All language subtitles for Counterpart.S01E08.720p.WEB.H264-DEFLATE.VO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,931 --> 00:00:08,100 The world is not a nice place, Clare. 2 00:00:16,176 --> 00:00:17,643 She's marrying him? 3 00:00:17,668 --> 00:00:20,540 Her father put him on the director track in Strategy. 4 00:00:20,583 --> 00:00:23,424 You are going to be the one who changes everything. 5 00:00:23,504 --> 00:00:25,848 - You have a mole. - It's Quayle. 6 00:00:25,916 --> 00:00:27,591 It's been him all this time. 7 00:00:29,365 --> 00:00:31,708 - Cyanide, Peter. - Take it, 8 00:00:31,822 --> 00:00:34,324 you fucking spy! I'm giving you a way out. 9 00:00:34,424 --> 00:00:35,948 These are your orders. 10 00:00:36,054 --> 00:00:37,327 What about the personal effects? 11 00:00:37,379 --> 00:00:38,739 You'll get them when your marks are dead. 12 00:00:38,808 --> 00:00:40,722 I finish the contracts, you pay. 13 00:00:40,804 --> 00:00:42,697 Are you mad? They want you dead. 14 00:00:42,811 --> 00:00:44,913 Do you still love your ex-wife, Howard? 15 00:00:44,994 --> 00:00:46,798 Stay the fuck away from her. 16 00:00:46,829 --> 00:00:48,709 My mother's always been difficult. 17 00:00:48,734 --> 00:00:50,716 She wants what she wants. 18 00:00:50,773 --> 00:00:52,616 Their mother wants her back in England. 19 00:00:52,662 --> 00:00:54,535 You're a real fucking asshole. 20 00:00:54,691 --> 00:00:56,242 We're going to Potsdam. 21 00:00:56,413 --> 00:00:57,722 Him, too. 22 00:01:00,818 --> 00:01:02,752 The hell? 23 00:01:22,264 --> 00:01:23,565 Yes? 24 00:01:23,794 --> 00:01:26,764 Have I reached the dry cleaners? 25 00:01:27,490 --> 00:01:28,780 No. 26 00:01:28,856 --> 00:01:30,834 This has never been the dry cleaners. 27 00:01:30,934 --> 00:01:32,411 I beg your pardon. 28 00:01:32,476 --> 00:01:33,930 I must've dialed the wrong number. 29 00:01:58,909 --> 00:02:02,012 As you can see, the district has not... 30 00:02:06,016 --> 00:02:07,684 Lukas, take over, please. 31 00:02:09,207 --> 00:02:10,445 So, the results 32 00:02:10,470 --> 00:02:12,505 of the election were very much the same... 33 00:02:12,943 --> 00:02:14,949 He called for the dry cleaners. 34 00:02:15,046 --> 00:02:16,747 And there's the election. 35 00:02:16,814 --> 00:02:19,450 However, the issues, 36 00:02:20,292 --> 00:02:21,697 voting districts, 37 00:02:21,952 --> 00:02:24,359 and media coverage bore little similarities. 38 00:02:24,384 --> 00:02:26,047 Health Amendment Two. 39 00:02:26,123 --> 00:02:28,025 Everyone gather your things. 40 00:02:28,125 --> 00:02:30,093 We have a surprise today. 41 00:02:30,775 --> 00:02:33,931 Aldus is going to take you on a special trip. 42 00:02:44,141 --> 00:02:45,953 Everyone. 43 00:03:09,560 --> 00:03:11,237 Go to the pantry... There's a safe. 44 00:03:11,289 --> 00:03:13,524 Combination, 40-12-31. 45 00:03:13,583 --> 00:03:14,784 Repeat it back to me. 46 00:03:14,845 --> 00:03:16,164 40-12-31. 47 00:03:16,373 --> 00:03:17,770 Get the leather pouch. 48 00:03:17,822 --> 00:03:19,657 They'll be here soon. 49 00:03:48,875 --> 00:03:51,295 Em, what is this? 50 00:03:51,434 --> 00:03:53,670 I don't know. 51 00:03:57,441 --> 00:03:58,710 Get down. 52 00:04:01,417 --> 00:04:02,986 Somebody's there! 53 00:04:03,086 --> 00:04:04,290 Fan out. 54 00:04:07,102 --> 00:04:08,256 Move. 55 00:04:08,305 --> 00:04:09,549 Visitors. 56 00:04:09,687 --> 00:04:11,756 They're here. 57 00:04:13,283 --> 00:04:15,145 Do you have the pouch? 58 00:04:32,883 --> 00:04:37,020 Think about all we've accomplished over the years. 59 00:04:38,389 --> 00:04:41,753 Think about all we still have to do. 60 00:04:45,642 --> 00:04:48,935 Our legacy only survives 61 00:04:50,066 --> 00:04:52,985 if we can protect this secret. 62 00:05:14,065 --> 00:05:15,652 Get down! 63 00:05:15,759 --> 00:05:17,561 Take cover! 64 00:06:34,505 --> 00:06:36,178 You're leaving? 65 00:06:36,860 --> 00:06:38,625 Help me with this. 66 00:06:41,171 --> 00:06:43,018 What about the others? 67 00:06:45,489 --> 00:06:46,990 Their work is finished. 68 00:06:47,357 --> 00:06:48,714 Ours isn't. 69 00:06:56,419 --> 00:06:58,339 Are you coming or not? 70 00:08:29,318 --> 00:08:33,318 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 71 00:09:10,042 --> 00:09:12,081 Did you find anything? 72 00:09:12,163 --> 00:09:14,232 Everything was destroyed before we got here. 73 00:09:14,791 --> 00:09:17,861 No paper trail, no documents, no nothing. 74 00:09:19,536 --> 00:09:21,199 The hell is this place? 75 00:09:21,258 --> 00:09:22,579 I don't know. 76 00:09:22,626 --> 00:09:24,703 We pull up here, into a fucking firefight? 77 00:09:24,728 --> 00:09:26,223 I thought it was a dead drop. 78 00:09:27,638 --> 00:09:32,219 Ian, I had no idea it would be... 79 00:09:33,263 --> 00:09:34,867 this. 80 00:09:46,362 --> 00:09:48,398 There's something I need to show you. 81 00:10:22,585 --> 00:10:24,879 It's from their side. 82 00:10:25,622 --> 00:10:29,092 They're comparing timelines between our worlds. 83 00:10:29,792 --> 00:10:31,401 Events, 84 00:10:31,534 --> 00:10:33,469 traditions. 85 00:10:34,664 --> 00:10:37,800 They were teaching kids about life over there. 86 00:10:42,199 --> 00:10:43,937 A school. 87 00:11:41,065 --> 00:11:43,167 Down here! 88 00:11:49,186 --> 00:11:50,988 What's wrong? 89 00:11:55,452 --> 00:11:57,199 Oh, dear God. 90 00:12:23,220 --> 00:12:24,687 Charlotte? 91 00:12:24,788 --> 00:12:27,590 Try not to sound so disappointed, Howard. 92 00:12:28,320 --> 00:12:29,827 Did I wake you? 93 00:12:29,927 --> 00:12:31,668 Terribly sorry. 94 00:12:32,142 --> 00:12:34,544 Thought I should let you know I'm in town. 95 00:12:35,876 --> 00:12:37,432 You're in Berlin? 96 00:12:37,520 --> 00:12:38,722 Came in overnight. 97 00:12:38,747 --> 00:12:40,314 I'm at the hospital. 98 00:12:40,569 --> 00:12:41,971 Why? What's wrong? 99 00:12:42,051 --> 00:12:43,707 Haven't they reached you yet? 100 00:12:43,860 --> 00:12:45,294 Your wife, 101 00:12:45,588 --> 00:12:46,977 our Emily, 102 00:12:47,156 --> 00:12:48,698 she's woken up. 103 00:13:01,911 --> 00:13:03,645 Come on, Spencer. 104 00:13:03,833 --> 00:13:07,403 Come on, come on, please, please. 105 00:13:15,411 --> 00:13:18,648 Come on. Come on. 106 00:13:56,987 --> 00:13:59,393 - How is she? - Doctors aren't sure 107 00:13:59,418 --> 00:14:01,671 how much she can understand, if anything at all. 108 00:14:01,718 --> 00:14:03,319 They're calling it a first step. 109 00:14:03,593 --> 00:14:05,696 First step of many, we hope. 110 00:14:07,090 --> 00:14:08,925 Good to see you, Howard. 111 00:14:09,626 --> 00:14:11,528 Been a long time. 112 00:14:21,076 --> 00:14:23,011 Emily? 113 00:14:23,985 --> 00:14:26,036 Can you hear me? 114 00:14:35,198 --> 00:14:37,100 She's a warrior, our girl. 115 00:14:37,713 --> 00:14:39,883 Soldiering on. 116 00:14:40,043 --> 00:14:43,713 Even as a child, she had that fighter's heart. 117 00:15:09,487 --> 00:15:11,121 No, no. Keep still. 118 00:15:12,949 --> 00:15:15,618 - Don't move. - I don't like it. 119 00:15:18,761 --> 00:15:20,429 Why? 120 00:15:22,665 --> 00:15:25,439 Do you think a photograph will steal your soul? 121 00:15:26,836 --> 00:15:28,740 There's supposed to be peace in sleep. 122 00:15:28,859 --> 00:15:30,793 But not yours. 123 00:15:32,208 --> 00:15:34,398 You were restless all night. 124 00:15:36,572 --> 00:15:38,372 Delete them. 125 00:15:44,561 --> 00:15:46,731 You want some breakfast? 126 00:15:47,816 --> 00:15:50,219 I'm sorry, but I have to go. 127 00:15:51,721 --> 00:15:53,890 Must be important. 128 00:15:59,016 --> 00:16:01,952 Tell me something about yourself. 129 00:16:04,160 --> 00:16:06,615 There's not much to know. 130 00:16:07,136 --> 00:16:10,447 You come to Berlin for what, a big job? 131 00:16:11,261 --> 00:16:14,317 Maybe you're the CEO of a company? 132 00:16:18,881 --> 00:16:21,151 Or you live out of a backpack. 133 00:16:23,299 --> 00:16:25,161 And I just invited a homeless person over 134 00:16:25,186 --> 00:16:27,054 for a one-night stand. 135 00:16:30,947 --> 00:16:32,783 But I guess it wasn't even a one-night stand. 136 00:16:32,808 --> 00:16:35,238 Technically, I mean. 137 00:16:38,834 --> 00:16:40,369 Thank you. 138 00:16:52,702 --> 00:16:53,937 What are you doing? 139 00:16:54,198 --> 00:16:56,302 I'm calling the Office. 140 00:16:56,499 --> 00:16:58,702 18 people are dead, and half of those are children. 141 00:16:58,902 --> 00:17:00,911 Yeah, and last time I spoke through official channels, 142 00:17:00,944 --> 00:17:02,612 I was nearly killed. 143 00:17:05,549 --> 00:17:06,935 Until we know who our friends are, 144 00:17:06,960 --> 00:17:09,262 I'd like to keep this between us. 145 00:17:21,537 --> 00:17:24,154 Are you sure Alexander Pope was behind all this? 146 00:17:24,492 --> 00:17:25,892 Right now I'm finding it hard to believe 147 00:17:25,917 --> 00:17:27,584 that anyone's capable of this. 148 00:17:27,684 --> 00:17:29,285 But if we're going after Pope, 149 00:17:29,310 --> 00:17:31,647 then we need to be really sure of our ground. 150 00:17:31,935 --> 00:17:34,103 Must be something they didn't destroy. 151 00:17:38,094 --> 00:17:39,762 You okay? 152 00:17:41,036 --> 00:17:42,505 I'm fine. 153 00:17:46,336 --> 00:17:49,250 Maybe you should go to the car and get some fresh air. 154 00:17:49,345 --> 00:17:51,614 I'm fine. 155 00:18:11,120 --> 00:18:12,988 You should see this. 156 00:18:18,520 --> 00:18:20,922 These are reconnaissance photos. 157 00:18:23,413 --> 00:18:26,183 They look like they're from the other side. 158 00:18:33,316 --> 00:18:34,883 Okay, look. 159 00:18:34,943 --> 00:18:37,170 They're forging a visa. 160 00:18:37,519 --> 00:18:38,990 These are customs papers 161 00:18:39,015 --> 00:18:40,650 crossing from our side to theirs. 162 00:18:41,110 --> 00:18:43,012 And they're using this man's. 163 00:18:45,134 --> 00:18:48,171 What? 164 00:18:49,933 --> 00:18:51,969 Well, that's what this place is. 165 00:18:52,309 --> 00:18:54,076 The classrooms. 166 00:18:54,177 --> 00:18:56,229 The children they didn't want us to question. 167 00:18:56,279 --> 00:18:58,782 Why else would you teach kids about the other side? 168 00:19:02,319 --> 00:19:04,162 They're sending agents 169 00:19:04,267 --> 00:19:06,735 to replace their counterparts. 170 00:19:10,246 --> 00:19:12,148 Do you still have friends in Customs? 171 00:19:12,688 --> 00:19:14,525 In Facial Recognition. 172 00:19:16,833 --> 00:19:18,169 See if this man went through 173 00:19:18,194 --> 00:19:19,982 the Crossing over the past few days. 174 00:19:20,007 --> 00:19:21,146 I'll go with him. 175 00:19:24,040 --> 00:19:25,878 What, he can't go on his own? 176 00:19:26,002 --> 00:19:28,470 You need to find your friend from the lie exam. 177 00:19:28,658 --> 00:19:29,793 Oh, Kaspar? 178 00:19:29,818 --> 00:19:31,986 This place was already burning when we got here. 179 00:19:32,228 --> 00:19:34,564 He's the only person who knew we were on our way. 180 00:19:37,541 --> 00:19:39,209 Fuck it. 181 00:19:42,325 --> 00:19:45,161 Check in with me if you find anything. 182 00:20:16,393 --> 00:20:18,706 She needs to be fed. 183 00:20:22,852 --> 00:20:25,287 I'm not gonna hurt her... She's my daughter. 184 00:20:26,068 --> 00:20:27,827 How long has it been? 185 00:20:31,808 --> 00:20:33,461 Do you remember when she... 186 00:20:33,522 --> 00:20:35,124 broke up with you? 187 00:20:35,938 --> 00:20:37,974 Before the wedding. 188 00:20:38,121 --> 00:20:40,490 She caught you with someone else. 189 00:20:43,492 --> 00:20:45,394 We were gonna wait, but... 190 00:20:45,714 --> 00:20:48,127 that precipitated a faster move. 191 00:20:49,626 --> 00:20:51,410 I had to switch that night. 192 00:20:52,261 --> 00:20:54,205 So what happened to her? 193 00:20:57,967 --> 00:21:01,179 My Clare. What happened to the woman I asked to marry me? 194 00:21:02,946 --> 00:21:05,048 She was extracted. 195 00:21:07,310 --> 00:21:09,068 I don't know, she was... 196 00:21:10,258 --> 00:21:12,694 they gave her a new life, probably on my side. 197 00:21:12,719 --> 00:21:13,908 It's not for me to know. 198 00:21:13,933 --> 00:21:15,674 I'm just an operative. 199 00:21:22,764 --> 00:21:25,045 I swear I'm the woman you married. 200 00:21:27,397 --> 00:21:28,910 I'm the mother of our child. 201 00:21:28,971 --> 00:21:30,776 Please let me feed her. 202 00:21:35,879 --> 00:21:37,565 Please. 203 00:22:15,612 --> 00:22:17,925 She has your eyes, you know. 204 00:22:20,617 --> 00:22:22,432 Shh, shh. 205 00:22:22,725 --> 00:22:25,028 These are all positive steps, but it's still early. 206 00:22:25,354 --> 00:22:27,356 Every patient with a traumatic brain injury 207 00:22:27,403 --> 00:22:29,587 - responds differently. - Of course. 208 00:22:29,699 --> 00:22:31,529 It might be months before we understand 209 00:22:31,554 --> 00:22:33,154 the full extent of her impairment. 210 00:22:33,257 --> 00:22:34,408 These injuries, 211 00:22:34,433 --> 00:22:35,700 motor skills tend to recover 212 00:22:35,725 --> 00:22:37,794 much more quickly than cognitive function. 213 00:22:38,394 --> 00:22:42,006 What she means is, we need to be more patient. 214 00:22:42,805 --> 00:22:45,475 Yes. And depending on Emily's progress, 215 00:22:45,500 --> 00:22:47,404 you might want to consider moving her to 216 00:22:47,463 --> 00:22:49,165 specialized rehabilitation. 217 00:22:49,863 --> 00:22:51,149 I'd be very happy to offer 218 00:22:51,174 --> 00:22:52,954 some recommendations, Mrs. Burton. 219 00:22:52,979 --> 00:22:54,480 Oh, that would be wonderful. 220 00:22:54,505 --> 00:22:56,201 Wherever you think would be the best place 221 00:22:56,226 --> 00:22:58,195 - for her recovery. - Of course. 222 00:22:58,441 --> 00:23:00,009 Good day. 223 00:23:00,390 --> 00:23:02,426 Thank you. 224 00:23:07,397 --> 00:23:09,299 What the hell are you doing? 225 00:23:09,719 --> 00:23:11,141 I'm sorry? 226 00:23:11,320 --> 00:23:13,489 The esteemed Charlotte Burton. 227 00:23:13,816 --> 00:23:17,034 Suddenly steadfast mother of the year? 228 00:23:20,395 --> 00:23:21,716 I know my daughter and I 229 00:23:21,741 --> 00:23:24,844 have had our ups and downs over the years... 230 00:23:25,877 --> 00:23:27,956 but I'm here now... 231 00:23:28,723 --> 00:23:30,337 out of love. 232 00:23:30,883 --> 00:23:34,205 I find it strange... Eric hasn't spoken a word to me 233 00:23:34,256 --> 00:23:36,086 since his last visit, except to tell me 234 00:23:36,111 --> 00:23:39,849 that you refused my request to supervise Emily's care. 235 00:23:40,796 --> 00:23:42,776 So what did you two talk about? 236 00:23:43,735 --> 00:23:45,355 We just got some things straight. 237 00:23:45,408 --> 00:23:47,176 You moved her out of the old hospital? 238 00:23:47,509 --> 00:23:49,009 Without telling us? 239 00:23:49,034 --> 00:23:50,644 Was that out of spite? 240 00:23:50,669 --> 00:23:52,397 No, Charlotte. Believe it or not, 241 00:23:52,422 --> 00:23:54,791 it had nothing to do with you. 242 00:23:55,565 --> 00:23:58,324 I brought her here because it's a better hospital. 243 00:23:59,215 --> 00:24:00,644 Huh. 244 00:24:02,418 --> 00:24:04,289 I shall be taking an apartment in Berlin, 245 00:24:04,314 --> 00:24:05,856 beginning of the month. 246 00:24:05,901 --> 00:24:09,205 Emily's recovery is gonna be... long. 247 00:24:10,206 --> 00:24:11,419 I don't suppose you'll be able 248 00:24:11,444 --> 00:24:14,328 to handle that aspect financially. 249 00:24:15,338 --> 00:24:17,401 Especially in a place like this. 250 00:24:25,074 --> 00:24:26,760 See you around. 251 00:24:51,407 --> 00:24:53,367 You did well last night. 252 00:24:54,403 --> 00:24:56,539 I know it's not the kind of thing 253 00:24:56,564 --> 00:24:59,406 that you are accustomed to. 254 00:25:06,456 --> 00:25:08,555 How do you do this? 255 00:25:09,619 --> 00:25:11,662 How do... how do you... 256 00:25:12,582 --> 00:25:15,184 how does it not get to you? 257 00:25:16,926 --> 00:25:18,720 You find... 258 00:25:20,462 --> 00:25:22,410 ways to cope. 259 00:25:28,143 --> 00:25:30,302 I didn't say they were good ways. 260 00:25:34,487 --> 00:25:38,740 Look, if these people really are sending operatives 261 00:25:38,765 --> 00:25:41,042 across the fenceline... 262 00:25:42,652 --> 00:25:45,152 we need to make him aware. 263 00:25:47,047 --> 00:25:48,422 Are you serious? 264 00:25:48,447 --> 00:25:50,966 Howard's the only one we can trust over there. 265 00:25:51,020 --> 00:25:53,367 There are things I could do to reach out, but... 266 00:25:53,849 --> 00:25:55,634 your status is so much better than mine 267 00:25:55,659 --> 00:25:57,528 in the Office right now. 268 00:26:01,744 --> 00:26:04,079 I'm going to need you. 269 00:26:06,655 --> 00:26:09,191 I need your help. 270 00:26:11,481 --> 00:26:13,916 What do you need me to do? 271 00:26:36,605 --> 00:26:38,941 You can't keep me here forever. 272 00:26:48,296 --> 00:26:51,204 Sooner or later you're gonna have to do something. 273 00:26:54,105 --> 00:26:55,925 Are there others? 274 00:26:56,205 --> 00:26:57,805 Like you? 275 00:27:01,221 --> 00:27:03,614 I think it's better if we didn't discuss this. 276 00:27:03,672 --> 00:27:05,346 I don't give a fuck what you think. 277 00:27:05,401 --> 00:27:07,340 This is an act of war. 278 00:27:11,320 --> 00:27:13,780 Your side is declaring war. 279 00:27:13,805 --> 00:27:16,342 My side doesn't know anything about what's happening. 280 00:27:16,479 --> 00:27:18,961 They wouldn't know what to do about it if they did. 281 00:27:20,423 --> 00:27:23,229 Do you think we're all so blind over there? 282 00:27:24,340 --> 00:27:27,050 The flu killed hundreds of millions. 283 00:27:27,382 --> 00:27:30,145 My parents. Decimated Europe. 284 00:27:30,207 --> 00:27:32,109 And all that time, your side... 285 00:27:32,947 --> 00:27:34,263 wasn't affected. 286 00:27:34,390 --> 00:27:35,557 What, you don't, you don't think 287 00:27:35,582 --> 00:27:36,857 that if something like that happened, you don't think 288 00:27:36,882 --> 00:27:38,336 that I would know about it? 289 00:27:38,488 --> 00:27:40,357 An operation of that size? 290 00:27:40,469 --> 00:27:42,475 You're so naive. 291 00:27:44,932 --> 00:27:46,308 Pretty soon, 292 00:27:46,408 --> 00:27:48,055 people are gonna give a long, hard look 293 00:27:48,080 --> 00:27:50,448 at this charade we call diplomacy. 294 00:27:52,405 --> 00:27:55,702 Sooner or later everything's gonna change. 295 00:28:00,060 --> 00:28:01,647 I'm turning you in. 296 00:28:01,917 --> 00:28:03,515 That would be a mistake. 297 00:28:04,359 --> 00:28:06,128 Think about your life. 298 00:28:10,626 --> 00:28:12,080 What will people say when they realize 299 00:28:12,105 --> 00:28:13,670 it was your wife all along? 300 00:28:13,709 --> 00:28:16,209 You are not my wife. 301 00:28:16,234 --> 00:28:18,135 Letting me siphon your intelligence, 302 00:28:18,368 --> 00:28:20,470 access your resources. 303 00:28:21,619 --> 00:28:23,392 And what about Spencer? 304 00:28:23,792 --> 00:28:25,349 A child born of two worlds. 305 00:28:25,387 --> 00:28:27,289 Have you thought it through? 306 00:28:27,917 --> 00:28:30,492 You really think they're just gonna release her? 307 00:28:32,735 --> 00:28:34,593 There's nothing you can do. 308 00:28:34,810 --> 00:28:36,522 It's all underway. 309 00:28:38,929 --> 00:28:40,675 Peter, I'm sorry for what I've done to you. 310 00:28:40,700 --> 00:28:42,034 I really am. 311 00:28:42,838 --> 00:28:44,478 But I think it's time you realize 312 00:28:44,503 --> 00:28:46,805 that we're both trapped in this. 313 00:28:47,786 --> 00:28:49,345 You and me. 314 00:28:50,098 --> 00:28:51,693 Together. 315 00:30:34,488 --> 00:30:36,155 So, do you recognize 316 00:30:36,180 --> 00:30:38,315 this man? Did you see him cross over? 317 00:30:39,140 --> 00:30:40,517 Yes, sure. 318 00:30:41,090 --> 00:30:44,118 A few days ago. He was part of a diplomatic envoy. 319 00:30:44,733 --> 00:30:46,259 Went with these two. 320 00:30:49,345 --> 00:30:50,647 Not due back for another day. 321 00:30:50,672 --> 00:30:52,220 What do you need with them? 322 00:30:53,832 --> 00:30:56,114 Oh, it's not important. Just a routine check. 323 00:30:56,217 --> 00:30:57,727 Thank you. 324 00:31:17,506 --> 00:31:19,290 I heard you were ill. 325 00:31:20,983 --> 00:31:22,436 May I come in? 326 00:31:33,889 --> 00:31:35,922 Sorry. It's a bit of a war zone, I'm afraid. 327 00:31:35,947 --> 00:31:37,215 We had a... 328 00:31:37,500 --> 00:31:39,659 party, uh, last night. 329 00:31:42,184 --> 00:31:44,267 You know you could have called, you know? 330 00:31:44,954 --> 00:31:46,840 I thought it was safer not to. 331 00:31:48,616 --> 00:31:51,420 Why? What-What-What-What's happening? 332 00:31:53,642 --> 00:31:55,978 I picked up a taste for this years ago. 333 00:31:56,098 --> 00:31:57,633 Russian recipe. 334 00:31:58,060 --> 00:31:59,947 Three things those bastards left us 335 00:31:59,972 --> 00:32:03,149 worth holding on to: poetry, 336 00:32:03,365 --> 00:32:06,569 counterintelligence and soup. 337 00:32:50,859 --> 00:32:52,795 Mmm. 338 00:32:55,950 --> 00:32:57,610 So, is there any news on the mole? 339 00:32:57,655 --> 00:33:00,157 On-on Sha-Shadow? 340 00:33:01,389 --> 00:33:02,964 What do you think? 341 00:33:07,843 --> 00:33:09,507 About the soup. 342 00:33:10,847 --> 00:33:12,150 Yeah, no. 343 00:33:12,175 --> 00:33:14,410 It's-it's really nice. Thank you. 344 00:33:14,904 --> 00:33:16,861 My concern with these molehunts 345 00:33:16,886 --> 00:33:19,355 is that they turn people against each other. 346 00:33:19,508 --> 00:33:21,095 When there's fear of trust, 347 00:33:21,120 --> 00:33:23,640 everyone's worried about self-preservation. 348 00:33:24,947 --> 00:33:27,021 Yeah, well, I mean, something has to be done though, 349 00:33:27,046 --> 00:33:29,514 - doesn't it? - Yeah. 350 00:33:34,463 --> 00:33:35,976 You know, I've been thinking recently 351 00:33:36,001 --> 00:33:37,836 about my other. 352 00:33:38,186 --> 00:33:40,122 Me on the other side. 353 00:33:40,382 --> 00:33:41,542 I knew him. 354 00:33:41,567 --> 00:33:43,035 You... you knew him personally? 355 00:33:43,105 --> 00:33:44,339 Yeah. 356 00:33:44,674 --> 00:33:46,776 We played chess. 357 00:33:47,202 --> 00:33:50,005 Across the cable. We made moves through code. 358 00:33:50,239 --> 00:33:52,977 I had a board in my office, board in his. 359 00:33:53,235 --> 00:33:54,804 - You're kidding. - No. 360 00:33:54,829 --> 00:33:56,564 It was like Kasparov playing himself. 361 00:33:56,725 --> 00:33:58,594 Always ended in a stalemate. 362 00:33:58,854 --> 00:34:00,944 Neither of us made any mistakes. 363 00:34:02,403 --> 00:34:03,905 Other people in our trade 364 00:34:04,025 --> 00:34:06,261 usually are sloppy, like artists. 365 00:34:06,401 --> 00:34:07,591 It's a problem. 366 00:34:07,722 --> 00:34:09,658 Too many flaws. 367 00:34:10,025 --> 00:34:11,503 But never us. 368 00:34:13,341 --> 00:34:15,010 So I thought. 369 00:34:17,570 --> 00:34:20,636 I-I planted... 370 00:34:20,736 --> 00:34:22,271 an operative 371 00:34:22,457 --> 00:34:24,210 on the other side. 372 00:34:25,387 --> 00:34:27,965 I picked her because I knew she had certain qualities 373 00:34:27,990 --> 00:34:30,059 that he would appreciate. 374 00:34:30,385 --> 00:34:32,721 And, um, one day 375 00:34:34,082 --> 00:34:35,705 she came back with a message 376 00:34:35,730 --> 00:34:37,691 that he'd fallen in love. 377 00:34:39,501 --> 00:34:41,634 And that he wanted to defect for her. 378 00:34:41,659 --> 00:34:44,128 Your other wanted to come over and work for us? 379 00:34:45,159 --> 00:34:46,984 Would have been a coup. 380 00:34:47,522 --> 00:34:50,558 But would have ruined me at the same time. 381 00:34:50,726 --> 00:34:52,079 Every day they would have looked at me 382 00:34:52,104 --> 00:34:55,040 and wondered, what would be my price? 383 00:34:55,770 --> 00:34:57,205 So... 384 00:34:59,040 --> 00:35:00,585 I killed her. 385 00:35:01,303 --> 00:35:03,152 To stop him from coming. 386 00:35:08,617 --> 00:35:11,525 From what I heard, he broke down. 387 00:35:12,314 --> 00:35:13,973 Went mad. 388 00:35:15,850 --> 00:35:17,698 But I survived. 389 00:35:21,455 --> 00:35:23,409 One point or the other, 390 00:35:23,485 --> 00:35:25,721 we all must make that choice. 391 00:35:25,822 --> 00:35:28,105 The cause versus ourselves. 392 00:35:29,678 --> 00:35:31,579 If you want to survive. 393 00:35:39,415 --> 00:35:42,076 You understand me, don't you? 394 00:35:44,453 --> 00:35:46,683 No, I'm not certain that I do, actually. 395 00:35:47,669 --> 00:35:50,637 I think you understand exactly what I'm talking about. 396 00:35:53,459 --> 00:35:55,765 I won't involve the Office in this yet, 397 00:35:56,345 --> 00:35:58,964 but I'm leaving men outside your house. 398 00:36:02,787 --> 00:36:04,275 I'll be at the Walcot tonight. 399 00:36:04,300 --> 00:36:06,402 10:00. Eating at the bar. 400 00:36:09,772 --> 00:36:11,987 I hope you make the right choice. 401 00:36:43,879 --> 00:36:45,509 Merhaba, Raash. 402 00:36:46,187 --> 00:36:47,489 I need to get a message 403 00:36:47,514 --> 00:36:49,649 to a mutual friend on the other side. 404 00:36:50,399 --> 00:36:52,642 Looks a little like my ex-husband. 405 00:37:18,932 --> 00:37:20,373 Where the fuck have you been? 406 00:37:20,398 --> 00:37:21,772 Listen, someone from the other side 407 00:37:21,797 --> 00:37:22,986 wants to meet with me. 408 00:37:23,011 --> 00:37:25,618 I need you to get me into an Interface room tonight. 409 00:37:26,121 --> 00:37:27,371 What? 410 00:37:27,396 --> 00:37:29,767 They do, uh, end of market reports 411 00:37:29,792 --> 00:37:31,093 after hours all the time. 412 00:37:31,118 --> 00:37:32,889 I need you to make sure no eyes or ears 413 00:37:32,914 --> 00:37:34,245 are on this meeting. 414 00:37:34,297 --> 00:37:36,006 Howard, th-th-this is not 415 00:37:36,031 --> 00:37:37,464 some kind of straightforward request. 416 00:37:37,489 --> 00:37:39,776 What... the s-situation here is pretty fucking critical. 417 00:37:39,801 --> 00:37:42,126 Look, if somebody over there needs to speak with me 418 00:37:42,151 --> 00:37:44,220 in a hurry, there's nothing more important. 419 00:37:44,446 --> 00:37:46,823 Make it happen. 8:00. 420 00:37:47,793 --> 00:37:49,147 Getting information 421 00:37:49,172 --> 00:37:51,808 from those panting perverts in Records is one thing, 422 00:37:52,481 --> 00:37:55,228 but getting your ex-husband into an Interface room? 423 00:37:55,817 --> 00:37:57,316 Unwatched? 424 00:37:57,399 --> 00:37:59,135 - As always, I... - Yeah, I know. 425 00:37:59,248 --> 00:38:01,116 You appreciate my support. 426 00:38:04,066 --> 00:38:05,598 One of these days you're gonna tell me 427 00:38:05,623 --> 00:38:07,491 what this is really about. 428 00:38:07,777 --> 00:38:09,678 - Thank you, Cara. - Yeah. 429 00:38:09,853 --> 00:38:11,379 I'll figure something out. 430 00:38:11,404 --> 00:38:13,539 Have the bastard meet me tonight. 431 00:38:14,403 --> 00:38:15,637 Each camera's outfitted 432 00:38:15,662 --> 00:38:17,163 with its own backup power source. 433 00:38:17,339 --> 00:38:19,640 Shutting one down would raise flags. 434 00:38:20,095 --> 00:38:21,722 Loose screw? 435 00:38:21,790 --> 00:38:23,525 Easier to explain. 436 00:38:24,863 --> 00:38:27,250 - Thank you. - Fuck you. 437 00:38:28,089 --> 00:38:30,907 You should know better than to drag her into this. 438 00:39:05,353 --> 00:39:07,690 Night off. 439 00:39:07,946 --> 00:39:09,480 Deputy Directors want to perform 440 00:39:09,505 --> 00:39:10,907 a systems simulation. 441 00:39:31,246 --> 00:39:33,919 Poor bugger owes me four box seats next time, not two. 442 00:39:34,454 --> 00:39:36,352 Get him the message. 443 00:40:22,543 --> 00:40:24,610 I've been looking into the Embassy's network 444 00:40:24,635 --> 00:40:26,804 on this side. 445 00:40:27,335 --> 00:40:30,619 Went to a, uh, compound outside of Potsdam. 446 00:40:30,644 --> 00:40:33,334 It was a... a school. 447 00:40:34,369 --> 00:40:36,460 Not formally funded by your Office, 448 00:40:36,517 --> 00:40:38,787 but, uh... 449 00:40:39,341 --> 00:40:40,975 we believe they were training... 450 00:40:41,403 --> 00:40:43,891 sleepers. Sleeper agents. 451 00:40:43,916 --> 00:40:45,351 Operatives. 452 00:40:46,120 --> 00:40:47,986 Three names. 453 00:40:48,190 --> 00:40:50,863 Oskar Wolfe, Helen Moller 454 00:40:50,967 --> 00:40:53,173 and Rashad Roumani. 455 00:40:53,329 --> 00:40:57,066 They're all on that side now on false visas. 456 00:40:57,592 --> 00:40:59,958 So we thought you should know. 457 00:41:02,878 --> 00:41:04,351 We? 458 00:41:04,419 --> 00:41:07,256 Yeah, maybe you thought it would be someone else sitting here. 459 00:41:07,616 --> 00:41:09,984 Maybe your ex-wife? 460 00:41:10,592 --> 00:41:13,082 The one you told me died of cancer? 461 00:41:13,982 --> 00:41:16,599 I-I don't even know... where to start. 462 00:41:17,018 --> 00:41:19,394 She's alive, you're divorced, a daughter. 463 00:41:19,454 --> 00:41:22,154 Yeah, people tend to do desperate things 464 00:41:22,578 --> 00:41:24,680 when they learn about their other versions. 465 00:41:25,194 --> 00:41:27,248 So you were doing me a favor? 466 00:41:30,378 --> 00:41:32,080 We really shouldn't be here. 467 00:41:32,521 --> 00:41:34,583 Thanks for the intel. I'll look into it. 468 00:41:34,656 --> 00:41:39,061 Is there... is there just any truth... to you? 469 00:41:39,874 --> 00:41:43,434 After all I've seen of your life, the things you've done, 470 00:41:43,459 --> 00:41:47,180 is-is there... is there a shred of honesty in you? 471 00:41:48,684 --> 00:41:50,869 Look at you, Howard. 472 00:41:51,532 --> 00:41:53,011 Believe me, I'm looking. 473 00:41:55,064 --> 00:41:57,956 Not long ago, I sent you over there 474 00:41:58,400 --> 00:42:00,625 like a doe in the woods. 475 00:42:01,997 --> 00:42:03,665 Now you're a spy hunter, 476 00:42:03,804 --> 00:42:06,614 bringing me actionable intelligence. 477 00:42:06,808 --> 00:42:08,244 What's your point? 478 00:42:08,330 --> 00:42:09,893 Think you owe me some gratitude. 479 00:42:09,985 --> 00:42:12,555 - For what? - For waking you the fuck up. 480 00:42:12,762 --> 00:42:14,697 What the hell were you before me? 481 00:42:14,850 --> 00:42:19,501 Pathetic little meek sad sack, loyal hubby... 482 00:42:20,000 --> 00:42:22,021 with your flowers on the nightstand, 483 00:42:22,046 --> 00:42:24,073 and your fucking poetry. 484 00:42:24,502 --> 00:42:26,765 Now look at you. Now there's something breathing 485 00:42:26,790 --> 00:42:28,847 behind those eyes. 486 00:42:30,492 --> 00:42:32,609 You enjoying yourself with my family? 487 00:42:32,634 --> 00:42:33,881 They hate you. 488 00:42:33,906 --> 00:42:36,408 Yeah, that sounds about right. 489 00:42:37,125 --> 00:42:41,372 Although... less and less lately. 490 00:42:41,950 --> 00:42:43,301 It really hasn't taken that much 491 00:42:43,326 --> 00:42:45,761 to steer your life out of a skid. 492 00:42:45,848 --> 00:42:49,952 A little kindness, little attention. 493 00:42:50,379 --> 00:42:53,182 You'd be amazed the difference it makes. 494 00:42:53,415 --> 00:42:55,801 Restoring some good to the ashes of your life. 495 00:42:55,826 --> 00:42:57,078 Where's my gratitude? 496 00:42:57,103 --> 00:42:58,987 You love this, don't you? 497 00:42:59,054 --> 00:43:00,906 Running around, poking your nose 498 00:43:01,016 --> 00:43:03,452 into all the little details of my life, 499 00:43:03,499 --> 00:43:04,939 every fiber of my being. 500 00:43:04,993 --> 00:43:06,228 We've been helping you. 501 00:43:06,280 --> 00:43:08,465 "We" again. 502 00:43:13,862 --> 00:43:16,158 You have feelings for her, Howard? 503 00:43:16,272 --> 00:43:17,300 What? 504 00:43:17,325 --> 00:43:18,606 Come on, it's right there in front of you. 505 00:43:18,631 --> 00:43:21,869 A second chance, right? 506 00:43:22,251 --> 00:43:26,070 Or at least an opportunity to, you know, compare and 507 00:43:26,095 --> 00:43:28,850 - contrast? - She is not my wife. 508 00:43:28,875 --> 00:43:31,542 You want to move back into your old apartment? 509 00:43:31,786 --> 00:43:33,764 Cohabitate, maybe break bread 510 00:43:33,789 --> 00:43:35,332 with the daughter you never knew? 511 00:43:35,384 --> 00:43:37,019 That's not my life. 512 00:43:37,044 --> 00:43:38,580 That's yours. It's not mine. 513 00:43:38,734 --> 00:43:39,947 Yeah, speaking of your life, 514 00:43:39,972 --> 00:43:42,064 we've been sitting here for a while and, 515 00:43:42,530 --> 00:43:45,783 you haven't even asked about Sleeping Beauty over here. 516 00:43:49,618 --> 00:43:53,065 Her condition is unchanged, by the way. 517 00:43:54,655 --> 00:43:57,084 Not sure I can say the same about you. 518 00:43:58,600 --> 00:44:01,804 Or even myself. Jesus fucking Christ. 519 00:44:02,404 --> 00:44:05,607 This is killing me, being stuck in your life. 520 00:44:05,828 --> 00:44:07,320 Every time I look in the mirror now, 521 00:44:07,345 --> 00:44:10,187 I see more and more of you looking back. 522 00:44:10,279 --> 00:44:12,087 All the worst parts. 523 00:44:12,135 --> 00:44:15,071 The-the weakest, saddest 524 00:44:15,096 --> 00:44:18,873 parts of me are just taking hold. 525 00:44:19,146 --> 00:44:21,481 I don't blame you for not missing it over here. 526 00:44:21,516 --> 00:44:22,754 It's better over there. 527 00:44:22,779 --> 00:44:23,980 I do miss it. 528 00:44:24,539 --> 00:44:25,851 I miss her. 529 00:44:25,927 --> 00:44:28,186 You don't even know who the fuck she is. 530 00:44:28,304 --> 00:44:31,640 Geez, you're uh, so fucking blind. 531 00:44:32,507 --> 00:44:36,159 Sorry about your, uh, go partner, by the way. 532 00:44:36,818 --> 00:44:39,014 I don't think he'll be around anymore. 533 00:44:39,468 --> 00:44:41,384 - Andrei? - Yeah. I-I-I don't know how 534 00:44:41,409 --> 00:44:45,147 the fuck you managed to miss all of that. 535 00:44:45,360 --> 00:44:46,954 He meets you in the hospital. 536 00:44:46,979 --> 00:44:49,386 His sister is admitted the same day? 537 00:44:49,411 --> 00:44:51,548 What a coincidence. Huh. 538 00:44:51,693 --> 00:44:53,795 Course you never even met her. 539 00:44:53,875 --> 00:44:57,073 But he needed to know, "How's your wife doing, Howard? 540 00:44:57,098 --> 00:44:58,959 How-how is she?" 541 00:45:00,174 --> 00:45:01,576 What are you... what are you talking about? 542 00:45:01,676 --> 00:45:04,029 What the fuck do you think? They were fucking. 543 00:45:04,065 --> 00:45:05,734 Jesus Christ! 544 00:45:06,047 --> 00:45:07,519 How do you not see that? 545 00:45:07,555 --> 00:45:10,022 How much denial do you have to be in 546 00:45:10,206 --> 00:45:13,342 to continue to idealize her the way you do? 547 00:45:14,468 --> 00:45:16,147 I know my wife. 548 00:45:16,304 --> 00:45:19,040 What? I'm-I'm sorry. I don't... I don't think I caught that. 549 00:45:21,296 --> 00:45:22,985 She's a-a spy, Howard. 550 00:45:23,010 --> 00:45:25,298 She's a fucking fraud, just like my wife. 551 00:45:25,353 --> 00:45:27,837 She's a survivor who will do anything 552 00:45:27,862 --> 00:45:30,179 and anyone to get what she wants. 553 00:45:30,224 --> 00:45:31,613 - Okay. Enough. - You think 554 00:45:31,638 --> 00:45:33,228 your life is so much better than mine? 555 00:45:33,261 --> 00:45:35,296 Your little paltry existence? 556 00:45:35,424 --> 00:45:38,382 Bullshit bits and pieces of phrases 557 00:45:38,407 --> 00:45:40,131 from a fucking Hallmark card? 558 00:45:40,156 --> 00:45:43,199 You willingly let her deceive you. 559 00:45:43,224 --> 00:45:44,439 - I know. - You go 560 00:45:44,464 --> 00:45:45,765 tiptoeing along. 561 00:45:45,790 --> 00:45:46,996 Jesus fucking Christ. 562 00:45:47,021 --> 00:45:49,166 No wonder life hits you like a wrecking ball. 563 00:45:49,191 --> 00:45:50,992 Goddamn it, I said I know! 564 00:45:51,130 --> 00:45:53,112 I fucking know! 565 00:46:02,003 --> 00:46:03,743 All those years. 566 00:46:05,961 --> 00:46:08,279 The late nights, the-the... the cover stories. 567 00:46:08,304 --> 00:46:12,208 You think a man doesn't... question things? 568 00:46:14,916 --> 00:46:17,662 I knew... I knew everything about her. 569 00:46:18,821 --> 00:46:21,755 Not the... not the job, details, but... 570 00:46:23,024 --> 00:46:25,259 about the lies. 571 00:46:26,815 --> 00:46:30,819 I knew about... about Andrei, sure. 572 00:46:32,821 --> 00:46:36,124 Because he wasn't the first. 573 00:46:38,187 --> 00:46:39,789 She's human. 574 00:46:40,082 --> 00:46:41,926 She made mistakes. 575 00:46:44,499 --> 00:46:46,501 We worked through them. 576 00:46:47,830 --> 00:46:50,114 That's something you wouldn't understand. 577 00:46:51,246 --> 00:46:54,882 Caring enough to-to work on your marriage. 578 00:46:58,733 --> 00:47:00,646 I love her 579 00:47:01,256 --> 00:47:03,988 for everything she is, 580 00:47:06,354 --> 00:47:09,123 and for everything she isn't. 581 00:47:12,927 --> 00:47:16,498 And in the end, that-that capacity for love, 582 00:47:16,558 --> 00:47:19,694 the ability to love someone 583 00:47:20,481 --> 00:47:22,984 unselfishly... 584 00:47:24,405 --> 00:47:29,310 is the only thing that will separate me from you. 585 00:47:38,372 --> 00:47:41,205 You need to stay the fuck away from my life. 586 00:47:41,536 --> 00:47:43,205 It's not yours. 587 00:47:43,805 --> 00:47:46,541 It's a fucking vacation rental. 588 00:47:48,349 --> 00:47:51,319 And sooner or later, I'll be back, 589 00:47:52,032 --> 00:47:54,116 and you'll come back here, 590 00:47:54,509 --> 00:47:56,811 and nothing will have changed. 591 00:48:02,750 --> 00:48:05,133 I guess we have nothing left to say. 592 00:48:58,350 --> 00:49:00,384 _ 593 00:49:15,864 --> 00:49:18,566 You break into my apartment? 594 00:49:25,246 --> 00:49:27,415 You can't do that. It's weird. 595 00:49:27,889 --> 00:49:30,191 I'm sorry. 596 00:49:34,815 --> 00:49:37,018 Do you have nowhere to go? 597 00:49:41,870 --> 00:49:43,853 I wanted to see you. 598 00:51:45,033 --> 00:51:46,259 Vodka, pure, please. 599 00:51:46,314 --> 00:51:48,119 Right away, sir. 600 00:51:56,224 --> 00:51:57,863 Danke. 601 00:52:11,065 --> 00:52:14,002 You know, I never really appreciated what it is we do. 602 00:52:16,164 --> 00:52:18,567 This game. 603 00:52:26,520 --> 00:52:28,439 I know what people think of me, 604 00:52:29,213 --> 00:52:30,686 how I came to this position, 605 00:52:30,711 --> 00:52:32,599 how I'm not qualified to... 606 00:52:34,941 --> 00:52:36,567 And they're right. 607 00:52:39,288 --> 00:52:42,225 I'm an idiot, and I know how this looks. 608 00:52:42,250 --> 00:52:43,885 I know. 609 00:52:47,727 --> 00:52:50,120 I know how this looks from where you sit. 610 00:52:50,298 --> 00:52:53,130 I know it looks like all the fingers point at me, 611 00:52:54,582 --> 00:52:56,440 but it's not me. 612 00:52:57,625 --> 00:52:59,794 I'm not the mole. 613 00:53:01,937 --> 00:53:03,717 Who is it, then? 614 00:53:04,698 --> 00:53:07,101 Look, I'm not innocent. 615 00:53:08,823 --> 00:53:11,692 I'm responsible for the leaks. 616 00:53:15,102 --> 00:53:17,062 But I've been manipulated... 617 00:53:18,239 --> 00:53:19,607 for years, 618 00:53:20,000 --> 00:53:21,935 like a complete fucking fool. 619 00:53:22,050 --> 00:53:23,977 That's probably why they chose me. 620 00:53:27,242 --> 00:53:29,007 Who did this to you? 621 00:53:37,018 --> 00:53:38,923 I can protect you, but you have to tell me 622 00:53:38,948 --> 00:53:40,823 who's been manipulating you. 623 00:53:50,672 --> 00:53:53,140 It's Howard Silk. 624 00:53:56,527 --> 00:54:00,527 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 42749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.