All language subtitles for Ekaterina 2014 HDTVRip 105

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,000 --> 00:01:45,099 MEDIOTEKA 2 00:01:47,083 --> 00:01:50,754 Gde je dete? - Kod imperatorke. 3 00:02:11,847 --> 00:02:15,122 Najavite me. - Va�e viso�anstvo! 4 00:02:15,222 --> 00:02:19,136 Va�e viso�anstvo, izvinjavam se. - Donesite mi dete. 5 00:02:19,236 --> 00:02:21,939 Njeno imperatorsko Veli�anstvo ne mo�e da vas primi. 6 00:02:22,039 --> 00:02:25,414 Va�e Veli�anstvo! - Ti�e! 7 00:02:25,514 --> 00:02:27,539 Ti�e, mila. 8 00:02:30,131 --> 00:02:32,823 Samo �to smo nahranili Pavla. 9 00:02:32,923 --> 00:02:35,675 Uskoro �e zaspati. - Pavle? 10 00:02:37,235 --> 00:02:39,525 Nazvali ste ga Pavle? 11 00:02:41,219 --> 00:02:44,474 Htela sam mu dati ime svog oca. 12 00:02:46,775 --> 00:02:50,590 Otac ti je nemac, mila, a ti si ruskinja. 13 00:02:55,371 --> 00:02:57,415 Meni se svi�a Pavle. 14 00:02:57,808 --> 00:03:02,007 Kad bude besneo, zva�u ga Pavlu�ka. 15 00:03:02,997 --> 00:03:07,535 Pavlu�ka je gladan. Nahrani ga. 16 00:03:09,443 --> 00:03:12,857 Gospodarice, bi�e mu mnogo. Bolje vodice. 17 00:03:12,957 --> 00:03:17,381 Hrani, , hrani. Da postane junak. - Ja mogu da ga nahranim... 18 00:03:17,805 --> 00:03:21,421 Ne optere�uj svoje grudi, mila. 19 00:03:21,521 --> 00:03:23,572 Molim vas. 20 00:03:25,406 --> 00:03:28,465 Preklinjem vas! 21 00:03:28,565 --> 00:03:31,544 Va�e Veli�anstvo, preklinjem vas. 22 00:03:31,644 --> 00:03:34,449 Spremila sam ti poklon. 23 00:03:38,140 --> 00:03:39,942 Uzmi ga i idi. 24 00:03:42,526 --> 00:03:46,382 Pavle Petrovi� je naslednik Petra Velikog. 25 00:03:47,607 --> 00:03:52,394 Praunuk. Budu�i imperator Ruske imperije. 26 00:03:53,155 --> 00:03:57,857 Onda? �iji je on? Ne boj se. 27 00:03:58,964 --> 00:04:02,843 Ne�u te pogubiti. Ne�u te dati u manastir. 28 00:04:05,779 --> 00:04:09,398 Ostani. Ostani, mila. 29 00:04:10,225 --> 00:04:14,126 Ra�aj jo�. Tebi uspeva. 30 00:04:17,283 --> 00:04:19,906 Sama �e� na�i ljubavnika. 31 00:04:21,409 --> 00:04:25,902 A da gleda� naslednika prestola, to jo� treba da zaslu�i�. 32 00:04:26,353 --> 00:04:28,442 Molim vas. 33 00:04:29,505 --> 00:04:31,712 Preklinjem vas. 34 00:04:36,045 --> 00:04:37,846 Dosta. 35 00:04:38,716 --> 00:04:42,044 Idi. - Va�e viso�anstvo! 36 00:04:43,446 --> 00:04:46,128 Va�e viso�anstvo! 37 00:04:49,464 --> 00:04:52,201 Idemo... 38 00:05:15,025 --> 00:05:17,160 Za�to ste meni do�li? 39 00:05:17,260 --> 00:05:20,797 I jo� u takvom stanju. Znate da ne volim krv. 40 00:05:20,897 --> 00:05:23,654 Petre Fjodorovi�u, 41 00:05:24,376 --> 00:05:27,901 posle ven�anja ste rekli da mo�emo ostati prijatelji. 42 00:05:28,001 --> 00:05:30,289 Vi ste to hteli. 43 00:05:30,389 --> 00:05:34,662 U poslednje vreme nisam od vas �uo ovoliko re�i odjednom. 44 00:05:38,926 --> 00:05:41,381 Rodio vam se sin. 45 00:05:43,308 --> 00:05:47,345 Meni, ili mo�da mome komorniku? 46 00:05:47,445 --> 00:05:50,175 Petre Fjodorovi�u, molim vas. 47 00:05:52,008 --> 00:05:55,861 Mada nije ni va�no. Tetka je ionako dobila �ta je �elela. 48 00:05:56,343 --> 00:05:58,812 A �ta �e sad biti sa mnom? 49 00:05:58,912 --> 00:06:00,875 Znate li? 50 00:06:01,198 --> 00:06:02,999 Ne znate. 51 00:06:03,626 --> 00:06:08,503 A ja znam. �ive�u tiho, tiho, tiho. 52 00:06:08,908 --> 00:06:11,672 Tiho, tiho, tiho. 53 00:06:11,772 --> 00:06:16,801 Dok tetka ne zaboravi na svog nesretnog 54 00:06:16,901 --> 00:06:19,197 i jadnog ro�aka. 55 00:06:24,019 --> 00:06:26,434 S kim si rodila? 56 00:06:28,684 --> 00:06:31,402 Boli me da ovo slu�am. 57 00:06:32,400 --> 00:06:35,014 Oboje je mrzimo. 58 00:06:35,889 --> 00:06:40,582 Nisam mogla ni da zamislim da nam mo�e oteti dete. 59 00:06:40,999 --> 00:06:43,326 Mrzim je! 60 00:06:48,148 --> 00:06:52,412 Pomo�i �u vam da postanete imperator, ali mi vratite sina. 61 00:06:52,513 --> 00:06:55,077 Ti glupa ku�ko. 62 00:06:55,341 --> 00:06:58,284 Zar sam ja jedini normalan u ovom dvorcu? 63 00:06:58,385 --> 00:07:01,407 Ne�u ni�ta da �inim. �eka�u. 64 00:07:02,102 --> 00:07:05,480 I do�eka�u. Kad tetka umre, posta�u imperator 65 00:07:05,580 --> 00:07:10,320 i naredi�u da pogube sve koji su me uvredili, ponizili i slagali. 66 00:07:10,420 --> 00:07:12,718 Sve? - Sve. 67 00:07:28,052 --> 00:07:30,079 Do�ao sam da se oprostim. 68 00:07:32,239 --> 00:07:34,375 �alju me u inostranstvo. 69 00:07:37,863 --> 00:07:42,346 Kako mo�e�? - Ja sam vojnik, Katarina Aleksejevna. 70 00:07:44,450 --> 00:07:48,565 Ne�u da te pustim. - Ja sam vojnik, Katarina Aleksejevna. 71 00:07:52,327 --> 00:07:54,277 Ja sam vojnik. 72 00:08:31,484 --> 00:08:36,476 Berlin, Pruska Avgust 1756. 73 00:08:42,523 --> 00:08:46,570 Ne predla�em da sednete. Govor �e biti kratak. 74 00:08:46,670 --> 00:08:51,263 Dana�nji dan osta�e zauvek u istoriji. 75 00:08:51,363 --> 00:08:55,687 Velika Pruska �e ujediniti nemce. 76 00:08:57,341 --> 00:09:00,706 Narodi �e u strahu padati na kolena pred nama. 77 00:09:01,578 --> 00:09:05,670 Zapovedam da zauzmete Saksoniju 78 00:09:05,770 --> 00:09:10,644 i spremite se da udarite na Austriju. 79 00:09:12,159 --> 00:09:16,613 Dajem vam dva dana da ih porazite. 80 00:09:17,176 --> 00:09:21,456 U Saksoniji postoje vreli izvori. 81 00:09:22,053 --> 00:09:25,068 Korisni za telesno i du�evno zdravlje. 82 00:09:27,685 --> 00:09:33,061 �elim da se za dva dana uverim u to li�no. 83 00:09:34,626 --> 00:09:37,399 To je sve, gospodo. Hvala. 84 00:09:42,765 --> 00:09:46,039 Armija Fridriha napala je Austriju i Francusku, 85 00:09:46,140 --> 00:09:48,928 u�la je u Saksoniju i pribli�ava se Drezdenu. 86 00:09:49,029 --> 00:09:53,168 Sude�i po prvim depe�ama, saksonci ne pokazuju otpor. 87 00:09:53,268 --> 00:09:58,148 Gospodo, ka�ite svoje mi�ljenje, ali moli�u ukratko. 88 00:09:58,880 --> 00:10:02,036 Glavnokomanduju�i! - Gospodarice, 89 00:10:02,136 --> 00:10:05,001 mislim da ne treba da ratujemo. 90 00:10:06,864 --> 00:10:08,911 Aleksej Grigori�. 91 00:10:10,471 --> 00:10:14,456 Vojna dejstva po�ela su u Austriji, Francuskoj, �vedskoj, �paniji, 92 00:10:14,556 --> 00:10:17,432 Danskoj i Saksoniji. Ovo je svetski rat. 93 00:10:17,532 --> 00:10:19,942 Rusija ne mo�e da ostane po strani. 94 00:10:22,021 --> 00:10:23,607 Vicekancelaru. 95 00:10:23,707 --> 00:10:27,107 U slu�aju rata, podi�i �emo poreze i uvesti nove. 96 00:10:27,207 --> 00:10:30,298 A porezi su i ovako visoki. 97 00:10:30,398 --> 00:10:33,466 A sakupljanje... Podmi�ivanje, rodbinske veze. 98 00:10:33,566 --> 00:10:38,206 Svaki �inovnik �eka mito, ne boji se ni ako ga �igo�u. Ne. 99 00:10:38,306 --> 00:10:40,520 Rusija nije spremna za rat. 100 00:10:40,621 --> 00:10:43,346 Kne�e. Sedite. 101 00:10:44,289 --> 00:10:49,143 Kad vas slu�a �ovek, Rusija nije spremna ni za mir. 102 00:10:51,319 --> 00:10:53,370 Aleksandre Ivanovi�u. 103 00:10:53,731 --> 00:10:56,634 Prazna kasa mo�e postati povod za mete�. 104 00:10:56,735 --> 00:11:00,727 Ni�ta nije stra�nije od gladnog naroda. - Jo� jedan pani�ar. 105 00:11:01,326 --> 00:11:03,841 Gospodo, kad vas saslu�am, 106 00:11:04,354 --> 00:11:07,569 pitam se �to sam vama dala da vodite dr�avu. 107 00:11:08,099 --> 00:11:10,623 Ko vam smeta da sakupljate porez? 108 00:11:10,723 --> 00:11:15,696 Kakvi tajni neprijatelji? Kralj Fridrih vam smeta? 109 00:11:18,329 --> 00:11:20,272 Aleksej Petrovi�. 110 00:11:21,614 --> 00:11:23,937 Grofe Bestu�ev, govorite. 111 00:11:28,602 --> 00:11:32,902 Saksonci ne�e ratovati. Kada Fridrih zauzme Drezden, 112 00:11:33,002 --> 00:11:36,942 priklju�i�e svojoj armiji jo� 200 hiljada nemaca. 113 00:11:37,431 --> 00:11:40,809 Umiri�e ih i sa njihovim novcem unajmiti i naoru�ati 114 00:11:40,909 --> 00:11:45,853 jo� 100, a mo�da i 200 000 nemaca spremnih na ujedinjenje. 115 00:11:46,275 --> 00:11:50,809 Na taj na�in, pot�ini�e celu Evropu i onda 116 00:11:50,909 --> 00:11:53,031 �e krenuti na Rusiju. 117 00:11:53,776 --> 00:11:57,039 Razumne ru�i. Hvala. 118 00:11:59,274 --> 00:12:02,142 Da zovemo doktora, gospodarice? - Ne. Ne! 119 00:12:06,692 --> 00:12:12,009 Zaklju�ujem Savet. Pi�ite Austriji i Francuskoj. 120 00:12:12,109 --> 00:12:16,398 Pismo da adresiramo na kralja Luja 15. ili na madam Pompadur? 121 00:12:16,498 --> 00:12:20,955 Na madam Pompadur. Luj 15. je niko i ni�ta. 122 00:12:21,496 --> 00:12:24,122 Naravno na madam Pompadur. 123 00:12:24,222 --> 00:12:27,493 A u Austriji carici Mariji Tereziji. 124 00:12:28,046 --> 00:12:33,445 Ima�emo savez tri �ene protiv jednog mu�karca. 125 00:12:35,136 --> 00:12:37,661 To je sve, gospodo. Vreme mi je. 126 00:12:38,871 --> 00:12:40,803 Danas je veliki praznik. 127 00:12:41,390 --> 00:12:47,057 Naslednik prestola Pavle Petrovi� ima imendan. 128 00:12:56,603 --> 00:13:00,628 Mo�da sti�u sa ju�nog ulaza. - Iz Peterhofa se dolazi severnim. 129 00:13:00,728 --> 00:13:02,709 Tr�i da proveri�. 130 00:13:06,995 --> 00:13:08,634 Dobar dan. 131 00:13:08,734 --> 00:13:12,725 �ta mislite? Ho�e mu se svideti? Ne�e mu biti dosadno? 132 00:13:12,825 --> 00:13:14,891 Ne. Deca vole konje. 133 00:13:14,991 --> 00:13:18,574 Vide�ete. Svide�e mu se na�a laskava Matilda. 134 00:13:18,946 --> 00:13:21,272 Uskoro treba da stignu. 135 00:13:21,632 --> 00:13:23,433 Uskoro treba da stignu. 136 00:13:26,433 --> 00:13:29,179 Vanji�ka! Vanji�ka! 137 00:13:30,545 --> 00:13:35,308 Hajde, dok nema Pavla Petrovi�a, da nau�imo stihove za njega. 138 00:13:50,342 --> 00:13:52,724 I Antip je tu. 139 00:13:53,911 --> 00:13:55,712 Zdravo. 140 00:13:59,125 --> 00:14:01,123 Sre�na si, Matrjona. 141 00:14:01,223 --> 00:14:03,473 Voljeni mu� i dete. 142 00:14:05,134 --> 00:14:08,706 Bez razmi�ljanja bih se menjala sa tobom. 143 00:14:10,430 --> 00:14:13,291 Svog Pavla nisam videla dve godine. 144 00:14:18,110 --> 00:14:22,022 Gde je Pimen? - On slu�i kod Jelisavete Petrovne. 145 00:14:22,122 --> 00:14:24,503 �teta. Meni se on svi�a. 146 00:14:25,250 --> 00:14:29,849 Katarina Aleksejevna, nemate privr�enije ljude od mene i mog mu�a. 147 00:14:30,370 --> 00:14:33,371 Nikad ne�emo da zaboravimo da ste nas spasili. 148 00:14:34,307 --> 00:14:36,850 Stigli su... Voroncovi. 149 00:14:45,710 --> 00:14:47,642 Va�e Viso�anstvo. 150 00:14:50,353 --> 00:14:52,357 Je li sve u redu? 151 00:15:06,535 --> 00:15:09,147 Za�alio sam. 152 00:15:13,031 --> 00:15:14,572 Ve� sam za�alio. 153 00:15:14,672 --> 00:15:17,228 Preda�ete poklon Pavlu Petrovi�u i odmah se vra�amo. 154 00:15:17,328 --> 00:15:19,737 Kakav poklon? - Ne bojte se. 155 00:15:19,837 --> 00:15:22,063 Postarao sam se. - Ne bojim se. 156 00:15:59,524 --> 00:16:03,968 Otera�u te bez razmi�ljanja. Posla�u te na selo. 157 00:16:04,111 --> 00:16:06,161 Za�to idemo? Za�to? 158 00:16:06,261 --> 00:16:09,007 Gospodarica imperatorka je naredila, zato idete. 159 00:16:09,107 --> 00:16:11,394 Nemate mo�i da se ne pot�inite. 160 00:16:11,494 --> 00:16:15,015 Ne�u da vidim to dete. Ne�u da �ujem za njega. 161 00:16:15,115 --> 00:16:17,716 Svima je poznato da to nije moje dete. �emu komedija? 162 00:16:17,816 --> 00:16:19,895 Ali zato, u slu�aju zavere, nikome ne�e pasti na um 163 00:16:19,995 --> 00:16:24,828 da sme da ra�una na presto. Vi ste jedini zakoniti naslednik. 164 00:16:26,484 --> 00:16:29,694 Kakva zavera? - Va�e viso�anstvo, 165 00:16:29,794 --> 00:16:34,023 za pola veka u Rusiji je bilo najmanje 20 zavera i prevrata. 166 00:16:34,123 --> 00:16:36,718 Ne zaboravite u kakvom vremenu �ivimo. 167 00:16:37,494 --> 00:16:40,526 Kakav poklon nosim? Otvori. 168 00:16:41,639 --> 00:16:45,321 Otvori�u ako pogodite. - Kako sme� da mi protivre�i�? 169 00:16:45,421 --> 00:16:49,093 Ne na selo, posla�u te u tvr�avu. Hajde otvaraj. 170 00:16:52,095 --> 00:16:53,962 Izvolite. 171 00:16:59,613 --> 00:17:02,877 Olovni vojnici. Nije bilo te�ko setiti se. 172 00:17:02,977 --> 00:17:06,425 Po�to je poklon od vas. - Lo�a izrada. 173 00:17:07,146 --> 00:17:09,264 Ali zato jevtina. 174 00:17:09,441 --> 00:17:13,924 Podse�am vas da gospodarica proverava sve va�e ra�une. 175 00:17:15,897 --> 00:17:18,900 �to da se brukam? Baci to. 176 00:17:19,000 --> 00:17:22,005 Baci to smesta. Ne�u da se pretvaram. 177 00:17:28,623 --> 00:17:33,522 Pozdravljam vas, zanosna Frederika. - Katarina Aleksejevna, barone. 178 00:17:34,004 --> 00:17:35,672 Pogre�ili ste. 179 00:17:35,772 --> 00:17:39,118 Dobar dan. Bog vam dao dobra. 180 00:17:39,715 --> 00:17:43,525 Poklon za va�eg sina. 181 00:17:44,273 --> 00:17:47,790 Usput, gde je on? - Jo� nije stigao. 182 00:17:49,546 --> 00:17:51,804 Hvala vam, barone, 183 00:17:51,904 --> 00:17:55,896 no mislim da je jo� rano za Pavla da uzme oru�ije u ruke. 184 00:18:00,913 --> 00:18:05,677 Verovatno ne�u mo�i da do�em na slede�i imendan. 185 00:18:06,407 --> 00:18:10,438 Rusija �e biti u ratnom stanju sa Pruskom. 186 00:18:11,432 --> 00:18:13,941 S va�im velikim ujakom. 187 00:18:14,554 --> 00:18:16,355 S Fridrihom. 188 00:18:16,948 --> 00:18:22,065 Njeno Imperatorsko Veli�anstvo pravi veliku gre�ku. 189 00:18:22,165 --> 00:18:24,934 Ne osporavam, a jo� manje osu�ujem politiku 190 00:18:25,034 --> 00:18:29,967 Njenog Imperatorskog Veli�anstva. Ni u jednoj stvari, barone. 191 00:18:30,068 --> 00:18:34,549 Nadam se da ne�ete odbiti da primite pismo od svoje majke. 192 00:18:34,649 --> 00:18:36,529 Barone, zabranjeno mi je. 193 00:18:43,427 --> 00:18:46,509 Sla�em se, ovde mi je te�ko i nisam niko. 194 00:18:46,609 --> 00:18:48,621 Dve godine nisam videla sina, ali 195 00:18:48,721 --> 00:18:51,872 Pavle Petrovi� je naslednik ruskog prestola. 196 00:18:52,534 --> 00:18:56,577 I nemojte sumnjati na �ijoj sam strani. Ja sam sa svojim detetom. 197 00:18:59,211 --> 00:18:59,755 Peterhof 198 00:19:08,064 --> 00:19:12,681 Ovo je ples malih pataka, koje izlaze iz vode, 199 00:19:12,781 --> 00:19:16,468 otresaju vodu sa perja i kva�u. - Va�e veli�anstvo, 200 00:19:16,568 --> 00:19:21,740 kako talentovan de�ak. Uskoro �e i francuski da progovori. 201 00:19:21,907 --> 00:19:24,934 Ina�e sam pristalica �to ranijeg u�enja. 202 00:19:25,034 --> 00:19:29,306 Ako ga ne nau�i�, jo� jedan idiot �e biti naslednik prestola. 203 00:19:29,406 --> 00:19:33,501 Nemogu�e! Pavle Petrovi� je mnogo pametan. Odmah se vidi. 204 00:19:33,601 --> 00:19:37,424 I tako drag, pravi an�eo. - An�el�i�, 205 00:19:38,766 --> 00:19:41,886 dok se ne uzjoguni. - Kuda, Pavle Petrovi�u? 206 00:19:43,883 --> 00:19:48,431 Ne�u. Ne�u da ve�bam. - Gospode! �ta ti je sad? 207 00:19:48,930 --> 00:19:51,883 Uzmite ga. U�inite sve da u�uti. 208 00:19:54,728 --> 00:19:59,660 Za�to se stalno joguni? - Kao svako dete, Va�e Veli�anstvo. 209 00:19:59,761 --> 00:20:02,726 Sve vi�e li�i na Petra Fjodorovi�a. 210 00:20:03,828 --> 00:20:06,283 �udna su dela tvoja, Gospode! 211 00:20:06,587 --> 00:20:11,587 Tako je glup i tvrdoglav. Ide mi na �ivce. 212 00:20:11,873 --> 00:20:14,747 �ta �ete? Kako ka�u: kru�ka pada ispod kru�ke. 213 00:20:14,847 --> 00:20:16,648 Je li? 214 00:20:17,231 --> 00:20:20,028 A ja sam mislila da ovo nije ta kru�ka. 215 00:20:23,414 --> 00:20:26,993 Sad gledam i sumnjam. 216 00:20:30,967 --> 00:20:32,900 Ovo je prosto nepodno�ljivo. 217 00:20:33,590 --> 00:20:35,780 Ne �elim ni da ga ka�njavam. 218 00:20:36,171 --> 00:20:40,597 Ne ispade od mene majka, jel da? - �ta govorite, Va�e Veli�anstvo? 219 00:20:40,697 --> 00:20:42,657 Uop�te nije tako. 220 00:20:43,865 --> 00:20:45,667 Ne la�i. 221 00:20:46,067 --> 00:20:48,279 I sama vidim da nije. 222 00:20:57,694 --> 00:21:01,697 Ne �ekajte, Katarina Aleksejevna. Pavla ne�e dovesti. 223 00:21:03,406 --> 00:21:06,841 Kakvo je obja�njenje? - Nema ga. 224 00:21:08,602 --> 00:21:11,234 Gde je on? - U Peterhofu. 225 00:21:11,632 --> 00:21:14,686 Idem u Peterhof. - Gospodarica ne dozvoljava 226 00:21:14,786 --> 00:21:19,440 da idete u Peterhof. - Ja... Ne mogu vi�e da �ekam. 227 00:21:19,540 --> 00:21:22,904 Katarina Aleksejevna, dozvolite da saznam s kojim ciljem vam 228 00:21:23,004 --> 00:21:25,780 je prilazio pruski ambasador, baron Mardefeld? 229 00:21:28,077 --> 00:21:30,273 O �emu ste pri�ali? 230 00:21:32,394 --> 00:21:35,555 Ho�ete da me ispitate? Vozite me u tvr�avu. 231 00:21:35,655 --> 00:21:39,805 Ne odlu�ujem ja o tome. Ako naredi gospodarica, 232 00:21:39,906 --> 00:21:41,707 rad sam da ispunim. 233 00:21:46,398 --> 00:21:49,578 Aleksej Petrovi�, pomozite mi. 234 00:21:49,678 --> 00:21:52,314 Trebam! Moram da ga vidim. 235 00:22:00,108 --> 00:22:02,375 Idemo. - Hvala. 236 00:22:02,475 --> 00:22:06,338 Hvala. Vi ste jedan od retkih koji me simpati�u. 237 00:22:06,438 --> 00:22:09,234 Katarina Aleksejevna, ne dejstvujem na osnovu 238 00:22:09,335 --> 00:22:12,368 li�ne simpatije k vama, iako ne krijem da ste 239 00:22:12,468 --> 00:22:16,494 mi dragi. Dejstvujem u interesu otad�bine. 240 00:22:16,594 --> 00:22:19,760 Ne razumem gde smo moj sin i ja, a gde interesi otad�bine. 241 00:22:19,860 --> 00:22:21,921 Objasnite mi. 242 00:22:25,511 --> 00:22:27,539 Pa i vreme je. 243 00:22:29,578 --> 00:22:33,531 Lepo je sad u �ernigovu. Prire�uju svadbe. 244 00:22:33,907 --> 00:22:35,573 Skupljaju letinu. 245 00:22:35,673 --> 00:22:39,965 Rana jesen. Nema lep�eg vremena u dragoj mi Ukrajini. 246 00:22:40,065 --> 00:22:43,536 Gde su gosti? �to sam dolazio? - Petre Fjodorovi�u, izvolite. 247 00:22:43,636 --> 00:22:47,103 Brat mi je poslao iz Belorusije. Znate ga. On je hetman. 248 00:22:47,203 --> 00:22:51,304 Hvala, Aleksej Grigori�. Nisam gladan. Mogu li da idem? 249 00:22:51,404 --> 00:22:54,782 Ne. Gospodarica je zamolila 250 00:22:54,883 --> 00:22:58,306 da budete malo sa Pavlom. Da se poigrate. 251 00:22:58,406 --> 00:23:00,363 Da se navikne na vas. 252 00:23:01,714 --> 00:23:03,548 Nisam raspolo�en. 253 00:23:03,648 --> 00:23:07,511 Ne znam i ne�u da se igram s decom. - Petre Fjodorovi�u, 254 00:23:07,611 --> 00:23:11,001 imperatorkina molba ozna�ava u nekoj meri 255 00:23:11,102 --> 00:23:13,316 promenjen odnos prema vama. 256 00:23:14,709 --> 00:23:18,460 Popijte hlebno. - Ne pijem hlebno vino. 257 00:23:18,560 --> 00:23:21,749 A ja �u piti, u va�e zdravlje. 258 00:23:26,419 --> 00:23:30,107 Prekosutra je prijem u prestonoj dvorani. 259 00:23:31,211 --> 00:23:33,318 Va�e prisustvo je obavezno. 260 00:23:33,418 --> 00:23:37,430 Vi �ete biti s Pavlom, s desna strane 261 00:23:38,074 --> 00:23:41,539 od gospodarice, a Pavle desno od vas. 262 00:23:41,766 --> 00:23:45,225 Ne razumem. �emu ta demonstracija? 263 00:23:45,325 --> 00:23:49,459 Ne tuma�im imperatorkine odluke 264 00:23:50,349 --> 00:23:52,663 i da budem iskren, 265 00:23:52,879 --> 00:23:56,909 i ne �elim da znam vi�e od onoga �to je voljna da mi ka�e. 266 00:23:57,009 --> 00:23:58,810 Molim vas. 267 00:23:59,436 --> 00:24:01,714 Pona�ajte se razumno. - Razumno? 268 00:24:02,094 --> 00:24:05,199 Razumovski to je va�e prezime, Aleksej Grigori�. 269 00:24:05,707 --> 00:24:07,915 Petre Fjodorovi�u, sedite. 270 00:24:10,797 --> 00:24:14,707 Ja i vi smo sli�ni. Ja tako�e 271 00:24:14,807 --> 00:24:16,864 nisam slobodan �ovek. 272 00:24:17,887 --> 00:24:21,459 I iskreno, nisam siguran u svoju budu�nost. 273 00:24:22,050 --> 00:24:26,022 Ali dostupna su mi razna zadovoljstva. 274 00:24:26,512 --> 00:24:29,065 Zovu me na imperatorski savet. 275 00:24:29,165 --> 00:24:31,905 Mi smo dospeli u letopise. 276 00:24:32,006 --> 00:24:35,930 Na na�im licima je ten ve�nosti. 277 00:24:37,179 --> 00:24:40,778 Glupo je da se pla�imo. Sutra je novi dan. 278 00:24:40,879 --> 00:24:44,446 A umre�emo kad gospod odredi. 279 00:24:45,948 --> 00:24:49,520 Ovo je prvi put da govorite sa mnom ozbiljno. 280 00:24:50,531 --> 00:24:52,332 Do�lo je vreme. 281 00:24:52,938 --> 00:24:56,832 Molim vas, sredite odnose s Katarinom Aleksejevnom. 282 00:24:56,932 --> 00:24:58,783 O njoj mi ne govorite. 283 00:24:58,883 --> 00:25:01,664 Glupo je tro�iti snagu na ljubomoru i uvredu. 284 00:25:01,764 --> 00:25:03,716 Ne�u joj oprostiti. 285 00:25:04,363 --> 00:25:08,635 Znam da sam i sam delom kriv, no ne�u joj oprostiti. 286 00:25:09,771 --> 00:25:12,878 Potrudite se da se sin navikne na vas. 287 00:25:13,791 --> 00:25:16,290 Idite. Gospodarica �eka. 288 00:25:17,100 --> 00:25:20,106 A praznik? - Ne�e ga biti. 289 00:25:34,044 --> 00:25:36,675 Ne vrti glavu i gledaj napred. 290 00:25:37,449 --> 00:25:41,382 Ne ma�i nogama i ispravi le�a. 291 00:25:41,482 --> 00:25:43,476 Tu stavi ruke 292 00:25:43,576 --> 00:25:47,855 i gledaj napred. Nemogu�e dete. 293 00:25:48,258 --> 00:25:50,405 Sav je na tebe. 294 00:25:50,505 --> 00:25:55,057 Ne mo�e da sedi na tronu. Vrti se kao da sedi na mravinjaku. 295 00:25:58,502 --> 00:26:02,010 Molim te, gledaj napred. Ispravi le�a. 296 00:26:02,110 --> 00:26:04,179 I prestani da ma�e� nogama. 297 00:26:05,968 --> 00:26:09,080 Umorna sam. Ostavite ga. 298 00:26:09,181 --> 00:26:11,298 Neka sedi kako ho�e. 299 00:26:19,120 --> 00:26:21,689 Zdravo. - Zdravo, Pavle. 300 00:26:39,230 --> 00:26:42,133 Vidite, Pavle. Imam poklon za vas. 301 00:26:42,233 --> 00:26:44,208 Ovo je sve�ani trenutak. 302 00:26:53,501 --> 00:26:56,167 To je grenadir tajmirskog puka. 303 00:26:56,268 --> 00:27:00,316 Vidite? Nema samo sablju, no i granatu. 304 00:27:00,856 --> 00:27:04,848 Razumete? Ne. Objasni�u. Granata. Jel tako? 305 00:27:05,848 --> 00:27:07,896 Ono je neprijatelj. 306 00:27:08,401 --> 00:27:10,992 Uzmemo granatu, fitilj 307 00:27:11,092 --> 00:27:12,896 i zapalimo. 308 00:27:14,439 --> 00:27:16,088 Ne�e da upali. 309 00:27:20,782 --> 00:27:22,583 Bacimo na protivnika. 310 00:27:26,460 --> 00:27:30,064 Ura! Uni�ten je. Vi ste pobedili. 311 00:27:33,186 --> 00:27:37,011 To je za tebe. - Hvala. Vi ste dobri. 312 00:27:49,043 --> 00:27:52,404 �teta, Ljo�enka, �to mu mi nismo roditelji. 313 00:27:53,564 --> 00:27:56,456 �ak nismo ni supru�nici. 314 00:27:58,000 --> 00:28:01,044 Mnogo te molim, hajde da se ven�amo. 315 00:28:02,412 --> 00:28:04,214 Molite? 316 00:28:05,671 --> 00:28:07,949 Vi mi nudite sre�u. 317 00:28:08,049 --> 00:28:11,703 Samo... Ne�e nam dozvoliti. 318 00:28:12,565 --> 00:28:14,862 Ne�e dozvoliti. 319 00:28:15,500 --> 00:28:17,442 Ven�a�emo se tajno. 320 00:28:17,737 --> 00:28:20,157 Otac Simon ne�e odbiti. 321 00:28:22,081 --> 00:28:24,318 Aleksej, vidi. 322 00:28:32,004 --> 00:28:33,944 Kako li�e. 323 00:28:52,530 --> 00:28:56,589 Hajde. - Idite napred, Katarina Aleksejevna. 324 00:28:57,102 --> 00:29:01,412 Nemojte da pratite tempo starca. 325 00:29:01,512 --> 00:29:03,422 Tr�i sinu. Tr�i. 326 00:29:22,599 --> 00:29:24,400 Dobar dan. 327 00:29:24,891 --> 00:29:27,112 Dobar dan. 328 00:29:29,217 --> 00:29:31,395 Ja sam va�a mama. 329 00:29:32,796 --> 00:29:36,047 Mnogo mi je drago. - Sre�an imendan, 330 00:29:36,895 --> 00:29:39,356 Pavle Petrovi�u. - Za�to pla�ete? 331 00:29:39,456 --> 00:29:41,714 Tvoja mama pla�e od sre�e. 332 00:29:44,609 --> 00:29:47,779 Va�e Veli�anstvo. - �to si prekr�ila naredbu? 333 00:29:48,951 --> 00:29:51,511 Nau�ila da zavrti� mu�karce. 334 00:29:52,092 --> 00:29:55,530 Ho�e� da li�i� starca Bestu�eva �ivota, je li? 335 00:29:56,124 --> 00:29:57,777 Obe�ali ste. 336 00:29:57,877 --> 00:30:00,058 Obe�ala. 337 00:30:00,557 --> 00:30:03,490 Bilo je razloga da prekr�im. 338 00:30:03,590 --> 00:30:08,234 Ho�e� obja�njenje? - Dozvolite da ostanem. 339 00:30:09,461 --> 00:30:11,262 Ne�u dugo. 340 00:30:20,477 --> 00:30:23,446 Ostani kad si do�la. 341 00:30:25,003 --> 00:30:26,827 Hvala. 342 00:30:28,834 --> 00:30:33,285 Pogledaj sina, ve� je odrastao. 343 00:30:33,774 --> 00:30:39,107 Istinski samodr�ac. Veliki ruski imperator. 344 00:30:40,840 --> 00:30:42,641 Mada jo� uvek 345 00:30:43,668 --> 00:30:47,367 nije nau�io da sedi na tronu. 346 00:30:48,620 --> 00:30:51,108 Ti �e� da ga nau�i�, jel da? 347 00:30:56,437 --> 00:30:58,238 Idemo, 348 00:31:00,480 --> 00:31:03,053 Pavle Petrovi�u. - Petre Fjodorovi�u, 349 00:31:03,591 --> 00:31:05,702 pridru�ite im se. 350 00:31:06,201 --> 00:31:09,297 Sam �u. - Dajte da vam pomognem. 351 00:31:17,490 --> 00:31:19,630 Kako ste pametni! 352 00:31:21,291 --> 00:31:23,193 Volim vas. 353 00:31:23,930 --> 00:31:28,073 I ja vas volim. - I njega volim. 354 00:31:45,411 --> 00:31:47,212 Va�e Veli�anstvo. 355 00:31:47,843 --> 00:31:51,642 Aleksej Petrovi�, poludeo si pod stare dane? 356 00:31:52,160 --> 00:31:54,873 Smi�lja� zaveru protiv svoje gospodarice. 357 00:31:54,974 --> 00:31:57,630 Postupio sam kao hri��anin. 358 00:32:03,495 --> 00:32:07,471 Grofe, na tvom mestu, ne bih isku�avala sudbinu. 359 00:32:09,575 --> 00:32:12,174 I �ta nare�uje� da sad uradim? 360 00:32:12,802 --> 00:32:16,794 Da ti oprostim? Da izgleda kao da sam ja sve to smislila? 361 00:32:17,360 --> 00:32:21,601 Ti zna� da ne volim kad se stvari razvijaju same od sebe. 362 00:32:21,701 --> 00:32:25,693 Va�e Veli�anstvo, ja sam samo pratio korake va�e du�e. 363 00:32:26,479 --> 00:32:28,500 Dobre du�e. 364 00:32:28,600 --> 00:32:31,784 Ako sam pogre�io, naredite da me kazne. 365 00:32:36,467 --> 00:32:39,506 Zna� �ta? Interesuje me. 366 00:32:40,158 --> 00:32:44,743 Interesuje me kako �e Pavle prihvatiti svoje prave roditelje. 367 00:32:46,018 --> 00:32:49,510 Deca imaju kratko pam�enje i ako �ta bude, 368 00:32:49,610 --> 00:32:53,513 sredi�u da ih vi�e ne vidi i brzo �e ih zaboraviti. 369 00:32:58,986 --> 00:33:01,271 Mama, ne idite. 370 00:33:01,966 --> 00:33:03,786 Ne budite tu�ni. 371 00:33:03,886 --> 00:33:07,916 Budu�i imperator mora da bude jak. - Zaboravi�ete me? 372 00:33:08,016 --> 00:33:11,180 Stalno mislim na tebe. Svaki minut. 373 00:33:12,003 --> 00:33:15,257 Bi�emo mi jo� zajedno. �uje�? 374 00:33:15,830 --> 00:33:17,758 Pove��u te. 375 00:33:18,289 --> 00:33:20,240 Obavezno ho�u. 376 00:33:25,766 --> 00:33:26,567 Idite. 377 00:34:00,399 --> 00:34:03,937 Peterhof, seoska crkva Septembar 1756. 378 00:34:05,994 --> 00:34:10,360 I bi�e dvoje jedno telo... 379 00:34:11,429 --> 00:34:14,932 �to je Bog sastavio, �ovek neka ne rastavlja. 380 00:34:49,333 --> 00:34:51,134 O�e, 381 00:34:51,750 --> 00:34:54,759 mo�emo li sad da usinimo Pavla, 382 00:34:54,859 --> 00:34:58,942 da mu budemo zakoniti roditelji pred Bogom i ljudima? 383 00:34:59,705 --> 00:35:02,098 Pitanje nije prosto. 384 00:35:03,455 --> 00:35:07,489 S kojim ciljem �elite da usinite dete �ivih roditelja? 385 00:35:12,402 --> 00:35:15,001 Napisala sam testament. 386 00:35:16,763 --> 00:35:20,693 U poslednje vreme se ose�am lo�e. 387 00:35:21,864 --> 00:35:25,959 Posle moje smrti, na presto �e zasesti Aleksej Grigori�. 388 00:35:27,005 --> 00:35:29,075 On �e da postane imperator. 389 00:35:29,175 --> 00:35:33,292 A kako nemamo svoje dece, ja bi... - Gospodarice! 390 00:35:33,392 --> 00:35:35,619 Kako je to mogu�e? 391 00:35:36,053 --> 00:35:37,854 Ne mogu da verujem. 392 00:35:38,591 --> 00:35:42,686 Bez Saveta i razmatranja? Kako mo�e�? 393 00:35:42,786 --> 00:35:45,080 A ti si protiv? - Kako mogu biti protiv 394 00:35:45,180 --> 00:35:47,936 ili ne, kad je to potpuno nemogu�e? 395 00:35:48,239 --> 00:35:50,945 Usinovljenje je neophodno. 396 00:35:51,508 --> 00:35:55,778 Pavle mora da postane zakoniti naslednik budu�eg imperatora. 397 00:35:55,878 --> 00:35:59,326 A sada�nji naslednik prestola Petar Fjodorovi�? 398 00:35:59,426 --> 00:36:02,777 Ne mogu da predam Rusiju Petru Fjodorovi�u. 399 00:36:03,215 --> 00:36:08,690 Nije dostojan tako visokog bremena. Slab je i nenormalan. 400 00:36:09,211 --> 00:36:12,499 On je poklonik Fridriha. 401 00:36:13,383 --> 00:36:16,157 Danas objavljujem rat Pruskoj. 402 00:36:16,257 --> 00:36:19,431 Gospode! - Fridrih je �teto�ina i ja �u ga uni�titi. 403 00:36:20,596 --> 00:36:25,203 Pre�ista gospo Bogorodice, 404 00:36:25,732 --> 00:36:28,101 pomozi nam protiv neprijatelja. 405 00:36:28,201 --> 00:36:31,727 Kako mo�e� to? - Smiri se. 406 00:36:34,643 --> 00:36:36,507 Smiri se. 407 00:36:37,189 --> 00:36:39,569 �ta je ovo? 408 00:36:40,873 --> 00:36:45,813 Zar svi moji �enici na ven�anju predaju Bogu du�u? 409 00:36:49,315 --> 00:36:52,023 Ne raduje� se, Aleksej Grigori�. 410 00:36:56,650 --> 00:37:00,440 Va� testament, gospodarice, je smrtna presuda za mene. 411 00:37:01,000 --> 00:37:04,483 �in general-feldmar�ala 412 00:37:04,583 --> 00:37:08,124 i orden Svetog Andreja Prvozvanog 413 00:37:08,224 --> 00:37:12,715 malo �e te odvu�i od te�kih misli? 414 00:37:17,323 --> 00:37:19,283 Umre�u pre vas. 415 00:37:21,867 --> 00:37:24,272 Dosta igre re�i. 416 00:37:25,494 --> 00:37:27,828 Pogledaj kakvo je jutro. 417 00:37:29,264 --> 00:37:33,397 Mislim da nikada ne�u biti spokojna kao sad. 418 00:37:34,451 --> 00:37:37,538 Dobro bi bilo da se ovo jutro nikad ne zavr�ava. 419 00:37:37,638 --> 00:37:39,722 I �elim novi greh? 420 00:37:58,317 --> 00:38:01,218 Imenom njenog Imperatorskog Veli�anstva, 421 00:38:01,318 --> 00:38:05,451 veliki knez Pavle Petrovi�, sin naslednika prestola. 422 00:38:30,175 --> 00:38:33,227 Imenom njenog Imperatorskog Veli�anstva 423 00:38:33,595 --> 00:38:36,091 poslanik kraljevstva Pruskog, 424 00:38:36,191 --> 00:38:39,394 baron Mardefeld. 425 00:38:49,568 --> 00:38:51,529 Po milosti bo�ijoj, 426 00:38:51,629 --> 00:38:54,480 Mi - Jelisaveta Prva, 427 00:38:55,122 --> 00:38:58,127 imperatorka i samodr�ac sve Rusije, 428 00:38:58,227 --> 00:39:02,507 Moskovska, Kijevska, Vladimirska 429 00:39:02,607 --> 00:39:04,422 i Novgorodska, 430 00:39:04,522 --> 00:39:08,918 carica Kazanska, carica Astrahanska, 431 00:39:09,018 --> 00:39:13,522 carica Sibirska, gospodarica Suzdaljska, 432 00:39:13,849 --> 00:39:19,678 velika kneginja Pskovska, kneginja Eskanska, Liflandska, 433 00:39:19,778 --> 00:39:24,196 Kurlandska, Tverska, Tambovska, 434 00:39:25,785 --> 00:39:28,557 Bugarska i druga, 435 00:39:29,210 --> 00:39:32,151 imaju�i zakoniti povod i �elju 436 00:39:32,251 --> 00:39:35,783 da prekinemo nepravdu i nasilje 437 00:39:36,247 --> 00:39:40,025 objavljujemo rat Pruskoj. 438 00:40:21,020 --> 00:40:23,838 Va�e Imperatorsko Veli�anstvo, 439 00:40:25,672 --> 00:40:30,364 tra�im da primim ukaz, saglasno protokolu. 440 00:40:45,368 --> 00:40:49,344 Ne mogu da uzmem iz va�e ruke. Ko ste vi? 441 00:40:51,583 --> 00:40:54,740 Veliki knez Saksonije i Poljske. 442 00:40:54,840 --> 00:40:57,769 Stanislav Avgust Ponjatovski. 443 00:40:57,869 --> 00:41:01,525 Diplomata. Ako niste ne�to razumeli, 444 00:41:01,625 --> 00:41:06,637 Rusija vam je upravo objavila rat. 445 00:41:08,625 --> 00:41:12,637 MEDIOTEKA33590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.