All language subtitles for Counterpart.S01E08.WEB.H264-DEFLATE (HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,931 --> 00:00:08,100 MIRA: The world is not a nice place, Clare. 2 00:00:08,200 --> 00:00:09,902 - [Keys jangle] - [Gasps] 3 00:00:10,002 --> 00:00:12,605 [Grunting] 4 00:00:16,241 --> 00:00:18,210 - CLARE: She's marrying him? - MIRA: Her father put him 5 00:00:18,310 --> 00:00:20,079 on the director track in Strategy. 6 00:00:20,179 --> 00:00:23,315 You are going to be the one who changes everything. 7 00:00:23,416 --> 00:00:24,350 PRIME: You have a mole. 8 00:00:24,450 --> 00:00:25,418 ALDRICH: It's Quayle. 9 00:00:25,518 --> 00:00:26,852 It's been him all this time. 10 00:00:29,355 --> 00:00:31,323 - Cyanide, Peter. - QUAYLE: Take it, 11 00:00:31,424 --> 00:00:33,926 you fucking spy! I'm giving you a way out. 12 00:00:34,026 --> 00:00:35,695 These are your orders. 13 00:00:35,795 --> 00:00:36,929 What about the personal effects? 14 00:00:37,029 --> 00:00:38,364 You'll get them when your marks are dead. 15 00:00:38,464 --> 00:00:40,500 I finish the contracts, you pay. 16 00:00:40,600 --> 00:00:42,368 Are you mad? They want you dead. 17 00:00:42,468 --> 00:00:44,570 SHAW: Do you still love your ex-wife, Howard? 18 00:00:44,670 --> 00:00:47,272 - Stay the fuck away from her. - ERIC: My mother's 19 00:00:47,373 --> 00:00:49,074 always been difficult. She wants 20 00:00:49,174 --> 00:00:50,543 what she wants. 21 00:00:50,643 --> 00:00:52,378 Their mother wants her back in England. 22 00:00:52,478 --> 00:00:54,514 You're a real fucking asshole. 23 00:00:54,614 --> 00:00:55,915 We're going to Potsdam. 24 00:00:56,015 --> 00:00:57,049 Him, too. 25 00:01:00,420 --> 00:01:02,354 The hell? 26 00:01:06,659 --> 00:01:08,928 - [Phone ringing] - [Birds chirping] 27 00:01:16,101 --> 00:01:18,604 - [Ringing continues] - [Footsteps approaching] 28 00:01:21,674 --> 00:01:22,975 Yes? 29 00:01:23,075 --> 00:01:26,045 POPE: Have I reached the dry cleaners? 30 00:01:26,145 --> 00:01:27,847 No. 31 00:01:27,947 --> 00:01:30,115 This has never been the dry cleaners. 32 00:01:30,215 --> 00:01:31,784 I beg your pardon. 33 00:01:31,884 --> 00:01:33,453 I must've dialed the wrong number. 34 00:01:33,553 --> 00:01:35,855 [Click, dial tone] 35 00:01:38,591 --> 00:01:40,926 ♪ ♪ 36 00:01:58,744 --> 00:02:01,847 As you can see, the district has not... 37 00:02:05,184 --> 00:02:06,852 Lukas, take over, please. 38 00:02:08,488 --> 00:02:09,989 So, the results 39 00:02:10,089 --> 00:02:12,124 of the election were very much the same... 40 00:02:12,224 --> 00:02:14,494 He called for the dry cleaners. 41 00:02:14,594 --> 00:02:16,295 LUKAS: And there's the election. 42 00:02:16,395 --> 00:02:19,031 However, the issues, 43 00:02:19,131 --> 00:02:21,133 voting districts, 44 00:02:21,233 --> 00:02:25,304 and media coverage bore little similarities. Health Amendment Two. 45 00:02:25,404 --> 00:02:27,306 Everyone gather your things. 46 00:02:27,406 --> 00:02:29,374 We have a surprise today. 47 00:02:29,475 --> 00:02:33,212 Aldus is going to take you on a special trip. 48 00:02:33,312 --> 00:02:35,981 [Children chattering, chuckling] 49 00:02:43,422 --> 00:02:45,825 Everyone. 50 00:02:45,925 --> 00:02:47,493 ♪ ♪ 51 00:03:07,012 --> 00:03:08,781 [exhales] 52 00:03:08,881 --> 00:03:10,950 Go to the pantry... there's a safe. 53 00:03:11,050 --> 00:03:13,085 Combination, 40-12-31. 54 00:03:13,185 --> 00:03:14,386 Repeat it back to me. 55 00:03:14,486 --> 00:03:15,621 40-12-31. 56 00:03:15,721 --> 00:03:17,156 Get the leather pouch. 57 00:03:17,256 --> 00:03:19,091 They'll be here soon. 58 00:03:19,191 --> 00:03:21,594 [Indistinct chatter] 59 00:03:23,596 --> 00:03:25,998 [Indistinct shouting] 60 00:03:43,816 --> 00:03:47,152 [Shouting continues in distance] 61 00:03:47,252 --> 00:03:50,956 SHAW: Em, what is this? 62 00:03:51,056 --> 00:03:53,292 I don't know. 63 00:03:53,392 --> 00:03:55,828 [Shouting indistinctly] 64 00:03:57,429 --> 00:03:58,698 [Quietly]: Get down. 65 00:04:01,400 --> 00:04:02,267 LUKAS: Somebody's there! 66 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 SHAW: Fan out. 67 00:04:03,468 --> 00:04:05,671 [Guns cocking] 68 00:04:07,239 --> 00:04:08,140 LUKAS: Move. 69 00:04:08,240 --> 00:04:09,141 Visitors. 70 00:04:09,241 --> 00:04:11,310 They're here. 71 00:04:12,444 --> 00:04:14,780 Do you have the pouch? 72 00:04:32,164 --> 00:04:36,301 Think about all we've accomplished over the years. 73 00:04:37,670 --> 00:04:41,707 Think about all we still have to do. 74 00:04:44,810 --> 00:04:49,214 Our legacy only survives 75 00:04:49,314 --> 00:04:53,152 if we can protect this secret. 76 00:05:03,328 --> 00:05:05,831 ♪ ♪ 77 00:05:13,906 --> 00:05:15,307 - [automatic gunfire] - MAN: Get down! 78 00:05:15,407 --> 00:05:17,209 Take cover! 79 00:05:17,309 --> 00:05:19,078 [Indistinct shouting] 80 00:05:21,647 --> 00:05:24,049 [Gunfire, shouting in distance] 81 00:05:49,675 --> 00:05:51,210 [Indistinct shouting] 82 00:05:54,914 --> 00:05:56,816 - [Gunfire] - [Shouting] 83 00:06:01,754 --> 00:06:04,223 [Gunfire] 84 00:06:06,258 --> 00:06:07,693 [Groaning] 85 00:06:08,460 --> 00:06:10,195 [Shouts] 86 00:06:11,396 --> 00:06:12,765 - [Shouts] - [Man shouting] 87 00:06:18,637 --> 00:06:20,005 [Shouting in distance] 88 00:06:21,473 --> 00:06:23,442 [Screams] 89 00:06:23,542 --> 00:06:26,078 - [Grunting] - [Gunfire, shouting in distance] 90 00:06:33,786 --> 00:06:36,155 You're leaving? 91 00:06:36,255 --> 00:06:39,091 Help me with this. 92 00:06:40,259 --> 00:06:43,128 What about the others? 93 00:06:45,064 --> 00:06:46,565 Their work is finished. 94 00:06:46,665 --> 00:06:48,267 Ours isn't. 95 00:06:55,340 --> 00:06:58,878 Are you coming or not? 96 00:07:05,284 --> 00:07:07,719 ♪ ♪ 97 00:07:07,820 --> 00:07:10,289 [starts engine] 98 00:07:17,329 --> 00:07:19,331 ♪ ♪ 99 00:07:46,625 --> 00:07:49,761 ♪ ♪ 100 00:08:16,255 --> 00:08:18,190 ♪ ♪ 101 00:08:38,844 --> 00:08:40,946 [fire crackling] 102 00:09:04,870 --> 00:09:06,872 [Man shouting indistinctly in distance] 103 00:09:08,840 --> 00:09:11,877 SHAW: Did you find anything? 104 00:09:11,977 --> 00:09:14,046 Everything was destroyed before we got here. 105 00:09:14,146 --> 00:09:17,216 No paper trail, no documents, no nothing. 106 00:09:18,817 --> 00:09:20,552 The hell is this place? 107 00:09:20,652 --> 00:09:22,654 I don't know. 108 00:09:22,754 --> 00:09:24,489 We pull up here, into a fucking firefight? 109 00:09:24,589 --> 00:09:25,824 I thought it was a dead drop. 110 00:09:25,925 --> 00:09:27,059 [Scoffs] 111 00:09:27,159 --> 00:09:32,131 Ian, I had no idea it would be... 112 00:09:32,231 --> 00:09:35,100 this. 113 00:09:45,310 --> 00:09:47,346 There's something I need to show you. 114 00:09:54,486 --> 00:09:57,022 ♪ ♪ 115 00:10:22,047 --> 00:10:25,050 It's from their side. 116 00:10:25,150 --> 00:10:28,620 They're comparing timelines between our worlds. 117 00:10:28,720 --> 00:10:30,522 Events, 118 00:10:30,622 --> 00:10:32,557 traditions. 119 00:10:34,393 --> 00:10:37,529 They were teaching kids about life over there. 120 00:10:41,400 --> 00:10:43,668 A school. 121 00:10:45,704 --> 00:10:47,672 [Sighs] 122 00:11:17,402 --> 00:11:18,603 [Creaking] 123 00:11:40,659 --> 00:11:42,761 Down here! 124 00:11:44,363 --> 00:11:46,731 [Footsteps approaching] 125 00:11:48,467 --> 00:11:50,269 What's wrong? 126 00:11:54,206 --> 00:11:56,475 Oh, dear God. 127 00:11:58,543 --> 00:12:00,779 [Exhales] 128 00:12:02,414 --> 00:12:04,716 - [Phone ringing] - [Distant traffic sounds] 129 00:12:10,189 --> 00:12:12,624 [Ringing continues] 130 00:12:22,501 --> 00:12:23,968 Charlotte? 131 00:12:24,069 --> 00:12:26,871 Try not to sound so disappointed, Howard. 132 00:12:26,971 --> 00:12:29,108 Did I wake you? 133 00:12:29,208 --> 00:12:31,210 Terribly sorry. 134 00:12:31,310 --> 00:12:33,712 Thought I should let you know I'm in town. 135 00:12:34,846 --> 00:12:36,915 You're in Berlin? 136 00:12:37,015 --> 00:12:38,217 Came in overnight. 137 00:12:38,317 --> 00:12:39,884 I'm at the hospital. 138 00:12:39,984 --> 00:12:41,386 Why? What's wrong? 139 00:12:41,486 --> 00:12:43,355 Haven't they reached you yet? 140 00:12:43,455 --> 00:12:44,889 Your wife, 141 00:12:44,989 --> 00:12:46,691 our Emily, 142 00:12:46,791 --> 00:12:49,728 she's woken up. 143 00:12:49,828 --> 00:12:51,730 [Steady beeping] 144 00:12:53,865 --> 00:12:55,667 [Spencer crying] 145 00:13:01,740 --> 00:13:03,108 Come on, Spencer. 146 00:13:03,208 --> 00:13:06,778 Come on, come on, please, please. 147 00:13:08,380 --> 00:13:10,482 [Crying continues] 148 00:13:14,986 --> 00:13:18,223 Come on. Come on. 149 00:13:20,125 --> 00:13:22,561 [Spencer wailing] 150 00:13:24,196 --> 00:13:26,598 [Wailing continues] 151 00:13:41,446 --> 00:13:43,815 ♪ ♪ 152 00:13:56,528 --> 00:13:59,097 - How is she? - Doctors aren't sure 153 00:13:59,198 --> 00:14:01,300 how much she can understand, if anything at all. 154 00:14:01,400 --> 00:14:03,001 They're calling it a first step. 155 00:14:03,101 --> 00:14:05,204 First step of many, we hope. 156 00:14:06,371 --> 00:14:08,807 Good to see you, Howard. 157 00:14:08,907 --> 00:14:10,809 Been a long time. 158 00:14:13,512 --> 00:14:16,348 [Monitor beeping steadily] 159 00:14:19,951 --> 00:14:21,886 Emily? 160 00:14:23,154 --> 00:14:26,225 Can you hear me? 161 00:14:27,125 --> 00:14:29,294 [Footsteps approaching] 162 00:14:35,099 --> 00:14:37,001 CHARLOTTE: She's a warrior, our girl. 163 00:14:37,101 --> 00:14:39,271 Soldiering on. 164 00:14:39,371 --> 00:14:43,041 Even as a child, she had that fighter's heart. 165 00:14:43,141 --> 00:14:45,210 [Charlotte sighs] 166 00:14:53,818 --> 00:14:57,188 [Dog barking in distance, traffic passing by] 167 00:14:57,289 --> 00:14:59,824 [Camera shutter clicking] 168 00:15:09,301 --> 00:15:10,935 No, no. Keep still. 169 00:15:11,035 --> 00:15:12,437 [Shutter clicking] 170 00:15:12,537 --> 00:15:15,206 - Don't move. - I don't like it. 171 00:15:16,708 --> 00:15:18,142 [laughs softly] 172 00:15:18,243 --> 00:15:19,911 Why? 173 00:15:21,946 --> 00:15:26,017 Do you think a photograph will steal your soul? 174 00:15:26,117 --> 00:15:28,186 There's supposed to be peace in sleep. 175 00:15:28,287 --> 00:15:30,221 But not yours. 176 00:15:31,323 --> 00:15:34,259 You were restless all night. 177 00:15:36,027 --> 00:15:38,397 Delete them. 178 00:15:44,135 --> 00:15:46,305 You want some breakfast? 179 00:15:47,238 --> 00:15:49,641 I'm sorry, but I have to go. 180 00:15:51,476 --> 00:15:53,645 Must be important. 181 00:15:58,617 --> 00:16:01,553 Tell me something about yourself. 182 00:16:03,288 --> 00:16:06,190 There's not much to know. 183 00:16:06,291 --> 00:16:09,728 You come to Berlin for what, a big job? 184 00:16:09,828 --> 00:16:13,598 Maybe you're the CEO of a company? 185 00:16:18,269 --> 00:16:20,539 Or you live out of a backpack. 186 00:16:22,574 --> 00:16:24,743 And I just invited a homeless person over 187 00:16:24,843 --> 00:16:26,711 for a one-night stand. 188 00:16:30,315 --> 00:16:32,417 But I guess it wasn't even a one-night stand. 189 00:16:32,517 --> 00:16:35,554 Technically, I mean. 190 00:16:38,156 --> 00:16:39,691 Thank you. 191 00:16:42,160 --> 00:16:44,663 ♪ ♪ 192 00:16:45,530 --> 00:16:47,131 [bird chirping] 193 00:16:47,231 --> 00:16:48,967 [Crow cawing] 194 00:16:52,337 --> 00:16:53,572 EMILY PRIME: What are you doing? 195 00:16:53,672 --> 00:16:56,107 I'm calling the Office. 196 00:16:56,207 --> 00:16:58,410 18 people are dead, and half of those are children. 197 00:16:58,510 --> 00:17:00,311 Yeah, and last time I spoke through official channels, 198 00:17:00,412 --> 00:17:02,080 I was nearly killed. 199 00:17:04,349 --> 00:17:06,351 Until we know who our friends are, 200 00:17:06,451 --> 00:17:08,753 I'd like to keep this between us. 201 00:17:20,665 --> 00:17:23,435 Are you sure Alexander Pope was behind all this? 202 00:17:23,535 --> 00:17:25,504 Right now I'm finding it hard to believe 203 00:17:25,604 --> 00:17:27,271 that anyone's capable of this. 204 00:17:27,372 --> 00:17:28,973 But if we're going after Pope, 205 00:17:29,073 --> 00:17:31,410 then we need to be really sure of our ground. 206 00:17:31,510 --> 00:17:33,678 Must be something they didn't destroy. 207 00:17:37,115 --> 00:17:38,783 You okay? 208 00:17:40,184 --> 00:17:41,653 I'm fine. 209 00:17:45,690 --> 00:17:48,760 Maybe you should go to the car and get some fresh air. 210 00:17:48,860 --> 00:17:51,129 I'm fine. 211 00:18:01,973 --> 00:18:04,743 ♪ ♪ 212 00:18:09,948 --> 00:18:11,816 You should see this. 213 00:18:17,689 --> 00:18:20,091 EMILY PRIME: These are reconnaissance photos. 214 00:18:22,694 --> 00:18:25,464 They look like they're from the other side. 215 00:18:32,471 --> 00:18:34,038 Okay, look. 216 00:18:34,138 --> 00:18:37,041 They're forging a visa. 217 00:18:37,141 --> 00:18:38,710 These are customs papers 218 00:18:38,810 --> 00:18:40,445 crossing from our side to theirs. 219 00:18:40,545 --> 00:18:42,447 And they're using this man's. 220 00:18:44,415 --> 00:18:47,452 - [Emily Prime exhales] - What? 221 00:18:49,454 --> 00:18:51,490 Well, that's what this place is. 222 00:18:51,590 --> 00:18:53,357 The classrooms. 223 00:18:53,458 --> 00:18:56,027 The children they didn't want us to question. 224 00:18:56,127 --> 00:18:58,630 Why else would you teach kids about the other side? 225 00:19:01,600 --> 00:19:03,602 They're sending agents 226 00:19:03,702 --> 00:19:06,170 to replace their counterparts. 227 00:19:09,741 --> 00:19:11,643 Do you still have friends in Customs? 228 00:19:11,743 --> 00:19:14,879 In Facial Recognition. 229 00:19:16,414 --> 00:19:18,282 See if this man went through the Crossing 230 00:19:18,382 --> 00:19:20,919 - over the past few days. - I'll go with him. 231 00:19:23,321 --> 00:19:25,423 What, he can't go on his own? 232 00:19:25,524 --> 00:19:28,192 You need to find your friend from the lie exam. 233 00:19:28,292 --> 00:19:29,427 Oh, Kaspar? 234 00:19:29,528 --> 00:19:31,696 This place was already burning when we got here. 235 00:19:31,796 --> 00:19:34,132 He's the only person who knew we were on our way. 236 00:19:35,266 --> 00:19:36,835 [Exhales] 237 00:19:36,935 --> 00:19:38,603 Fuck it. 238 00:19:41,840 --> 00:19:44,676 Check in with me if you find anything. 239 00:19:46,711 --> 00:19:48,947 [Spencer crying] 240 00:20:00,458 --> 00:20:02,527 [Spencer continues crying] 241 00:20:02,627 --> 00:20:05,163 [Footsteps approaching] 242 00:20:08,733 --> 00:20:11,269 [Crying continues] 243 00:20:15,674 --> 00:20:18,543 She needs to be fed. 244 00:20:20,812 --> 00:20:22,714 [Crying continues] 245 00:20:22,814 --> 00:20:25,249 I'm not gonna hurt her... she's my daughter. 246 00:20:25,349 --> 00:20:27,952 How long has it been? 247 00:20:30,889 --> 00:20:32,957 Do you remember when she... 248 00:20:33,057 --> 00:20:34,659 broke up with you? 249 00:20:34,759 --> 00:20:36,795 Before the wedding. 250 00:20:38,162 --> 00:20:40,531 She caught you with someone else. 251 00:20:43,334 --> 00:20:45,236 We were gonna wait, but... 252 00:20:45,336 --> 00:20:48,807 that precipitated a faster move. 253 00:20:48,907 --> 00:20:51,676 I had to switch that night. 254 00:20:51,776 --> 00:20:54,579 So what happened to her? 255 00:20:54,679 --> 00:20:57,148 [Spencer continues crying] 256 00:20:57,248 --> 00:21:01,219 My Clare. What happened to the woman I asked to marry me? 257 00:21:02,587 --> 00:21:04,689 She was extracted. 258 00:21:06,658 --> 00:21:09,160 I don't know, she was... 259 00:21:09,260 --> 00:21:11,696 they gave her a new life, probably on my side. 260 00:21:11,796 --> 00:21:13,564 It's not for me to know. 261 00:21:13,665 --> 00:21:16,234 I'm just an operative. 262 00:21:16,334 --> 00:21:18,302 [Crying continues] 263 00:21:22,406 --> 00:21:25,576 I swear I'm the woman you married. 264 00:21:26,544 --> 00:21:28,446 I'm the mother of our child. 265 00:21:28,546 --> 00:21:31,049 Please let me feed her. 266 00:21:31,149 --> 00:21:33,017 [Crying continues] 267 00:21:35,620 --> 00:21:37,956 Please. 268 00:21:43,895 --> 00:21:46,264 [Crying continues] 269 00:21:49,333 --> 00:21:50,769 ♪ ♪ 270 00:21:50,869 --> 00:21:53,705 [Spencer coughing] 271 00:21:54,906 --> 00:21:57,608 [Crying continues] 272 00:22:04,916 --> 00:22:06,951 [Clare crying quietly] 273 00:22:07,051 --> 00:22:09,821 - [Spencer quiets] - [Trembling sigh] 274 00:22:14,893 --> 00:22:17,762 She has your eyes, you know. 275 00:22:19,898 --> 00:22:22,433 CLARE: Shh, shh. 276 00:22:22,533 --> 00:22:24,836 DOCTOR: These are all positive steps, but it's still early. 277 00:22:24,936 --> 00:22:26,938 Every patient with a traumatic brain injury 278 00:22:27,038 --> 00:22:29,407 - responds differently. - Of course. 279 00:22:29,507 --> 00:22:31,442 DOCTOR: It might be months before we understand 280 00:22:31,542 --> 00:22:32,711 the full extent of her impairment. 281 00:22:32,811 --> 00:22:34,212 These injuries, 282 00:22:34,312 --> 00:22:35,579 motor skills tend to recover 283 00:22:35,680 --> 00:22:37,749 much more quickly than cognitive function. 284 00:22:37,849 --> 00:22:41,986 What she means is, we need to be more patient. 285 00:22:42,086 --> 00:22:44,756 Yes. And depending on Emily's progress, 286 00:22:44,856 --> 00:22:46,958 you might want to consider moving her 287 00:22:47,058 --> 00:22:48,760 to specialized rehabilitation. 288 00:22:48,860 --> 00:22:50,695 I'd be very happy 289 00:22:50,795 --> 00:22:52,663 to offer some recommendations, Mrs. Burton. 290 00:22:52,764 --> 00:22:54,265 Oh, that would be wonderful. 291 00:22:54,365 --> 00:22:55,967 Wherever you think would be the best place 292 00:22:56,067 --> 00:22:58,036 - for her recovery. - Of course. 293 00:22:58,136 --> 00:22:59,704 Good day. 294 00:22:59,804 --> 00:23:01,840 Thank you. 295 00:23:03,742 --> 00:23:05,877 [Texting] 296 00:23:07,078 --> 00:23:08,980 What the hell are you doing? 297 00:23:09,080 --> 00:23:10,715 I'm sorry? 298 00:23:10,815 --> 00:23:13,517 The esteemed Charlotte Burton. 299 00:23:13,617 --> 00:23:16,687 Suddenly steadfast mother of the year? 300 00:23:19,791 --> 00:23:21,625 I know my daughter and I 301 00:23:21,726 --> 00:23:24,829 have had our ups and downs over the years... 302 00:23:24,929 --> 00:23:27,531 but I'm here now... 303 00:23:27,631 --> 00:23:29,901 out of love. 304 00:23:30,001 --> 00:23:33,637 I find it strange... Eric hasn't spoken a word to me 305 00:23:33,738 --> 00:23:35,940 since his last visit, except to tell me 306 00:23:36,040 --> 00:23:39,778 that you refused my request to supervise Emily's care. 307 00:23:39,878 --> 00:23:42,747 So what did you two talk about? 308 00:23:42,847 --> 00:23:44,715 We just got some things straight. 309 00:23:44,816 --> 00:23:46,584 You moved her out of the old hospital? 310 00:23:46,684 --> 00:23:48,586 Without telling us? 311 00:23:48,686 --> 00:23:50,521 Was that out of spite? 312 00:23:50,621 --> 00:23:52,023 No, Charlotte. Believe it or not, 313 00:23:52,123 --> 00:23:54,492 it had nothing to do with you. 314 00:23:54,592 --> 00:23:58,396 I brought her here because it's a better hospital. 315 00:23:58,496 --> 00:24:00,131 Huh. 316 00:24:01,766 --> 00:24:03,734 I shall be taking an apartment in Berlin, 317 00:24:03,835 --> 00:24:05,636 beginning of the month. 318 00:24:05,736 --> 00:24:09,040 Emily's recovery is gonna be... long. 319 00:24:09,140 --> 00:24:11,042 I don't suppose you'll be able 320 00:24:11,142 --> 00:24:14,779 to handle that aspect financially. 321 00:24:14,879 --> 00:24:17,782 Especially in a place like this. 322 00:24:24,555 --> 00:24:26,925 See you around. 323 00:24:50,648 --> 00:24:53,584 You did well last night. 324 00:24:53,684 --> 00:24:55,954 I know it's not the kind of thing 325 00:24:56,054 --> 00:24:59,357 that you are accustomed to. 326 00:25:06,030 --> 00:25:08,799 How do you do this? 327 00:25:08,900 --> 00:25:11,870 How do... how do you... 328 00:25:11,970 --> 00:25:14,572 [sighs] how does it not get to you? 329 00:25:16,207 --> 00:25:19,643 You find... 330 00:25:19,743 --> 00:25:22,580 ways to cope. 331 00:25:27,685 --> 00:25:30,521 I didn't say they were good ways. 332 00:25:33,691 --> 00:25:38,562 Look, if these people really are sending operatives 333 00:25:38,662 --> 00:25:41,832 across the fenceline... 334 00:25:41,933 --> 00:25:44,936 we need to make him aware. 335 00:25:45,036 --> 00:25:47,805 Are you serious? 336 00:25:47,906 --> 00:25:51,075 Howard's the only one we can trust over there. 337 00:25:51,175 --> 00:25:53,177 There are things I could do to reach out, but... 338 00:25:53,277 --> 00:25:55,579 your status is so much better than mine 339 00:25:55,679 --> 00:25:57,548 in the Office right now. 340 00:26:01,019 --> 00:26:03,354 I'm going to need you. 341 00:26:06,090 --> 00:26:08,626 I need your help. 342 00:26:10,929 --> 00:26:13,364 What do you need me to do? 343 00:26:19,303 --> 00:26:21,372 ♪ ♪ 344 00:26:35,886 --> 00:26:38,222 You can't keep me here forever. 345 00:26:47,765 --> 00:26:51,602 Sooner or later you're gonna have to do something. 346 00:26:53,104 --> 00:26:55,673 Are there others? 347 00:26:55,773 --> 00:26:57,908 Like you? 348 00:27:00,044 --> 00:27:03,314 I think it's better if we didn't discuss this. 349 00:27:03,414 --> 00:27:05,783 I don't give a fuck what you think. 350 00:27:05,883 --> 00:27:07,986 This is an act of war. 351 00:27:10,888 --> 00:27:13,557 Your side is declaring war. 352 00:27:13,657 --> 00:27:16,194 My side doesn't know anything about what's happening. 353 00:27:16,294 --> 00:27:18,296 They wouldn't know what to do about it if they did. 354 00:27:20,264 --> 00:27:23,867 Do you think we're all so blind over there? 355 00:27:23,968 --> 00:27:26,837 The flu killed hundreds of millions. 356 00:27:26,937 --> 00:27:30,041 My parents. Decimated Europe. 357 00:27:30,141 --> 00:27:32,043 And all that time, your side... 358 00:27:32,143 --> 00:27:34,712 wasn't affected. 359 00:27:34,812 --> 00:27:35,913 What, you don't, you don't think 360 00:27:36,014 --> 00:27:37,148 that if something like that happened, 361 00:27:37,248 --> 00:27:38,082 you don't think that I would know about it? 362 00:27:38,182 --> 00:27:40,051 An operation of that size? 363 00:27:40,151 --> 00:27:42,953 You're so naive. 364 00:27:43,054 --> 00:27:45,589 Pretty soon, 365 00:27:45,689 --> 00:27:48,026 people are gonna give a long, hard look 366 00:27:48,126 --> 00:27:50,494 at this charade we call diplomacy. 367 00:27:50,594 --> 00:27:53,231 Sooner or later 368 00:27:53,331 --> 00:27:56,134 everything's gonna change. 369 00:27:59,070 --> 00:28:01,572 I'm turning you in. 370 00:28:01,672 --> 00:28:03,874 That would be a mistake. 371 00:28:03,974 --> 00:28:05,743 Think about your life. 372 00:28:08,946 --> 00:28:11,282 What will people say 373 00:28:11,382 --> 00:28:12,983 when they realize it was your wife all along? 374 00:28:13,084 --> 00:28:15,986 You are not my wife. 375 00:28:16,087 --> 00:28:17,988 Letting me siphon your intelligence, 376 00:28:18,089 --> 00:28:20,191 access your resources. 377 00:28:20,291 --> 00:28:23,127 And what about Spencer? 378 00:28:23,227 --> 00:28:25,096 A child born of two worlds. 379 00:28:25,196 --> 00:28:27,098 Have you thought it through? 380 00:28:27,198 --> 00:28:30,434 You really think they're just gonna release her? 381 00:28:32,370 --> 00:28:34,438 There's nothing you can do. 382 00:28:34,538 --> 00:28:37,141 It's all underway. 383 00:28:37,241 --> 00:28:40,478 Peter, I'm sorry for what I've done to you. 384 00:28:40,578 --> 00:28:41,912 I really am. 385 00:28:42,012 --> 00:28:44,182 But I think it's time you realize 386 00:28:44,282 --> 00:28:46,584 that we're both trapped in this. 387 00:28:46,684 --> 00:28:49,553 You and me. 388 00:28:49,653 --> 00:28:52,656 Together. 389 00:29:07,905 --> 00:29:10,108 ♪ ♪ 390 00:29:30,594 --> 00:29:33,764 [humming] 391 00:29:53,617 --> 00:29:55,553 [Choking] 392 00:30:08,166 --> 00:30:10,268 [Clattering] 393 00:30:13,837 --> 00:30:15,739 [Clattering stops] 394 00:30:25,583 --> 00:30:28,186 ♪ ♪ 395 00:30:32,523 --> 00:30:36,194 HOWARD: So, do you recognize 396 00:30:36,294 --> 00:30:38,429 this man? Did you see him cross over? 397 00:30:38,529 --> 00:30:40,398 Yes, sure. 398 00:30:40,498 --> 00:30:42,400 A few days ago. He was part 399 00:30:42,500 --> 00:30:44,735 of a diplomatic envoy. 400 00:30:44,835 --> 00:30:47,137 Went with these two. 401 00:30:49,139 --> 00:30:50,441 Not due back for another day. 402 00:30:50,541 --> 00:30:52,410 What do you need with them? 403 00:30:52,510 --> 00:30:54,612 Oh, it's not important. 404 00:30:54,712 --> 00:30:55,913 Just a routine check. 405 00:30:56,013 --> 00:30:58,216 Thank you. 406 00:31:08,959 --> 00:31:11,762 [Doorbell rings] 407 00:31:17,268 --> 00:31:19,603 I heard you were ill. 408 00:31:19,703 --> 00:31:22,206 May I come in? 409 00:31:32,750 --> 00:31:35,819 Sorry. It's a bit of a war zone, I'm afraid. 410 00:31:35,919 --> 00:31:37,187 We had a... 411 00:31:37,288 --> 00:31:39,790 party, uh, last night. 412 00:31:41,759 --> 00:31:44,995 You know you could have called, you know? 413 00:31:45,095 --> 00:31:47,765 I thought it was safer not to. 414 00:31:47,865 --> 00:31:49,099 Why? 415 00:31:49,199 --> 00:31:50,701 What-What-What-What's happening? 416 00:31:53,437 --> 00:31:55,773 I picked up a taste for this years ago. 417 00:31:55,873 --> 00:31:57,408 Russian recipe. 418 00:31:57,508 --> 00:31:59,977 Three things those bastards left us 419 00:32:00,077 --> 00:32:02,980 worth holding on to: Poetry, 420 00:32:03,080 --> 00:32:06,284 counterintelligence and soup. 421 00:32:19,930 --> 00:32:22,766 [Bottles clatter] 422 00:32:44,087 --> 00:32:46,790 [Chuckles softly] 423 00:32:50,894 --> 00:32:52,830 Mmm. 424 00:32:54,398 --> 00:32:57,234 So, is there any news on the mole? 425 00:32:57,335 --> 00:32:59,837 On-on Sha-Shadow? 426 00:32:59,937 --> 00:33:03,341 What do you think? 427 00:33:06,844 --> 00:33:09,380 About the soup. 428 00:33:10,213 --> 00:33:12,149 Yeah, no. 429 00:33:12,249 --> 00:33:15,386 It's-it's really nice. Thank you. 430 00:33:15,486 --> 00:33:16,754 My concern with these molehunts 431 00:33:16,854 --> 00:33:19,323 is that they turn people against each other. 432 00:33:19,423 --> 00:33:21,158 When there's fear of trust, 433 00:33:21,258 --> 00:33:23,594 everyone's worried about self-preservation. 434 00:33:23,694 --> 00:33:26,597 Yeah, well, I mean, something has to be done, 435 00:33:26,697 --> 00:33:29,433 - though, doesn't it? - Yeah. 436 00:33:33,871 --> 00:33:35,873 You know, I've been thinking recently 437 00:33:35,973 --> 00:33:37,808 about my other. 438 00:33:37,908 --> 00:33:40,043 Me on the other side. 439 00:33:40,143 --> 00:33:41,412 I knew him. 440 00:33:41,512 --> 00:33:42,980 You... you knew him personally? 441 00:33:43,080 --> 00:33:44,314 Yeah. 442 00:33:44,415 --> 00:33:46,517 We played chess. 443 00:33:46,617 --> 00:33:49,420 Across the cable. We made moves through code. 444 00:33:49,520 --> 00:33:52,956 I had a board in my office, board in his. 445 00:33:53,056 --> 00:33:54,625 - You're kidding. - No. 446 00:33:54,725 --> 00:33:56,460 It was like Kasparov playing himself. 447 00:33:56,560 --> 00:33:58,429 Always ended in a stalemate. 448 00:33:58,529 --> 00:34:02,065 Neither of us made any mistakes. 449 00:34:02,165 --> 00:34:03,667 Other people in our trade 450 00:34:03,767 --> 00:34:06,003 usually are sloppy, like artists. 451 00:34:06,103 --> 00:34:07,170 It's a problem. 452 00:34:07,270 --> 00:34:09,206 Too many flaws. 453 00:34:09,306 --> 00:34:12,676 But never us. 454 00:34:12,776 --> 00:34:14,445 So I thought. 455 00:34:16,346 --> 00:34:19,917 I-I planted... 456 00:34:20,017 --> 00:34:22,052 an operative 457 00:34:22,152 --> 00:34:24,855 on the other side. 458 00:34:24,955 --> 00:34:27,891 I picked her because I knew she had certain qualities 459 00:34:27,991 --> 00:34:30,060 that he would appreciate. 460 00:34:30,160 --> 00:34:32,496 And, um, one day 461 00:34:32,596 --> 00:34:35,365 she came back with a message 462 00:34:35,466 --> 00:34:39,169 that he'd fallen in love. 463 00:34:39,269 --> 00:34:41,939 And that he wanted to defect for her. 464 00:34:42,039 --> 00:34:44,508 Your other wanted to come over and work for us? 465 00:34:44,608 --> 00:34:47,177 Would have been a coup. 466 00:34:47,277 --> 00:34:50,313 But would have ruined me at the same time. 467 00:34:50,414 --> 00:34:51,849 Every day they would have looked at me 468 00:34:51,949 --> 00:34:54,885 and wondered, what would be my price? 469 00:34:54,985 --> 00:34:56,420 So... 470 00:34:58,321 --> 00:35:00,524 I killed her. 471 00:35:00,624 --> 00:35:02,893 To stop him from coming. 472 00:35:08,265 --> 00:35:11,835 From what I heard, he broke down. 473 00:35:11,935 --> 00:35:14,538 Went mad. 474 00:35:14,638 --> 00:35:17,941 But I survived. 475 00:35:20,043 --> 00:35:23,046 One point or the other, 476 00:35:23,146 --> 00:35:25,382 we all must make that choice. 477 00:35:25,483 --> 00:35:28,686 The cause versus ourselves. 478 00:35:28,786 --> 00:35:32,523 If you want to survive. 479 00:35:38,696 --> 00:35:42,099 You understand me, don't you? 480 00:35:43,734 --> 00:35:47,237 No, I'm not certain that I do, actually. 481 00:35:47,337 --> 00:35:50,741 I think you understand exactly what I'm talking about. 482 00:35:52,610 --> 00:35:55,813 I won't involve the Office in this yet, 483 00:35:55,913 --> 00:35:59,517 but I'm leaving men outside your house. 484 00:36:01,451 --> 00:36:04,254 I'll be at the Walcot tonight. 485 00:36:04,354 --> 00:36:06,456 10:00. Eating at the bar. 486 00:36:09,560 --> 00:36:12,530 I hope you make the right choice. 487 00:36:19,469 --> 00:36:21,605 [Door opens] 488 00:36:24,407 --> 00:36:26,510 [Door closes] 489 00:36:37,655 --> 00:36:39,723 [Woman speaking German over P.A.] 490 00:36:43,727 --> 00:36:46,163 Merhaba, Raash. 491 00:36:46,263 --> 00:36:47,565 I need to get a message 492 00:36:47,665 --> 00:36:49,800 to a mutual friend on the other side. 493 00:36:49,900 --> 00:36:53,671 Looks a little like my ex-husband. 494 00:37:17,227 --> 00:37:20,564 QUAYLE: Where the fuck have you been? 495 00:37:20,664 --> 00:37:21,665 PRIME: Listen, someone from the other side 496 00:37:21,765 --> 00:37:23,033 wants to meet with me. 497 00:37:23,133 --> 00:37:25,302 I need you to get me into an Interface room tonight. 498 00:37:25,402 --> 00:37:27,437 What? 499 00:37:27,537 --> 00:37:29,539 They do, uh, end of market reports 500 00:37:29,640 --> 00:37:30,941 after hours all the time. 501 00:37:31,041 --> 00:37:32,676 I need you to make sure no eyes or ears 502 00:37:32,776 --> 00:37:34,211 are on this meeting. 503 00:37:34,311 --> 00:37:35,746 Howard, th-th-this is not 504 00:37:35,846 --> 00:37:37,347 some kind of straightforward request. 505 00:37:37,447 --> 00:37:40,183 What... the s-situation here is pretty fucking critical. 506 00:37:40,283 --> 00:37:42,052 Look, if somebody over there needs to speak with me 507 00:37:42,152 --> 00:37:44,221 in a hurry, there's nothing more important. 508 00:37:44,321 --> 00:37:46,990 Make it happen. 8:00. 509 00:37:47,090 --> 00:37:48,926 WOMAN: Getting information 510 00:37:49,026 --> 00:37:51,662 from those panting perverts in Records is one thing, 511 00:37:51,762 --> 00:37:54,998 but getting your ex-husband into an Interface room? 512 00:37:55,098 --> 00:37:57,400 Unwatched? 513 00:37:57,500 --> 00:37:59,236 - As always, I... - Yeah, I know. 514 00:37:59,336 --> 00:38:01,204 You appreciate my support. 515 00:38:03,874 --> 00:38:05,575 One of these days you're gonna tell me 516 00:38:05,676 --> 00:38:07,544 what this is really about. 517 00:38:07,645 --> 00:38:09,546 - Thank you, Cara. - Yeah. 518 00:38:09,647 --> 00:38:11,348 I'll figure something out. 519 00:38:11,448 --> 00:38:13,583 Have the bastard meet me tonight. 520 00:38:13,684 --> 00:38:14,918 CARA: Each camera's outfitted 521 00:38:15,018 --> 00:38:16,519 with its own backup power source. 522 00:38:16,620 --> 00:38:19,556 Shutting one down would raise flags. 523 00:38:19,657 --> 00:38:21,458 Loose screw? 524 00:38:21,558 --> 00:38:23,293 Easier to explain. 525 00:38:23,393 --> 00:38:25,395 Thank you. 526 00:38:25,495 --> 00:38:27,364 Fuck you. 527 00:38:27,464 --> 00:38:30,668 You should know better than to drag her into this. 528 00:38:59,329 --> 00:39:01,298 ♪ ♪ 529 00:39:05,468 --> 00:39:07,805 - Night off. - [Coughs] 530 00:39:07,905 --> 00:39:09,439 Deputy Directors want to perform 531 00:39:09,539 --> 00:39:10,941 a systems simulation. 532 00:39:16,513 --> 00:39:19,182 [Door opens, closes] 533 00:39:30,527 --> 00:39:33,396 Poor bugger owes me four box seats next time, not two. 534 00:39:33,496 --> 00:39:35,999 Get him the message. 535 00:39:51,281 --> 00:39:53,250 ♪ ♪ 536 00:40:21,011 --> 00:40:24,414 I've been looking into the Embassy's network 537 00:40:24,514 --> 00:40:26,683 on this side. 538 00:40:26,784 --> 00:40:30,587 Went to a, uh, compound outside of Potsdam. 539 00:40:30,687 --> 00:40:34,057 It was a... a school. 540 00:40:34,157 --> 00:40:36,559 Not formally funded by your Office, 541 00:40:36,659 --> 00:40:38,929 but, uh... 542 00:40:39,029 --> 00:40:40,663 we believe they were training... 543 00:40:40,764 --> 00:40:43,500 sleepers. Sleeper agents. 544 00:40:43,600 --> 00:40:45,035 Operatives. 545 00:40:45,135 --> 00:40:47,771 Three names. 546 00:40:47,871 --> 00:40:50,740 Oskar Wolfe, Helen Moller 547 00:40:50,841 --> 00:40:53,210 and Rashad Roumani. 548 00:40:53,310 --> 00:40:57,047 They're all on that side now on false visas. 549 00:40:57,147 --> 00:41:00,417 So we thought you should know. 550 00:41:01,785 --> 00:41:04,287 We? 551 00:41:04,387 --> 00:41:07,224 Yeah, maybe you thought it would be someone else sitting here. 552 00:41:07,324 --> 00:41:09,692 Maybe your ex-wife? 553 00:41:09,793 --> 00:41:13,163 The one you told me died of cancer? 554 00:41:13,263 --> 00:41:16,967 I-I don't even know... where to start. 555 00:41:17,067 --> 00:41:18,936 She's alive, you're divorced, a daughter. 556 00:41:19,036 --> 00:41:20,503 PRIME: Yeah, people tend 557 00:41:20,603 --> 00:41:22,739 to do desperate things 558 00:41:22,840 --> 00:41:24,942 when they learn about their other versions. 559 00:41:25,042 --> 00:41:28,111 So you were doing me a favor? 560 00:41:30,613 --> 00:41:32,315 We really shouldn't be here. 561 00:41:32,415 --> 00:41:34,684 Thanks for the intel. I'll look into it. 562 00:41:34,784 --> 00:41:39,189 Is there... is there just any truth... to you? 563 00:41:39,289 --> 00:41:43,360 After all I've seen of your life, the things you've done, 564 00:41:43,460 --> 00:41:46,529 is-is there... is there a shred of honesty in you? 565 00:41:46,629 --> 00:41:47,865 [Prime laughs] 566 00:41:47,965 --> 00:41:50,934 Look at you, Howard. 567 00:41:51,034 --> 00:41:52,769 Believe me, I'm looking. 568 00:41:52,870 --> 00:41:54,737 [Prime laughs] 569 00:41:54,838 --> 00:41:58,541 Not long ago, I sent you over there 570 00:41:58,641 --> 00:42:01,478 like a doe in the woods. 571 00:42:01,578 --> 00:42:03,246 Now you're a spy hunter, 572 00:42:03,346 --> 00:42:06,649 bringing me actionable intelligence. 573 00:42:06,749 --> 00:42:08,185 What's your point? 574 00:42:08,285 --> 00:42:09,486 PRIME: Think you owe me some gratitude. 575 00:42:09,586 --> 00:42:10,787 For what? 576 00:42:10,888 --> 00:42:12,822 For waking you the fuck up. 577 00:42:12,923 --> 00:42:14,858 What the hell were you before me? 578 00:42:14,958 --> 00:42:17,094 Pathetic little meek 579 00:42:17,194 --> 00:42:21,031 sad sack, loyal hubby with your flowers 580 00:42:21,131 --> 00:42:23,466 on the nightstand, and your fucking poetry. 581 00:42:23,566 --> 00:42:26,769 Now look at you. Now there's something breathing 582 00:42:26,870 --> 00:42:30,240 behind those eyes. 583 00:42:30,340 --> 00:42:32,609 You enjoying yourself with my family? 584 00:42:32,709 --> 00:42:34,177 They hate you. 585 00:42:34,277 --> 00:42:36,779 [Scoffs] Yeah, that sounds about right. 586 00:42:36,880 --> 00:42:41,718 Although... less and less lately. 587 00:42:41,818 --> 00:42:43,320 It really hasn't taken that much 588 00:42:43,420 --> 00:42:45,855 to steer your life out of a skid. 589 00:42:45,956 --> 00:42:50,060 A little kindness, little attention. 590 00:42:50,160 --> 00:42:52,963 You'd be amazed the difference it makes. 591 00:42:53,063 --> 00:42:54,932 Restoring some good to the ashes of your life. 592 00:42:55,032 --> 00:42:56,466 Where's my gratitude? 593 00:42:56,566 --> 00:42:57,834 PRIME: You love this, 594 00:42:57,935 --> 00:42:59,502 don't you? 595 00:42:59,602 --> 00:43:01,204 Running around, poking your nose 596 00:43:01,304 --> 00:43:03,740 into all the little details of my life, 597 00:43:03,840 --> 00:43:05,008 every fiber of my being. 598 00:43:05,108 --> 00:43:06,343 We've been helping you. 599 00:43:06,443 --> 00:43:09,913 "We" again. 600 00:43:13,083 --> 00:43:16,453 You have feelings for her, Howard? 601 00:43:16,553 --> 00:43:18,621 - What? - PRIME: Come on, it's right there in front of you. 602 00:43:18,721 --> 00:43:21,959 A second chance, right? 603 00:43:22,059 --> 00:43:26,229 Or at least an opportunity to, you know, compare and 604 00:43:26,329 --> 00:43:27,630 contrast? 605 00:43:27,730 --> 00:43:29,399 She is not my wife. 606 00:43:29,499 --> 00:43:31,534 PRIME: You want to move back into your old apartment? 607 00:43:31,634 --> 00:43:33,903 Cohabitate, maybe break bread 608 00:43:34,004 --> 00:43:35,372 with the daughter you never knew? 609 00:43:35,472 --> 00:43:37,107 That's not my life. 610 00:43:37,207 --> 00:43:38,508 That's yours. It's not mine. 611 00:43:38,608 --> 00:43:39,977 Yeah, speaking of your life, 612 00:43:40,077 --> 00:43:41,711 we've been sitting here for a while, 613 00:43:41,811 --> 00:43:46,649 and you haven't even asked about Sleeping Beauty over here. 614 00:43:49,119 --> 00:43:53,356 Her condition is unchanged, by the way. 615 00:43:54,557 --> 00:43:56,626 Not sure I can say the same about you. 616 00:43:58,895 --> 00:44:02,099 Or even myself. Jesus fucking Christ. 617 00:44:02,199 --> 00:44:05,402 This is killing me, being stuck in your life. 618 00:44:05,502 --> 00:44:07,337 Every time I look in the mirror now, 619 00:44:07,437 --> 00:44:10,407 I see more and more of you looking back. 620 00:44:10,507 --> 00:44:12,009 All the worst parts. 621 00:44:12,109 --> 00:44:15,045 The-the weakest, saddest 622 00:44:15,145 --> 00:44:18,448 parts of me are just taking hold. 623 00:44:18,548 --> 00:44:20,883 I don't blame you for not missing it over here. 624 00:44:20,984 --> 00:44:22,419 It's better over there. 625 00:44:22,519 --> 00:44:23,720 I do miss it. 626 00:44:23,820 --> 00:44:25,555 I miss her. 627 00:44:25,655 --> 00:44:28,025 You don't even know who the fuck she is. 628 00:44:28,125 --> 00:44:31,461 Geez, you're uh, so fucking blind. 629 00:44:31,561 --> 00:44:36,166 Sorry about your, uh, go partner, by the way. 630 00:44:36,266 --> 00:44:38,935 I don't think he'll be around anymore. 631 00:44:39,036 --> 00:44:41,371 - Andrei? - PRIME: Yeah. I-I-I don't know how 632 00:44:41,471 --> 00:44:45,008 the fuck you managed to miss all of that. 633 00:44:45,108 --> 00:44:47,310 He meets you in the hospital. 634 00:44:47,410 --> 00:44:49,446 His sister is admitted the same day? 635 00:44:49,546 --> 00:44:51,281 What a coincidence. Huh. 636 00:44:51,381 --> 00:44:53,483 Course you never even met her. 637 00:44:53,583 --> 00:44:57,087 But he needed to know, "How's your wife doing, Howard? 638 00:44:57,187 --> 00:44:58,588 How-how is she?" 639 00:44:58,688 --> 00:45:00,857 What are you... what are you talking about? 640 00:45:00,957 --> 00:45:02,259 PRIME: What the fuck 641 00:45:02,359 --> 00:45:03,826 do you think? They were fucking. 642 00:45:03,926 --> 00:45:05,595 Jesus Christ! 643 00:45:05,695 --> 00:45:07,797 How do you not see that? 644 00:45:07,897 --> 00:45:10,200 How much denial do you have to be in 645 00:45:10,300 --> 00:45:13,436 to continue to idealize her the way you do? 646 00:45:13,536 --> 00:45:15,705 I know my wife. 647 00:45:15,805 --> 00:45:18,541 What? I'm-I'm sorry. I don't... I don't think I caught that. 648 00:45:20,577 --> 00:45:23,080 She's a-a spy, Howard. 649 00:45:23,180 --> 00:45:25,815 She's a fucking fraud, just like my wife. 650 00:45:25,915 --> 00:45:27,817 She's a survivor who will do anything 651 00:45:27,917 --> 00:45:29,719 and anyone to get what she wants. 652 00:45:29,819 --> 00:45:31,621 Okay. Enough. 653 00:45:31,721 --> 00:45:33,190 PRIME: You think your life is so much better than mine? 654 00:45:33,290 --> 00:45:35,325 Your little paltry existence? 655 00:45:35,425 --> 00:45:38,195 Bullshit bits and pieces of phrases 656 00:45:38,295 --> 00:45:40,130 from a fucking Hallmark card? 657 00:45:40,230 --> 00:45:42,899 PRIME: You willingly let her deceive you. 658 00:45:42,999 --> 00:45:44,401 - I know. - PRIME: You go 659 00:45:44,501 --> 00:45:45,802 tiptoeing along. 660 00:45:45,902 --> 00:45:47,537 Jesus fucking Christ. 661 00:45:47,637 --> 00:45:49,038 No wonder life hits you like a wrecking ball. 662 00:45:49,139 --> 00:45:50,940 Goddamn it, I said I know! 663 00:45:51,040 --> 00:45:53,776 I fucking know! 664 00:46:01,651 --> 00:46:03,786 All those years. 665 00:46:06,189 --> 00:46:08,258 The late nights, the-the... the cover stories. 666 00:46:08,358 --> 00:46:12,262 You think a man doesn't... question things? 667 00:46:14,197 --> 00:46:17,400 HOWARD: I knew... I knew everything about her. 668 00:46:17,500 --> 00:46:22,439 Not the... not the job, details, but... 669 00:46:22,539 --> 00:46:24,774 about the lies. 670 00:46:26,643 --> 00:46:30,647 I knew about... about Andrei, sure. 671 00:46:32,149 --> 00:46:35,452 Because he wasn't the first. 672 00:46:38,621 --> 00:46:40,223 She's human. 673 00:46:40,323 --> 00:46:42,792 She made mistakes. 674 00:46:44,794 --> 00:46:46,796 We worked through them. 675 00:46:48,265 --> 00:46:50,066 That's something you wouldn't understand. 676 00:46:50,167 --> 00:46:53,803 Caring enough to-to work on your marriage. 677 00:46:59,041 --> 00:47:01,278 I love her 678 00:47:01,378 --> 00:47:05,782 for everything she is, 679 00:47:05,882 --> 00:47:08,651 and for everything she isn't. 680 00:47:12,755 --> 00:47:16,326 And in the end, that-that capacity for love, 681 00:47:16,426 --> 00:47:19,562 the ability to love someone 682 00:47:19,662 --> 00:47:22,165 unselfishly... 683 00:47:24,267 --> 00:47:29,172 is the only thing that will separate me from you. 684 00:47:37,447 --> 00:47:41,584 You need to stay the fuck away from my life. 685 00:47:41,684 --> 00:47:43,353 It's not yours. 686 00:47:43,453 --> 00:47:46,189 It's a fucking vacation rental. 687 00:47:48,391 --> 00:47:51,361 And sooner or later, I'll be back, 688 00:47:51,461 --> 00:47:54,197 and you'll come back here, 689 00:47:54,297 --> 00:47:56,599 and nothing will have changed. 690 00:48:02,672 --> 00:48:05,908 I guess we have nothing left to say. 691 00:48:25,462 --> 00:48:27,830 [Buzzer sounds, latch clicks] 692 00:48:33,636 --> 00:48:35,838 [High-pitched electrical beep] 693 00:48:35,938 --> 00:48:38,241 [High-pitched beeps] 694 00:48:42,445 --> 00:48:45,282 [Train horn blows] 695 00:48:47,016 --> 00:48:49,252 [Door rattling] 696 00:48:50,853 --> 00:48:52,355 [Door opens] [Dog barking in the distance] 697 00:48:52,455 --> 00:48:55,625 [Footsteps approaching] 698 00:48:55,725 --> 00:48:57,894 [Door closes] 699 00:49:07,069 --> 00:49:09,506 [Gasps slightly] 700 00:49:15,545 --> 00:49:18,247 GRETA: You break into my apartment? 701 00:49:25,388 --> 00:49:27,557 You can't do that. It's weird. 702 00:49:27,657 --> 00:49:29,959 I'm sorry. 703 00:49:34,096 --> 00:49:36,299 Do you have nowhere to go? 704 00:49:36,399 --> 00:49:38,568 [Distant horns honking] 705 00:49:42,104 --> 00:49:45,408 I wanted to see you. 706 00:50:14,371 --> 00:50:16,806 [Baldwin sighs] 707 00:50:44,767 --> 00:50:46,736 ♪ ♪ 708 00:50:57,547 --> 00:51:00,383 [Greta moaning] 709 00:51:00,483 --> 00:51:02,719 [Horn honking] 710 00:51:02,819 --> 00:51:05,855 [Engine revving, horn honking] 711 00:51:09,692 --> 00:51:11,994 [Indistinct, lively chatter, piano playing] 712 00:51:29,345 --> 00:51:31,681 [Glasses clinking, indistinct chatter] 713 00:51:45,595 --> 00:51:47,964 [Aldrich and bartender speak German] 714 00:51:51,434 --> 00:51:53,736 [Glass clinking, indistinct chatter] 715 00:51:56,005 --> 00:51:58,475 Danke. 716 00:52:10,753 --> 00:52:13,690 You know, I never really appreciated what it is we do. 717 00:52:16,292 --> 00:52:18,695 This game. 718 00:52:25,301 --> 00:52:28,270 I know what people think of me, 719 00:52:28,370 --> 00:52:31,007 how I came to this position, 720 00:52:31,107 --> 00:52:34,276 how I'm not qualified to... 721 00:52:34,376 --> 00:52:36,846 And they're right. 722 00:52:39,616 --> 00:52:42,118 I'm an idiot, and I know how this looks. 723 00:52:42,218 --> 00:52:43,853 I know. 724 00:52:46,789 --> 00:52:49,959 I know how this looks from where you sit. 725 00:52:50,059 --> 00:52:54,497 I know it looks like all the fingers point at me, 726 00:52:54,597 --> 00:52:57,166 but it's not me. 727 00:52:57,266 --> 00:52:59,435 I'm not the mole. 728 00:52:59,536 --> 00:53:04,073 Who is it, then? 729 00:53:04,173 --> 00:53:06,576 Look, I'm not innocent. 730 00:53:08,344 --> 00:53:11,213 I'm responsible for the leaks. 731 00:53:14,817 --> 00:53:17,920 But I've been manipulated... 732 00:53:18,020 --> 00:53:19,388 for years, 733 00:53:19,488 --> 00:53:21,423 like a complete fucking fool. 734 00:53:21,524 --> 00:53:24,060 That's probably why they chose me. 735 00:53:27,463 --> 00:53:29,632 Who did this to you? 736 00:53:36,673 --> 00:53:39,075 I can protect you, but you have to tell me 737 00:53:39,175 --> 00:53:41,578 who's been manipulating you. 738 00:53:50,587 --> 00:53:53,055 It's Howard Silk.49847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.