All language subtitles for EsseInsidious

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,040 --> 00:00:55,847 SOBRENATURAL 2 00:00:56,489 --> 00:00:59,880 A �LTIMA CHAVE. 3 00:01:17,463 --> 00:01:21,296 FIVE KEYS, NOVO M�XICO, 1959. 4 00:01:37,413 --> 00:01:41,243 PENITENCI�RIA DEWBAND. 5 00:01:42,804 --> 00:01:44,048 Apagar as luzes! 6 00:02:07,383 --> 00:02:09,477 E ap�s a luta pelo poder que culminou na morte de Lenin 7 00:02:09,678 --> 00:02:11,486 Joseph Stalin prevaleceu. 8 00:02:12,079 --> 00:02:15,259 Era um novo rosto mas de id�ias antigas: 9 00:02:15,591 --> 00:02:16,475 O Marxismo. 10 00:02:17,195 --> 00:02:19,161 Enquanto Bolcheviques estabeleciam firmemente 11 00:02:19,162 --> 00:02:20,432 sua autoridade em casa 12 00:02:21,291 --> 00:02:24,256 a terceira internacional causava revolu��es em todo o mundo. 13 00:02:25,015 --> 00:02:26,799 O Comunismo estava em marcha. 14 00:02:27,276 --> 00:02:28,938 Stalin estava no Kremlin. 15 00:02:29,689 --> 00:02:31,418 Mas n�o pouco comum: 16 00:02:31,419 --> 00:02:35,626 E o proletariado que lutou para conquistar um novo mundo? 17 00:02:38,233 --> 00:02:40,275 Se olharmos para a hist�ria 18 00:02:40,276 --> 00:02:43,683 veremos uma viola��o constante dos direitos e desvantagens. 19 00:02:44,305 --> 00:02:45,662 Est�o fritando algu�m pai. 20 00:02:46,036 --> 00:02:48,111 Partindo no expresso para o inferno, Senhor. 21 00:02:48,112 --> 00:02:48,878 Quieto. 22 00:02:49,683 --> 00:02:51,379 A morte n�o � para ser celebrada. 23 00:02:52,257 --> 00:02:53,637 N�o importa quem morra. 24 00:02:53,638 --> 00:02:54,775 Ele morreu. 25 00:02:55,704 --> 00:02:57,316 O nome dele era Willie Fisher. 26 00:02:57,317 --> 00:03:00,633 Ele tinha 32 anos e matou uma mo�a com um martelo. 27 00:03:02,666 --> 00:03:04,321 Teve sua �ltima refei��o 28 00:03:05,358 --> 00:03:08,161 e estava no corredor da morte h� tr�s anos. 29 00:03:09,561 --> 00:03:11,356 Suas �ltimas palavras foram: "V�o para o inferno!" 30 00:03:11,357 --> 00:03:13,162 Como voc� sabe disto? 31 00:03:13,839 --> 00:03:15,104 Est� na minha cabe�a. 32 00:03:16,210 --> 00:03:16,837 Muito bem. 33 00:03:16,838 --> 00:03:17,973 Hora de dormir crian�as. 34 00:03:18,614 --> 00:03:20,587 Escovem os dentes e v�o para cama, por favor. 35 00:03:39,955 --> 00:03:43,461 Elise, eu mandei voc� guardar os brinquedos 36 00:03:43,462 --> 00:03:45,269 e n�o me obedeceu. 37 00:03:46,450 --> 00:03:48,291 N�o fui eu que fiz essa bagun�a. 38 00:03:48,292 --> 00:03:49,389 E quem foi? 39 00:03:53,708 --> 00:03:55,595 Christian, feche a porta por favor. 40 00:04:01,884 --> 00:04:02,641 Pode me contar. 41 00:04:06,669 --> 00:04:07,986 Foi o menino... 42 00:04:07,987 --> 00:04:11,021 Ele mora aqui h� muito tempo e adora nossos brinquedos. 43 00:04:11,555 --> 00:04:13,383 - Eu juro. - Acredito em voc�. 44 00:04:14,582 --> 00:04:15,383 Acredito. 45 00:04:16,761 --> 00:04:19,590 Sabe, voc� foi aben�oada com um dom. 46 00:04:21,238 --> 00:04:22,326 Voc� � especial. 47 00:04:22,327 --> 00:04:25,468 Algumas pessoas t�m medo de pessoas especiais. 48 00:04:27,068 --> 00:04:28,515 O seu pai � uma delas. 49 00:04:30,301 --> 00:04:32,255 Ele n�o entende o seu dom. 50 00:04:34,440 --> 00:04:36,527 Isso fica entre n�s daqui para frente, certo? 51 00:04:37,703 --> 00:04:38,721 Tudo bem. 52 00:04:43,639 --> 00:04:44,508 Hora de dormir. 53 00:04:50,122 --> 00:04:50,890 Boa noite. 54 00:04:50,891 --> 00:04:52,895 N�o apague a luz, m�e. 55 00:04:56,614 --> 00:04:58,124 Eu estou aqui do lado, querido. 56 00:04:59,255 --> 00:05:00,754 Se sentir medo, o que voc� faz? 57 00:05:03,412 --> 00:05:03,976 Isso mesmo. 58 00:05:04,671 --> 00:05:05,601 Eu te dei esse apito. 59 00:05:05,707 --> 00:05:07,736 Ent�o se sentir medo � s� soprar 60 00:05:11,165 --> 00:05:12,676 e eu venho correndo. 61 00:05:13,080 --> 00:05:15,004 S� use quando precisar de mim, entendeu? 62 00:05:15,005 --> 00:05:15,906 Entendi. 63 00:05:19,732 --> 00:05:21,069 Amo demais voc�s dois. 64 00:05:21,393 --> 00:05:24,004 - Tamb�m te amo m�e. - Te amo m�e. 65 00:05:32,866 --> 00:05:35,202 E o bombardeiro at�mico veio. 66 00:05:35,507 --> 00:05:37,300 Direto para o alvo era o Bombstar 67 00:05:37,623 --> 00:05:38,899 um codinome que deram-lhe. 68 00:05:41,652 --> 00:05:43,941 - Ei. - O que �? 69 00:05:44,767 --> 00:05:45,844 Voc� j� est� dormindo? 70 00:05:46,580 --> 00:05:47,406 N�o. 71 00:05:50,490 --> 00:05:53,488 Voc� pensa nas pessoas que v�o para a cadeira el�trica? 72 00:05:56,085 --> 00:05:57,703 �s vezes. 73 00:06:00,520 --> 00:06:04,039 J� pensou para onde v�o depois que acaba? 74 00:06:04,961 --> 00:06:05,731 N�o. 75 00:06:07,074 --> 00:06:09,080 Eu sei para onde elas v�o. 76 00:06:09,081 --> 00:06:12,433 �? Para onde? 77 00:06:16,135 --> 00:06:18,880 Elas v�o para a escurid�o. 78 00:06:36,677 --> 00:06:37,428 Christian? 79 00:07:19,531 --> 00:07:20,569 O que voc� est� fazendo? 80 00:07:48,809 --> 00:07:50,587 Ei, Lise. 81 00:08:08,607 --> 00:08:10,308 Voc� que fez aquela bagun�a n�o foi? 82 00:08:13,369 --> 00:08:14,105 Foi. 83 00:08:19,570 --> 00:08:21,093 Cad� o meu apito? 84 00:08:23,458 --> 00:08:25,205 Ele colocou no �rmario. 85 00:08:25,880 --> 00:08:27,214 Est� tudo bem. 86 00:08:28,282 --> 00:08:29,933 N�o vamos machucar voc�. 87 00:08:31,576 --> 00:08:32,564 Pode sair. 88 00:08:32,565 --> 00:08:34,385 Pare Lise. 89 00:08:37,271 --> 00:08:38,575 Pode sair da�. 90 00:08:53,154 --> 00:08:53,713 Gerald. 91 00:08:54,101 --> 00:08:54,816 Gerald, n�o! 92 00:08:56,101 --> 00:08:57,174 O que voc� fez Elise? 93 00:08:59,624 --> 00:09:01,235 - Coloque as m�os na parede. - Gerald, 94 00:09:01,236 --> 00:09:02,507 - deixe ela em paz. - Quieta Audrey! 95 00:09:11,142 --> 00:09:11,726 Voc� viu um fantasma? 96 00:09:12,646 --> 00:09:13,981 Gerald, para. 97 00:09:14,500 --> 00:09:15,224 Sim. 98 00:09:20,359 --> 00:09:22,082 Eu n�o quero te machucar. 99 00:09:22,948 --> 00:09:24,716 S� precisa dizer que n�o viu. 100 00:09:26,169 --> 00:09:27,696 Vou perguntar de novo. 101 00:09:29,315 --> 00:09:30,369 Voc� viu um fantasma? 102 00:09:30,370 --> 00:09:32,410 Sim, eu vi. 103 00:09:33,651 --> 00:09:35,524 Eles est�o sempre por perto nesta casa. 104 00:09:36,104 --> 00:09:37,143 Est�o em todo lugar. 105 00:09:38,997 --> 00:09:40,448 - N�o precisa fazer isso. - N�o. 106 00:09:42,279 --> 00:09:44,098 - Gerald, n�o. Por favor! - N�o! 107 00:09:44,099 --> 00:09:46,406 N�o, papai! N�o! 108 00:09:46,407 --> 00:09:47,690 N�o! 109 00:09:49,784 --> 00:09:52,549 N�o, faz comigo! Faz comigo! Por favor! 110 00:09:52,896 --> 00:09:54,707 Gerald , n�o! Para! 111 00:09:54,708 --> 00:09:57,310 - O que est� fazendo, n�o! - Sai! Para! 112 00:09:57,311 --> 00:09:58,495 O que est� fazendo? 113 00:09:58,496 --> 00:10:00,208 N�o me diga como puni-la. 114 00:10:00,209 --> 00:10:02,053 � o que eu fa�o para viver. 115 00:10:02,142 --> 00:10:02,955 N�o, papai! 116 00:10:04,090 --> 00:10:05,066 Papai! 117 00:10:05,067 --> 00:10:07,616 N�o! N�o! N�o! 118 00:10:07,902 --> 00:10:10,009 N�o, papai! 119 00:10:10,010 --> 00:10:12,752 N�o, papai, me solta. 120 00:10:13,425 --> 00:10:15,230 N�o me tranque l� dentro! 121 00:10:15,231 --> 00:10:17,185 N�o me deixe aqui dentro. 122 00:10:17,631 --> 00:10:19,778 Papai me deixe sair! Papai! 123 00:10:19,843 --> 00:10:23,308 Se seguir minhas regras dorme sob o meu teto 124 00:10:23,592 --> 00:10:25,013 se n�o seguir, dorme sob o meu ch�o. 125 00:10:25,014 --> 00:10:26,369 N�o me deixe aqui, papai. 126 00:10:26,370 --> 00:10:28,171 N�o me deixe. 127 00:10:28,172 --> 00:10:29,362 Papai, volte! 128 00:10:29,363 --> 00:10:31,485 N�o quero ficar aqui sozinha. 129 00:10:31,486 --> 00:10:33,349 Papai, por favor! 130 00:11:58,091 --> 00:12:00,011 Voc� est� com medo do escuro? 131 00:12:01,549 --> 00:12:03,397 Quem � voc�? Quem est� a�? 132 00:12:10,132 --> 00:12:13,509 N�o tenha medo. Eu posso trazer a luz. 133 00:12:37,008 --> 00:12:41,109 Quem est� a�? Por que voc� est� aqui embaixo? 134 00:12:41,507 --> 00:12:43,359 Meu pai me colocou aqui embaixo. 135 00:12:43,897 --> 00:12:46,268 Seu pai n�o te trata bem. 136 00:12:47,143 --> 00:12:50,796 Abra esta porta e ter� muita luz. 137 00:12:52,752 --> 00:12:55,010 Vamos. Abra a porta. 138 00:12:55,351 --> 00:12:57,669 Tem uma chave pendurada ali. 139 00:12:58,840 --> 00:13:01,393 N�o tenha pressa. Eu posso esperar. 140 00:13:01,818 --> 00:13:04,375 Voc� � a �nica que pode abrir a porta. 141 00:13:06,091 --> 00:13:08,660 Voc� � mais poderosa do que imagina. 142 00:13:09,140 --> 00:13:11,965 Eu quero que me ajude a abrir todas as portas. 143 00:14:51,985 --> 00:14:52,532 Elise? 144 00:15:14,609 --> 00:15:15,331 Elise? 145 00:15:30,298 --> 00:15:30,946 Audrey. 146 00:15:34,143 --> 00:15:34,710 Audrey. 147 00:15:37,382 --> 00:15:37,969 Audrey! 148 00:15:39,135 --> 00:15:41,222 N�o, Audrey, Audrey, n�o! 149 00:15:41,223 --> 00:15:42,112 N�o! 150 00:15:47,421 --> 00:15:48,162 Audrey! 151 00:15:48,778 --> 00:15:49,739 Eu sinto muito. 152 00:15:51,816 --> 00:15:53,116 - N�o! - N�o! 153 00:15:53,117 --> 00:15:53,852 N�o! 154 00:16:31,484 --> 00:16:35,435 ME D� A CHAVE. 155 00:16:50,458 --> 00:16:51,228 Bom dia. 156 00:16:52,331 --> 00:16:54,504 Os sonhos est�o voltando Warren. 157 00:16:56,007 --> 00:16:57,728 Eles sempre voltam. 158 00:16:58,332 --> 00:17:02,005 Que tal tomar o seu caf� da manh� na cama? 159 00:17:02,518 --> 00:17:03,722 Eu sabia. 160 00:17:04,527 --> 00:17:07,497 Voc� est� ficando velho Warren. N�s dois estamos. 161 00:17:07,796 --> 00:17:10,097 Analisei as �ltimas imagens no por�o da igreja 162 00:17:10,134 --> 00:17:10,995 e deixamos passar algo. 163 00:17:10,996 --> 00:17:12,458 Tem um movimento no quadro. 164 00:17:14,560 --> 00:17:16,701 - Veja, bem ali. - � um peda�o de fio. 165 00:17:16,702 --> 00:17:18,338 E fios n�o saem andando por a�. 166 00:17:18,339 --> 00:17:19,584 Preparem-se. 167 00:17:20,981 --> 00:17:23,483 A raz�o pela qual passei a noite toda acordado. 168 00:17:25,595 --> 00:17:26,751 As luzes. 169 00:17:28,417 --> 00:17:29,225 Isso mesmo meus amigos. 170 00:17:29,226 --> 00:17:31,494 Ativa��o por voz. 171 00:17:31,495 --> 00:17:33,388 N�o temos mais que lidar com interruptores 172 00:17:33,389 --> 00:17:35,249 e a dificuldade de ach�-los no escuro 173 00:17:35,250 --> 00:17:37,341 batendo com os dedos em tudo at� encontr�-los. 174 00:17:37,342 --> 00:17:39,151 Esse era mesmo um problema, certo? 175 00:17:39,152 --> 00:17:42,147 Voc� trabalha a escurid�o do sarcasmo meu amigo 176 00:17:42,148 --> 00:17:45,506 e eu prefiro trabalhar na luz. 177 00:17:50,962 --> 00:17:52,061 Na luz? 178 00:17:53,166 --> 00:17:54,316 Luzes! 179 00:17:59,012 --> 00:18:00,081 Ac�stica ruim. 180 00:18:00,082 --> 00:18:02,241 Luz natural � melhor para o meio ambiente. 181 00:18:02,242 --> 00:18:03,855 Voil�! 182 00:18:03,856 --> 00:18:07,406 Adoro ter voc�s na minha casa rapazes, mas 183 00:18:07,407 --> 00:18:10,032 por favor, n�o tentem consertar o que n�o est� quebrado. 184 00:18:15,380 --> 00:18:16,452 Ol�? . 185 00:18:18,285 --> 00:18:20,452 Sim, ela est� aqui. Elise? 186 00:18:22,258 --> 00:18:23,259 Aqui � Elise. 187 00:18:23,260 --> 00:18:27,081 - Quem fala � o Sr. Corsa. - Pazer em conhec�-lo Sr. Corsa. 188 00:18:27,687 --> 00:18:30,289 Voc�... Eu... Eu Tenho alguns problemas 189 00:18:30,351 --> 00:18:32,650 estranhos acontecendo na minha casa 190 00:18:32,651 --> 00:18:35,365 e disseram que voc� entende destas coisas. 191 00:18:35,366 --> 00:18:36,933 Entendo de algumas coisas. 192 00:18:36,934 --> 00:18:41,360 Certo, queria saber se voc� pode vir dar uma olhada aqui. 193 00:18:42,006 --> 00:18:43,092 Eu preciso de ajuda. 194 00:18:43,093 --> 00:18:44,665 N�o sei o que fazer. 195 00:18:45,534 --> 00:18:46,850 Me informe onde mora. 196 00:18:47,263 --> 00:18:49,034 Eu moro no n�mero 414 197 00:18:49,532 --> 00:18:50,905 Apple Tree Road 198 00:18:52,970 --> 00:18:54,633 Five Keys, Novo M�xico. 199 00:19:03,217 --> 00:19:05,646 Ah, Sr. Corsa 200 00:19:07,098 --> 00:19:08,863 gostaria muito de ajud�-lo, mas 201 00:19:08,864 --> 00:19:11,670 realmente n�o posso. Sinto muito. 202 00:19:12,216 --> 00:19:14,700 Agrade�o muito por ter me procurado. 203 00:19:41,314 --> 00:19:43,321 Desculpe por tir�-los da cama. 204 00:19:44,384 --> 00:19:46,644 O homem que ligou hoje sobre um trabalho. 205 00:19:50,919 --> 00:19:53,874 Ele me disse que mora na mesma casa em que cresci. 206 00:19:56,121 --> 00:19:59,091 Era s� uma casa, porque aquilo n�o era um lar. 207 00:20:05,911 --> 00:20:07,713 Eu n�o tenho mem�rias daquele lugar. 208 00:20:07,728 --> 00:20:09,258 Tenho cicatrizes. 209 00:20:12,050 --> 00:20:15,471 Esse dom que eu tenho que voc�s dois admiram 210 00:20:18,083 --> 00:20:19,939 o meu pai tentou arranc�-lo de mim. 211 00:20:22,932 --> 00:20:25,841 E... A minha m�e 212 00:20:27,025 --> 00:20:28,836 foi morta nesta casa. 213 00:20:29,352 --> 00:20:30,358 Ela foi assassinada 214 00:20:31,344 --> 00:20:33,531 por algo que eu trouxe para este mundo. 215 00:20:33,532 --> 00:20:36,764 Esse dem�nio quer usar as minhas habilidades 216 00:20:36,765 --> 00:20:39,613 e vai ferir as pessoas que eu amo para chegar at� mim. 217 00:20:40,178 --> 00:20:40,819 E � por isso 218 00:20:41,114 --> 00:20:42,529 que eu nunca mais quis ir onde est� 219 00:20:42,530 --> 00:20:43,845 que como eu fiz para Quinn. 220 00:20:44,484 --> 00:20:46,782 Eu desperdicei minha vida lutando com estas 221 00:20:47,538 --> 00:20:48,271 coisas 222 00:20:48,272 --> 00:20:51,971 porque nunca esqueci o rosto da minha m�e quando ela morreu. 223 00:20:54,574 --> 00:20:56,639 Por isso 224 00:20:57,423 --> 00:20:58,961 tenho que ajudar este homem 225 00:21:00,898 --> 00:21:03,265 porque sei o que ele est� enfrentando. 226 00:21:05,307 --> 00:21:08,232 Arrumaremos o carro esta noite e sairemos de manh� cedo. 227 00:21:08,493 --> 00:21:10,097 N�o. Desta vez n�o. 228 00:21:11,444 --> 00:21:13,100 Este trabalho eu tenho que fazer 229 00:21:14,642 --> 00:21:15,647 sozinha. 230 00:22:01,023 --> 00:22:04,924 N�s teremos que ir com voc�. Isso aqui custou 700 pratas. 231 00:22:04,925 --> 00:22:08,120 E mais 200 pela pintura do logotipo. 232 00:22:18,786 --> 00:22:20,337 BEM VINDO AO NOVO M�XICO. TERRA DE ENCANTOS. 233 00:22:33,882 --> 00:22:35,636 BEM VINDO A FIVE KEYS. ABRIREMOS SEU CORA��O. 234 00:22:36,899 --> 00:22:38,548 BEM VINDO A FIVE KEYS. SE LIBERTE. 235 00:23:49,204 --> 00:23:50,487 Antes de n�s entrarmos 236 00:23:50,488 --> 00:23:52,994 eu trouxe umas roupas para voc�s rapazes. 237 00:23:55,018 --> 00:23:56,592 Algumas delas pertenceram ao Jack 238 00:23:56,649 --> 00:23:58,188 e s�o importantes para mim. 239 00:24:01,928 --> 00:24:03,759 Aposto que s�o quem eu acho que s�o. 240 00:24:03,973 --> 00:24:05,295 N�o � necess�rio. 241 00:24:05,863 --> 00:24:06,789 Sou Elise. 242 00:24:07,433 --> 00:24:09,944 Estes s�o Spencer e o Tucker. Os meus s�cios. 243 00:24:09,945 --> 00:24:13,433 Ela � paranormal e n�s quase normais. 244 00:24:15,076 --> 00:24:15,758 Como que �? 245 00:24:16,269 --> 00:24:18,886 Ela � paranormal e n�s quase normais. 246 00:24:21,186 --> 00:24:22,774 Desculpe, eu n�o entendi. 247 00:24:22,775 --> 00:24:23,929 N�o importa. 248 00:24:26,498 --> 00:24:28,249 Vamos entrar ent�o. Podem entrar. 249 00:24:28,557 --> 00:24:29,879 Que falta de educa��o a minha. 250 00:24:31,090 --> 00:24:31,997 Prazer. 251 00:24:52,625 --> 00:24:54,251 Ainda tem muitos m�veis nossos. 252 00:24:54,252 --> 00:24:55,966 J� estavam todos aqui. 253 00:24:58,008 --> 00:24:59,140 Coisas muito boas, n�o �? 254 00:25:00,274 --> 00:25:02,209 N�o tinha motivo para me desfazer delas. 255 00:25:03,184 --> 00:25:04,104 Tem umas hist�rias 256 00:25:06,157 --> 00:25:07,183 sobre a sua fam�lia. 257 00:25:08,066 --> 00:25:09,880 N�o dei ouvidos quando me disseram 258 00:25:10,746 --> 00:25:12,602 que eu n�o devia vir morar nesta casa. 259 00:25:12,603 --> 00:25:15,770 �... Eu olhei e vi uma casinha 260 00:25:17,022 --> 00:25:19,001 e resolvi deixar para l� as hist�rias. 261 00:25:19,638 --> 00:25:20,333 Da� comprei. 262 00:25:24,738 --> 00:25:26,287 Mas agora acredito nas hist�rias. 263 00:25:32,332 --> 00:25:33,215 Est� captando alguma coisa? 264 00:25:34,309 --> 00:25:36,371 Tem tantos esp�ritos nesta casa 265 00:25:36,372 --> 00:25:38,179 que fica dif�cil separ�-los dos maus. 266 00:25:38,180 --> 00:25:40,132 Muitas pessoas morreram naquela pris�o. 267 00:25:41,269 --> 00:25:43,137 Quando estes eventos come�aram? 268 00:25:43,138 --> 00:25:44,756 Assim que me mudei para c�. 269 00:25:49,131 --> 00:25:52,511 Primeiro eram coisas pequenas, sabe 270 00:25:55,243 --> 00:25:57,106 mas depois se intensificou. 271 00:25:59,181 --> 00:26:00,802 Voc� foi aben�oada com um dom. 272 00:26:18,704 --> 00:26:19,581 Voc� � especial. 273 00:26:20,624 --> 00:26:22,535 Isso fica entre n�s. 274 00:26:22,536 --> 00:26:24,062 N�o! 275 00:26:24,631 --> 00:26:26,804 N�o! N�o! 276 00:26:29,910 --> 00:26:30,841 Voc� est� bem? 277 00:26:36,570 --> 00:26:37,377 Eu estou bem. 278 00:26:38,599 --> 00:26:40,082 Estas experi�ncias que tem 279 00:26:40,788 --> 00:26:42,176 onde elas ocorrem mais? 280 00:26:44,214 --> 00:26:45,756 A maioria no mesmo quarto. 281 00:26:48,323 --> 00:26:49,411 Eu deixo fechado agora. 282 00:26:50,402 --> 00:26:52,056 N�o abro j� faz 3 meses. 283 00:26:57,827 --> 00:26:59,071 Deixa que eu pego. 284 00:27:00,308 --> 00:27:01,265 Pode me ajudar aqui? 285 00:27:04,754 --> 00:27:05,750 Assim mesmo. 286 00:27:07,631 --> 00:27:09,125 S� mais um pouco. 287 00:27:37,357 --> 00:27:37,933 Desculpa 288 00:27:38,823 --> 00:27:40,080 eu n�o consigo entrar. 289 00:27:52,138 --> 00:27:53,286 Quando tudo come�ou 290 00:27:55,092 --> 00:27:58,180 eu ouvi algu�m andando de um lado para o outro 291 00:27:59,266 --> 00:28:01,332 como se estivesse falando sozinho. 292 00:28:13,055 --> 00:28:15,333 Voc� acha que est� ficando maluco at� 293 00:28:16,481 --> 00:28:17,816 escutar realmente 294 00:28:21,374 --> 00:28:22,197 e percebe que n�o est�. 295 00:28:23,247 --> 00:28:27,790 Um dia resolvi entrar aqui e gritei com a coisa. 296 00:28:28,952 --> 00:28:29,843 "Pare". 297 00:28:32,726 --> 00:28:33,798 "Precisa parar". 298 00:28:36,169 --> 00:28:37,260 "Por favor, para". 299 00:28:39,201 --> 00:28:41,554 As economias de uma vida est�o todas nesta casa. 300 00:28:41,775 --> 00:28:45,148 Voc�s precisam me ajudar. Precisam me ajudar, por favor. 301 00:28:46,306 --> 00:28:48,755 � o que fazemos. 302 00:28:52,048 --> 00:28:53,428 A cam�ra � para gente ver, 303 00:28:53,489 --> 00:28:55,173 o que ela v�, l� do caminh�o. 304 00:28:56,664 --> 00:28:58,445 Chamamos de "Winnibaghost." 305 00:29:04,590 --> 00:29:07,164 Acho melhor eu ir l� para fora. 306 00:29:18,836 --> 00:29:20,694 Voc� vai mesmo ficar aqui sozinha? 307 00:29:20,729 --> 00:29:22,201 A minha presen�a 308 00:29:22,486 --> 00:29:26,331 costuma tirar os esp�ritos dos seus cantos escuros. 309 00:29:28,627 --> 00:29:30,176 Vai precisar disto. 310 00:29:32,502 --> 00:29:33,281 Obrigada. 311 00:29:35,204 --> 00:29:36,039 Boa noite. 312 00:29:58,373 --> 00:29:59,860 Est� nos ouvindo? 313 00:30:01,361 --> 00:30:02,598 Estou. 314 00:30:03,076 --> 00:30:05,146 Tenta n�o abafar as outras vozes. 315 00:30:06,266 --> 00:30:07,792 Entendido, c�mbio. 316 00:30:10,358 --> 00:30:10,963 Pronto. 317 00:30:12,508 --> 00:30:13,452 O que � isso? 318 00:30:13,584 --> 00:30:14,432 Luzes. 319 00:30:16,077 --> 00:30:16,833 Obrigado. 320 00:31:38,020 --> 00:31:39,347 Pensei que tivesse sumido para sempre. 321 00:31:42,594 --> 00:31:44,344 Minha m�e deu isso para meu irm�o 322 00:31:44,379 --> 00:31:47,198 e ele o perdeu quando tinha 6 anos. 323 00:31:57,787 --> 00:31:58,598 Agora est� seguro. 324 00:34:16,853 --> 00:34:18,333 - Volta. - O que foi? 325 00:34:18,361 --> 00:34:20,124 Para a esquerda, volta. 326 00:34:23,072 --> 00:34:23,841 O que tem? 327 00:34:24,702 --> 00:34:26,974 Nada. Achei que tinha visto p�s. 328 00:34:28,003 --> 00:34:28,620 P�s? 329 00:34:54,543 --> 00:34:56,728 Elise, tem algu�m na sua frente. 330 00:34:59,020 --> 00:35:00,690 Parece ser uma mulher. 331 00:35:01,403 --> 00:35:02,738 N�o estou vendo nada. 332 00:35:04,385 --> 00:35:05,759 Tenha cuidado. 333 00:35:12,526 --> 00:35:13,875 N�o estou vendo nada. 334 00:35:16,983 --> 00:35:18,483 Esta quase 335 00:35:18,484 --> 00:35:20,734 tocando nela. 336 00:35:20,735 --> 00:35:22,234 Cuidado. 337 00:35:32,808 --> 00:35:33,353 Elise? 338 00:35:34,065 --> 00:35:34,809 Elise? 339 00:35:34,810 --> 00:35:35,605 O que aconteceu? 340 00:35:37,362 --> 00:35:39,952 O apito. Ela pegou o apito. 341 00:35:40,652 --> 00:35:42,331 O que estava fazendo aqui dentro? 342 00:35:43,406 --> 00:35:45,227 Achei que fosse ficar apenas no quarto. 343 00:35:45,918 --> 00:35:47,871 Alguma coisa me atraiu para c�. 344 00:35:48,315 --> 00:35:49,818 O esp�rito de uma mulher. 345 00:35:50,528 --> 00:35:52,214 Eu n�o sei porqu� ela disse "ajude ela" 346 00:35:52,265 --> 00:35:54,381 mas � um fantasma que eu j� vi 347 00:35:54,984 --> 00:35:56,658 aqui nesta casa 348 00:35:58,275 --> 00:36:00,578 quando eu tinha 16 anos. 349 00:36:23,537 --> 00:36:24,455 Voc� ouviu isso? 350 00:36:25,634 --> 00:36:26,522 Ouviu o qu�? 351 00:36:26,859 --> 00:36:28,275 Tem algu�m na lavanderia. 352 00:36:29,670 --> 00:36:31,137 N�o. N�o tem nada. 353 00:36:31,138 --> 00:36:34,501 Eu ouvi. Eu vou l� ver. 354 00:36:34,502 --> 00:36:35,568 N�o! 355 00:36:35,569 --> 00:36:36,735 N�o vai Elise. 356 00:36:43,688 --> 00:36:44,463 Ol�? 357 00:36:47,231 --> 00:36:48,961 Eu moro aqui com meu irm�o Christian. 358 00:36:49,076 --> 00:36:49,849 Qual seu nome? 359 00:36:50,821 --> 00:36:51,906 Pare! 360 00:36:51,907 --> 00:36:53,441 Voc� est� inventando. 361 00:36:54,384 --> 00:36:57,095 Venha ver meu irm�o. Ele n�o acredita que est� aqui. 362 00:36:58,205 --> 00:36:58,799 Christian! 363 00:37:06,373 --> 00:37:07,303 O que voc� est� fazendo? 364 00:37:08,701 --> 00:37:09,842 Tem algu�m na lavanderia. 365 00:37:21,478 --> 00:37:22,378 N�o tem ningu�m aqui. 366 00:37:26,332 --> 00:37:27,353 Vai come�ar de novo? 367 00:37:30,569 --> 00:37:33,863 N�o pode me punir por isso. Eu nunca quis. Nunca pedi isso. 368 00:37:36,990 --> 00:37:38,104 Se tem uma coisa 369 00:37:39,687 --> 00:37:41,478 que voc� tem feito a vida toda Elise 370 00:37:43,002 --> 00:37:43,994 � pedir por isso. 371 00:37:55,666 --> 00:37:57,566 N�o vou mais deixar voc� me machucar. 372 00:38:02,901 --> 00:38:04,247 Por favor, 373 00:38:04,248 --> 00:38:05,324 Elise? 374 00:38:07,451 --> 00:38:08,219 Elise! 375 00:38:12,398 --> 00:38:13,701 Elise, n�o v� embora. 376 00:38:16,294 --> 00:38:18,645 Deixe ela ir. Deixe ir. 377 00:38:20,713 --> 00:38:22,357 Ela tem que aprender que � imposs�vel 378 00:38:22,358 --> 00:38:23,785 algu�m amar uma pessoa igual ela. 379 00:38:33,257 --> 00:38:35,397 N�o voltei aqui desde de ent�o. 380 00:38:42,941 --> 00:38:44,686 Foi o bastante por esta noite. 381 00:38:45,706 --> 00:38:46,950 Continuamos amanh�. 382 00:38:52,168 --> 00:38:54,587 Christian e eu v�nhamos muito aqui quando crian�as. 383 00:38:55,751 --> 00:38:56,464 Eu estou bem? 384 00:38:57,813 --> 00:38:58,669 Est� �tima. 385 00:39:21,398 --> 00:39:22,848 Me desculpe, eu... 386 00:39:23,243 --> 00:39:25,693 Voc� se parece com uma pessoa que conhe�o muito bem. 387 00:39:25,883 --> 00:39:26,615 Verdade? 388 00:39:28,442 --> 00:39:30,140 - Me chamo Elise. - Melissa. 389 00:39:30,627 --> 00:39:31,732 Sou Imogene. 390 00:39:32,326 --> 00:39:34,297 - E s�o irm�s? - Sim, somos. 391 00:39:34,972 --> 00:39:35,582 Tucker. 392 00:39:36,678 --> 00:39:37,381 Specs. 393 00:39:38,501 --> 00:39:42,460 Eu sou Specs, ou Steve. Pode escolher, tanto faz. 394 00:39:42,641 --> 00:39:44,309 Ela � paranormal e n�s quase normais. 395 00:39:45,401 --> 00:39:46,504 N�o entendi. 396 00:39:47,956 --> 00:39:48,703 Esquece. 397 00:39:49,429 --> 00:39:52,153 - Est�o visitando a regi�o? - � dif�cil falar sobre isso 398 00:39:52,529 --> 00:39:54,739 na verdade � um assunto confidencial. 399 00:39:55,598 --> 00:39:58,392 � uma infesta��o de Poltergeist envolvendo Ted Corsa. 400 00:39:58,575 --> 00:40:00,893 Conhece ele? Mora um pouco abaixo... 401 00:40:01,097 --> 00:40:03,606 Fantasmas, e ela � boa nisso. 402 00:40:04,116 --> 00:40:05,481 Ele quis dizer que somos ca�adores de fantasmas. 403 00:40:05,800 --> 00:40:06,900 N�s tr�s. 404 00:40:07,922 --> 00:40:11,517 Somos como policiais. Por�m n�o prendemos humanos. 405 00:40:13,629 --> 00:40:15,591 Eu tamb�m sou engra�ado �s vezes 406 00:40:15,813 --> 00:40:17,033 ou tento ser. 407 00:40:17,252 --> 00:40:19,258 Certo. Acho que j� chega rapazes. 408 00:40:21,497 --> 00:40:24,150 Eu morei na cidade h� muito tempo atr�s. 409 00:40:24,512 --> 00:40:27,053 S�rio? E foi embora. 410 00:40:28,904 --> 00:40:31,273 Estou sendo idiota aqui n�s estamos sendo... 411 00:40:31,576 --> 00:40:32,881 N�o. N�o est�. 412 00:40:33,743 --> 00:40:35,034 � muito legal conhecer voc�s. 413 00:40:37,424 --> 00:40:38,541 Pai, aqui. 414 00:40:38,940 --> 00:40:41,853 - Prazer te ver. - Igualmente. At� mais. 415 00:40:52,170 --> 00:40:53,186 Oi Christian. 416 00:40:55,312 --> 00:40:56,803 Eu envelheci tanto assim? 417 00:41:01,497 --> 00:41:02,921 Voc� n�o vai dizer nada? 418 00:41:03,990 --> 00:41:05,312 N�o tenho nada para dizer para voc�. 419 00:41:05,659 --> 00:41:07,455 Meninas vamos. Andem. Vamos! 420 00:41:07,627 --> 00:41:08,561 Acabamos de chegar. 421 00:41:08,744 --> 00:41:09,666 Me escuta... 422 00:41:10,614 --> 00:41:13,586 Eu ainda sou sua irm� e eu... 423 00:41:14,055 --> 00:41:16,412 Significaria alguma coisa se eu escolhesse que significasse 424 00:41:16,643 --> 00:41:17,898 mas eu escolhi que n�o. 425 00:41:18,005 --> 00:41:19,131 Por favor, Christian 426 00:41:19,462 --> 00:41:21,008 s� quero que ou�a meu lado. 427 00:41:21,371 --> 00:41:22,771 N�o sabia como ia reagir. 428 00:41:23,028 --> 00:41:24,524 Eu achei que voc� podia ver o futuro. 429 00:41:24,667 --> 00:41:25,611 Ela � mesmo sua irm�? 430 00:41:25,870 --> 00:41:27,443 - N�o Melissa, vamos! - Sou! Sou! 431 00:41:27,799 --> 00:41:29,823 - Sou a irm� dele! - Escute, escute... 432 00:41:30,012 --> 00:41:31,876 Quando er�mos crian�as 433 00:41:32,171 --> 00:41:33,968 voc� me assustava. 434 00:41:34,445 --> 00:41:37,107 Voc� me assustou a vida inteira 435 00:41:37,142 --> 00:41:38,926 com suas hist�rias sobre um monstro, 436 00:41:38,961 --> 00:41:40,054 atr�s de uma porta vermelha. 437 00:41:40,456 --> 00:41:43,000 Voc� abriu esta porta e foi embora. 438 00:41:43,485 --> 00:41:44,290 Voc� me deixou. 439 00:41:45,135 --> 00:41:47,202 Voc� me abandonou como um verdadeiro monstro. 440 00:41:49,472 --> 00:41:50,754 N�o te desejo mal 441 00:41:50,981 --> 00:41:52,829 mas fique longe de n�s Lise. 442 00:41:54,140 --> 00:41:54,787 Fique longe. 443 00:41:56,696 --> 00:41:57,404 Christian. 444 00:42:05,743 --> 00:42:06,514 Christian! 445 00:42:07,257 --> 00:42:08,244 Christian! 446 00:42:16,788 --> 00:42:19,057 Foi uma idiotice voltar aqui. 447 00:42:19,127 --> 00:42:20,036 N�o. N�o foi. 448 00:42:20,071 --> 00:42:22,325 Est� ajudando as pessoas. � isso que voc� faz, lembra? 449 00:42:22,819 --> 00:42:23,716 Elise. 450 00:42:25,355 --> 00:42:26,141 Me desculpa. 451 00:42:26,747 --> 00:42:29,527 Ele � meio descontrolado �s vezes. 452 00:42:30,197 --> 00:42:33,228 Levando em conta quem o criou � compreens�vel. 453 00:42:33,349 --> 00:42:36,208 Ele nunca nos contou nada sobre a inf�ncia dele 454 00:42:36,505 --> 00:42:37,734 e nunca vi nenhuma foto. 455 00:42:38,384 --> 00:42:40,938 Ele nunca nos falou nada sobre voc�. 456 00:42:42,106 --> 00:42:43,216 Eu deixe-o sozinho 457 00:42:44,012 --> 00:42:45,440 e n�o devia ter feito isso. 458 00:42:46,300 --> 00:42:47,884 Ele � um �timo pai. 459 00:42:49,509 --> 00:42:50,835 Eu amo muito ele. 460 00:42:51,753 --> 00:42:54,353 N�o faz id�ia do quanto isso me faz feliz. 461 00:42:58,812 --> 00:42:59,540 Tucker? 462 00:43:00,878 --> 00:43:01,429 Fale. 463 00:43:01,464 --> 00:43:03,619 Tem as fotos que fizemos daquelas filmagens? 464 00:43:03,797 --> 00:43:05,060 Sim, eu tenho. 465 00:43:07,139 --> 00:43:07,942 Tucker? 466 00:43:08,736 --> 00:43:10,751 Tucker. Eu preciso de voc�. 467 00:43:11,403 --> 00:43:12,076 Venha c�. 468 00:43:20,124 --> 00:43:20,842 Aqui est�. 469 00:43:22,564 --> 00:43:23,926 Entregue isso ao seu pai. 470 00:43:24,757 --> 00:43:27,296 Isso foi registrado ontem no nosso antigo quarto. 471 00:43:28,273 --> 00:43:31,208 Ele ficar� muito surpreso quando ver isto. 472 00:43:33,378 --> 00:43:35,025 Que bom conhecer voc�. 473 00:43:40,152 --> 00:43:40,821 Certo. 474 00:43:52,372 --> 00:43:54,539 Testando, um, dois. Podem me ouvir, pessoal? 475 00:44:05,820 --> 00:44:08,110 Eu vi uma porta vermelha. 476 00:44:08,888 --> 00:44:12,827 A entidade que matou a minha m�e passou por esta porta. 477 00:44:14,274 --> 00:44:16,825 N�o entendo. Uma porta vermelha � uma porta vermelha. 478 00:44:17,494 --> 00:44:18,512 E todo mundo pode ver uma. 479 00:44:18,761 --> 00:44:21,100 Mas n�o � uma porta f�sica. � metaf�sica. 480 00:44:21,101 --> 00:44:24,436 Lembra quando fui para Distante procurar a Gwen Brenner? 481 00:44:24,437 --> 00:44:26,862 Eu passei por uma porta vermelha. 482 00:44:27,763 --> 00:44:30,471 Eu passei por ela 483 00:44:31,369 --> 00:44:33,677 e fui parar nas profundezas do Distante. 484 00:44:33,678 --> 00:44:35,450 Se eu descobrir o que ela significa 485 00:44:38,110 --> 00:44:41,832 talvez consiga parar a coisa que est� assombrando esta casa. 486 00:44:42,751 --> 00:44:43,692 Isto aqui pode ajudar. 487 00:44:51,198 --> 00:44:53,864 Eu falei com voc� ontem � noite. 488 00:44:57,483 --> 00:44:59,529 Voc� est� a�? Consegue me ouvir? 489 00:45:06,598 --> 00:45:08,354 Voc� pegou algo de mim. 490 00:45:09,560 --> 00:45:10,325 Por qu�? 491 00:45:12,479 --> 00:45:15,435 Porque voc� disse "ajude ela". Ajudar quem? 492 00:45:53,354 --> 00:45:54,067 Por aqui. 493 00:47:51,534 --> 00:47:52,357 � voc�? 494 00:47:56,199 --> 00:47:58,728 Apite uma vez para sim e duas para n�o. 495 00:47:59,110 --> 00:48:00,929 Voc� � a mulher que vi ontem � noite? 496 00:48:07,483 --> 00:48:09,889 Tem alguma entidade nesta casa 497 00:48:10,406 --> 00:48:12,234 tentando machucar Ted Corsa? 498 00:48:17,625 --> 00:48:18,825 E � voc� esta entidade? 499 00:48:26,588 --> 00:48:28,386 Est� tentando me mostrar alguma coisa? 500 00:48:34,394 --> 00:48:35,757 O que quer me mostrar 501 00:48:36,693 --> 00:48:38,232 est� atr�s desta parede? 502 00:49:21,048 --> 00:49:21,908 Chaves. 503 00:49:32,373 --> 00:49:34,397 Parado colega. Parado. 504 00:50:40,671 --> 00:50:41,308 Espere. 505 00:50:50,017 --> 00:50:50,757 Obrigada. 506 00:51:23,791 --> 00:51:24,999 O que voc� quer me mostrar? 507 00:52:07,617 --> 00:52:09,509 Ajude ela. 508 00:52:31,936 --> 00:52:33,260 Me ajude. 509 00:52:40,639 --> 00:52:41,731 N�o � um fantasma. 510 00:52:42,324 --> 00:52:43,803 Oh, Meu Deus. 511 00:52:47,410 --> 00:52:48,367 Oh, Meu Deus. 512 00:52:49,527 --> 00:52:50,721 Vou quebrar a corrente. 513 00:52:50,722 --> 00:52:52,575 N�o. Voc� n�o vai. 514 00:52:57,906 --> 00:52:58,981 Se afaste dela! 515 00:52:58,982 --> 00:53:02,025 Eu pedi ajuda para me livrar do fantasma. 516 00:53:02,979 --> 00:53:04,847 Para ajudar a me livrar dele. 517 00:53:08,033 --> 00:53:09,973 Por qu� voc�s tinham que descer aqui? 518 00:53:13,339 --> 00:53:14,122 Por qu�? 519 00:53:14,123 --> 00:53:16,670 O seu fantasma nos trouxe aqui. 520 00:53:16,671 --> 00:53:18,164 Ele est� na minha cabe�a. 521 00:53:21,011 --> 00:53:22,678 Ele est� na minha cabe�a. 522 00:53:41,171 --> 00:53:42,159 � o seu amigo? 523 00:53:44,485 --> 00:53:45,490 � o seu amigo. 524 00:54:37,312 --> 00:54:38,781 Voc� est� a� Specs? 525 00:54:46,878 --> 00:54:47,746 Specs! 526 00:54:54,798 --> 00:54:55,414 O qu�? 527 00:56:05,345 --> 00:56:07,282 O nome dela � Mara Jennings. 528 00:56:07,283 --> 00:56:10,698 Ela � enfermeira de uma cidade que fica a 16 Km daqui. 529 00:56:10,699 --> 00:56:12,838 Ela despareceu h� pouco mais de 4 meses. 530 00:56:19,835 --> 00:56:21,354 Podem ficar na cidade por alguns dias? 531 00:56:21,355 --> 00:56:22,921 Sim. Estaremos aqui. 532 00:56:22,922 --> 00:56:24,946 Vou precisar do depoimento de voc�s. 533 00:56:24,947 --> 00:56:26,298 Claro. Tudo bem. 534 00:56:36,148 --> 00:56:39,265 Existem dem�nios neste mundo que est�o bem vivos. 535 00:56:39,935 --> 00:56:41,475 E voc� deteve um deles. 536 00:56:45,416 --> 00:56:47,272 Obrigado, Elise. 537 00:57:29,930 --> 00:57:31,484 Pai, isto � loucura. 538 00:57:32,168 --> 00:57:34,034 Mas eu preciso fazer isso. 539 00:57:43,559 --> 00:57:44,528 Tenho que encontrar. 540 00:57:45,114 --> 00:57:48,441 � um apito pequeno. Um apito prateado. 541 00:57:48,442 --> 00:57:51,557 Veja, eu transito pelo mundo dos esp�ritos 542 00:57:52,230 --> 00:57:54,507 e esp�ritos podem influenciar as pessoas 543 00:57:54,724 --> 00:57:56,812 a fazerem coisas ruins no mundo real. 544 00:57:57,391 --> 00:58:00,323 Algumas destas pessoas me procuram pedindo ajuda. 545 00:58:02,270 --> 00:58:03,580 Para voc� � estranho 546 00:58:04,092 --> 00:58:06,158 mas para mim � apenas um trabalho. 547 00:58:10,206 --> 00:58:11,745 Mas esse foi diferente. 548 00:58:13,795 --> 00:58:16,421 A casa assombrada foi minha casa. 549 00:58:19,384 --> 00:58:20,551 N�o est� aqui. 550 00:58:22,161 --> 00:58:23,688 Vou ver como ele est�. 551 00:58:25,851 --> 00:58:27,574 E por que Corsa a chamaria 552 00:58:28,223 --> 00:58:30,526 sabendo que corria o risco de voc� descobrir a Mara. 553 00:58:37,375 --> 00:58:40,822 Estas coisas podem ser coisas aterrorizantes 554 00:58:43,143 --> 00:58:44,876 Talvez o medo do al�m 555 00:58:46,073 --> 00:58:48,771 fosse maior do que o medo de ser capturado. 556 00:58:49,866 --> 00:58:51,538 Ou talvez ele queria ser capturado. 557 00:58:55,650 --> 00:58:57,518 O qu�? O que � isso? 558 00:58:59,192 --> 00:59:00,629 Eu sinto muito. 559 00:59:00,918 --> 00:59:03,209 Eu... Estou vendo coisas. 560 00:59:03,210 --> 00:59:06,110 Deve ser o choque por causa disto tudo. 561 00:59:06,514 --> 00:59:07,951 Ainda vai precisar de mim? 562 00:59:08,536 --> 00:59:09,198 N�o. 563 00:59:10,186 --> 00:59:11,014 Obrigada. 564 00:59:24,073 --> 00:59:24,723 Pai? 565 00:59:51,819 --> 00:59:52,467 Pai? 566 01:02:20,525 --> 01:02:21,561 O que est� fazendo aqui? 567 01:02:21,562 --> 01:02:22,926 N�o consegue encontr�-la? 568 01:02:22,927 --> 01:02:23,943 O qu� aconteceu com ela? 569 01:02:23,944 --> 01:02:24,970 Onde ela est�? 570 01:02:25,967 --> 01:02:28,101 - Olhamos na casa toda. - Nela toda n�o. 571 01:02:45,657 --> 01:02:46,763 Oh, Meu Deus. 572 01:02:50,914 --> 01:02:53,034 Imogene, chame uma ambul�ncia. 573 01:02:53,035 --> 01:02:54,049 R�pido! 574 01:03:09,660 --> 01:03:11,187 Como sabia onde ela estava? 575 01:03:13,539 --> 01:03:14,644 O qu� aconteceu com ela? 576 01:03:14,645 --> 01:03:17,194 Tem alguma coisa maligna nesta casa. 577 01:03:18,527 --> 01:03:20,490 Fui eu que a trouxe para este mundo. 578 01:03:20,491 --> 01:03:22,507 Ela influenciou Ted Corsa a fazer o que f�z 579 01:03:22,542 --> 01:03:24,582 e agora est� com o esp�rito da sua irm� 580 01:03:24,617 --> 01:03:27,554 e vou encontr�-la e acabar com tudo esta noite. 581 01:03:30,726 --> 01:03:31,940 Eu vejo coisas tamb�m. 582 01:03:44,156 --> 01:03:45,173 Quando eu era pequena 583 01:03:46,581 --> 01:03:49,609 um dia fui dormir e acabei saindo do meu corpo 584 01:03:50,143 --> 01:03:52,569 e fui at� a casa de nossa vizinha idosa. 585 01:03:52,877 --> 01:03:54,517 Ela me disse que estava deixando este mundo 586 01:03:54,552 --> 01:03:56,121 e partindo para o outro lado. 587 01:03:56,579 --> 01:03:59,254 O meu pai me contou que ela morreu na noite anterior. 588 01:04:00,381 --> 01:04:02,145 Eu disse � ele que eu j� sabia 589 01:04:04,038 --> 01:04:05,252 e ele n�o gostou de saber disto. 590 01:04:05,453 --> 01:04:08,361 Imogene, vamos embora. Venha. 591 01:04:09,324 --> 01:04:10,817 N�o... Eu vou ficar. 592 01:04:12,241 --> 01:04:14,237 Apenas confie em mim, tudo bem? 593 01:04:17,493 --> 01:04:19,257 Rapazes, vamos pegar nossas coisas 594 01:04:20,044 --> 01:04:21,581 entrar na casa e come�ar logo. 595 01:04:23,337 --> 01:04:24,088 Filho da... 596 01:04:27,460 --> 01:04:28,712 Eu vou chamar a aten��o 597 01:04:28,747 --> 01:04:30,935 de todos os esp�ritos desta casa. 598 01:04:30,936 --> 01:04:33,576 Preciso de coisas que eram importantes para Corsa. 599 01:04:33,788 --> 01:04:35,292 Specs, suba 600 01:04:35,327 --> 01:04:38,404 e pegue aquela B�blia que era muito querida para ele. 601 01:04:38,416 --> 01:04:40,595 A vermelha numa vers�o de King James. 602 01:04:40,630 --> 01:04:41,754 Preciso que encontre-a. 603 01:04:42,195 --> 01:04:43,948 - Leve a Imogene com voc� - Certo. 604 01:04:44,157 --> 01:04:46,605 - Mantenha-a do seu lado. - Pode deixar. 605 01:04:47,071 --> 01:04:49,566 Tucker e eu vamos para o abrigo no por�o. 606 01:04:49,868 --> 01:04:50,949 Vou para a c�mara da morte 607 01:04:51,006 --> 01:04:52,989 e ele procura livros com uma garota bonita. 608 01:04:52,990 --> 01:04:54,233 Isto n�o � democracia. 609 01:04:54,234 --> 01:04:56,595 Voc� � o �nico que confio para descer comigo. 610 01:04:58,772 --> 01:05:00,035 Muito simp�tica. 611 01:05:01,747 --> 01:05:03,517 Por que voc�s se vestem deste jeito? 612 01:05:06,775 --> 01:05:08,036 Foi id�ia da Elise 613 01:05:08,037 --> 01:05:09,578 � ela... Ela que nos veste. 614 01:05:10,809 --> 01:05:11,616 Voc� sabe, 615 01:05:11,690 --> 01:05:14,072 o meu estilo normalmente � mais relaxado 616 01:05:14,370 --> 01:05:15,667 casual. 617 01:05:17,023 --> 01:05:17,682 O que foi? 618 01:05:18,557 --> 01:05:19,531 "Viagem Para o Al�m". 619 01:05:22,771 --> 01:05:23,687 � vintage. 620 01:05:23,688 --> 01:05:24,691 Vale uma grana. 621 01:05:24,692 --> 01:05:27,294 Fala s�rio. N�s temos que econtrar esta coisa. 622 01:05:28,196 --> 01:05:28,922 Voc� n�o percebe? 623 01:05:28,957 --> 01:05:30,238 Todos temos hobbys. 624 01:05:30,239 --> 01:05:31,027 Estou sabendo. 625 01:05:31,028 --> 01:05:32,122 N�o d� para ser apenas trabalho. 626 01:05:32,429 --> 01:05:33,460 Precisamos nos distrair 627 01:05:33,830 --> 01:05:35,018 Sair para namorar... 628 01:05:38,299 --> 01:05:39,216 Todas estas coisas. 629 01:05:39,217 --> 01:05:41,692 Tem alguma coisa aqui. 630 01:05:43,660 --> 01:05:44,664 Eu consigo sentir. 631 01:05:49,111 --> 01:05:50,429 Ela quer me avisar. 632 01:05:54,024 --> 01:05:54,895 Eu deveria... 633 01:05:54,896 --> 01:05:56,694 - Chega para tr�s. - Sim senhor. 634 01:06:41,774 --> 01:06:42,641 Hora de dormir. 635 01:06:56,267 --> 01:06:57,488 Conhe�o esta camisola. 636 01:06:58,808 --> 01:06:59,783 Isto vai te ajudar a dormir. 637 01:06:59,828 --> 01:07:00,804 Por favor, n�o me faz beber isso. 638 01:07:01,188 --> 01:07:03,411 Por favor, me deixe ir . Eu imploro. 639 01:07:07,514 --> 01:07:09,768 Por favor, me deixe ir. 640 01:07:47,040 --> 01:07:47,739 Voc� ouviu isso? 641 01:07:48,680 --> 01:07:49,376 Ouviu o qu�? 642 01:07:55,190 --> 01:07:56,542 Meu irm�o n�o acredita que est� aqui. 643 01:07:56,577 --> 01:07:57,291 Christian! 644 01:08:00,656 --> 01:08:01,618 Tem algu�m na lavanderia. 645 01:08:13,918 --> 01:08:14,851 N�o tem ningu�m aqui. 646 01:08:16,900 --> 01:08:18,106 N�o pode me punir por isso. 647 01:08:38,636 --> 01:08:39,390 Adeus Anna. 648 01:08:48,430 --> 01:08:49,561 Ela n�o estava morta. 649 01:08:53,273 --> 01:08:56,130 Meu pai fez exatamente a mesma coisa que o Corsa. 650 01:08:57,196 --> 01:08:59,826 A mulher que vi nesta casa todos aqueles anos 651 01:09:01,039 --> 01:09:02,363 estava viva. 652 01:09:06,872 --> 01:09:08,087 Eu podia ajud�-la. 653 01:09:11,038 --> 01:09:12,051 Mas deixei mat�-la. 654 01:10:16,381 --> 01:10:17,230 Tire isso da�. 655 01:10:46,580 --> 01:10:47,840 A morte dela foi minha culpa. 656 01:10:50,001 --> 01:10:52,170 Se eu n�o a libertar de onde ele a colocou 657 01:10:53,899 --> 01:10:55,398 ela ficar� presa na escurid�o. 658 01:10:57,295 --> 01:10:58,124 Perdida. 659 01:11:00,112 --> 01:11:01,038 Eu vou entrar. 660 01:11:02,256 --> 01:11:03,229 Se afaste. 661 01:11:09,444 --> 01:11:10,156 Pode ir. 662 01:11:11,473 --> 01:11:12,431 Eu irei. 663 01:12:04,188 --> 01:12:05,219 Sinto muito. 664 01:12:09,065 --> 01:12:10,561 Eu falhei com voc�. 665 01:12:58,767 --> 01:13:00,240 Oh Meu Deus. 666 01:13:08,225 --> 01:13:09,222 Aonde voc� vai? 667 01:13:34,394 --> 01:13:35,085 Elise? 668 01:13:38,924 --> 01:13:40,536 Voc� n�o foi a �nica Anna. 669 01:15:14,942 --> 01:15:15,616 Elise. 670 01:15:17,193 --> 01:15:18,029 Onde estou? 671 01:15:19,234 --> 01:15:20,935 Voc� est� em um lugar especial 672 01:15:22,802 --> 01:15:24,105 para onde os esp�ritos v�o. 673 01:15:24,902 --> 01:15:25,609 Quem � voc�? 674 01:15:28,839 --> 01:15:31,225 Uma... Amiga. 675 01:15:32,709 --> 01:15:33,975 N�o quero ficar aqui. 676 01:15:33,976 --> 01:15:36,111 N�o quero ir para onde os esp�ritos v�o. 677 01:15:41,775 --> 01:15:42,585 Elise 678 01:15:44,257 --> 01:15:46,056 n�o importa o que seu pai diga 679 01:15:47,067 --> 01:15:49,325 precisa continuar fazendo o que faz. 680 01:15:50,624 --> 01:15:53,650 Jamais tenha medo do seu dom. 681 01:15:59,417 --> 01:16:01,603 N�o � normal quando o papai grita comigo. 682 01:16:03,516 --> 01:16:04,786 Ele me assusta. 683 01:16:05,933 --> 01:16:07,217 O homem das chaves 684 01:16:08,623 --> 01:16:10,252 � quem controla tudo. 685 01:16:11,404 --> 01:16:13,304 � ele que abre todas as portas. 686 01:16:17,652 --> 01:16:19,460 Ele abre todas as portas vermelhas? 687 01:16:20,625 --> 01:16:20,861 Sim. 688 01:16:21,972 --> 01:16:23,102 O homem das chaves disse 689 01:16:23,137 --> 01:16:24,656 que sou mais poderosa do que imagino. 690 01:16:24,993 --> 01:16:27,458 Ele disse que quer que eu ajude a abrir todas as portas 691 01:16:27,714 --> 01:16:30,310 e que vai fazer de tudo para me possuir. 692 01:16:33,044 --> 01:16:34,635 Ele est� bem atr�s de voc�. 693 01:16:38,040 --> 01:16:39,371 Fuja deste lugar. 694 01:16:46,476 --> 01:16:47,153 Elise? 695 01:16:47,986 --> 01:16:48,767 Acorda! 696 01:16:51,112 --> 01:16:51,855 Elise! 697 01:16:53,988 --> 01:16:54,821 Specs! 698 01:16:58,545 --> 01:17:00,493 Por aqui. Por aqui. Cuidado com a a cabe�a dela. 699 01:17:02,965 --> 01:17:03,775 Ela est� do outro lado. 700 01:17:03,810 --> 01:17:05,392 E algu�m precisa ir para ajud�-la. 701 01:17:05,393 --> 01:17:06,688 Claro, mas quem vai fazer isso? 702 01:17:06,794 --> 01:17:08,018 Eu n�o sei fazer isso. Voc� sabe? 703 01:17:08,195 --> 01:17:09,459 - Eu n�o disse isso. - Eu fa�o. 704 01:17:12,799 --> 01:17:13,625 Eu posso ajud�-la. 705 01:17:14,163 --> 01:17:15,907 Na verdade eu nunca 706 01:17:15,908 --> 01:17:17,913 hipnotizei algu�m antes. 707 01:17:18,498 --> 01:17:19,478 E eu nunca fui hipnotizada. 708 01:17:19,479 --> 01:17:21,564 Ent�o tudo bem se algo der errado, certo? 709 01:17:28,489 --> 01:17:29,165 Certo. 710 01:17:30,496 --> 01:17:31,454 � um exerc�cio... 711 01:17:31,455 --> 01:17:32,069 Ele � meio... 712 01:17:32,070 --> 01:17:32,508 Quer dizer... 713 01:17:32,509 --> 01:17:34,073 Olha, olhe para o meu dedo. 714 01:17:34,624 --> 01:17:35,441 ET. 715 01:17:37,763 --> 01:17:39,546 Est� certo. 716 01:17:39,547 --> 01:17:40,793 � bem legal, n�o �? 717 01:17:40,794 --> 01:17:42,142 Apenas olhe para c� 718 01:17:43,539 --> 01:17:46,215 e tente se concentrar e relaxar. 719 01:17:47,057 --> 01:17:49,099 E imagina que seu corpo � feito de �gua 720 01:17:49,738 --> 01:17:50,939 e que voc� est� no meio do mar. 721 01:17:50,940 --> 01:17:52,345 Isso n�o faz sentido. 722 01:17:53,429 --> 01:17:53,929 O qu�? 723 01:17:53,930 --> 01:17:56,446 Ela ser feita de �gua e estar no mar. 724 01:17:56,447 --> 01:17:58,841 Ou seja: ela � o mar. 725 01:17:58,842 --> 01:18:01,041 Voc� quer assumir... aqui? 726 01:18:06,062 --> 01:18:07,441 Obrigado. Eu estou aqui. 727 01:18:08,824 --> 01:18:09,863 N�o toque na volunt�ria. 728 01:18:09,898 --> 01:18:11,583 - N�o estou tocando. - Afaste-se. 729 01:18:29,626 --> 01:18:31,057 Feche os olhos 730 01:18:32,049 --> 01:18:32,973 e escute 731 01:18:33,567 --> 01:18:34,523 o tic-tac. 732 01:18:35,500 --> 01:18:37,162 Concentre-se nele. 733 01:18:37,752 --> 01:18:39,970 Eu vou come�ar a contar do cinco 734 01:18:41,064 --> 01:18:42,444 e quando chegar no um 735 01:18:42,445 --> 01:18:44,928 voc� estar� hipnotizada. 736 01:18:46,465 --> 01:18:47,521 Cinco. 737 01:18:47,998 --> 01:18:49,185 Quatro. 738 01:18:49,578 --> 01:18:50,922 Tr�s. 739 01:18:51,731 --> 01:18:52,707 Dois. 740 01:18:53,505 --> 01:18:54,386 Um. 741 01:18:54,387 --> 01:18:56,618 Sinalize se me escuta. 742 01:19:02,143 --> 01:19:05,198 Quando eu disser "agora" voc� abrir� os olhos 743 01:19:05,199 --> 01:19:08,186 e j� estar� do outro lado. 744 01:20:01,800 --> 01:20:02,863 Vou te ajudar. 745 01:20:46,546 --> 01:20:48,280 Porta vermelha. 746 01:20:50,149 --> 01:20:50,923 A porta vermelha. 747 01:20:50,924 --> 01:20:53,353 � a porta que a Elise estava falando. 748 01:20:55,372 --> 01:20:56,591 Este � o lugar. 749 01:21:25,105 --> 01:21:26,264 N�o posso entrar a�. 750 01:21:26,265 --> 01:21:27,504 Se ele me ver... 751 01:21:29,433 --> 01:21:30,529 Ele vai me levar de novo. 752 01:21:31,912 --> 01:21:32,633 Confie em mim. 753 01:21:32,668 --> 01:21:34,558 Vai encontrar o que procura a� dentro. 754 01:21:45,929 --> 01:21:46,582 Elise? 755 01:24:08,018 --> 01:24:10,568 Se tem uma coisa que que voc� tem feito 756 01:24:11,003 --> 01:24:12,400 � pedir por isso. 757 01:24:12,787 --> 01:24:13,757 N�o! 758 01:24:13,792 --> 01:24:15,033 N�o pai! 759 01:24:23,387 --> 01:24:25,102 Ela tem que aprender que � imposs�vel 760 01:24:25,103 --> 01:24:26,327 algu�m amar uma pessoa como ela. 761 01:24:28,560 --> 01:24:29,489 Para! 762 01:24:31,348 --> 01:24:32,792 N�o pai, por favor! 763 01:24:32,793 --> 01:24:34,679 N�o! N�o! 764 01:24:34,714 --> 01:24:35,942 N�o , papai! 765 01:24:37,725 --> 01:24:39,704 Algumas pessoas t�m medo de pessoas especiais. 766 01:24:39,771 --> 01:24:40,879 Seu pai � uma delas. 767 01:24:45,588 --> 01:24:47,511 Eu n�o vou deixar voc� me machucar. 768 01:25:00,523 --> 01:25:01,478 Voc� viu um fantasma? 769 01:25:02,165 --> 01:25:04,429 Basta voc� dizer que n�o. 770 01:25:04,552 --> 01:25:06,491 N�o pode me punir. Eu nunca quis isso. 771 01:25:06,526 --> 01:25:07,523 Nunca pedi por isso. 772 01:25:11,067 --> 01:25:12,127 Voc� matou sua m�e. 773 01:25:27,471 --> 01:25:28,778 Tem luzes... 774 01:25:39,990 --> 01:25:43,194 Ele est� na minha cabe�a. Ele est� na minha cabe�a. 775 01:25:43,195 --> 01:25:45,698 Meu pai fez exatamente a mesma coisa que o Corsa. 776 01:25:47,910 --> 01:25:51,298 O meu pai era sua marionete. 777 01:25:52,725 --> 01:25:56,632 N�o vou aliment�-lo com �dio nunca mais dem�nio. 778 01:25:56,633 --> 01:25:58,793 Voc� vai morrer faminto! 779 01:26:00,538 --> 01:26:01,249 Elise! 780 01:26:02,522 --> 01:26:03,277 N�o! 781 01:26:08,432 --> 01:26:09,557 Deixe ela em paz! 782 01:26:09,558 --> 01:26:12,147 Se quer pegar algu�m pegue a mim! 783 01:26:33,030 --> 01:26:33,985 Deixe ela ir. 784 01:26:48,973 --> 01:26:49,700 Melissa! 785 01:26:50,626 --> 01:26:53,122 Enfermeiras! Enfermeiras, socorro! 786 01:27:19,693 --> 01:27:20,563 Me perdoe. 787 01:27:54,728 --> 01:27:55,372 Elise! 788 01:28:47,426 --> 01:28:49,062 Tire suas m�os da minha garotinha. 789 01:29:27,223 --> 01:29:27,983 Elise! 790 01:29:29,379 --> 01:29:30,235 Ela est� ferida. 791 01:30:11,626 --> 01:30:13,937 Volte para seu corpo. Volte logo! 792 01:30:21,104 --> 01:30:22,305 Querida. 793 01:30:24,047 --> 01:30:26,451 Ah, papai, a Elise... 794 01:30:26,452 --> 01:30:28,101 Ela me salvou. 795 01:30:51,923 --> 01:30:53,591 Eu n�o tenho palavras. 796 01:30:58,165 --> 01:30:59,344 N�o precisa, meu amor. 797 01:31:07,484 --> 01:31:08,753 Continue ajudando as pessoas. 798 01:31:39,892 --> 01:31:40,904 Imogene acorda! 799 01:31:43,332 --> 01:31:43,876 Tudo bem? 800 01:31:44,730 --> 01:31:45,662 Acho que sim. 801 01:31:48,670 --> 01:31:49,986 N�o se livraram de mim t�o f�cil. 802 01:31:50,911 --> 01:31:51,907 O hospital. 803 01:32:03,958 --> 01:32:05,305 - Oi querida. - Oi. 804 01:32:07,492 --> 01:32:08,358 Estou bem. 805 01:32:28,207 --> 01:32:30,266 Acredito que isto � seu. 806 01:32:36,879 --> 01:32:37,798 Estava certo Christian. 807 01:32:38,468 --> 01:32:39,465 Eu sou amaldi�oada. 808 01:32:40,056 --> 01:32:42,663 Os dem�nios me perseguem. 809 01:32:44,206 --> 01:32:46,482 Mas eu n�o vou dar o que eles querem 810 01:32:46,728 --> 01:32:48,986 por nem mais um segundo. 811 01:32:49,267 --> 01:32:51,430 Medo e dor � o que os alimenta. 812 01:32:53,827 --> 01:32:55,421 Sou eu que venho alimentando eles 813 01:32:56,433 --> 01:32:58,181 evitando voc� todos estes anos. 814 01:32:59,853 --> 01:33:00,647 Voc� me perdoa? 815 01:33:01,621 --> 01:33:03,194 N�o deveria ter te deixado. 816 01:33:11,263 --> 01:33:11,902 Obrigada. 817 01:33:13,553 --> 01:33:14,371 Claro. 818 01:33:22,636 --> 01:33:23,505 Melissa... 819 01:33:24,659 --> 01:33:25,805 Vai comer isso? 820 01:33:28,023 --> 01:33:28,952 Fique � vontade. 821 01:33:33,075 --> 01:33:33,651 Sabe 822 01:33:34,401 --> 01:33:36,524 sempre achei que tinha medo de morrer. 823 01:33:38,462 --> 01:33:40,616 Por�m percebi que n�o � isso. 824 01:33:41,767 --> 01:33:43,579 Eu tinha medo de morrer 825 01:33:44,216 --> 01:33:46,846 antes de ter uma fam�lia de verdade de novo. 826 01:33:49,078 --> 01:33:50,373 E agora eu tenho. 827 01:33:51,566 --> 01:33:52,327 Filhos da pu... 828 01:33:53,855 --> 01:33:55,044 Eu falei para n�o estacionar aqui 829 01:33:55,703 --> 01:33:57,590 - mas voc� n�o me escuta. - Devia ouvir seu amigo. 830 01:33:58,773 --> 01:34:00,814 Ele ganha a garota e eu ganho a multa. 831 01:34:01,108 --> 01:34:02,696 Ele est� furioso. 832 01:34:03,335 --> 01:34:04,667 Eu vou na janela. 833 01:34:04,702 --> 01:34:06,780 Vamos ter que voltar aqui para pagar esta multa. 834 01:34:51,985 --> 01:34:52,456 Dalton 835 01:34:54,503 --> 01:34:56,684 hoje foi horr�vel tenho medo da noite. 836 01:34:57,426 --> 01:35:00,293 Vai mudar. Eu te prometo. 837 01:35:01,679 --> 01:35:03,073 Apenas tenha paci�ncia. 838 01:35:40,575 --> 01:35:41,434 Al�? 839 01:35:41,435 --> 01:35:43,696 Desculpe por ligar t�o tarde. 840 01:35:44,182 --> 01:35:45,719 Meu nome � Lorraine. 841 01:35:46,021 --> 01:35:48,428 Voc� ajudou a minha fam�lia h� muitos anos 842 01:35:48,506 --> 01:35:50,291 quando meu filho era um menino. 843 01:35:50,520 --> 01:35:53,223 E agora a mesma coisa est� acontecendo com meu neto. 844 01:35:53,341 --> 01:35:53,895 Dalton. 845 01:35:55,453 --> 01:35:56,690 Como sabe o seu nome? 846 01:35:57,746 --> 01:35:58,903 � isso que eu fa�o. 847 01:36:01,843 --> 01:36:03,417 Diga ao Josh que chego pela manh�. 848 01:36:04,068 --> 01:36:04,723 Obrigada. 849 01:36:06,172 --> 01:36:06,797 Boa noite. 850 01:36:07,330 --> 01:36:07,979 Boa noite.57365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.