All language subtitles for Den.doende.detektiven.2018.720p.S01EP02.SweSub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,640 --> 00:00:28,920 Matilda! 2 00:00:29,080 --> 00:00:33,440 -Jag måste ut på fältet. -Övningar först. 3 00:00:33,600 --> 00:00:38,880 Nej, jag ska träffa Eriksson om fem minuter. - Max! 4 00:00:39,040 --> 00:00:44,720 Om Pia ringer, ska jag säga att du är på rymmen? 5 00:00:44,880 --> 00:00:47,920 Be henne ringa polisen. 6 00:00:48,880 --> 00:00:52,600 Här bodde pappan och Yasmine. 7 00:00:52,760 --> 00:00:57,840 Det måste ha varit här som vittnet såg den röda Golfen. 8 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 Där borta. 9 00:01:01,160 --> 00:01:07,800 Undrar vad gärningsmannen gjorde här sent en fredagskväll mitt i sommaren. 10 00:01:07,960 --> 00:01:11,240 Varför var han inte i stan? 11 00:01:11,400 --> 00:01:16,040 Han körde runt och kollade in småflickor. 12 00:01:17,120 --> 00:01:20,400 Vi kör fram en bit. 13 00:01:51,320 --> 00:01:54,320 Du kan stanna här. 14 00:01:59,640 --> 00:02:02,920 Ett brunt hus... 15 00:02:25,760 --> 00:02:31,080 Om du funderar på att köpa villa, kan jag ta över din våning. 16 00:02:34,880 --> 00:02:38,680 Varför står vi här? 17 00:02:40,080 --> 00:02:44,760 -Du tror att det var här det hände? -Kudden. 18 00:02:44,920 --> 00:02:50,880 Kudden och örngottet. Det var så jag kom på det. 19 00:02:51,040 --> 00:02:56,840 Kvinnan som bodde här förut var en gammal operasångerska. 20 00:02:57,000 --> 00:03:03,040 Karriären gick nerför, så hon gifte sig rikt i stället. 21 00:03:03,200 --> 00:03:06,760 Varför skulle mordet ha begåtts här? 22 00:03:06,920 --> 00:03:12,800 Hela miljön... Det är en känsla jag har. 23 00:04:03,600 --> 00:04:08,040 Dunet och trådarna i flickans svalg- 24 00:04:08,200 --> 00:04:12,160 -tyder på att hon kvävdes med en kudde. 25 00:04:12,320 --> 00:04:16,800 Men det var ingen vanlig kudde, och inget vanligt örngott. 26 00:04:16,960 --> 00:04:22,320 Stoppningen i de flesta dunkuddar består av fjäder och dun- 27 00:04:22,480 --> 00:04:28,880 -från tamfåglar - ankor och gäss, och nästan alla örngott är av bomull. 28 00:04:29,040 --> 00:04:33,240 Men den här kudden var fylld med ejderdun- 29 00:04:33,400 --> 00:04:37,800 -och örngottet var av fint linne. 30 00:04:37,960 --> 00:04:43,280 Vad tror du att en sån kudde kostar i dag? 10 000? 20 000? 31 00:04:43,440 --> 00:04:49,320 -Hade mördaren gott om pengar? -Nej. Det var inte hans kudde. 32 00:04:49,480 --> 00:04:55,200 Den tillhörde troligen Margaretha Sagerlied, operasångerska. 33 00:04:55,360 --> 00:05:02,880 Hon finns med i utredningen. Hon blev hörd i samband med dörrknackningen. 34 00:05:04,600 --> 00:05:11,560 Här. Sagerlied, Margaretha. Dörrknackningen juni och juli 1985. 35 00:05:11,720 --> 00:05:16,160 -Änka, 71 år. -Hon måste vara död nu. 36 00:05:16,320 --> 00:05:21,760 När Yasmine Ermegan mördades var hon på resande fot. 37 00:05:23,880 --> 00:05:29,200 -En mansperson i Sagerlieds närhet? -Dags för sjukgymnasten. 38 00:05:29,360 --> 00:05:34,200 -Maken kan vi glömma. -Han är för gammal. - Boka av. 39 00:05:34,360 --> 00:05:37,960 -Barn och barnbarn? -Nej. 40 00:05:38,120 --> 00:05:41,800 Manliga bekanta? 41 00:05:41,960 --> 00:05:47,760 Hon måste ha haft nån yngre kontakt, nån som polisen missade. 42 00:05:47,920 --> 00:05:53,320 Hon måste ha haft en hel drös av beundrare. Hantverkare? 43 00:05:53,480 --> 00:06:00,520 -Inte sen hennes man levde. -Tv-installatör? Sotare? 44 00:06:00,680 --> 00:06:07,200 Du såg ju huset. Hon måste åtminstone ha haft en städerska. 45 00:06:07,360 --> 00:06:11,920 -Hon städade själv. -Det tror jag inte på. 46 00:06:12,080 --> 00:06:16,320 Hon hade säkert inte sett en röd Golf heller. 47 00:06:16,480 --> 00:06:18,720 Nej. 48 00:06:21,760 --> 00:06:25,720 -Hur är det med dig? -Jo då, det… 49 00:06:28,120 --> 00:06:34,520 Ibland känns det som om jag åker hiss, rakt ner i schaktet. 50 00:06:38,000 --> 00:06:42,840 Det är som om golvet bara försvinner. 51 00:06:44,720 --> 00:06:48,560 Jag känner igen det. Ångest. 52 00:06:51,080 --> 00:06:54,360 Jag är överviktig- 53 00:06:54,520 --> 00:06:59,800 -har högt blodtryck och bedrövliga kolesterolvärden. 54 00:06:59,960 --> 00:07:04,280 Men ingen har sagt nåt om ångest. 55 00:07:04,440 --> 00:07:12,760 Ångest, vad är det egentligen? Tryck över bröstet och en känsla av obehag? 56 00:07:12,920 --> 00:07:17,480 Ja, exakt. Som man inte kan förklara. 57 00:07:17,640 --> 00:07:21,520 Väntar man sig att möta ett lejon, blir man rädd. 58 00:07:21,680 --> 00:07:26,960 Om man inte vet vad som väntar, så får man ångest. 59 00:07:27,120 --> 00:07:31,960 Man stöter ju inte på lejon särskilt ofta. 60 00:07:36,360 --> 00:07:39,160 Får du ångest? 61 00:07:41,160 --> 00:07:44,120 Inte på senare tid. 62 00:07:44,280 --> 00:07:46,480 Ångest... 63 00:08:30,040 --> 00:08:34,080 -Matilda! -Har det hänt nåt? 64 00:08:34,240 --> 00:08:39,680 Nej, här är det prima liv. Jag kör en larmövning, bara. 65 00:08:39,840 --> 00:08:44,840 -Var är Eriksson? -Hon har gått. 66 00:08:45,000 --> 00:08:50,800 Förälskade människor är det mest opålitliga som finns. 67 00:08:50,960 --> 00:08:53,800 Hon lämnade den här. 68 00:08:53,960 --> 00:08:59,880 -Sa hon vad det var? -"M. Sagerlied, 1985. Förhör." 69 00:09:00,040 --> 00:09:03,040 Sätt i det. 70 00:09:03,200 --> 00:09:10,640 Så. Då behöver jag inget mer än en kall öl. Skämtade bara. 71 00:09:10,800 --> 00:09:17,400 Jag kände lilla Yasmine. Hon var ofta hemma hos mig. 72 00:09:17,560 --> 00:09:20,440 Så söt och rar! 73 00:09:20,600 --> 00:09:28,160 -Varför var hon hemma hos er? -Jag skulle ge henne pianolektioner. 74 00:09:28,320 --> 00:09:34,440 Jag kände hennes pappa, en läkare. Hon hade det besvärligt hemma. 75 00:09:34,600 --> 00:09:41,960 Föräldrarna skilde sig senare och jag tog henne under mina vingar. 76 00:09:42,120 --> 00:09:50,120 -Vad gjorde ni? -Som sagt, spelade piano och sjöng. 77 00:09:50,280 --> 00:09:54,040 Hon tyckte om "Uti vår hage". 78 00:09:54,200 --> 00:09:59,560 ♫ Kom liljor och akvileja ♫ kom rosor och salivia 79 00:09:59,720 --> 00:10:03,640 När såg ni Yasmine sista gången? 80 00:10:03,800 --> 00:10:08,640 Jag var bortrest - när det hände. 81 00:10:08,800 --> 00:10:14,640 -Ni vet när det hände? -Jag var bortrest hela sommaren. 82 00:10:14,800 --> 00:10:21,880 -Max! Var har du hållit hus? -Jag har en överraskning åt chefen. 83 00:10:29,320 --> 00:10:36,720 Samma modell som chefens förra, men med automatlåda och finesser. 84 00:10:39,560 --> 00:10:45,000 -Evert? -Den startas med en knapptryckning. 85 00:10:45,160 --> 00:10:51,880 Det är inga konstigheter att köra den med en hand och en fot. 86 00:10:53,480 --> 00:10:58,080 -Utmärkt. -Om chefen vill, så kan vi ta en tur. 87 00:10:58,240 --> 00:11:03,600 Det tänkte du? Det hade jag tänkt föreslå själv. 88 00:11:03,760 --> 00:11:07,360 Jag behöver kolla upp en grej. 89 00:11:26,440 --> 00:11:31,600 Yasmine hade inte kunnat välja en sämre dag att försvinna på. 90 00:11:31,760 --> 00:11:36,240 Sommar, semestertider, fredagskväll. 91 00:11:36,400 --> 00:11:42,160 En mardröm om man ska knacka dörr. Särskilt i burgna villakvarter- 92 00:11:42,320 --> 00:11:46,600 -där alla har lantställe på Bjärehalvön. 93 00:11:49,000 --> 00:11:56,000 -Vad letar vi efter? -En gammal generallöjtnant. 94 00:11:56,160 --> 00:11:59,960 Gammal nog att minnas nåt. 95 00:12:06,280 --> 00:12:10,960 Vill du ha nåt att dricka? Lemonad? Grogg? 96 00:12:11,120 --> 00:12:17,560 Nej, tyvärr. Jag är satt på sträng diet. Min övervakare står där nere. 97 00:12:17,720 --> 00:12:22,240 -Du minns när flickan försvann? -Självklart. 98 00:12:22,400 --> 00:12:25,880 Det var lite som när Palme dog. 99 00:12:26,040 --> 00:12:31,800 Alla här vet vad de gjorde eller var de var när de fick reda på det. 100 00:12:34,480 --> 00:12:37,200 Vill du ha en? 101 00:12:37,360 --> 00:12:39,440 Tack. 102 00:12:40,480 --> 00:12:44,120 Jag sparar den till sen. 103 00:12:44,280 --> 00:12:49,360 Du tror väl inte att mordet skedde här ute? 104 00:12:49,520 --> 00:12:55,640 Det är fel område. Det är bara vi pensionärer kvar här på somrarna. 105 00:12:55,800 --> 00:13:00,000 -Umgicks ni med Sagerlieds? -Ja, en del. 106 00:13:00,160 --> 00:13:06,200 Herregud... Damen där, Margaretha, var rätt hopplös. 107 00:13:06,360 --> 00:13:14,520 Självupptagen. Hon var född Svensson, men det ville hon inte tala högt om. 108 00:13:14,680 --> 00:13:22,360 Men hennes man var bra, en duktig affärsman i charkuteribranschen. 109 00:13:22,520 --> 00:13:28,480 Så det gick ingen timlig nöd på frun, varken före eller efter hans död. 110 00:13:28,640 --> 00:13:33,120 Huset är stort. Hon skötte väl inte det själv? 111 00:13:33,280 --> 00:13:39,320 Nej. Hon avverkade folk på löpande band. Ingen orkade vara kvar. 112 00:13:39,480 --> 00:13:45,040 Men till slut hittade hon en städerska och allt i allo. 113 00:13:45,200 --> 00:13:51,760 Jaså? I förhöret förnekar hon att hon skulle ha anställt nån. 114 00:13:51,920 --> 00:13:58,920 Hon jobbade väl svart. Det gjorde hon hos oss. Erika Brännström. 115 00:13:59,080 --> 00:14:02,880 En bra person. Bor på Lilla Essingen. 116 00:14:03,040 --> 00:14:10,200 Vi sågs på tunnelbanan häromdan. Hon måste ha jobbat där i flera år. 117 00:14:10,360 --> 00:14:14,880 -Har du övergett mig? -Nej. Jag har lite att fixa. 118 00:14:15,040 --> 00:14:21,000 Om du har en stund över, så kolla upp en Erika Brännström. 119 00:14:21,160 --> 00:14:27,240 Hon bor på Lilla Essingen. Hon städade hos Sagerlied. 120 00:14:35,000 --> 00:14:38,560 -Hallå? -Du kan väl säga hej då. 121 00:14:38,720 --> 00:14:43,080 -Du knäpper av utan att säga hej då. -Okej. 122 00:14:47,160 --> 00:14:51,760 -Vad är det nu, då? -Du är ohyfsad. 123 00:15:32,840 --> 00:15:38,480 -Så du är tillbaka. -Slutledningen är det inget fel på. 124 00:15:39,480 --> 00:15:44,480 Jag är väl myndig, inte tvångsintagen. 125 00:15:44,640 --> 00:15:49,000 Jag är en fullvärdig medborgare. 126 00:15:49,160 --> 00:15:56,000 Fortsätter du riskera hälsan, ska jag behandla dig som en mentalpatient. 127 00:15:56,160 --> 00:16:01,720 -Var är Matilda? -Hon försöker hålla ordning på mig. 128 00:16:01,880 --> 00:16:08,160 Max också. Det är jag som är envis som en gammal get. 129 00:16:24,160 --> 00:16:28,200 Försöker du ta livet av dig? 130 00:16:29,240 --> 00:16:33,840 När du somnar är jag rädd att du inte ska vakna igen. 131 00:16:34,000 --> 00:16:38,800 Ibland sitter jag på nätterna och hör om du andas. 132 00:16:43,720 --> 00:16:47,440 Lilla gumman, jag lovar... 133 00:16:48,480 --> 00:16:53,200 Det ger mig energi. 134 00:16:54,520 --> 00:17:01,560 Annars skulle min hjärna torka ut som ett gammalt sviskon. 135 00:17:02,720 --> 00:17:08,520 Har du numret till din svåger? Jag vill bjuda honom på lunch. 136 00:17:08,680 --> 00:17:13,440 Alf? Du står ju inte ut med att vara i samma rum som han. 137 00:17:13,600 --> 00:17:20,400 Nu tar du väl i? I vissa stycken är han en alldeles utmärkt person. 138 00:17:21,920 --> 00:17:26,040 Du är dig lik. Hur lever livet, Alf? 139 00:17:26,200 --> 00:17:33,160 Det är en befrielse att vara pensionär. Slippa alla försök- 140 00:17:33,320 --> 00:17:38,760 -att smita ifrån skyldigheter som folk ägnar sig åt. 141 00:17:38,920 --> 00:17:42,600 Du har visst börjat släktforska? 142 00:17:42,760 --> 00:17:48,800 Jag driver ett framgångsrikt enmansföretag i den branschen. 143 00:17:48,960 --> 00:17:56,680 Då är du Sherlock och jag Mycroft. Mycroft lämnade inte ens länstolen- 144 00:17:56,840 --> 00:18:01,640 -för att lösa de mest komplicerade brott. 145 00:18:01,800 --> 00:18:05,840 Du är ju alltid villig att lyssna. 146 00:18:06,000 --> 00:18:13,320 Alltid redo att möta alla former av lömska uppsåt och falska försåt. 147 00:18:18,320 --> 00:18:22,320 -Redo. -Margaretha Sagerlied... 148 00:18:22,480 --> 00:18:28,640 ...och hennes make Johan Nilsson, Bromma. Jag vill veta allt. 149 00:18:28,800 --> 00:18:36,960 -Allt? Sånt där kan bli kostsamt. -Det får kosta vad det kostar. 150 00:18:37,120 --> 00:18:43,040 Conan Doyle är för mycket romantiker för att vara i min smak. 151 00:18:46,280 --> 00:18:51,280 -Tack för att vi fick komma. -Vill ni ha nåt? Kaffe? 152 00:18:51,440 --> 00:18:54,400 Nej tack, det är bra. 153 00:18:54,560 --> 00:19:00,840 -Hur länge jobbade du hos Sagerlied? -Vad är det som har hänt? 154 00:19:01,000 --> 00:19:04,520 Vi tar det sen. Hur länge? 155 00:19:04,680 --> 00:19:08,520 I nästan 5 år, tror jag att det var. 156 00:19:09,520 --> 00:19:14,960 -Yasmine Ermegan. Berätta. -Yasmine? 157 00:19:16,320 --> 00:19:22,320 Jag känner igen dig som polis från tv, men jag förstår inte vad jag... 158 00:19:22,480 --> 00:19:28,360 -Du träffade Yasmine när hon levde. -Men föräldrarna, då? 159 00:19:28,520 --> 00:19:33,560 Det går inte att få tag på dem. De har lämnat Sverige. 160 00:19:33,720 --> 00:19:38,400 Jag förstår ändå inte. Det är ju så länge sen. 161 00:19:38,560 --> 00:19:44,720 Yasmine tog pianolektioner hos Sagerlied. Hurdan var Yasmine? 162 00:19:44,880 --> 00:19:50,400 Ja... Hon var söt, charmig. 163 00:19:50,560 --> 00:19:56,920 Pigg, glad, en riktig teaterapa. Margaretha var så förtjust i henne. 164 00:19:57,080 --> 00:20:04,800 Hon var lik sin pappa, en stilig man. Margaretha var förtjust i honom med. 165 00:20:04,960 --> 00:20:11,680 -Hade Sagerlied nån manlig bekant? -Nej. 166 00:20:11,840 --> 00:20:17,520 Älskare? Nån som hälsade på henne, hjälpte henne? 167 00:20:17,680 --> 00:20:24,200 -Släkting? Barn till hennes vänner? -Nej. Ingen vad jag vet. 168 00:20:30,040 --> 00:20:33,560 Vad gör du om du hittar honom? 169 00:20:33,720 --> 00:20:38,960 Mina händer är bakbundna. Mordet är preskriberat. 170 00:20:39,120 --> 00:20:45,040 Enda hoppet är att mördaren gjort nåt som fortfarande är åtalbart. 171 00:20:47,160 --> 00:20:53,840 -Vad händer om du går ut i media? -Då är han en död man. 172 00:20:54,000 --> 00:21:01,880 Nån virrpanna dödar honom. Jag vill inte ha hans blod på mina händer. 173 00:21:02,040 --> 00:21:09,680 -Om Yasmine hade varit din dotter? -För mig är hat en fråga om avstånd. 174 00:21:11,560 --> 00:21:17,840 Om nån skulle göra nåt mot dig, skulle jag kunna ha ihjäl en sån man? 175 00:21:18,000 --> 00:21:20,840 Svar ja, absolut. 176 00:21:21,000 --> 00:21:26,760 På det gammaltestamentliga sättet - öga för öga, tand för tand. 177 00:21:29,440 --> 00:21:33,600 Du kan inte tänka dig att släppa det? 178 00:21:34,880 --> 00:21:38,440 -Aldrig. -Jag är orolig för din hälsa. 179 00:21:38,600 --> 00:21:45,000 Hur skulle det se ut, om jag släppte nåt sånt här? Var skulle vi hamna då? 180 00:21:45,160 --> 00:21:50,560 I en sån värld skulle varken du eller jag vilja leva. 181 00:22:02,320 --> 00:22:07,400 -Ledsen att jag inte kom loss i går. -Du hade några ärenden. 182 00:22:07,560 --> 00:22:13,120 Vi letar faktiskt lägenhet, Janne och jag. Och katterna. 183 00:22:13,280 --> 00:22:16,880 Jag är nästan klar med Brännström. 184 00:22:17,040 --> 00:22:21,960 Hon har två döttrar med Tommy Högberg, född 1956. 185 00:22:22,120 --> 00:22:26,200 De var sammanboende ett tag. 186 00:22:26,360 --> 00:22:32,640 Jag kollade upp Högbergs taxerade inkomster. Han verkar opålitlig. 187 00:22:32,800 --> 00:22:39,520 En annan sak... Jag kollade upp Yasmines mamma, Maryam Ermegan. 188 00:22:39,680 --> 00:22:44,240 Några år efter mordet återvände hon till Iran. 189 00:22:44,400 --> 00:22:50,880 Varken UD eller ambassaden fick tag i henne. Hon försvann spårlöst. 190 00:22:51,040 --> 00:22:59,080 Eftersom hon inte längre var svensk medborgare var ärendet avslutat. 191 00:22:59,240 --> 00:23:03,440 Frågan är om hon höll sig undan- 192 00:23:03,600 --> 00:23:10,440 -eller om en totalitär regim hade röjt undan henne. Vad tänker du på? 193 00:23:10,600 --> 00:23:17,000 Maryam Ermegan skulle inte ha behövt utsättas för det hon utsattes för. 194 00:23:17,160 --> 00:23:25,880 Vi besöker din fästman och tar reda på lite mer om Tommy Högberg. - Max! 195 00:23:30,640 --> 00:23:36,120 Det är synd att du är upptagen. Jag gillar äldre kvinnor. 196 00:23:37,920 --> 00:23:41,040 Var rädd om en gammal man. 197 00:23:54,040 --> 00:23:59,480 Det är som i småskolan när man ryckte flickorna i flätorna. 198 00:23:59,640 --> 00:24:05,720 Hittat honom. Bor ute i Flemingsberg. Diagonalvägen 14. 199 00:24:05,880 --> 00:24:11,760 -Vad har du på honom? -Lite blandade godsaker. 200 00:24:11,920 --> 00:24:18,000 En rattfylla 1983, försök till försäkringsbedrägeri - nedlagt. 201 00:24:18,160 --> 00:24:21,880 Våld mot tjänsteman - nedlagt. 202 00:24:22,040 --> 00:24:26,280 Sex månaders fängelse för stöld 1992. 203 00:24:26,440 --> 00:24:32,880 -Rattfylla och olovlig körning 2011. -Finns han i DNA-registret? 204 00:24:33,040 --> 00:24:38,680 Nej. Men han är "daktad". Jag kan mejla över några bilder. 205 00:25:56,200 --> 00:26:01,440 Tommy? Det är därför ni är här igen. 206 00:26:02,560 --> 00:26:07,120 -Varför tror du det? -Du vet väl allt om honom. 207 00:26:07,280 --> 00:26:11,680 -En del. Träffade Tommy henne? -Yasmine? 208 00:26:11,840 --> 00:26:17,840 Nej, varken henne eller Margaretha. Tommy drack, men var inte farlig. 209 00:26:18,000 --> 00:26:26,120 -Ingen polis pratade med dig? -Nej. Varför skulle de göra det? 210 00:26:30,920 --> 00:26:35,760 Då så. Då ska inte vi störa längre. 211 00:26:35,920 --> 00:26:39,200 Tack för att du tog dig tid. 212 00:26:39,360 --> 00:26:41,920 Ursäkta... 213 00:26:43,440 --> 00:26:47,880 -Du glömde den här. -Se där. 214 00:26:48,040 --> 00:26:53,160 -Du känner inte igen det? -Nej. Varför då? 215 00:26:53,320 --> 00:26:59,560 Har det inte tillhört dina döttrar? Fundera på saken. 216 00:26:59,720 --> 00:27:04,560 Du har ju mitt nummer. Fundera på saken. 217 00:27:11,480 --> 00:27:18,760 Jag har fått dina senaste provsvar. Du brukar ju tycka om raka besked. 218 00:27:18,920 --> 00:27:23,560 Jag har haft patienter som har mått bättre än du. 219 00:27:23,720 --> 00:27:30,320 -Några som har mått sämre också, väl? -Problemet är att de flesta är döda. 220 00:27:30,480 --> 00:27:36,960 Ditt blodtryck är alltför högt igen. Och du har gått upp 2,5 kilo. 221 00:27:37,120 --> 00:27:45,000 Jag har inte skött mig det senaste, men jag känner mig ganska pigg. 222 00:27:45,160 --> 00:27:50,680 -Pia är bortrest har jag förstått. -Hon kom hem igår. 223 00:27:50,840 --> 00:27:55,600 Jag ska skärpa mig för hennes skull. 224 00:27:55,760 --> 00:27:59,600 För din egen också, hoppas jag. 225 00:28:02,640 --> 00:28:07,440 -Och annars? -Med Yasmine, menar du? 226 00:28:07,600 --> 00:28:12,000 Jag har läst på en del och hittat några bitar. 227 00:28:12,160 --> 00:28:16,560 Polisen misstänkte pappan ganska länge. 228 00:28:16,720 --> 00:28:21,320 Man var väl inte mer rasistisk då än nu. 229 00:28:21,480 --> 00:28:27,720 Hur som helst skulle man kunna anklaga pappan för försummelse. 230 00:28:27,880 --> 00:28:34,240 Innan han skilde sig från Yasmines mamma hade han en ung älskarinna. 231 00:28:34,400 --> 00:28:40,080 Men att vara kvinnokarl är inget brott enligt Svea rikes lag. 232 00:28:40,240 --> 00:28:43,560 Inte än, i alla fall. 233 00:28:44,560 --> 00:28:51,920 Jag kommer att hitta gärningsmannen. Jag kan ju se runt hörn som du vet. 234 00:28:59,240 --> 00:29:02,520 Kör, du. Jag är lite trött. 235 00:29:03,400 --> 00:29:10,600 Det händer för lite med min arm. Den är lika obrukbar som en okokt torsk. 236 00:29:11,600 --> 00:29:17,200 Tänk på jakten, chefen. Snart är det dags att fälla en tjur. 237 00:29:17,360 --> 00:29:21,560 Hur fan ska jag kunna hålla i en bössa? 238 00:29:29,400 --> 00:29:35,040 Pia är borta och Matilda är ledig, så i kväll lagar jag mat. 239 00:29:35,200 --> 00:29:41,520 -Ryska piroger? -Kanske inte just det. 240 00:29:41,680 --> 00:29:45,320 Ge mig vin, så äter jag vad som helst. 241 00:29:54,000 --> 00:29:58,120 -Var är du född? -I Petersburg. 242 00:29:59,440 --> 00:30:04,120 Farsan dog när jag var två, så honom minns jag inte. 243 00:30:04,280 --> 00:30:10,040 Morsan smet genom muren, åkte till Sverige och kom aldrig tillbaka. 244 00:30:10,200 --> 00:30:16,800 Så jag fick bo hos mormor och morfar. När de dog hamnade jag på barnhem. 245 00:30:17,920 --> 00:30:23,200 Och sen kom jag till Sverige när jag var tio. 246 00:30:23,360 --> 00:30:29,280 -Hur var barnhemmet? -Det försöker jag glömma. 247 00:30:34,480 --> 00:30:39,800 Varför ordnade inte din morsa så att du kunde komma hit tidigare? 248 00:30:39,960 --> 00:30:43,920 Ny man, nya barn, nytt liv. 249 00:30:44,080 --> 00:30:48,240 Men hon började dricka, och snubben stack. 250 00:30:48,400 --> 00:30:56,920 På rehab kom hon att tänka på mig. Då hade vi inte setts på åtta år. 251 00:30:57,080 --> 00:31:04,520 När jag kom hade hon nytt jobb och nytt hem. Men för mig sket det sig. 252 00:31:04,680 --> 00:31:11,000 Jag kunde inte ett ord svenska. Till slut placerades jag i ett fosterhem. 253 00:31:11,160 --> 00:31:16,960 Jag var där tills jag var 15. Sen hamnade jag på ungdomshem. 254 00:31:19,360 --> 00:31:26,320 När jag var 18 ordnade min övervakare jobb åt mig på Everts byggfirma. 255 00:31:28,120 --> 00:31:32,840 -Vadå? -Det första Evert sa till mig var: 256 00:31:33,000 --> 00:31:39,880 "Bete dig som folk, annars skickar jag tillbaka dig till Ryssland"- 257 00:31:40,040 --> 00:31:44,120 -"och ser till att du inte får komma tillbaka." 258 00:31:44,280 --> 00:31:48,240 Det låter som Evert, det. 259 00:31:58,040 --> 00:32:01,760 -Det är bra för tarmfloran. -Usch! 260 00:32:01,920 --> 00:32:07,800 Högberg hittar en ny kvinna och flyttar. Betalar inget underhåll. 261 00:32:07,960 --> 00:32:14,720 Brännström behövde nog varenda krona. Förmodligen tacksam mot Sagerlied. 262 00:32:14,880 --> 00:32:20,000 Hon döljer nåt. Ring upp din karl och ge mig telefonen. 263 00:32:20,160 --> 00:32:26,240 -"Tack. Ring upp din karl, tack." -Jag är van. 264 00:32:27,240 --> 00:32:31,520 -Hej, älskling. -Lewin! Tack för bilderna. 265 00:32:31,680 --> 00:32:38,600 -Vi har suttit och beundrat Högberg. -Han är nog inte lika stilig numera. 266 00:32:38,760 --> 00:32:44,520 -Skicka nån att "topsa" fanskapet. -Nej, det går inte. 267 00:32:44,680 --> 00:32:52,440 -Ärendet är ju preskriberat. -Vi behöver bara hans DNA. 268 00:32:52,600 --> 00:32:57,880 -Jag vill inte få JO på mig. -Då ringer jag nån annan. 269 00:32:58,040 --> 00:33:04,840 Mördade Högberg Yasmine, var det nog inte enda gången han gjorde nåt sånt. 270 00:33:05,000 --> 00:33:10,320 Jag hör vad du säger. Jag ska se till att han blir "topsad". 271 00:33:10,480 --> 00:33:14,000 -Tack. -Bra. 272 00:34:04,400 --> 00:34:07,640 Tack, det var längesen. 273 00:34:07,800 --> 00:34:12,440 Att inte få äta glass en varm dag är kriminellt. 274 00:34:13,880 --> 00:34:18,280 Roligt att du har börjat ta för dig mer. 275 00:34:18,440 --> 00:34:25,560 Du har alltid varit så sträng. Mot dig själv. 276 00:34:25,720 --> 00:34:29,480 Man vill ju göra sitt bästa. 277 00:34:29,640 --> 00:34:37,600 Det är en vacker tanke. Till och med en barbar skulle sätta värde på den. 278 00:34:37,760 --> 00:34:42,320 Här brukade jag sitta med Nilsson. 279 00:34:42,480 --> 00:34:46,280 Vi hade våra hemliga möten här. 280 00:34:46,440 --> 00:34:51,440 Det är längesen. En annan tid, ett annat liv. 281 00:34:52,880 --> 00:34:59,520 Du tror inte att det är Högberg. Det är nåt med Brännström... 282 00:34:59,680 --> 00:35:05,880 ...som är fel. Det är som med Jarnis. Vi fyller i varandras meningar. 283 00:35:06,040 --> 00:35:10,200 Vi måste sluta umgås så här. 284 00:35:10,360 --> 00:35:12,600 Ja... 285 00:35:33,480 --> 00:35:37,720 Sherlock! Hur går det för dig? 286 00:35:37,880 --> 00:35:43,680 Arbetet framskrider i förväntad takt. Inga oöverstigliga problem. 287 00:35:43,840 --> 00:35:46,920 Sätt dig. 288 00:35:53,520 --> 00:35:58,840 Margaretha Sagerlied och Johan Nilsson var barnlösa. 289 00:35:59,000 --> 00:36:03,240 -Inga ungar på byn? -Inga kända. 290 00:36:03,400 --> 00:36:11,800 Inga andra unga män i lämplig ålder? Brorsöner? Systersöner? Kusinbarn? 291 00:36:11,960 --> 00:36:17,360 -Vad menar du med lämplig ålder? -Det vet jag inte. 292 00:36:17,520 --> 00:36:23,080 Varken Nilsson eller fru Sagerlied hade ens några syskon. 293 00:36:23,240 --> 00:36:30,880 Nilsson var kötthandlare i tredje generationen. Född 1895, död 1980. 294 00:36:31,040 --> 00:36:36,920 Hans pappa, grosshandlare Anders Nilsson, född 1862… 295 00:36:37,080 --> 00:36:41,560 Så långt tillbaka behöver vi inte gå. 296 00:36:41,720 --> 00:36:47,560 Sen kanske jag kan läsa på egen hand i dina papper. 297 00:36:47,720 --> 00:36:51,160 Sagerliedskan, då? 298 00:36:51,320 --> 00:36:59,080 Även hon var enda barnet. Pappan var körsnär i Stockholm, mamman hemmafru. 299 00:36:59,240 --> 00:37:02,400 Lägre borgerskap. 300 00:37:02,560 --> 00:37:10,720 Tyvärr tycks det vara lika illa där. Ingen närmre yngre manlig släkting. 301 00:37:11,960 --> 00:37:18,840 Du kanske inte far efter en släkting? Om det nu ens finns nån. 302 00:37:25,280 --> 00:37:31,000 Sagerlied: Jag är orolig och förtvivlad över vad som kan ha hänt. 303 00:37:31,160 --> 00:37:39,440 Förhörsledaren: Sa hon om hon hade kontakt med nån hon inte borde? 304 00:37:39,600 --> 00:37:47,520 Jag kan väl inte veta. Hon sa inte mycket om nånting. 305 00:37:47,680 --> 00:37:51,800 Hon såg mest på en med sina stora ögon. 306 00:37:51,960 --> 00:37:59,040 -Ni vet vem som kan ha gjort det. -Vem var jag att hindra ondskan? 307 00:38:15,480 --> 00:38:20,840 -Det här med älgjakten... Har du tid? -Vad har jag annars tid för? 308 00:38:21,000 --> 00:38:28,800 Än att rota runt i ett gammalt mord och äta medicin? Fortsätt. 309 00:38:29,960 --> 00:38:35,600 Jag förklarade det här med chefens högra hand för en vapensmed. 310 00:38:35,760 --> 00:38:39,880 -Kan du repetera i en ny patron? -Ja. 311 00:38:40,040 --> 00:38:45,040 Så avtryckarfingret är problemet? Det går att lösa. 312 00:38:45,200 --> 00:38:52,840 Det tror jag när jag ser det. Men du ska ha tack för omtanken. 313 00:38:53,000 --> 00:38:58,000 -Åh! Är det från Postkodlotteriet? -Är du med i det? 314 00:38:58,160 --> 00:39:02,920 -Nej. -Då så. Det här låg på hallgolvet. 315 00:39:03,080 --> 00:39:08,120 -Nån måste ha lämnat det personligen. -Öppna det. 316 00:39:11,760 --> 00:39:16,280 Ett namn. "Staffan Leander". 317 00:39:16,440 --> 00:39:19,600 Staffan Leander? 318 00:39:23,480 --> 00:39:29,040 -När var jag på Lilla Essingen? -För några dagar sen. 319 00:39:31,360 --> 00:39:35,600 Hon har haft tid att tänka efter. - Tack. 320 00:39:35,760 --> 00:39:41,600 Jag behöver din hjälp. I nån kartong finns utdrag ur bilregistret- 321 00:39:41,760 --> 00:39:48,920 -på ägare till röda Golf i juni 1985. Se om du hittar nån Leander. 322 00:40:11,320 --> 00:40:13,760 Kom in, du. 323 00:40:16,880 --> 00:40:22,080 -Ingen Staffan Leander. -Du är helt säker? 324 00:40:22,240 --> 00:40:26,040 Det var nästan 1 700 fordon. 325 00:40:26,200 --> 00:40:30,920 En massa ägare heter Staffan, men ingen Leander. 326 00:40:31,080 --> 00:40:35,000 Vem har sagt att det ska vara lätt? 327 00:40:35,160 --> 00:40:38,680 -God natt, chefen. -Max... 328 00:40:40,120 --> 00:40:45,120 Varför gör du det här? Hjälper mig? 329 00:40:45,280 --> 00:40:49,840 -Chefen är en bra man. -Det är nånting mer. 330 00:41:06,840 --> 00:41:13,240 När jag hamnade på barnhemmet lärde jag känna Nadja. 331 00:41:13,400 --> 00:41:16,880 Hon blev som min storasyrra. 332 00:41:17,040 --> 00:41:23,840 Efter läggdags smög hon in till mig och berättade sagor och kramade mig. 333 00:41:24,000 --> 00:41:30,160 Viskade tills jag somnade så jag inte skulle drömma mardrömmar. 334 00:41:30,320 --> 00:41:36,600 Men när hon fyllde tolv fick hon besök av barnhemmets gynekolog. 335 00:41:38,320 --> 00:41:44,480 Han gjorde som han brukade med de söta flickorna som fått hår på musen. 336 00:41:47,080 --> 00:41:51,440 Nadja blev helt förändrad efter det. 337 00:41:51,600 --> 00:41:57,760 Det var som om jag inte fanns längre. Hon gick omkring som en zombie. 338 00:41:59,600 --> 00:42:03,640 Barnen visste om det, men inte de vuxna. 339 00:42:03,800 --> 00:42:07,520 Det var vad de sa när snuten kom. 340 00:42:08,520 --> 00:42:11,920 Och varför kom polisen? 341 00:42:15,400 --> 00:42:18,360 Nadja dog. 342 00:42:21,320 --> 00:42:28,880 Kvävdes av sina egna spyor. Han hade hällt i henne en massa sprit- 343 00:42:29,040 --> 00:42:34,080 -så att hon inte skulle skrika medan han höll på. 344 00:42:38,240 --> 00:42:44,080 Då var jag nio år, för liten för att slå ihjäl honom. 345 00:43:10,000 --> 00:43:13,680 Är det där du, tänker du? 346 00:43:24,960 --> 00:43:29,680 -Det här är Jeanette Eriksson. -Är du Watson? 347 00:43:29,840 --> 00:43:34,960 Du är Sherlock och jag Mycroft, så den analogin haltar. 348 00:43:35,120 --> 00:43:42,120 -Doyle är för mycket romantiker. -Är det nåt fel att vara romantiker? 349 00:43:44,000 --> 00:43:51,760 Jag har hittat nåt intressant: en okänd halvsyster till Johan Nilsson. 350 00:43:51,920 --> 00:43:59,840 Född den 21 oktober 1921, så hon var 26 år yngre. 351 00:44:00,000 --> 00:44:08,560 Släktskapet med Johan Nilsson framgår inte av folkbokföringen. 352 00:44:08,720 --> 00:44:17,440 Enligt den är hennes fader okänd, denna närmast klassiska notering. 353 00:44:17,600 --> 00:44:22,720 -Hur vet du att de är syskon, då? -Genom ett testamente. 354 00:44:22,880 --> 00:44:30,320 Johan Nilsson upprättade det efter sin fars död, Anders Gustav Nilsson. 355 00:44:30,480 --> 00:44:36,560 En gissning är att Anders Gustav berättade för Johan om systern- 356 00:44:36,720 --> 00:44:40,120 -först när han låg för döden. 357 00:44:40,280 --> 00:44:47,080 -Är du helt säker? -Ja. I Johan Nilssons testamente... 358 00:44:47,240 --> 00:44:55,120 ...testamenterar han tillgångar till "min kära halvsyster Vera Nilsson". 359 00:44:57,360 --> 00:45:03,040 Den 5 september 1960, vid 39 års ålder- 360 00:45:03,200 --> 00:45:06,720 -föder Vera Nilsson en son. 361 00:45:06,880 --> 00:45:11,920 Fadern okänd. Så historien tycks upprepa sig. 362 00:45:12,080 --> 00:45:16,320 Men Nilsson skriver ett nytt testamente- 363 00:45:16,480 --> 00:45:22,920 -när han gifter sig med Margaretha Sagerlied, där allt tillfaller henne. 364 00:45:23,080 --> 00:45:26,800 -Vera, då? -Nämns inte. 365 00:45:26,960 --> 00:45:33,640 -Vad heter Vera Nilssons oäkte son? -Staffan Leander Nilsson. 366 00:45:39,600 --> 00:45:43,480 -Lever han? -Ja. 367 00:45:43,640 --> 00:45:49,320 Ensamstående, inga barn. Senaste adressen är i Sundbyberg. 368 00:45:49,480 --> 00:45:55,840 Från födseln och fram till 1986 bor han på Birger Jarlsgatan 104. 369 00:45:56,000 --> 00:46:01,280 Samma adress som mamma Vera. När hon dör lämnar han landet- 370 00:46:01,440 --> 00:46:06,080 -och återvänder först hösten 1998. 371 00:46:06,240 --> 00:46:11,840 -Utomlands? -Sannolikt Thailand. Adress saknas. 372 00:46:12,000 --> 00:46:17,240 Men han har en skatteskuld, så han har goda skäl att... 373 00:46:17,400 --> 00:46:22,480 -Hur säker är du på det med Thailand? -Hyfsat säker. 374 00:46:22,640 --> 00:46:27,680 Han är delägare i nåt hotellprojekt i Pattaya. 375 00:46:27,840 --> 00:46:32,560 Staffan Leander Nilsson. Nu du, din jävel. 376 00:46:32,720 --> 00:46:36,120 Andra lådan. 377 00:46:37,680 --> 00:46:40,000 Skål. 378 00:46:40,160 --> 00:46:45,400 Vi måste snart ta oss en titt på fanskapet, ta hans DNA. 379 00:46:45,560 --> 00:46:50,000 Jag vet att vi kommer att få träff på honom. 380 00:46:50,160 --> 00:46:53,560 Det har inte känts på riktigt. 381 00:46:53,720 --> 00:46:58,560 -Men nu slår verkligheten till. -Den brukar göra det. 382 00:46:58,720 --> 00:47:03,360 -Vad gör vi nu? -Förvissar oss om att det är han. 383 00:47:03,520 --> 00:47:08,720 Det är som du säger, verkligheten har hunnit i kapp. 384 00:47:08,880 --> 00:47:15,160 Därför säger jag så här: Aldrig att jag låter den fan slippa undan. 385 00:47:15,320 --> 00:47:22,400 Preskriptionen kan juristerna och de andra skönandarna stoppa upp där bak! 386 00:47:22,560 --> 00:47:26,640 Vi måste hitta nåt mer på honom. 387 00:47:29,360 --> 00:47:37,040 Staffan Leander Nilsson blev ägare till en röd Golf GTI den 5 juni 1985. 388 00:47:37,200 --> 00:47:41,440 Du ser! Skam den som ger sig. 389 00:47:51,160 --> 00:47:54,760 -Är det här han bor? -Mm. 390 00:47:56,200 --> 00:47:59,400 Tredje våningen? 391 00:48:00,960 --> 00:48:04,320 Enligt uppgift, ja. 392 00:48:06,320 --> 00:48:09,760 Vad gör vi nu? 393 00:48:09,920 --> 00:48:15,640 Vi åker hem. Nu vet vi i alla fall var fanskapet bor. 394 00:48:15,800 --> 00:48:18,760 Laxen är väl okej- 395 00:48:18,920 --> 00:48:23,920 -men majonnäsen är rena dödskyssen för såna som jag. 396 00:48:28,280 --> 00:48:33,200 Det är inte nån med våldstendenser och udda sexvanor. 397 00:48:33,360 --> 00:48:39,160 Nej, en vanlig Svensson. Enligt krogägaren mittemot- 398 00:48:39,320 --> 00:48:45,000 -äter Nilsson där flera gånger i veckan. Alltid lugn och städad. 399 00:48:45,160 --> 00:48:50,560 Enligt ägaren jobbar han som fastighetsmäklare i Thailand. 400 00:48:51,520 --> 00:48:57,720 Vera Nilsson. Staffan hittade henne. Hon låg i vardagsrummet. 401 00:48:57,880 --> 00:49:04,520 På soffbordet stod vodka och en burk som hade innehållit sömntabletter. 402 00:49:04,680 --> 00:49:06,880 Tragiskt. 403 00:49:07,040 --> 00:49:13,640 Omständigheterna kring dödsfallet var oklara. Hon kördes till Rättsmedicin. 404 00:49:13,800 --> 00:49:18,000 -Inget självmordsbrev? -Nej. 405 00:49:18,160 --> 00:49:22,120 Hon dog av stora mängder sömnmedel- 406 00:49:22,280 --> 00:49:28,320 -och en alkoholkoncentration i blodet på drygt tre promille. 407 00:49:28,480 --> 00:49:35,600 "Inget tyder på alkoholmissbruk." Rubrik: Misstänkt dödsfall i hemmet. 408 00:49:38,120 --> 00:49:42,040 Ingen kan väl ha tvingat i henne det? 409 00:49:42,200 --> 00:49:45,000 Vad vet man? 410 00:49:46,080 --> 00:49:50,840 Inget mer? Var är dödsfallsutredningen, då? 411 00:49:52,800 --> 00:49:58,240 Åk och prata med Jan Janne Lewin, för i himmelens frid! 412 00:49:58,400 --> 00:50:04,160 -Vad ska jag göra under tiden? -Sitta här. Tänka på ingenting. 413 00:50:04,320 --> 00:50:09,680 Hur tänker man på ingenting? Det är en förnuftsmotsägelse. 414 00:50:09,840 --> 00:50:14,040 -Rehab! -Nej, vi ska ta en promenad. 415 00:50:23,040 --> 00:50:26,040 Hinner ni med? 416 00:50:47,040 --> 00:50:52,280 -Lite kaffe till chefen? -Nej tack, det är bra. 417 00:51:29,800 --> 00:51:34,560 -Chefen? -Va? Nej, det är lugnt, barn. 418 00:51:48,560 --> 00:51:56,440 Dödsfallsutredning Nilsson, Vera. Självmord, sömnmedel och alkohol. 419 00:51:56,600 --> 00:52:01,600 Hjärtat la av, organsvikt. Inget självmordsbrev? 420 00:52:01,760 --> 00:52:06,800 -Hennes son kanske gömde ett brev. -Så kan det ju vara. 421 00:52:07,680 --> 00:52:14,960 Staffan Nilsson hade försökt ringa mamman och även ringt på dörren. 422 00:52:15,120 --> 00:52:21,760 Han går in i lägenheten, hittar henne död och ringer omedelbart polisen. 423 00:52:21,920 --> 00:52:26,920 -Är det enda förhöret med honom? -Vänta lite. 424 00:52:27,080 --> 00:52:33,120 En vecka senare när teknikerna varit där, hörs han upplysningsvis. 425 00:52:33,280 --> 00:52:38,920 Teknikerna tyckte att lägenheten verkade genomsökt. 426 00:52:39,080 --> 00:52:45,040 -Vad sa lille Staffan om det? -Vera hade varit deprimerad. 427 00:52:45,200 --> 00:52:51,200 I samband med att hon slutat arbeta. Började dricka rejält. 428 00:52:51,360 --> 00:52:59,400 Hon kunde vara berusad i flera dar, och hon hade även varit förvirrad. 429 00:52:59,560 --> 00:53:07,960 -Hon insåg att sonen mördat Yasmine. -Och då mådde hon säkert inte så bra. 430 00:53:08,120 --> 00:53:14,920 Jag och din fästmö har skaffat oss vanan att fylla i varandras meningar. 431 00:53:15,080 --> 00:53:19,920 -Vi är inte förlovade. -Ännu. 432 00:53:20,080 --> 00:53:24,280 Jag tycker det är töntigt att förlova sig. 433 00:53:24,440 --> 00:53:30,880 Polisen la ner utredningen. Inga misstankar om brott. Det var 1986. 434 00:53:31,040 --> 00:53:38,640 Man utredde mordet på statsministern, så ingen gjorde några invändningar. 435 00:53:38,800 --> 00:53:43,680 -Vad gör vi nu? -Den frågan har du ställt förut. 436 00:53:43,840 --> 00:53:49,000 -Tålamod är inte din starka sida. -Jag sitter ju här med dig. 437 00:53:49,160 --> 00:53:55,480 -Jag försökte bjuda ut dig tidigare. -Försökte eller tänkte? 438 00:53:58,440 --> 00:54:01,440 SNARKNINGAR 439 00:54:54,800 --> 00:55:00,480 -Jag har hittat honom. -Lever han? 440 00:55:00,640 --> 00:55:07,480 Ja. Och han verkar inte plågas över vad han gjorde med henne. 441 00:55:07,640 --> 00:55:14,680 Det är helt obegripligt. Vad tänker du göra nu? 442 00:55:14,840 --> 00:55:19,840 Det frågar alla hela tiden, men jag har inget svar. 443 00:55:21,760 --> 00:55:27,080 Hur gör man det outhärdliga möjligt att leva med? 444 00:57:18,600 --> 00:57:23,400 -Jag köpte den på H&M. -Den svarta? 445 00:57:23,560 --> 00:57:25,560 Mm. 446 00:57:27,000 --> 00:57:31,320 -Har du den på dig? -Mm. 447 00:57:31,480 --> 00:57:34,240 Får jag se, då. 448 00:57:35,240 --> 00:57:40,240 -Du lovade faktiskt. -Jag vet inte. 449 00:57:41,800 --> 00:57:46,080 Du kan ju knäppa upp lite i alla fall. 450 00:57:46,240 --> 00:57:48,680 Mm. 451 00:57:48,840 --> 00:57:54,480 -Men tänk om du inte tycker… -Om jag inte tycker vad då? 452 00:57:54,640 --> 00:57:59,840 -De är så små. -Men jag tycker ju om små bröst. 453 00:58:22,640 --> 00:58:26,640 Textning: Malin Westhall Svensk Medietext för SVT 41220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.