All language subtitles for Cook Off!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 1 00:03:39,586 --> 00:03:41,620 Aku sedang mengalami soiree seksi. 2 00:03:41,622 --> 00:03:45,057 Ini adalah bisnis berbasis rumah multilevel marketing yang aku lakukan, 3 00:03:45,059 --> 00:03:49,295 menjual mainan seks yang disetujui Lutheran kepada wanita yang sudah menikah. 4 00:03:49,297 --> 00:03:53,265 Wow, kegembiraan ini teraba denganmu sebagai wanita hari ini. 5 00:03:53,267 --> 00:03:56,201 Kau tahu, sebenarnya bisakah Kau mendengarku tanpa mikrofon? 6 00:03:56,203 --> 00:03:58,203 - Ya, duduk di sini - aku rasa begitu. Baiklah oke 7 00:03:58,205 --> 00:04:02,508 Baiklah, soiree seksi adalah perusahaan berbasis Lutheran. 8 00:04:02,510 --> 00:04:05,210 Ini adalah alat bantu perkawinan Lutheran. 9 00:04:05,212 --> 00:04:07,947 Produk ini untuk pernikahan saja. 10 00:04:07,949 --> 00:04:11,417 ... dan aku harus mengatakan yang sebenarnya disini. 11 00:04:11,419 --> 00:04:14,086 Pauline dan aku sebenarnya tidak menggunakan produknya. 12 00:04:14,088 --> 00:04:16,021 Aku bahkan tidak diijinkan melihat produknya. 13 00:04:16,023 --> 00:04:20,392 Aku Sharon Solfest dan ini adikku, Pauline. 14 00:04:20,394 --> 00:04:23,429 Aku Pauline Solfest. 15 00:04:23,431 --> 00:04:25,531 Yah, kau tahu, ini pertama kalinya 16 00:04:25,533 --> 00:04:29,101 dalam sejarah peternakan Van Rookle, 17 00:04:29,103 --> 00:04:31,704 yang dimulai pada tahun 1945, ini adalah pertama kalinya 18 00:04:31,706 --> 00:04:35,507 ada dua saudara perempuan, kedua finalis... 19 00:04:35,509 --> 00:04:37,376 Kami tidak suka mengatakan ini persaingan. 20 00:04:37,378 --> 00:04:39,011 - karena kita tidak bersaing - Karena kita tidak bersaing 21 00:04:39,013 --> 00:04:41,613 Kami... dari kategori yang berbeda. 22 00:04:41,615 --> 00:04:43,349 Dan ini adalah cambuk fluffer. 23 00:04:43,351 --> 00:04:45,184 Hentikan itu, aku belum menikah. 24 00:04:45,186 --> 00:04:49,154 Resepku adalah adonan berupa kue coklat. 25 00:04:49,156 --> 00:04:51,323 Ini, yah, sangat kecoklatan. 26 00:04:51,325 --> 00:04:54,426 Ditaburi dengan snack Graham Graham yang lezat, 27 00:04:54,428 --> 00:04:56,195 .... coklat crunch Graham. 28 00:04:56,197 --> 00:04:58,530 Kemudian, ditabuti fondant, seperti icing. 29 00:04:58,532 --> 00:04:59,999 - Dan... - Halus. 30 00:05:00,001 --> 00:05:02,134 Begitu halus. Sangat mousse. 31 00:05:02,136 --> 00:05:05,070 Ini seperti puding / mousse. 32 00:05:05,072 --> 00:05:07,606 Dan kemudian chocolate chips, 33 00:05:07,608 --> 00:05:10,109 keripik coklat biasa, keripik coklat susu, 34 00:05:10,111 --> 00:05:12,344 keripik coklat putih, dan kemudian permen. 35 00:05:12,346 --> 00:05:13,679 Chip cokelat Butterscotch. 36 00:05:13,681 --> 00:05:15,280 Chip cokelat butterscotch, terima kasih. 37 00:05:15,282 --> 00:05:16,548 Ini akan memberimu efek kejang. 38 00:05:16,550 --> 00:05:19,518 Ini ... 39 00:05:19,520 --> 00:05:22,187 Kau tahu, cukup banyak cara yang kau inginkan. 40 00:05:22,189 --> 00:05:25,057 - Yeah. - Apa yang kau butuhkan, seperti Novocain 41 00:05:25,059 --> 00:05:27,359 atau semacam topikal, eh, 42 00:05:27,361 --> 00:05:29,628 - agen numbing untuk menggunakannya? - Bukan aku... 43 00:05:29,630 --> 00:05:32,031 Kau tahu, kau seorang profesional medis 44 00:05:32,033 --> 00:05:33,365 jadi kau tahu lebih banyak tentang itu daripada aku. 45 00:05:33,367 --> 00:05:35,067 Di sinilah aku bekerja, 46 00:05:35,069 --> 00:05:37,236 di penitipan para manula. 47 00:05:37,238 --> 00:05:39,705 Dan itu adalah hal yang paling menyenangkan di dunia bagiku. 48 00:05:39,707 --> 00:05:43,208 - Ini Nyonya Burress. - Aku tidak bisa menemukan ketenangan sepanjang malam! 49 00:05:43,210 --> 00:05:45,711 Bagaimana urutannya? Di kamar tidurmu? Pelacur! 50 00:05:45,713 --> 00:05:47,279 Aku dibayar delapan jam sehari, 51 00:05:47,281 --> 00:05:48,781 tapi aku disana kadang-kadang bisa 14 jam. 52 00:05:48,783 --> 00:05:50,482 karena aku sangat menikmatinya. 53 00:05:50,484 --> 00:05:51,784 Aku seorang ahli gizi. 54 00:05:51,786 --> 00:05:53,552 Aku kebanyakan mengurusi makanan yang lembut 55 00:05:53,554 --> 00:05:55,487 karena itulah yang bisa dicerna disini. 56 00:05:55,489 --> 00:05:57,389 Hei, jangan menelan sendoknya juga. 57 00:05:57,391 --> 00:06:00,192 Ah, taruh di aku... Baiklah. 58 00:06:00,194 --> 00:06:02,694 - Dalam sayuran, tidak ada yang memasukkan itu. - Tidak ada yang pernah. 59 00:06:02,696 --> 00:06:06,632 Aku berpikir, "Baiklah, aku akan memasukkan krim jagung." 60 00:06:06,634 --> 00:06:11,537 Ini krim jagung untuk laktosa yang intoleran. 61 00:06:11,539 --> 00:06:13,572 Dibuat dengan campuran ja-mocha, yang... 62 00:06:13,574 --> 00:06:16,141 Kau tahu, ini adalah creamer non-susu. 63 00:06:16,143 --> 00:06:17,609 Benar, cream corn, non-dairy creamer. 64 00:06:17,611 --> 00:06:19,344 Mereka yang tidak bisa melakukannya, Kau tahu apa yang terjadi 65 00:06:19,346 --> 00:06:22,514 Bila kau tidak bisa mencerna susu. Itu adalah situasi... 66 00:06:22,516 --> 00:06:26,318 - baik, kau tahu, mereka memiliki... - bahwa aku ingin keluar saat shift ketiga. 67 00:06:26,320 --> 00:06:28,654 Inilah hidupku, kau tahu Aku bekerja di sini 14 jam sehari. 68 00:06:28,656 --> 00:06:30,656 Aku pulang ke rumah dan merawat ayahku. 69 00:06:30,658 --> 00:06:33,592 Aku tidak punya banyak waktu. Aku tidak punya pacar. 70 00:06:33,594 --> 00:06:36,428 Jadi tunanganku, Lars Hagerbakke dan aku, 71 00:06:36,430 --> 00:06:39,698 saling mencintai. 72 00:06:39,700 --> 00:06:43,102 Um, kami bertemu di teater komunitas bumi biru 73 00:06:43,104 --> 00:06:45,571 memproduksi fashion boneka 74 00:06:45,573 --> 00:06:48,607 Aku diadopsi ke keluarga Hagerbakke. 75 00:06:48,609 --> 00:06:52,711 Um, sebelum itu, aku memiliki kenangan yang samar keluarga kulit hitamku. 76 00:06:52,713 --> 00:06:56,315 Aku ingat-aku ingat saat melihat dari tempat tidurnya 77 00:06:56,317 --> 00:07:00,552 kulihat dalam kegelapan dan sepasang mata tersenyum kembali ke arahku. 78 00:07:00,554 --> 00:07:03,188 Saat pertama kali melihat Sharon, 79 00:07:03,190 --> 00:07:06,391 Aku berkata, "itu adalah boneka, 80 00:07:06,393 --> 00:07:10,195 ada boneka hidup dan berjalan 81 00:07:10,197 --> 00:07:12,498 dengan semua cairan yang dimiliki orang di dalamnya, 82 00:07:12,500 --> 00:07:15,200 tapi ada boneka di luar sana. " 83 00:07:15,202 --> 00:07:17,269 Dia berbicara seperti itu ... Beriku ciuman. 84 00:07:17,271 --> 00:07:19,505 Kau sangat romantis. Berikanku ciuman itu. 85 00:07:21,875 --> 00:07:23,308 Itu bagus. 86 00:07:23,310 --> 00:07:25,177 Kami mungkin yang paling 87 00:07:25,179 --> 00:07:26,812 orang glamor di bumi ini. 88 00:07:26,814 --> 00:07:28,313 Aku sangat, sangat Swedia sekali. 89 00:07:28,315 --> 00:07:29,414 - Maksudku... - yang paling Swedia 90 00:07:29,416 --> 00:07:30,749 Sebenarnya, ibunya, Ingalo, 91 00:07:30,751 --> 00:07:32,217 selalu bilang, "kamu tahu apa, 92 00:07:32,219 --> 00:07:33,752 Lars adalah yang paling Swedia 93 00:07:33,754 --> 00:07:35,320 dari semua orang di keluarga kami. " 94 00:07:35,322 --> 00:07:36,622 Dia membuat makanan... 95 00:07:36,624 --> 00:07:38,423 Semua resep Kaka soecker, 96 00:07:38,425 --> 00:07:39,558 - itu favoritku - Soecker kaka, 97 00:07:39,560 --> 00:07:40,526 yang merupakan favorit kami semua. 98 00:07:40,528 --> 00:07:42,161 Kami sangat menyukainya. 99 00:07:42,163 --> 00:07:44,630 Ini seperti, bisakah kau mendapatkan sebuah kaka soecker? 100 00:07:44,632 --> 00:07:45,931 - Tidak tidak. - aku tidak berpikir begitu 101 00:07:45,933 --> 00:07:47,399 Aku benar-benar bangun 102 00:07:47,401 --> 00:07:48,600 dengan kaka yang berbau busuk di mulutku dan bahagia, 103 00:07:48,602 --> 00:07:50,235 - jika aku bisa. - Dia akan bahagia 104 00:07:50,237 --> 00:07:51,236 Begitulah cara dia ingin bangun. 105 00:07:51,238 --> 00:07:52,604 Uh, Lars dan aku 106 00:07:52,606 --> 00:07:56,341 telah membuat komitmen untuk ikatan suci. 107 00:07:56,343 --> 00:07:59,745 Ikatan kami suci Kita menyelamatkan diri kita sendiri 108 00:07:59,747 --> 00:08:01,480 untuk perjanjian pernikahan 109 00:08:01,482 --> 00:08:05,250 Dan kita sudah bersama, itu tidak mudah. 110 00:08:05,252 --> 00:08:08,253 Dapatkah kau menggambarkan kehidupanmu bersama? 111 00:08:14,394 --> 00:08:17,796 Sekarang ini adalah tahun pertama peternakan Van Rookle 112 00:08:17,798 --> 00:08:20,899 telah menawarkan hadiah satu juta dolar, 113 00:08:20,901 --> 00:08:22,501 yang sangat menakjubkan 114 00:08:22,503 --> 00:08:25,304 Sst! Tolong! 115 00:08:25,306 --> 00:08:27,606 Jangan terlalu berisik karena aku sedang diwawancarai. 116 00:08:27,608 --> 00:08:30,442 Semakin banyak bahan masakan Van Rookle yang kau gunakan 117 00:08:30,444 --> 00:08:31,977 di .. umm, di piringmu, 118 00:08:31,979 --> 00:08:33,779 semakin baik kesempatan Kau menang. 119 00:08:33,781 --> 00:08:35,781 Jadi misalnya, alih-alih menggunakan, 120 00:08:35,783 --> 00:08:37,616 Kau tahu, seperti daging sapi, 121 00:08:37,618 --> 00:08:41,353 Kau bisa menggunakan peternakan Van Rookle imitation, um, daging kernel, 122 00:08:41,355 --> 00:08:42,988 dan hal yang terhebat itu adalah 123 00:08:42,990 --> 00:08:45,991 itu tidak perlu didinginkan dulu. 124 00:08:45,993 --> 00:08:50,429 Jadi itu akan tetap segar dimanapun... 125 00:08:50,431 --> 00:08:52,798 Kau bisa seperti, "oh sayang, kau menjatuhkan biji-bijian itu." 126 00:08:52,800 --> 00:08:53,999 Seperti, "oh, tinggalkan saja di sana, 127 00:08:54,001 --> 00:08:55,534 Kita akan mengurusnya nanti, tidak masalah. " 128 00:08:55,536 --> 00:08:56,768 Jadi intinya apa yang akan terjadi? 129 00:08:56,770 --> 00:08:58,503 adalah bahwa semua 50 kontestan 130 00:08:58,505 --> 00:09:00,772 akan datang melalui pintu itu, 131 00:09:00,774 --> 00:09:03,408 dan kami punya kontestan dari seluruh penjuru negeri. 132 00:09:03,410 --> 00:09:06,945 Salah satu dari segalanya Ini seperti bahtera Nuh di sini, di tempat juru masak. 133 00:09:06,947 --> 00:09:08,947 Uh... wanita dan tahun ini, 134 00:09:08,949 --> 00:09:12,351 satu orang, kontestan laki-laki pertama kita. 135 00:09:12,353 --> 00:09:14,453 Dan kita punya kontestan African American 136 00:09:14,455 --> 00:09:16,288 Tahun ini, akhirnya. 137 00:09:16,290 --> 00:09:18,624 Dan kita... Senang memilikinya. 138 00:09:18,626 --> 00:09:22,327 Senang memilikinya. Itu bukan masalah bagi kami. 139 00:09:23,796 --> 00:09:25,664 Aku tidak tahu siapa yang akan menjadi masalah. 140 00:09:32,005 --> 00:09:34,673 Dan Tuhan berkata... 141 00:09:34,675 --> 00:09:38,343 Aku yang membawa rakyat Mesir. 142 00:09:38,345 --> 00:09:41,580 Semua rakyat Mesir. 143 00:09:44,551 --> 00:09:47,519 Hormatilah ibu dan ayahmu, kata Tuhan. 144 00:09:47,521 --> 00:09:51,957 Sekarang aku ingin menghormati ibuku. 145 00:09:51,959 --> 00:09:55,894 Aku ingin kalian semua tahu adik perempuan Briggs, 146 00:09:55,896 --> 00:09:58,897 Adik perempuan kita, Briggs, 147 00:09:58,899 --> 00:10:03,035 baru saja terpilih sebagai finalis 148 00:10:03,037 --> 00:10:06,004 di peternakan Van Rookle cook-off. 149 00:10:07,041 --> 00:10:09,041 Seperti manna dari surga, 150 00:10:09,043 --> 00:10:11,009 Rotinya akan diantarkan pada kita. 151 00:10:11,011 --> 00:10:12,911 Kalian tahu aku bisa membuat roti. 152 00:10:12,913 --> 00:10:16,682 Tuhan telah memberikan 5.000 roti dan ikan. 153 00:10:16,684 --> 00:10:19,918 Yah, Dia akan memberikan padaku. 154 00:10:19,920 --> 00:10:22,854 Namaku Ladybug Briggs. 155 00:10:22,856 --> 00:10:25,057 Alasan mereka memanggilku ladybug 156 00:10:25,059 --> 00:10:27,359 adalah karena aku suka serangga. 157 00:10:27,361 --> 00:10:29,461 Sekarang aku tidak memakai kuku jari tanganku 158 00:10:29,463 --> 00:10:31,663 karena ini lemah dan aku menggunakan tensoplast 159 00:10:31,665 --> 00:10:32,698 untuk menahannya. 160 00:10:32,700 --> 00:10:34,566 Aku suka serangga 161 00:10:34,568 --> 00:10:36,101 karena mereka memberiku keberuntungan, 162 00:10:36,103 --> 00:10:37,636 seperti mereka akan membawaku 163 00:10:37,638 --> 00:10:38,970 untuk kompetisi memasak ini 164 00:10:38,972 --> 00:10:44,042 di... um... Untuk va... 165 00:10:44,044 --> 00:10:45,811 Apa namanya? 166 00:10:45,813 --> 00:10:49,581 Ini, eh, peternakan Van Rookle cook-off. 167 00:10:49,583 --> 00:10:52,684 Untuk memasak di Van Rookle cook-off. 168 00:10:52,686 --> 00:10:54,986 Sekarang aku sudah, um, menjadi juru masak 169 00:10:54,988 --> 00:10:57,823 mungkin sekitar 12 tahun. 170 00:10:57,825 --> 00:11:00,492 Markus, Markus, kau di kamera. 171 00:11:00,494 --> 00:11:02,094 Oh baiklah. 172 00:11:02,096 --> 00:11:05,030 Aku akan karate jika mereka mencari seseorang seperti itu, hanya... 173 00:11:05,032 --> 00:11:06,481 - Mereka tidak mencari ... 174 00:11:06,506 --> 00:11:08,867 Baiklah, kau tahu, itu adalah anakku, Markus, 175 00:11:08,869 --> 00:11:12,738 dan jika ada orang yang membutuhkan seseorang untuk berlatih karate, dia hebat sekali. 176 00:11:12,740 --> 00:11:14,139 Ya. 177 00:11:14,141 --> 00:11:17,376 Dan aku adalah anak sulungnya, Thaddeus Briggs. 178 00:11:17,378 --> 00:11:19,745 - Ya, Thaddeus Ini anakku - Pendeta Thaddeus Briggs. 179 00:11:19,747 --> 00:11:22,681 - Itu benar. - Pendeta Thaddeus Briggs. 180 00:11:22,683 --> 00:11:26,818 Tapi dia seorang pendeta, dia juga... 181 00:11:26,820 --> 00:11:29,554 Um, apa hal lain yang kau lakukan? 182 00:11:29,556 --> 00:11:31,623 - Aku seorang pengacara, mama. - Seorang menteri dan pengacara. 183 00:11:31,625 --> 00:11:33,458 Kau sudah melihat pemenangnya. 184 00:11:33,460 --> 00:11:36,461 Pemenang jutaan dolar itu ada di sini sekarang. 185 00:11:36,463 --> 00:11:37,963 - Ibu? - Ya sayang? 186 00:11:37,965 --> 00:11:39,765 Lihat ini 187 00:11:39,767 --> 00:11:42,033 Lihat kaki pivotku. Tidak bergerak. 188 00:11:42,035 --> 00:11:45,837 - Itu favoritku - Terima kasih, Leigh. 189 00:11:45,839 --> 00:11:48,440 Mungkin setelah kita melakukan ini, kau bisa... 190 00:11:48,442 --> 00:11:50,542 Orang-orang bisa melihatmu melakukannya di depan kamera. 191 00:11:50,544 --> 00:11:52,844 Oh ya, itu akan bagus. 192 00:11:52,846 --> 00:11:56,181 Itu akan bagus. 193 00:11:56,183 --> 00:11:58,517 Markus, Markus, pergilah ke tempat lain. 194 00:11:58,519 --> 00:11:59,851 dan cari profilaksismu. 195 00:11:59,853 --> 00:12:01,453 - Mama akan membelikanmu sekarang - Baiklah, mama. 196 00:12:01,455 --> 00:12:03,789 Apa yang ada di biskuit aku? 197 00:12:03,791 --> 00:12:05,791 meltameeta dengan... 198 00:12:05,793 --> 00:12:09,628 Ini adalah produk rasa keju dan sosis, 199 00:12:09,630 --> 00:12:11,663 Tapi sekarang tidak ada keju asli 200 00:12:11,665 --> 00:12:13,732 atau tidak sosis asli di luar sana. 201 00:12:13,734 --> 00:12:15,000 Tidak, itu karena orang-orang 202 00:12:15,002 --> 00:12:16,601 ada yang alergi terhadap hal-hal itu. 203 00:12:16,603 --> 00:12:19,004 Dan aku memiliki skuter yang cantik. 204 00:12:19,006 --> 00:12:20,906 Aku punya terowongan carpel 205 00:12:20,908 --> 00:12:23,575 dan orang tidak tahu bahwa terowongan carpel itu bergerak. 206 00:12:23,577 --> 00:12:26,678 Katakan pada mereka, Thaddeus. Itu berada di kakiku 207 00:12:26,680 --> 00:12:28,113 dan membuat kakiku jadi lemah. 208 00:12:28,115 --> 00:12:29,548 Disitu! 209 00:12:29,550 --> 00:12:30,916 Ada lagi yang ingin kau ketahui? 210 00:12:30,918 --> 00:12:32,217 Kau tahu apa? Kita dapat... 211 00:12:32,219 --> 00:12:35,520 Berapa batu ginjal yang sudah aku lewati? Hah? 212 00:12:35,522 --> 00:12:37,989 Mengapa bokong kananku sedikit lebih tinggi dari kiri? 213 00:12:37,991 --> 00:12:39,157 Aku menjadi kesal. 214 00:12:39,159 --> 00:12:40,826 Orang-orang ini semua... aku ... 215 00:12:40,828 --> 00:12:43,061 - Aku tahu, tidak apa-apa. - Terlalu banyak kamera. 216 00:12:43,063 --> 00:12:44,496 Terlalu banyak orang kulit putih. 217 00:12:44,498 --> 00:12:46,131 Aku tidak tahan, Thaddeus. 218 00:12:46,133 --> 00:12:48,900 Mereka akan menemui juri tamu selebriti. 219 00:12:48,902 --> 00:12:50,502 Mereka akan mendengar peraturannya. 220 00:12:50,504 --> 00:12:53,472 Dan tentu saja, bagian favoritku, 221 00:12:53,474 --> 00:12:56,174 pencahayaan dari oven seremonial, 222 00:12:56,176 --> 00:12:58,176 yang sama seperti Olimpiade. 223 00:12:58,178 --> 00:13:01,213 Ini semacam "haa" 224 00:13:01,215 --> 00:13:03,248 Kau tahu, semacam momen. 225 00:13:03,250 --> 00:13:05,517 Saat aku "haa," maksudku, seperti orang banyak bersorak. 226 00:13:05,519 --> 00:13:07,486 Kedengarannya aneh. 227 00:13:12,725 --> 00:13:14,192 Hari-hari pertandingan akan segera tiba. 228 00:13:14,194 --> 00:13:16,728 Will dan aku ikut sebagai koboi 'tootin'. 229 00:13:16,730 --> 00:13:19,030 Menjadi ibu adalah pekerjaan terberat yang pernah ada. 230 00:13:19,032 --> 00:13:21,666 - Ini sangat bermanfaat, tapi... - Satu-satunya yang mungkin lebih sulit adalah menjual asuransi. 231 00:13:21,668 --> 00:13:23,502 Aku tidak tahu apakah kau sudah familiar dengan hal asuransi, 232 00:13:23,504 --> 00:13:25,170 tapi itu brutal 233 00:13:29,575 --> 00:13:31,076 Aku tidak ikut saat di Vietnam, Aku terlalu muda, 234 00:13:31,078 --> 00:13:32,777 tapi begitulah. 235 00:13:32,779 --> 00:13:34,946 Itu gila Setengah waktuku, aku menjual, 236 00:13:34,948 --> 00:13:36,848 setengah waktuku yang lain menjelaskannya kepada stafku. 237 00:13:36,850 --> 00:13:39,851 - ini... ugh - Tidak. Yeah, sembilan sampai lima. 238 00:13:39,853 --> 00:13:41,119 Aku seorang finalis. 239 00:13:44,258 --> 00:13:47,959 Ini disebut multi-layered anti-oxidant 240 00:13:47,961 --> 00:13:50,962 pelangi gelatin Dee-light. 241 00:13:50,964 --> 00:13:53,598 Ini adalah sains dan juga nutrisi. 242 00:13:53,600 --> 00:13:54,866 - Nah- - jika kita memenangkan ini, 243 00:13:54,868 --> 00:13:56,735 oh astaga, satu juta dolar. 244 00:13:56,737 --> 00:13:59,804 Yah, aku berencana mau spa akhir pekan untuk diriku sendiri. 245 00:13:59,806 --> 00:14:01,907 Kau tahu, maksudku, seluruh hariku. 246 00:14:01,909 --> 00:14:04,776 Maksudku, aku juga menginginkan dapat menikmati suluruh hari untukku. 247 00:14:04,778 --> 00:14:07,212 Tapi, um, aku terlalu sibuk mencari nafkah. 248 00:14:07,214 --> 00:14:10,181 - Ada kabar baik lagi? - Ya, aku hamil 249 00:14:10,183 --> 00:14:13,218 Oh, hei. 250 00:14:13,220 --> 00:14:15,220 Dia membicarakan, "mengapa kau tidak melakukan vasektomi?" 251 00:14:15,222 --> 00:14:17,822 Dan aku seperti, "eh, karena itu adalah bagian dari tubuhku 252 00:14:17,824 --> 00:14:20,225 Aku sangat peduli dan aku tidak akan membiarkan pisau untuk mengambilnya. " 253 00:14:20,227 --> 00:14:22,561 Semua anak kita, jika Kau bisa percaya ini, 254 00:14:22,563 --> 00:14:26,631 semuanya lahir... Aku sepenuhnya menggunakan kontrasepsi. 255 00:14:26,633 --> 00:14:28,099 Maksudku, jujur saja, 256 00:14:28,101 --> 00:14:30,035 Aku takut tidur di ranjang yang sama dengannya lagi. 257 00:14:30,037 --> 00:14:33,038 - Tepat saat aku melihatnya - "do-do, do-do, do-do..." 258 00:14:34,808 --> 00:14:36,308 Inilah yang kita sebut cincin api. 259 00:14:36,310 --> 00:14:37,842 Oven ini digunakan 260 00:14:37,844 --> 00:14:39,811 untuk tahap terakhir kompetisi, 261 00:14:39,813 --> 00:14:41,713 dan ini untuk tujuh finalis. 262 00:14:41,715 --> 00:14:44,916 Ini adalah peternakan Van Rookle resmi Jumbotron. 263 00:14:44,918 --> 00:14:48,253 Pada dasarnya apa yang akan terjadi adalah bahwa Morty Van Rookle, sangat menyedihkan, 264 00:14:48,255 --> 00:14:50,822 Dia... ini adalah pertama kalinya dalam 40 tahun dia tidak bisa berada di sini 265 00:14:50,824 --> 00:14:52,891 karena dia sedang menjalani operasi bypass empat kali, 266 00:14:52,893 --> 00:14:55,827 Tapi dia akan mengawasi kita dari Jumbotron. 267 00:14:55,829 --> 00:14:59,164 Ingat, aku bisa melihatmu dari sini, oke? 268 00:14:59,166 --> 00:15:01,967 Sepertinya kau berada di tempat tidur di sini bersamaku. 269 00:15:01,969 --> 00:15:05,036 - Ini sangat bagus. - Morty Van Rookle III adalah, 270 00:15:05,038 --> 00:15:07,906 um, dia seperti ...figur ayah bagiku. 271 00:15:07,908 --> 00:15:10,875 Karena aku tidak lagi berbicara dengan ayah kandungku. 272 00:15:16,816 --> 00:15:21,386 Aku pemilik / pencipta dougherty dan daughter realty show, 273 00:15:21,388 --> 00:15:23,855 dan aku memenangkannya. 274 00:15:23,857 --> 00:15:26,291 Bukan aku seorang finalis, tapi aku menang 275 00:15:26,293 --> 00:15:30,662 seluruh kontes beberapa tahun yang lalu, dan sekarang... 276 00:15:30,664 --> 00:15:33,231 - Dua puluh empat tahun yang lalu. - Itu sebenarnya bukan 24 tahun yang lalu. 277 00:15:33,233 --> 00:15:35,800 - Tolong. sayang, aku sedang berbicara. - Maaf 278 00:15:35,802 --> 00:15:40,005 Dan kami senang karena dia akan melanjutkan tradisi ini. 279 00:15:40,007 --> 00:15:41,840 Kami membuat nama di adonannya. 280 00:15:41,842 --> 00:15:45,076 - Maaf? - Dougherty. Nama itu ada di adonannya. 281 00:15:45,078 --> 00:15:47,946 Oh, itu imut. 282 00:15:47,948 --> 00:15:52,417 Resepku adalah kue crumble limau yang lezat. 283 00:15:52,419 --> 00:15:56,221 Jika aku memenangkan satu juta dolar, 284 00:15:56,223 --> 00:15:58,857 Aku bisa memberikan uangnya untuk ibuku. 285 00:15:58,859 --> 00:16:02,961 - Terima kasih. 286 00:16:02,963 --> 00:16:05,130 Itu sangat manis. 287 00:16:05,132 --> 00:16:08,266 Baiklah, kau tahu, untuk masa pensiunmu. 288 00:16:08,268 --> 00:16:12,837 Aku berencana untuk menyumbangkan hasil ini untuk amal kami, 289 00:16:12,839 --> 00:16:14,873 berperahu pesiar untuk besoknya 290 00:16:14,875 --> 00:16:16,274 Aku tidak berpikir itu bijaksana, sayang. 291 00:16:16,276 --> 00:16:18,777 Aku akan menyumbang sekitar 50 persen. 292 00:16:18,779 --> 00:16:20,445 Tidak, aku pikir itu... Kita akan membicarakannya. 293 00:16:20,447 --> 00:16:22,887 - Kita akan membicarakannya nanti. - Benar, tapi ... 294 00:16:23,315 --> 00:16:26,217 Kami pasti akan pergi berpesiar besoknya. 295 00:16:27,286 --> 00:16:28,687 Ini semua dimulai 296 00:16:28,689 --> 00:16:30,055 ketika aku memenangkan kontes juru masak ini 297 00:16:30,057 --> 00:16:32,023 dan aku menggunakan sebagian besar uang itu 298 00:16:32,025 --> 00:16:34,125 untuk mulai berpesiar besoknya 299 00:16:34,127 --> 00:16:37,028 untuk merayakan bersama anakku. 300 00:16:37,030 --> 00:16:39,064 Aku ingin mendapatkan beberapa foto kalian 301 00:16:39,066 --> 00:16:40,765 untuk album foto kecilku 302 00:16:40,767 --> 00:16:43,034 Salah satu tujuanku hari ini 303 00:16:43,036 --> 00:16:46,805 adalah untuk mengajar beberapa anggota ini, 304 00:16:46,807 --> 00:16:49,040 um, pelajaran tentang perawatan. 305 00:16:49,042 --> 00:16:50,709 Celanamu melorot, sayangku. 306 00:16:50,711 --> 00:16:52,143 Aku bisa melihat pantatmu 307 00:16:52,145 --> 00:16:54,913 Sebenarnya tidak ada di Connecticut, 308 00:16:54,915 --> 00:16:58,483 - Jadi kita carter bus mereka dari New Jersey. - New Jersey. 309 00:16:58,485 --> 00:17:01,953 Sayang, aku tidak bisa melihat matamu. Katakan, "jizzle jizzle." 310 00:17:01,955 --> 00:17:04,189 Sekarang semua orang bilang, "jiggy bersamaku." 311 00:17:04,191 --> 00:17:06,391 Bagi kebanyakan dari mereka, mereka bahkan belum pernah melihat air, 312 00:17:06,393 --> 00:17:08,893 dan jadi kami akan melakukannya 313 00:17:08,895 --> 00:17:11,463 mengalami banyak hal yang mungkin tidak pernah mereka lakukan lagi. 314 00:17:11,465 --> 00:17:14,365 Satu, dua, tiga, keju. 315 00:17:32,118 --> 00:17:34,152 Sharon, Pauline, kami sangat senang kau ada disini 316 00:17:34,154 --> 00:17:35,787 Apa yang akan kau lakukan dengan uangnya jika kau menang? 317 00:17:35,789 --> 00:17:37,889 Itulah yang ingin kita ketahui. Kamu tahu itu. 318 00:17:37,891 --> 00:17:40,358 Pertama, aku akan membeli mobil untuk semua temanku. 319 00:17:42,062 --> 00:17:45,263 Kau tahu ... kalian. 320 00:17:45,265 --> 00:17:47,866 - Itu aku! - Dan kemudian aku mungkin akan, 321 00:17:47,868 --> 00:17:52,804 Aku akan membeli rumah di Malibu dan jet pribadi 322 00:17:52,806 --> 00:17:55,774 dan kemudian aku mungkin akan membeli sebuah apartemen di New York, 323 00:17:55,776 --> 00:17:59,878 dan kemudian kita mungkin... kita mungkin mencari rumah kedua di Chippewa. 324 00:17:59,880 --> 00:18:01,980 Lihat apakah kau punya uang, uang menghasilkan uang. 325 00:18:01,982 --> 00:18:04,783 - sehingga kau bisa menghabiskan semua uang yang kau inginkan. - Ayoo.. Ayooo. Ayo... 326 00:18:10,956 --> 00:18:13,892 Kau tahu, aku... kepadaku, aku ingin pergi 327 00:18:13,894 --> 00:18:15,360 jadi aku bisa melihatnya menang. Tapi jika aku menang, 328 00:18:15,362 --> 00:18:17,061 Aku akan membelikannya apa pun yang dia mau 329 00:18:17,063 --> 00:18:20,064 untuk pernikahannya dan Lars. 330 00:18:22,536 --> 00:18:25,036 Itu bumi yang sangat biru! 331 00:18:28,575 --> 00:18:30,508 Dari Los Angeles, ini Christine Merriweather 332 00:18:30,510 --> 00:18:32,844 Live dari peternakan Van Rookle cook-off. 333 00:18:32,846 --> 00:18:34,179 Awal kedatangan hari 334 00:18:34,181 --> 00:18:35,280 Ketegangan mulai meningkat 335 00:18:35,282 --> 00:18:37,048 dan orang-orang bersemangat. 336 00:18:37,050 --> 00:18:39,050 Segala macam hal indah akan terjadi di sini 337 00:18:39,052 --> 00:18:41,920 dan aku akan menyiarkanya live ke rumah anda dari siaran nosh. 338 00:18:41,922 --> 00:18:43,922 Ooh, hoo-hoo. 339 00:18:43,924 --> 00:18:48,960 Eh, jangan gelengkan kepalamu terlalu sering karena itu bukan topeng, 340 00:18:48,962 --> 00:18:50,595 - itu kepalamu 341 00:18:50,597 --> 00:18:53,832 - Tidak ada alasan untuk menggelengkan kepalamu, kau tahu. 342 00:18:53,834 --> 00:18:55,834 - Dan Anda? - aku Richard Pasternack 343 00:18:55,836 --> 00:18:56,868 Ini istriku, Patty. 344 00:18:56,870 --> 00:18:58,102 Patty, hai. 345 00:18:58,104 --> 00:18:59,304 Oh astaga, kau sudah cukup... 346 00:18:59,306 --> 00:19:00,972 Oh astaga, kau punya lemak. 347 00:19:00,974 --> 00:19:03,608 Oh, ini dia. Itu dia. 348 00:19:03,610 --> 00:19:06,277 Ayooo...Ayooo...Ayooo... 349 00:19:11,184 --> 00:19:13,952 Oke bye. 350 00:19:17,890 --> 00:19:19,891 Hai, selamat datang di la Casa Merado, 351 00:19:19,893 --> 00:19:22,861 rumah dari peternakan Van Rookle cook-off. 352 00:19:22,863 --> 00:19:24,395 Sharon Solfest, ini Pauline Solfest. 353 00:19:24,397 --> 00:19:26,030 - Lars Hagerbakke - Pauline Solfest, 354 00:19:26,032 --> 00:19:27,599 Aku berada dalam kategori sayuran di cook-off. 355 00:19:27,601 --> 00:19:29,033 Oke, itu satu. 356 00:19:29,035 --> 00:19:30,435 Aku punya satu standar room 357 00:19:30,437 --> 00:19:32,203 untuk Sharon Pauline Solfest. 358 00:19:32,205 --> 00:19:35,340 Bukan, aku Sharon dan Pauline. 359 00:19:35,342 --> 00:19:37,242 Harusnya dua kamar. Kita bertunangan 360 00:19:37,244 --> 00:19:39,010 Ini akan menjadi sedikit waktu sendiri bagi kita, 361 00:19:39,012 --> 00:19:40,945 - jadi liburan romantis. - Sebenarnya, 362 00:19:40,947 --> 00:19:42,547 kami memikirkan kemungkinan sebenarnya, 363 00:19:42,549 --> 00:19:45,016 Mungkin bercinta nantinya. Tapi aku akan memberitahumu apa. 364 00:19:45,018 --> 00:19:48,887 Jika hotel ini cuma menyediakan satu kamar, kita akan menerimanya. 365 00:19:48,889 --> 00:19:52,357 Keputusan untuk tetap menjaga kesucian sampai kita menikah 366 00:19:52,359 --> 00:19:54,158 Sudah pasti itu tujuannya. 367 00:19:54,160 --> 00:19:55,627 Maksudku, menurutku sangat bijak mengenal seseorang 368 00:19:55,629 --> 00:19:59,297 sesungguhnya di luar sana sebelum aku menikah, 369 00:19:59,299 --> 00:20:03,234 Kau tahu, adaptasi. 370 00:20:03,236 --> 00:20:05,470 dari dalam. 371 00:20:05,472 --> 00:20:07,672 Kau ingin Lars di tempat tidur mana? 372 00:20:07,674 --> 00:20:09,374 - Tidak tidak. - -Di sana. 373 00:20:09,376 --> 00:20:11,542 Tidak, aku yang memilih. 374 00:20:11,544 --> 00:20:13,645 - Biar aku yang memakai tempat tidur lipat. - Oh sayang, itu gila 375 00:20:13,647 --> 00:20:15,346 Aku tidak keberatan tidur di rollaway. 376 00:20:15,348 --> 00:20:17,348 Tidak mungkin, sebagai laki-laki sejati, 377 00:20:17,350 --> 00:20:19,517 Aku akan naik ke tempat tidur bersamamu 378 00:20:19,519 --> 00:20:22,553 dengan apa yang ingin aku lakukan padamu di depan saudara perempuanmu. 379 00:20:22,555 --> 00:20:24,923 Jadi lebih baik, untuk kenyamanan kita, 380 00:20:24,925 --> 00:20:27,091 Sebaiknya aku tidur di tempat tidur lipat. 381 00:20:27,093 --> 00:20:29,060 Kita bisa menempatkan Alkitab di antara kalian. 382 00:20:29,062 --> 00:20:31,329 Apakah kau ingat cerita tentang si bocah kecil dan si kaka? 383 00:20:31,331 --> 00:20:33,665 Ya. Dia menyukai cerita ini. Dia mengatakannya sepanjang waktu. 384 00:20:33,667 --> 00:20:36,067 Nah, ini adalah cerita yang bagus dan ini cerita yang bagus untuk hubungan kita. 385 00:20:36,069 --> 00:20:38,303 Dia mencampur telur dan anak kecil itu mencoba memakannya. 386 00:20:38,305 --> 00:20:40,605 "Tidak, tunggu." Tepung, ia mencoba makan. 387 00:20:40,607 --> 00:20:42,273 - "Tidak, tunggu." Gula. - "Tidak, tunggu." "Tidak, tunggu." 388 00:20:42,275 --> 00:20:43,608 "Tidak, tunggu." "Tidak, tunggu." 389 00:20:43,610 --> 00:20:46,544 "Tunggu sampai kaka soecker sudah siap." 390 00:20:46,546 --> 00:20:48,579 Dan aku ingin menunggu dalam hubungan kita 391 00:20:48,581 --> 00:20:50,481 sampai kaka soecker siap. 392 00:20:50,483 --> 00:20:52,417 Nah, aku rela menunggu kaka soecker 393 00:20:52,419 --> 00:20:55,286 Jika kau bersedia menunggu kaka soecker. 394 00:20:55,288 --> 00:20:56,487 Aku harus menunggu. 395 00:20:58,524 --> 00:21:02,160 Wee, muffin... aah! 396 00:21:02,162 --> 00:21:06,164 Itu dia, Manusia Muffin! Sama seperti yang di TV. 397 00:21:06,166 --> 00:21:08,399 - Sekarang, Pak Swazy... - Sweezy. 398 00:21:08,401 --> 00:21:09,434 Itulah yang kukatakan. 399 00:21:09,436 --> 00:21:11,436 Ada si muffin disini. 400 00:21:11,438 --> 00:21:15,239 Kue Ladybug Briggs akan menjadi penentunya. 401 00:21:15,241 --> 00:21:16,307 - Mereka akan menang - baiklah 402 00:21:16,309 --> 00:21:17,976 Kita akan punya yang pertama 403 00:21:17,978 --> 00:21:20,044 Pemenang Afrika Amerika 404 00:21:20,046 --> 00:21:21,312 dari Van Rookle cook-off. 405 00:21:21,314 --> 00:21:23,681 Tentu saja, kita tidak tahu. 406 00:21:23,683 --> 00:21:25,083 Kami tahu ini akan terjadi, tapi... 407 00:21:25,085 --> 00:21:26,751 Aku adalah seorang master disana. 408 00:21:26,753 --> 00:21:28,252 Aku berbicara dengan teknik yang bagus, kau tahu apa yang kukatakan? 409 00:21:28,254 --> 00:21:29,387 - Aku tahu. - baiklah 410 00:21:29,389 --> 00:21:31,522 Sedikit menunduk, 411 00:21:31,524 --> 00:21:35,259 sedikit saja, seperti, mengarah pada apa pernikahan kita nantinya. 412 00:21:35,261 --> 00:21:37,729 Kami bahkan belum pernah tidur bersama. 413 00:21:37,731 --> 00:21:40,331 Apakah kau tahu saat di perguruan tinggi, mereka memanggilku full throttle, 414 00:21:40,333 --> 00:21:42,066 dan itu untuk satu alasan. 415 00:21:42,068 --> 00:21:44,002 Aku tidak punya media. 416 00:21:44,004 --> 00:21:45,470 Aku tidak memiliki gigi bawah. 417 00:21:45,472 --> 00:21:49,440 Aku tidak bisa membayangkan menjadi seperti ini dekat denganmu, tidur berbaring... 418 00:21:49,442 --> 00:21:54,345 - Yeah. - Tanpa melakukan f-u-l-l throttle. 419 00:21:54,347 --> 00:21:56,147 Jangan salah sangka, aku akan selalu cinta, 420 00:21:56,149 --> 00:21:57,515 Pada saat ini, 421 00:21:57,517 --> 00:21:59,617 aku merobeknya seperti paket Natal, 422 00:21:59,619 --> 00:22:01,252 tapi aku tidak bisa melakukan itu 423 00:22:01,254 --> 00:22:02,553 - aku telah berjanji pada diri sendiri 424 00:22:02,555 --> 00:22:04,422 bahwa aku akan tetap menjaga kesucian ini 425 00:22:04,424 --> 00:22:07,158 Maksudku, aku ingin wanita ini, 426 00:22:07,160 --> 00:22:12,263 um... setiap hari, eh... seharian. 427 00:22:12,265 --> 00:22:13,765 - Namun aku ... - Dan di malam hari 428 00:22:13,767 --> 00:22:16,367 - Dan di malam hari. - Setiap hari dan semalaman. 429 00:22:16,369 --> 00:22:19,670 Tapi aku harus benar-benar menahan diri 430 00:22:19,672 --> 00:22:23,374 dari hal yang menghancurkan semua yang telah aku kerjakan. 431 00:22:23,376 --> 00:22:26,411 Apakah aneh jika aku meletakkan seprei di sini 432 00:22:26,413 --> 00:22:29,514 dan menggantungnya di antara kedua ranjang itu? 433 00:22:32,284 --> 00:22:33,785 Aku tidak seharusnya melepaskan kepalaku. 434 00:22:33,787 --> 00:22:35,453 Apakah itu benar? Apakah itu sebuah peraturan? 435 00:22:35,455 --> 00:22:39,223 Kurasa aku baru saja melanggar peraturan itu, tapi untuk di TV, 436 00:22:39,225 --> 00:22:41,092 Itu sepertinya alasan yang bagus. 437 00:22:41,094 --> 00:22:43,528 Ini adalah Manusia Muffin 438 00:22:43,530 --> 00:22:48,066 dan Manusia Muffin adalah maskot kesayangan kita yang memakai topeng. 439 00:22:48,068 --> 00:22:49,834 Pakai kembali. 440 00:22:49,836 --> 00:22:53,137 Jadi ya. aku minta maaf, jadi si manusia muffin tidak bisa bicara. 441 00:22:53,139 --> 00:22:55,073 Manusia Muffin adalah muffin. Jadi kita tidak berbicara dengan Manusia Muffin. 442 00:22:55,075 --> 00:22:58,443 Kita hanya... kau bisa menekan perut si manusia muffin itu saja. 443 00:22:58,445 --> 00:23:01,679 dan dia akan cekikikan, dan dia lezat. 444 00:23:01,681 --> 00:23:03,448 Begitu... 445 00:23:04,817 --> 00:23:06,350 Cassandra, kau sebagai kontestan... 446 00:23:06,352 --> 00:23:07,785 Pasti sangat seru kan? 447 00:23:07,787 --> 00:23:10,321 Rambutmu sangat cantik. 448 00:23:10,323 --> 00:23:13,291 Untuk menjadi koki hebat, sepertiku, kau membutuhkan gairah itu. 449 00:23:13,293 --> 00:23:16,828 Kau membutuhkan keterampilan dari dalam dan naluri, 450 00:23:16,830 --> 00:23:18,496 dan aku punya itu Itu semua ada di tulang belulangku. 451 00:23:18,498 --> 00:23:20,832 Ada dalam DNA-ku, dan sayangnya, 452 00:23:20,834 --> 00:23:24,135 Cassandra dapat DNAku dari mantan suamiku. 453 00:23:24,137 --> 00:23:26,137 - Aku kurang ada gairah - Dia pasti begitu. 454 00:23:26,139 --> 00:23:28,239 - Aku lebih seperti ayahku - kau tahu, dia memang memilikinya 455 00:23:28,241 --> 00:23:30,408 Satu otot kecil yang penuh gairah di sana entah di mana 456 00:23:30,410 --> 00:23:33,177 untuk pengasuh, dan dia pergi dengan pengasuh kecil itu, 457 00:23:33,179 --> 00:23:35,113 dan sekarang kita sadar bahwa kita tidak membutuhkan pria. 458 00:23:35,115 --> 00:23:38,116 Pria pergi. Pria pergi. Itulah yang selalu diajarkan ibuku. 459 00:23:38,118 --> 00:23:39,283 - Pria pergi - Pria pergi 460 00:23:39,285 --> 00:23:41,252 Pria pergi. Mereka pergi. 461 00:23:41,254 --> 00:23:43,821 Apakah kau kontestan dengan peternakan Van Rookle cook-off? 462 00:23:43,823 --> 00:23:45,490 Aku pernah berada di masa lalu. 463 00:23:45,492 --> 00:23:47,125 Oh benarkah? Ceritakan tentang itu 464 00:23:47,127 --> 00:23:49,760 Nah, nama aku Daneel Kuhar, 465 00:23:49,762 --> 00:23:52,196 yang aku yakin aku mungkin tidak harus memberitahumu, 466 00:23:52,198 --> 00:23:54,465 karena aku dalam kompetisi tiga kali 467 00:23:54,467 --> 00:23:55,800 dan kemudian setelah Anda melakukannya tiga kali, 468 00:23:55,802 --> 00:23:57,435 Kau tidak lagi diijinkan melakukannya. 469 00:23:57,437 --> 00:23:58,736 - Tiga kali dan kau keluar - Tidak. 470 00:23:58,738 --> 00:23:59,837 Nah, tiga kali dan kemudian 471 00:23:59,839 --> 00:24:01,539 kamu adalah dazzler yang lalu, jadi... 472 00:24:01,541 --> 00:24:05,610 Dazzler masa lalu Dazzler masa lalu Benar. 473 00:24:05,612 --> 00:24:08,646 Aku mengeluarkan semua pemberhentian di bioskop Idaho 474 00:24:08,648 --> 00:24:11,616 Karena ada seorang wanita disana, Daneel Kuhar. 475 00:24:11,618 --> 00:24:14,652 Dia bukan orang yang baik, dan begitulah... 476 00:24:14,654 --> 00:24:16,821 Menjadi penting bagi kita untuk memenangkan spudtacular. 477 00:24:16,823 --> 00:24:18,856 Dia mengatur salad kentangnya terbakar. 478 00:24:18,858 --> 00:24:21,259 Mana, kau tahu, lebih sulit dilakukan daripada yang kau pikirkan. 479 00:24:21,261 --> 00:24:24,228 Tidak semudah itu membuat salad kentang terbakar. 480 00:24:24,230 --> 00:24:26,831 Kenakan bikini Amerika yang indah ini dengan pita kuning, 481 00:24:26,833 --> 00:24:29,534 menyambut pasukan kembali ke dada Amerika. 482 00:24:29,536 --> 00:24:32,770 S-h-a-r-o-n. S-h-a-r-o-n. 483 00:24:32,772 --> 00:24:34,405 - S-h-a-r-o-n. - Yeah. 484 00:24:34,407 --> 00:24:36,174 Dia akan memenangkan cook-off. 485 00:24:36,176 --> 00:24:39,944 Um, aku di sini untuk mendukung sayangku, cinta dalam hidupku. 486 00:24:39,946 --> 00:24:42,413 Namanya Del Crawford. Dia akan menang 487 00:24:42,415 --> 00:24:43,881 dengan bar mimpi coco-nutty-nya, 488 00:24:43,883 --> 00:24:46,217 Bar impian Del coco-nutty. 489 00:24:46,219 --> 00:24:47,485 Kau akan memasak hal sial ini, 490 00:24:47,487 --> 00:24:48,619 Kau akan memenangkan satu juta dolar 491 00:24:48,621 --> 00:24:50,354 dan itu yang ada untuk itu, 492 00:24:50,356 --> 00:24:51,589 dan kemudian Sharon Solfest bisa menyedotnya. 493 00:24:51,591 --> 00:24:54,258 - Apakah aku berkontribusi pada resepnya? - Benar 494 00:24:54,260 --> 00:24:56,727 Tidak, aku bahkan tidak mau mendekati dapur saat sedang dipanggang. 495 00:24:56,729 --> 00:24:59,397 - Aku menjauh. - Tidak, itu adalah bagian dari peraturan. 496 00:24:59,399 --> 00:25:01,232 Dan apakah ini cek yang sangat besar? 497 00:25:01,234 --> 00:25:03,334 - Maksud aku, ukurannya. - Oh ya, ini pemeriksaan yang bagus. 498 00:25:03,336 --> 00:25:04,735 Ini adalah salah satu cek besar dan gila itu. 499 00:25:04,737 --> 00:25:05,970 - Mereka memberikannya padamu. - Itu bagus. 500 00:25:05,972 --> 00:25:07,438 Ya, kau bisa berdiri di atas podium, 501 00:25:07,440 --> 00:25:08,673 Kau mendapatkan banyak confetti dilemparkan padamu. 502 00:25:08,675 --> 00:25:09,874 Kau bisa menikmati hari Anda di bawah sinar matahari. 503 00:25:09,876 --> 00:25:11,676 Beberapa dari kita tidak akan pernah memilikinya. 504 00:25:11,678 --> 00:25:13,277 Aku ingin cek besar. Aku tidak ingin confetti. 505 00:25:13,279 --> 00:25:14,645 Ini akan membawa dunia dengan badai, 506 00:25:14,647 --> 00:25:16,480 ini resep yang dia datang dengan. 507 00:25:16,482 --> 00:25:18,883 Wow, kisah cinta di peternakan Van Rookle cook-off. 508 00:25:18,885 --> 00:25:20,818 Tidak ada yang lebih baik dari itu, bukan? 509 00:25:36,602 --> 00:25:39,904 - Dalam minuman-haha. 510 00:25:39,906 --> 00:25:44,275 - Hai apa kabar? 511 00:25:44,277 --> 00:25:47,812 - Tidak sejak spudtacular, oh my gosh. - Aku tahu. 512 00:25:47,814 --> 00:25:50,948 - aku terus saja menuangkan. - Itu mungkin sedikit banyak. 513 00:25:50,950 --> 00:25:52,550 Dia sedang dalam kompetisi. 514 00:25:52,552 --> 00:25:54,852 Dia adalah madu aku dan aku di sini untuk mendukungnya. 515 00:25:54,854 --> 00:25:57,688 Itu sangat bagus. Kamu membuat apa? 516 00:25:57,690 --> 00:26:00,424 Aku melakukan sesuatu yang cokelat. 517 00:26:00,426 --> 00:26:02,026 Dan apa namanya? 518 00:26:02,028 --> 00:26:07,331 - Ini... - kau tidak tahu namamu... oh. 519 00:26:07,333 --> 00:26:08,766 Aku berpikir sejenak. 520 00:26:11,370 --> 00:26:13,604 Mari kita bicara nyata. Itu bukan pacarnya. 521 00:26:13,606 --> 00:26:15,806 - Apa yang kau katakan? - aku akan memberitahu kau apa yang sedang terjadi. 522 00:26:15,808 --> 00:26:17,441 Mereka curang. 523 00:26:17,443 --> 00:26:19,744 - kau tidak tahu mereka - apa yang kau katakan 524 00:26:19,746 --> 00:26:22,713 Mereka curang, karena menurutmu pria itu bisa memasak? 525 00:26:22,715 --> 00:26:23,981 Dia bahkan tidak tahu nama resepnya. 526 00:26:23,983 --> 00:26:25,750 Bagaimana kau menghasilkan resep? 527 00:26:25,752 --> 00:26:27,952 Maksudku, dari mana inspirasi itu? 528 00:26:29,721 --> 00:26:31,689 Jutaan dolar 529 00:26:31,691 --> 00:26:33,057 Ini seperti dia adalah wayangnya. 530 00:26:33,059 --> 00:26:36,661 Seperti dia membuat... Dan kemudian dia, seperti, yeah. 531 00:26:36,663 --> 00:26:40,331 - Yeah, seperti itu - Dalam pembelaannya, aku pernah mendengarnya dengan serius 532 00:26:40,333 --> 00:26:44,368 bahwa Hitler membuat crème brulee. Begitu... 533 00:26:44,370 --> 00:26:48,806 Markus Thelonious biarawan Briggs. 534 00:26:49,975 --> 00:26:52,943 Wow, aku Cassandra dougherty. 535 00:26:52,945 --> 00:26:56,414 Benarkah? Kiss-Sandra? Yah, kurasa aku akan melakukannya. 536 00:26:57,917 --> 00:26:59,750 Apakah kau kontestan 537 00:26:59,752 --> 00:27:01,352 Tidak, mama aku dalam kontes, 538 00:27:01,354 --> 00:27:04,355 Tapi, um, jadi aku punya banyak down time, 539 00:27:04,357 --> 00:27:05,623 jika kau tahu maksud aku. 540 00:27:05,625 --> 00:27:07,091 Aku di kamar 218. 541 00:27:07,093 --> 00:27:08,526 - Oh, aku sangat menyesal - Oh, itu indah 542 00:27:08,528 --> 00:27:10,328 Kami sebenarnya berada di kamar 598. 543 00:27:10,330 --> 00:27:12,663 Oh bagus. Lantai lima. Lantai lima. Baiklah. 544 00:27:12,665 --> 00:27:13,998 - Tidak... hi, nama aku - hai. 545 00:27:14,000 --> 00:27:15,866 - Apakah Victoria dougherty. - Ini ibuku. 546 00:27:15,868 --> 00:27:17,968 - Senang bertemu denganmu. - sayang, bisakah aku mendapatkan lebih banyak gumbo? 547 00:27:17,970 --> 00:27:19,770 Maukah kau mendapatkan aku beberapa? Oh. 548 00:27:19,772 --> 00:27:21,972 - Tidak apa-apa. - Bisakah aku... pergi mendapatkan aku beberapa gumbo lagi? 549 00:27:21,974 --> 00:27:24,642 - aku benar-benar lapar. Terima kasih. - Lantai lima. Lantai lima. 550 00:27:24,644 --> 00:27:26,344 Senang bertemu denganmu 551 00:27:26,346 --> 00:27:28,713 Ya, akan lebih baik lagi bertemu denganku nanti. Ha ha. 552 00:27:28,715 --> 00:27:30,548 Pergilah ambilkan beberapa gumbo, sayangku 553 00:27:30,550 --> 00:27:33,851 Aku ingin memperingatkanmu, dia menderita penyakit jiwa, 554 00:27:33,853 --> 00:27:37,621 sindrom attachment obsesif, OAS. 555 00:27:37,623 --> 00:27:40,424 - lampiran? - Ya, dan apa yang terjadi... iya, lampiran. 556 00:27:40,426 --> 00:27:43,661 Itu seperti punyaku, itu seperti Kryptonite milikku 557 00:27:43,663 --> 00:27:45,062 untuk seseorang seperti punyaku 558 00:27:45,064 --> 00:27:46,997 Sekarang katakan padaku sesuatu, siapa namamu? 559 00:27:46,999 --> 00:27:48,966 Namaku... namaku, Victoria. 560 00:27:48,968 --> 00:27:52,570 Nah, Victoria, kau juga, aku bisa melihatnya 561 00:27:52,572 --> 00:27:54,538 apel itu tidak jatuh jauh dari pohon. 562 00:27:54,540 --> 00:27:56,874 - tidak bisakah - Dia suka dengan selebriti. 563 00:27:56,876 --> 00:27:59,777 Dia adalah selebriti dan meskipun aku tidak akan pernah mendengar tentang dia, 564 00:27:59,779 --> 00:28:01,746 banyak orang punya. 565 00:28:01,748 --> 00:28:03,814 Um... dia terus memberitahuku. 566 00:28:05,684 --> 00:28:09,153 Satu permintaan, jangan mabuk. 567 00:28:09,155 --> 00:28:11,555 Sangat terlambat. 568 00:28:11,557 --> 00:28:13,391 - Daneel Kuhar - Oh, Daneel 569 00:28:13,393 --> 00:28:14,558 Daneel, kau kenal aku 570 00:28:14,560 --> 00:28:15,993 - Tidak. - Daneel Kuhar 571 00:28:15,995 --> 00:28:18,496 - Daneel, Nancy - kau kenal aku, Nancy. 572 00:28:18,498 --> 00:28:19,663 Tidak, aku tidak tahu. 573 00:28:19,665 --> 00:28:21,532 Kenapa kau tidak mengambil piring 574 00:28:21,534 --> 00:28:23,434 ke meja di sana 575 00:28:23,436 --> 00:28:24,835 - dan mungkin... - aku tidak memiliki cukup tangan. 576 00:28:24,837 --> 00:28:26,504 Tidak apa-apa, sayang, kamu bisa melakukan ini. 577 00:28:26,506 --> 00:28:27,838 itu saja. Selamatkan kami sebuah meja. 578 00:28:29,641 --> 00:28:32,109 Dia sedikit sakit dan dia akan meraihmu 579 00:28:32,111 --> 00:28:33,644 dan dia tidak akan pernah membiarkan kau pergi. 580 00:28:33,646 --> 00:28:35,913 Dia mungkin menamai anak-anakmu. 581 00:28:41,686 --> 00:28:43,721 Oh, lihat itu 582 00:28:46,726 --> 00:28:48,125 Ini sedikit di atas. 583 00:28:48,127 --> 00:28:49,427 Itu dia, sayangku. 584 00:28:50,862 --> 00:28:52,897 Pernahkah kau bertemu dengan orang-orang penting? 585 00:28:52,899 --> 00:28:55,900 Yang aku temukan adalah wanita pemasak ini, tidak tersinggung. 586 00:28:55,902 --> 00:28:59,170 Aku bertemu dengan seorang gadis cantik sejati, tapi dia gila, 587 00:28:59,172 --> 00:29:01,138 Tapi aku pikir aku dan ibunya mungkin akan terhubung. 588 00:29:01,140 --> 00:29:03,607 - Jadi aku tidak tahu - aku ingin... 589 00:29:03,609 --> 00:29:06,444 Apakah dia kontestan? Jangan melakukan apa pun yang akan mendiskualifikasi ibu, 590 00:29:06,446 --> 00:29:08,112 karena itu satu juta dolar mengendarainya. 591 00:29:08,114 --> 00:29:10,234 Apa yang kau dapatkan di sini tidak berharga tidak jutaan dolar. 592 00:29:23,228 --> 00:29:26,564 Senang bertemu denganmu. aku di sini dengan saluran chow. 593 00:29:26,566 --> 00:29:27,898 Aku harus melihat mikrofon aku sendiri 594 00:29:27,900 --> 00:29:29,700 karena kita baru saja mengganti nama jaringan. 595 00:29:29,702 --> 00:29:32,102 - Apa namanya tadi? - Munchy waktu. 596 00:29:32,104 --> 00:29:33,704 Oh, ini adalah nama yang jauh lebih baik. 597 00:29:35,141 --> 00:29:36,807 Mengeruntukan. Van Ruckle, oke Baiklah, aku mengerti. 598 00:29:36,809 --> 00:29:38,876 Aku mengerti. Ini adalah nama yang sangat sulit diingat. 599 00:29:38,878 --> 00:29:41,679 - Kontestan... - Jadi aturan untuk masak Van Rookle 600 00:29:41,681 --> 00:29:43,681 cukup sederhana. 601 00:29:43,683 --> 00:29:46,550 Permisi, ayo pindah kesini. 602 00:29:47,853 --> 00:29:50,087 Aku ingin memperkenalkan selebriti kami, 603 00:29:50,089 --> 00:29:54,225 tuan upacara, Tuan Gavin McCloud. 604 00:29:57,830 --> 00:29:59,230 Selamat datang di kapal, ladies and gentlemen. 605 00:29:59,232 --> 00:30:01,799 Mereka telah mengakuisisi Gavin McCloud, 606 00:30:01,801 --> 00:30:04,268 seperti yang kau lihat, adalah MC untuk acara tersebut. 607 00:30:04,270 --> 00:30:06,804 Baiklah, baiklah, itu sangat manis darimu. 608 00:30:06,806 --> 00:30:09,540 Terima kasih banyak. kau membuatku berpikir aku kembali ke kapal cinta. 609 00:30:11,177 --> 00:30:14,178 Ini adalah kehormatan bagiku sekarang untuk memperkenalkan kepadamu semua 610 00:30:14,180 --> 00:30:16,547 pintu masuk kontestan 611 00:30:16,549 --> 00:30:17,882 Dan apa yang akan terjadi sekarang adalah semua kontestan 612 00:30:17,884 --> 00:30:20,251 sedang memasuki stadion sekarang. 613 00:30:20,253 --> 00:30:22,920 Jericho dan cahaya bulan menyanyi dengan cara mereka 614 00:30:22,922 --> 00:30:24,855 ke stadion 615 00:30:36,301 --> 00:30:39,103 Pria di sini sedang berfoto. 616 00:30:39,105 --> 00:30:41,672 Lihat itu. Orang menjadi sangat bahagia 617 00:30:41,674 --> 00:30:44,875 dan, eh, kau bisa merasakannya, eh... 618 00:30:44,877 --> 00:30:47,611 Ternyata menjadi ajang seru. 619 00:30:47,613 --> 00:30:49,713 Aneka macam kontestan yang menakjubkan di sini, 620 00:30:49,715 --> 00:30:52,716 satu wanita hamil Ada wanita cacat di sini, 621 00:30:52,718 --> 00:30:55,719 dan lihat semuanya di celemek Van Rookle mereka. 622 00:30:55,721 --> 00:30:58,656 Mereka semua terlihat sangat menggemaskan. 623 00:31:07,299 --> 00:31:10,701 Dengan senang hati kami sampaikan kepadamu tiga hakim kami. 624 00:31:10,703 --> 00:31:13,771 Hakim pertama kami adalah seorang jurnalis terkemuka 625 00:31:13,773 --> 00:31:15,072 dari New York City. 626 00:31:15,074 --> 00:31:18,742 - Menyapa David lord. 627 00:31:18,744 --> 00:31:22,012 Aku adalah editor mahasiswa dari majalah lidah gourmet, 628 00:31:22,014 --> 00:31:25,115 sangat... mungkin orang-orang ini tidak akan pernah mendengarnya. 629 00:31:25,117 --> 00:31:28,052 Majalah ini sangat kelas atas dan halus 630 00:31:28,054 --> 00:31:32,289 untuk palet yang sangat halus. Aku punya selera yang sangat halus. 631 00:31:32,291 --> 00:31:34,024 Aku telah memilih salah satu dari tiga tunas teratas 632 00:31:34,026 --> 00:31:38,095 di Manhattan tiga tahun terakhir di majalah New York. 633 00:31:38,097 --> 00:31:39,763 Mungkin aku harus mengasuransikan mereka. 634 00:31:39,765 --> 00:31:42,700 Hakim kami berikutnya mungkin tidak memerlukan perkenalan. 635 00:31:42,702 --> 00:31:45,169 Kau ingat dia dari acara Bob Newhart 636 00:31:45,171 --> 00:31:47,104 Dia adalah sekretaris di 637 00:31:47,106 --> 00:31:50,674 - Pertunjukan Mary Tyler Moore 638 00:31:50,676 --> 00:31:53,844 Dan di acara Newhart 639 00:31:53,846 --> 00:31:56,680 dan dia berperan sebagai sekretaris di lorong. 640 00:31:56,682 --> 00:32:00,918 Nah, kau tahu, aku... ini bukan pertama kalinya Aku dengan Van Rookle yang tidak biasa, 641 00:32:00,920 --> 00:32:04,822 karena aku adalah juru bicara petani prune Amerika. 642 00:32:04,824 --> 00:32:07,358 Kau tahu, setelah Anda harus makan pon prem, 643 00:32:07,360 --> 00:32:11,795 - [ini harus lebih enak.] 644 00:32:11,797 --> 00:32:13,697 Dan yang terakhir tapi yang pasti tidak sedikit, 645 00:32:13,699 --> 00:32:17,368 Dia adalah presiden toko kelontong Federated. 646 00:32:17,370 --> 00:32:20,070 Aku ingin kau menyapa Mike Sweezy. 647 00:32:20,072 --> 00:32:24,108 Aku sangat menyukai proses ini. 648 00:32:24,110 --> 00:32:26,210 Aku suka bertemu koki baru yang datang, 649 00:32:26,212 --> 00:32:28,779 dan kami memiliki kartu klub, yang merupakan kesepakatan bagus. 650 00:32:28,781 --> 00:32:31,915 - Mm-hmm. Jelaskan kartu klub. - Dan... 651 00:32:33,151 --> 00:32:36,720 - Nah, kau mendapatkan diskon. - Baik. 652 00:32:36,722 --> 00:32:38,055 Dan inilah pesan khusus 653 00:32:38,057 --> 00:32:40,691 dari presiden peternakan Van Rookle, 654 00:32:40,693 --> 00:32:45,396 yang dicintai dan dipuja, Morty Van Rookle III. 655 00:32:45,398 --> 00:32:49,199 - -Hey, selamat datang... 656 00:32:49,201 --> 00:32:51,035 Aku cinta kamu. Aku mencintaimu, Morty. 657 00:32:51,037 --> 00:32:55,039 Untuk masak masak dari Van Rookle farm. 658 00:32:55,041 --> 00:32:57,341 - Yeah. 659 00:32:57,343 --> 00:33:00,878 Satu juta dolar dari uang aku 660 00:33:00,880 --> 00:33:05,749 Ya, mari kita lihat beberapa tangan. Ayo, letakkan mereka di sana. 661 00:33:05,751 --> 00:33:07,351 Itu benar, bagus. 662 00:33:07,353 --> 00:33:09,920 Gelombang, sayang Gelombang di kamera. 663 00:33:09,922 --> 00:33:12,189 Gelombang. Bagus, itu bagus. 664 00:33:12,191 --> 00:33:18,862 Terima kasih. Terima kasih, Morty, dan kekasihmu yang tercinta. 665 00:33:18,864 --> 00:33:20,297 Aku memiliki perasaan itu akan menjadi akhir pekan yang hebat 666 00:33:20,299 --> 00:33:22,132 - menjadi bulimia 667 00:33:23,703 --> 00:33:25,769 Apakah kau serius atau sedang bercanda? 668 00:33:25,771 --> 00:33:27,871 Jericho dan cahaya bulan. 669 00:33:27,873 --> 00:33:31,075 Aku tidak mencoba untuk menjadi seorang... 670 00:33:31,077 --> 00:33:33,811 Ini adalah masak-off. 671 00:33:33,813 --> 00:33:37,114 Tidak, aku tahu tapi aku membutuhkannya dari... 672 00:33:37,116 --> 00:33:43,087 Yesus Kristus. 673 00:33:43,089 --> 00:33:44,822 Apakah kau mendengar apa yang baru saja dia katakan? 674 00:33:48,193 --> 00:33:50,227 Dia bertanya apakah dia bisa meminjam baterai, 675 00:33:50,229 --> 00:33:52,763 Aku bahkan tidak bercanda, ke kamera kami. 676 00:33:56,434 --> 00:33:59,169 Aku adalah orang yang menghakimi, jadi aku adalah orang yang tepat untuk pekerjaan itu. 677 00:33:59,171 --> 00:34:01,205 Jadi aku akan memiliki banyak pendapat, 678 00:34:01,207 --> 00:34:04,308 Aku berbicara dalam pikiranku, dan, um... 679 00:34:04,310 --> 00:34:07,344 Aku sedikit pusing, jadi tidak mudah bagi orang 680 00:34:07,346 --> 00:34:10,380 Tapi menurut aku itu membuat pendapat aku sedikit lebih tajam. 681 00:34:12,484 --> 00:34:13,984 Apakah wanita sejati itu? 682 00:34:28,533 --> 00:34:32,369 Saat ini, kita akan menyaksikan pencahayaan dari kompor seremonial. 683 00:34:43,381 --> 00:34:46,383 Aku penasaran, Tim. Apakah ini idenya? 684 00:34:46,385 --> 00:34:48,519 - Yeah. - Bagaimana aku tahu? 685 00:34:48,521 --> 00:34:52,289 Biarkan tepung terigu! 686 00:34:54,960 --> 00:34:57,995 Itu... aku sangat menyesal Aku sangat menyesal. aku di jalan disini 687 00:34:57,997 --> 00:35:00,798 Persaingan itu seperti medan perang di sini, yang aku cintai. 688 00:35:00,800 --> 00:35:03,167 Oh, lihat ini Mereka datang kemari. 689 00:35:03,169 --> 00:35:05,035 Mereka mengambil sikap mereka. 690 00:35:08,808 --> 00:35:11,575 Benar-benar mulai merasakan kegembiraan 691 00:35:11,577 --> 00:35:14,444 dan kita akan bertemu dengan beberapa orang ini. Katakanlah kepada mereka benar-benar cepat. 692 00:35:16,214 --> 00:35:17,948 Mereka sedang memikirkan apa yang sedang mereka lakukan. 693 00:35:17,950 --> 00:35:19,850 Mereka mencoba membuka kemasannya. 694 00:35:19,852 --> 00:35:21,351 Mereka mencoba membuka toples mereka. 695 00:35:21,353 --> 00:35:23,020 Mereka mencoba membuka kaleng mereka. 696 00:35:23,022 --> 00:35:24,421 Mereka mencoba untuk memotong lemon mereka. 697 00:35:24,423 --> 00:35:26,089 Mereka mencoba menyiapkan resepnya 698 00:35:26,091 --> 00:35:29,359 yang mungkin membuat mereka pemenang juta dolar besar di sini. 699 00:35:29,361 --> 00:35:31,962 Aku akan memberitahumu, Aku terjebak dalam kegembiraan. 700 00:35:31,964 --> 00:35:33,997 Tujuh puluh lima pon margarin, 701 00:35:33,999 --> 00:35:36,433 150 pon biskuit kulkas, 702 00:35:36,435 --> 00:35:41,438 57 melengkapi semua hadiah satu juta dolar. 703 00:35:41,440 --> 00:35:46,376 Sebagai soal fakta, kita akan menjadi orang Afrika Amerika pertama 704 00:35:46,378 --> 00:35:50,080 untuk pernah memenangkan peternakan Van Rookle cook-off. 705 00:35:50,082 --> 00:35:52,602 Tidak pernah sekalipun. Maksudku, semua orang kulit hitam di dunia yang memasak, 706 00:35:55,086 --> 00:35:57,421 - dan tidak satu pun dari mereka yang menang. 707 00:35:57,423 --> 00:36:00,023 Kemungkinan dia tidak memenangkan cook-off, 708 00:36:00,025 --> 00:36:03,026 Kau memiliki kesempatan lebih besar untuk aku memakai sepatu kayu 709 00:36:03,028 --> 00:36:05,996 sekarang dan menari sampai mereka meledak terbakar. 710 00:36:05,998 --> 00:36:08,065 - Yeah. - Dia akan memenangkan cook-off. 711 00:36:09,100 --> 00:36:10,234 Sharon! 712 00:36:12,872 --> 00:36:14,037 Ada apa, saudara 713 00:36:14,039 --> 00:36:15,272 Hai apa kabar? aku Lars .. 714 00:36:15,274 --> 00:36:17,307 - Ya, nigga aku - Hai. 715 00:36:17,309 --> 00:36:20,077 - Halo, negro - Aku bahkan tidak melihatmu disini 716 00:36:20,079 --> 00:36:22,246 Ya, aku di sini bersama tunangan aku. 717 00:36:22,248 --> 00:36:25,015 Siapa? aku tidak melihat tidak ada saudara perempuan. 718 00:36:25,017 --> 00:36:26,650 Tidak tidak Tidak. Dia bukan saudara perempuan. 719 00:36:26,652 --> 00:36:28,252 Dia berdiri di sana. 720 00:36:28,254 --> 00:36:29,987 - Apakah dia berkulit putih? - -Iya. 721 00:36:29,989 --> 00:36:32,923 Kudengar mereka wanita kulit putih tergila-gila di kamar tidur. 722 00:36:32,925 --> 00:36:34,491 - Permisi? - Apa? 723 00:36:34,493 --> 00:36:37,361 Begitu kita membuat cinta yang sangat manis dan lamban, 724 00:36:37,363 --> 00:36:39,463 Aku yakin itu akan menjadi pengalaman liar. 725 00:36:39,465 --> 00:36:40,785 Kamu belum mencicipi cracker itu? 726 00:36:41,633 --> 00:36:43,133 Maaf? 727 00:36:43,135 --> 00:36:44,568 Kamu belum mencicipi semua cracker itu? 728 00:36:44,570 --> 00:36:46,136 Saudaraku adalah seorang pengkhotbah dan dia mendapatkan 729 00:36:46,138 --> 00:36:47,371 laci lebih banyak dari siapa pun. 730 00:36:47,373 --> 00:36:49,306 Kau tidak perlu mengatakannya... 731 00:36:49,308 --> 00:36:52,009 Baiklah, aku benar-benar percaya bahwa kau menyimpan permen di toples 732 00:36:52,011 --> 00:36:53,677 Sampai saatnya makan, oke? 733 00:36:53,679 --> 00:36:56,613 - Kenapa kau ingin melakukan itu? - Permennya ada di toplesnya, oke? 734 00:36:56,615 --> 00:36:58,548 Kami diberi wewenang untuk menggunakan kekuatan pada saat ini. 735 00:36:58,550 --> 00:37:00,083 Kompetisi sudah dimulai. 736 00:37:00,085 --> 00:37:03,453 Miss, miss, miss. 737 00:37:03,455 --> 00:37:05,522 Mereka harus... oh sial, aku harus pergi. Maaf, Bu. 738 00:37:05,524 --> 00:37:08,191 Pada saat ini, jangan membuatku membawa kau ke dalam chokehold, lady. 739 00:37:08,193 --> 00:37:12,396 Aku tidak... ini adalah hari yang salah, kau mengerti aku ?! 740 00:37:12,398 --> 00:37:14,698 Wah, permisi, semuanya baik-baik saja. 741 00:37:14,700 --> 00:37:15,933 Bolehkah aku membantumu? 742 00:37:15,935 --> 00:37:17,668 Aku Amber dan aku di sini 743 00:37:17,670 --> 00:37:19,369 dan aku telah dipilih 744 00:37:19,371 --> 00:37:21,505 dan aku ingin masuk ke sana dan memasak. Aku minta maaf. 745 00:37:21,507 --> 00:37:22,572 - Oh, kita agak terlambat - Baiklah. 746 00:37:22,574 --> 00:37:23,607 Ya, didiskualifikasi. 747 00:37:23,609 --> 00:37:25,342 - Tidak. - Yeah. 748 00:37:25,344 --> 00:37:27,110 - Sebenarnya tidak, aku tidak. - kau didiskualifikasi 749 00:37:27,112 --> 00:37:28,412 - kau didiskualifikasi - Hei, hei, hei 750 00:37:28,414 --> 00:37:30,614 Oke, kita semua didiskualifikasi. 751 00:37:30,616 --> 00:37:32,349 Aku tidak akan memenangkan satu juta dolar. 752 00:37:32,351 --> 00:37:33,717 Hai, bumi biru 753 00:37:33,719 --> 00:37:35,953 Hai, golden minutes senior day care. 754 00:37:35,955 --> 00:37:38,622 Halo. Ini adalah Pauline. 755 00:37:38,624 --> 00:37:40,290 Ini adalah Pauline. 756 00:37:40,292 --> 00:37:42,059 Kamu ingat Pauline 757 00:37:42,061 --> 00:37:44,394 Karena aku tidak memberitahunya. Dia tidak memberitahuku apa-apa. 758 00:37:44,396 --> 00:37:46,697 Sangat. 759 00:37:46,699 --> 00:37:50,567 Aku merasa marah karena dia tidak... karena kamu... 760 00:37:50,569 --> 00:37:52,436 Karena aku bisa menolongmu, itu saja. 761 00:37:52,438 --> 00:37:54,071 Aku sedikit... 762 00:37:54,073 --> 00:37:56,473 Ini adalah hidangan sayuran, krim jagung 763 00:37:56,475 --> 00:37:58,442 Bagi intoleran laktosa, ini adalah ide bagus. 764 00:37:58,444 --> 00:38:00,610 Bukannya dia akan menang, kau tahu. 765 00:38:00,612 --> 00:38:04,581 Aku benar-benar tahu bahwa takdirku untuk menang 766 00:38:04,583 --> 00:38:06,416 karena aku punya visi 767 00:38:06,418 --> 00:38:08,185 bahwa aku akan memenangkan masakan pertanian Van Rookle. 768 00:38:08,187 --> 00:38:12,255 - Jadi itu adalah sesuatu yang kita berdua tahu. - Benar 769 00:38:12,257 --> 00:38:14,324 Paus adalah contoh yang selalu aku berikan. 770 00:38:14,326 --> 00:38:16,393 Aku pikir paus adalah jenis pria seperti, 771 00:38:16,395 --> 00:38:18,528 "Kau tahu, aku mungkin tidak akan begitu 772 00:38:18,530 --> 00:38:20,764 salesman asuransi, aku mungkin akan menjadi, 773 00:38:20,766 --> 00:38:22,532 seperti, paus atau semacamnya, " kamu tahu. 774 00:38:22,534 --> 00:38:25,002 Jadi itulah yang terjadi pada aku 775 00:38:25,004 --> 00:38:28,238 Apakah aku tahu bahwa inilah yang akan terjadi. 776 00:38:28,240 --> 00:38:30,307 Tidak, aku minta maaf, Kau terlambat untuk... 777 00:38:30,309 --> 00:38:32,676 - Maksudku, aku bisa menunjukkannya di buku aturan. - aku sadar kita terlambat 778 00:38:32,678 --> 00:38:35,545 Kami sudah mengemudi selama dua minggu. 779 00:38:35,547 --> 00:38:38,015 Tidak, tidak... ada con... 780 00:38:38,017 --> 00:38:39,783 - Tidak tidak Tidak! - Maaf maaf. 781 00:38:39,785 --> 00:38:42,319 Miss, miss, miss. Pak, boleh aku tanyakan 782 00:38:42,321 --> 00:38:43,754 untuk meminta wanitamu memberi kami nomor tag? 783 00:38:43,756 --> 00:38:45,255 - Jangan panggil dia wanita - Aku minta maaf. 784 00:38:45,257 --> 00:38:49,092 Apakah kau harus memulai dan mengakhiri setiap percakapan 785 00:38:49,094 --> 00:38:53,764 dengan mengatakan bahwa aku tidak akan memenangkan masakannya? 786 00:38:53,766 --> 00:38:57,134 - Pauline - Whoa, maaf, maaf 787 00:38:57,136 --> 00:39:00,470 kontestan yang diperbolehkan di lantai kompetisi. 788 00:39:00,472 --> 00:39:02,539 - maafkan aku, siapa namamu? - aku Amber dan aku di sini 789 00:39:02,541 --> 00:39:04,341 - Oh, ketegangan Amber - Iya. 790 00:39:04,343 --> 00:39:07,077 Yah, aku sangat menyesal, tapi kau... 791 00:39:07,079 --> 00:39:09,479 Tidak apa-apa. Sudah tidak sopan, tapi tidak apa-apa. 792 00:39:09,481 --> 00:39:12,482 Oh, ini sangat mengerikan. aku sangat menyesal, tapi kau didiskualifikasi. 793 00:39:12,484 --> 00:39:14,451 Tidak, aku sebenarnya tidak. 794 00:39:14,453 --> 00:39:18,588 Jangan lakukan itu. Dapatkan raksasa itu dariku. 795 00:39:18,590 --> 00:39:21,358 Maaf, kecuali ada kekuatan majeure, 796 00:39:21,360 --> 00:39:23,093 Seperti yang dikatakannya, Kau tidak bisa masuk ke sini. 797 00:39:23,095 --> 00:39:24,761 - aku tidak memiliki salah satunya - Force majeure 798 00:39:24,763 --> 00:39:26,430 Aku tidak memiliki salah satunya. 799 00:39:26,432 --> 00:39:28,432 Kami memiliki itu. Kami memiliki force majeure. 800 00:39:28,434 --> 00:39:31,134 Tidak tidak. Kecuali ada kekuatan majeure... 801 00:39:31,136 --> 00:39:32,536 Kami telah berkendara jauh-jauh dari Pittsburgh. 802 00:39:32,538 --> 00:39:34,638 - Mereka berkata... - Ini bukan kekuatan majeure. 803 00:39:34,640 --> 00:39:36,273 Dan jikamu... Aku sedang berbicara sekarang 804 00:39:36,275 --> 00:39:37,774 Aku berbicara 805 00:39:37,776 --> 00:39:39,776 Jika kau terlambat, Kau didiskualifikasi. 806 00:39:39,778 --> 00:39:41,411 Tolong katakan padaku apa yang membuatmu 807 00:39:41,413 --> 00:39:42,712 dari sampai ke sini tepat waktu 808 00:39:42,714 --> 00:39:44,481 Kami mengambil seorang pria dengan celana pengikat, 809 00:39:44,483 --> 00:39:45,816 yang ingin kukatakan bukanlah ide bagus. 810 00:39:45,818 --> 00:39:47,451 Dia melepas celananya. 811 00:39:47,453 --> 00:39:51,254 Terjadi insiden di sebuah pom bensin 812 00:39:51,256 --> 00:39:53,757 dan aku tidak memasukkan jari aku ke mana pun, 813 00:39:53,759 --> 00:39:55,225 dan selanjutnya aku tahu kita dalam masalah 814 00:39:55,227 --> 00:39:56,560 dan kami berjalan 815 00:39:56,562 --> 00:39:58,095 Dia tidak memasukkan jarinya ke mana pun 816 00:39:58,097 --> 00:39:59,529 dan itulah yang ingin kita ingat. 817 00:39:59,531 --> 00:40:04,167 - aku tidak melakukan apapun! - aku orang amerika 818 00:40:06,738 --> 00:40:09,639 Ini adalah bagian dari drama memasak. 819 00:40:09,641 --> 00:40:14,778 Biarkan dia masuk! Biarkan dia masuk! Biarkan dia masuk! Biarkan dia masuk! 820 00:40:14,780 --> 00:40:17,747 Sesuatu yang sangat menarik terjadi di sini dimana orang menganjurkan 821 00:40:17,749 --> 00:40:19,549 untuk beberapa pasangan di sini 822 00:40:20,785 --> 00:40:23,887 Namaku Amber dan aku ingin memasak! 823 00:40:23,889 --> 00:40:28,892 - Biarkan dia masuk Biarkan dia masuk! - Tentu, ini... hebat, ayo biarkan dia masuk 824 00:40:28,894 --> 00:40:31,461 Pengingat, dia memiliki... 825 00:40:31,463 --> 00:40:34,831 35 menit untuk menyelesaikan resep. 826 00:40:34,833 --> 00:40:37,434 - Kemana aku pergi? Kemana aku pergi? Nomor enam belas 827 00:40:37,436 --> 00:40:39,503 Ini cerita yang menakjubkan di sini. 828 00:40:39,505 --> 00:40:42,906 Orang-orang ini, dari apa yang kupahami, telah tinggal di luar mobil, 829 00:40:42,908 --> 00:40:46,343 melakukan semua yang mereka bisa untuk sampai ke sini untuk kompetisi ini 830 00:40:46,345 --> 00:40:47,878 dengan harapan bisa memenangkan satu juta dolar. 831 00:40:47,880 --> 00:40:52,449 Dimana dia? Dimana aku sayang Dimana dia? 832 00:40:52,451 --> 00:40:55,252 Dia biasanya membuka semua kaleng. 833 00:40:55,254 --> 00:40:58,488 Aku memiliki sedikit arthritis. 834 00:40:58,490 --> 00:41:00,423 Dan sekarang dia akan melakukan yang terbaik dan ini sangat dramatis, 835 00:41:00,425 --> 00:41:02,859 - Ayo kita awasi dia - aku butuh pembuka kaleng aku 836 00:41:02,861 --> 00:41:06,329 Kami telah menjemput seorang pria di suatu tempat di Iowa 837 00:41:06,331 --> 00:41:10,267 dan satu hal yang kita berbalik untuk mendukung Van, 838 00:41:10,269 --> 00:41:12,269 dia tidak memakai celana. 839 00:41:12,271 --> 00:41:14,838 Dulu... Aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan. 840 00:41:14,840 --> 00:41:17,340 Jelas kita sampai di pom bensin 841 00:41:17,342 --> 00:41:19,309 dan selanjutnya aku dalam masalah 842 00:41:19,311 --> 00:41:20,710 karena dia tidak memakai celana. 843 00:41:20,712 --> 00:41:22,612 Aku tidak mengenalnya. 844 00:41:22,614 --> 00:41:24,414 Karena banyak orang telah membicarakanmu. 845 00:41:24,416 --> 00:41:26,216 Lalu aku ingin kau tahu 846 00:41:26,218 --> 00:41:28,318 bahwa aku akan turun dalam sejarah 847 00:41:28,320 --> 00:41:31,621 Tepat di sepanjang sisi bibi Jemima 848 00:41:31,623 --> 00:41:33,490 dan Ny. Butterworth's. 849 00:41:33,492 --> 00:41:36,660 Lihat, mereka adalah dua wanita kulit hitam, 850 00:41:36,662 --> 00:41:38,795 gals berwarna jika kau mau, 851 00:41:38,797 --> 00:41:43,533 um, yang telah membuat tanda mereka di dunia memasak. 852 00:41:43,535 --> 00:41:46,436 Sekarang banyak orang tidak tahu bahwa Ny. Butterworth berwarna hitam. 853 00:41:46,438 --> 00:41:48,605 Nah, saat kau mengisi botol dengan sirupnya, 854 00:41:48,607 --> 00:41:52,409 Tidak dapat disangkal bahwa dia berkulit hitam. Kamu lihat apa yang aku maksud 855 00:41:55,446 --> 00:41:56,980 Apa... 856 00:41:56,982 --> 00:41:58,682 Apa yang sedang kau lakukan? 857 00:41:58,684 --> 00:42:01,451 Bangun. Dapatkan itu, letakkan di atas. 858 00:42:01,453 --> 00:42:03,820 Asli dalam Inggris 859 00:42:03,822 --> 00:42:06,690 - Aku sedang istirahat. - Ya Tuhan! Ini seperti... 860 00:42:06,692 --> 00:42:09,292 - Tidak ada kamera, tidak ada kamera. - Bangun! Bantu dia. 861 00:42:09,294 --> 00:42:12,696 - si muffin... - tidak ada kamera 862 00:42:17,402 --> 00:42:18,868 Memalukan. 863 00:42:18,870 --> 00:42:21,304 Sarung tangan. 864 00:42:22,807 --> 00:42:25,508 Aku tidak suka orang itu di pintu. 865 00:42:25,510 --> 00:42:27,244 - Yah, aku pikir dia melakukan yang terbaik. - Di sana, aku tidak menyukainya. 866 00:42:27,246 --> 00:42:28,511 Aku pikir dia melakukan yang terbaik. 867 00:42:28,513 --> 00:42:30,580 Manusia muffin melakukan tiga hal. 868 00:42:30,582 --> 00:42:33,383 Dia melambai, dia cekikikan 869 00:42:33,385 --> 00:42:35,952 dan dia peluk kontestan yang senang... 870 00:42:35,954 --> 00:42:38,421 Ya Tuhan. Bukan aku! 871 00:42:38,423 --> 00:42:40,523 - Ini adalah blueberry. - - Beberapa piring yang bisa aku lihat dengan mata aku. 872 00:42:40,525 --> 00:42:41,858 Aku tidak perlu merasakannya. 873 00:42:41,860 --> 00:42:43,593 Aku bahkan tidak tahu apakah aku bisa mencium baunya. 874 00:42:43,595 --> 00:42:44,961 Aku bahkan tidak tahu apakah aku bisa mendekatinya. 875 00:42:44,963 --> 00:42:48,798 dengan melihatnya, Kau kalah, kau kalah, 876 00:42:48,800 --> 00:42:51,735 Anda, um, harus ditangkap untuk itu. 877 00:42:52,803 --> 00:42:54,738 Kami bersikap baik. 878 00:42:54,740 --> 00:42:56,606 Jadi intinya adalah jangan... 879 00:42:56,608 --> 00:42:58,708 Jika seseorang memiliki celana jepit 880 00:42:58,710 --> 00:43:02,045 dan mereka ingin naik, kurasa jangan menjemput mereka. 881 00:43:02,047 --> 00:43:04,447 Itulah yang aku coba katakan kepada Amerika. 882 00:43:04,449 --> 00:43:05,815 Di sini, di Amerika, 883 00:43:05,817 --> 00:43:07,817 jangan mengambil seseorang dengan celana pengikat. 884 00:43:07,819 --> 00:43:09,552 Mereka sangat mudah. 885 00:43:09,554 --> 00:43:12,756 Ini seperti berada di safari tapi mobilnya terbuka 886 00:43:12,758 --> 00:43:14,858 dan binatang-binatang datang kepadamu 887 00:43:14,860 --> 00:43:17,394 dan mereka melayani kau muda mereka. Seperti apa rasanya, 888 00:43:17,396 --> 00:43:19,296 Tapi anak muda mereka diiris dengan mentega, kayu manis 889 00:43:19,298 --> 00:43:21,564 dan macam... Seperti, produk samping keju / daging. 890 00:43:21,566 --> 00:43:22,766 Aku melihat dia terluka dan aku tidak mau 891 00:43:22,768 --> 00:43:24,000 Sampai di tengah cerita, 892 00:43:24,002 --> 00:43:25,602 tapi kita akan tetap bersamamu 893 00:43:25,604 --> 00:43:26,736 - kalau tidak apa-apa, Amber. - Tidak apa-apa. 894 00:43:26,738 --> 00:43:28,371 Tidak apa-apa. 895 00:43:28,373 --> 00:43:29,939 Apakah kau rambutmu sendiri? 896 00:43:29,941 --> 00:43:31,841 - Itu sangat baik. - Baiklah terima kasih. 897 00:43:31,843 --> 00:43:34,377 - Apakah kau melakukan rambutmu sendiri? - aku lakukan aku lakukan 898 00:43:34,379 --> 00:43:37,614 - Apa yang sedang terjadi? - Saudara perempanku... 899 00:43:37,616 --> 00:43:41,451 Adikku menikahi seorang homoseksual. 900 00:43:41,453 --> 00:43:43,620 Apakah kau mengatakan homoseksual? 901 00:43:44,956 --> 00:43:46,456 Nah, bagaimana kau tahu? 902 00:43:46,458 --> 00:43:48,458 Dia ada di sana. 903 00:43:48,460 --> 00:43:50,527 Sharon! 904 00:43:50,529 --> 00:43:52,762 Itu membuat aku kesal dan aku ingin kau berbicara dengannya, 905 00:43:52,764 --> 00:43:54,898 dan aku tahu bahwa kau kebetulan tahu banyak tentang cinta 906 00:43:54,900 --> 00:43:57,434 dan aku membutuhkanmu untuk membantuku karena aku tidak... 907 00:43:57,436 --> 00:43:58,835 Yah, aku harus memberitahumu 908 00:43:58,837 --> 00:44:02,439 Aku benar-benar bukan seorang konselor hubungan. 909 00:44:02,441 --> 00:44:05,408 - Oh, kapten - Sungguh, aku bahkan bukan kapten. 910 00:44:05,410 --> 00:44:07,444 Beritahu kami apa yang kau buat. 911 00:44:07,446 --> 00:44:08,812 Aku membuat ubi jalar, 912 00:44:08,814 --> 00:44:12,816 yang secara teknis merupakan sayuran, dan aku lapisan itu. 913 00:44:12,818 --> 00:44:14,584 Aku menaruh ubi jalar, susu kental, 914 00:44:14,586 --> 00:44:16,086 marshmallow, marshmallow bayi 915 00:44:16,088 --> 00:44:18,588 Aku menemukan bahwa jika Anda menggunakan marshmallow besar, 916 00:44:18,590 --> 00:44:20,623 mereka tidak, mereka tidak meleleh, 917 00:44:20,625 --> 00:44:24,361 - dan kemudian beberapa coklat di atas. - Cokelat? 918 00:44:24,363 --> 00:44:28,865 Kau tahu aku tidak bisa berbicara dan memanggang pada saat bersamaan, oke? 919 00:44:28,867 --> 00:44:33,436 Tidak ada yang tahu... tidak ada yang berpikir ini akan datang, tapi aku melakukan ini. 920 00:44:33,438 --> 00:44:35,538 Hanya... Tidak ada yang tahu itu. 921 00:44:35,540 --> 00:44:37,107 Aku tidak akan pernah berpikir untuk melakukan itu. 922 00:44:37,109 --> 00:44:38,541 - Itu bagus. Itu segar - sangat asli 923 00:44:38,543 --> 00:44:39,909 Jadi aku tahu kau ingin aku melakukannya dengan baik, 924 00:44:39,911 --> 00:44:42,512 Jadi, um, aku harus mengucapkan selamat tinggal, oke? 925 00:44:42,514 --> 00:44:45,849 - Tidak tidak tidak tidak! - Dan kemudian apakah kau memasak di atas stovetop? 926 00:44:45,851 --> 00:44:47,117 Aku menghancurkannya dari situ. 927 00:44:48,652 --> 00:44:50,553 Apakah aku merasa telah mendorong Cassi terlalu keras? 928 00:44:50,555 --> 00:44:53,490 Benar-benar tidak. Dia butuh setiap dorongan, setiap tusukan, 929 00:44:53,492 --> 00:44:55,759 - Setiap tendangan yang bisa kuberikan padanya - aku membutuhkannya. aku membutuhkannya. 930 00:44:55,761 --> 00:44:58,795 - Dia membutuhkannya - aku telah membuat ini dengan pembakar Bunsen. 931 00:44:58,797 --> 00:45:01,831 Aku telah membuat ini, oh, aku membuatnya dengan pemantik rokok 932 00:45:01,833 --> 00:45:05,001 dalam jumlah yang jauh lebih kecil, tapi itu benar-benar bekerja. 933 00:45:05,003 --> 00:45:07,837 - Ya, tentu. - Dan tidak seperti, apakah kau pernah melihat pertunjukan di TV? 934 00:45:07,839 --> 00:45:10,573 dimana orang benar-benar gemuk harus menurunkan berat badannya 935 00:45:10,575 --> 00:45:12,909 dan karena itu mereka berkeringat dan mereka berkeringat dan mereka menangis dan mereka menangis, 936 00:45:12,911 --> 00:45:15,044 dan itu seperti, "Aku tidak bisa pergi lagi, tidak bisa pergi lagi" 937 00:45:15,046 --> 00:45:18,581 dan pelatih mereka mengatakan, "iya kau bisa, melakukannya, lakukanlah, lakukanlah, kau gemuk." 938 00:45:18,583 --> 00:45:20,917 Kamu cantik, kau pintar. Terus katakan itu 939 00:45:20,919 --> 00:45:23,653 - Ibu pikir aku cantik Ibu pikir aku pintar. - kau tidak harus cantik 940 00:45:23,655 --> 00:45:25,688 untuk memenangkan kompetisi memasak. 941 00:45:25,690 --> 00:45:28,525 - Ini pasti membantu - kau perlu memiliki resep yang bagus. 942 00:45:28,527 --> 00:45:30,660 Dan kau pikir mama menang... 943 00:45:30,662 --> 00:45:32,695 Ibu hubungan baik dengan hakim, sayangku. 944 00:45:34,733 --> 00:45:37,467 Apakah kau ingin beberapa? Ada telur mentah, segar mungkin. 945 00:45:37,469 --> 00:45:40,603 Terima kasih, aku ingin mencicipi beberapa saat ini selesai. 946 00:45:40,605 --> 00:45:43,039 Jika kau bisa mengingatnya, saat seorang hakim lewat, 947 00:45:43,041 --> 00:45:45,074 semacam menggoyangkan pinggulmu. Selalu bekerja untuk ibu. 948 00:45:45,076 --> 00:45:47,143 Aku akan berbicara denganmu nanti, oke? Oke bye. 949 00:45:47,145 --> 00:45:49,813 Itu sangat kasar. 950 00:45:49,815 --> 00:45:51,815 - Itu - gunakan lebih banyak marshmallow. 951 00:45:51,817 --> 00:45:53,016 Oke, aku minta maaf 952 00:45:53,018 --> 00:45:54,617 Apakah kau diperbolehkan di lantai ini? 953 00:45:54,619 --> 00:45:55,952 Pak, kau akan perlu untuk duduk kembali. 954 00:45:55,954 --> 00:45:58,188 Dia baik-baik saja Dia baik-baik saja ... Dia baik-baik saja 955 00:45:58,190 --> 00:45:59,823 Peraturan sangat ketat di sini tentang membiarkan orang di lantai. 956 00:45:59,825 --> 00:46:02,192 Aku mengatakannya kembali, tembakan panas! 957 00:46:02,194 --> 00:46:03,927 Tidak bisakah kau dengar aku ?! 958 00:46:03,929 --> 00:46:06,663 Biarkan... Jangan tumpah kopinya! 959 00:46:06,665 --> 00:46:08,565 Adikmu tampaknya berpikir bahwa, kau tahu, 960 00:46:08,567 --> 00:46:11,534 Aku memiliki sedikit pengetahuan tentang hubungan 961 00:46:11,536 --> 00:46:14,204 karena aku adalah seorang kapten di sebuah acara televisi. 962 00:46:14,206 --> 00:46:15,572 Nah, kau adalah kapten kapal cinta. 963 00:46:15,574 --> 00:46:16,773 Tidak, tapi aku ingin mengakuinya. 964 00:46:16,775 --> 00:46:18,575 Aku sama bodohnya dengan pria berikutnya. 965 00:46:18,577 --> 00:46:20,043 Oh, kau terlalu sederhana. 966 00:46:20,045 --> 00:46:21,511 Aku ingin memberitahumu sesuatu. 967 00:46:21,513 --> 00:46:23,079 Kamu tahu, uh... 968 00:46:23,081 --> 00:46:25,114 Kau bisa menuntun seekor kuda ke air, 969 00:46:25,116 --> 00:46:27,016 Tapi kau tidak bisa membuatnya minum. 970 00:46:27,018 --> 00:46:30,987 Sekarang mungkin tunanganmu tidak suka minum air putih. 971 00:46:30,989 --> 00:46:32,989 Oh, dia suka air. 972 00:46:32,991 --> 00:46:35,658 Aku tidak... aku butuh pembuka kaleng yang bekerja. 973 00:46:35,660 --> 00:46:37,026 Ma'am, aku berusaha untuk menjaga semuanya... 974 00:46:37,028 --> 00:46:39,963 Ibuku selalu membuat hidangan ini 975 00:46:39,965 --> 00:46:43,800 Saat aku tumbuh dewasa, dan aku tidak dapat menemukannya lagi 976 00:46:43,802 --> 00:46:47,670 dan aku tidak... Sekitar enam bulan yang lalu, dia pergi, 977 00:46:47,672 --> 00:46:49,606 untuk sedikit berjalan dan kita belum melihatnya 978 00:46:49,608 --> 00:46:53,743 dalam enam, tujuh bulan, enam atau tujuh bulan. 979 00:46:53,745 --> 00:46:58,047 Jadi aku sangat ingin tahu di mana dia berada. 980 00:46:58,049 --> 00:47:01,117 Aku benar-benar membutuhkan pembuka kaleng yang bekerja. 981 00:47:01,119 --> 00:47:03,987 Apakah kau memiliki pembuka kaleng yang bekerja? 982 00:47:05,856 --> 00:47:07,824 Semoga berhasil. 983 00:47:07,826 --> 00:47:09,025 Aku tidak bermaksud begitu. 984 00:47:09,027 --> 00:47:10,860 Cinta dalam hidupku adalah memasak. 985 00:47:10,862 --> 00:47:12,128 Ini sangat emosional. 986 00:47:12,130 --> 00:47:13,730 Oh, apakah kau gugup? 987 00:47:13,732 --> 00:47:15,265 Aku sangat gugup Aku sangat gugup 988 00:47:15,267 --> 00:47:20,003 Apakah aku memiliki pengaruh terhadap masakan atau baking Del? 989 00:47:20,005 --> 00:47:23,706 Tidak, sama sekali tidak. Dialah yang mengajari aku. 990 00:47:23,708 --> 00:47:26,643 Pernahkah kau mendengar ungkapan idiot savant? 991 00:47:26,645 --> 00:47:28,278 Itu dia. 992 00:47:29,947 --> 00:47:31,781 Apa yang kau katakan? 993 00:47:36,288 --> 00:47:38,288 Kami benar-benar di sini, bukan? 994 00:47:38,290 --> 00:47:40,557 Kami benar-benar melakukannya. 995 00:47:40,559 --> 00:47:42,292 Sayang, aku melakukannya! 996 00:47:42,294 --> 00:47:48,164 Ya! Ya! 997 00:47:49,199 --> 00:47:50,934 Ini sangat bagus juga. 998 00:47:50,936 --> 00:47:52,135 Ini sangat bagus. 999 00:47:52,137 --> 00:47:55,038 Baiklah, senang bertemu denganmu, sayangku 1000 00:47:55,040 --> 00:47:56,573 Aku akan mencarimu 1001 00:47:56,575 --> 00:47:59,208 Itu seharusnya tidak sakit. Itu seharusnya tidak sakit. 1002 00:47:59,210 --> 00:48:00,610 Baik. Senang bertemu denganmu. 1003 00:48:00,612 --> 00:48:02,211 Perdamaian. Perdamaian. 1004 00:48:02,213 --> 00:48:05,715 Damai, dua jari. Holla! Holla! 1005 00:48:05,717 --> 00:48:08,351 - Ada apa? - Aku perlu kau mengamankan di daerah ini. 1006 00:48:08,353 --> 00:48:11,054 Oh, tiga orang kulit hitam bersama-sama terlalu banyak untukmu. 1007 00:48:11,056 --> 00:48:12,589 Saudara Swahili aku di sana, 1008 00:48:12,591 --> 00:48:14,624 Oh, terlalu banyak orang Afrika di rumah. 1009 00:48:14,626 --> 00:48:16,593 Aku tidak tahu apakah kau pikir Kau adalah koki atau tidak, 1010 00:48:16,595 --> 00:48:19,329 tapi itu benar-benar mencari di mana seharusnya. 1011 00:48:19,331 --> 00:48:21,664 Aku memasak, sayang 1012 00:48:21,666 --> 00:48:23,132 - Masak. - Aku memasaknya 1013 00:48:23,134 --> 00:48:25,068 - Apa? - sayang, kau mau sebuah rasa? 1014 00:48:25,070 --> 00:48:26,736 Ya. 1015 00:48:26,738 --> 00:48:29,639 - kau ingin merasakan? - Oh tunggu, oh tunggu 1016 00:48:29,641 --> 00:48:32,709 Baik. Belum. 1017 00:48:32,711 --> 00:48:35,178 Belum. Itu belum selesai. 1018 00:48:35,180 --> 00:48:37,213 - Masak. - Ini lebih panas dari yang k duga. 1019 00:48:37,215 --> 00:48:40,249 Pauline. Pauline. 1020 00:48:40,251 --> 00:48:43,319 Kenapa kau memberitahu Kapten Stubing tentang hubunganku dengan Lars? 1021 00:48:43,321 --> 00:48:46,723 - Apa yang terjadi dengan itu? - aku berkata, "kakak aku akan menikah." 1022 00:48:46,725 --> 00:48:49,025 itu yang kukatakan. Aku bilang... kau tahu? 1023 00:48:49,027 --> 00:48:51,127 Aku minta maaf, aku harus bertanya kepadamu 1024 00:48:51,129 --> 00:48:53,062 untuk mengambil nafas di luar 1025 00:48:53,064 --> 00:48:54,964 Ah! Jangan tangani aku. 1026 00:48:54,966 --> 00:48:57,333 - Baik... - Itu adalah serangan dan adonan. 1027 00:48:57,335 --> 00:48:59,335 Dan aku ingin memasukkan sedikit dari ini 1028 00:48:59,337 --> 00:49:02,639 di atas itu karena terlihat bagus. 1029 00:49:02,641 --> 00:49:04,273 Pada dasarnya, aku menyebarkannya 1030 00:49:04,275 --> 00:49:06,776 dengan tangan aku... tidak apa-apa, begitu semuanya memasak, 1031 00:49:06,778 --> 00:49:09,946 mereka tidak yang bersih tapi itu benar-benar memasak sampai bagus. 1032 00:49:09,948 --> 00:49:14,117 Kau semua harus bangun atau teBenar aku akan naik. 1033 00:49:14,119 --> 00:49:18,154 Aku ingin menawarkan kupon 50 sen kepadamu berdua, 1034 00:49:18,156 --> 00:49:20,723 50 sen dari apapun... 1035 00:49:20,725 --> 00:49:22,258 - Oh terima kasih. - Itu untuk kamu. 1036 00:49:22,260 --> 00:49:24,694 Terima kasih, sayangku Lelaki ku. 1037 00:49:24,696 --> 00:49:26,863 - Lelaki ku. - Senang sekali ada di sini 1038 00:49:26,865 --> 00:49:28,231 Timothy suka! 1039 00:49:28,233 --> 00:49:30,867 - Yeah, sayang - apakah kau menggunakan santan? 1040 00:49:30,869 --> 00:49:33,302 Aku menempatkan... Aku tidak punya santan. 1041 00:49:33,304 --> 00:49:36,205 - Tidak, aku memasukkan susu evaporated. - Apa? 1042 00:49:36,207 --> 00:49:38,207 Aku memasukkan susu evaporated. 1043 00:49:38,209 --> 00:49:40,176 Susu evaporated 1044 00:49:40,178 --> 00:49:41,911 Aku baru saja melihat ada sedikit ketegangan 1045 00:49:41,913 --> 00:49:43,746 antara kalian berdua Apakah itu benar-benar kompetisi? 1046 00:49:43,748 --> 00:49:49,085 Kakak aku, kau tahu, kurang dari nol kesempatan untuk menang 1047 00:49:49,087 --> 00:49:52,355 karena sebenarnya tidak pernah ada pemenang sayuran. 1048 00:49:52,357 --> 00:49:56,993 Kemungkinan sebuah meteor jatuh ke ruangan ini 1049 00:49:56,995 --> 00:49:59,195 dan mendarat langsung di tanganmu. 1050 00:49:59,197 --> 00:50:03,066 Sharon telah menghitung peluang kakaknya, Pauline, menang. 1051 00:50:03,068 --> 00:50:07,103 - Mengapa kau melakukan ini? - Apa maksudmu? 1052 00:50:07,105 --> 00:50:10,306 Aku disini, oke aku disini. Itu adalah hal yang besar bagiku, oke? 1053 00:50:10,308 --> 00:50:14,010 - aku sangat bangga denganmu untuk itu - aku tahu, kau adalah poni keluarga pertunjukan 1054 00:50:14,012 --> 00:50:17,313 dan aku adalah kuda pekerjaan, tapi aku sampai di sini, oke? 1055 00:50:17,315 --> 00:50:19,015 Kenapa kau menyerang aku? 1056 00:50:19,017 --> 00:50:21,984 Ini seperti saat aku di bawah sinar matahari 1057 00:50:21,986 --> 00:50:23,286 dan tiba-tiba kamu... 1058 00:50:23,288 --> 00:50:25,121 Dan kau menghina aku di depan orang lain 1059 00:50:25,123 --> 00:50:26,956 dan kau menurunkan Aku sepanjang waktu. 1060 00:50:26,958 --> 00:50:28,191 Aku muak dengan itu. 1061 00:50:28,193 --> 00:50:29,826 - Oh, aku menurunkanmu - Ya, kau lakukan 1062 00:50:29,828 --> 00:50:30,893 Aku tidak tahu apa yang sedang kau lakukan sekarang. 1063 00:50:30,895 --> 00:50:32,795 Oh ngomong - ngomong, 1064 00:50:32,797 --> 00:50:36,432 Aku tidak membayar tagihan Mastercard kau bulan ini. 1065 00:50:36,434 --> 00:50:39,769 Aku berpikir bahwa mungkin yang terbaik untuk kita... 1066 00:50:39,771 --> 00:50:41,471 Tidak berbicara 1067 00:50:41,473 --> 00:50:43,873 Baik. aku tidak ingin berbicara denganmu. 1068 00:50:52,950 --> 00:50:54,117 Kamu sudah menikah? 1069 00:50:54,119 --> 00:50:55,785 Uh... tidak 1070 00:50:55,787 --> 00:50:59,188 Um... Yah, aku belum pernah bertemu dengan Mr. 1071 00:50:59,190 --> 00:51:00,990 Um, aku bertunangan 1072 00:51:00,992 --> 00:51:04,260 dan ibuku berpikir bahwa dia tidak cocok untukku, 1073 00:51:04,262 --> 00:51:07,797 - dan aku pikir dia benar - Yah, aku benci mengganggu kau disana, 1074 00:51:07,799 --> 00:51:09,766 Tapi aku tahu kau ingin kembali ke masakan Anda 1075 00:51:09,768 --> 00:51:10,833 dan aku tidak ingin menahan kau di sini. 1076 00:51:10,835 --> 00:51:13,870 Semoga sukses untukmu dan semua yang terbaik. 1077 00:51:13,872 --> 00:51:15,271 Oh... 1078 00:51:15,273 --> 00:51:18,074 Aku tidak pernah memiliki lencana. 1079 00:51:18,076 --> 00:51:20,276 Aku mendapatkan lencana! 1080 00:51:20,278 --> 00:51:24,781 Aku belum pernah memiliki lencana sebelumnya. 1081 00:51:24,783 --> 00:51:28,451 Aku mencoba melakukan beberapa pekerjaan polisi karena aku menyukai lencana, 1082 00:51:28,453 --> 00:51:31,854 tapi mereka bilang sama sekali tidak, 1083 00:51:31,856 --> 00:51:34,891 dan aku juga tidak bisa menaiki tangga itu. 1084 00:51:34,893 --> 00:51:36,793 Aku telah ditarik oleh polisi 1085 00:51:36,795 --> 00:51:39,929 dan itulah yang membuatku berpikir mungkin ini cocok sekali, 1086 00:51:39,931 --> 00:51:42,532 karena aku selalu berakhir berbicara dengan mereka 1087 00:51:42,534 --> 00:51:44,433 dan kita bergaul cukup baik. 1088 00:51:44,435 --> 00:51:47,003 Maksud aku, dan tidak begitu baik saat aku ditangkap, 1089 00:51:47,005 --> 00:51:50,807 Tapi jika mereka membiarkan aku pergi yang biasanya berjalan cukup baik. 1090 00:51:53,577 --> 00:51:55,878 Aku membakar pai ku. 1091 00:51:57,247 --> 00:51:59,182 Ya, apa itu? 1092 00:51:59,184 --> 00:52:01,584 Oke, kita punya kode merah. 1093 00:52:01,586 --> 00:52:03,486 Kode merah! Api di lorong, ada apa? 1094 00:52:03,488 --> 00:52:05,922 Nah, apa itu? Lorong dua 1095 00:52:05,924 --> 00:52:07,890 - Dimana itu? Apa itu merokok? - ada di sini 1096 00:52:07,892 --> 00:52:09,091 Aku harus pergi, mama. 1097 00:52:09,093 --> 00:52:11,861 Ah ah! 1098 00:52:11,863 --> 00:52:14,230 - apakah terbakar? - Tidak disini. 1099 00:52:14,232 --> 00:52:16,966 Cassandra, jangan mempermalukan aku. 1100 00:52:18,435 --> 00:52:21,137 Nah, itu bukan api. Itu bukan api. 1101 00:52:21,139 --> 00:52:23,873 Aku dipanggil untuk api. Itu kue yang dibakar. 1102 00:52:23,875 --> 00:52:25,374 Berhentilah terlihat bodoh! 1103 00:52:25,376 --> 00:52:27,243 - Aku minta maaf. - Jangan minta maaf padaku 1104 00:52:27,245 --> 00:52:30,146 Maksudku, kau punya sedikit waktu. 1105 00:52:30,148 --> 00:52:32,215 Jika kau ingin membuatnya lagi, kau punya waktu. 1106 00:52:32,217 --> 00:52:34,517 - kau punya bahannya - Baiklah, aku akan membuatnya lagi. 1107 00:52:34,519 --> 00:52:36,052 Aku akan membuatnya lagi. 1108 00:52:36,054 --> 00:52:38,487 Aku bisa membuatnya lagi. Aku bisa membuatnya lagi. 1109 00:52:38,489 --> 00:52:40,623 Aku akan membuatnya lagi dan aku akan melakukannya dengan cara aku. 1110 00:52:40,625 --> 00:52:43,326 Nama aku Pauline Solfest dan aku yang lain... 1111 00:52:43,328 --> 00:52:46,495 - kau membuat apa? - Krim jagung. 1112 00:52:46,497 --> 00:52:48,197 - Oh... - Itu terlihat bagus sekalipun. 1113 00:52:48,199 --> 00:52:50,633 Krim jagung membuatku sakit, tapi semoga sukses. 1114 00:52:50,635 --> 00:52:52,468 Itu membuat aku benar-benar sakit. 1115 00:52:52,470 --> 00:52:55,905 Krim jagung jenis... Tidak pernah benar-benar berubah bentuk. 1116 00:52:55,907 --> 00:52:58,074 Aku pikir itu masuk seperti keluar. 1117 00:52:58,076 --> 00:53:01,110 Apakah kau berkonsentrasi Apakah kau berkonsentrasi 1118 00:53:01,112 --> 00:53:02,511 Kamu tahu apa? 1119 00:53:02,513 --> 00:53:06,115 Kau bisa mengambil resep ini dan mendorongnya. 1120 00:53:06,117 --> 00:53:07,984 Sayang, dengarkan aku Dengarkan aku. Dengarkan aku. 1121 00:53:07,986 --> 00:53:10,253 Aku tidak pernah ingin melakukan ini di tempat pertama. 1122 00:53:10,255 --> 00:53:11,654 Kau membuat aku melakukan ini 1123 00:53:11,656 --> 00:53:13,656 Kamu tahu apa? Karena kau memang sudah pernah! 1124 00:53:13,658 --> 00:53:17,126 Aku bukan orang yang pernah! Aku bukan orang yang pernah! 1125 00:53:17,128 --> 00:53:19,362 Aku mengajarinya semuanya! 1126 00:53:19,364 --> 00:53:21,097 Aku mengajarimu semuanya! 1127 00:53:21,099 --> 00:53:23,332 Itu benar-benar terlihat dan baunya sangat bagus. 1128 00:53:23,334 --> 00:53:25,201 Ini sangat bagus, dan sekali lagi sangat mudah. 1129 00:53:25,203 --> 00:53:27,136 Maksudku, jika kau buta, Kau bisa berhasil. 1130 00:53:27,138 --> 00:53:30,973 Kau tahu, jika kau buta, Anda masih bisa memasak, kau tahu? 1131 00:53:30,975 --> 00:53:33,910 Kau punya waktu satu menit lagi untuk Van Rookle's 1132 00:53:33,912 --> 00:53:36,612 - satu juta kontes dollar 1133 00:53:40,284 --> 00:53:41,617 Kau punya, seperti, tiga puluh detik. 1134 00:53:41,619 --> 00:53:43,252 Ya, pergi saja. Pergi! 1135 00:53:44,688 --> 00:53:47,223 Tolong serahkan resepmu sekarang juga. 1136 00:53:47,225 --> 00:53:50,393 Ini bukan Browning! Ini bukan Browning! 1137 00:53:52,596 --> 00:53:55,331 Ini bukan Browning! Ini bukan Browning! 1138 00:53:55,333 --> 00:53:59,402 Apakah kau memiliki korek api? Apakah kau memiliki pemantik Anda? 1139 00:53:59,404 --> 00:54:01,137 Masakannya belum selesai 1140 00:54:01,139 --> 00:54:03,272 Aku pikir dia akan pergi dengan itu seperti itu. 1141 00:54:03,274 --> 00:54:05,041 Semua orang membawa makanan mereka ke bawah. 1142 00:54:05,043 --> 00:54:07,076 Dia harus mengatasinya. 1143 00:54:07,078 --> 00:54:09,211 Ini bukan Browning. Ini bukan Browning! 1144 00:54:09,213 --> 00:54:11,147 Aku tidak bisa menyajikannya jika tidak berwarna coklat. 1145 00:54:11,149 --> 00:54:12,515 Ini adalah apa yang bermuara pada, 1146 00:54:12,517 --> 00:54:14,350 saat terakhir dimana orang-orang ini 1147 00:54:14,352 --> 00:54:16,519 sedang bergegas menuju stasiun 1148 00:54:16,521 --> 00:54:18,554 Baiklah, aku melakukannya. 1149 00:54:28,665 --> 00:54:31,167 - aku masih memilikinya 1150 00:54:31,169 --> 00:54:33,602 Aku harus mendiskualifikasi Anda jika makanan menyentuh tanah. 1151 00:54:33,604 --> 00:54:37,006 - Tidak, bukan itu! - Teknis lain. 1152 00:54:37,008 --> 00:54:41,477 - Aku minta maaf. - sayang, dia bilang itu menyentuh tanah. 1153 00:54:41,479 --> 00:54:44,380 Aku pikir kau menyentuh tanah. 1154 00:54:44,382 --> 00:54:46,749 Aku tidak menuliskannya. Aku membacanya. 1155 00:54:46,751 --> 00:54:49,585 Jadi jika kau menyentuh tanah, itu didiskualifikasi. 1156 00:54:49,587 --> 00:54:52,722 Apa yang akan kau lakukan dengan jutaan dolar jika kau menang? 1157 00:54:52,724 --> 00:54:55,157 Permisi, itu pertanyaan yang sangat tidak baik. 1158 00:54:55,159 --> 00:54:59,228 Aku akan memecatnya dan aku akan mendapatkan Van baru dan aku akan menemukan ibuku. 1159 00:55:01,199 --> 00:55:02,698 makanannya telah menyentuh tanah, 1160 00:55:02,700 --> 00:55:04,600 dan permisi, tapi menurutku keinginan Timothy 1161 00:55:04,602 --> 00:55:07,269 adalah mengambil sedikit terlalu banyak kesenangan dalam kenyataan itu. 1162 00:55:07,271 --> 00:55:10,072 Aku pikir dia brengsek. 1163 00:55:13,511 --> 00:55:15,544 Ini adalah akhir hari pertama di peternakan Van Rookle cook-off 1164 00:55:15,546 --> 00:55:18,781 dan ketegangan semakin tinggi. Hari ini sangat emosional. 1165 00:55:18,783 --> 00:55:20,649 Kami tidak tahu siapa tujuh finalis tersebut. 1166 00:55:20,651 --> 00:55:22,251 Kita akan tahu besok. Sementara itu, 1167 00:55:22,253 --> 00:55:24,153 para kontestan akan pergi ke pesta malam ini 1168 00:55:24,155 --> 00:55:26,322 untuk membiarkan rambut mereka turun sedikit dan merobeknya mungkin. 1169 00:55:26,324 --> 00:55:29,358 Tapi ada beberapa diskualifikasi. 1170 00:55:29,360 --> 00:55:32,094 Cassi sudah dieliminasi hari ini, benarkah begitu? 1171 00:55:32,096 --> 00:55:33,496 Aku sangat terhina. 1172 00:55:35,065 --> 00:55:37,767 Cassandra, inilah ibumu yang berbicara. 1173 00:55:37,769 --> 00:55:40,569 Kau adalah anak anjing kecil yang sakit dan sakit, 1174 00:55:40,571 --> 00:55:42,638 dan aku tidak ingin kau pulang 1175 00:55:42,640 --> 00:55:47,410 sampai kau mendapatkan bantuan dengan beberapa profesional kesehatan mental. 1176 00:55:47,412 --> 00:55:48,811 Aku merasa terbebaskan. 1177 00:55:48,813 --> 00:55:51,347 Aku merasa terbebaskan sekarang. 1178 00:55:51,349 --> 00:55:54,517 ayahku meninggalkan kami karena dia menyebalkan, oke? 1179 00:55:54,519 --> 00:55:56,552 Ayahku tidak bisa menanganinya, oke? 1180 00:55:56,554 --> 00:55:59,155 Dan kapan pun seseorang akan datang, 1181 00:55:59,157 --> 00:56:01,290 dia akan menakut-nakuti mereka. 1182 00:56:01,292 --> 00:56:02,585 Kamu tahu apa? 1183 00:56:02,610 --> 00:56:06,462 Malam ini, aku pergi ke orang pertama yang aku lihat. 1184 00:56:06,464 --> 00:56:08,097 Aku akan pergi padanya. 1185 00:56:13,770 --> 00:56:15,604 Dan semua resepnya masuk 1186 00:56:15,606 --> 00:56:17,773 Tidak ada yang tahu siapa yang akan berada dalam lingkaran api, 1187 00:56:17,775 --> 00:56:19,175 ketujuh finalis tersebut. 1188 00:56:22,379 --> 00:56:25,714 Jadi kau merasa baik-baik saja tentang bagaimana hari ini, ya? 1189 00:56:25,716 --> 00:56:28,584 - Yeah. - Baiklah, jadi mungkin kau akan berada dalam lingkaran api besok. 1190 00:56:28,586 --> 00:56:31,220 - Dia pemalu. - aku suka kue coklat. 1191 00:56:31,222 --> 00:56:35,825 - aku suka puding vanili. - Baik. Baik. 1192 00:56:35,827 --> 00:56:38,227 Apa Ya! 1193 00:56:41,099 --> 00:56:43,365 Kau tahu, bagaimana jika mereka berdua berhasil masuk final besok? 1194 00:56:43,367 --> 00:56:44,767 Bukankah itu sesuatu? 1195 00:56:44,769 --> 00:56:47,336 Jika itu terjadi, aku mungkin akan menumbuhkan akup 1196 00:56:47,338 --> 00:56:50,739 dari bawah aku dan terbang keluar dari sini pantat dulu, oke? 1197 00:56:50,741 --> 00:56:52,575 Itu tidak akan terjadi. 1198 00:56:52,577 --> 00:56:55,311 Aku mempertanyakan hikmat fraternizing 1199 00:56:55,313 --> 00:56:58,214 dengan simbol perusahaan adalah semua yang kukatakan. 1200 00:56:58,216 --> 00:57:01,117 Aku mempertanyakan kebijaksanaan Kau berkeliling dengan hoo-has Anda 1201 00:57:01,119 --> 00:57:04,120 mencuat dari apa-apa-notsmu. 1202 00:57:04,122 --> 00:57:06,255 Seseorang akan menjatuhkan bakso di sana. 1203 00:57:06,257 --> 00:57:09,725 Biskuit ini merupakan kesempatan untuk kedatangan Anda 1204 00:57:09,727 --> 00:57:13,662 untuk melebarkan jangkauannya ke dalam komunitas kulit hitam. 1205 00:57:13,664 --> 00:57:15,898 Hei, ingat pria itu, Del Crawford? 1206 00:57:15,900 --> 00:57:19,168 - Oh, benar, ya - Ingat dia, aku minta cek latar belakang. 1207 00:57:19,170 --> 00:57:20,569 Kamu curang. 1208 00:57:20,571 --> 00:57:23,139 Dia sedang memasak resepmu Ini sangat jelas. 1209 00:57:23,141 --> 00:57:24,840 - Dia adalah cinta dalam hidupku - Oh. 1210 00:57:24,842 --> 00:57:28,711 Kami bertemu dengan cinta cokelat di Prancis dan kau cemburu. 1211 00:57:28,713 --> 00:57:30,379 Kau berpura-pura takhta. 1212 00:57:32,749 --> 00:57:33,916 Tidak keren. 1213 00:57:35,753 --> 00:57:37,453 Kau tahu apa, Daneel? 1214 00:57:37,455 --> 00:57:39,155 Kau akan tertangkap. 1215 00:57:39,157 --> 00:57:40,723 Cintai blusmu 1216 00:57:40,725 --> 00:57:42,625 Aku memiliki satu seperti itu sebenarnya. 1217 00:57:42,627 --> 00:57:45,528 Jadi, es krim favorit aku adalah mentega pecan. 1218 00:57:45,530 --> 00:57:46,896 - Apa milik anda? - Mentega kemiri 1219 00:57:46,898 --> 00:57:49,298 Oh, tidak! Bukan itu! Bukan itu! 1220 00:57:49,300 --> 00:57:51,634 Aku telah memikirkannya. 1221 00:57:51,636 --> 00:57:54,170 Kupikir malam ini malam. 1222 00:57:54,172 --> 00:57:58,374 Kupikir... Aku pikir kita harus... 1223 00:57:58,376 --> 00:57:59,375 - Lakukan. - Lakukan? 1224 00:57:59,377 --> 00:58:00,376 Kita harus melakukannya. 1225 00:58:00,378 --> 00:58:01,544 - malam ini - Malam ini 1226 00:58:01,546 --> 00:58:03,179 Tapi Pauline di kamar... 1227 00:58:03,181 --> 00:58:05,514 Tidak, dia punya pria muffin itu. 1228 00:58:05,516 --> 00:58:06,916 Dia tidak akan kembali berjam-jam. 1229 00:58:06,918 --> 00:58:09,451 - Ayo kita lakukan - Lakukan. 1230 00:58:09,453 --> 00:58:13,455 Mari kita benar-benar melakukannya dan melakukannya dengan cepat dan bagus. 1231 00:58:13,457 --> 00:58:15,691 Lakukan dengan cepat dan bagus. 1232 00:58:15,693 --> 00:58:17,526 Baiklah, aku sangat senang, beri aku ciuman. 1233 00:58:17,528 --> 00:58:18,727 Mmm. 1234 00:58:18,729 --> 00:58:20,362 Kamu panas 1235 00:58:20,364 --> 00:58:22,831 Ya, aku di kamar 598. 1236 00:58:25,902 --> 00:58:27,736 - aku suka baju itu - Oh terima kasih. 1237 00:58:27,738 --> 00:58:30,539 Aku berhasil melakukannya di acara jahit dua hari di bumi biru. 1238 00:58:30,541 --> 00:58:32,875 - kau menjahit - Ya, aku banyak menjahit. 1239 00:58:32,877 --> 00:58:34,510 Pola kerja, kebanyakan pola kerja. 1240 00:58:34,512 --> 00:58:36,278 Aku menjahit. 1241 00:58:36,280 --> 00:58:38,314 Kamu berbohong. 1242 00:58:38,316 --> 00:58:40,549 Listrik memangkas bias. 1243 00:58:40,551 --> 00:58:43,719 Kau benar-benar menjahit? Baiklah, aku ulangi diri aku. 1244 00:58:43,721 --> 00:58:45,554 - Lars - Yeah, Del. 1245 00:58:45,556 --> 00:58:47,990 Itu luar biasa. Itu luar biasa. 1246 00:58:47,992 --> 00:58:50,526 Kau tidak menganggap semua orang menyukainya, tapi memang begitu. 1247 00:58:50,528 --> 00:58:52,628 - baiklah - Sangat bagus. 1248 00:58:52,630 --> 00:58:55,698 Ya Tuhan, maafkan aku, aku bukan diriku sekarang. 1249 00:58:55,700 --> 00:59:00,569 Aku mendapat teBenar, untuk berbicara, tampil. 1250 00:59:00,571 --> 00:59:02,805 Melakukan sesuatu yang belum pernah aku lakukan 1251 00:59:02,807 --> 00:59:05,574 dan aku tidak merasa nyaman di rumah. 1252 00:59:05,576 --> 00:59:07,943 Aku belum pernah menari seperti ini sebelumnya. 1253 00:59:07,945 --> 00:59:09,912 Sempurna. 1254 00:59:09,914 --> 00:59:12,948 Bisakah kau memecahnya? Maaf, permisi, Aku sangat menyesal atas hal itu. 1255 00:59:12,950 --> 00:59:14,450 saja itu Manusia Muffin, 1256 00:59:14,452 --> 00:59:16,819 dia sedikit tidak pantas 1257 00:59:16,821 --> 00:59:18,921 Oh tidak, tidak apa-apa, itu konsensual 1258 00:59:18,923 --> 00:59:20,422 karena aku sudah memintanya untuk menari. 1259 00:59:20,424 --> 00:59:21,824 Oke, kau tahu apa? 1260 00:59:21,826 --> 00:59:24,326 Jika pria muffin bebas menari semua yang dia mau, 1261 00:59:24,328 --> 00:59:25,995 asalkan itu adalah Manusia Muffin dance, 1262 00:59:25,997 --> 00:59:27,863 tarian pria muffin. Mari kita lihat. 1263 00:59:27,865 --> 00:59:29,598 Beri aku Manusia Muffin dance. 1264 00:59:29,600 --> 00:59:31,567 Itu dia. Itu dia. 1265 00:59:31,569 --> 00:59:33,269 Oke, tidak ada pinggul bersama. 1266 00:59:33,271 --> 00:59:35,371 Tidak... 1267 00:59:35,373 --> 00:59:36,639 Aku sedang bersenang-senang. 1268 00:59:36,641 --> 00:59:39,508 Kau tidak dibayar untuk bersenang-senang. 1269 00:59:42,747 --> 00:59:46,715 Kau tahu, kau berpakaian sempurna untuk sebuah tempat 1270 00:59:46,717 --> 00:59:48,784 Aku pikir kau benar-benar ingin. 1271 00:59:48,786 --> 00:59:52,755 - benarkah - Ya, ini adalah jenis bar / klub. 1272 00:59:52,757 --> 00:59:53,889 Banyak orang baik disana. 1273 00:59:53,891 --> 00:59:54,923 Apakah itu terjadi sekarang? 1274 00:59:54,925 --> 00:59:56,525 Oh, ya, menari, bersenang-senang. 1275 00:59:56,527 --> 00:59:59,428 - Musik yang lebih baik dari ini. - Oke, ayo, um... 1276 00:59:59,430 --> 01:00:01,397 - Ayo pergi. - ya? 1277 01:00:01,399 --> 01:00:03,832 Ya, ayo pergi ke mana saja kecuali di sini. 1278 01:00:05,935 --> 01:00:08,003 Bagaimana kau... Kamu tidak membuat itu 1279 01:00:08,005 --> 01:00:10,839 - Tidak. - Pisang. 1280 01:00:10,841 --> 01:00:12,508 - Kita harus masuk. Pergi, pergi, pergi. - Baiklah. 1281 01:00:12,510 --> 01:00:14,043 - Aku ingin memberimu sesuatu - Baik terimakasih. 1282 01:00:14,045 --> 01:00:16,578 - aku akan segera kembali. - aku akan melihat dekorasi. 1283 01:00:16,580 --> 01:00:18,480 Lihatlah dekorasinya. 1284 01:00:18,482 --> 01:00:21,350 Sangat... 1285 01:00:21,352 --> 01:00:23,385 - ayunan pisang - Bayangkan itu. 1286 01:00:23,387 --> 01:00:24,753 Itu lucu, bukan? 1287 01:00:24,755 --> 01:00:27,056 Sebuah bar seperti ini disebut pisang. 1288 01:00:27,058 --> 01:00:28,791 Aku mengenalmu. 1289 01:00:28,793 --> 01:00:31,360 - benarkah - David tuan, hai. 1290 01:00:31,362 --> 01:00:33,395 - Hai. - Nama aku Lars Hagerbakke 1291 01:00:33,397 --> 01:00:35,030 Sharon Solfest adalah tunangan aku. 1292 01:00:35,032 --> 01:00:37,499 - Dan dia ada dalam barangnya? - Kami akan menikah 1293 01:00:37,501 --> 01:00:38,934 sedikit lebih cepat daripada aku merasa nyaman, 1294 01:00:38,936 --> 01:00:40,402 tapi kita akan menikah. 1295 01:00:40,404 --> 01:00:41,804 Kau berada di sebuah bar yang disebut pisang. 1296 01:00:43,807 --> 01:00:45,541 Jika aku berbicara dengan saudara perempuan aku, Pauline, 1297 01:00:45,543 --> 01:00:46,942 Aku akan mengatakan itu adalah 4: 30 1298 01:00:46,944 --> 01:00:49,445 dan aku bertanya-tanya di mana tunangan aku 1299 01:00:49,447 --> 01:00:51,680 Dimana dia? 1300 01:00:51,682 --> 01:00:54,483 - Dimana dia? - Jika aku berbicara dengan saudara perempuan aku, Sharon, 1301 01:00:54,485 --> 01:00:57,486 Aku akan berkata, "Sharon, tutup mulut dan berhenti berbicara dengan aku 1302 01:00:57,488 --> 01:00:58,887 - jadi aku bisa tidur. " - kau tidak peduli 1303 01:00:58,889 --> 01:01:00,889 Lars mungkin di selokan 1304 01:01:00,891 --> 01:01:02,424 Tapi itu tidak terlalu penting bagimu. 1305 01:01:02,426 --> 01:01:04,360 Sharon, dia tidak punya mobil. 1306 01:01:04,362 --> 01:01:06,895 Kau tidak hidup sesuai dengan kata-kata lagu kami. 1307 01:01:06,897 --> 01:01:08,964 Apakah kau pernah menunjukkan bahwa kau adalah shero aku? 1308 01:01:08,966 --> 01:01:10,532 Kamu bukan semua yang kuinginkan... 1309 01:01:10,534 --> 01:01:12,468 Kau bukan segalanya yang aku inginkan. 1310 01:01:12,470 --> 01:01:14,870 Aku tidak bisa terbang lebih tinggi dari seekor elang 1311 01:01:14,872 --> 01:01:17,740 karena kau duduk di akupku 1312 01:01:17,742 --> 01:01:19,708 Kancingkan. 1313 01:01:19,710 --> 01:01:22,845 Oh, zip itu. Oh itu bagus. 1314 01:01:22,847 --> 01:01:24,380 bekerja pada pidatomu. 1315 01:01:24,382 --> 01:01:25,714 Aku akan mengatakannya dalam pidato tersebut. 1316 01:01:25,716 --> 01:01:27,750 "Aku ingin berterima kasih pada saudara perempuan aku..." 1317 01:01:27,752 --> 01:01:29,752 Pastikan terus selama setidaknya setengah jam, 1318 01:01:29,754 --> 01:01:31,120 karena semua orang tertarik 1319 01:01:31,122 --> 01:01:32,454 Aku tahu itu sudah dikatakan sebelumnya, tapi kurasa 1320 01:01:32,456 --> 01:01:33,689 Aku mungkin mengatakan keseluruhan, kau tahu, 1321 01:01:33,691 --> 01:01:35,958 "kamu suka aku, kamu sungguh suka aku." 1322 01:01:35,960 --> 01:01:40,562 Tuan yang terkasih, bantulah Sharon untuk memiliki kedamaian di hatinya 1323 01:01:40,564 --> 01:01:42,865 dan berhenti mengepakkan gusinya. 1324 01:01:42,867 --> 01:01:44,400 Tuan yang terkasih di surga, 1325 01:01:44,402 --> 01:01:47,102 tolong bantu Pauline, seperti, 1326 01:01:47,104 --> 01:01:48,837 kembali ke kepribadian lamanya 1327 01:01:48,839 --> 01:01:50,672 dan bagaimana dulu dulu sebelum dia begitu hebat? 1328 01:01:50,674 --> 01:01:52,574 Stuff ekor kuda di mulutnya. 1329 01:01:52,576 --> 01:01:54,810 Kau pikir Yesus terlibat dengan hal-hal seperti itu? 1330 01:01:56,112 --> 01:01:59,581 Diam! Diam! Diam! 1331 01:02:00,650 --> 01:02:02,117 Mereka bukan hal baru. 1332 01:02:02,119 --> 01:02:03,852 Mereka laki-laki, oke. 1333 01:02:03,854 --> 01:02:08,757 Mereka hanyalah orang menari. 1334 01:02:08,759 --> 01:02:11,527 Kau tidak datang ke bar yang disebut pisang untuk wanita. 1335 01:02:12,896 --> 01:02:14,863 Ini, um... 1336 01:02:16,132 --> 01:02:18,967 - Baik. - Hei, aku mengerti ini 1337 01:02:18,969 --> 01:02:23,939 Hei. Kita, omong-omong, kita berada di sebuah bar gay. 1338 01:02:23,941 --> 01:02:25,841 Letakkan itu di belakang telingamu. Biarkan aku melihat itu. 1339 01:02:25,843 --> 01:02:27,743 Kau terlihat seperti Dolores Del Rio. 1340 01:02:27,745 --> 01:02:29,578 - kau mencintainya, bukan? - Ya tentu. 1341 01:02:29,580 --> 01:02:32,214 Lihat, itu yang kukatakan. Mungkin cinta Streisand. 1342 01:02:32,216 --> 01:02:36,018 Aku belajar Streisand pertama aku secara harfiah sebelum aku bisa berbicara. 1343 01:02:36,020 --> 01:02:37,686 - Benar - Ya Tuhan. 1344 01:02:37,688 --> 01:02:39,555 Mungkin sayang Annie mendapatkan senjatanya. 1345 01:02:39,557 --> 01:02:40,923 Ya Tuhan, ambilkan aku... aku butuh minuman. 1346 01:02:40,925 --> 01:02:42,558 Dapatkan orang ini sesuatu dengan payung di dalamnya. 1347 01:02:42,560 --> 01:02:44,860 - Aku punya sesuatu. - Baik. 1348 01:02:46,529 --> 01:02:47,863 Tidakkah itu terasa menyenangkan? 1349 01:02:47,865 --> 01:02:50,232 - Ya, memang begitu - Sip kebebasan, teman aku 1350 01:02:50,234 --> 01:02:52,835 Sip kebebasan. 1351 01:02:52,837 --> 01:02:55,103 Rasakan kehangatan penerimaan. 1352 01:02:55,105 --> 01:02:57,172 Ayo menari, ayolah. Ayolah. 1353 01:02:57,174 --> 01:02:59,241 Sebelum kita melakukannya, bolehkah aku? 1354 01:02:59,243 --> 01:03:01,643 Semua orang, nama Aku Lars Hagerbakke 1355 01:03:01,645 --> 01:03:03,812 dan... 1356 01:03:03,814 --> 01:03:05,647 Aku juga seorang gay. 1357 01:03:05,649 --> 01:03:08,183 - Oh ya. 1358 01:03:10,187 --> 01:03:13,989 Nama aku Lars Hagerbakke dari tanah biru, Minnesota 1359 01:03:13,991 --> 01:03:16,558 dan aku juga seorang gay. 1360 01:03:16,560 --> 01:03:19,027 Kau tidak akan melakukan ini setiap saat, bukan? 1361 01:03:19,029 --> 01:03:20,996 - Apa? - Pidato besar dan segalanya 1362 01:03:26,770 --> 01:03:28,904 Sharon. Sharon. 1363 01:03:32,610 --> 01:03:35,611 Aku kehilangan... kuncinya. 1364 01:03:36,646 --> 01:03:37,980 Bagaimana paritnya? 1365 01:03:37,982 --> 01:03:39,648 - Bagaimana paritnya? - aku tidak mengerti 1366 01:03:39,650 --> 01:03:41,517 - Apakah kau di selokan? - Tidak, aku tidak di selokan. 1367 01:03:41,519 --> 01:03:45,921 Aku berada di... aku berada di sebuah bar. 1368 01:03:45,923 --> 01:03:48,257 - Kita... - Baiklah, aku harap kau bersenang-senang. 1369 01:03:48,259 --> 01:03:50,659 - aku bersenang-senang. - Kami sudah menunggu semalaman. 1370 01:03:50,661 --> 01:03:52,794 - Kami belum tidur. - aku minta maaf. 1371 01:03:52,796 --> 01:03:55,731 Aku memiliki sesuatu yang perlu Aku bagikan denganmu berdua. 1372 01:03:55,733 --> 01:03:57,666 Kami bahkan tidak punya waktu untuk permintaan maaf, 1373 01:03:57,668 --> 01:04:01,003 Jadi ketahuilah bahwa aku memaafkan Anda karena aku seorang Lutheran yang baik. 1374 01:04:01,005 --> 01:04:03,839 - Sharon? - Apa? 1375 01:04:05,842 --> 01:04:07,876 Aku gay. 1376 01:04:07,878 --> 01:04:11,113 Aku tahu ini akan menjadi kejutan yang mengejutkan 1377 01:04:11,115 --> 01:04:14,983 untuk kalian berdua, tapi aku gay. 1378 01:04:16,019 --> 01:04:18,253 - Tidak. - Iya. 1379 01:04:18,255 --> 01:04:19,621 - Tidak tidak. - Iya. 1380 01:04:19,623 --> 01:04:21,290 - Tidak tidak. - Iya. Iya. Iya. Iya. Iya. 1381 01:04:21,292 --> 01:04:25,260 Aku minta maaf, tidak 1382 01:04:26,829 --> 01:04:32,200 Lars, gay, seperti, pilihan, oke? 1383 01:04:32,202 --> 01:04:34,570 - Gay itu, seperti perm. - SH... 1384 01:04:34,572 --> 01:04:36,171 Kau bisa mendapatkan perm. Kau tidak bisa mendapatkan perm. 1385 01:04:36,173 --> 01:04:39,708 Gay seperti tergelincir sweater yang nyaman. 1386 01:04:39,710 --> 01:04:41,977 Jika itu adalah pilihan untuk menyelipkan sweater yang nyaman, 1387 01:04:41,979 --> 01:04:43,779 ya, aku memilih untuk memakai 1388 01:04:43,781 --> 01:04:47,115 Sweater gay aku dan rasanya enak. 1389 01:04:47,117 --> 01:04:49,618 Ingat kisah anak laki-laki dan kaka soecker 1390 01:04:49,620 --> 01:04:51,887 dimana kita menunggu dan menunggu dan menunggu? 1391 01:04:51,889 --> 01:04:54,790 Itu adalah semacam kesalahan. 1392 01:04:54,792 --> 01:04:58,093 Oke, ini dia teman-teman ini, teman lama aku yang asin. 1393 01:04:58,095 --> 01:04:59,161 Mereka datang. 1394 01:04:59,163 --> 01:05:00,929 Kamu menunggu di... 1395 01:05:00,931 --> 01:05:03,999 Kau menunggu sesuatu yang tidak akan pernah terjadi. 1396 01:05:04,001 --> 01:05:06,234 Kami benar-benar harus pergi. Ganti saja, oke? 1397 01:05:06,236 --> 01:05:07,936 Kamu tahu apa? Aku memilih baju untukmu. 1398 01:05:07,938 --> 01:05:09,204 Aku harus menukar rambutku. 1399 01:05:09,206 --> 01:05:10,939 Ini bukan rambut persaingan aku. 1400 01:05:10,941 --> 01:05:13,842 Baiklah, jadi berpakaian. Ayo ayo. 1401 01:05:13,844 --> 01:05:17,646 Sharon, aku ingin kau tahu bahwa tidak peduli apa yang terjadi, 1402 01:05:17,648 --> 01:05:21,149 Aku akan selalu ada untukmu selamanya. 1403 01:05:21,151 --> 01:05:23,719 Ya, Lars, karena kamu akan menjadi suamiku, 1404 01:05:23,721 --> 01:05:25,654 jadi kau akan ada disana Kita akan berada di rumah yang sama. 1405 01:05:25,656 --> 01:05:29,725 Sharon, kamu... Jenis dalam penyangkalan. 1406 01:05:29,727 --> 01:05:31,326 Lars, tahukah anda penyangkalan apa itu? 1407 01:05:31,328 --> 01:05:34,630 Denial kata yang sangat negatif untuk berpikir positif. 1408 01:05:34,632 --> 01:05:36,264 Tidak, dalam kasus ini, penyangkalan adalah 1409 01:05:36,266 --> 01:05:39,401 Kau akan mencoba menikahi pria homoseksual. 1410 01:05:39,403 --> 01:05:41,803 Ada sebuah kamp. Hal ini disebut lurus ke depan. 1411 01:05:41,805 --> 01:05:43,939 Ini adalah tempat di mana Kau pergi jika kau bingung 1412 01:05:43,941 --> 01:05:45,307 tentang kau pikir kau gay 1413 01:05:45,309 --> 01:05:47,342 Kau mengerjakan proyek kerajinan, memperbaiki pemikiranmu... 1414 01:05:47,344 --> 01:05:49,678 Bernyanyi dan Macramé akan meluruskan seseorang? 1415 01:05:49,680 --> 01:05:50,812 Aku tidak berpikir begitu. 1416 01:05:52,181 --> 01:05:55,651 Oh, ini gila Ini gila 1417 01:05:55,653 --> 01:05:56,752 - Sharon - Apa? 1418 01:05:56,754 --> 01:05:58,654 Aku minta maaf. 1419 01:05:58,656 --> 01:06:01,423 Jika... apakah kamu... Apakah akan aneh? 1420 01:06:01,425 --> 01:06:05,360 jika aku meminta Anda untuk berlian merah muda? 1421 01:06:05,362 --> 01:06:08,063 Apakah itu un... itu tidak nyaman... Ini tidak nyaman. 1422 01:06:08,065 --> 01:06:09,398 Aku akan pergi kemari sebentar. 1423 01:06:09,400 --> 01:06:11,333 Kamu tidak pergi kemana-mana 1424 01:06:11,335 --> 01:06:13,235 Itu... itu aneh, bukan? 1425 01:06:13,237 --> 01:06:14,903 Aku akan... nanti, aku harus mendapatkannya nanti. 1426 01:06:14,905 --> 01:06:16,672 Baiklah, tidak aneh sama sekali. Sini. 1427 01:06:16,674 --> 01:06:18,073 Dan sebenarnya, mengapa kau tidak membersihkannya untuk aku? 1428 01:06:18,075 --> 01:06:20,709 Karena sudah tercakup dalam puding coklat, oke? 1429 01:06:22,779 --> 01:06:25,414 Aku akan... aku akan menyimpannya 1430 01:06:27,850 --> 01:06:30,952 Saya, um, aku punya kue untuk dibuat. 1431 01:06:30,954 --> 01:06:36,158 Aku punya satu juta dolar untuk menang, jadi aku harus pergi. 1432 01:06:38,428 --> 01:06:40,696 Ayo, ayo pergi saja. 1433 01:06:44,100 --> 01:06:46,234 Aku rooting untukmu 1434 01:06:52,975 --> 01:06:55,277 Wanita dan pria, 1435 01:06:55,279 --> 01:06:57,913 Inilah saat yang kita semua tunggu-tunggu. 1436 01:07:03,352 --> 01:07:06,788 Inilah saatnya untuk mengumumkan ketujuh finalis tersebut. 1437 01:07:06,790 --> 01:07:08,090 Kategori nomor satu, 1438 01:07:08,092 --> 01:07:10,192 dalam sarapan pagi yang cerah dan pagi, 1439 01:07:10,194 --> 01:07:15,197 pemenangnya panas dan enak meltameeta biskuit boneka, 1440 01:07:15,199 --> 01:07:18,834 ladybug Briggs, Atlanta, Georgia. 1441 01:07:18,836 --> 01:07:20,068 Yeah! 1442 01:07:20,070 --> 01:07:22,738 Lingkari cincin api, ladybug! 1443 01:07:22,740 --> 01:07:26,742 - Mama, kau punya ini - Itu dia datang 1444 01:07:26,744 --> 01:07:29,211 Dalam kategori pertama, pai dan kue lezat, 1445 01:07:29,213 --> 01:07:31,079 pemenangnya adalah, 1446 01:07:31,081 --> 01:07:33,348 mudah satu lemari kematian oleh kue coklat, 1447 01:07:33,350 --> 01:07:36,418 Sharon Solfest, tanah biru, Minnesota. 1448 01:07:36,420 --> 01:07:41,389 Sharon, masuk ke dalam lingkaran api. 1449 01:07:41,391 --> 01:07:44,826 Sharon, kau yang terbaik, aku cinta kamu! 1450 01:07:44,828 --> 01:07:46,161 Itu dia, Sharon. 1451 01:07:49,499 --> 01:07:52,367 Di... selamat, disana. 1452 01:07:52,369 --> 01:07:55,337 - Whoa! - Dalam salad nikmat dan lauk pauk, pemenangnya adalah... 1453 01:07:55,339 --> 01:07:57,239 Whoa! Apa yang sedang kau lakukan? 1454 01:07:57,241 --> 01:07:58,406 Biarkan aku membantumu. 1455 01:07:58,408 --> 01:08:00,876 Tidak ada cara untuk masuk ke sana. 1456 01:08:00,878 --> 01:08:03,912 Aku pikir ada sedikit kebingungan tentang bagaimana masuk ke dalam lingkaran api, 1457 01:08:03,914 --> 01:08:07,516 dan aku pikir itu menyebabkan beberapa orang menjadi malu. 1458 01:08:07,518 --> 01:08:08,984 Aku minta maaf, sayang 1459 01:08:08,986 --> 01:08:11,319 Kami berbicara pagi ini tentang ini. 1460 01:08:11,321 --> 01:08:14,089 Harus ada cara untuk masuk ke dalam lingkaran api. 1461 01:08:14,091 --> 01:08:17,325 Kami masih belum menemukan cara untuk masuk ke api itu... 1462 01:08:17,327 --> 01:08:19,494 Cincin Api. 1463 01:08:21,097 --> 01:08:22,397 Aku tahu aku bilang itu cincin. 1464 01:08:22,399 --> 01:08:24,533 Nah, bawalah seseorang ke sini. 1465 01:08:24,535 --> 01:08:26,802 Pergilah, oke? 1466 01:08:26,804 --> 01:08:28,837 Dan di makan siang yang nikmat, 1467 01:08:28,839 --> 01:08:32,474 pemenangnya adalah krim krim coklat coco-nutty, 1468 01:08:32,476 --> 01:08:36,178 Del Crawford, Tama, Iowa. Del! 1469 01:08:36,180 --> 01:08:40,515 - kau melakukannya - kau melakukannya Dia adalah finalis. 1470 01:08:44,187 --> 01:08:45,954 Jennifer Watson... 1471 01:08:45,956 --> 01:08:49,524 Masuki cincin api itu, Jennifer! 1472 01:08:52,595 --> 01:08:56,164 Finalis terakhir adalah sayuran sayuran, 1473 01:08:56,166 --> 01:08:58,300 adalah jagung Pauline, 1474 01:08:58,302 --> 01:09:02,070 Pauline Solfest, tanah biru, Minnesota. 1475 01:09:07,511 --> 01:09:11,313 Ini benar-benar menarik, dan sekarang ini adalah pertandingan darah sejati. 1476 01:09:11,315 --> 01:09:16,184 Ladies and gentlemen, dua saudara perempuan bersaing untuk hadiah satu juta dolar. 1477 01:09:23,860 --> 01:09:26,895 Selamat kepada semua pemenang. 1478 01:09:29,098 --> 01:09:30,365 Kerja bagus, Del! 1479 01:09:51,153 --> 01:09:52,554 Aku yakin ibumu bangga. 1480 01:09:52,556 --> 01:09:56,958 Dia sudah meninggal, tapi ayahku mungkin bangga. 1481 01:09:56,960 --> 01:09:58,360 Sangat bangga. 1482 01:09:58,362 --> 01:10:00,161 Aku minta maaf tentang ibumu 1483 01:10:10,606 --> 01:10:13,408 Kami memiliki kontestan kami di sini, menunggu untuk memulai. 1484 01:10:13,410 --> 01:10:16,978 Um, kaki terakhir kami satu juta dolar 1485 01:10:16,980 --> 01:10:18,446 Van Ruckle peternakan masak-off, 1486 01:10:18,448 --> 01:10:20,015 dan aku pikir ada detik sekarang, 1487 01:10:20,017 --> 01:10:22,050 kontestan akan segera dimulai. 1488 01:10:22,052 --> 01:10:25,053 Grand prize finalis di ring of fire, 1489 01:10:25,055 --> 01:10:28,023 mulai oven Anda 1490 01:10:49,378 --> 01:10:52,447 - ada yang mendekati kamu - Untuk apa? 1491 01:10:52,449 --> 01:10:54,449 Untuk memenangkan jutaan dolar, seperti membaginya denganmu, 1492 01:10:54,451 --> 01:10:56,051 - seperti itu? - Oh. 1493 01:10:56,053 --> 01:10:57,585 Maksudku, jangan terlalu memikirkannya. 1494 01:10:57,587 --> 01:10:59,721 Tidak, tapi aku bertanya-tanya, apakah sudah terlambat bagiku? 1495 01:10:59,723 --> 01:11:01,690 -untuk mendekati seseorang? 1496 01:11:02,959 --> 01:11:04,359 Apakah kau merasa kasihan pada siapapun? 1497 01:11:04,361 --> 01:11:05,627 Apakah ada seseorang yang akan kau pilih? 1498 01:11:05,629 --> 01:11:07,228 karena kau merasa kasihan pada mereka? 1499 01:11:07,230 --> 01:11:09,097 Dalam pakaian kulit hitam 1500 01:11:09,099 --> 01:11:12,000 sedang menangis ke dalam mangkuk pencampur besar. 1501 01:11:20,076 --> 01:11:21,376 Sharon. 1502 01:11:21,378 --> 01:11:23,578 Sharon. Sharon? 1503 01:11:23,580 --> 01:11:25,647 Sharon, aku cinta kamu Maaf kami tidak berbicara. 1504 01:11:25,649 --> 01:11:30,051 Ayolah. Ayolah. 1505 01:11:30,053 --> 01:11:32,587 - kau adalah teman terbaikku. - kau juga teman terbaikku 1506 01:11:32,589 --> 01:11:34,222 Ayolah. Ayolah. 1507 01:11:34,224 --> 01:11:36,391 Kamu adalah shero aku 1508 01:11:36,393 --> 01:11:38,526 Kamu semua yang kuinginkan... 1509 01:11:38,528 --> 01:11:41,663 Sayang, aku akan melakukan apa yang mereka lakukan di program TV. 1510 01:11:41,665 --> 01:11:43,999 Kau tahu, di mana mereka menempatkan orang-orang di luar pulau 1511 01:11:44,001 --> 01:11:45,300 atau kau harus dipecat. 1512 01:11:45,302 --> 01:11:46,634 Aku akan melakukan apa yang mereka sebut 1513 01:11:46,636 --> 01:11:49,170 tetap di bawah radar 1514 01:11:49,172 --> 01:11:52,507 Nah, kau tahu, pacarnya, dia adalah orang yang nyata... 1515 01:11:52,509 --> 01:11:54,642 Dia berbeda, oke? Dia adalah pria yang sangat berbeda. 1516 01:11:54,644 --> 01:11:56,177 Dengarkan aku. 1517 01:11:56,179 --> 01:11:58,346 Aku akan meraih lengan Anda benar-benar kuat seperti, 1518 01:11:58,348 --> 01:12:00,015 dan aku akan mengatakan mendengarkan di sini! 1519 01:12:00,017 --> 01:12:01,583 Kau harus memasak. 1520 01:12:01,585 --> 01:12:03,451 Kau tidak punya waktu untuk khawatir 1521 01:12:03,453 --> 01:12:07,622 Apa yang pria kau lakukan, katakan ingin berkeliaran dengan pria lain. 1522 01:12:07,624 --> 01:12:09,791 Kau harus menarik benda ini di sini. 1523 01:12:09,793 --> 01:12:12,193 Jangan sampai tak ada orang yang menarikmu ke bawah. 1524 01:12:12,195 --> 01:12:14,129 - Baik. - kau mengerti apa aku... 1525 01:12:14,131 --> 01:12:17,399 - kau benar sekali. - Berhenti menangis dan mulai memanggang. 1526 01:12:17,401 --> 01:12:19,267 Sharon, dia benar. Dapatkan untuk memanggang. 1527 01:12:19,269 --> 01:12:21,536 Kompartementalisasi 1528 01:12:23,472 --> 01:12:25,140 Membakar! 1529 01:12:25,142 --> 01:12:27,208 Ayo, pergi. 1530 01:12:27,210 --> 01:12:29,144 Tidak, aku melakukannya. 1531 01:12:29,146 --> 01:12:31,112 Aku melakukannya seperti yang kau katakan. 1532 01:12:31,114 --> 01:12:32,747 Ya, karena aku bisa melakukan apa yang aku inginkan. 1533 01:12:32,749 --> 01:12:35,050 Itu benar, dengan apapun kamu... 1534 01:12:35,052 --> 01:12:36,818 Apa yang kau lihat? 1535 01:12:36,820 --> 01:12:39,054 Kau ingin mengurus bisnis kau sendiri? 1536 01:12:39,056 --> 01:12:41,823 Dengar, resepmu bukan Alkitab, oke? 1537 01:12:41,825 --> 01:12:44,092 Tidak, ini bukan urusanmu. 1538 01:12:44,094 --> 01:12:46,661 Tidak, aku melakukan itu. 1539 01:12:46,663 --> 01:12:48,663 Hai. 1540 01:12:48,665 --> 01:12:51,132 Lihat, jika tidak menang, 1541 01:12:51,134 --> 01:12:53,234 Aku akan membakar rumahmu. 1542 01:12:55,204 --> 01:12:57,839 Kakekku. 1543 01:12:59,141 --> 01:13:01,543 Kau lebih baik menonton PS dan QSmu. 1544 01:13:05,614 --> 01:13:10,251 Ada sesuatu yang berbau seperti kotoran di ring api ini. 1545 01:13:10,253 --> 01:13:13,221 Dan aku berdiri tepat di sebelahnya, oke? 1546 01:13:24,367 --> 01:13:27,368 Uh... 1547 01:13:31,140 --> 01:13:32,507 Kamu bocor 1548 01:13:32,509 --> 01:13:35,410 - Apa? - kau telah mendapat cairan keluar. 1549 01:13:35,412 --> 01:13:38,246 - kau kencing di ring api? - aku tidak kencing di ring api 1550 01:13:38,248 --> 01:13:40,215 dan aku tidak bocor, idiot. 1551 01:13:40,217 --> 01:13:42,550 - Apa itu? Ini seperti... - Ini sedikit tumpahan 1552 01:13:42,552 --> 01:13:45,253 dari beberapa bahan khusus yang aku gunakan. 1553 01:13:45,255 --> 01:13:47,589 Keluar dari hoo-ha anda 1554 01:13:47,591 --> 01:13:50,158 Kapan kau akan memberitahu seseorang 1555 01:13:50,160 --> 01:13:51,459 bahwa kau sedang dalam masa kerja? 1556 01:13:51,461 --> 01:13:53,495 Itu adalah kram kaki. 1557 01:13:53,497 --> 01:13:54,497 Kemarilah kemari 1558 01:13:55,865 --> 01:13:59,267 Bernafas. Bernapaslah melewatinya. 1559 01:13:59,269 --> 01:14:00,435 Bagaimana kabarnya? 1560 01:14:00,437 --> 01:14:02,270 Baik. 1561 01:14:02,272 --> 01:14:04,572 Kau jenis orang yang singkat, bukan? 1562 01:14:04,574 --> 01:14:05,907 Kamu adalah salah satu... Kau adalah satu-satunya pria di sini. 1563 01:14:05,909 --> 01:14:07,709 Bagaimana rasanya? 1564 01:14:07,711 --> 01:14:10,278 Mereka tidak mengatakan bahwa aku akan menjadi satu-satunya pria. 1565 01:14:10,280 --> 01:14:14,749 Bantulah aku Tolong, tolong jangan beritahu siapapun 1566 01:14:14,751 --> 01:14:17,185 - Pauline, aku cinta kamu - Aku cinta kamu. 1567 01:14:17,187 --> 01:14:20,855 Asap di ring api tidak bekerja untukku. 1568 01:14:20,857 --> 01:14:23,391 Aku minta maaf, aku tidak memasak ayam hickory di sini. 1569 01:14:23,393 --> 01:14:25,393 Tidak, aku tidak memar kelapa. 1570 01:14:25,395 --> 01:14:28,263 Hadirin sekalian, ini adalah hitungan mundur terakhir. 1571 01:14:29,565 --> 01:14:31,232 Sepuluh, sembilan, 1572 01:14:32,468 --> 01:14:34,769 delapan, tujuh, enam... 1573 01:14:36,305 --> 01:14:39,207 Lima, empat, tiga, 1574 01:14:39,209 --> 01:14:43,711 dua, satu Waktu sudah berakhir! Oven dimatikan! 1575 01:14:43,713 --> 01:14:47,382 Terima kasih banyak, ladies and gentleman. 1576 01:14:48,417 --> 01:14:49,951 Sudah berakhir dan aku akan begitu 1577 01:14:49,953 --> 01:14:52,420 membawa kau hidup, pemenang juta dolar 1578 01:14:52,422 --> 01:14:55,323 - segera setelah baru mengetahuinya. - penjurian akhir 1579 01:14:56,793 --> 01:14:58,293 Bagaimana perasaanmu? 1580 01:14:58,295 --> 01:14:59,827 Baik. Aku merasa sangat, sangat baik. 1581 01:15:02,198 --> 01:15:05,733 Di sana ada biskuit biskuit meltameeta yang panas dan lezat 1582 01:15:05,735 --> 01:15:07,569 dan bagaimana perasaan Anda, ladybug? 1583 01:15:07,571 --> 01:15:10,338 Semuanya terserah dewa sekarang. 1584 01:15:20,349 --> 01:15:22,584 Ke titik. Begitulah adanya. 1585 01:15:27,590 --> 01:15:32,260 Dan biskuit boneka dan oleh ladybug Briggs, 1586 01:15:32,262 --> 01:15:34,762 Atlanta, Georgia. Ini... 1587 01:15:34,764 --> 01:15:36,764 Ladybug Briggs, dia memiliki gigi emas. 1588 01:15:36,766 --> 01:15:39,400 Ini adalah hidangan yang menyebabkan banyak buzz di sini. 1589 01:15:39,402 --> 01:15:42,604 Setiap penyebutan kuku? 1590 01:15:42,606 --> 01:15:44,405 Izinkan aku bertanya kepada ladybug Briggs. 1591 01:15:44,407 --> 01:15:46,507 Oh, itu adalah salah satu kukunya. 1592 01:15:46,509 --> 01:15:48,743 Cobalah untuk mendapatkannya. Mungkin ada bulu mata palsu di sana entah di mana. 1593 01:15:48,745 --> 01:15:50,712 Aku tidak tahu, mungkin dompet seseorang. Siapa tahu. 1594 01:15:50,714 --> 01:15:54,315 Aku sangat tersentuh oleh para wanita ini 1595 01:15:54,317 --> 01:15:55,850 dan itu orang gila yang datang kesini 1596 01:15:55,852 --> 01:15:57,552 dan memasak hati dan jiwa mereka keluar 1597 01:15:57,554 --> 01:16:00,888 - dengan hidangan aneh dan khas ini. - baiklah 1598 01:16:00,890 --> 01:16:04,292 Tapi kita harus benar-benar memilih... 1599 01:16:04,294 --> 01:16:05,960 Pilih pemenang. 1600 01:16:05,962 --> 01:16:07,695 Rasanya yang terbaik. 1601 01:16:07,697 --> 01:16:10,265 - Itu tidak terasa yang terbaik. - bagiku rasanya enak. 1602 01:16:10,267 --> 01:16:11,833 Nah, kau tahu, rasa itu subjektif. 1603 01:16:11,835 --> 01:16:14,802 Kedengarannya seperti Anda mendorong kita menuju ini. 1604 01:16:14,804 --> 01:16:16,704 - Tidak. - Untuk alasan jahat. 1605 01:16:16,706 --> 01:16:18,473 - aku pikir itu menarik kita ke arah itu. - Nefarious 1606 01:16:18,475 --> 01:16:19,774 Dan rupanya seseorang sangat menyukainya. 1607 01:16:19,776 --> 01:16:21,542 - Morty suka. - Morty bukan hakim. 1608 01:16:21,544 --> 01:16:23,444 Tunduk pada kami 1609 01:16:23,446 --> 01:16:25,647 Kita butuh akses ke Jumbotron. 1610 01:16:25,649 --> 01:16:27,615 Kami ingin memasang kaset... kau tahu rekaman yang sedang aku bicarakan? 1611 01:16:27,617 --> 01:16:29,917 - ini adalah tetap - Tentu saja, aku kedua itu. 1612 01:16:29,919 --> 01:16:31,586 - Dan aku, aku akan mengingatkan media. - Biarkan aku memberitahumu, 1613 01:16:31,588 --> 01:16:34,389 bahan makanan federasi dan peternakan Van Rookle 1614 01:16:34,391 --> 01:16:36,324 benar-benar perlu menopang dukungan mereka 1615 01:16:36,326 --> 01:16:37,492 di masyarakat etnik urban, 1616 01:16:37,494 --> 01:16:40,862 dan bagiku, apa cara yang lebih baik untuk melakukannya? 1617 01:16:40,864 --> 01:16:43,331 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 1618 01:16:43,333 --> 01:16:44,999 Aku akan pergi ke media, maksud aku itu. 1619 01:16:45,001 --> 01:16:47,468 Sepupu tetangga sebelah Aku ada di tampilan. 1620 01:16:47,470 --> 01:16:50,638 Oke, oke, yang mana yang kau pilih? 1621 01:16:52,709 --> 01:16:54,075 Kita sekarang sampai pada klimaks 1622 01:16:54,077 --> 01:16:56,778 dari peternakan Van Rookle cook-off. 1623 01:16:56,780 --> 01:17:00,882 Di atas nampan perak itu ada satu juta dolar resep. 1624 01:17:00,884 --> 01:17:05,320 Jadi tanpa basa-basi lagi, 1625 01:17:05,322 --> 01:17:07,522 pemenang dan entri yang bisa melarikan diri 1626 01:17:07,524 --> 01:17:11,092 dengan satu juta dolar uang Morty Van Rookle 1627 01:17:11,094 --> 01:17:12,994 aku s... 1628 01:17:12,996 --> 01:17:14,762 Del Crawford untuknya 1629 01:17:14,764 --> 01:17:17,665 Resep coklat coklat koko resep. 1630 01:17:17,667 --> 01:17:22,337 - Del Crawford - aku menang! aku menang! 1631 01:17:22,339 --> 01:17:27,475 Keadilan! Keadilan! Keadilan! 1632 01:17:27,477 --> 01:17:30,712 Aku berjanji akan sebuah cerita. Ini adalah satu setengah cerita, 1633 01:17:30,714 --> 01:17:32,513 Kau tidak akan percaya ini. 1634 01:17:32,515 --> 01:17:34,382 menonton dan belajar. 1635 01:17:34,384 --> 01:17:36,851 Aku biasa menjalankan satu... 1636 01:17:36,853 --> 01:17:38,753 - apa? - ya! 1637 01:17:38,755 --> 01:17:41,622 Ini bukan hal aku. Maksud aku, aku tidak memanggang. 1638 01:17:41,624 --> 01:17:42,957 Aku tidak suka dipanggang. 1639 01:17:42,959 --> 01:17:45,460 Aku tidak suka... Aku suka Coklat. 1640 01:17:45,462 --> 01:17:47,762 Apa ini? Apa ini? 1641 01:17:47,764 --> 01:17:49,664 Sebuah bar gay? 1642 01:17:49,666 --> 01:17:52,500 Aku harus menurunkan telepon, Aku pikir aku meniupnya... 1643 01:17:55,605 --> 01:17:56,838 Aku ingin memegang cek yang sangat besar itu. 1644 01:17:56,840 --> 01:17:58,072 Orang itu penipu! 1645 01:17:58,074 --> 01:18:00,608 - Tidak, maksud aku memang begitu. - Apa? 1646 01:18:00,610 --> 01:18:02,777 Dia menipu ibuku dari satu juta dolar! 1647 01:18:04,447 --> 01:18:06,748 Itu tidak akan turun seperti itu! 1648 01:18:08,851 --> 01:18:10,618 Tolong tenanglah 1649 01:18:24,901 --> 01:18:28,669 Ada kecurangan di peternakan Van Rookle cook-off. 1650 01:18:28,671 --> 01:18:30,505 Ini tidak pernah terjadi dalam sejarah... 1651 01:18:30,507 --> 01:18:32,473 Kami akan menyiapkan sebuah pernyataan. 1652 01:18:32,475 --> 01:18:33,741 Tidak ada yang perlu dikhawatirkan, orang. 1653 01:18:33,743 --> 01:18:35,576 Keluarkan semua orang dan itu berartimu. 1654 01:18:41,417 --> 01:18:42,583 Penjaga keamanan di setiap pintu. 1655 01:18:42,585 --> 01:18:43,851 Aku ingin semua orang keluar. 1656 01:18:48,424 --> 01:18:50,792 Permisi, aku butuh kau di luar. 1657 01:18:53,962 --> 01:18:57,698 Seekor macan tutul tidak mengubah tempatnya. 1658 01:18:59,835 --> 01:19:03,438 - Dimana - dia hanya berlari keluar 1659 01:19:03,440 --> 01:19:04,705 Oh ya. 1660 01:19:20,722 --> 01:19:22,557 Pada saat ini, aku akan membutuhkan semua orang 1661 01:19:22,559 --> 01:19:24,759 untuk menyebar dari daerah ini. 1662 01:19:24,761 --> 01:19:26,561 Aku membawa kau hidup 1663 01:19:26,563 --> 01:19:28,563 di sini dari peternakan Van Rookle cook-off 1664 01:19:28,565 --> 01:19:30,932 apa yang mungkin menjadi kejadian pertama 1665 01:19:30,934 --> 01:19:33,201 kecurangan pernah di cook-off. 1666 01:19:33,203 --> 01:19:37,071 Nah, nampaknya tiga kali finalis, Daneel Kuhar, 1667 01:19:37,073 --> 01:19:41,576 telah memasukkan tunangannya, Del Crawford, menggantikannya, 1668 01:19:41,578 --> 01:19:43,578 memanggilnya dari penonton 1669 01:19:43,580 --> 01:19:45,646 untuk meminta resepnya 1670 01:19:45,648 --> 01:19:47,548 untuk memenangkan satu juta dolar, 1671 01:19:47,550 --> 01:19:51,118 sebuah pelanggaran yang jelas dari aturan memasak masak Van Rookle. 1672 01:19:55,757 --> 01:19:57,124 Hei sayang. memeriksa 1673 01:19:57,126 --> 01:19:58,826 - Apa kabar? - Hai sayang. 1674 01:19:58,828 --> 01:20:01,262 Kedengarannya kau sedang kesakitan. Apa yang sedang terjadi? 1675 01:20:01,264 --> 01:20:04,699 - Bayi itu datang, bukan? - Diam. Aku belum... sh! 1676 01:20:04,701 --> 01:20:08,536 Sejujurnya aku perlu berbicara dengan mantan tunanganku, Sharon. 1677 01:20:08,538 --> 01:20:10,505 Meskipun aku tidak lagi merasa seperti itu tentang wanita, 1678 01:20:10,507 --> 01:20:12,139 kita masih memiliki koneksi yang sangat spesial. 1679 01:20:12,141 --> 01:20:14,575 Aku mengerti, pak, dan aku merayakan gaya hidupmu, 1680 01:20:14,577 --> 01:20:16,844 Tapi tidak ada yang masuk ke dalam ruangan ini. 1681 01:20:16,846 --> 01:20:19,881 Area disegel, kode hitam! 1682 01:20:23,085 --> 01:20:25,119 Buat jalan untuk muffin. Buat jalan untuk muffin. 1683 01:20:25,121 --> 01:20:27,288 itu saja. muffin muffin 1684 01:20:28,657 --> 01:20:31,092 Kamu bukan muffin... 1685 01:20:31,094 --> 01:20:33,528 Baiklah, Nyonya, kau ikut denganku. 1686 01:20:34,998 --> 01:20:36,731 Kau tahu, tapi aku tidak berpikir sekarang saatnya. 1687 01:20:36,733 --> 01:20:38,973 - sayang, ikut aku. - Tidak, tidak, aku telah melihatmu terlihat. 1688 01:20:39,936 --> 01:20:43,170 - aku yakin kau sangat baik - sayang, ini aku Itu aku. 1689 01:20:43,172 --> 01:20:45,540 mengerti bahwa aku memiliki pesanan aku. 1690 01:20:45,542 --> 01:20:48,075 Dari Pak whims sendiri! 1691 01:20:49,646 --> 01:20:51,712 Semua orang, tolong, jika kau bisa saja, 1692 01:20:51,714 --> 01:20:53,581 jika kita bisa memiliki kesabaranmu. 1693 01:20:55,218 --> 01:20:56,884 Kami berada dalam sebuah lockdown. 1694 01:20:56,886 --> 01:20:59,687 Siapa pun yang bukan kontestan terakhir harus menunggu di sini. 1695 01:20:59,689 --> 01:21:01,222 Apakah kau mendengar itu? Kami berada dalam sebuah lockdown. 1696 01:21:01,224 --> 01:21:04,759 Aku telah diberi wewenang untuk menggunakan kekuatan lada padamu. 1697 01:21:04,761 --> 01:21:07,328 Semua orang mengambil satu langkah raksasa kembali. 1698 01:21:07,330 --> 01:21:09,263 Jangan membuat aku menarik keluar feng shui padamu, man. 1699 01:21:09,265 --> 01:21:11,566 - Wah, oke - Aku akan pergi Ying Yang pada kamu, bro. 1700 01:21:11,568 --> 01:21:13,568 Aku menyemprotkan semprotan lada aku. 1701 01:21:13,570 --> 01:21:15,036 Aku tidak tahu apakah Anda bisa melihat ini di sini, 1702 01:21:15,038 --> 01:21:17,705 tapi mereka membawa tandu. 1703 01:21:20,343 --> 01:21:24,011 Tidak ada Tidak ada yang diperbolehkan 1704 01:21:24,013 --> 01:21:26,581 Itu bukan cara kerjanya di ruang konferensi aku. 1705 01:21:26,583 --> 01:21:28,950 Tenang aja. 1706 01:21:30,953 --> 01:21:34,121 Ada telepon 911, ada seorang wanita yang bekerja di sana. 1707 01:21:38,260 --> 01:21:40,728 Oke, oke, dia saja. 1708 01:21:51,106 --> 01:21:53,107 Orang itu aneh tentang keamanan. 1709 01:21:53,109 --> 01:21:55,710 Orang-orang Van Rookle ini adalah bola kacang, aku tidak bercKau denganmu. 1710 01:21:57,913 --> 01:22:00,848 - Apakah kau membiarkan orang itu masuk - Orang muffin memberi wewenang untuk itu. 1711 01:22:00,850 --> 01:22:03,918 - Ini adalah Manusia Muffin. - aku tidak mengenalinya 1712 01:22:06,121 --> 01:22:07,321 Mama aku ada di sana! 1713 01:22:08,757 --> 01:22:10,791 Persaingan sudah berakhir Bu. 1714 01:22:10,793 --> 01:22:12,259 Apakah kamu... 1715 01:22:12,261 --> 01:22:14,629 - Apakah kau tahu Lamaze? - Ya, aku punya tiga. 1716 01:22:14,631 --> 01:22:16,130 Lakukan pernapasanmu 1717 01:22:16,132 --> 01:22:17,665 Hai, aku adalah keinginan Timotius. 1718 01:22:17,667 --> 01:22:18,699 - Hai. - Siapa namamu? 1719 01:22:18,701 --> 01:22:20,101 Aku orang muffin. 1720 01:22:20,103 --> 01:22:21,869 Baiklah, sebenarnya tidak 1721 01:22:21,871 --> 01:22:24,672 dan kami akan sangat menghargai jika kau melepas maskot kami. 1722 01:22:24,674 --> 01:22:26,073 Tolong sekarang. 1723 01:22:26,075 --> 01:22:28,109 Aku tidak bisa melepaskannya. Istri aku melahirkan. 1724 01:22:28,111 --> 01:22:32,279 Pauline. Pauline, hai. 1725 01:22:32,281 --> 01:22:38,252 Eh, bisakah kau mendapatkan celemeknya, Pauline? 1726 01:22:40,188 --> 01:22:42,156 Terima kasih. Terima kasih. 1727 01:22:42,158 --> 01:22:44,392 Uh... 1728 01:22:44,394 --> 01:22:47,762 - Senang bertemu denganmu lagi - letakkan itu Letakkan itu 1729 01:22:51,733 --> 01:22:52,867 Kamu siapa? 1730 01:22:52,869 --> 01:22:56,871 Siapa... Aku orang muffin. 1731 01:22:56,873 --> 01:22:59,040 Kamu tidak... iya 1732 01:22:59,042 --> 01:23:00,975 - Tidak. - Yeah. 1733 01:23:00,977 --> 01:23:03,944 - Tidak. - Tanpa jas aku 1734 01:23:03,946 --> 01:23:05,413 - Tidak. - Seperti itulah aku terlihat. 1735 01:23:05,415 --> 01:23:07,048 Kenapa kau tidak memakai jasmu? 1736 01:23:07,050 --> 01:23:08,816 Yah, aku menjualnya. 1737 01:23:08,818 --> 01:23:11,085 Kami berada dalam sebuah lockdown, jadi Aku akan membutuhkan kalian semua 1738 01:23:11,087 --> 01:23:13,688 untuk meninggalkan asap, dan jika kau ingin pergi juga, 1739 01:23:13,690 --> 01:23:16,390 - kau bisa pergi tapi kau kehilangan kelayakanmu. - kau tahu apa, guys... 1740 01:23:16,392 --> 01:23:19,760 Yakin. Mereka membagi keluarga kita. 1741 01:23:21,431 --> 01:23:24,198 - Ada lebih dari kita daripada ada dari mereka. 1742 01:23:24,200 --> 01:23:26,834 Jadi sekarang kau mendengarkan dia mengaduk kerumunan. 1743 01:23:26,836 --> 01:23:31,238 Kami melihat muffin lewat, kami melihat pria telanjang lewat. 1744 01:23:31,240 --> 01:23:35,176 Aku pikir kau luar biasa dan aku harap kau menang. 1745 01:23:35,178 --> 01:23:36,911 Apakah kau mengatakan hal itu kepada aku karena jika aku menang, 1746 01:23:36,913 --> 01:23:38,379 Kau akan menginginkan uang aku atau sesuatu? 1747 01:23:38,381 --> 01:23:40,214 Tidak tidak. 1748 01:23:40,216 --> 01:23:43,317 - aku ingin obat-obatan - sayang, aku akan mendapatkan vasektomi. 1749 01:23:43,319 --> 01:23:45,252 Kau bilang vasektomi, bukan? 1750 01:23:45,254 --> 01:23:47,288 - Baik. - aku tidak bermaksud terlalu maju. 1751 01:23:47,290 --> 01:23:50,891 Aku pikir kau secantik seluruh negara bagian Minnesota. 1752 01:23:50,893 --> 01:23:53,494 Tidak pernah di hidupku 1753 01:23:53,496 --> 01:23:57,098 Apakah ada yang pernah mengatakan sesuatu kepada aku seperti itu? 1754 01:24:05,140 --> 01:24:06,974 Singkirkan dan buka pintu itu. 1755 01:24:13,815 --> 01:24:16,250 - Aku rooting untukmu - terima kasih 1756 01:24:19,254 --> 01:24:22,423 Siapa pun menyakiti diri mereka sendiri, aku seorang pengacara. 1757 01:24:23,759 --> 01:24:25,159 Ku mohon, 1758 01:24:25,161 --> 01:24:26,827 maukah kau menahannya, ladies and gentlemen? 1759 01:24:26,829 --> 01:24:28,963 Aku belum pernah melihat hal seperti ini seumur hidup aku. 1760 01:24:28,965 --> 01:24:30,765 Aku tidak dibayar cukup uang untuk ini. 1761 01:24:30,767 --> 01:24:34,034 Tahan. Tahan! 1762 01:24:34,036 --> 01:24:36,436 Dari jaringan nosh, kupikir akhirnya kita akan dengar 1763 01:24:37,038 --> 01:24:38,773 siapa final, final winner 1764 01:24:38,775 --> 01:24:41,075 dari peternakan Van Rookle cook-off adalah, 1765 01:24:41,077 --> 01:24:44,411 setelah banyak strom dan drom, setelah banyak emosi. 1766 01:24:44,413 --> 01:24:46,914 Hakim dan kontestan akhirnya masuk, 1767 01:24:46,916 --> 01:24:51,118 kita akhirnya akan mendengar siapa yang memenangkan hadiah jutaan dolar. 1768 01:24:51,120 --> 01:24:53,954 Wanita dan pria. Wanita dan pria, 1769 01:24:53,956 --> 01:24:58,025 para hakim telah memutuskan dalam kebijaksanaan mereka yang tak terbatas 1770 01:24:58,027 --> 01:25:01,328 dan keinginan mereka untuk menghindari tuntutan hukum, 1771 01:25:01,330 --> 01:25:06,066 bahwa pemenang masak satu juta dolar dari Van Rookle farm 1772 01:25:06,068 --> 01:25:09,570 adalah Pauline Solfest untuk jagung Pauline. 1773 01:25:18,547 --> 01:25:20,581 Oh tidak! 1774 01:25:29,591 --> 01:25:33,828 - Oh ya! - aku menang! 1775 01:25:36,264 --> 01:25:38,165 Ya Tuhan... 1776 01:25:39,568 --> 01:25:41,535 Oh, aku merasa seperti sedang bermimpi. 1777 01:25:41,537 --> 01:25:44,438 Ya Tuhan. Kalian semua menatapku sekarang juga. 1778 01:25:44,440 --> 01:25:47,942 Aku tidak tahu harus berkata apa... Aku tidak mempersiapkan apapun... 1779 01:25:49,077 --> 01:25:53,314 Ya Tuhan. 1780 01:25:53,316 --> 01:25:54,982 Ini adalah Amerika. 1781 01:25:54,984 --> 01:25:57,618 Apa pun bisa terjadi, siapapun bisa membuatnya, 1782 01:25:57,620 --> 01:26:01,288 dan inilah impian seorang wanita muda terwujud. 1783 01:26:01,290 --> 01:26:06,627 Kau tahu, jagung... Menakjubkan. 1784 01:26:06,629 --> 01:26:09,897 Jagung, itu bagus, itu manis, lho. 1785 01:26:09,899 --> 01:26:12,933 Jagung itu bagus dan aku cinta jagung. 1786 01:26:12,935 --> 01:26:15,870 Apa itu? Oh. 1787 01:26:15,872 --> 01:26:17,404 Terima kasih banyak. 1788 01:26:17,406 --> 01:26:19,139 Aku tidak akan menyadari kehidupan ini 1789 01:26:19,141 --> 01:26:22,576 jika bukan karena adikku yang suportif, Pauline. 1790 01:26:24,446 --> 01:26:28,616 Kau telah memutuskan untuk membiarkan Aku berada di pusat perhatian. 1791 01:26:28,618 --> 01:26:31,886 Di sinilah aku bisa benar-benar bersinar. 1792 01:26:31,888 --> 01:26:33,454 Jika bukan karena dia, 1793 01:26:33,456 --> 01:26:37,091 Aku tidak akan memiliki kepercayaan diri 1794 01:26:37,093 --> 01:26:39,994 untuk mengajukan permohonan untuk memasak Van Rookle cook-off. 1795 01:26:39,996 --> 01:26:43,931 Terima kasih, hakim, dan terima kasih, Sharon. 1796 01:26:43,933 --> 01:26:46,166 Semua 1797 01:26:50,639 --> 01:26:53,140 Aku mencintaimu juga. 1798 01:27:04,352 --> 01:27:07,021 Selamat malam, dan selamat datang pada laporan Christine Merriweather. 1799 01:27:07,023 --> 01:27:11,158 Enam bulan setelah skandal peternakan Van Rookle, di mana mereka sekarang? 1800 01:27:11,160 --> 01:27:13,961 Kami akan membawa kau ke dalam kehidupan para kontestan, 1801 01:27:13,963 --> 01:27:16,330 hakim dan karyawan Van Rookle, 1802 01:27:16,332 --> 01:27:18,232 setelah satu-satunya cook-off 1803 01:27:18,234 --> 01:27:19,600 dalam sejarah negeri ini, 1804 01:27:19,602 --> 01:27:22,403 untuk memicu investigasi senat penuh. 1805 01:27:22,405 --> 01:27:24,638 Ini adalah cerita yang tidak ingin kau lewatkan. 1806 01:27:24,640 --> 01:27:25,673 Tetap disini. 1807 01:27:25,675 --> 01:27:27,508 Dan kami menangkap cheaters tersebut. 1808 01:27:27,510 --> 01:27:28,542 Kita telah melakukannya. Kami menangkap mereka. 1809 01:27:28,544 --> 01:27:30,144 Kami memasukkan mereka ke dalam penjara. 1810 01:27:30,146 --> 01:27:33,080 Wanita Kuhar, kami menangkapnya karena kecurangan pajak 1811 01:27:33,082 --> 01:27:34,548 untuk menipu kontes 1812 01:27:34,550 --> 01:27:36,684 Kau tahu dia punya pacar itu, kami juga mendapatkannya. 1813 01:27:36,686 --> 01:27:39,086 Dia ada di rumah besar sekarang. 1814 01:27:39,088 --> 01:27:42,222 Kami membawanya ke motor pencurian besar. 1815 01:27:44,326 --> 01:27:45,960 Tidak sebesar biaya, 1816 01:27:45,962 --> 01:27:48,329 tapi masih substansial dalam buku aku. 1817 01:27:48,331 --> 01:27:49,964 - Sudah menjadi impian aku 1818 01:27:49,966 --> 01:27:52,633 untuk memiliki cek yang sangat besar di tanganku 1819 01:27:52,635 --> 01:27:54,368 Tidak begitu banyak jumlahnya, 1820 01:27:54,370 --> 01:27:56,670 Tapi ukurannya, untuk waktu yang sangat lama, 1821 01:27:56,672 --> 01:27:59,974 Sejak aku masih kecil, Anda tahu, dan melihatnya di TV. 1822 01:27:59,976 --> 01:28:02,543 Aku seperti, "Bung, aku harap aku bisa bertahan 1823 01:28:02,545 --> 01:28:04,311 cek yang sangat besar suatu hari nanti. " 1824 01:28:04,313 --> 01:28:07,548 Aku akan mengatakan kepada orang-orang di peternakan Van Rookle, 1825 01:28:07,550 --> 01:28:10,317 pastikan ceknya kecil, 1826 01:28:10,319 --> 01:28:13,654 lagi bukan jumlah, ukuran sebenarnya, ukuran sebenarnya dari cek. 1827 01:28:13,656 --> 01:28:15,522 Aku akan mengatakan kepada orang muda di negara ini, 1828 01:28:15,524 --> 01:28:18,592 Jauhi makanan yang dipanggang, mereka menggemukkan. 1829 01:28:18,594 --> 01:28:20,227 Dan aku juga akan mengatakannya 1830 01:28:20,229 --> 01:28:23,764 buka diri kau untuk semua jenis pengalaman. 1831 01:28:23,766 --> 01:28:27,134 Bunuh seseorang, kau tahu 1832 01:28:27,136 --> 01:28:29,570 Aku filosofis tentang hal itu. 1833 01:28:29,572 --> 01:28:32,773 Aku berbaring di sini. 1834 01:28:32,775 --> 01:28:34,708 Aku tidak berpikir aku pernah sepenuhnya pulih 1835 01:28:34,710 --> 01:28:35,743 dari tidak menang 1836 01:28:35,745 --> 01:28:37,511 Sekarang Thaddeus nampaknya berpikir 1837 01:28:37,513 --> 01:28:39,013 itu ada beberapa cara 1838 01:28:39,015 --> 01:28:41,281 Aku masih bisa mengumpulkan beberapa penghasilan. 1839 01:28:41,283 --> 01:28:42,683 Thaddeus meniupnya untukmu, mama. 1840 01:28:42,685 --> 01:28:44,551 Mama, itu bukan salahmu. 1841 01:28:44,553 --> 01:28:48,188 Ini adalah kesalahan bisnis Korea tertentu 1842 01:28:48,190 --> 01:28:50,657 seperti salon cantik cantik kuku, 1843 01:28:50,659 --> 01:28:55,596 yang memotong sudut dengan bahan mereka. 1844 01:28:55,598 --> 01:28:58,532 Mereka berhenti menggunakan lem yang baik di sana di tempat itu. 1845 01:28:58,534 --> 01:28:59,533 Itulah yang aku bicarakan. 1846 01:28:59,535 --> 01:29:02,136 Orang-orang Korea ini mengambil jalan pintas. 1847 01:29:02,138 --> 01:29:04,438 Mudah. kau seharusnya tidak mengganggu orang Korea. 1848 01:29:04,440 --> 01:29:07,608 Mereka telah cukup menderita dengan Vietnam dan semua itu. Mereka tidak membutuhkan ini. 1849 01:29:07,610 --> 01:29:09,710 Nah, mereka datang ke sini ke gereja anak laki-laki ini, 1850 01:29:09,712 --> 01:29:13,113 berteriak dan memiliki tKau dan segalanya. 1851 01:29:13,115 --> 01:29:17,051 Yang menyebabkan ibuku kehilangan satu juta dolar. 1852 01:29:18,621 --> 01:29:22,623 Jadi kami telah mengajukan tuntutan untuk membuat mereka membayar kelalaian mereka. 1853 01:29:22,625 --> 01:29:26,060 Sekarang ini mereka mendapatkan beberapa. 1854 01:29:26,062 --> 01:29:27,661 Tidak ada yang serius, tidak perlu dikhawatirkan. 1855 01:29:27,663 --> 01:29:30,330 Kau harus pergi ke sana. Itu adalah cangkulmu 1856 01:29:30,332 --> 01:29:31,698 Jangan sebut pacarku cangkul. 1857 01:29:31,700 --> 01:29:33,333 Itu namanya, bukan? Ho? 1858 01:29:33,335 --> 01:29:36,070 Nah, ini adalah ho-lin Lee yang menang. 1859 01:29:36,072 --> 01:29:37,771 Aku akan pergi ke sana. 1860 01:29:37,773 --> 01:29:41,175 Tidak, aku akan pergi ke sana! 1861 01:29:43,845 --> 01:29:45,479 Orang mungkin pergi pisau. 1862 01:29:45,481 --> 01:29:47,548 Ow! Ow! 1863 01:29:47,550 --> 01:29:52,386 Setelah kompetisi, aku... tidak memiliki kehancuran. 1864 01:29:52,388 --> 01:29:55,322 Aku tahu bahwa itulah rumor yang kau dengar, 1865 01:29:55,324 --> 01:29:57,157 tapi aku sudah terbangun. 1866 01:29:57,159 --> 01:30:01,261 Suara luar biasa ini keluar dari tubuhku. 1867 01:30:01,263 --> 01:30:02,629 Kau tahu, itu seperti sebuah... 1868 01:30:08,370 --> 01:30:11,238 Aku tahu ada banyak orang di luar sana 1869 01:30:11,240 --> 01:30:13,474 yang membenci ibu mereka, 1870 01:30:13,476 --> 01:30:16,176 dan jika aku bisa saja, seperti, menjangkau, 1871 01:30:16,178 --> 01:30:19,313 Seperti, gadis berusia 13 tahun yang, kau tahu, 1872 01:30:19,315 --> 01:30:22,416 ingin ibunya dipukul di kepala, 1873 01:30:22,418 --> 01:30:24,284 Kau tahu, dengan palu. 1874 01:30:24,286 --> 01:30:28,822 Jadi aku berpikir, "yeah, sekresi Victoria." 1875 01:30:41,170 --> 01:30:44,505 Dia rupanya pergi ke semacam karir musik, 1876 01:30:44,507 --> 01:30:46,240 tapi dia tidak pernah... Aku mencoba untuk. 1877 01:30:46,242 --> 01:30:48,876 Aku memberikan pelajaran piano tapi kami harus memotongnya 1878 01:30:48,878 --> 01:30:50,277 Saat dia kelas dua. 1879 01:30:50,279 --> 01:30:52,713 Dia, um, dia menggigit piano. 1880 01:30:52,715 --> 01:30:54,414 Kami tidak berbicara. Kami belum berbicara. 1881 01:30:54,416 --> 01:30:55,916 Hadirilah rumah itu. 1882 01:30:55,918 --> 01:30:58,218 Giliran militer 1883 01:30:58,220 --> 01:31:01,355 Lalu aku menemukan Sandra. Dia baik-baik saja. 1884 01:31:01,357 --> 01:31:03,457 Awalnya dia muluk. 1885 01:31:03,459 --> 01:31:05,792 Dia memiliki sedikit sikap, 1886 01:31:05,794 --> 01:31:07,461 tapi kita bekerja pada itu, bukan? 1887 01:31:07,463 --> 01:31:11,331 Ketika aku berhenti berbicara, selalu ada keheningan, 1888 01:31:11,333 --> 01:31:14,434 dan sekarang dengan Sandra, 1889 01:31:14,436 --> 01:31:18,238 Terkadang dia berbicara, dan aku tidak suka itu. 1890 01:31:18,240 --> 01:31:20,274 Kami tidak memenangkan cook-off, tapi aku pikir kami melakukannya dengan lebih baik 1891 01:31:20,276 --> 01:31:22,809 - karena salah satu produk yang Patty dapatkan 1892 01:31:22,811 --> 01:31:25,546 adalah pil vitamin yang melakukan hebat. 1893 01:31:25,548 --> 01:31:27,514 Mengembalikannya! 1894 01:31:27,516 --> 01:31:29,316 Dan karena kumpulan sukacita ini, 1895 01:31:29,318 --> 01:31:30,784 kita tidak akan memiliki kumpulan sukacita lagi. 1896 01:31:30,786 --> 01:31:33,887 Aku mendapat vasektomi. Aku tersentak 1897 01:31:33,889 --> 01:31:36,957 Dan vasektomi itu tidak seburuk yang aku pikir akan terjadi. 1898 01:31:36,959 --> 01:31:39,526 Masuk dan keluar, snip dan selesai. 1899 01:31:39,528 --> 01:31:41,929 Apakah itu seperti saat anjing dikebiri? 1900 01:31:44,232 --> 01:31:45,499 Iya. 1901 01:31:56,579 --> 01:32:02,282 Selamat datang, semuanya, ke pusat gay dan lesbian bumi biru, 1902 01:32:02,284 --> 01:32:05,219 eh, juga tokonya 1903 01:32:05,221 --> 01:32:08,622 Aku mencoba sekarang untuk mengerjakan sesuatu yang disebut hari gay, 1904 01:32:08,624 --> 01:32:11,592 dan itu terdiri dari pemain gay, 1905 01:32:11,594 --> 01:32:14,394 hewan ternak gay untuk anak-anak untuk datang dan hewan peliharaan. 1906 01:32:14,396 --> 01:32:16,330 Jadi kita perlu mengajak orang-orang di sini. 1907 01:32:16,332 --> 01:32:19,733 Biarkan anak-anak menggosok sesuatu yang gay dan tahu tidak apa-apa menjadi gay. 1908 01:32:19,735 --> 01:32:23,904 Aku pikir tidak ada yang pantas menang lebih dari Pauline Solfest 1909 01:32:23,906 --> 01:32:25,639 kecuali Sharon Solfest. 1910 01:32:25,641 --> 01:32:28,675 Dengar, aku senang berada di keluarga Solfest, 1911 01:32:28,677 --> 01:32:30,310 jangan salah tentang itu, 1912 01:32:30,312 --> 01:32:32,446 meskipun takdir aku untuk kukatakan, 1913 01:32:32,448 --> 01:32:33,747 "Aku memenangkan..." kau tahu, 1914 01:32:33,749 --> 01:32:36,383 Tapi, um, tidak berhasil seperti itu 1915 01:32:36,385 --> 01:32:38,418 karena seseorang mengganggu takdir aku, 1916 01:32:38,420 --> 01:32:41,655 dan orang itu adalah Lars Hagerbakke dan semua orang tahu itu. 1917 01:32:41,657 --> 01:32:47,261 Tak seorang pun, tidak ada yang tahu Lars Hagerbakke adalah seorang gay, oke? 1918 01:32:47,263 --> 01:32:49,563 Tidak ada yang tahu Dia bukan gay. 1919 01:32:49,565 --> 01:32:52,966 Kau tahu apa, Sharon. kau bisa membantah bahwa itu adalah takdir aku 1920 01:32:52,968 --> 01:32:55,769 Karena itulah mengapa semua domino jatuh. 1921 01:32:55,771 --> 01:32:57,838 - semuanya baik - Dia tidak senang dengan itu 1922 01:32:57,840 --> 01:33:02,442 Dan kemudian kita mulai nakal camilan, 1923 01:33:02,444 --> 01:33:04,711 yang merupakan roti kue erotis. 1924 01:33:04,713 --> 01:33:08,048 - Tunggu, saudara perempuan seksi ' - Cewek nakal seksi, 1925 01:33:08,050 --> 01:33:09,683 - camilan nakal - Benar 1926 01:33:09,685 --> 01:33:11,918 Karena jika ada satu hal yang telah aku pelajari 1927 01:33:11,920 --> 01:33:14,454 dari memenangkan jutaan dolar ini, 1928 01:33:14,456 --> 01:33:16,356 itu karena aku seorang gadis seksi. 1929 01:33:16,358 --> 01:33:19,726 Dia seksi. Kami ada di majalah Peepa. 1930 01:33:19,728 --> 01:33:22,396 Kami sangat seksi dalam penyebaran itu. 1931 01:33:22,398 --> 01:33:24,631 Aku di sini untuk memberi tahu kau apa, kami adalah saudara perempuan seksi. 1932 01:33:24,633 --> 01:33:27,534 - Itu tidak membual - Itu tidak membual 1933 01:33:27,536 --> 01:33:29,369 - Itu tidak membual, fakta adalah apa itu. - Kami berbicara kebenaran 1934 01:33:29,371 --> 01:33:32,539 Jadi sudah enam bulan dan aku sudah pindah ke bumi biru 1935 01:33:32,541 --> 01:33:36,009 untuk menjadi dengan Pauline dan itu akan menjadi besar. 1936 01:33:36,011 --> 01:33:38,378 Dan karir aku telah lepas landas. 1937 01:33:38,380 --> 01:33:41,915 Aku telah benar-benar mengambilnya dalam arah yang sama sekali berbeda. 1938 01:33:41,917 --> 01:33:45,385 Um, sekarang aku.. 1939 01:33:45,387 --> 01:33:47,587 dan kau bisa melihat wajahku, 1940 01:33:47,589 --> 01:33:50,991 Itulah yang setelah berada di kostum muffin begitu lama, 1941 01:33:50,993 --> 01:33:53,960 Yang aku sadari banyak berakting 1942 01:33:53,962 --> 01:33:56,797 ada hubungannya dengan melihat wajahmu 1943 01:33:56,799 --> 01:33:58,765 Ini jauh lebih menyenangkan. 1944 01:33:58,767 --> 01:34:01,735 Itu terlihat bagus. 1945 01:34:01,737 --> 01:34:03,970 - Waktunya berbuat liar - Sudah... 1946 01:34:03,972 --> 01:34:06,707 Terkenal beberapa kali. 1947 01:34:08,109 --> 01:34:09,743 - aku mencintainya. - Aku mencintaimu. 1948 01:34:09,745 --> 01:34:11,111 Aku cinta kamu. 1949 01:34:11,113 --> 01:34:12,846 - Dia adikku. - Dan kau tahu apa? 1950 01:34:12,848 --> 01:34:16,516 Dia berdiri di depanku di saat paling gelap. 1951 01:34:16,518 --> 01:34:17,918 - Aku tidak akan pernah melupakan hal itu - Selalu 1952 01:34:17,920 --> 01:34:18,952 Dan aku bersyukur. 1953 01:35:09,036 --> 01:35:11,772 Aku berharap untuk menjadi orang yang harus tidur di sana, 1954 01:35:11,774 --> 01:35:13,573 Kau tahu, masalahnya. Tapi aku akan melakukannya. 1955 01:35:13,575 --> 01:35:15,542 Ini seharusnya liburan romantis kita 1956 01:35:15,544 --> 01:35:16,943 - dan jadi mungkin lebih baik kita... - ada masalah, 1957 01:35:16,945 --> 01:35:18,145 kata R, untuk asmara 1958 01:35:18,147 --> 01:35:19,946 Untuk apa yang aku rasakan untukmu, 1959 01:35:19,948 --> 01:35:23,517 Aku tidak ingin berada di tempat tidur itu bersamamu 1960 01:35:23,519 --> 01:35:25,419 dengan adikmu di ruangan itu 1961 01:35:25,421 --> 01:35:29,489 - Mengapa? - Aku akan bercinta denganmu dengan penuh semangat dan cepat 1962 01:35:29,491 --> 01:35:31,858 Itu akan memalukan bagiku. 1963 01:35:31,860 --> 01:35:33,693 Nah, itu akan memalukan. 1964 01:35:33,695 --> 01:35:36,863 Karena sayang, jika aku di tempat tidur ini bersamamu, 1965 01:35:36,865 --> 01:35:40,801 tidak akan ada apa-apa selain mengetuk dan berkeringat. 1966 01:35:40,803 --> 01:35:43,103 Apakah kau tahu ada pepatah, menyendok mengarah ke sesuatu, 1967 01:35:43,105 --> 01:35:45,839 dan itu mengarah pada sesuatu yang tidak kau inginkan. 1968 01:35:45,841 --> 01:35:48,575 Ada anak laki-laki kecil, anak kecil, 1969 01:35:48,577 --> 01:35:50,110 dan ibunya membuat kaka soecker. 1970 01:35:50,112 --> 01:35:53,046 Dia memasukkan gula dan dia mencoba memakan gula 1971 01:35:53,048 --> 01:35:55,215 dan ibu berkata, "lebih baik menunggu, lebih baik menunggu." 1972 01:35:55,217 --> 01:35:57,751 Masukkan tepung terigu, "lebih baik menunggu." 1973 01:35:57,753 --> 01:36:00,687 Kaka soecker sudah siap dan saat kita menunggu, 1974 01:36:00,689 --> 01:36:03,790 itu praktis meleleh di mulutnya. 1975 01:36:03,792 --> 01:36:06,092 Dan itulah yang aku inginkan untuk menjadi seperti untuk kita. 1976 01:36:06,094 --> 01:36:07,594 Saat kita bercinta, 1977 01:36:07,596 --> 01:36:11,064 Aku benar-benar ingin mencair di mulutnya. 1978 01:36:11,066 --> 01:36:14,000 Nah, kau tahu apa, aku dengar apa yang kau katakan 1979 01:36:14,002 --> 01:36:17,003 dan aku mengambil pelajaran dari kaka soecker 1980 01:36:17,005 --> 01:36:20,173 - dan aku ingin kau mencair di mulutku sebanyak yang kau lakukan. - Tentu saja 1981 01:36:20,175 --> 01:36:22,576 Jadi aku akan meletakkan tempat tidur melawan jendela 1982 01:36:22,578 --> 01:36:24,878 dan meninggalkan jalan besar jika ada kebakaran atau semacamnya. 1983 01:36:24,880 --> 01:36:27,214 Nah, aku khawatir dengan api. 1984 01:36:27,216 --> 01:36:30,951 Ini tentang aku mencoba melindungi diri darimu. 1985 01:36:30,953 --> 01:36:34,821 Di Afrika, orang-orang biasa membangun kandang di sekitar mereka 1986 01:36:34,823 --> 01:36:37,858 dari apa yang telah aku baca, untuk memisahkan diri dari para wanita. 1987 01:36:37,860 --> 01:36:41,495 Ini seperti kandang Afrika yang akan aku bangun sendiri 1988 01:36:41,497 --> 01:36:44,664 dan kau mungkin bangun dan menemukan aku terikat pada itu, 1989 01:36:44,666 --> 01:36:47,701 untuk menjaga diri darimu, karena begitu aku bercinta denganmu, 1990 01:36:47,703 --> 01:36:50,737 dan aku memberitahu kau ini sekarang, ini adalah janji untuk malam pernikahan kami, 1991 01:36:50,739 --> 01:36:55,242 itu akan sangat kuat dan begitu cepat, keras dan penuh kasih, 1992 01:36:55,244 --> 01:36:58,879 bahwa kau tidak akan ingin melakukannya lagi untuk waktu yang lama. 1993 01:36:58,881 --> 01:37:01,515 - Mari kita simpan demam itu. - Aku mendengarkanmu. 1994 01:37:01,517 --> 01:37:05,018 Dia penuh dengan kacang. aku ingin berada di kamar hotel Amerika dengan tunanganku, 1995 01:37:05,020 --> 01:37:07,888 Tapi kau ingin menjadi kandang Afrika, oke itu baik-baik saja. 1996 01:37:07,890 --> 01:37:09,890 Kupikir jika semua orang punya donat, kita akan tenang. 1997 01:37:09,892 --> 01:37:11,758 Semuanya seksual bagiku sekarang juga. 1998 01:37:11,760 --> 01:37:13,827 - Lubang di donat itu bersifat seksual. - Nah, hentikan. 1999 01:37:13,829 --> 01:37:16,663 Aku mengatakan jika aku angin di tempat tidur di sampingmu, 2000 01:37:16,665 --> 01:37:18,665 Akan ada banyak kebisingan 2001 01:37:18,667 --> 01:37:20,534 dan tindakan dan keringat terjadi. 2002 01:37:20,536 --> 01:37:23,036 Kau melakukan sesuatu yang mereka sebut menggoda nasib. 2003 01:37:23,038 --> 01:37:24,738 Itu adalah langkah yang berbahaya. 2004 01:37:24,740 --> 01:37:26,139 Aku akan memberitahumu apa. 2005 01:37:26,141 --> 01:37:27,674 - Uh... - kau tahu, mungkin mendapatkan... kau tahu, 2006 01:37:27,676 --> 01:37:29,242 - kita bisa mulai berjalan. - Pauline, 2007 01:37:29,244 --> 01:37:32,112 Jika kau ingin melihat kami bercinta sekarang juga, 2008 01:37:32,114 --> 01:37:33,947 - kau mungkin juga menonton. - Oh tidak, terima kasih 2009 01:37:33,949 --> 01:37:37,050 Kau mungkin juga melihat, karena inilah yang akan terjadi. 2010 01:37:37,052 --> 01:37:40,921 - Ya Tuhan. 2011 01:37:40,923 --> 01:37:43,590 Bisa kau bayangkan Kau tahu apa yang aku miliki untukmu. 2012 01:37:43,592 --> 01:37:45,592 Kau tahu apa yang dibangun selama empat tahun. 2013 01:37:45,594 --> 01:37:47,928 Yang kedua jari ditarik dari dyke itu, 2014 01:37:47,930 --> 01:37:50,063 Akan ada banyak cairan yang mengalir. 2015 01:37:50,065 --> 01:37:51,932 Jangan lakukan itu di depan kakakmu. 2016 01:37:51,934 --> 01:37:53,900 - Yah, aku hanya... - Tolong jangan lakukan itu 2017 01:37:53,902 --> 01:37:56,069 - di depan kakakmu - Oke tapi kau tahu, 2018 01:37:56,071 --> 01:37:57,837 Aku harus mengatakan, aku hanya, 2019 01:37:57,839 --> 01:38:01,041 Kupikir aku bisa menahannya sendiri. 2020 01:38:01,043 --> 01:38:02,309 Aku tidak marah. Aku tidak marah, 2021 01:38:02,311 --> 01:38:05,312 Aku mengatakan, dan aku tidak marah, 2022 01:38:05,314 --> 01:38:08,748 jika aku di tempat tidur ini dan dia di tempat tidur ini, 2023 01:38:08,750 --> 01:38:11,017 Aku akan bercinta dengannya begitu cepat 2024 01:38:11,019 --> 01:38:15,055 dan keras dan penuh emosi sehingga Kau tidak ingin berada di sini. 2025 01:38:17,019 --> 01:38:26,055 TRANSLATE BY : DENI AUROR@165797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.