Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,000 --> 00:01:45,099
MEDIOTEKA
2
00:01:47,083 --> 00:01:50,754
Gde je dete?
- Kod imperatorke.
3
00:02:11,847 --> 00:02:15,122
Najavite me.
- Va�e viso�anstvo!
4
00:02:15,222 --> 00:02:19,136
Va�e viso�anstvo, izvinjavam se.
- Donesite mi dete.
5
00:02:19,236 --> 00:02:21,939
Njeno imperatorsko Veli�anstvo
ne mo�e da vas primi.
6
00:02:22,039 --> 00:02:25,414
Va�e Veli�anstvo!
- Ti�e!
7
00:02:25,514 --> 00:02:27,539
Ti�e, mila.
8
00:02:30,131 --> 00:02:32,823
Samo �to smo nahranili Pavla.
9
00:02:32,923 --> 00:02:35,675
Uskoro �e zaspati.
- Pavle?
10
00:02:37,235 --> 00:02:39,525
Nazvali ste ga Pavle?
11
00:02:41,219 --> 00:02:44,474
Htela sam mu dati ime svog oca.
12
00:02:46,775 --> 00:02:50,590
Otac ti je nemac, mila,
a ti si ruskinja.
13
00:02:55,371 --> 00:02:57,415
Meni se svi�a Pavle.
14
00:02:57,808 --> 00:03:02,007
Kad bude besneo, zva�u ga
Pavlu�ka.
15
00:03:02,997 --> 00:03:07,535
Pavlu�ka je gladan.
Nahrani ga.
16
00:03:09,443 --> 00:03:12,857
Gospodarice, bi�e mu mnogo.
Bolje vodice.
17
00:03:12,957 --> 00:03:17,381
Hrani, , hrani. Da postane junak.
- Ja mogu da ga nahranim...
18
00:03:17,805 --> 00:03:21,421
Ne optere�uj svoje grudi, mila.
19
00:03:21,521 --> 00:03:23,572
Molim vas.
20
00:03:25,406 --> 00:03:28,465
Preklinjem vas!
21
00:03:28,565 --> 00:03:31,544
Va�e Veli�anstvo,
preklinjem vas.
22
00:03:31,644 --> 00:03:34,449
Spremila sam ti poklon.
23
00:03:38,140 --> 00:03:39,942
Uzmi ga i idi.
24
00:03:42,526 --> 00:03:46,382
Pavle Petrovi� je naslednik
Petra Velikog.
25
00:03:47,607 --> 00:03:52,394
Praunuk. Budu�i imperator
Ruske imperije.
26
00:03:53,155 --> 00:03:57,857
Onda? �iji je on?
Ne boj se.
27
00:03:58,964 --> 00:04:02,843
Ne�u te pogubiti.
Ne�u te dati u manastir.
28
00:04:05,779 --> 00:04:09,398
Ostani. Ostani, mila.
29
00:04:10,225 --> 00:04:14,126
Ra�aj jo�. Tebi uspeva.
30
00:04:17,283 --> 00:04:19,906
Sama �e� na�i ljubavnika.
31
00:04:21,409 --> 00:04:25,902
A da gleda� naslednika prestola,
to jo� treba da zaslu�i�.
32
00:04:26,353 --> 00:04:28,442
Molim vas.
33
00:04:29,505 --> 00:04:31,712
Preklinjem vas.
34
00:04:36,045 --> 00:04:37,846
Dosta.
35
00:04:38,716 --> 00:04:42,044
Idi.
- Va�e viso�anstvo!
36
00:04:43,446 --> 00:04:46,128
Va�e viso�anstvo!
37
00:04:49,464 --> 00:04:52,201
Idemo...
38
00:05:15,025 --> 00:05:17,160
Za�to ste meni do�li?
39
00:05:17,260 --> 00:05:20,797
I jo� u takvom stanju.
Znate da ne volim krv.
40
00:05:20,897 --> 00:05:23,654
Petre Fjodorovi�u,
41
00:05:24,376 --> 00:05:27,901
posle ven�anja ste rekli da
mo�emo ostati prijatelji.
42
00:05:28,001 --> 00:05:30,289
Vi ste to hteli.
43
00:05:30,389 --> 00:05:34,662
U poslednje vreme nisam od vas �uo
ovoliko re�i odjednom.
44
00:05:38,926 --> 00:05:41,381
Rodio vam se sin.
45
00:05:43,308 --> 00:05:47,345
Meni, ili mo�da mome komorniku?
46
00:05:47,445 --> 00:05:50,175
Petre Fjodorovi�u, molim vas.
47
00:05:52,008 --> 00:05:55,861
Mada nije ni va�no. Tetka je
ionako dobila �ta je �elela.
48
00:05:56,343 --> 00:05:58,812
A �ta �e sad biti sa mnom?
49
00:05:58,912 --> 00:06:00,875
Znate li?
50
00:06:01,198 --> 00:06:02,999
Ne znate.
51
00:06:03,626 --> 00:06:08,503
A ja znam. �ive�u tiho, tiho,
tiho.
52
00:06:08,908 --> 00:06:11,672
Tiho, tiho, tiho.
53
00:06:11,772 --> 00:06:16,801
Dok tetka ne zaboravi na svog
nesretnog
54
00:06:16,901 --> 00:06:19,197
i jadnog ro�aka.
55
00:06:24,019 --> 00:06:26,434
S kim si rodila?
56
00:06:28,684 --> 00:06:31,402
Boli me da ovo slu�am.
57
00:06:32,400 --> 00:06:35,014
Oboje je mrzimo.
58
00:06:35,889 --> 00:06:40,582
Nisam mogla ni da zamislim
da nam mo�e oteti dete.
59
00:06:40,999 --> 00:06:43,326
Mrzim je!
60
00:06:48,148 --> 00:06:52,412
Pomo�i �u vam da postanete imperator,
ali mi vratite sina.
61
00:06:52,513 --> 00:06:55,077
Ti glupa ku�ko.
62
00:06:55,341 --> 00:06:58,284
Zar sam ja jedini normalan
u ovom dvorcu?
63
00:06:58,385 --> 00:07:01,407
Ne�u ni�ta da �inim. �eka�u.
64
00:07:02,102 --> 00:07:05,480
I do�eka�u. Kad tetka umre,
posta�u imperator
65
00:07:05,580 --> 00:07:10,320
i naredi�u da pogube sve koji
su me uvredili, ponizili i slagali.
66
00:07:10,420 --> 00:07:12,718
Sve?
- Sve.
67
00:07:28,052 --> 00:07:30,079
Do�ao sam da se oprostim.
68
00:07:32,239 --> 00:07:34,375
�alju me u inostranstvo.
69
00:07:37,863 --> 00:07:42,346
Kako mo�e�? - Ja sam vojnik,
Katarina Aleksejevna.
70
00:07:44,450 --> 00:07:48,565
Ne�u da te pustim. - Ja sam
vojnik, Katarina Aleksejevna.
71
00:07:52,327 --> 00:07:54,277
Ja sam vojnik.
72
00:08:31,484 --> 00:08:36,476
Berlin, Pruska Avgust 1756.
73
00:08:42,523 --> 00:08:46,570
Ne predla�em da sednete.
Govor �e biti kratak.
74
00:08:46,670 --> 00:08:51,263
Dana�nji dan osta�e zauvek
u istoriji.
75
00:08:51,363 --> 00:08:55,687
Velika Pruska �e ujediniti nemce.
76
00:08:57,341 --> 00:09:00,706
Narodi �e u strahu padati
na kolena pred nama.
77
00:09:01,578 --> 00:09:05,670
Zapovedam da zauzmete Saksoniju
78
00:09:05,770 --> 00:09:10,644
i spremite se da udarite
na Austriju.
79
00:09:12,159 --> 00:09:16,613
Dajem vam dva dana da ih porazite.
80
00:09:17,176 --> 00:09:21,456
U Saksoniji postoje vreli izvori.
81
00:09:22,053 --> 00:09:25,068
Korisni za telesno i du�evno
zdravlje.
82
00:09:27,685 --> 00:09:33,061
�elim da se za dva dana uverim
u to li�no.
83
00:09:34,626 --> 00:09:37,399
To je sve, gospodo. Hvala.
84
00:09:42,765 --> 00:09:46,039
Armija Fridriha napala je
Austriju i Francusku,
85
00:09:46,140 --> 00:09:48,928
u�la je u Saksoniju i pribli�ava
se Drezdenu.
86
00:09:49,029 --> 00:09:53,168
Sude�i po prvim depe�ama,
saksonci ne pokazuju otpor.
87
00:09:53,268 --> 00:09:58,148
Gospodo, ka�ite svoje mi�ljenje,
ali moli�u ukratko.
88
00:09:58,880 --> 00:10:02,036
Glavnokomanduju�i!
- Gospodarice,
89
00:10:02,136 --> 00:10:05,001
mislim da ne treba da ratujemo.
90
00:10:06,864 --> 00:10:08,911
Aleksej Grigori�.
91
00:10:10,471 --> 00:10:14,456
Vojna dejstva po�ela su u Austriji,
Francuskoj, �vedskoj, �paniji,
92
00:10:14,556 --> 00:10:17,432
Danskoj i Saksoniji.
Ovo je svetski rat.
93
00:10:17,532 --> 00:10:19,942
Rusija ne mo�e da ostane
po strani.
94
00:10:22,021 --> 00:10:23,607
Vicekancelaru.
95
00:10:23,707 --> 00:10:27,107
U slu�aju rata, podi�i �emo
poreze i uvesti nove.
96
00:10:27,207 --> 00:10:30,298
A porezi su i ovako visoki.
97
00:10:30,398 --> 00:10:33,466
A sakupljanje... Podmi�ivanje,
rodbinske veze.
98
00:10:33,566 --> 00:10:38,206
Svaki �inovnik �eka mito,
ne boji se ni ako ga �igo�u. Ne.
99
00:10:38,306 --> 00:10:40,520
Rusija nije spremna za rat.
100
00:10:40,621 --> 00:10:43,346
Kne�e. Sedite.
101
00:10:44,289 --> 00:10:49,143
Kad vas slu�a �ovek,
Rusija nije spremna ni za mir.
102
00:10:51,319 --> 00:10:53,370
Aleksandre Ivanovi�u.
103
00:10:53,731 --> 00:10:56,634
Prazna kasa mo�e postati povod
za mete�.
104
00:10:56,735 --> 00:11:00,727
Ni�ta nije stra�nije od gladnog
naroda. - Jo� jedan pani�ar.
105
00:11:01,326 --> 00:11:03,841
Gospodo, kad vas saslu�am,
106
00:11:04,354 --> 00:11:07,569
pitam se �to sam vama dala da
vodite dr�avu.
107
00:11:08,099 --> 00:11:10,623
Ko vam smeta da sakupljate porez?
108
00:11:10,723 --> 00:11:15,696
Kakvi tajni neprijatelji?
Kralj Fridrih vam smeta?
109
00:11:18,329 --> 00:11:20,272
Aleksej Petrovi�.
110
00:11:21,614 --> 00:11:23,937
Grofe Bestu�ev, govorite.
111
00:11:28,602 --> 00:11:32,902
Saksonci ne�e ratovati.
Kada Fridrih zauzme Drezden,
112
00:11:33,002 --> 00:11:36,942
priklju�i�e svojoj armiji
jo� 200 hiljada nemaca.
113
00:11:37,431 --> 00:11:40,809
Umiri�e ih i sa njihovim novcem
unajmiti i naoru�ati
114
00:11:40,909 --> 00:11:45,853
jo� 100, a mo�da i 200 000
nemaca spremnih na ujedinjenje.
115
00:11:46,275 --> 00:11:50,809
Na taj na�in, pot�ini�e celu
Evropu i onda
116
00:11:50,909 --> 00:11:53,031
�e krenuti na Rusiju.
117
00:11:53,776 --> 00:11:57,039
Razumne ru�i. Hvala.
118
00:11:59,274 --> 00:12:02,142
Da zovemo doktora, gospodarice?
- Ne. Ne!
119
00:12:06,692 --> 00:12:12,009
Zaklju�ujem Savet. Pi�ite
Austriji i Francuskoj.
120
00:12:12,109 --> 00:12:16,398
Pismo da adresiramo na kralja
Luja 15. ili na madam Pompadur?
121
00:12:16,498 --> 00:12:20,955
Na madam Pompadur.
Luj 15. je niko i ni�ta.
122
00:12:21,496 --> 00:12:24,122
Naravno na madam Pompadur.
123
00:12:24,222 --> 00:12:27,493
A u Austriji carici Mariji
Tereziji.
124
00:12:28,046 --> 00:12:33,445
Ima�emo savez tri �ene protiv
jednog mu�karca.
125
00:12:35,136 --> 00:12:37,661
To je sve, gospodo.
Vreme mi je.
126
00:12:38,871 --> 00:12:40,803
Danas je veliki praznik.
127
00:12:41,390 --> 00:12:47,057
Naslednik prestola Pavle
Petrovi� ima imendan.
128
00:12:56,603 --> 00:13:00,628
Mo�da sti�u sa ju�nog ulaza.
- Iz Peterhofa se dolazi severnim.
129
00:13:00,728 --> 00:13:02,709
Tr�i da proveri�.
130
00:13:06,995 --> 00:13:08,634
Dobar dan.
131
00:13:08,734 --> 00:13:12,725
�ta mislite? Ho�e mu se svideti?
Ne�e mu biti dosadno?
132
00:13:12,825 --> 00:13:14,891
Ne. Deca vole konje.
133
00:13:14,991 --> 00:13:18,574
Vide�ete. Svide�e mu se
na�a laskava Matilda.
134
00:13:18,946 --> 00:13:21,272
Uskoro treba da stignu.
135
00:13:21,632 --> 00:13:23,433
Uskoro treba da stignu.
136
00:13:26,433 --> 00:13:29,179
Vanji�ka! Vanji�ka!
137
00:13:30,545 --> 00:13:35,308
Hajde, dok nema Pavla Petrovi�a,
da nau�imo stihove za njega.
138
00:13:50,342 --> 00:13:52,724
I Antip je tu.
139
00:13:53,911 --> 00:13:55,712
Zdravo.
140
00:13:59,125 --> 00:14:01,123
Sre�na si, Matrjona.
141
00:14:01,223 --> 00:14:03,473
Voljeni mu� i dete.
142
00:14:05,134 --> 00:14:08,706
Bez razmi�ljanja bih se menjala
sa tobom.
143
00:14:10,430 --> 00:14:13,291
Svog Pavla nisam videla
dve godine.
144
00:14:18,110 --> 00:14:22,022
Gde je Pimen? - On slu�i
kod Jelisavete Petrovne.
145
00:14:22,122 --> 00:14:24,503
�teta. Meni se on svi�a.
146
00:14:25,250 --> 00:14:29,849
Katarina Aleksejevna, nemate
privr�enije ljude od mene i mog mu�a.
147
00:14:30,370 --> 00:14:33,371
Nikad ne�emo da zaboravimo
da ste nas spasili.
148
00:14:34,307 --> 00:14:36,850
Stigli su... Voroncovi.
149
00:14:45,710 --> 00:14:47,642
Va�e Viso�anstvo.
150
00:14:50,353 --> 00:14:52,357
Je li sve u redu?
151
00:15:06,535 --> 00:15:09,147
Za�alio sam.
152
00:15:13,031 --> 00:15:14,572
Ve� sam za�alio.
153
00:15:14,672 --> 00:15:17,228
Preda�ete poklon Pavlu
Petrovi�u i odmah se vra�amo.
154
00:15:17,328 --> 00:15:19,737
Kakav poklon?
- Ne bojte se.
155
00:15:19,837 --> 00:15:22,063
Postarao sam se.
- Ne bojim se.
156
00:15:59,524 --> 00:16:03,968
Otera�u te bez razmi�ljanja.
Posla�u te na selo.
157
00:16:04,111 --> 00:16:06,161
Za�to idemo? Za�to?
158
00:16:06,261 --> 00:16:09,007
Gospodarica imperatorka je naredila,
zato idete.
159
00:16:09,107 --> 00:16:11,394
Nemate mo�i da se ne pot�inite.
160
00:16:11,494 --> 00:16:15,015
Ne�u da vidim to dete.
Ne�u da �ujem za njega.
161
00:16:15,115 --> 00:16:17,716
Svima je poznato da to nije
moje dete. �emu komedija?
162
00:16:17,816 --> 00:16:19,895
Ali zato, u slu�aju zavere,
nikome ne�e pasti na um
163
00:16:19,995 --> 00:16:24,828
da sme da ra�una na presto.
Vi ste jedini zakoniti naslednik.
164
00:16:26,484 --> 00:16:29,694
Kakva zavera?
- Va�e viso�anstvo,
165
00:16:29,794 --> 00:16:34,023
za pola veka u Rusiji je bilo
najmanje 20 zavera i prevrata.
166
00:16:34,123 --> 00:16:36,718
Ne zaboravite u kakvom vremenu
�ivimo.
167
00:16:37,494 --> 00:16:40,526
Kakav poklon nosim?
Otvori.
168
00:16:41,639 --> 00:16:45,321
Otvori�u ako pogodite.
- Kako sme� da mi protivre�i�?
169
00:16:45,421 --> 00:16:49,093
Ne na selo, posla�u te u tvr�avu.
Hajde otvaraj.
170
00:16:52,095 --> 00:16:53,962
Izvolite.
171
00:16:59,613 --> 00:17:02,877
Olovni vojnici.
Nije bilo te�ko setiti se.
172
00:17:02,977 --> 00:17:06,425
Po�to je poklon od vas.
- Lo�a izrada.
173
00:17:07,146 --> 00:17:09,264
Ali zato jevtina.
174
00:17:09,441 --> 00:17:13,924
Podse�am vas da gospodarica
proverava sve va�e ra�une.
175
00:17:15,897 --> 00:17:18,900
�to da se brukam? Baci to.
176
00:17:19,000 --> 00:17:22,005
Baci to smesta.
Ne�u da se pretvaram.
177
00:17:28,623 --> 00:17:33,522
Pozdravljam vas, zanosna Frederika.
- Katarina Aleksejevna, barone.
178
00:17:34,004 --> 00:17:35,672
Pogre�ili ste.
179
00:17:35,772 --> 00:17:39,118
Dobar dan. Bog vam dao dobra.
180
00:17:39,715 --> 00:17:43,525
Poklon za va�eg sina.
181
00:17:44,273 --> 00:17:47,790
Usput, gde je on?
- Jo� nije stigao.
182
00:17:49,546 --> 00:17:51,804
Hvala vam, barone,
183
00:17:51,904 --> 00:17:55,896
no mislim da je jo� rano za Pavla
da uzme oru�ije u ruke.
184
00:18:00,913 --> 00:18:05,677
Verovatno ne�u mo�i da do�em
na slede�i imendan.
185
00:18:06,407 --> 00:18:10,438
Rusija �e biti u ratnom stanju
sa Pruskom.
186
00:18:11,432 --> 00:18:13,941
S va�im velikim ujakom.
187
00:18:14,554 --> 00:18:16,355
S Fridrihom.
188
00:18:16,948 --> 00:18:22,065
Njeno Imperatorsko Veli�anstvo
pravi veliku gre�ku.
189
00:18:22,165 --> 00:18:24,934
Ne osporavam, a jo� manje osu�ujem
politiku
190
00:18:25,034 --> 00:18:29,967
Njenog Imperatorskog Veli�anstva.
Ni u jednoj stvari, barone.
191
00:18:30,068 --> 00:18:34,549
Nadam se da ne�ete odbiti da
primite pismo od svoje majke.
192
00:18:34,649 --> 00:18:36,529
Barone, zabranjeno mi je.
193
00:18:43,427 --> 00:18:46,509
Sla�em se, ovde mi je te�ko
i nisam niko.
194
00:18:46,609 --> 00:18:48,621
Dve godine nisam videla sina,
ali
195
00:18:48,721 --> 00:18:51,872
Pavle Petrovi� je naslednik
ruskog prestola.
196
00:18:52,534 --> 00:18:56,577
I nemojte sumnjati na �ijoj sam
strani. Ja sam sa svojim detetom.
197
00:18:59,211 --> 00:18:59,755
Peterhof
198
00:19:08,064 --> 00:19:12,681
Ovo je ples malih pataka,
koje izlaze iz vode,
199
00:19:12,781 --> 00:19:16,468
otresaju vodu sa perja i kva�u.
- Va�e veli�anstvo,
200
00:19:16,568 --> 00:19:21,740
kako talentovan de�ak. Uskoro
�e i francuski da progovori.
201
00:19:21,907 --> 00:19:24,934
Ina�e sam pristalica �to ranijeg
u�enja.
202
00:19:25,034 --> 00:19:29,306
Ako ga ne nau�i�, jo� jedan idiot
�e biti naslednik prestola.
203
00:19:29,406 --> 00:19:33,501
Nemogu�e! Pavle Petrovi� je mnogo
pametan. Odmah se vidi.
204
00:19:33,601 --> 00:19:37,424
I tako drag, pravi an�eo.
- An�el�i�,
205
00:19:38,766 --> 00:19:41,886
dok se ne uzjoguni.
- Kuda, Pavle Petrovi�u?
206
00:19:43,883 --> 00:19:48,431
Ne�u. Ne�u da ve�bam.
- Gospode! �ta ti je sad?
207
00:19:48,930 --> 00:19:51,883
Uzmite ga. U�inite sve da u�uti.
208
00:19:54,728 --> 00:19:59,660
Za�to se stalno joguni?
- Kao svako dete, Va�e Veli�anstvo.
209
00:19:59,761 --> 00:20:02,726
Sve vi�e li�i na Petra
Fjodorovi�a.
210
00:20:03,828 --> 00:20:06,283
�udna su dela tvoja, Gospode!
211
00:20:06,587 --> 00:20:11,587
Tako je glup i tvrdoglav.
Ide mi na �ivce.
212
00:20:11,873 --> 00:20:14,747
�ta �ete? Kako ka�u: kru�ka
pada ispod kru�ke.
213
00:20:14,847 --> 00:20:16,648
Je li?
214
00:20:17,231 --> 00:20:20,028
A ja sam mislila da ovo nije
ta kru�ka.
215
00:20:23,414 --> 00:20:26,993
Sad gledam i sumnjam.
216
00:20:30,967 --> 00:20:32,900
Ovo je prosto nepodno�ljivo.
217
00:20:33,590 --> 00:20:35,780
Ne �elim ni da ga ka�njavam.
218
00:20:36,171 --> 00:20:40,597
Ne ispade od mene majka, jel da?
- �ta govorite, Va�e Veli�anstvo?
219
00:20:40,697 --> 00:20:42,657
Uop�te nije tako.
220
00:20:43,865 --> 00:20:45,667
Ne la�i.
221
00:20:46,067 --> 00:20:48,279
I sama vidim da nije.
222
00:20:57,694 --> 00:21:01,697
Ne �ekajte, Katarina Aleksejevna.
Pavla ne�e dovesti.
223
00:21:03,406 --> 00:21:06,841
Kakvo je obja�njenje?
- Nema ga.
224
00:21:08,602 --> 00:21:11,234
Gde je on?
- U Peterhofu.
225
00:21:11,632 --> 00:21:14,686
Idem u Peterhof.
- Gospodarica ne dozvoljava
226
00:21:14,786 --> 00:21:19,440
da idete u Peterhof.
- Ja... Ne mogu vi�e da �ekam.
227
00:21:19,540 --> 00:21:22,904
Katarina Aleksejevna, dozvolite
da saznam s kojim ciljem vam
228
00:21:23,004 --> 00:21:25,780
je prilazio pruski ambasador,
baron Mardefeld?
229
00:21:28,077 --> 00:21:30,273
O �emu ste pri�ali?
230
00:21:32,394 --> 00:21:35,555
Ho�ete da me ispitate?
Vozite me u tvr�avu.
231
00:21:35,655 --> 00:21:39,805
Ne odlu�ujem ja o tome.
Ako naredi gospodarica,
232
00:21:39,906 --> 00:21:41,707
rad sam da ispunim.
233
00:21:46,398 --> 00:21:49,578
Aleksej Petrovi�, pomozite mi.
234
00:21:49,678 --> 00:21:52,314
Trebam! Moram da ga vidim.
235
00:22:00,108 --> 00:22:02,375
Idemo.
- Hvala.
236
00:22:02,475 --> 00:22:06,338
Hvala. Vi ste jedan od retkih
koji me simpati�u.
237
00:22:06,438 --> 00:22:09,234
Katarina Aleksejevna,
ne dejstvujem na osnovu
238
00:22:09,335 --> 00:22:12,368
li�ne simpatije k vama,
iako ne krijem da ste
239
00:22:12,468 --> 00:22:16,494
mi dragi. Dejstvujem u interesu
otad�bine.
240
00:22:16,594 --> 00:22:19,760
Ne razumem gde smo moj sin i ja,
a gde interesi otad�bine.
241
00:22:19,860 --> 00:22:21,921
Objasnite mi.
242
00:22:25,511 --> 00:22:27,539
Pa i vreme je.
243
00:22:29,578 --> 00:22:33,531
Lepo je sad u �ernigovu.
Prire�uju svadbe.
244
00:22:33,907 --> 00:22:35,573
Skupljaju letinu.
245
00:22:35,673 --> 00:22:39,965
Rana jesen. Nema lep�eg vremena
u dragoj mi Ukrajini.
246
00:22:40,065 --> 00:22:43,536
Gde su gosti? �to sam dolazio?
- Petre Fjodorovi�u, izvolite.
247
00:22:43,636 --> 00:22:47,103
Brat mi je poslao iz Belorusije.
Znate ga. On je hetman.
248
00:22:47,203 --> 00:22:51,304
Hvala, Aleksej Grigori�.
Nisam gladan. Mogu li da idem?
249
00:22:51,404 --> 00:22:54,782
Ne. Gospodarica je zamolila
250
00:22:54,883 --> 00:22:58,306
da budete malo sa Pavlom.
Da se poigrate.
251
00:22:58,406 --> 00:23:00,363
Da se navikne na vas.
252
00:23:01,714 --> 00:23:03,548
Nisam raspolo�en.
253
00:23:03,648 --> 00:23:07,511
Ne znam i ne�u da se igram s decom.
- Petre Fjodorovi�u,
254
00:23:07,611 --> 00:23:11,001
imperatorkina molba ozna�ava
u nekoj meri
255
00:23:11,102 --> 00:23:13,316
promenjen odnos prema vama.
256
00:23:14,709 --> 00:23:18,460
Popijte hlebno.
- Ne pijem hlebno vino.
257
00:23:18,560 --> 00:23:21,749
A ja �u piti, u va�e zdravlje.
258
00:23:26,419 --> 00:23:30,107
Prekosutra je prijem u prestonoj
dvorani.
259
00:23:31,211 --> 00:23:33,318
Va�e prisustvo je obavezno.
260
00:23:33,418 --> 00:23:37,430
Vi �ete biti s Pavlom,
s desna strane
261
00:23:38,074 --> 00:23:41,539
od gospodarice,
a Pavle desno od vas.
262
00:23:41,766 --> 00:23:45,225
Ne razumem. �emu ta demonstracija?
263
00:23:45,325 --> 00:23:49,459
Ne tuma�im imperatorkine odluke
264
00:23:50,349 --> 00:23:52,663
i da budem iskren,
265
00:23:52,879 --> 00:23:56,909
i ne �elim da znam vi�e od onoga
�to je voljna da mi ka�e.
266
00:23:57,009 --> 00:23:58,810
Molim vas.
267
00:23:59,436 --> 00:24:01,714
Pona�ajte se razumno.
- Razumno?
268
00:24:02,094 --> 00:24:05,199
Razumovski to je va�e prezime,
Aleksej Grigori�.
269
00:24:05,707 --> 00:24:07,915
Petre Fjodorovi�u, sedite.
270
00:24:10,797 --> 00:24:14,707
Ja i vi smo sli�ni.
Ja tako�e
271
00:24:14,807 --> 00:24:16,864
nisam slobodan �ovek.
272
00:24:17,887 --> 00:24:21,459
I iskreno, nisam siguran
u svoju budu�nost.
273
00:24:22,050 --> 00:24:26,022
Ali dostupna su mi razna
zadovoljstva.
274
00:24:26,512 --> 00:24:29,065
Zovu me na imperatorski savet.
275
00:24:29,165 --> 00:24:31,905
Mi smo dospeli u letopise.
276
00:24:32,006 --> 00:24:35,930
Na na�im licima je ten ve�nosti.
277
00:24:37,179 --> 00:24:40,778
Glupo je da se pla�imo.
Sutra je novi dan.
278
00:24:40,879 --> 00:24:44,446
A umre�emo kad gospod odredi.
279
00:24:45,948 --> 00:24:49,520
Ovo je prvi put da govorite
sa mnom ozbiljno.
280
00:24:50,531 --> 00:24:52,332
Do�lo je vreme.
281
00:24:52,938 --> 00:24:56,832
Molim vas, sredite odnose s
Katarinom Aleksejevnom.
282
00:24:56,932 --> 00:24:58,783
O njoj mi ne govorite.
283
00:24:58,883 --> 00:25:01,664
Glupo je tro�iti snagu na
ljubomoru i uvredu.
284
00:25:01,764 --> 00:25:03,716
Ne�u joj oprostiti.
285
00:25:04,363 --> 00:25:08,635
Znam da sam i sam delom kriv,
no ne�u joj oprostiti.
286
00:25:09,771 --> 00:25:12,878
Potrudite se da se sin navikne
na vas.
287
00:25:13,791 --> 00:25:16,290
Idite. Gospodarica �eka.
288
00:25:17,100 --> 00:25:20,106
A praznik?
- Ne�e ga biti.
289
00:25:34,044 --> 00:25:36,675
Ne vrti glavu i gledaj napred.
290
00:25:37,449 --> 00:25:41,382
Ne ma�i nogama i ispravi le�a.
291
00:25:41,482 --> 00:25:43,476
Tu stavi ruke
292
00:25:43,576 --> 00:25:47,855
i gledaj napred.
Nemogu�e dete.
293
00:25:48,258 --> 00:25:50,405
Sav je na tebe.
294
00:25:50,505 --> 00:25:55,057
Ne mo�e da sedi na tronu. Vrti se
kao da sedi na mravinjaku.
295
00:25:58,502 --> 00:26:02,010
Molim te, gledaj napred.
Ispravi le�a.
296
00:26:02,110 --> 00:26:04,179
I prestani da ma�e� nogama.
297
00:26:05,968 --> 00:26:09,080
Umorna sam. Ostavite ga.
298
00:26:09,181 --> 00:26:11,298
Neka sedi kako ho�e.
299
00:26:19,120 --> 00:26:21,689
Zdravo.
- Zdravo, Pavle.
300
00:26:39,230 --> 00:26:42,133
Vidite, Pavle. Imam poklon za vas.
301
00:26:42,233 --> 00:26:44,208
Ovo je sve�ani trenutak.
302
00:26:53,501 --> 00:26:56,167
To je grenadir tajmirskog puka.
303
00:26:56,268 --> 00:27:00,316
Vidite? Nema samo sablju,
no i granatu.
304
00:27:00,856 --> 00:27:04,848
Razumete? Ne.
Objasni�u. Granata. Jel tako?
305
00:27:05,848 --> 00:27:07,896
Ono je neprijatelj.
306
00:27:08,401 --> 00:27:10,992
Uzmemo granatu, fitilj
307
00:27:11,092 --> 00:27:12,896
i zapalimo.
308
00:27:14,439 --> 00:27:16,088
Ne�e da upali.
309
00:27:20,782 --> 00:27:22,583
Bacimo na protivnika.
310
00:27:26,460 --> 00:27:30,064
Ura! Uni�ten je.
Vi ste pobedili.
311
00:27:33,186 --> 00:27:37,011
To je za tebe.
- Hvala. Vi ste dobri.
312
00:27:49,043 --> 00:27:52,404
�teta, Ljo�enka, �to mu mi nismo
roditelji.
313
00:27:53,564 --> 00:27:56,456
�ak nismo ni supru�nici.
314
00:27:58,000 --> 00:28:01,044
Mnogo te molim, hajde
da se ven�amo.
315
00:28:02,412 --> 00:28:04,214
Molite?
316
00:28:05,671 --> 00:28:07,949
Vi mi nudite sre�u.
317
00:28:08,049 --> 00:28:11,703
Samo... Ne�e nam dozvoliti.
318
00:28:12,565 --> 00:28:14,862
Ne�e dozvoliti.
319
00:28:15,500 --> 00:28:17,442
Ven�a�emo se tajno.
320
00:28:17,737 --> 00:28:20,157
Otac Simon ne�e odbiti.
321
00:28:22,081 --> 00:28:24,318
Aleksej, vidi.
322
00:28:32,004 --> 00:28:33,944
Kako li�e.
323
00:28:52,530 --> 00:28:56,589
Hajde. - Idite napred,
Katarina Aleksejevna.
324
00:28:57,102 --> 00:29:01,412
Nemojte da pratite tempo starca.
325
00:29:01,512 --> 00:29:03,422
Tr�i sinu. Tr�i.
326
00:29:22,599 --> 00:29:24,400
Dobar dan.
327
00:29:24,891 --> 00:29:27,112
Dobar dan.
328
00:29:29,217 --> 00:29:31,395
Ja sam va�a mama.
329
00:29:32,796 --> 00:29:36,047
Mnogo mi je drago.
- Sre�an imendan,
330
00:29:36,895 --> 00:29:39,356
Pavle Petrovi�u.
- Za�to pla�ete?
331
00:29:39,456 --> 00:29:41,714
Tvoja mama pla�e od sre�e.
332
00:29:44,609 --> 00:29:47,779
Va�e Veli�anstvo.
- �to si prekr�ila naredbu?
333
00:29:48,951 --> 00:29:51,511
Nau�ila da zavrti� mu�karce.
334
00:29:52,092 --> 00:29:55,530
Ho�e� da li�i� starca Bestu�eva
�ivota, je li?
335
00:29:56,124 --> 00:29:57,777
Obe�ali ste.
336
00:29:57,877 --> 00:30:00,058
Obe�ala.
337
00:30:00,557 --> 00:30:03,490
Bilo je razloga da prekr�im.
338
00:30:03,590 --> 00:30:08,234
Ho�e� obja�njenje?
- Dozvolite da ostanem.
339
00:30:09,461 --> 00:30:11,262
Ne�u dugo.
340
00:30:20,477 --> 00:30:23,446
Ostani kad si do�la.
341
00:30:25,003 --> 00:30:26,827
Hvala.
342
00:30:28,834 --> 00:30:33,285
Pogledaj sina, ve� je odrastao.
343
00:30:33,774 --> 00:30:39,107
Istinski samodr�ac.
Veliki ruski imperator.
344
00:30:40,840 --> 00:30:42,641
Mada jo� uvek
345
00:30:43,668 --> 00:30:47,367
nije nau�io da sedi na tronu.
346
00:30:48,620 --> 00:30:51,108
Ti �e� da ga nau�i�, jel da?
347
00:30:56,437 --> 00:30:58,238
Idemo,
348
00:31:00,480 --> 00:31:03,053
Pavle Petrovi�u.
- Petre Fjodorovi�u,
349
00:31:03,591 --> 00:31:05,702
pridru�ite im se.
350
00:31:06,201 --> 00:31:09,297
Sam �u.
- Dajte da vam pomognem.
351
00:31:17,490 --> 00:31:19,630
Kako ste pametni!
352
00:31:21,291 --> 00:31:23,193
Volim vas.
353
00:31:23,930 --> 00:31:28,073
I ja vas volim.
- I njega volim.
354
00:31:45,411 --> 00:31:47,212
Va�e Veli�anstvo.
355
00:31:47,843 --> 00:31:51,642
Aleksej Petrovi�, poludeo si
pod stare dane?
356
00:31:52,160 --> 00:31:54,873
Smi�lja� zaveru protiv svoje
gospodarice.
357
00:31:54,974 --> 00:31:57,630
Postupio sam kao hri��anin.
358
00:32:03,495 --> 00:32:07,471
Grofe, na tvom mestu, ne bih
isku�avala sudbinu.
359
00:32:09,575 --> 00:32:12,174
I �ta nare�uje� da sad uradim?
360
00:32:12,802 --> 00:32:16,794
Da ti oprostim? Da izgleda
kao da sam ja sve to smislila?
361
00:32:17,360 --> 00:32:21,601
Ti zna� da ne volim kad se
stvari razvijaju same od sebe.
362
00:32:21,701 --> 00:32:25,693
Va�e Veli�anstvo, ja sam samo
pratio korake va�e du�e.
363
00:32:26,479 --> 00:32:28,500
Dobre du�e.
364
00:32:28,600 --> 00:32:31,784
Ako sam pogre�io, naredite
da me kazne.
365
00:32:36,467 --> 00:32:39,506
Zna� �ta? Interesuje me.
366
00:32:40,158 --> 00:32:44,743
Interesuje me kako �e Pavle
prihvatiti svoje prave roditelje.
367
00:32:46,018 --> 00:32:49,510
Deca imaju kratko pam�enje
i ako �ta bude,
368
00:32:49,610 --> 00:32:53,513
sredi�u da ih vi�e ne vidi i
brzo �e ih zaboraviti.
369
00:32:58,986 --> 00:33:01,271
Mama, ne idite.
370
00:33:01,966 --> 00:33:03,786
Ne budite tu�ni.
371
00:33:03,886 --> 00:33:07,916
Budu�i imperator mora da bude jak.
- Zaboravi�ete me?
372
00:33:08,016 --> 00:33:11,180
Stalno mislim na tebe.
Svaki minut.
373
00:33:12,003 --> 00:33:15,257
Bi�emo mi jo� zajedno. �uje�?
374
00:33:15,830 --> 00:33:17,758
Pove��u te.
375
00:33:18,289 --> 00:33:20,240
Obavezno ho�u.
376
00:33:25,766 --> 00:33:26,567
Idite.
377
00:34:00,399 --> 00:34:03,937
Peterhof, seoska crkva
Septembar 1756.
378
00:34:05,994 --> 00:34:10,360
I bi�e dvoje jedno telo...
379
00:34:11,429 --> 00:34:14,932
�to je Bog sastavio, �ovek
neka ne rastavlja.
380
00:34:49,333 --> 00:34:51,134
O�e,
381
00:34:51,750 --> 00:34:54,759
mo�emo li sad da usinimo Pavla,
382
00:34:54,859 --> 00:34:58,942
da mu budemo zakoniti roditelji
pred Bogom i ljudima?
383
00:34:59,705 --> 00:35:02,098
Pitanje nije prosto.
384
00:35:03,455 --> 00:35:07,489
S kojim ciljem �elite da usinite
dete �ivih roditelja?
385
00:35:12,402 --> 00:35:15,001
Napisala sam testament.
386
00:35:16,763 --> 00:35:20,693
U poslednje vreme se ose�am lo�e.
387
00:35:21,864 --> 00:35:25,959
Posle moje smrti, na presto
�e zasesti Aleksej Grigori�.
388
00:35:27,005 --> 00:35:29,075
On �e da postane imperator.
389
00:35:29,175 --> 00:35:33,292
A kako nemamo svoje dece, ja bi...
- Gospodarice!
390
00:35:33,392 --> 00:35:35,619
Kako je to mogu�e?
391
00:35:36,053 --> 00:35:37,854
Ne mogu da verujem.
392
00:35:38,591 --> 00:35:42,686
Bez Saveta i razmatranja?
Kako mo�e�?
393
00:35:42,786 --> 00:35:45,080
A ti si protiv?
- Kako mogu biti protiv
394
00:35:45,180 --> 00:35:47,936
ili ne, kad je to potpuno
nemogu�e?
395
00:35:48,239 --> 00:35:50,945
Usinovljenje je neophodno.
396
00:35:51,508 --> 00:35:55,778
Pavle mora da postane zakoniti
naslednik budu�eg imperatora.
397
00:35:55,878 --> 00:35:59,326
A sada�nji naslednik prestola
Petar Fjodorovi�?
398
00:35:59,426 --> 00:36:02,777
Ne mogu da predam Rusiju
Petru Fjodorovi�u.
399
00:36:03,215 --> 00:36:08,690
Nije dostojan tako visokog
bremena. Slab je i nenormalan.
400
00:36:09,211 --> 00:36:12,499
On je poklonik Fridriha.
401
00:36:13,383 --> 00:36:16,157
Danas objavljujem rat Pruskoj.
402
00:36:16,257 --> 00:36:19,431
Gospode! - Fridrih je �teto�ina
i ja �u ga uni�titi.
403
00:36:20,596 --> 00:36:25,203
Pre�ista gospo Bogorodice,
404
00:36:25,732 --> 00:36:28,101
pomozi nam protiv neprijatelja.
405
00:36:28,201 --> 00:36:31,727
Kako mo�e� to?
- Smiri se.
406
00:36:34,643 --> 00:36:36,507
Smiri se.
407
00:36:37,189 --> 00:36:39,569
�ta je ovo?
408
00:36:40,873 --> 00:36:45,813
Zar svi moji �enici na ven�anju
predaju Bogu du�u?
409
00:36:49,315 --> 00:36:52,023
Ne raduje� se, Aleksej Grigori�.
410
00:36:56,650 --> 00:37:00,440
Va� testament, gospodarice,
je smrtna presuda za mene.
411
00:37:01,000 --> 00:37:04,483
�in general-feldmar�ala
412
00:37:04,583 --> 00:37:08,124
i orden Svetog Andreja Prvozvanog
413
00:37:08,224 --> 00:37:12,715
malo �e te odvu�i od te�kih
misli?
414
00:37:17,323 --> 00:37:19,283
Umre�u pre vas.
415
00:37:21,867 --> 00:37:24,272
Dosta igre re�i.
416
00:37:25,494 --> 00:37:27,828
Pogledaj kakvo je jutro.
417
00:37:29,264 --> 00:37:33,397
Mislim da nikada ne�u biti
spokojna kao sad.
418
00:37:34,451 --> 00:37:37,538
Dobro bi bilo da se ovo jutro
nikad ne zavr�ava.
419
00:37:37,638 --> 00:37:39,722
I �elim novi greh?
420
00:37:58,317 --> 00:38:01,218
Imenom njenog Imperatorskog
Veli�anstva,
421
00:38:01,318 --> 00:38:05,451
veliki knez Pavle Petrovi�,
sin naslednika prestola.
422
00:38:30,175 --> 00:38:33,227
Imenom njenog Imperatorskog
Veli�anstva
423
00:38:33,595 --> 00:38:36,091
poslanik kraljevstva Pruskog,
424
00:38:36,191 --> 00:38:39,394
baron Mardefeld.
425
00:38:49,568 --> 00:38:51,529
Po milosti bo�ijoj,
426
00:38:51,629 --> 00:38:54,480
Mi - Jelisaveta Prva,
427
00:38:55,122 --> 00:38:58,127
imperatorka i samodr�ac sve Rusije,
428
00:38:58,227 --> 00:39:02,507
Moskovska, Kijevska, Vladimirska
429
00:39:02,607 --> 00:39:04,422
i Novgorodska,
430
00:39:04,522 --> 00:39:08,918
carica Kazanska, carica Astrahanska,
431
00:39:09,018 --> 00:39:13,522
carica Sibirska, gospodarica
Suzdaljska,
432
00:39:13,849 --> 00:39:19,678
velika kneginja Pskovska, kneginja
Eskanska, Liflandska,
433
00:39:19,778 --> 00:39:24,196
Kurlandska, Tverska, Tambovska,
434
00:39:25,785 --> 00:39:28,557
Bugarska i druga,
435
00:39:29,210 --> 00:39:32,151
imaju�i zakoniti povod i �elju
436
00:39:32,251 --> 00:39:35,783
da prekinemo nepravdu i nasilje
437
00:39:36,247 --> 00:39:40,025
objavljujemo rat Pruskoj.
438
00:40:21,020 --> 00:40:23,838
Va�e Imperatorsko Veli�anstvo,
439
00:40:25,672 --> 00:40:30,364
tra�im da primim ukaz,
saglasno protokolu.
440
00:40:45,368 --> 00:40:49,344
Ne mogu da uzmem iz va�e ruke.
Ko ste vi?
441
00:40:51,583 --> 00:40:54,740
Veliki knez Saksonije i Poljske.
442
00:40:54,840 --> 00:40:57,769
Stanislav Avgust Ponjatovski.
443
00:40:57,869 --> 00:41:01,525
Diplomata. Ako niste ne�to razumeli,
444
00:41:01,625 --> 00:41:06,637
Rusija vam je upravo objavila rat.
445
00:41:08,625 --> 00:41:12,637
MEDIOTEKA33590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.