All language subtitles for Dont Go In The Woods (1981) 720p BrRip x264 - YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,820 --> 00:03:45,310 �Peter! 2 00:03:45,320 --> 00:03:47,600 �Peter! �Donde est�s? 3 00:03:48,060 --> 00:03:50,780 Peter, estabamos preocupados. 4 00:03:52,890 --> 00:03:54,140 Escucha... 5 00:03:54,350 --> 00:03:59,290 si quieres sobrevivir en el bosque debes recordar tres cosas. 6 00:03:59,290 --> 00:04:01,750 La primera es no asustarse... 7 00:04:02,650 --> 00:04:05,900 porque si te pierdes y te asustas, nunca sobrevivir�s. 8 00:04:07,500 --> 00:04:11,230 En cuanto oscurece hay que buscar un refugio. 9 00:04:11,240 --> 00:04:13,600 Me conformar�a con cualquier hotelucho. 10 00:04:14,180 --> 00:04:18,120 Ya puedes olvidarte de esas bobadas de seguir la corriente rio abajo. 11 00:04:18,900 --> 00:04:21,500 Procura subir alguna loma que no sea muy tupida. 12 00:04:21,500 --> 00:04:25,770 Hace falta ver de loma a loma, no de r�o a r�o. 13 00:04:26,620 --> 00:04:28,990 �Y cual es la tercera, David Croquet? 14 00:04:28,990 --> 00:04:30,680 La primera no asustarse. 15 00:04:30,680 --> 00:04:34,880 La segunda subir y no bajar. �Cual es la tercera? 16 00:04:35,570 --> 00:04:40,030 - La m�s importante de todas. - Es quedarse en casa. 17 00:04:40,030 --> 00:04:43,740 Nunca, nunca vayan solos al bosque. 18 00:04:46,490 --> 00:04:48,700 No vayas solo al bosque. 19 00:04:48,710 --> 00:04:52,950 Si, ve siempre con alquien que te lleve la mochila. 20 00:04:52,950 --> 00:04:55,700 Peter, lo que necesitas es alguien que te lleve a t�. 21 00:04:55,700 --> 00:05:00,410 Mira que perderte en las primeras dos horas. Que verguenza. 22 00:05:01,350 --> 00:05:04,260 Peter, eso puede haber sido un error fatal. 23 00:05:04,260 --> 00:05:07,490 No saltes desde un tronco, podr�a haber una serpiente debajo. 24 00:05:08,120 --> 00:05:11,550 Si te pierdes o te hieres estando solo en el bosque... 25 00:05:11,550 --> 00:05:13,010 se acab�, est�s muerto. 26 00:05:13,010 --> 00:05:16,190 Pero estamos tranquilos Craig, porque te tenemos a t�. 27 00:05:26,350 --> 00:05:28,990 Cuando hablaste de acampar cre� que te refer�as a una bonita... 28 00:05:28,990 --> 00:05:35,540 caba�a junto al lago con aire acondicionado, agua caliente y televisi�n. 29 00:05:37,140 --> 00:05:41,170 �Sabes? La verdad que en este momento echo de menos la televisi�n. 30 00:05:41,190 --> 00:05:43,800 Vamos chicos, esto es precioso. 31 00:05:43,810 --> 00:05:47,290 Si tanto te gusta el campo, tirate en los arbustos y ver�s como te pinchan. 32 00:05:47,290 --> 00:05:48,560 Es maravilloso. 33 00:05:48,580 --> 00:05:51,250 Escuchen al que durmi� en el auto todo el camino. 34 00:05:51,250 --> 00:05:53,240 Sabes que yo siempre tengo sue�o atrasado. 35 00:05:53,250 --> 00:05:55,730 Cuando lleguemos arriba, descansaremos. 36 00:05:58,260 --> 00:06:00,880 Algo huele muy mal. 37 00:06:02,240 --> 00:06:04,010 Que peste. 38 00:06:05,410 --> 00:06:09,360 Aqu� huele peor, huele a rancio. 39 00:06:10,120 --> 00:06:13,210 Ser� algo que se ha podrido. 40 00:06:24,460 --> 00:06:26,470 Cuidado con los animales rabiosos. 41 00:06:26,470 --> 00:06:30,580 �Como distingues a los rabiosos de los otros? 42 00:06:30,710 --> 00:06:33,270 Me refiero a cualquiera que actue de forma antinatural. 43 00:06:33,680 --> 00:06:37,860 �Quieres decir que hay en este bosque animales que hacen cosas antinaturales? 44 00:06:37,860 --> 00:06:41,280 Ser� mejor que huyas de cualquier animal que se te acerque. 45 00:06:55,650 --> 00:06:57,480 Por aqu� hay muchos osos, �no? 46 00:06:57,480 --> 00:06:58,880 Y tambien lobos. 47 00:06:58,930 --> 00:07:01,530 Pero el animal m�s temido es el hombre. 48 00:07:07,270 --> 00:07:11,290 Ingrid, te aseguro que nunca animal nos molestar�. 49 00:07:26,140 --> 00:07:29,420 Dale, Dale, esp�rame. 50 00:07:29,770 --> 00:07:32,440 Quiero subir ah� arriba y sacar una foto del paisaje. Tengo que subir. 51 00:07:32,440 --> 00:07:33,880 �Dale! 52 00:07:40,490 --> 00:07:43,280 Va a ser una foto magn�fica. Sube. 53 00:07:43,280 --> 00:07:44,730 �Dale! 54 00:07:45,080 --> 00:07:49,170 Dale... no me dejes sola. 55 00:07:49,490 --> 00:07:52,200 Dale, Dale. 56 00:07:56,440 --> 00:07:59,350 Dale, Dale. 57 00:07:59,950 --> 00:08:01,570 �Donde est�s? 58 00:08:01,950 --> 00:08:06,100 Dale, Dale, esp�rame. Dale. 59 00:09:36,730 --> 00:09:38,470 Aqu� me gustar�a vivir. 60 00:09:38,470 --> 00:09:41,420 Pantano, dice pantano. Debe haber un lago por aqu�. 61 00:09:41,420 --> 00:09:44,030 Es esto. Es realmento esto. 62 00:09:44,410 --> 00:09:46,800 Todos los cerros de la zona convergen aqu�. 63 00:09:46,820 --> 00:09:48,170 Peter. 64 00:09:48,440 --> 00:09:52,520 Se arranca desde aqu� y se baja a alguno de los ca�ones. 65 00:10:17,930 --> 00:10:19,320 �Est� cerca la caba�a? 66 00:10:19,330 --> 00:10:21,200 - Podr�amos ir... - Ingrid, ven. 67 00:10:21,210 --> 00:10:23,350 - ... all� a pasar la noche. - Mira lo que he encontrado. 68 00:10:23,350 --> 00:10:26,810 Pero si fueramos por detr�s hay un camino mejor. 69 00:10:26,810 --> 00:10:30,050 Me lo dijo un amigo, un paisaje precioso. 70 00:10:30,050 --> 00:10:32,490 Si todo es como esto, ser� maravilloso. 71 00:10:32,490 --> 00:10:36,690 Hoy acamparemos y ma�ana iremos a la caba�a. 72 00:11:27,830 --> 00:11:30,230 Gracias, eres un encanto de chica. 73 00:11:38,230 --> 00:11:40,050 �El sheriff ha visto ya este informe? 74 00:11:40,050 --> 00:11:43,010 Ya sabes que est� ocupado y no se le puede molestar. 75 00:11:49,320 --> 00:11:52,250 Es muy extra�o, ya ha habido cuatro denuncias en esa misma zona. 76 00:11:54,160 --> 00:11:56,800 - Los osos. - �Has arrestado algun oso? 77 00:11:56,830 --> 00:12:00,430 Si alguno de los osos viene a mi pueblo, pueden arrestarlo. 78 00:12:00,430 --> 00:12:02,730 Mientras yo me ocupar� de ellos. 79 00:12:02,730 --> 00:12:06,630 Ya lo saben, el sheriff est� ocupado y no quiere que lo molesten. 80 00:12:06,630 --> 00:12:07,880 Bien. 81 00:12:08,340 --> 00:12:10,650 Deja de meterte en los asuntos del condado. 82 00:12:10,650 --> 00:12:13,820 El sheriff se encarga de todo lo que ocurre fuera de la ciudad. 83 00:12:13,820 --> 00:12:16,530 T� la ciudad. El el condado. 84 00:12:21,230 --> 00:12:23,330 Me han dicho que estaba ocupado. 85 00:12:23,570 --> 00:12:25,970 �Ha desaparecido alguna persona m�s? 86 00:12:26,450 --> 00:12:28,540 Si, y en la misma zona. 87 00:12:28,560 --> 00:12:30,580 Ese maldito bosque. 88 00:12:30,960 --> 00:12:33,690 Algunas personas no deber�an ir ah�. 89 00:12:43,850 --> 00:12:48,290 Si, fue hace un par de dias, adem�s iba vestido muy raro. 90 00:12:48,290 --> 00:12:50,150 Parec�a un hombre p�jaro. 91 00:12:50,750 --> 00:12:53,190 Si, imagin� que ser�a un profesor. 92 00:12:53,190 --> 00:12:54,680 Era ornit�logo. 93 00:12:55,270 --> 00:12:58,470 �No me diga? Hablaba como una persona normal. 94 00:12:59,050 --> 00:13:01,310 Bueno, si lo vuelve a ver por aqu�... 95 00:13:01,310 --> 00:13:04,740 digale que han denunciado su desaparici�n y que por favor nos llam�. 96 00:13:44,480 --> 00:13:45,860 Hola. 97 00:13:46,090 --> 00:13:49,830 - Hola, tenga cuidado. - Bueno, muchas gracias. 98 00:13:56,420 --> 00:13:58,380 Que verano me espera. 99 00:14:21,460 --> 00:14:25,000 �Escuch� que todos quieren acampar aqu�? 100 00:14:25,020 --> 00:14:27,440 - �Si! - Estupendo. 101 00:14:35,610 --> 00:14:43,610 Al principio, lo �nico que notaron fue un olor muy extra�o y desagradable. 102 00:14:45,850 --> 00:14:47,100 Horrible. 103 00:14:49,170 --> 00:14:50,420 Lo sab�an. 104 00:14:51,170 --> 00:14:59,170 Sab�an que antes de terminar la noche gritar�an de dolor en medio del bosque. 105 00:15:02,440 --> 00:15:06,210 - Sentados junto al fuego... - Como nosotros. 106 00:15:06,300 --> 00:15:11,360 Todos sab�an que antes de acabar la noche... 107 00:15:11,390 --> 00:15:17,740 alguien ser�a devorado... 108 00:15:18,730 --> 00:15:21,210 por el hambriento monstruo. 109 00:15:26,880 --> 00:15:31,480 Cada noche, iban en su b�squeda. 110 00:15:32,230 --> 00:15:37,140 - Sab�an que antes de acabar la noche... - �Que es eso? 111 00:15:41,500 --> 00:15:44,580 Uno a uno, hallaron los cuerpos... 112 00:15:46,040 --> 00:15:51,400 con lo ojos y orejas arrancadas. 113 00:15:51,430 --> 00:15:53,950 Pienso que ya escuchamos suficiente de la historia. 114 00:15:54,460 --> 00:15:55,660 Espera. 115 00:15:59,350 --> 00:16:02,660 - �Huelen algo extra�o? - Por favor. 116 00:16:02,750 --> 00:16:03,920 Rancio... 117 00:16:06,430 --> 00:16:07,680 Repugnante. 118 00:16:30,750 --> 00:16:34,890 Dick, Dick, es que no es perfecto. 119 00:16:37,530 --> 00:16:38,770 Nena, nena. 120 00:16:38,790 --> 00:16:42,190 Lo solucionaremos. Ven aqu�, ven. 121 00:16:42,710 --> 00:16:46,640 Cherry, eres la mujer m�s maravillosa que conoc� en mi vida. 122 00:16:47,320 --> 00:16:48,680 Oh, Dick. 123 00:16:54,870 --> 00:17:01,240 Dick, es que estoy un poco distraida, eso es todo, nada m�s. 124 00:17:01,950 --> 00:17:03,850 Nena, tranquila, no pasa nada. 125 00:17:03,850 --> 00:17:07,630 Dios mio. �Que es eso? 126 00:17:08,270 --> 00:17:10,980 No lo s�, ser� un oso seguramente. 127 00:17:10,980 --> 00:17:13,230 Hay algo ah� fuera seguro. 128 00:17:14,250 --> 00:17:18,050 No te preocupes, yo lo arreglar�. 129 00:17:18,250 --> 00:17:19,600 Yo me ocupare. 130 00:17:22,130 --> 00:17:24,800 No te vayas. No te vayas. 131 00:17:25,250 --> 00:17:27,900 - Dick, no me dejes sola. - Mi pistola, mi pistola. 132 00:17:27,920 --> 00:17:30,830 Dame las llaves. Las llaves. 133 00:17:35,310 --> 00:17:38,480 Bien, yo me ocupar� de todo. Te proteger�. 134 00:17:38,480 --> 00:17:41,000 Estaba deseando tener la oportunidad de demostrartelo. 135 00:17:41,000 --> 00:17:43,160 No tienes porque preocuparte estando conmigo. 136 00:17:43,160 --> 00:17:46,350 Este chico sabe lo que hay que hacer con los mirones. 137 00:17:46,350 --> 00:17:49,110 Yo no le temo a nada que se mueva. 138 00:17:52,280 --> 00:17:56,260 Ten cuidado, Dick. Ten mucho cuidado. 139 00:17:57,400 --> 00:18:00,610 Si, es el mir�n el que debe tener mucho cuidado conmigo. 140 00:18:06,850 --> 00:18:08,000 Dick. 141 00:18:10,150 --> 00:18:11,320 Dick. 142 00:18:29,410 --> 00:18:31,580 Sal de ah�, est�pido. 143 00:18:33,090 --> 00:18:35,690 Sal de ah�, cobarde de mierda. 144 00:18:36,370 --> 00:18:37,620 Vamos. 145 00:18:43,510 --> 00:18:46,800 Sal de ah�. S� que est�s ah�. 146 00:18:52,450 --> 00:18:53,580 Dick. 147 00:18:56,740 --> 00:18:57,740 �Dick! 148 00:20:47,930 --> 00:20:49,790 �Te encuentras bien? 149 00:20:49,870 --> 00:20:51,140 �Una pesadilla? 150 00:20:52,600 --> 00:20:54,020 �Est�s bien? 151 00:20:54,470 --> 00:20:56,050 Si, est� bien. 152 00:21:15,560 --> 00:21:20,260 Bien, si seguimos las monta�as, no nos perderemos. 153 00:21:20,300 --> 00:21:22,680 Esto debe estar as� desde hace un mill�n de a�os. 154 00:21:22,720 --> 00:21:26,490 Aqu� puedes agarrarte una pulmon�a, es lo �nico que te puede pasar. 155 00:21:26,490 --> 00:21:28,540 Vamos Joanie, no te quedes atr�s. 156 00:21:28,540 --> 00:21:29,800 Seguro. 157 00:22:42,290 --> 00:22:44,820 Hola sheriff, ya est� preparado. 158 00:22:44,820 --> 00:22:46,920 Parece un buen d�a para volar. 159 00:22:46,920 --> 00:22:49,050 - �Est� listo? - V�monos. 160 00:23:07,330 --> 00:23:09,850 Tal vez ni siquiera est� ah� abajo. 161 00:23:18,070 --> 00:23:20,770 Apuesto que ni est� ah� abajo. 162 00:23:21,890 --> 00:23:24,660 Habr� cambiado de idea a �ltimo momento y estar�... 163 00:23:24,660 --> 00:23:27,200 sentado en un yacuzzi en Palm Springs o en otro sitio. 164 00:23:27,200 --> 00:23:31,010 Suena como una buena idea, nunca fui a Palm Springs. 165 00:23:37,600 --> 00:23:40,350 Le dar� un par de d�as para que aparezca. 166 00:23:41,420 --> 00:23:44,690 Y ahora ser� mejor que volvamos, aqu� perdemos el tiempo. 167 00:23:45,510 --> 00:23:47,980 Como quiera, usted paga. 168 00:27:16,400 --> 00:27:19,550 El �ltimo en llegar es un huevo prodrido. 169 00:27:20,460 --> 00:27:23,220 Vamos chicos, nos quedamos sin luz. 170 00:27:25,810 --> 00:27:28,490 Yo los espero, vete t� solo. 171 00:27:28,520 --> 00:27:31,510 �Que les pasa? Los profesionales empiezan a fallar. 172 00:27:31,510 --> 00:27:34,210 �No son capaces de seguir a los novatos? 173 00:28:46,210 --> 00:28:50,320 �Cuidado! �Cuidado! �Est�n viniendo! 174 00:28:50,330 --> 00:28:52,740 - �Que viste? - Vienen por el bosque. 175 00:28:54,730 --> 00:28:57,720 - Eso era. Eso... - �Que tal est� el camino? 176 00:29:03,010 --> 00:29:05,940 Se�or piegrande, le presento al se�or asustado. 177 00:29:05,960 --> 00:29:08,710 - Espero no haberlos asustado. - No te preocupes. 178 00:29:11,150 --> 00:29:14,390 No hay problema si Peter trajo otros pantalones. 179 00:29:19,960 --> 00:29:20,960 Peter. 180 00:29:20,960 --> 00:29:24,400 Peter, mas vale que muevas el trasero. 181 00:29:37,120 --> 00:29:38,670 �Porque no acampamos aqu�? 182 00:29:38,670 --> 00:29:40,640 Hay un sitio mejor m�s adelante. 183 00:29:41,500 --> 00:29:43,120 En el caso de que nos ataquen... 184 00:29:43,130 --> 00:29:46,460 deber�amos hacer un c�rculo con los sacos alrededor de Peter. 185 00:29:46,460 --> 00:29:50,850 Oye, Joanie, t� preoc�pate por t�, acampa donde a t� te guste. 186 00:29:50,850 --> 00:29:52,870 Yo har� mi propio campamento. 187 00:29:53,170 --> 00:29:54,410 �Peter! 188 00:29:54,870 --> 00:29:59,200 Si quieren acampar aqu�, quedense. Ya nos veremos ma�ana. 189 00:30:00,630 --> 00:30:03,300 Deber�as pararlo, Craig, no creo que debe ir solo. 190 00:30:03,300 --> 00:30:06,770 No te preocupes. Volver� antes de que anochezca. 191 00:30:25,350 --> 00:30:28,140 �Adonde vas? No me dejes sola. 192 00:31:42,140 --> 00:31:45,530 - A lo mejor le ha pasado algo. - No creo. 193 00:31:46,850 --> 00:31:51,210 Pero si no apareci� ma�ana, iremos a buscarlo. 194 00:31:51,220 --> 00:31:54,280 Solo estaba enfadado, ya saben, como siempre. 195 00:31:54,280 --> 00:31:57,000 No se preocupen, este valle es tan peque�o que... 196 00:31:57,000 --> 00:31:59,080 ni siquiera Peter se puede perder. 197 00:32:01,800 --> 00:32:05,750 Se que no hay nadie all�. Si hubiera alguien all�... 198 00:32:05,750 --> 00:32:08,750 lo matar�a accidentalmente con este... 199 00:32:11,130 --> 00:32:13,830 con este peligroso rifle. 200 00:32:15,400 --> 00:32:17,740 Es muy f�cil apretar el gatillo. 201 00:32:20,350 --> 00:32:22,100 No quisiera tener que disparar... 202 00:32:22,100 --> 00:32:23,760 contra cualquier cosa que se mueva. 203 00:32:26,090 --> 00:32:28,330 No se quien est� all�... 204 00:32:30,230 --> 00:32:33,000 pero si hay alguien ah�... 205 00:32:33,000 --> 00:32:36,590 puede salir muy mal parado. 206 00:33:15,700 --> 00:33:19,680 Tranquila, no te preocupes por Peter, se habr� quedado dormido. 207 00:33:19,680 --> 00:33:23,290 Craig me va a llevar por ah� para ense�arme algunas cosas. 208 00:33:23,330 --> 00:33:25,500 Volveremos antes de las diez. 209 00:33:26,310 --> 00:33:28,500 Esperar� a Peter en el campamento. 210 00:35:16,530 --> 00:35:19,270 �No! �No! 211 00:36:02,680 --> 00:36:07,810 Lo �nico que tienes que hacer es tirar de la cuerda y bam. 212 00:36:07,880 --> 00:36:11,360 Muy bien, pon esto ah� debajo. �De acuerdo? 213 00:36:11,360 --> 00:36:14,130 De acuerdo, pero ten cuidado al tirar. 214 00:36:17,850 --> 00:36:19,510 Pon un poco m�s. 215 00:36:34,470 --> 00:36:36,480 Perdoname, d�jame ver. 216 00:36:37,270 --> 00:36:38,460 �Desgraciada! 217 00:36:38,620 --> 00:36:41,890 - Dije que lo siento. - Ver�s cuando te atrape. 218 00:37:41,700 --> 00:37:43,730 Pienso que deber�amos empezar a buscarlo. 219 00:37:44,260 --> 00:37:46,810 Pero Joanie est� durmiendo a�n. 220 00:37:46,960 --> 00:37:49,390 Es que estoy preocupada por Peter. 221 00:37:49,670 --> 00:37:51,480 Bueno, vamos a buscarlo igual. 222 00:37:51,600 --> 00:37:53,550 Yo mismo despertar� a Joanie. 223 00:37:54,620 --> 00:37:56,390 Tengo que ajustar cuentas. 224 00:38:05,540 --> 00:38:06,830 Ya te tengo, malvada. 225 00:38:06,850 --> 00:38:09,920 - �D�jame salir! - P�deme perd�n. 226 00:38:10,040 --> 00:38:12,480 Pide perd�n. Dilo, malvada. 227 00:38:12,710 --> 00:38:13,710 Dilo. 228 00:38:13,730 --> 00:38:17,770 - P�deme perd�n. - Ni en un mill�n de a�os. 229 00:38:40,860 --> 00:38:45,940 Craig, �est�s ah�? Cont�stame. 230 00:38:46,120 --> 00:38:50,990 �Cont�stame! Me voy a enfadar. 231 00:38:51,090 --> 00:38:54,060 - �Me pedir�s perd�n? - Ni hablar. 232 00:38:54,120 --> 00:38:57,760 Si te pones en ese plan, ah� te quedas. 233 00:38:57,790 --> 00:38:59,160 Craig. 234 00:39:01,080 --> 00:39:03,340 Craig, �donde est�s? 235 00:39:04,100 --> 00:39:05,270 Craig. 236 00:39:06,280 --> 00:39:07,350 Craig. 237 00:39:07,350 --> 00:39:10,600 Craig, hay alguien ah�. No estoy bromeando. 238 00:39:10,610 --> 00:39:14,730 No estoy bromeando. Craig. 239 00:39:16,430 --> 00:39:18,010 Hay alguien aqu�. 240 00:39:19,020 --> 00:39:20,550 Esto es en serio. 241 00:39:21,830 --> 00:39:23,450 No estoy bromeando. 242 00:39:23,630 --> 00:39:24,950 El monstruo esta aqu�. 243 00:39:24,950 --> 00:39:25,910 �Craig! 244 00:39:25,910 --> 00:39:27,530 Te va a atrapar. 245 00:39:30,950 --> 00:39:33,670 Te va a atrapar, no podr�s escapar. 246 00:39:45,190 --> 00:39:46,530 �No, no! 247 00:40:50,030 --> 00:40:52,700 �Joanie! �Craig! 248 00:42:28,570 --> 00:42:31,640 �Estuvo aqu�? �Estuvo aqu�? 249 00:42:31,820 --> 00:42:36,470 Cre� que nunca volver�as. Cre� que nunca volver�as. 250 00:43:20,340 --> 00:43:23,000 Una caba�a. Ahora podremos pedir ayuda. 251 00:43:23,000 --> 00:43:25,160 No puedo creer que todo haya acabado. 252 00:43:25,160 --> 00:43:28,150 �Hola! �Hola! 253 00:43:29,540 --> 00:43:31,970 �Hola! �Hola! 254 00:43:37,050 --> 00:43:38,360 No me gusta. 255 00:43:43,150 --> 00:43:47,010 Peter, Peter. No me gusta. 256 00:43:47,140 --> 00:43:49,970 Si hubiera alguien dentro ya nos habr�a o�do. 257 00:43:52,500 --> 00:43:53,670 Esp�rame. 258 00:44:09,510 --> 00:44:11,030 Este lugar, esta ah� adentro. 259 00:44:11,030 --> 00:44:13,330 Si fuera as� nos habr�a o�do. 260 00:44:13,890 --> 00:44:18,970 Necesitamos comida si queremos irnos, y aunque sea la suya, me la comer�. 261 00:44:46,240 --> 00:44:47,770 Tiene que haber algo que nos sirva. 262 00:44:47,780 --> 00:44:50,160 - Est� aqu�. Esto no me gusta. - Busca comida, algo. 263 00:44:50,220 --> 00:44:51,740 No podemos quedarnos mucho. 264 00:45:07,500 --> 00:45:08,750 �Craig! 265 00:45:11,390 --> 00:45:14,370 �No, no, no! 266 00:45:14,530 --> 00:45:15,740 �No! 267 00:45:31,460 --> 00:45:33,930 Ya no podemos hacer nada por Craig. 268 00:45:34,820 --> 00:45:36,070 Craig. 269 00:45:38,000 --> 00:45:40,470 Ingrid, largu�monos. 270 00:46:22,840 --> 00:46:25,610 Espera, tenemos que seguir. Hay que... 271 00:47:48,910 --> 00:47:51,120 Espera... escucha. 272 00:47:52,740 --> 00:47:55,840 - Est� muy cerca. - R�pido, por aqu�. 273 00:48:22,040 --> 00:48:24,570 - �Lo siento! �Lo siento! - �Peter? 274 00:48:28,210 --> 00:48:29,870 �Peter! �Peter! 275 00:48:35,400 --> 00:48:37,970 �Ingrid, viene por t�! 276 00:48:42,510 --> 00:48:44,650 Ingrid, corre. 277 00:48:47,400 --> 00:48:48,650 �Corre! 278 00:50:07,930 --> 00:50:09,980 Hola. �Hay alguien aqu�? 279 00:51:39,150 --> 00:51:42,380 Quiero decirte tantas cosas cuando volvamos. 280 00:51:45,550 --> 00:51:47,130 Ingrid, descansa. 281 00:51:48,210 --> 00:51:50,130 Pronto saldremos de aqu�. 282 00:51:50,790 --> 00:51:56,020 Comida caliente, cama caliente y un m�dico que te cure. 283 00:51:57,410 --> 00:52:01,070 Lo conseguiremos. Lo conseguiremos. 284 00:52:41,440 --> 00:52:42,620 Peter. 285 00:52:55,920 --> 00:52:57,360 Lo conseguimos. 286 00:52:57,390 --> 00:52:58,730 �Lo conseguimos! 287 00:53:36,150 --> 00:53:39,660 - Hola Sheriff, �como anda? - Muy bien, muy bien. 288 00:53:46,470 --> 00:53:48,860 - �Caf�? - Si, gracias. 289 00:53:49,320 --> 00:53:51,650 - �Se ha despertado ya? - Si. 290 00:53:53,060 --> 00:53:55,790 Nos dijo lo mismo que el chico que la trajo. 291 00:53:56,400 --> 00:54:01,060 Deber�amos haber ido antes. �Cual es la historia sobre este hombre salvaje? 292 00:54:01,740 --> 00:54:05,040 Nos ha dicho algunas cosas. Es absurdo. 293 00:54:05,980 --> 00:54:09,510 Pero si es cierto ha pasado un fin de semana infernal. 294 00:54:17,300 --> 00:54:19,950 No te sientas culpable, hiciste lo que pod�as. 295 00:54:19,950 --> 00:54:23,590 Joanie sigue all�. Yo hu� y la abandon�. 296 00:54:24,070 --> 00:54:26,570 Eso no es responsabilidad tuya. Ya no. 297 00:54:26,610 --> 00:54:28,980 Ahora deber�as estar en la cama. 298 00:54:28,990 --> 00:54:33,280 Ni t� ni yo podemos hacer nada en este momento. Debes descansar. 299 00:54:33,300 --> 00:54:35,930 La b�squeda hay que organizarla y eso lleva tiempo. 300 00:54:35,940 --> 00:54:39,680 Adem�s all� solo pueden ir personas que est�n entrenadas. 301 00:54:42,310 --> 00:54:44,940 Bueno, ya solicit� un helic�ptero. 302 00:54:44,940 --> 00:54:47,800 Llamar�n para decirme cuando haya uno disponible. 303 00:54:47,850 --> 00:54:50,210 �Tendr�s suficientes hombres para atraparlo? 304 00:54:50,210 --> 00:54:53,260 Si, sobran. Podr�a haber una matanza masiva y... 305 00:54:53,260 --> 00:54:55,130 no quiero que se convierta en un circo. 306 00:54:55,170 --> 00:54:56,240 Sheriff. 307 00:54:56,640 --> 00:54:58,920 - Doctora Maggie. - Hola. Maggie. 308 00:55:00,930 --> 00:55:02,680 �Que tal los chicos? 309 00:55:03,460 --> 00:55:05,420 Bueno, la chica ha perdido mucha sangre pero ya... 310 00:55:05,430 --> 00:55:08,450 se ha recuperado del shock y pronto estar� en pie. 311 00:55:08,630 --> 00:55:10,750 Ella no es el problema. 312 00:55:10,750 --> 00:55:12,600 Tambi�n me preocupa el chico. 313 00:55:14,780 --> 00:55:18,590 No para de hablar de esa Joanie, la que dejaron en el bosque. 314 00:55:18,940 --> 00:55:21,300 No deja de hablar y hablar de ella. 315 00:55:21,570 --> 00:55:23,750 El pobre se siente culpable. 316 00:55:23,750 --> 00:55:26,470 Ha sufrido un shock tremendo y quiz�... 317 00:55:26,470 --> 00:55:28,250 est� algo perturbado. 318 00:59:03,620 --> 00:59:05,080 Dios mio. 319 01:01:00,240 --> 01:01:01,940 Coche patrulla 27 llamando. 320 01:01:05,510 --> 01:01:06,890 Aqu� 50, coche 27. 321 01:01:11,290 --> 01:01:14,490 Voy por la carretera del bosque hacia la 114. 322 01:01:15,750 --> 01:01:18,950 Nos informaron de que han muerto unos excursionistas. 323 01:01:18,960 --> 01:01:21,060 No sabemos ni quienes eran ni cuantos... 324 01:01:21,060 --> 01:01:24,080 pero cuando llegue el helic�ptero lo sabremos con certeza. 325 01:01:24,080 --> 01:01:26,210 Ya puede darse prisa ese helic�ptero. 326 01:01:26,210 --> 01:01:30,250 Callense todos. El helic�ptero llegar� de un momento a otro. 327 01:01:55,530 --> 01:01:57,840 Bueno, ese chico Peter se ha largado. 328 01:01:57,850 --> 01:02:00,240 Tambien tenemos que buscarlo a �l. 329 01:02:00,240 --> 01:02:04,750 - �Pero es que se volvi� loco? - Si, y eso no es todo. 330 01:02:05,320 --> 01:02:08,250 Me acaban de llamar de la guardia nacional. 331 01:02:08,250 --> 01:02:11,300 No hay helic�ptero, dicen que es asunto del condado... 332 01:02:11,300 --> 01:02:13,390 y que lo solucionemos nosotros. 333 01:02:14,030 --> 01:02:16,650 - Si no tenemos helic�pero... - Si, ya lo s�. 334 01:02:16,650 --> 01:02:18,460 Tendremos que ir andando. 335 01:03:07,120 --> 01:03:08,730 Siganme. 336 01:03:08,820 --> 01:03:12,080 Mantengan los ojos abiertos y la boca cerrada. 337 01:04:16,340 --> 01:04:20,710 Cuando hayan subido los hombres quiero que se dirijan todos al nordeste. 338 01:04:21,450 --> 01:04:22,800 Si se�or, �y usted? 339 01:04:22,830 --> 01:04:24,440 Yo me voy a la caba�a. 340 01:04:24,470 --> 01:04:27,150 Que est�n preparados para disparar en cualquier momento. 341 01:04:27,170 --> 01:04:29,480 Con un asesino como ese solo habr� una oportunidad. 342 01:04:29,500 --> 01:04:31,200 No quiero perder a nadie. 343 01:04:32,770 --> 01:04:33,990 �Aqu�! 344 01:04:35,200 --> 01:04:36,640 �Por aqu�! 345 01:04:38,720 --> 01:04:40,070 �Venga aqu�! 346 01:07:06,520 --> 01:07:08,140 �Hay alguien ah�? 347 01:07:44,470 --> 01:07:45,840 �Hola? 348 01:09:48,260 --> 01:09:51,540 - �No sabes golpear? - �Encontr� uno? 349 01:09:54,490 --> 01:09:56,820 Si, y esto no es m�s que el principio. 350 01:10:14,400 --> 01:10:15,650 Joanie. 351 01:10:20,780 --> 01:10:22,030 Joanie. 352 01:10:48,720 --> 01:10:52,610 - �Que hacemos con este? - Traiganlo aqu� con los otros. 353 01:10:53,220 --> 01:10:56,530 - �Cuantos van? - Hasta ahora, seis. 354 01:10:56,870 --> 01:10:59,000 �Desde cuando ocurrir� esto? 355 01:10:59,000 --> 01:11:01,810 �Que clase de loco puede hacer algo as�? 356 01:11:01,810 --> 01:11:04,200 - �Quienes son esos? - Periodistas. 357 01:11:04,220 --> 01:11:06,780 Ya pueden largarse todos inmediatamente. 358 01:11:06,780 --> 01:11:08,030 Si, si. 359 01:11:08,350 --> 01:11:11,970 Gracias, le agradezco que haya venido. Podr� ayudarnos. 360 01:11:12,380 --> 01:11:14,080 �Que hace ella aqu�? 361 01:11:15,480 --> 01:11:18,990 Ver�, pens� que era una buena idea. Si aparece su amigo Peter... 362 01:11:19,000 --> 01:11:22,520 ella podra hablarle y evitar que haga cualquier locura. 363 01:11:22,670 --> 01:11:25,840 Apenas puedo comunicarme por radio desde aqu�. 364 01:11:26,720 --> 01:11:29,430 Disculpe doctora, tenemos mucho trabajo. 365 01:13:25,300 --> 01:13:27,880 - �Lo han visto? - No, a�n no. 366 01:13:27,880 --> 01:13:29,620 Solo queda un sitio donde puede estar. 367 01:13:29,630 --> 01:13:31,490 Lo encontraremos ma�ana antes del anochecer. 368 01:13:31,520 --> 01:13:33,350 - �Han visto a Ingrid? - No la he visto. 369 01:13:33,350 --> 01:13:36,680 - �Ha desaparecido? - �Que es lo que ocurri�, Maggie? 370 01:13:36,680 --> 01:13:39,090 Desapareci� poco antes del anochecer. 371 01:13:39,820 --> 01:13:42,350 Dijo que ten�a miedo por Peter. 372 01:13:42,670 --> 01:13:46,250 Dios mio, estar� por ah� sola. �No podr�amos hacer algo? 373 01:13:46,250 --> 01:13:48,830 No esta noche. Est� muy oscuro y la gente est� muy cansada. 374 01:13:48,840 --> 01:13:53,290 Todos tenemos que dormir un poco. Continuaremos al amanecer. 375 01:16:12,290 --> 01:16:14,890 �Peter! �No! 376 01:16:28,010 --> 01:16:30,380 �Peter! �Peter! 377 01:16:38,090 --> 01:16:40,420 Peter. �No! 378 01:16:57,090 --> 01:16:58,210 �Peter! 379 01:17:00,350 --> 01:17:02,170 - Ingrid. - Peter. 380 01:17:40,980 --> 01:17:42,860 Ve ah� y esc�ndete. 381 01:17:46,350 --> 01:17:48,350 �Peter! �Peter! 382 01:19:37,940 --> 01:19:40,290 A veces, te hace pensar. 383 01:19:40,820 --> 01:19:42,320 Linda pareja.29166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.