Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:14,720 --> 00:05:17,400
Jeez!
What the hell are you doing?
2
00:05:19,040 --> 00:05:21,200
You screwed up
for the last time, Cooperdick.
3
00:05:22,920 --> 00:05:24,360
Come on, get the ball!
4
00:05:47,000 --> 00:05:48,960
Nice game, Cooperdick.
5
00:05:54,440 --> 00:05:57,160
Hey, slick.
It wasn't your fault, man.
6
00:05:57,360 --> 00:05:58,000
Tell that to them.
7
00:05:58,200 --> 00:05:59,880
It was a good game.
Come on.
8
00:06:07,240 --> 00:06:09,800
Cooperdick, you're a bad joke.
9
00:06:10,000 --> 00:06:11,120
We're gonna settle this later, pal.
10
00:06:11,320 --> 00:06:13,640
Why don't you guys leave him alone.
Cut it out.
11
00:06:13,840 --> 00:06:14,680
Cut it off, you mean.
12
00:06:14,880 --> 00:06:16,320
I'm trying my hardest out there.
13
00:06:16,520 --> 00:06:19,400
You couldn't play for
the March of Dimes, Coopersmith.
14
00:06:19,600 --> 00:06:21,960
Well, I am playing.
The coach says I get to play.
15
00:06:22,160 --> 00:06:23,880
The coach?
16
00:06:26,400 --> 00:06:28,000
Coach that.
17
00:06:28,200 --> 00:06:29,800
Knock it off!
18
00:06:32,000 --> 00:06:36,160
Come on girls.
This place looks like a shit house.
19
00:06:36,360 --> 00:06:38,400
You got five minutes to shower
and get the hell out of here.
20
00:06:38,600 --> 00:06:40,880
Hey Coach, are you really gonna
play him against John Paul Jones?
21
00:06:43,520 --> 00:06:47,680
Everybody plays sports here, Bubba.
22
00:06:47,880 --> 00:06:53,160
I guess that's another
game we're gonna lose?
23
00:06:53,360 --> 00:06:54,640
Come here, Bubba.
24
00:06:59,020 --> 00:07:01,380
Listen to me.
25
00:07:01,580 --> 00:07:03,620
You know the policy as well as I do.
26
00:07:03,820 --> 00:07:06,000
Everybody plays two out
of every four quarters,
27
00:07:06,200 --> 00:07:08,380
now what the hell you
expect me to do about that?
28
00:07:08,580 --> 00:07:10,140
Huh?
29
00:07:10,340 --> 00:07:15,900
Now, if something happened
to Coopersmith
30
00:07:16,100 --> 00:07:17,380
so he couldn't play...
31
00:07:33,820 --> 00:07:36,340
Hey Slick, you still
on extra duty at the chapel?
32
00:07:36,540 --> 00:07:39,060
Yeah, I got to start cleaning
that freaking cellar today.
33
00:07:39,260 --> 00:07:41,300
I'll bet you'll be
down there all year.
34
00:07:41,500 --> 00:07:43,700
Maybe 'til he graduates.
35
00:08:02,500 --> 00:08:06,340
Hey, Cooperdick, you should really
take advantage of visiting day.
36
00:08:06,540 --> 00:08:08,380
Maybe you could get
out of your detail.
37
00:08:08,580 --> 00:08:10,260
Big dope.
38
00:08:10,460 --> 00:08:12,660
You have to have
a mother and a father.
39
00:08:12,860 --> 00:08:14,020
Coopersmith's are dead.
40
00:08:14,220 --> 00:08:19,100
Oh. Maybe they'll let the lady
from the welfare office visit you.
41
00:08:19,300 --> 00:08:20,860
Maybe they'll let her
pass as your mother.
42
00:08:48,500 --> 00:08:49,620
Hey.
43
00:08:56,140 --> 00:08:59,220
The way I see it, Mrs. Caldwell,
the military's the backbone of this
44
00:08:59,420 --> 00:09:04,540
country, our only hope in preserving
this democratic way of life of ours,
45
00:09:04,740 --> 00:09:06,540
good stock and breeding will tell.
46
00:09:06,740 --> 00:09:10,700
There was a time when only the
sons of the right families attended
47
00:09:10,900 --> 00:09:14,740
our academy here, but now,
due to our financial condition,
48
00:09:14,940 --> 00:09:18,780
we're obliged to take in
welfare cases like Coopersmith.
49
00:09:54,780 --> 00:09:56,340
Reverend?
50
00:09:58,500 --> 00:10:00,060
Reverend Jameson?
51
00:10:32,140 --> 00:10:33,820
Reverend?
52
00:10:36,460 --> 00:10:38,180
Reverend Jameson?
53
00:12:09,840 --> 00:12:12,240
What the hell
are you doing down here?
54
00:12:12,440 --> 00:12:14,120
I'm on punishment duty, Sir.
55
00:12:14,320 --> 00:12:16,520
Um, well, I came down
looking for the Reverend.
56
00:12:16,720 --> 00:12:18,680
I'll just start
cleaning out the cellar.
57
00:12:18,880 --> 00:12:20,680
Nobody told me about it.
58
00:12:20,880 --> 00:12:22,940
Well you know,
I bet you he forgot.
59
00:12:23,140 --> 00:12:25,200
Nobody knows
you're down here, huh?
60
00:12:25,400 --> 00:12:26,560
Coopersmith?
61
00:12:26,760 --> 00:12:28,520
Oh, it's you, Sir.
62
00:12:28,720 --> 00:12:32,760
When I didn't find you upstairs, I
came down here and started cleaning
63
00:12:32,960 --> 00:12:36,760
some of this junk, and well
then, I ran into the Sarge here.
64
00:12:36,960 --> 00:12:39,720
Sargent, Private Coopersmith
is on a punishment detail.
65
00:12:39,920 --> 00:12:40,920
Punishment?
66
00:12:41,120 --> 00:12:43,700
Yes, and I want you
to give him a hand.
67
00:12:43,900 --> 00:12:46,430
Why... I don't have
enough to do as it is.
68
00:12:54,630 --> 00:12:57,160
Coopersmith here
will do all the work.
69
00:12:57,360 --> 00:12:59,400
Okay. Okay.
70
00:13:07,280 --> 00:13:09,800
There's the Reverend.
71
00:13:10,000 --> 00:13:12,360
Pardon my dust.
I just come up from the cellar.
72
00:13:12,560 --> 00:13:15,400
I've just been giving Mrs. Caldwell
a tour of the grounds.
73
00:13:15,600 --> 00:13:18,200
I've always admired the
architecture of your school.
74
00:13:18,400 --> 00:13:19,120
Why, thank you.
75
00:13:19,320 --> 00:13:22,360
But what always intrigued me,
is the chapel.
76
00:13:22,560 --> 00:13:24,880
I think the Reverend has a
better background of that than I.
77
00:13:25,080 --> 00:13:26,400
He made a study of it.
78
00:13:26,600 --> 00:13:29,100
I was curious about
the old building myself,
79
00:13:29,300 --> 00:13:31,800
so I... I started to do
a little digging.
80
00:14:09,800 --> 00:14:11,440
Oh, come on.
81
00:14:18,480 --> 00:14:20,040
Come on, guy.
82
00:14:37,160 --> 00:14:38,880
Jesus.
83
00:14:39,000 --> 00:14:42,160
And the founder of the
order was a certain Father Esteban.
84
00:14:42,360 --> 00:14:45,360
You see, the actual land
that the school sits on,
85
00:14:45,560 --> 00:14:48,560
was given to Esteban in
an order of Spanish monks
86
00:14:48,760 --> 00:14:50,200
when they fled the inquisition.
87
00:16:51,400 --> 00:16:53,240
Oh my God.
88
00:17:08,480 --> 00:17:10,120
Wow.
89
00:17:10,320 --> 00:17:12,120
What a score.
90
00:17:42,120 --> 00:17:43,200
Ugh.
91
00:17:48,640 --> 00:17:50,400
Rumor has it that
before being executed,
92
00:17:50,600 --> 00:17:54,040
Esteban vowed to return
and extract his revenge.
93
00:17:55,400 --> 00:17:57,720
The signal would manifest
itself on these very grounds.
94
00:17:57,920 --> 00:18:00,200
Hmm.
How interesting.
95
00:18:42,380 --> 00:18:43,700
Crowbar.
96
00:18:52,300 --> 00:18:54,620
Did you enjoy your tour of
the chapel, Mrs. Caldwell?
97
00:18:54,820 --> 00:18:55,660
Oh, I certainly did.
98
00:18:55,860 --> 00:18:58,020
Reverend Jameson
was most informative.
99
00:18:58,220 --> 00:18:59,700
Oh, there's Douglas.
Douglas.
100
00:18:59,900 --> 00:19:01,660
You have a fine son
there, Mrs. Caldwell.
101
00:19:01,860 --> 00:19:04,340
Thank you.
Mother's going now.
102
00:19:04,540 --> 00:19:06,060
Give her a kiss.
103
00:19:06,260 --> 00:19:07,260
Oh, Mom.
104
00:19:07,460 --> 00:19:09,980
I hope we have the financial
resources to do right by him.
105
00:19:10,180 --> 00:19:11,540
Oh, I'm sure you will, Colonel.
106
00:19:11,740 --> 00:19:13,140
I'll have a talk with
the Senator tonight.
107
00:19:13,340 --> 00:19:17,460
He's very big on military causes,
especially tax exempt ones.
108
00:19:17,660 --> 00:19:19,420
Nice to have you.
109
00:20:45,900 --> 00:20:47,860
They unplugged my clock.
110
00:20:50,340 --> 00:20:51,860
Damn.
111
00:20:53,940 --> 00:20:55,700
Look at my clothes.
112
00:21:12,960 --> 00:21:14,360
Rise, arise...
113
00:21:14,560 --> 00:21:17,160
get possession of,
become master of.
114
00:21:17,360 --> 00:21:21,920
greedy, attack.
115
00:21:22,120 --> 00:21:23,760
You are late, Coopersmith.
116
00:21:23,960 --> 00:21:26,680
I hope you have an
unimpeachable excuse.
117
00:21:36,320 --> 00:21:39,240
Your silence pleases me, Coopersmith.
118
00:21:39,440 --> 00:21:43,440
I will consider any excuse
unacceptable short of your being
119
00:21:43,640 --> 00:21:46,240
detained from visitors
from outer space.
120
00:21:49,640 --> 00:21:54,280
I take it we can rule out
extraterrestrial interference?
121
00:21:54,480 --> 00:21:55,520
Yes, sir.
122
00:21:55,720 --> 00:21:58,400
Now, with your
permission, I will continue.
123
00:22:01,400 --> 00:22:05,240
Gentlemen,
over the next few weeks,
124
00:22:05,440 --> 00:22:08,440
we will be campaigning
as Julius Caesar.
125
00:22:08,640 --> 00:22:11,680
We will try to duplicate
Caesar's military strategy
126
00:22:11,880 --> 00:22:13,280
as well as read Latin.
127
00:22:15,240 --> 00:22:18,980
The final exam will consist of
questions about that strategy
128
00:22:19,180 --> 00:22:22,390
as well as your ability to master
Latin grammar and vocabulary.
129
00:22:22,590 --> 00:22:25,800
For your sake, I hope that all of
you have become little experts
130
00:22:26,000 --> 00:22:29,800
at conjugation,
declension and irregular verbs.
131
00:22:30,000 --> 00:22:35,320
Also, let me emphasize strongly the
importance of the model assignment
132
00:22:35,520 --> 00:22:36,760
upon which you are working.
133
00:22:36,960 --> 00:22:40,840
I expect nothing less than
perfection in concept and execution.
134
00:22:41,040 --> 00:22:44,240
Remember, this is a military academy.
135
00:22:44,440 --> 00:22:49,200
Any mistake big or small will be
dealt with in the most severe terms.
136
00:22:49,400 --> 00:22:50,880
Understood?
137
00:22:51,320 --> 00:22:54,760
You must never forget you're
being trained in a military career.
138
00:22:54,960 --> 00:22:58,520
An inferior model will
earn you an F in this class.
139
00:23:04,360 --> 00:23:06,640
A word to the wise, Coopersmith.
140
00:23:10,760 --> 00:23:12,400
Dismissed.
141
00:23:15,840 --> 00:23:18,040
Not you, Coopersmith.
142
00:23:27,680 --> 00:23:31,840
This is the second time you
have been late this week
143
00:23:32,040 --> 00:23:35,800
I want you to report to the Colonel's
office after your last class.
144
00:23:39,960 --> 00:23:41,400
I do not understand you, Coopersmith.
145
00:23:41,600 --> 00:23:45,520
You have a fine mind... if only
you were to apply yourself.
146
00:23:45,720 --> 00:23:47,400
I do try, Sir.
147
00:23:47,600 --> 00:23:49,120
Well, you know my model catapult?
148
00:23:49,320 --> 00:23:52,160
I'm using one of the computers
to check my configurations
149
00:23:52,360 --> 00:23:54,300
so it will be really accurate.
150
00:23:54,500 --> 00:23:56,240
Hmm.
I hope it is for your sake.
151
00:23:56,440 --> 00:24:00,280
Now, you'd best get out of here or
you will be late for your next class.
152
00:24:00,480 --> 00:24:01,920
Yes, Sir.
153
00:26:45,860 --> 00:26:47,180
What's the matter
with you Cooperdick?
154
00:26:47,380 --> 00:26:48,700
What's the matter, huh?
155
00:26:48,900 --> 00:26:50,380
Come get your hat.
156
00:26:50,580 --> 00:26:53,140
- What's the matter?
- Oh.
157
00:26:53,340 --> 00:26:55,280
Hey! Why don't you
guys leave 'em alone?
158
00:26:55,480 --> 00:26:57,420
How would you like to follow his hat?
159
00:27:03,500 --> 00:27:04,800
Break it up.
160
00:27:05,000 --> 00:27:06,300
Come on.
161
00:27:12,460 --> 00:27:15,740
- Good afternoon, men.
- Good afternoon, Sir.
162
00:27:15,940 --> 00:27:18,340
Jo Jo, I hope you men are
ready for the game on Saturday.
163
00:27:18,540 --> 00:27:19,500
Yes, Sir.
164
00:27:19,700 --> 00:27:21,400
And let's not forget the rally.
165
00:27:21,600 --> 00:27:23,100
We want to have some good fun.
166
00:27:23,300 --> 00:27:26,380
- We wouldn't miss it, Sir.
- That's right, Sir.
167
00:27:26,580 --> 00:27:29,820
Coopersmith, where's your hat?
168
00:27:33,180 --> 00:27:35,380
- I lost it.
- Well, find it.
169
00:27:35,580 --> 00:27:37,700
The good Lord doesn't
want you out of uniform...
170
00:27:40,180 --> 00:27:41,860
and neither do I.
171
00:27:46,100 --> 00:27:47,780
- Good day, men.
- Good day, Sir.
172
00:27:47,980 --> 00:27:49,660
Good day, Reverend.
173
00:28:37,220 --> 00:28:38,820
Good of you to come.
174
00:28:39,020 --> 00:28:40,900
Come inside.
175
00:28:43,900 --> 00:28:45,700
And leave your books out here.
176
00:28:55,540 --> 00:28:57,460
I'm disappointed in you, boy.
177
00:28:57,660 --> 00:29:00,880
I could understand if you
didn't have what it takes,
178
00:29:01,080 --> 00:29:04,300
but your record shows you
have an above average IQ,
179
00:29:04,500 --> 00:29:05,980
and what concerns me
is your inability
180
00:29:06,180 --> 00:29:08,900
to get along with the others.
181
00:29:09,100 --> 00:29:12,260
I'd be remiss in my duty if I didn't
do all in my power to see to it that
182
00:29:12,460 --> 00:29:14,820
you take every advantage
of what we have to offer here.
183
00:29:16,820 --> 00:29:20,820
Now, I know you miss your folks,
but you have to accept the fact that
184
00:29:21,020 --> 00:29:22,940
they're gone and make the best of it.
185
00:29:25,260 --> 00:29:28,620
We have a mission at this academy,
186
00:29:28,820 --> 00:29:32,500
and that mission is to turn out
young men for the military,
187
00:29:32,700 --> 00:29:35,800
so from now on, I'm going
to keep a special eye on you.
188
00:29:36,000 --> 00:29:38,900
I'm going to see to it
personally that you tow the line.
189
00:29:39,100 --> 00:29:42,740
I'm going to make a good soldier out
of you or else know the reason why.
190
00:29:44,020 --> 00:29:46,340
Now, what have you
got to say to that?
191
00:29:55,580 --> 00:30:00,580
I'm a firm believer that
words alone are useless,
192
00:30:00,780 --> 00:30:05,740
so I'm going to make sure
you remember our little chat
193
00:30:05,940 --> 00:30:10,060
every time you sit down this week,
194
00:30:10,260 --> 00:30:11,940
but don't worry,
195
00:30:12,140 --> 00:30:15,340
you'll still be in there
against John Paul Jones Academy.
196
00:30:21,140 --> 00:30:23,140
Take the position, boy.
197
00:31:00,980 --> 00:31:02,500
Great job.
198
00:32:46,380 --> 00:32:48,140
Wait 'til he demonstrates
this in front of the class.
199
00:32:48,340 --> 00:32:50,180
This will teach that
little queer a lesson.
200
00:32:50,380 --> 00:32:51,220
I'm hungry.
201
00:32:51,420 --> 00:32:53,480
Just hurry up
and finish it, please?
202
00:32:53,680 --> 00:32:55,740
- Come on.
- Here comes Cooperdick.
203
00:32:55,940 --> 00:32:57,820
- Come on.
- Let's go.
204
00:32:58,020 --> 00:32:59,220
Come on.
205
00:33:10,280 --> 00:33:13,260
Ew, that smell.
206
00:33:13,460 --> 00:33:16,440
- Pig shit.
- Whew!
207
00:33:19,200 --> 00:33:21,720
Gentlemen, I have your passes.
208
00:33:21,920 --> 00:33:23,760
All those going to town,
209
00:33:23,960 --> 00:33:26,840
report to the quadrangle
in five minutes.
210
00:33:27,040 --> 00:33:30,480
Randerson, Baker, Caldwell...
211
00:33:48,080 --> 00:33:49,920
Damn.
212
00:34:02,200 --> 00:34:05,160
Damn.
Bastards took my book.
213
00:34:31,280 --> 00:34:33,400
All right, what you guys
do with my book?
214
00:34:35,160 --> 00:34:37,770
What book are you
talking about, Cooperdick?
215
00:34:37,970 --> 00:34:40,580
You know what book
I'm talking about, Bubba.
216
00:34:40,780 --> 00:34:43,900
I don't know nothing about no book.
217
00:35:06,300 --> 00:35:11,660
Maybe you don't, but you
guys broke my catapult.
218
00:35:11,860 --> 00:35:13,420
You're gonna pay for that.
219
00:35:21,060 --> 00:35:22,780
One, two,
220
00:35:22,980 --> 00:35:25,020
three, four, one, two,
221
00:35:25,220 --> 00:35:26,660
three, four.
222
00:35:26,860 --> 00:35:31,200
Your father was there
when you left your right.
223
00:35:31,400 --> 00:35:34,530
Your sister was there
when you left your right.
224
00:35:34,730 --> 00:35:37,860
Your preacher was there
when you left your right...
225
00:35:44,700 --> 00:35:46,220
Yes, private,
what would you like?
226
00:35:46,420 --> 00:35:49,820
You wouldn't happen to have seen
a book I might've left here?
227
00:35:50,020 --> 00:35:50,980
No, I haven't.
228
00:35:52,620 --> 00:35:54,220
It's really important to me.
229
00:35:54,420 --> 00:35:55,380
Will that be all?
230
00:35:57,340 --> 00:35:59,020
Yeah. Thanks.
231
00:36:24,100 --> 00:36:27,100
Hey, you take one of my tools?
232
00:36:28,420 --> 00:36:29,820
No.
233
00:36:31,220 --> 00:36:33,940
Somebody took my crowbar.
234
00:36:34,140 --> 00:36:36,340
Well, I'm sure it'll turn up.
235
00:36:36,540 --> 00:36:38,740
I'll keep an eye out for it.
236
00:36:39,860 --> 00:36:42,100
I have to go.
Study hall.
237
00:37:15,020 --> 00:37:16,900
That was the bell.
238
00:37:17,100 --> 00:37:19,420
Um, well just a few more minutes?
239
00:37:19,620 --> 00:37:21,540
Others are scheduled.
Out.
240
00:40:54,820 --> 00:40:56,500
By the dreadful day of judgment.
241
00:40:58,900 --> 00:41:03,380
By the face of the divine majesty and
by the four beasts before the throne.
242
00:41:05,140 --> 00:41:07,220
By the fire which
is about the throne,
243
00:41:08,740 --> 00:41:11,440
I conjure and command thee,
oh prince of darkness,
244
00:41:11,640 --> 00:41:14,340
in the name of him who spake,
and it was done.
245
00:41:16,540 --> 00:41:19,780
Satan, Lucifer.
246
00:41:21,860 --> 00:41:23,260
Coopersmith.
247
00:41:25,100 --> 00:41:28,060
Appear forthwith and
show yourself to me.
248
00:41:32,500 --> 00:41:33,980
Coopersmith.
249
00:41:40,820 --> 00:41:44,940
Gotta have the unholy water,
defiled host.
250
00:41:45,140 --> 00:41:47,540
Shoot.
Gotta have it.
251
00:41:49,700 --> 00:41:54,360
Coopersmith.
252
00:41:54,560 --> 00:41:59,220
Yes, Sir.
253
00:42:01,980 --> 00:42:02,980
I'm sorry, Sir.
254
00:42:03,180 --> 00:42:05,380
Coopersmith, where in
God's name do you come from?
255
00:42:05,580 --> 00:42:07,060
Well, I was right here, Sir.
256
00:42:07,260 --> 00:42:08,980
No you weren't right there
because if you were right there,
257
00:42:09,180 --> 00:42:10,220
I would've seen you.
258
00:42:10,420 --> 00:42:13,460
Now, why isn't this place cleaned up?
259
00:42:13,660 --> 00:42:14,540
It's a big job, Sir.
260
00:42:14,740 --> 00:42:18,340
I know it's a big job, Coopersmith.
261
00:42:18,540 --> 00:42:19,700
Look, it's getting late.
262
00:42:19,900 --> 00:42:22,460
I think you should run along to the
mess hall and get something to eat
263
00:42:22,660 --> 00:42:25,660
because they're just about
finished serving supper.
264
00:43:01,500 --> 00:43:03,060
Come on with me.
265
00:43:15,860 --> 00:43:17,300
How do you like your steak?
266
00:43:17,500 --> 00:43:18,940
Whatever it is now is fine.
267
00:43:27,900 --> 00:43:29,660
You don't look like you belong here.
268
00:43:52,140 --> 00:43:53,700
You sure your mother and
father didn't send you here
269
00:43:53,900 --> 00:43:55,940
just to get you out of the way?
270
00:43:56,140 --> 00:43:58,580
My mom and dad were killed
in an automobile accident.
271
00:44:00,340 --> 00:44:01,100
Should've told me sooner.
272
00:44:01,300 --> 00:44:04,820
I would've given you an
extra lump of mashed potatoes.
273
00:44:05,020 --> 00:44:06,380
That's better.
274
00:44:07,740 --> 00:44:09,740
- Finished?
- Almost.
275
00:44:15,940 --> 00:44:17,660
You want to see something?
276
00:44:28,220 --> 00:44:29,780
Wow.
277
00:44:32,620 --> 00:44:34,980
Doesn't look like this little
one's getting too much to eat.
278
00:44:38,300 --> 00:44:39,580
Oh, aren't you gonna help it?
279
00:44:39,780 --> 00:44:41,980
There's nothing I can do
that's gonna help him.
280
00:44:42,180 --> 00:44:43,540
I tried everything.
281
00:44:46,100 --> 00:44:47,540
Can I have him?
282
00:44:47,740 --> 00:44:49,380
What are you gonna do with him?
283
00:44:49,580 --> 00:44:51,860
Keep him.
Try to give him a chance.
284
00:44:52,060 --> 00:44:55,060
Why don't you let
nature take its course.
285
00:44:55,260 --> 00:44:57,580
Yeah, maybe you're right.
286
00:44:57,780 --> 00:45:00,740
Maybe this pup is
better off not making it.
287
00:45:00,940 --> 00:45:02,940
It's a tough world out there.
288
00:45:03,140 --> 00:45:06,940
You gotta be able to kick and
scratch if you wanna survive.
289
00:45:07,140 --> 00:45:10,700
I found that out right
after my parents died.
290
00:45:10,900 --> 00:45:14,260
From what I can tell,
like these other pups,
291
00:45:14,460 --> 00:45:16,100
it's the ones that can do
the most pushing and shoving
292
00:45:16,300 --> 00:45:18,420
that get the biggest
piece of the pie.
293
00:45:18,620 --> 00:45:22,740
I don't think he stands a
chance, but if you like him,
294
00:45:22,940 --> 00:45:24,380
take him.
295
00:46:02,700 --> 00:46:04,100
This is your new home, boy.
296
00:46:04,300 --> 00:46:07,060
It's a little stuffy,
but it'll work out just fine.
297
00:46:07,260 --> 00:46:08,580
You'll like it.
298
00:46:11,340 --> 00:46:13,580
This looks pretty good right here.
299
00:46:13,780 --> 00:46:15,100
It's pretty sturdy.
300
00:46:15,300 --> 00:46:17,340
How you like it in there?
Feel all right?
301
00:46:18,340 --> 00:46:21,420
Okay, well you gotta stay there.
I gotta go to work.
302
00:46:21,620 --> 00:46:23,980
I'm gonna put this right here.
303
00:46:24,180 --> 00:46:26,740
Now, yell if you need anything.
Stay here.
304
00:46:39,220 --> 00:46:41,060
Consecrated host.
305
00:47:31,100 --> 00:47:33,140
Whew.
306
00:47:49,180 --> 00:47:51,580
By the four beasts
before the throne.
307
00:47:51,780 --> 00:47:54,180
By the fire which
is about the throne,
308
00:47:55,460 --> 00:48:00,460
appear forthwith and show thyself
to me in beastly or in human form.
309
00:48:01,620 --> 00:48:05,140
Come peaceably,
visibly and without delay.
310
00:48:08,740 --> 00:48:13,580
By the dreadful day of judgment,
by the face of the unholy majesty,
311
00:48:13,780 --> 00:48:16,140
I conjure and command
thee prince of darkness.
312
00:48:27,700 --> 00:48:29,300
Oh, Satan.
313
00:48:33,060 --> 00:48:34,700
Oh, Lucifer
314
00:48:36,020 --> 00:48:39,220
appear forthwith
and show thyself to me.
315
00:48:40,420 --> 00:48:44,300
I, Stanley Coopersmith,
command you.
316
00:51:05,860 --> 00:51:07,740
Holy Christ.
317
00:51:07,940 --> 00:51:09,580
I think we went too
far this time, Bubba.
318
00:51:09,780 --> 00:51:12,140
Oh, he'll be all right.
He's just cold cocked.
319
00:51:12,340 --> 00:51:14,980
Jesus, did you see
the look on his face.
320
00:51:15,180 --> 00:51:16,960
Wow.
He's really out cold.
321
00:51:17,160 --> 00:51:18,740
I think he's coming to.
322
00:51:18,940 --> 00:51:21,020
Let's get out of here before
Sarge catches us, okay?
323
00:51:21,220 --> 00:51:22,420
Fuck, Sarge.
324
00:51:48,180 --> 00:51:50,340
Far fucking out.
325
00:51:52,340 --> 00:51:54,380
It works.
326
00:52:25,580 --> 00:52:26,500
Hey, Stanley.
Where you been?
327
00:52:26,700 --> 00:52:29,620
More extra duty.
Got garbage detail next.
328
00:52:29,820 --> 00:52:30,860
- Oh.
- You know?
329
00:52:31,060 --> 00:52:33,900
We're all heading out to the field
to get things fixed up for the rally.
330
00:52:34,100 --> 00:52:36,060
- I'll catch up with you later.
- All right.
331
00:53:02,620 --> 00:53:04,220
Hey!
332
00:53:05,380 --> 00:53:07,300
Don't you have to drill today?
333
00:53:08,860 --> 00:53:10,020
Here.
334
00:53:10,220 --> 00:53:12,660
Take this bag of bones for the pup.
335
00:53:12,860 --> 00:53:14,620
Take it out of the arches.
336
00:53:14,820 --> 00:53:16,100
Come on.
337
00:53:34,020 --> 00:53:35,380
Oh.
338
00:53:36,060 --> 00:53:37,840
Oh, how you doing, Freddy?
339
00:53:38,040 --> 00:53:39,620
Got a little surprise for ya.
340
00:53:39,820 --> 00:53:42,900
Yeah, from Jake's kitchen,
some Jake bones.
341
00:53:43,100 --> 00:53:44,140
How 'bout that?
342
00:53:44,340 --> 00:53:45,980
Just like he promised.
343
00:53:46,180 --> 00:53:47,620
You like that, huh?
344
00:53:47,820 --> 00:53:50,620
Well, I gotta get one thing,
and then I gotta go.
345
00:53:52,020 --> 00:53:53,700
Enjoy.
346
00:53:53,900 --> 00:53:55,580
Let's see.
347
00:54:37,580 --> 00:54:39,820
Who in the hell is in here?
348
00:54:40,020 --> 00:54:41,340
Huh?
349
00:54:51,980 --> 00:54:54,300
Eh, that was probably just Sarge.
350
00:54:54,500 --> 00:54:56,260
Probably drunk again.
351
00:54:57,780 --> 00:54:58,900
Yeah.
You're a good dog.
352
00:54:59,100 --> 00:55:01,940
You gotta be quiet
so he can't year ya, all right?
353
00:55:02,140 --> 00:55:04,620
All right? Here.
You like this, huh?
354
00:55:15,780 --> 00:55:17,460
Cock suckers.
355
00:55:28,540 --> 00:55:30,180
All right, you be a good boy
and tomorrow I'll take ya out
356
00:55:30,380 --> 00:55:32,260
and let ya get some
fresh air, all right?
357
00:55:35,860 --> 00:55:37,700
You gotta be quiet, too.
358
00:55:40,900 --> 00:55:43,260
What the hell
are you doing down here?
359
00:55:49,140 --> 00:55:50,380
What is this place?
360
00:55:50,580 --> 00:55:52,660
I was gonna tell ya about it.
361
00:55:52,860 --> 00:55:54,540
Tell me my ass.
362
00:55:54,740 --> 00:55:57,180
There's my fucking crowbar.
363
00:56:00,900 --> 00:56:02,940
You're the one that took it.
364
00:56:03,140 --> 00:56:04,220
I borrowed it.
365
00:56:04,420 --> 00:56:07,640
And when I asked you,
you lied to me.
366
00:56:07,840 --> 00:56:11,060
What else have you lied to me about?
367
00:56:11,260 --> 00:56:12,100
That's it.
368
00:56:12,300 --> 00:56:14,460
All you bastards laugh at me.
369
00:56:14,660 --> 00:56:16,340
Don't you think that I
know you make fun of me?
370
00:56:16,540 --> 00:56:18,180
I don't make fun of you.
371
00:56:20,500 --> 00:56:24,260
Jesus Christ, you gotta
fucking dog down here, too.
372
00:56:30,940 --> 00:56:32,100
I had to bring him here.
373
00:56:32,300 --> 00:56:35,140
I couldn't keep it in the dorm.
I had to bring it here.
374
00:56:35,340 --> 00:56:37,900
Yeah.
Why not here?
375
00:56:38,100 --> 00:56:40,500
Sarge, the animal,
lives in the cellar.
376
00:56:40,700 --> 00:56:42,680
Why not a dog?
377
00:56:42,880 --> 00:56:44,790
You lied to me.
378
00:56:44,990 --> 00:56:46,700
You stole from me.
379
00:56:46,900 --> 00:56:48,900
I'll show you.
380
00:56:49,100 --> 00:56:54,340
Please.
381
00:57:13,420 --> 00:57:16,660
It's a good trick,
you cock sucker.
382
00:57:21,980 --> 00:57:24,500
Now, I'm gonna show you...
383
00:57:26,460 --> 00:57:31,620
I'm gonna show you how I make
a little boy into a little girl.
384
00:57:31,820 --> 00:57:33,220
You want to see that trick?
385
00:57:33,420 --> 00:57:35,220
Help!
386
00:57:35,420 --> 00:57:37,700
- Ain't nobody gonna hear you.
- Help!
387
00:57:37,900 --> 00:57:40,380
Ain't nobody gonna
come to help you neither.
388
00:58:27,300 --> 00:58:28,540
Did you look for Sarge
in his room?
389
00:58:28,740 --> 00:58:30,140
Yes, Sir.
He is not there.
390
00:58:30,340 --> 00:58:32,900
Well, he's probably gone
to sleep it off somewhere.
391
00:58:33,100 --> 00:58:33,860
He's done it before.
392
00:58:34,060 --> 00:58:36,700
Sir, I have got to talk
to you about Coopersmith.
393
00:58:39,780 --> 00:58:42,540
Coach, I recognize your problem,
394
00:58:42,740 --> 00:58:45,820
but you have to understand
that when it comes to sports,
395
00:58:46,020 --> 00:58:48,020
the philosophy of the academy
is to play everyone.
396
00:58:48,220 --> 00:58:49,740
Coopersmith, look at you.
397
00:58:49,940 --> 00:58:52,300
- Where the hell is your hat?
- Sir...
398
00:58:52,500 --> 00:58:54,540
Private, your are an
embarrassment to the school.
399
00:58:54,740 --> 00:58:56,500
- Sir, I been in the cellar.
- Look at him.
400
00:58:56,700 --> 00:58:59,260
How the hell can I let him
represent us on the field?
401
00:58:59,460 --> 00:59:00,900
At ease, Coopersmith.
402
00:59:01,100 --> 00:59:03,780
Private Coopersmith has
been cleaning out the cellar.
403
00:59:03,980 --> 00:59:05,940
Coopersmith,
get yourself cleaned up.
404
00:59:06,140 --> 00:59:08,020
- Sir...
- You are dismissed!
405
00:59:08,220 --> 00:59:10,500
And for Christ sake,
go get yourself straightened up.
406
00:59:13,460 --> 00:59:15,180
You see what I mean, Sir?
407
00:59:16,060 --> 00:59:17,620
Jeez.
408
01:07:30,700 --> 01:07:32,380
Hey, Coopersmith.
409
01:07:34,500 --> 01:07:36,220
You all right?
410
01:07:37,420 --> 01:07:39,100
Where you been?
411
01:07:39,300 --> 01:07:42,300
The judgment's about to begin.
Come on.
412
01:07:42,500 --> 01:07:44,600
Oh, yeah.
413
01:07:44,800 --> 01:07:46,900
Let's go.
414
01:07:52,700 --> 01:07:57,060
So, will the next Miss
Heavy Artillery be Miss Patty?
415
01:08:03,180 --> 01:08:05,220
Hold it down.
416
01:08:08,580 --> 01:08:10,460
Will it be Miss Baker?
417
01:08:22,180 --> 01:08:24,620
Or, will it be Miss Gallagher?
418
01:08:38,860 --> 01:08:42,180
I think it's pretty obvious,
don't you,
419
01:08:42,380 --> 01:08:45,540
and I think that we can
safely say that the next
420
01:08:45,740 --> 01:08:47,660
Miss Heavy Artillery is...
421
01:08:48,980 --> 01:08:50,580
Miss Baker.
422
01:09:13,980 --> 01:09:18,020
Now, I want you to do a
good job on old John Paul Jones,
423
01:09:18,220 --> 01:09:22,260
and tomorrow, I want you to do
the same thing to Navy.
424
01:10:20,180 --> 01:10:21,980
Miss Kelly?
425
01:10:23,300 --> 01:10:25,600
You want something?
426
01:10:31,800 --> 01:10:34,190
I just wanted to say...
427
01:10:34,390 --> 01:10:36,780
Well, to tell you...
428
01:10:36,980 --> 01:10:38,420
I'm sorry.
429
01:10:38,620 --> 01:10:40,500
I thought you were the best...
430
01:10:42,140 --> 01:10:43,940
Out there...
431
01:10:44,140 --> 01:10:46,420
I thought you should've won.
432
01:10:49,100 --> 01:10:52,940
No, really.
I thought you should've won.
433
01:10:53,140 --> 01:10:55,500
You really mean that, don't you?
434
01:10:55,700 --> 01:10:59,300
I do.
435
01:11:02,620 --> 01:11:05,140
Well, well, well.
436
01:11:05,340 --> 01:11:06,980
Look what we've got here.
437
01:11:09,540 --> 01:11:11,740
Our ace soccer player.
438
01:11:12,900 --> 01:11:14,320
Getting high, Cooperdick?
439
01:11:14,520 --> 01:11:16,290
Hey, leave him alone, Bubba.
440
01:11:16,490 --> 01:11:18,060
Sure. I'll leave him alone,
441
01:11:18,260 --> 01:11:20,900
but I'm benching you
for smoking dope.
442
01:11:22,460 --> 01:11:23,980
You can't do that.
443
01:11:24,180 --> 01:11:26,300
The Coach says
everybody gets to play.
444
01:11:26,500 --> 01:11:28,700
That's what sports are for,
to make us well-rounded.
445
01:11:28,900 --> 01:11:30,340
I'll make you
well-rounded Cooperdick.
446
01:11:30,540 --> 01:11:32,980
If you guys try anything,
you're gonna be sorry.
447
01:11:33,180 --> 01:11:34,180
Oh yeah?
448
01:11:34,380 --> 01:11:36,860
Let's see how it
looks without the pants.
449
01:11:37,060 --> 01:11:38,400
You guys, leave him alone.
450
01:11:38,600 --> 01:11:39,740
- Shut up!
- Cut it out!
451
01:11:39,940 --> 01:11:41,500
I'm gonna... you guys
are gonna pay for this.
452
01:11:41,700 --> 01:11:43,860
Cooperdick,
you're gonna pay for this.
453
01:11:44,060 --> 01:11:45,700
You think that we're gonna
lose this game because of you,
454
01:11:45,900 --> 01:11:46,940
you got another thing coming.
455
01:11:47,140 --> 01:11:50,420
You so much as show your face,
and I'll bust you in the head.
456
01:11:52,460 --> 01:11:54,700
I'm gonna play.
You can't stop me.
457
01:11:54,900 --> 01:11:56,580
I'll go to the Colonel.
458
01:12:00,980 --> 01:12:03,660
You do that, Cooperdick.
459
01:12:03,860 --> 01:12:08,460
You do that, and it's your
funeral and your little dog.
460
01:12:09,620 --> 01:12:11,420
I know he's down there
in the cellar somewhere.
461
01:12:14,220 --> 01:12:16,500
And I'm gonna make sausage
out of him, Cooperdick.
462
01:12:20,620 --> 01:12:22,700
You guys touch my dog,
463
01:12:22,900 --> 01:12:24,860
God help me, you're gonna get it.
464
01:12:43,820 --> 01:12:47,620
Coopersmith, what is
the meaning of this?
465
01:12:51,060 --> 01:12:52,340
This is the last straw, private.
466
01:12:52,540 --> 01:12:54,820
Not only are you not going to
play in the game tomorrow,
467
01:12:55,020 --> 01:12:57,060
but as of now,
you are off the team.
468
01:13:02,260 --> 01:13:03,980
Shhh.
469
01:13:26,540 --> 01:13:27,700
Hey, where you going?
470
01:13:27,900 --> 01:13:30,260
Shhh. Where the hell does
it look like I'm going?
471
01:13:30,460 --> 01:13:32,380
Well, what if Sarge shows up?
472
01:13:32,580 --> 01:13:35,420
Where the hell you been, man?
Sarge went over the hill.
473
01:13:36,660 --> 01:13:38,500
Okay, party time tonight.
474
01:13:50,260 --> 01:13:52,940
Oh, God.
What's with the dry hump routine?
475
01:13:53,140 --> 01:13:55,140
It's not gonna be dry for long.
476
01:13:57,020 --> 01:13:59,160
What's that?
477
01:13:59,360 --> 01:14:01,300
Um, it's a rat.
478
01:14:01,500 --> 01:14:02,940
The cellar's loaded with rats.
479
01:14:03,140 --> 01:14:04,780
Since when do rats bark?
480
01:14:09,060 --> 01:14:12,380
Hey, cut it out, Bubba.
481
01:14:14,860 --> 01:14:16,860
It's coming from over in there.
482
01:14:53,740 --> 01:14:55,860
Oh man, check this out.
483
01:15:01,500 --> 01:15:06,100
Welcome to the kingdom of evil.
484
01:15:08,780 --> 01:15:12,380
There's no turning back
once the gates of hell are closed.
485
01:15:13,980 --> 01:15:15,860
Not bad, huh?
486
01:15:16,060 --> 01:15:19,300
Hey, how about a little less
talk and a little more beer?
487
01:15:19,500 --> 01:15:21,140
- Beer? Here ya go.
- Yeah, give her a beer.
488
01:15:21,340 --> 01:15:23,380
Hey, save one of those for me.
489
01:15:23,580 --> 01:15:25,300
What is all this?
490
01:15:25,500 --> 01:15:26,660
Looks like black magic.
491
01:15:26,860 --> 01:15:29,580
Tell black mass and fight the devil.
492
01:15:32,700 --> 01:15:34,820
Hey, come take a look at this.
493
01:15:35,020 --> 01:15:36,460
It's in Latin.
494
01:15:36,660 --> 01:15:38,700
Hey man,
you can't even read English.
495
01:15:38,900 --> 01:15:40,380
Let me look at that.
496
01:15:41,380 --> 01:15:42,660
Whoa!
497
01:15:42,860 --> 01:15:44,800
You're all right.
498
01:15:45,000 --> 01:15:46,940
Let me look at this.
499
01:15:48,180 --> 01:15:49,220
Wow.
500
01:15:49,420 --> 01:15:51,260
Check this out.
501
01:15:53,020 --> 01:15:54,740
Look out.
502
01:16:00,940 --> 01:16:02,740
Look what I found.
503
01:16:02,940 --> 01:16:04,060
What?
504
01:16:04,260 --> 01:16:06,160
Isn't it cute?
505
01:16:06,360 --> 01:16:08,060
What is it?
506
01:16:08,260 --> 01:16:09,580
That must be the devil's dog.
507
01:16:09,780 --> 01:16:11,580
Devil's dog?
Well, I sure am hungry.
508
01:16:11,780 --> 01:16:12,860
Stop it!
509
01:16:13,060 --> 01:16:15,260
You're always hungry.
510
01:16:15,460 --> 01:16:17,460
Hey, look at that.
511
01:16:17,660 --> 01:16:19,540
That must be Coopersmith's dog.
512
01:16:19,740 --> 01:16:21,020
Stop it.
513
01:16:22,580 --> 01:16:24,060
Sweet little thing.
514
01:16:24,260 --> 01:16:26,700
Well, let's have another
look at this computer.
515
01:16:30,460 --> 01:16:32,380
Holy shit.
516
01:16:33,780 --> 01:16:35,540
This is weird.
517
01:16:35,740 --> 01:16:37,300
Watch this.
518
01:16:37,500 --> 01:16:39,420
Hocus pocus, Satan.
519
01:16:41,260 --> 01:16:42,780
Come out wherever you are.
520
01:16:50,820 --> 01:16:52,980
Look man, this thing says
that we need a consecrated host.
521
01:16:53,180 --> 01:16:55,260
Why don't you make yourself
useful and go get me one.
522
01:16:55,460 --> 01:16:57,180
I'm not gonna commit
no sacrilege, Bubba.
523
01:17:00,980 --> 01:17:03,180
Oh, the hell with you guys.
524
01:17:03,380 --> 01:17:07,060
Ever cast a spell before, Bubba?
525
01:17:08,380 --> 01:17:10,500
Or is this your first time?
526
01:17:10,700 --> 01:17:15,140
Well, you see that we need
to sacrifice to the devil.
527
01:17:15,340 --> 01:17:18,140
See, we need a little virgin blood.
528
01:17:18,340 --> 01:17:20,380
I guess that leaves you out.
529
01:17:23,220 --> 01:17:26,220
How would you know,
hot shot?
530
01:17:26,420 --> 01:17:27,900
Ooh.
531
01:17:34,060 --> 01:17:36,140
I guess we're gonna
have to have an animal sacrifice.
532
01:17:36,340 --> 01:17:37,700
Stop kidding around.
533
01:17:37,900 --> 01:17:39,860
Do I look like I'm kidding to you?
534
01:17:41,060 --> 01:17:42,820
- Give me that knife.
- What are you gonna do with it?
535
01:17:43,020 --> 01:17:44,300
Just give me the knife.
536
01:17:44,500 --> 01:17:45,500
Stop him.
537
01:17:45,700 --> 01:17:47,180
Poor Cooperdick.
538
01:17:47,380 --> 01:17:48,540
That's enough, Bubba.
539
01:17:48,740 --> 01:17:49,900
Shut up!
540
01:17:50,100 --> 01:17:52,580
Bubba knows what he's doing,
right Bubba?
541
01:17:52,780 --> 01:17:54,300
Don't, Bubba.
542
01:17:54,980 --> 01:17:59,620
Kill, kill, kill, kill.
543
01:18:02,580 --> 01:18:08,260
Kill, kill, kill, kill.
544
01:18:13,580 --> 01:18:14,460
Do it!
545
01:18:14,660 --> 01:18:18,300
Kill, kill, kill, kill, kill.
546
01:18:23,340 --> 01:18:24,740
Do it, damn it!
547
01:19:24,460 --> 01:19:56,220
Fred?
548
01:20:06,420 --> 01:20:09,080
Good morning!
All right, all right, all right.
549
01:20:09,280 --> 01:20:11,940
Let me have
your attention now.
550
01:20:12,140 --> 01:20:14,180
Hey...
551
01:20:16,740 --> 01:20:17,780
Where's Coopersmith?
552
01:20:17,980 --> 01:20:20,100
Maybe he got the message.
553
01:20:20,300 --> 01:20:22,420
Keep your mouth shut.
554
01:20:22,620 --> 01:20:23,940
What message?
555
01:20:27,060 --> 01:20:29,060
We were a team, Fred.
556
01:20:30,620 --> 01:20:32,220
We were a team.
557
01:20:46,540 --> 01:20:49,540
Well, if he's AWOL,
he'll be punished.
558
01:20:53,180 --> 01:20:55,140
I want all of you guys down
at the chapel in ten minutes.
559
01:20:55,340 --> 01:20:57,060
Out of here.
Let's go!
560
01:21:02,580 --> 01:21:04,440
What message?
561
01:21:04,640 --> 01:21:06,500
Arf, arf.
562
01:22:40,380 --> 01:22:42,460
Jake, have you seen Coopersmith?
563
01:22:43,780 --> 01:22:45,780
I've been looking all over for him.
564
01:22:45,980 --> 01:22:49,020
Hey, anything wrong?
565
01:22:49,220 --> 01:22:50,500
Yeah, maybe.
566
01:23:08,500 --> 01:23:10,020
Coopersmith?
567
01:23:39,100 --> 01:23:41,500
Bubba, Bubba.
568
01:23:55,980 --> 01:23:57,620
Get your hat.
569
01:24:05,300 --> 01:24:52,460
Coopersmith?
570
01:25:28,140 --> 01:25:29,580
Coopersmith?
571
01:25:29,780 --> 01:25:31,940
What the devil
do you think you're doing?
572
01:25:33,540 --> 01:25:35,060
I'm putting you on report.
573
01:25:50,220 --> 01:25:51,820
Oh my God!
574
01:26:02,540 --> 01:26:04,980
Before you go out to play
the game of your lives,
575
01:26:05,180 --> 01:26:10,460
little soldiers, I want to talk
to you about another game...
576
01:26:10,660 --> 01:26:11,980
the game of life.
577
01:26:12,180 --> 01:26:15,520
I know a lot of you soccer jocks
think it's okay to go out there
578
01:26:15,720 --> 01:26:19,060
and try to pull one over on the
referee when he's not watching,
579
01:26:19,260 --> 01:26:21,900
but I'm here to tell you
that nobody...
580
01:26:22,100 --> 01:26:24,500
I mean nobody pulls anything
581
01:26:24,700 --> 01:26:29,380
over on the head
referee in the big game.
582
01:26:29,580 --> 01:26:31,220
That's what really is important.
583
01:26:57,980 --> 01:27:07,460
Satan.
584
01:27:11,980 --> 01:27:17,660
Guys, each time you go
to the troth of sin with gluttony
585
01:27:17,860 --> 01:27:22,220
and lust like pigs,
you're being coached by Satan,
586
01:27:22,420 --> 01:27:25,340
and if you care to
check the standings,
587
01:27:25,540 --> 01:27:27,540
he's got a losing record.
588
01:27:27,740 --> 01:27:31,300
I command you,
prince of evil, heed my call.
589
01:27:31,500 --> 01:27:35,060
Give life to the instruments
of my retribution.
590
01:27:57,220 --> 01:28:01,580
Imbue these creatures
with your strength and force.
591
01:28:01,780 --> 01:28:03,700
Let them avenge me,
592
01:28:03,900 --> 01:28:08,500
and I will pledge my soul to you
and serve you for all eternity.
593
01:28:09,740 --> 01:28:11,580
So when the big
score keeper, you know,
594
01:28:11,780 --> 01:28:13,660
the guy up there...
595
01:28:13,860 --> 01:28:16,260
when he adds up the ledger
between good and evil,
596
01:28:19,300 --> 01:28:24,020
you better be on
the winning side of this
597
01:28:24,220 --> 01:28:26,300
or just there will be hell to pay.
598
01:30:35,860 --> 01:30:39,580
Coopersmith.
599
01:34:17,020 --> 01:34:18,700
Ahh...
43205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.