit. 244 00:14:37,833 --> 00:14:39,950 At the count of three, 245 00:14:40,018 --> 00:14:43,087 you will open your eyes, but you won't be awake. 246 00:14:43,155 --> 00:14:46,957 You'll still be open and receptive as you are now. 247 00:14:47,025 --> 00:14:49,693 Are you ready? 248 00:14:49,761 --> 00:14:51,729 One... 249 00:14:51,797 --> 00:14:53,764 Two, three. 250 00:14:56,568 --> 00:15:00,004 Ohh...Ha ha. 251 00:15:00,071 --> 00:15:04,275 It's been a long time since I touched a piano. 252 00:15:10,715 --> 00:15:15,085 [Plays chord] 253 00:15:15,153 --> 00:15:18,956 ♪ ♪ 254 00:15:19,024 --> 00:15:21,926 [Melancholy tune] 255 00:15:21,993 --> 00:15:23,593 ♪ ♪ 256 00:15:37,275 --> 00:15:40,010 Roscoe, I want you to think back. 257 00:15:40,078 --> 00:15:42,413 [Continues playing] 258 00:15:42,481 --> 00:15:45,549 The night you saw Bobby. 259 00:15:45,617 --> 00:15:47,418 Tuesday... 260 00:15:47,486 --> 00:15:50,688 Tuesday is... 261 00:15:50,755 --> 00:15:52,723 Chicken dinner. 262 00:15:52,791 --> 00:15:55,759 Yes. And... 263 00:15:55,827 --> 00:15:57,661 After you went to bed and fell asleep, 264 00:15:57,729 --> 00:15:58,896 what happened? 265 00:15:58,964 --> 00:16:01,031 ♪ ♪ 266 00:16:01,099 --> 00:16:03,334 Bobby... 267 00:16:03,401 --> 00:16:05,736 My boy. 268 00:16:05,804 --> 00:16:09,940 I didn't believe it was him. 269 00:16:10,008 --> 00:16:12,943 It'd been so long since... 270 00:16:13,011 --> 00:16:14,411 I'd seen him. 271 00:16:14,479 --> 00:16:16,947 ♪ ♪ 272 00:16:17,015 --> 00:16:19,917 I asked him if he was real. 273 00:16:19,985 --> 00:16:23,787 [Continues playing] 274 00:16:23,855 --> 00:16:28,592 He took my hand... 275 00:16:28,660 --> 00:16:33,464 He was real. 276 00:16:33,532 --> 00:16:36,033 What did he say? 277 00:16:36,101 --> 00:16:39,770 He whispered something to me. 278 00:16:39,838 --> 00:16:43,674 He was so close... 279 00:16:43,742 --> 00:16:45,709 I felt his... [Cell phone rings, plays off-chord] 280 00:16:45,777 --> 00:16:47,011 God, I-I-I'm... 281 00:16:47,078 --> 00:16:49,146 Dunham. Can you hold on, please? 282 00:16:49,214 --> 00:16:50,981 I-I'm so sorry, Walter. 283 00:16:51,049 --> 00:16:53,150 This is Dunham. Let's go. 284 00:16:53,218 --> 00:16:56,153 What did Bobby say? 285 00:16:58,156 --> 00:16:59,557 I don't remember. 286 00:16:59,624 --> 00:17:02,026 (Olivia) Go it. I'm on my way. 287 00:17:02,093 --> 00:17:04,395 The observer's been spotted in Brookline, so... 288 00:17:07,198 --> 00:17:08,832 Walter, you all right? 289 00:17:08,900 --> 00:17:10,501 If all right means despondent, yes. 290 00:17:10,569 --> 00:17:12,636 Peter, go. I'll take care of him. 291 00:17:13,638 --> 00:17:15,906 Walter, I'm sorry! 292 00:17:15,974 --> 00:17:19,176 [Footsteps, door closes] 293 00:17:20,211 --> 00:17:22,680 He was in a... 294 00:17:22,747 --> 00:17:25,082 Brown shirt. 295 00:17:25,150 --> 00:17:26,884 Who was? 296 00:17:26,952 --> 00:17:28,919 Bobby. 297 00:17:28,987 --> 00:17:33,257 His mother gave it to him. 298 00:17:34,659 --> 00:17:38,495 What did Bobby tell you? 299 00:17:40,098 --> 00:17:42,866 He told me... 300 00:17:42,934 --> 00:17:45,769 I would...Meet you. 301 00:17:45,837 --> 00:17:49,607 Walter...Bishop. 302 00:17:49,674 --> 00:17:53,210 He called you by name. 303 00:17:53,278 --> 00:17:57,715 Bobby said I was supposed to...Help you. 304 00:17:57,782 --> 00:17:59,750 Help me. 305 00:17:59,818 --> 00:18:01,018 How? 306 00:18:01,086 --> 00:18:03,687 I don't know. 307 00:18:09,127 --> 00:18:11,095 Don't you? 308 00:18:28,274 --> 00:18:30,275 It has begun. 309 00:18:30,342 --> 00:18:32,310 I have set everything in motion. 310 00:18:32,361 --> 00:18:35,280 I have watched Dr. bishop as long as you have, 311 00:18:35,348 --> 00:18:38,717 perhaps not as closely, but I think you're wrong. 312 00:18:38,784 --> 00:18:40,352 He won't do it. 313 00:18:40,419 --> 00:18:42,320 I disagree. 314 00:18:42,388 --> 00:18:45,323 I believe he has changed. 315 00:18:45,391 --> 00:18:47,259 [Truck door opens] 316 00:18:47,326 --> 00:18:49,494 [Alarm chirps] 317 00:18:49,562 --> 00:18:52,530 You think he has changed. 318 00:18:52,598 --> 00:18:54,532 I don't believe he has. 319 00:18:54,600 --> 00:18:56,234 In either case, 320 00:18:56,302 --> 00:18:58,570 I suppose we will find out soon enough. 321 00:19:10,850 --> 00:19:13,068 [Engine turns] 322 00:19:20,660 --> 00:19:23,561 [Playing mellow rock] 323 00:19:23,629 --> 00:19:25,430 ♪ ♪ 324 00:19:25,498 --> 00:19:29,100 Are you sure you don't know what I'm supposed to do for ya? 325 00:19:29,168 --> 00:19:30,568 No idea. 326 00:19:30,636 --> 00:19:32,804 Bobby told me to help you. 327 00:19:32,872 --> 00:19:35,040 You already have. 328 00:19:35,107 --> 00:19:37,876 Just hearing you play, I... 329 00:19:37,944 --> 00:19:39,411 I feel like I'm a teenager again. 330 00:19:39,478 --> 00:19:41,078 ♪ ♪ 331 00:19:45,935 --> 00:19:47,185 Can I ask you something, Roscoe? 332 00:19:47,253 --> 00:19:48,520 [Stops playing] 333 00:19:48,587 --> 00:19:52,223 Why did Violet sedan chair break up? 334 00:19:52,291 --> 00:19:55,627 I don't know. It just happened. 335 00:19:55,695 --> 00:19:57,696 We were having creative differences. 336 00:19:57,763 --> 00:20:01,066 We figured the best thing to do was to take a break, 337 00:20:01,133 --> 00:20:04,035 give the band time to regroup. 338 00:20:04,103 --> 00:20:07,305 One day, I looked up... 339 00:20:07,373 --> 00:20:10,675 And a couple of years had gone by. 340 00:20:10,743 --> 00:20:14,079 I barely touched the keyboard. 341 00:20:14,146 --> 00:20:15,880 And then a couple more. 342 00:20:15,948 --> 00:20:17,716 Eventually... 343 00:20:17,783 --> 00:20:20,085 It just seemed easier not to. 344 00:20:21,587 --> 00:20:22,821 [Resumes playing] 345 00:20:22,888 --> 00:20:25,223 I suppose that that's hard to understand. 346 00:20:25,291 --> 00:20:27,692 No. 347 00:20:27,760 --> 00:20:32,130 I spent years away from the things I loved. 348 00:20:32,198 --> 00:20:34,432 I've been trying to get back into the swing of it 349 00:20:34,500 --> 00:20:37,268 ever since. 350 00:20:37,336 --> 00:20:39,437 [Continues playing] 351 00:20:40,673 --> 00:20:42,674 I was having an asthma attack. 352 00:20:42,742 --> 00:20:44,743 It was like he saw what I needed. 353 00:20:44,810 --> 00:20:47,512 He got my inhaler from my purse. 354 00:20:47,580 --> 00:20:50,782 Did he say anything to you? 355 00:20:50,850 --> 00:20:52,283 No. Nothing. 356 00:20:52,351 --> 00:20:54,753 It was like nothing affected him. 357 00:20:54,820 --> 00:20:59,057 He had this calmness. 358 00:20:59,125 --> 00:21:03,228 I didn't even think he was real, except... 359 00:21:03,295 --> 00:21:05,130 He saved my life. 360 00:21:08,934 --> 00:21:15,673 So...What... what is all this you got here, huh? 361 00:21:15,741 --> 00:21:19,077 Recently, I invented a liquid base 362 00:21:19,145 --> 00:21:22,280 to aid in the process of brain-mapping. 363 00:21:23,549 --> 00:21:24,949 Ha. Really? 364 00:21:25,017 --> 00:21:27,285 Brain-mapping. 365 00:21:27,353 --> 00:21:29,154 That's a good name for an album. 366 00:21:29,221 --> 00:21:30,872 Any chance you could explain that 367 00:21:30,956 --> 00:21:34,325 to a simpleton like me? 368 00:21:34,393 --> 00:21:37,462 I don't want to bore you with the details, 369 00:21:37,530 --> 00:21:39,998 but I'm missing parts of my brain. 370 00:21:40,066 --> 00:21:42,600 And I have to rejuvenate them 371 00:21:42,668 --> 00:21:44,402 in order to rise 372 00:21:44,470 --> 00:21:47,238 to the intellectual challenges before me. 373 00:21:47,306 --> 00:21:48,506 And they are? 374 00:21:48,574 --> 00:21:50,508 Discovering why your son Bobby 375 00:21:50,576 --> 00:21:52,243 left the message... 376 00:21:52,311 --> 00:21:54,345 And how to keep my son Peter 377 00:21:54,413 --> 00:21:56,314 from the peril surrounding him. 378 00:21:56,382 --> 00:21:59,751 Is that...Milk? 379 00:21:59,819 --> 00:22:01,453 The milk acts as a bonding agent 380 00:22:01,520 --> 00:22:02,854 for the other compounds. 381 00:22:02,922 --> 00:22:05,023 Oh... 382 00:22:05,091 --> 00:22:08,626 A-and helps disguise the taste. 383 00:22:08,694 --> 00:22:11,963 I don't see how I can 384 00:22:12,031 --> 00:22:14,466 help you in any way. 385 00:22:14,533 --> 00:22:17,669 My knowledge of science begins and ends 386 00:22:17,736 --> 00:22:20,371 with inventing a recipe for a... 387 00:22:20,439 --> 00:22:23,975 Strawberry milk shake. 388 00:22:24,043 --> 00:22:25,977 You like strawberry milk shake? 389 00:22:26,045 --> 00:22:29,514 They're my number one drink since I stopped drinking. 390 00:22:29,582 --> 00:22:31,549 It's mine too! 391 00:22:31,617 --> 00:22:34,052 Ashram! Come out here, please. 392 00:22:34,120 --> 00:22:35,653 Walter, what is it? 393 00:22:35,721 --> 00:22:38,456 I need you to go to the grocery store. Walter... 394 00:22:38,524 --> 00:22:40,792 We need a gallon of strawberry ice cream, 395 00:22:40,860 --> 00:22:43,628 some sweet whey, and some yeast and some sugar. 396 00:22:43,696 --> 00:22:46,297 Okay. We need coffee anyway. 397 00:22:46,365 --> 00:22:47,899 Thank you, dear. 398 00:22:47,967 --> 00:22:49,534 [Door closes] 399 00:22:49,601 --> 00:22:52,871 I spent six years perfecting my recipe. 400 00:22:52,938 --> 00:22:54,506 You must try it! 401 00:22:54,573 --> 00:22:56,608 Well...Ha. 402 00:22:56,675 --> 00:22:58,676 To answers. 403 00:22:58,744 --> 00:23:00,678 [Door opens] Oh, did you forget something? 404 00:23:00,746 --> 00:23:04,749 I hope they didn't run out of sweet whey. 405 00:23:06,118 --> 00:23:08,553 Hello, Walter. 406 00:23:08,621 --> 00:23:10,388 We need to speak. 407 00:23:18,384 --> 00:23:21,119 You call it... Autumn. 408 00:23:21,187 --> 00:23:23,321 Is that right? 409 00:23:23,372 --> 00:23:25,990 Lovely word. 410 00:23:26,042 --> 00:23:28,293 We had a deal. 411 00:23:28,361 --> 00:23:31,830 Please... Don't take him from me. 412 00:23:33,966 --> 00:23:37,402 The drawing. Peter in the device. 413 00:23:37,470 --> 00:23:40,238 You know the future. 414 00:23:40,306 --> 00:23:43,542 Tell me how I can save my son from dying. 415 00:23:43,609 --> 00:23:47,012 There are things that I know. 416 00:23:47,079 --> 00:23:49,114 But there are things that I do not. 417 00:23:49,182 --> 00:23:53,485 Various possible futures are happening simultaneously. 418 00:23:53,553 --> 00:23:57,355 I can tell you all of them, but I cannot tell you 419 00:23:57,423 --> 00:24:00,392 which one of them will come to pass. 420 00:24:00,459 --> 00:24:04,162 Because every action causes ripples, 421 00:24:04,230 --> 00:24:09,501 consequences both obvious and...Unforeseen. 422 00:24:12,004 --> 00:24:14,439 For instance... 423 00:24:14,507 --> 00:24:18,426 After I pulled you and Peter from the icy lake, 424 00:24:18,511 --> 00:24:23,949 later that summer, Peter caught a firefly. 425 00:24:24,016 --> 00:24:26,818 I could not have known he would do that 426 00:24:26,886 --> 00:24:29,354 or that because he did 427 00:24:29,422 --> 00:24:33,191 a young girl three Miles away would not. 428 00:24:33,259 --> 00:24:34,776 And so later that night, 429 00:24:34,861 --> 00:24:37,863 she would continue looking, 430 00:24:37,930 --> 00:24:41,666 trying to find another one. 431 00:24:41,734 --> 00:24:44,302 I could not have known that when she did not come home, 432 00:24:44,370 --> 00:24:46,371 her father would go out looking for her, 433 00:24:46,439 --> 00:24:49,074 driving in the rain, 434 00:24:49,141 --> 00:24:51,476 so that when the traffic light turned red, 435 00:24:51,544 --> 00:24:55,213 his truck skidded through the intersection at Harvard yard, 436 00:24:55,281 --> 00:24:57,132 killing a pedestrian. 437 00:24:57,216 --> 00:24:59,684 Did that happen? 438 00:24:59,752 --> 00:25:02,354 You and I have interfered 439 00:25:02,421 --> 00:25:05,423 with the natural course of events. 440 00:25:05,491 --> 00:25:09,027 We have upset the balance 441 00:25:09,095 --> 00:25:11,696 in ways I could not have predicted. 442 00:25:13,900 --> 00:25:17,903 Which is why now I need your help. 443 00:25:20,506 --> 00:25:22,774 Help? 444 00:25:22,825 --> 00:25:24,476 When the time comes, 445 00:25:24,543 --> 00:25:27,345 give him the keys and save the girl. 446 00:25:27,413 --> 00:25:29,180 Give him the keys? W-wha... what do you mean? 447 00:25:29,248 --> 00:25:30,515 What girl? 448 00:25:30,583 --> 00:25:32,584 You should answer your phone. 449 00:25:32,652 --> 00:25:34,953 [Cell phone rings] 450 00:25:38,307 --> 00:25:39,307 [Beep] 451 00:25:40,459 --> 00:25:42,127 Hello? 452 00:25:42,194 --> 00:25:44,129 (Peter) Apparently, your friend is fighting crimes now. 453 00:25:44,196 --> 00:25:47,265 Friend? The observer. 454 00:25:47,333 --> 00:25:49,200 Broke up a robbery at a jewelry store. 455 00:25:49,268 --> 00:25:50,535 Three guys came in, killed the owner, 456 00:25:50,603 --> 00:25:51,736 tied up the girl who worked here. 457 00:25:51,804 --> 00:25:53,939 Girl? Yeah, according to her, 458 00:25:54,006 --> 00:25:55,473 the observer saved her life. 459 00:25:55,541 --> 00:25:58,743 Who is she, the girl? Her name's Victoria Dimiro. 460 00:25:58,811 --> 00:26:00,428 Why? 461 00:26:00,496 --> 00:26:03,081 I-I-I need to speak to her. Bring her here. 462 00:26:03,149 --> 00:26:05,050 Walter... please don't argue with me, Peter. 463 00:26:05,117 --> 00:26:06,084 This is important. 464 00:26:06,152 --> 00:26:08,186 I need to speak with her. 465 00:26:08,254 --> 00:26:09,988 Fine. But you'll have to wait. 466 00:26:10,056 --> 00:26:11,122 Cops are about to take her downtown 467 00:26:11,190 --> 00:26:12,457 so she can give a statement. 468 00:26:12,525 --> 00:26:13,925 Well, as soon as they're done, 469 00:26:13,993 --> 00:26:15,994 bring her here to me. 470 00:26:26,806 --> 00:26:30,041 Ah! There you are. 471 00:26:30,109 --> 00:26:32,911 I have several things to tell you. 472 00:26:32,979 --> 00:26:35,113 First... 473 00:26:35,181 --> 00:26:39,084 Miss Farnsworth is back. 474 00:26:39,151 --> 00:26:40,385 [Chuckles] 475 00:26:40,453 --> 00:26:42,587 And, uh, and I... 476 00:26:42,655 --> 00:26:46,391 Remember something else. 477 00:26:46,459 --> 00:26:48,059 Oh? 478 00:26:48,127 --> 00:26:51,229 Bobby...Called me on the phone. 479 00:26:51,297 --> 00:26:53,264 Just now? 480 00:26:53,332 --> 00:26:55,100 Oh, no, no. Ha ha. 481 00:26:55,167 --> 00:26:56,634 No. 482 00:26:56,702 --> 00:26:59,304 Years ago. 483 00:27:02,141 --> 00:27:04,309 We were on tour, 484 00:27:04,377 --> 00:27:07,946 and he called to tell me 485 00:27:08,014 --> 00:27:10,281 about a strange dream he'd just had. 486 00:27:10,349 --> 00:27:13,518 He dreamt a bald man 487 00:27:13,586 --> 00:27:16,388 in a dark suit 488 00:27:16,455 --> 00:27:18,990 took him to see me. 489 00:27:19,058 --> 00:27:23,061 I was an old man living in a nursing home. 490 00:27:25,197 --> 00:27:29,868 Dreamin' about something that happens... 491 00:27:29,935 --> 00:27:33,838 25 years later. 492 00:27:33,906 --> 00:27:37,776 I don't think it was a dream at all. 493 00:27:37,843 --> 00:27:43,548 I think...The man in the suit took your son through time. 494 00:27:43,616 --> 00:27:46,184 And it was only just last night 495 00:27:46,252 --> 00:27:48,686 that you caught up to the other end of the visit. 496 00:27:50,356 --> 00:27:52,290 Mm. 497 00:27:52,358 --> 00:27:53,358 Wild. 498 00:27:53,426 --> 00:27:55,627 [Chuckles] 499 00:27:55,694 --> 00:27:58,329 You know, come to think of it, 500 00:27:58,397 --> 00:28:03,501 that was the last conversation we had. 501 00:28:03,569 --> 00:28:07,005 Him...Telling me about his dream. 502 00:28:09,141 --> 00:28:11,409 We were playing 503 00:28:11,477 --> 00:28:13,511 a show that night, 504 00:28:13,579 --> 00:28:17,615 a club in Harvard yard. 505 00:28:17,683 --> 00:28:21,352 Bobby... 506 00:28:21,420 --> 00:28:24,355 Was on his way to the show. 507 00:28:24,423 --> 00:28:26,191 I remember looking outside 508 00:28:26,258 --> 00:28:30,728 and seeing how hard it was raining. 509 00:28:30,796 --> 00:28:33,932 I remember getting a call from the police. 510 00:28:36,535 --> 00:28:38,036 They told me... 511 00:28:38,104 --> 00:28:40,939 He stepped onto the crosswalk... 512 00:28:44,743 --> 00:28:45,677 When a truck... 513 00:28:45,744 --> 00:28:48,680 skidded through the traffic light. 514 00:28:56,856 --> 00:29:00,325 They said it was... wasn't anybody's fault. 515 00:29:05,397 --> 00:29:09,167 When I lost my son... 516 00:29:09,235 --> 00:29:12,737 Nothing seemed to matter anymore. 517 00:29:16,942 --> 00:29:20,879 That's the reason I broke up the band. 518 00:29:32,024 --> 00:29:35,293 But here I am. 519 00:29:35,361 --> 00:29:37,996 I played again. It felt good. 520 00:29:38,063 --> 00:29:40,031 It felt right. 521 00:29:42,935 --> 00:29:45,737 Maybe that's why Bobby came back. 522 00:29:48,140 --> 00:29:50,275 Maybe it was. 523 00:29:52,711 --> 00:29:55,680 Would you excuse me for a moment? 524 00:30:00,452 --> 00:30:02,387 Hey. Peter called. 525 00:30:02,454 --> 00:30:04,422 He wanted me to let you know 526 00:30:04,490 --> 00:30:05,723 that they are on their way back, 527 00:30:05,791 --> 00:30:08,560 and they're bringing the salesgirl with them. 528 00:30:08,627 --> 00:30:09,961 Walter, what is it? 529 00:30:10,029 --> 00:30:12,564 I know what the observer's doing. 530 00:30:12,631 --> 00:30:14,666 Okay. 531 00:30:14,733 --> 00:30:16,768 The day I crossed over and saved Peter, 532 00:30:16,835 --> 00:30:19,571 I set off a chain reaction. 533 00:30:19,638 --> 00:30:22,140 I set the universe off-balance. 534 00:30:22,208 --> 00:30:24,509 Two of them. 535 00:30:24,577 --> 00:30:27,145 I've seen the damage with my own eyes, but... 536 00:30:27,213 --> 00:30:28,746 It's not enough. 537 00:30:28,814 --> 00:30:31,115 It... it's not enough to understand 538 00:30:31,183 --> 00:30:32,550 the suffering I've caused. 539 00:30:32,618 --> 00:30:34,052 Walter, we have been over this. 540 00:30:34,119 --> 00:30:35,620 You couldn't have known. 541 00:30:35,688 --> 00:30:37,822 That's exactly the point... unforeseen consequences. 542 00:30:37,890 --> 00:30:40,358 But my fault, just the same. 543 00:30:43,562 --> 00:30:44,729 And that man... 544 00:30:44,797 --> 00:30:47,165 Has lost a son 545 00:30:47,233 --> 00:30:49,367 because I was unwilling to lose mine. 546 00:30:52,905 --> 00:30:56,007 I know the observer is trying to restore balance, 547 00:30:56,075 --> 00:30:58,243 and he wants me to help him, 548 00:30:58,310 --> 00:31:01,179 to... to help undo all the damage I've caused, 549 00:31:01,247 --> 00:31:02,513 but I can't do it. 550 00:31:02,581 --> 00:31:03,881 Don't you see? Doing that, 551 00:31:03,949 --> 00:31:05,950 I would lose him all over again. 552 00:31:06,018 --> 00:31:07,919 Lose who? Peter! 553 00:31:07,987 --> 00:31:09,187 Walter... 554 00:31:09,255 --> 00:31:11,489 I need a phone! 555 00:31:15,294 --> 00:31:18,229 [Cell phone rings] 556 00:31:18,297 --> 00:31:19,564 [Beep] Hello. 557 00:31:19,631 --> 00:31:22,033 A-ask that salesgirl a question for me. 558 00:31:22,101 --> 00:31:24,602 Where was she in 1985? 559 00:31:24,653 --> 00:31:26,871 I can't do that, Walter. She's in the car in front of us. 560 00:31:26,939 --> 00:31:28,406 But we're just passing through Porter square. 561 00:31:28,474 --> 00:31:29,941 We should be there in about five minutes. 562 00:31:30,009 --> 00:31:31,576 You can ask her all the questions you like then... 563 00:31:35,681 --> 00:31:37,649 [tires screeching] Peter? 564 00:31:48,167 --> 00:31:49,667 (Walter) Peter? 565 00:31:49,735 --> 00:31:51,803 Peter, what is it? 566 00:31:51,870 --> 00:31:53,405 You check the other car. I'll go after him. 567 00:31:53,472 --> 00:31:54,973 Peter, what's happening? 568 00:31:55,040 --> 00:31:56,841 (Peter) The observer ran into the cop car. 569 00:31:56,909 --> 00:31:58,576 Peter, are you all right? 570 00:31:58,644 --> 00:32:01,012 Get on the dispatch. We're gonna need an ambulance. 571 00:32:01,080 --> 00:32:03,081 Peter! I gotta go! I gotta go! 572 00:32:03,149 --> 00:32:04,749 Where's your, uh, your inhaler? 573 00:32:04,817 --> 00:32:07,285 [Wheezing] 574 00:32:07,353 --> 00:32:08,820 No. It's not in there. 575 00:32:08,888 --> 00:32:10,955 The bald man in the store... 576 00:32:11,023 --> 00:32:12,290 He took it. 577 00:32:12,358 --> 00:32:15,360 Put your arms around my neck. 578 00:32:15,428 --> 00:32:16,861 [Wheezing] 579 00:32:16,929 --> 00:32:18,096 Excuse me! 580 00:32:18,164 --> 00:32:19,898 FBI! Move! 581 00:32:21,367 --> 00:32:22,934 Try to calm down. You're gonna be all right. 582 00:32:26,338 --> 00:32:27,539 Peter, are you okay? 583 00:32:27,606 --> 00:32:29,374 Yeah, I'm fine, but she's not. 584 00:32:29,442 --> 00:32:31,376 (Astrid) What's wrong with her? 585 00:32:31,444 --> 00:32:33,344 She's asthmatic. The adrenaline from the crash... 586 00:32:33,412 --> 00:32:35,013 elevated her heart rate and triggered an attack. 587 00:32:35,080 --> 00:32:36,514 Exactly. There's an ambulance on the way, okay? 588 00:32:36,582 --> 00:32:37,649 Where are you going? 589 00:32:37,716 --> 00:32:38,983 Olivia took off after the observer on foot. 590 00:32:39,051 --> 00:32:40,635 I'm gonna catch up. 591 00:32:40,719 --> 00:32:42,053 Hey, gimme the keys, and save the girl. What did you say? 592 00:32:42,121 --> 00:32:45,156 I said gimme the keys and save the girl. 593 00:32:45,224 --> 00:32:47,058 He told me you'd say that. Who? 594 00:32:47,126 --> 00:32:48,943 The observer. 595 00:32:49,028 --> 00:32:50,995 This is it! This is his plan. 596 00:32:51,063 --> 00:32:52,363 This is what he wanted. 597 00:32:52,431 --> 00:32:53,898 You spoke with the observer? 598 00:32:53,966 --> 00:32:55,283 Yes! He is course correcting. 599 00:32:55,367 --> 00:32:57,202 I don't know how, but he's done some kind of... 600 00:32:57,269 --> 00:32:58,803 A chain reaction that started from the moment 601 00:32:58,871 --> 00:33:01,139 that we walked into that nursing home to meet Roscoe. 602 00:33:01,207 --> 00:33:03,174 Everything since has been the sequence 603 00:33:03,242 --> 00:33:04,876 culminating in this very moment, 604 00:33:04,944 --> 00:33:07,011 and if I save this woman and let you go, 605 00:33:07,079 --> 00:33:09,447 then I'm afraid the consequences... 606 00:33:09,515 --> 00:33:10,665 You're gonna die, Peter. 607 00:33:10,749 --> 00:33:12,217 They're gonna take you from me. 608 00:33:12,284 --> 00:33:14,252 Walter, you can't predict the future, and neither can I. 609 00:33:14,320 --> 00:33:15,820 But if you don't help that girl right now, 610 00:33:15,888 --> 00:33:17,755 she's gonna die in the street... do you hear me? 611 00:33:17,823 --> 00:33:19,190 They'll take you from me. 612 00:33:19,258 --> 00:33:22,527 Walter, give me the keys. 613 00:33:22,595 --> 00:33:24,295 Give me the keys, Walter. 614 00:33:31,337 --> 00:33:32,937 Excuse me! Out of my way! Move! 615 00:33:33,005 --> 00:33:35,240 FBI! 616 00:33:35,307 --> 00:33:36,991 Coming through! Excuse me! 617 00:33:43,782 --> 00:33:44,949 [Beep] 618 00:33:45,017 --> 00:33:46,384 [Line ringing] 619 00:33:46,452 --> 00:33:47,886 Yeah. I'm on state street. 620 00:33:47,953 --> 00:33:49,220 I've lost him. 621 00:33:49,288 --> 00:33:50,755 (Peter) I got him. 622 00:33:50,823 --> 00:33:54,058 He's headed into a hostel at 119 main street. 623 00:33:54,126 --> 00:33:56,794 (Olivia) Okay. I'm on my way. 624 00:34:01,867 --> 00:34:03,034 [Car horn blasts, tires squeal] 625 00:34:03,102 --> 00:34:04,469 Hey! 626 00:34:04,537 --> 00:34:07,689 [Horns honking] 627 00:34:07,773 --> 00:34:08,806 [Tires squeal] 628 00:34:10,209 --> 00:34:12,143 [Exhales] 629 00:34:13,612 --> 00:34:15,647 (Astrid) Walter, she's getting worse! 630 00:34:20,853 --> 00:34:23,421 Now, here, I-I want you to lay down, please, 631 00:34:23,489 --> 00:34:25,456 so we can help you... lay down. 632 00:34:25,524 --> 00:34:26,591 Astrid, would you put your hands 633 00:34:26,659 --> 00:34:27,709 either side of her ribs, please? 634 00:34:27,793 --> 00:34:29,327 [Wheezing] It's all right. 635 00:34:29,395 --> 00:34:30,628 When I tell you, 636 00:34:30,696 --> 00:34:32,997 I want you to push up, applying constant pressure. 637 00:34:33,048 --> 00:34:34,165 Okay. 638 00:34:34,216 --> 00:34:35,934 I am going to use this plastic bottle 639 00:34:36,001 --> 00:34:37,969 to push air into your lungs. 640 00:34:38,037 --> 00:34:41,139 Will you hold your nose, please? 641 00:34:41,206 --> 00:34:43,408 Okay, good. Are you ready? Push. 642 00:34:53,185 --> 00:34:55,937 What is this all about? 643 00:34:56,021 --> 00:34:58,022 You know, don't you? 644 00:35:00,192 --> 00:35:02,026 The picture of me and the device... 645 00:35:02,094 --> 00:35:03,995 what does it mean? 646 00:35:05,431 --> 00:35:07,498 What's gonna happen to me? 647 00:35:11,870 --> 00:35:13,838 It must be very difficult. 648 00:35:13,906 --> 00:35:15,640 What? 649 00:35:15,708 --> 00:35:19,577 Being a father. 650 00:35:22,948 --> 00:35:24,682 Oof! Unh! 651 00:35:26,452 --> 00:35:27,719 [Door opens] 652 00:35:38,464 --> 00:35:40,097 Hey! 653 00:35:52,478 --> 00:35:53,745 [Peter moaning] 654 00:36:01,487 --> 00:36:03,988 You need to keep her calm to prevent another attack. 655 00:36:04,056 --> 00:36:06,391 Thank you. 656 00:36:06,458 --> 00:36:08,760 [Cell phone rings] 657 00:36:10,863 --> 00:36:13,014 [Beep] H-hello? 658 00:36:13,098 --> 00:36:15,533 Walter, we lost him. 659 00:36:15,601 --> 00:36:17,502 Peter? 660 00:36:17,569 --> 00:36:19,003 No, Walter, the observer. Peter's fine. 661 00:36:19,071 --> 00:36:21,039 He's just a bit banged up, that's all. 662 00:36:21,106 --> 00:36:23,307 Why would you think we lost Peter? 663 00:36:25,678 --> 00:36:27,145 Is Peter okay? 664 00:36:29,748 --> 00:36:31,816 Yes. 665 00:36:31,884 --> 00:36:35,219 It doesn't make sense. 666 00:36:35,287 --> 00:36:38,856 Why would the observer do all this? 667 00:36:47,421 --> 00:36:49,589 Home. 668 00:36:51,158 --> 00:36:54,794 It was a pleasure to meet you, Kelly. 669 00:36:54,862 --> 00:36:57,063 You too, Roscoe. 670 00:36:59,433 --> 00:37:01,401 I don't know what to say. 671 00:37:01,468 --> 00:37:04,971 Come visit me sometime. 672 00:37:05,039 --> 00:37:08,474 Bring me a strawberry milk shake. 673 00:37:08,542 --> 00:37:10,443 I'll play some piano for ya. 674 00:37:10,511 --> 00:37:13,046 It would be an honor. 675 00:37:23,757 --> 00:37:26,559 I forgot what my son felt like, 676 00:37:26,627 --> 00:37:29,796 what he smelled like. 677 00:37:29,863 --> 00:37:34,300 How it felt to be around him. 678 00:37:34,368 --> 00:37:36,669 But now I remember. 679 00:37:38,839 --> 00:37:42,442 Nobody is supposed to have a second chance like that. 680 00:37:47,981 --> 00:37:50,400 First he saves the girl, then he tries to kill her. 681 00:37:50,484 --> 00:37:52,852 Then he runs up five flights of stairs 682 00:37:52,920 --> 00:37:55,688 just to shoot me with his magic air gun and disappear. 683 00:37:55,756 --> 00:37:57,323 None of it makes any sense. 684 00:37:57,391 --> 00:38:01,461 And how is this different to any other day? 685 00:38:01,528 --> 00:38:02,862 [Groans] Uh... 686 00:38:02,930 --> 00:38:05,264 Peter, are you sure you don't wanna go see a doctor? 687 00:38:05,332 --> 00:38:08,067 No, I'm okay. Thanks. 688 00:38:21,047 --> 00:38:22,615 You ever feel like 689 00:38:22,683 --> 00:38:24,917 every time we get close to getting the answers, 690 00:38:24,985 --> 00:38:26,853 somebody changes the question? 691 00:38:31,158 --> 00:38:32,425 Olivia. 692 00:38:37,831 --> 00:38:40,566 So why is this your favorite book? 693 00:38:43,470 --> 00:38:44,737 Because it talks about 694 00:38:44,805 --> 00:38:48,174 not depending on other people for answers. 695 00:38:48,242 --> 00:38:51,944 That you can only find the answers inside yourself. 696 00:38:52,012 --> 00:38:53,679 Which... 697 00:38:53,747 --> 00:38:55,114 Given our current situation, 698 00:38:55,182 --> 00:38:57,750 is kind of amusing if you think about it. 699 00:39:00,521 --> 00:39:05,825 [Pills rattle] Oh...Unh! 700 00:39:05,893 --> 00:39:07,360 Peter? Peter! 701 00:39:07,427 --> 00:39:11,030 [Cell phone rings] 702 00:39:11,098 --> 00:39:13,166 [Beep] Hello. Walter bishop. 703 00:39:13,233 --> 00:39:14,567 (Olivia) Walter, Peter's collapsed. 704 00:39:14,635 --> 00:39:16,102 He's having some kind of a seizure. 705 00:39:16,170 --> 00:39:18,437 He took some aspirins and swallowed it with some milk... 706 00:39:18,489 --> 00:39:20,606 milk? Yeah, from the refrigerator. 707 00:39:20,657 --> 00:39:22,575 Oh, God! Oh, God what? 708 00:39:22,643 --> 00:39:24,944 The organometals I-in the serum 709 00:39:25,012 --> 00:39:27,513 must have reacted w-with the phosphates in the milk. 710 00:39:27,581 --> 00:39:28,915 Walter, what do I do? 711 00:39:28,982 --> 00:39:31,350 He needs an anticoagulant to stop the seizures. 712 00:39:31,418 --> 00:39:34,320 In my medical bag on the shelf near the centrifuge. 713 00:39:34,388 --> 00:39:36,022 Okay, I got it... you'll also need 714 00:39:36,089 --> 00:39:38,891 the gallon jug of saline, which is on the bottom shelf. 715 00:39:38,959 --> 00:39:41,894 Open the bag... you'll find a bottle of magnesium sulfate. 716 00:39:41,962 --> 00:39:43,029 Use the syringe. 717 00:39:43,096 --> 00:39:45,364 1 cc of magnesium sulfate, 718 00:39:45,432 --> 00:39:48,167 9 ccs o-of saline. 719 00:39:48,235 --> 00:39:49,702 It's not here, Walter, the magnesium sulfate. 720 00:39:49,770 --> 00:39:51,020 I can't find it. 721 00:39:51,104 --> 00:39:53,539 Oh, w... no, no, no, I moved it, so... 722 00:39:53,607 --> 00:39:55,157 So I-I'd know where I put it. 723 00:39:55,242 --> 00:39:57,376 It was such an obvious place... 724 00:39:57,444 --> 00:39:58,611 please, Walter! 725 00:39:58,679 --> 00:39:59,612 Oh! Yeah! 726 00:39:59,680 --> 00:40:01,047 I-I alphabetized it. 727 00:40:01,114 --> 00:40:03,049 I-it's in the refrigerator 728 00:40:03,116 --> 00:40:05,685 next to the mayonnaise. 729 00:40:05,752 --> 00:40:07,520 Okay. I got it. 730 00:40:07,588 --> 00:40:09,355 Quickly... 731 00:40:12,960 --> 00:40:14,961 okay, Walter. Where do I put it? 732 00:40:15,028 --> 00:40:17,129 In his leg. In his right leg. 733 00:40:26,340 --> 00:40:28,357 Olivia? 734 00:40:28,442 --> 00:40:31,577 Please tell me what's happening. 735 00:40:31,645 --> 00:40:33,813 Olivia? 736 00:40:33,880 --> 00:40:35,248 Okay. 737 00:40:35,315 --> 00:40:37,450 Okay, I think he's stabilizing. 738 00:40:37,517 --> 00:40:39,485 Everything's okay. 739 00:40:58,672 --> 00:41:01,540 [Recording of if I only had a brain] 740 00:41:01,608 --> 00:41:04,210 ♪ I could while away the hours ♪ 741 00:41:04,278 --> 00:41:07,713 ♪ conferrin' with the flowers ♪ 742 00:41:07,764 --> 00:41:10,750 ♪ consultin' with the rain ♪ 743 00:41:10,817 --> 00:41:14,253 ♪ ♪ 744 00:41:14,321 --> 00:41:18,024 ♪ and my head I'd be scratchin' ♪ 745 00:41:18,091 --> 00:41:22,028 ♪ while my thoughts were busy hatchin'... ♪ 746 00:41:22,095 --> 00:41:23,262 Hey. 747 00:41:23,330 --> 00:41:26,265 I made you some... Rosemary chicken soup. 748 00:41:26,333 --> 00:41:28,267 How are you feeling, son? 749 00:41:28,335 --> 00:41:30,269 I'm better. 750 00:41:30,337 --> 00:41:32,338 Thank you. 751 00:41:33,507 --> 00:41:35,174 What are you thanking me for? 752 00:41:35,242 --> 00:41:38,244 For what you did. 753 00:41:38,312 --> 00:41:41,280 My serum was flawed. 754 00:41:41,348 --> 00:41:44,817 It would have killed me if I'd taken it. 755 00:41:44,885 --> 00:41:48,454 You only lived 'cause you're young and healthy. 756 00:41:48,522 --> 00:41:51,324 And I suspect...That's what this was all about. 757 00:41:51,391 --> 00:41:53,292 You lost me, Walter. 758 00:41:53,360 --> 00:41:54,994 I think... 759 00:41:55,062 --> 00:41:58,297 The observer saved my life. 760 00:41:58,365 --> 00:42:00,299 When he gave you a knock on the head 761 00:42:00,367 --> 00:42:02,501 so you'd take some aspirin and wash it down with the milk 762 00:42:02,569 --> 00:42:04,570 so you'd ingest the serum instead of me. 763 00:42:04,638 --> 00:42:06,172 I think if that's all he wanted, 764 00:42:06,239 --> 00:42:07,740 there must have been an easier way. 765 00:42:07,808 --> 00:42:09,575 Well, he's not human. 766 00:42:09,643 --> 00:42:12,011 You can't expect him to think like us. 767 00:42:12,079 --> 00:42:13,913 Oh! 768 00:42:13,980 --> 00:42:15,748 Thank you. 769 00:42:17,283 --> 00:42:21,087 ♪ And then I'd sit ♪ 770 00:42:21,154 --> 00:42:25,157 ♪ and think some more ♪ 771 00:42:25,225 --> 00:42:28,961 ♪ I would not be just a nothin' ♪ 772 00:42:29,029 --> 00:42:32,898 ♪ my head all full of stuffin' ♪ 773 00:42:32,966 --> 00:42:36,435 ♪ my heart all full of pain ♪ 774 00:42:36,486 --> 00:42:39,705 [Suspenseful music] 775 00:42:39,773 --> 00:42:41,874 I must admit, 776 00:42:41,942 --> 00:42:44,844 I feared my experiment would fail. 777 00:42:44,911 --> 00:42:46,345 But you were right. 778 00:42:46,413 --> 00:42:49,582 He's changed. 779 00:42:49,649 --> 00:42:53,285 He was willing to let his son die. 780 00:42:53,353 --> 00:42:55,921 Yes. 781 00:42:55,989 --> 00:42:59,358 And now we know. 782 00:42:59,426 --> 00:43:02,128 When the time comes... 783 00:43:02,195 --> 00:43:05,564 He will be willing to do it again. 784 00:43:08,632 --> 00:43:11,567 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 53293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.