Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,236 --> 00:00:06,711
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:06,118 --> 00:00:07,376
You got hurt, didn't you?
3
00:00:07,437 --> 00:00:08,283
Are you two really close?
4
00:00:08,375 --> 00:00:09,127
A habit.
5
00:00:09,188 --> 00:00:10,139
The type that when I don't see you, I feel uneasy.
6
00:00:10,170 --> 00:00:13,088
I wish to escape but can't help but
to meet again, that sort of bad habit.
7
00:00:13,152 --> 00:00:14,425
Bad habit.
8
00:00:14,471 --> 00:00:16,313
What is with Wang Ja? Just call Prince.
9
00:00:16,369 --> 00:00:19,024
Three to four members. Just as
the shop name implies, we only hire princes.
10
00:00:19,085 --> 00:00:19,745
Prince?
11
00:00:19,806 --> 00:00:20,374
Men?
12
00:00:20,451 --> 00:00:21,325
That is me!
13
00:00:21,387 --> 00:00:22,215
You are lying to me right?
14
00:00:22,277 --> 00:00:22,983
Hwang Min Yeop!
15
00:00:23,029 --> 00:00:24,054
Make orders for the coffee beans.
16
00:00:24,085 --> 00:00:25,036
2 kilos, 20 bags.
17
00:00:25,098 --> 00:00:27,138
What are you saying? 20 kilos, 20 bags
18
00:00:27,200 --> 00:00:28,949
1400 won. Have to remit it today.
19
00:00:29,011 --> 00:00:29,563
I'm sorry.
20
00:00:29,640 --> 00:00:32,494
You think we are just playing "housekeeping"?
Because of your mistake, the whole shop is affected.
21
00:00:32,571 --> 00:00:33,599
Aren't you remorseful at all?
22
00:00:33,676 --> 00:00:35,134
Looks like I got the wrong person.
23
00:00:35,211 --> 00:00:39,139
If you keep thinking that you are so great,
then you can leave immediately.
24
00:00:43,420 --> 00:00:46,072
Now you seem more human.
25
00:00:46,763 --> 00:00:48,620
It was too cool the previous time.
26
00:00:48,742 --> 00:00:50,661
There is nothing to life.
27
00:00:50,753 --> 00:00:53,622
Happy go lucky.
28
00:00:53,806 --> 00:00:54,681
But,
29
00:00:54,742 --> 00:00:57,151
today is a little different.
30
00:00:57,566 --> 00:01:00,466
Looks like its not bad, Choi Han Kyul.
31
00:01:00,911 --> 00:01:04,210
Sorry, today I will not be sending you home.
32
00:01:04,317 --> 00:01:06,493
I have to go back to the shop to have a look.
33
00:01:09,025 --> 00:01:10,713
Let's walk a while.
34
00:01:13,168 --> 00:01:15,161
If your mood is rotten, you should do it like this.
35
00:01:15,269 --> 00:01:19,530
Use all your might to swing your shoulders, and take huge steps.
36
00:01:19,668 --> 00:01:22,799
Like this, your mood will be better.
37
00:01:22,922 --> 00:01:24,195
Like this.
38
00:01:31,764 --> 00:01:33,881
Fourth Cup
39
00:01:34,127 --> 00:01:36,751
Why does he need to scold someone like that?
40
00:01:37,380 --> 00:01:41,217
Furthermore it is in front of that unni, don't even save a little face for me.
41
00:01:45,130 --> 00:01:46,296
Hey.
42
00:01:46,542 --> 00:01:48,291
Didn't I tell you clearly it is 2 kilos?
43
00:01:48,383 --> 00:01:49,151
Say something.
44
00:01:49,243 --> 00:01:50,685
You only grew your body but not your brains.
45
00:01:50,716 --> 00:01:52,861
Did I say 2 kilos or 20 kilos?
46
00:01:53,015 --> 00:01:57,035
I� don't know. I really can't remember.
47
00:01:57,235 --> 00:02:02,188
That time you were reciting the telephone
number so fast. My head was spinning.
48
00:02:03,784 --> 00:02:07,897
What is the use of questioning you now?
My fault for letting you do the ordering.
49
00:02:08,416 --> 00:02:10,119
Go off work.
50
00:02:10,365 --> 00:02:11,792
I got it.
51
00:02:19,050 --> 00:02:21,475
Eun Chan, let's roast the beans.
52
00:02:22,349 --> 00:02:23,546
What is it?
53
00:02:23,638 --> 00:02:25,357
Quick, come out.
54
00:02:28,700 --> 00:02:31,552
The other party is unwilling to sell.
To bring it in is not an easy feat.
55
00:02:31,658 --> 00:02:33,591
Hence to return the goods, you have to pay.
56
00:02:33,729 --> 00:02:35,985
Because returning the goods is a little difficult.
57
00:02:37,059 --> 00:02:38,270
Grandma, are you busy?
58
00:02:38,301 --> 00:02:40,787
You should be busier than me.
Why are you still calling me?
59
00:02:40,894 --> 00:02:43,411
Nothing, I only want to talk to you.
60
00:02:43,503 --> 00:02:45,268
The preparation is almost done?
61
00:02:45,328 --> 00:02:47,290
Of course, all coming along smoothly.
62
00:02:47,413 --> 00:02:48,932
The opening celebration on Sunday, you are coming right?
63
00:02:48,978 --> 00:02:51,065
Heard that you bought 20 bags of coffee beans.
64
00:02:51,172 --> 00:02:52,830
How do you plan to use them all?
65
00:02:52,983 --> 00:02:54,702
Are you going to cook it to make bean biscuits?
66
00:02:54,840 --> 00:02:57,063
Ah, the news travels real fast.
67
00:02:57,215 --> 00:02:59,241
The three thousand won is all spent?
68
00:02:59,302 --> 00:03:00,760
Do you want me to lend you money?
69
00:03:00,888 --> 00:03:02,591
The interest is 20%.
70
00:03:02,806 --> 00:03:04,755
Why don't you just over it? The quality is good, you will be making a loss.
71
00:03:04,770 --> 00:03:05,783
Enough.
72
00:03:05,845 --> 00:03:08,883
Our company sells coffee beans,
why do we need to buy coffee beans?
73
00:03:08,990 --> 00:03:11,184
Then I have nothing to say.
74
00:03:11,348 --> 00:03:12,791
Goodbye.
75
00:03:17,640 --> 00:03:20,095
His pride shoots all the way up to the sky.
76
00:03:22,605 --> 00:03:24,400
Why did I start salivating?
77
00:03:31,657 --> 00:03:33,038
What are you doing?
78
00:03:33,100 --> 00:03:36,568
Hyung, hyung, the packaging was designed by me.
79
00:03:37,412 --> 00:03:40,057
Why are you roosting the beans?
80
00:03:40,118 --> 00:03:43,187
If the beans were well roasted, we could sell it
for 10 times the original prize.
81
00:03:43,200 --> 00:03:44,921
Its not just 1 or 2 bags, it's twenty bags.
82
00:03:44,952 --> 00:03:46,824
Small profits, quick returns.
83
00:03:46,947 --> 00:03:49,295
With my ability, we definitely will not fail.
84
00:03:49,368 --> 00:03:51,916
I will go do deliveries.
85
00:03:53,484 --> 00:03:54,386
Hi.
86
00:03:54,463 --> 00:03:56,151
Oh, Hyung Min
87
00:03:56,301 --> 00:04:00,383
Of course it is 100% Arabic,
when did you ever see me tell lies?
88
00:04:00,505 --> 00:04:01,319
What?
89
00:04:01,396 --> 00:04:03,207
You want a sample?
90
00:04:03,805 --> 00:04:06,872
Why do you even need a sample of the items I produced?
91
00:04:07,382 --> 00:04:09,250
If you don't want it, it's fine.
92
00:04:09,894 --> 00:04:12,487
What's this talk about samples�
93
00:04:13,890 --> 00:04:14,642
Go Eun Chan
94
00:04:14,703 --> 00:04:16,867
Make small bags of 1 kilo, and load it on the scooter, hurry.
95
00:04:16,943 --> 00:04:20,411
Once I got the orders, I will give you a call.
You will send it there immediately.
96
00:04:20,902 --> 00:04:22,253
Why aren't you answering?
97
00:04:22,406 --> 00:04:23,312
Yes.
98
00:04:23,511 --> 00:04:24,386
Ha Rim
99
00:04:24,447 --> 00:04:27,240
Send 100g bags to the nearby shops,
tell them it is a free sample.
100
00:04:27,317 --> 00:04:28,775
Do some promotion while you are at it.
101
00:04:28,851 --> 00:04:29,189
Okay.
102
00:04:29,235 --> 00:04:30,843
Min Yeop, put 1 kilo in each small bag,
load them up in the car.
103
00:04:30,877 --> 00:04:31,866
I will go deliver the goods now.
104
00:04:31,935 --> 00:04:32,672
Yes.
105
00:04:34,973 --> 00:04:36,274
How are you Manager?
106
00:04:36,397 --> 00:04:37,379
I am Choi Han Kyul.
107
00:04:37,441 --> 00:04:39,712
Can I ask from you a favor to help my shop?
108
00:04:40,157 --> 00:04:42,888
As colleagues, would it be possible
to get the delivery list of retailers?
109
00:04:43,747 --> 00:04:45,005
Rascal.
110
00:04:45,185 --> 00:04:46,919
Turns the situation around real quick.
111
00:04:48,632 --> 00:04:50,182
Thank you.
112
00:04:57,792 --> 00:04:58,867
Thank you.
113
00:05:09,249 --> 00:05:11,090
How can my skills be rusty?
114
00:05:11,197 --> 00:05:13,315
Stinkin' fella. You actually dared to�
115
00:05:14,052 --> 00:05:15,540
How old are you?
116
00:05:15,648 --> 00:05:18,410
Yes, yes. Just try the taste.
117
00:05:18,486 --> 00:05:19,438
Hello?
118
00:05:20,036 --> 00:05:21,862
No, I will not accept.
119
00:05:25,115 --> 00:05:26,542
Yes. Thank you.
120
00:05:45,275 --> 00:05:46,533
Quick.
121
00:06:02,011 --> 00:06:04,879
Wow, all the drawing is done.
122
00:06:05,517 --> 00:06:06,625
Thanks for the hard work.
123
00:06:06,840 --> 00:06:08,866
I am very happy too.
124
00:06:09,004 --> 00:06:09,909
That's right.
125
00:06:10,017 --> 00:06:11,428
What happens to the coffee beans?
126
00:06:11,551 --> 00:06:13,773
Sold 14 bags.
127
00:06:15,323 --> 00:06:16,366
What?
128
00:06:16,428 --> 00:06:19,036
Today, you look even more captivating.
129
00:06:20,203 --> 00:06:21,691
Go Eun Chan.
130
00:06:22,900 --> 00:06:24,420
Go Eun Chan.
131
00:06:25,141 --> 00:06:26,844
Go Eun Chan!
132
00:06:31,187 --> 00:06:33,197
Have you finished reflecting?
133
00:06:34,257 --> 00:06:37,234
If you were to commit this type of mistake
again, then you really have to go.
134
00:06:37,311 --> 00:06:38,769
Got it?
135
00:06:40,227 --> 00:06:42,529
What type of attitude is this?
136
00:06:43,022 --> 00:06:45,616
Looks like this cannot go on.
137
00:06:45,693 --> 00:06:46,537
Yah.
138
00:06:46,797 --> 00:06:50,327
Because of you, do you know how many
people were made tired out today?
139
00:06:51,815 --> 00:06:53,104
First round, start.
140
00:06:53,196 --> 00:06:55,654
Not taking responsibility for your own mistakes.
141
00:06:55,700 --> 00:06:58,109
Because of you, those who worked hard for a living�
142
00:06:59,398 --> 00:07:03,265
If this is the way you treat your work,
we don't need you here, just leave!
143
00:07:04,425 --> 00:07:06,932
You just refuse to say sorry right?
144
00:07:07,024 --> 00:07:09,587
Ah, Hyung, don't be like this.
145
00:07:09,679 --> 00:07:11,858
Relax, relax.
146
00:07:11,935 --> 00:07:13,684
Aren't you going to answer me?
147
00:07:17,141 --> 00:07:18,722
Hey, hey, hey!
148
00:07:18,768 --> 00:07:20,210
Boss!
149
00:07:20,625 --> 00:07:22,635
Please kill me.
150
00:07:24,185 --> 00:07:25,842
That, the coffee beans.
151
00:07:25,898 --> 00:07:28,445
That was ordered by me.
152
00:07:28,706 --> 00:07:32,588
I can't remember if Go Eun Chan said 2 kilos or 20 kilos.
153
00:07:32,680 --> 00:07:36,210
Anyway, I thought it was 20 kilos, really sorry.
154
00:07:48,358 --> 00:07:50,859
Work is also not just like playing "housekeeping"
155
00:07:51,105 --> 00:07:54,680
It is also not something huge. Just forget it
after you have finished with your temper.
156
00:07:54,775 --> 00:07:57,197
What is he saying about leaving?
157
00:08:07,532 --> 00:08:09,128
Can I have a seat?
158
00:08:14,622 --> 00:08:17,108
I was like you before.
159
00:08:17,185 --> 00:08:19,564
I met something that I was wronged for.
160
00:08:21,235 --> 00:08:23,291
It was around high school.
161
00:08:23,398 --> 00:08:28,907
Every time when it reached afternoon break,
there will be a flasher outside the perimeter walls.
162
00:08:29,506 --> 00:08:31,482
That day, the flasher appeared again.
163
00:08:31,513 --> 00:08:35,718
The classmates were all at
the window shouting, oppa, oppa.
164
00:08:36,543 --> 00:08:43,218
I wished to look too, but think that it would be
embarrassing, even if I see it, it would just be like this.
165
00:08:43,663 --> 00:08:46,855
So I pretended to do my homework.
166
00:08:47,098 --> 00:08:51,641
At that time, the classmates said,
it's Heo Jeong Woo.
167
00:08:51,932 --> 00:08:55,584
Heo Jeong Woo was our school's
handsome single PE teacher.
168
00:08:55,707 --> 00:08:57,518
I like him very much.
169
00:08:58,468 --> 00:09:02,934
So I immediately squeezed my classmates
aside and asked, "Where? Where?"
170
00:09:03,041 --> 00:09:05,880
At that time, someone pulled my ear from behind.
171
00:09:06,049 --> 00:09:08,672
I shrugged my shoulder and pushed it aside.
172
00:09:08,794 --> 00:09:13,475
It turns out, I was being pulled by my ear by
the physic teacher I liked better than Heo Jeong Woo.
173
00:09:13,582 --> 00:09:18,800
He said, "Hey, rascal, you are so young,
why are you looking at those for?"
174
00:09:18,913 --> 00:09:21,537
"Do you want to look so much?"
175
00:09:24,667 --> 00:09:25,987
Definitely must be embarrassing.
176
00:09:26,063 --> 00:09:28,826
Yes, really embarrassing, also so undeserving.
177
00:09:28,948 --> 00:09:31,305
Now I still find it embarrassing.
178
00:09:31,563 --> 00:09:34,448
I shall tell you the way to catch a flasher.
179
00:09:38,008 --> 00:09:42,105
The more you yell, the more satisfied the flasher will be.
180
00:09:42,118 --> 00:09:45,340
So if you see a flasher, do not scream.
181
00:09:45,463 --> 00:09:51,171
Then, at his you-know-what,
182
00:09:52,138 --> 00:09:57,511
Use a very firm stare at that area and say,
183
00:09:59,669 --> 00:10:02,400
Just this...?
184
00:10:09,690 --> 00:10:11,761
You seem pretty cool.
185
00:10:11,851 --> 00:10:14,091
You look pretty.
186
00:10:14,353 --> 00:10:16,532
Talented in drawing too.
187
00:10:17,345 --> 00:10:19,156
Great personality.
188
00:10:19,853 --> 00:10:20,936
Me,
189
00:10:21,166 --> 00:10:23,117
I am a little like that.
190
00:10:25,465 --> 00:10:29,040
When I was in high school, I liked art too.
191
00:10:30,816 --> 00:10:35,641
Actually I didn't really like the arts,
but I liked the art teacher.
192
00:10:35,733 --> 00:10:38,019
Was the teacher very pretty?
193
00:10:38,142 --> 00:10:39,937
The teacher was single.
194
00:10:40,076 --> 00:10:41,794
So dashing and handsome.
195
00:10:43,523 --> 00:10:44,935
It's ok.
196
00:10:45,058 --> 00:10:47,928
I also liked a female teacher before.
197
00:10:48,096 --> 00:10:52,301
I like her so much, until I wished I was a guy.
198
00:10:56,904 --> 00:10:58,132
Hold on.
199
00:11:01,059 --> 00:11:02,962
- Yeah, it's me.
- Oh, crazy, crazy.
200
00:11:03,054 --> 00:11:05,248
I am about to go out.
201
00:11:06,859 --> 00:11:09,008
Aigoo, Han Kyul hyung too with another man's woman...
202
00:11:09,094 --> 00:11:11,534
My Chan, eyes all swollen.
203
00:11:11,687 --> 00:11:13,283
But you are still so pretty, pretty.
204
00:11:13,437 --> 00:11:15,416
Disgusting, so disgusting.
205
00:11:15,554 --> 00:11:18,451
You are exactly my style. Where are you going?
206
00:11:19,387 --> 00:11:21,444
You are at fault too.
207
00:11:21,520 --> 00:11:24,819
What Manager Hong asked you to do,
why did you give it to Min Yeop to do?
208
00:11:24,912 --> 00:11:26,925
Things which you are responsible for,
you should do it yourself.
209
00:11:27,033 --> 00:11:28,905
Although Min Yeop is at fault too.
210
00:11:28,982 --> 00:11:30,777
But Manager Hong and you are at fault too.
211
00:11:30,854 --> 00:11:32,020
Did I say wrongly?
212
00:11:32,112 --> 00:11:33,723
You just won't admit that you are at fault too right?
213
00:11:33,831 --> 00:11:35,792
Again, again, you are like a girl who never stops talking.
214
00:11:35,854 --> 00:11:37,342
I have to go.
215
00:11:41,485 --> 00:11:42,541
Rascal, really.
216
00:11:42,719 --> 00:11:44,299
Min Yeop, Min Yeop, come over.
217
00:11:44,345 --> 00:11:47,098
Say, "I will work harder in the future!"
218
00:11:50,014 --> 00:11:50,696
Come on. Come on.
219
00:11:51,767 --> 00:11:53,547
Quick say it, you fella.
220
00:11:56,863 --> 00:12:01,385
It's fine if you are having fun.
Ah, it hurts!
221
00:12:01,661 --> 00:12:02,843
What is wrong?
222
00:12:02,904 --> 00:12:04,347
Hey.
223
00:12:07,194 --> 00:12:09,527
Quick pick up the phone.
224
00:12:11,435 --> 00:12:15,578
Every time I am interviewed, I am asked
what drawing do I intend to draw next.
225
00:12:15,716 --> 00:12:19,703
But I don't know what to draw, that
this point of time, and answer properly.
226
00:12:19,749 --> 00:12:21,958
Still have to say I don't know?
227
00:12:22,020 --> 00:12:23,171
You actually don't know.
228
00:12:23,263 --> 00:12:24,552
Ssulja.
229
00:12:26,191 --> 00:12:27,679
Ssulja, hello.
230
00:12:28,493 --> 00:12:29,920
There is someone beside you?
231
00:12:30,012 --> 00:12:31,777
Oh, it's Terry's friend.
232
00:12:31,869 --> 00:12:33,234
I will call you again.
233
00:12:35,491 --> 00:12:37,962
Shall we howl? Howl a little?
234
00:12:41,768 --> 00:12:42,712
Why doesn't he howl?
235
00:12:42,773 --> 00:12:45,136
Sit.
236
00:12:46,364 --> 00:12:48,575
Reaction is a little slow. Today.
237
00:12:48,729 --> 00:12:50,616
Aigoo, love you so much.
238
00:12:50,754 --> 00:12:52,396
Just now I called you?
239
00:12:52,504 --> 00:12:53,578
Really?
240
00:12:53,900 --> 00:12:55,834
Maybe I was in the midst of a call.
241
00:12:55,972 --> 00:12:57,046
What's up?
242
00:12:57,184 --> 00:12:59,379
Mood not so good.
243
00:12:59,716 --> 00:13:01,235
Besides I miss Ssulja.
244
00:13:01,358 --> 00:13:02,509
You only miss Ssulja only?
245
00:13:09,650 --> 00:13:11,338
Because the mouth is bitter,
beer tastes sweet. Definitely sweet.
246
00:13:11,446 --> 00:13:13,333
Why is your mood so bad?
247
00:13:17,245 --> 00:13:20,283
I was a little wronged.
248
00:13:20,391 --> 00:13:24,474
There is a guy who takes a girl as a guy.
249
00:13:24,535 --> 00:13:27,067
One is the employer, the other is the employee.
250
00:13:27,109 --> 00:13:35,121
From the start, the employee was told about being truthful,
being responsible and so on and so forth.
251
00:13:35,566 --> 00:13:40,612
But towards that girl, the one who he thinks a guy,
252
00:13:40,826 --> 00:13:43,573
He says words like "I don't need you" that sort.
253
00:13:43,665 --> 00:13:48,235
Hold on, for safety measures let's use Mr. X and Miss Y
254
00:13:48,358 --> 00:13:50,797
Mr. X is the employer.
255
00:13:51,365 --> 00:13:52,992
Miss Y is the employee.
256
00:13:54,511 --> 00:13:55,109
Yes.
257
00:13:55,140 --> 00:13:56,828
Does Miss Y like Mr. X?
258
00:13:56,889 --> 00:13:58,853
That's not it.
259
00:14:03,488 --> 00:14:08,058
Although they are friends,
but they are also employer and employee.
260
00:14:09,378 --> 00:14:13,899
Although they are man and woman, but not in love.
261
00:14:14,405 --> 00:14:15,802
Like this.
262
00:14:15,909 --> 00:14:16,815
Like this?
263
00:14:17,229 --> 00:14:19,132
What is the meaning of "like this"?
264
00:14:19,857 --> 00:14:21,341
Just like this.
265
00:14:21,755 --> 00:14:24,417
That is, what does "like this" mean?
266
00:14:24,831 --> 00:14:27,716
No other special meaning. Just like this.
267
00:14:28,648 --> 00:14:31,476
The reason for that is�
268
00:14:33,667 --> 00:14:35,386
To Miss Y�
269
00:14:37,608 --> 00:14:39,833
there's Mr. A�
270
00:14:48,767 --> 00:14:52,174
Wow, so many stars.
271
00:14:52,251 --> 00:14:53,951
The last time it rained so hard.
272
00:14:54,028 --> 00:14:55,961
Today, there are so many stars.
273
00:14:58,493 --> 00:15:00,043
So envious.
274
00:15:00,350 --> 00:15:04,806
No matter how tough it is, looking
at the sky, looking at the stars.
275
00:15:04,913 --> 00:15:09,380
Looking at all these pretty things, then just
be happy like a beautiful child.
276
00:15:10,454 --> 00:15:12,832
To live life like that is very pretty too.
277
00:15:12,998 --> 00:15:16,955
I can't do that.
It's a compliment.
278
00:15:20,118 --> 00:15:21,254
Let's toast.
279
00:15:22,192 --> 00:15:23,251
Cheers.
280
00:15:29,604 --> 00:15:30,847
Spilled again?
281
00:15:31,795 --> 00:15:35,432
I've a loose jaw.
282
00:15:36,829 --> 00:15:39,008
No need to send me home.
283
00:15:39,921 --> 00:15:41,621
I can walk home myself.
284
00:15:41,744 --> 00:15:43,448
I know, you are saying one thing
but your heart wants another.
285
00:15:43,540 --> 00:15:44,575
We're here.
286
00:15:44,667 --> 00:15:46,202
This is my home.
287
00:15:47,776 --> 00:15:49,486
Wow. Pretty home.
288
00:15:50,869 --> 00:15:53,431
Thank you for sending me home.
289
00:15:53,508 --> 00:15:57,221
Actually, it is the first time someone sends me home.
290
00:15:57,283 --> 00:15:58,971
Call me anytime.
291
00:15:59,078 --> 00:16:00,935
I will send you home.
292
00:16:02,449 --> 00:16:04,014
Like my father.
293
00:16:07,789 --> 00:16:10,487
Miss B is very fortunate, right Ssulja?
294
00:16:10,579 --> 00:16:12,773
Next time I will buy something nice for you.
295
00:16:12,973 --> 00:16:16,026
Paw, paw, and, this paw.
296
00:16:16,809 --> 00:16:18,954
See you.
297
00:16:19,399 --> 00:16:20,566
Go on in.
298
00:16:25,844 --> 00:16:27,609
Be careful on the roads.
299
00:16:36,109 --> 00:16:38,282
Seeing that girl makes you feel great, doesn�t it?
300
00:16:38,374 --> 00:16:39,494
Right?
301
00:16:41,934 --> 00:16:42,931
Let's go.
302
00:16:56,346 --> 00:16:57,834
Hate you.
303
00:17:18,133 --> 00:17:20,005
Do they still need helpers here?
304
00:17:20,977 --> 00:17:23,309
Didn't you say you can't work under anyone?
305
00:17:23,416 --> 00:17:25,381
My shop was confiscated.
306
00:17:26,608 --> 00:17:27,759
Want to work together?
307
00:17:27,851 --> 00:17:29,509
If not why would I come here?
308
00:17:29,889 --> 00:17:31,331
Get to know each other.
309
00:17:31,423 --> 00:17:33,280
He'll be in charge of the side menu.
310
00:17:33,495 --> 00:17:34,477
I am No Sun Ki.
311
00:17:34,554 --> 00:17:35,827
I am Go Eun Chan.
312
00:17:35,904 --> 00:17:38,129
I like to eat the waffles that you make.
Very happy to meet you.
313
00:17:38,259 --> 00:17:39,471
I am Jin Ha Rim.
314
00:17:39,563 --> 00:17:40,192
How old?
315
00:17:40,300 --> 00:17:41,144
25.
316
00:17:41,233 --> 00:17:42,952
Aigoo, same age as me.
317
00:17:43,013 --> 00:17:44,425
Then let's be friends.
318
00:17:44,517 --> 00:17:47,279
Hey, Hwang Min Yeop,
come over to say hello to a big brother.
319
00:17:47,402 --> 00:17:48,829
What hyung?
320
00:17:50,016 --> 00:17:54,988
Why are you all like this?
Are you a girl or a guy? It's hard to tell.
321
00:17:55,080 --> 00:17:56,814
You shouldn't talk.
322
00:17:56,875 --> 00:17:58,299
lit's hard to tell with you, too
whether you're a gorilla or a human.
323
00:18:01,030 --> 00:18:06,262
Must I work here with these fellas?
324
00:18:06,801 --> 00:18:09,739
Hey, what are you muttering to yourself?
325
00:18:09,815 --> 00:18:10,905
Are you scolding me? I am correct right?
326
00:18:11,005 --> 00:18:11,969
Who exactly are you?
327
00:18:12,153 --> 00:18:13,657
Are you Japanese or Korean?
328
00:18:13,692 --> 00:18:15,406
Not for you to know.
329
00:18:15,724 --> 00:18:18,341
Full of patriotism.
(*Ha Rim starts fusing Korean with Japanese).
330
00:18:18,464 --> 00:18:20,900
When he hears the national anthem,
he will shed tears over his face.
331
00:18:20,955 --> 00:18:23,488
Despite that he totally loves gan-so-me*
(*canned foods).
332
00:18:23,529 --> 00:18:25,324
In other words, he's totally a bird-brain.
333
00:18:25,371 --> 00:18:27,826
What is the meaning of this?
334
00:18:27,949 --> 00:18:30,036
I understood it all, you couldn't understand again?
335
00:18:30,128 --> 00:18:31,233
Come with me.
336
00:18:31,310 --> 00:18:33,289
You want to have a one on one with me?
337
00:18:33,688 --> 00:18:34,931
Who is he?
338
00:18:35,000 --> 00:18:36,488
The one in charge of the side orders.
339
00:18:36,549 --> 00:18:38,219
Ask him to leave.
340
00:18:38,295 --> 00:18:40,996
Why does a coffee house require a side menu?
341
00:18:41,057 --> 00:18:43,436
I'm the boss, come with me.
342
00:18:43,820 --> 00:18:45,170
Stinking rascal.
343
00:19:08,355 --> 00:19:10,320
It's spray carnation
344
00:19:10,396 --> 00:19:13,343
Once you touch it, it will glisten.
345
00:19:17,854 --> 00:19:18,913
Where are you?
346
00:19:19,675 --> 00:19:21,471
I say.
347
00:19:21,731 --> 00:19:23,020
Really good.
348
00:19:23,143 --> 00:19:24,110
What?
349
00:19:26,780 --> 00:19:28,928
The person who ask me what.
350
00:19:30,738 --> 00:19:32,472
Hold on.
351
00:19:33,255 --> 00:19:34,605
Listen well.
352
00:19:36,957 --> 00:19:51,209
Someday, in the distant future,
remember the beautiful sunlight
353
00:19:51,585 --> 00:19:57,708
and the journey I took to see you
354
00:19:58,355 --> 00:20:08,888
At that faraway beach and sky,
355
00:20:09,305 --> 00:20:19,555
Remember the precious memories we made
356
00:20:20,255 --> 00:20:30,955
You're my dazzlingly bright sea
357
00:20:31,102 --> 00:20:41,739
If you shove me away,
my dreams crumble into the whiteness
358
00:20:42,001 --> 00:20:52,888
I'm going away on a trip,
a long sea journey
359
00:20:52,915 --> 00:21:03,396
I'll carry my body on these soft waves toward you
360
00:21:03,915 --> 00:21:14,434
You're my dazzlingly bright sea
361
00:21:14,605 --> 00:21:25,490
If you shove me away,
my smile crumbles into the whiteness
362
00:21:25,755 --> 00:21:36,897
You know how much I truly love you
363
00:21:37,189 --> 00:21:49,100
Wrap yourself warmly, softly, with me
364
00:21:51,963 --> 00:21:53,190
Hello?
365
00:21:57,226 --> 00:21:59,804
It makes me sad,
366
00:22:02,315 --> 00:22:09,512
wondering if hearing this song will bring me pain later.
367
00:22:35,830 --> 00:22:38,776
Look at the way you eat.
368
00:22:38,837 --> 00:22:40,311
Even eating raw meat.
369
00:22:40,372 --> 00:22:41,891
Just touch the fire a little and you send it to your mouth.
370
00:22:41,975 --> 00:22:43,065
Why are you not eating?
371
00:22:43,141 --> 00:22:45,685
My angel says she like thin ones, so am not eating.
372
00:22:45,777 --> 00:22:46,529
Why?
373
00:22:46,621 --> 00:22:47,849
So unfortunate.
374
00:22:52,664 --> 00:22:53,815
Who is he?
375
00:22:54,045 --> 00:22:55,411
You're interested in him?
376
00:22:55,518 --> 00:22:57,421
He is just this sort of person.
377
00:23:06,011 --> 00:23:08,236
Really being an "Eun Chan"
378
00:23:08,878 --> 00:23:10,873
What is being an "Eun Chan"?
379
00:23:10,965 --> 00:23:14,633
A means of excessively filling up your volume
and weight or simply stuffing yourself,
380
00:23:14,740 --> 00:23:17,794
Often knocking onto and destroying the things
which are within two meters from you.
381
00:23:17,886 --> 00:23:20,727
The saying used when one is hurt and feels nothing.
382
00:23:20,804 --> 00:23:25,484
The important line, "To be like Eun Chan. "
"To be Eun Chan. " "Eun Chan-like. "
383
00:23:25,592 --> 00:23:28,308
And so forth.
What do you think? You like?
384
00:23:28,431 --> 00:23:29,720
My Chan.
385
00:23:30,332 --> 00:23:35,488
That is good. "To be like Eun Chan"
"To be Eun Chan" "Eun Chan-like" Good.
386
00:23:37,744 --> 00:23:39,631
What do you think of "To be like Han Kyul"?
387
00:23:39,656 --> 00:23:42,157
Pretend to be reasonable,
while manipulatingly using others.
388
00:23:42,280 --> 00:23:44,045
Yelling in front of others.
389
00:23:44,091 --> 00:23:45,779
Used to describe someone who looks down on others.
390
00:23:45,840 --> 00:23:47,897
"To be like Han Kyul" "Han Kyul-like"
This is what is...
391
00:23:47,917 --> 00:23:49,615
Look down on others?
392
00:23:51,278 --> 00:23:52,000
That's pretty good.
393
00:23:52,033 --> 00:23:57,628
"To be like Han Kyul" To describe looking down
on others, it's not bad too.
394
00:23:59,332 --> 00:24:01,572
Not happy when you heard it?
395
00:24:04,571 --> 00:24:05,799
Let's just eat quietly.
396
00:24:05,872 --> 00:24:07,023
Yes, yes.
397
00:24:07,085 --> 00:24:11,918
This is the first meal together.
Let's all get along. Good, good.
398
00:24:12,146 --> 00:24:14,079
One more bottle of soju here.
399
00:24:14,141 --> 00:24:15,154
Yes.
400
00:24:31,253 --> 00:24:32,833
Hey, stop! I get it. I get it!
401
00:24:33,162 --> 00:24:34,482
Ah, madman.
402
00:24:34,513 --> 00:24:36,348
Go away, go away.
403
00:24:36,424 --> 00:24:37,468
No! Not there! Not the baby toe!
404
00:24:37,529 --> 00:24:41,779
Go away, what are you doing?
405
00:24:43,042 --> 00:24:44,469
Boss.
406
00:24:50,424 --> 00:24:51,728
Crazy fella.
407
00:24:52,311 --> 00:24:54,720
Go away, what are you doing?
408
00:25:02,993 --> 00:25:05,815
Stinking rascal, you are crazy.
409
00:25:05,893 --> 00:25:08,226
Hey, what are you doing?
410
00:25:09,315 --> 00:25:10,512
You are so dead!
411
00:25:12,333 --> 00:25:12,993
Really.
412
00:25:13,054 --> 00:25:14,190
Ah, really!
413
00:25:14,267 --> 00:25:15,095
Yah!
414
00:25:15,202 --> 00:25:17,213
Ugh, pervert.
415
00:25:17,336 --> 00:25:19,508
You pervert, kissed the mouth.
416
00:25:19,631 --> 00:25:20,674
Hwang Min Yeop.
417
00:25:20,735 --> 00:25:23,897
You dare to like him? Eun Chan is mine!
418
00:25:23,973 --> 00:25:26,306
How is he yours? He is mine.
419
00:25:28,873 --> 00:25:30,638
He won't get any sense in his head with just that.
420
00:25:31,731 --> 00:25:32,682
You.
421
00:25:37,224 --> 00:25:39,695
- Ahjussi, give me the big onion
- Oh so spicy!
422
00:25:44,210 --> 00:25:45,315
Water, water, water.
423
00:25:45,377 --> 00:25:45,837
Here.
424
00:25:45,858 --> 00:25:47,709
Water, water, water.
425
00:25:55,720 --> 00:25:57,193
Did you like it?
426
00:25:58,635 --> 00:26:01,075
When Min Yeop kissed your lips, did you like it?
427
00:26:02,474 --> 00:26:04,054
Your face is red.
428
00:26:04,208 --> 00:26:05,466
A fiery feeling?
429
00:26:05,558 --> 00:26:07,016
Oh is it a feeling of sparks flying?
430
00:26:09,548 --> 00:26:11,589
He's was so-so compared to you.
431
00:26:13,111 --> 00:26:17,178
I do not like Min Yeop's type. I like your type more.
432
00:26:17,346 --> 00:26:18,804
Don't you know?
433
00:26:19,034 --> 00:26:21,305
What are you saying between friends?
434
00:26:21,594 --> 00:26:23,443
I don't think you are great too.
435
00:26:23,535 --> 00:26:25,392
You started the joke first.
436
00:26:25,519 --> 00:26:28,484
If this carries on, when can I go to New York?
437
00:26:28,919 --> 00:26:29,809
You are going to New York?
438
00:26:29,917 --> 00:26:32,464
Why? When? What are you going to do?
439
00:26:32,553 --> 00:26:34,134
Why do you need to know?
440
00:26:34,287 --> 00:26:37,970
You say things just to so that people won't like you.
441
00:26:38,078 --> 00:26:39,244
Have we always been close?
442
00:26:39,321 --> 00:26:40,564
Talk about feeling close.
443
00:26:50,964 --> 00:26:52,453
Ahjussi.
444
00:26:52,622 --> 00:26:54,371
You are really going to New York�
445
00:26:56,642 --> 00:26:58,115
Nothing.
446
00:27:04,543 --> 00:27:05,954
You know...
447
00:27:08,287 --> 00:27:09,438
What?
448
00:27:13,152 --> 00:27:14,548
See you.
449
00:27:17,937 --> 00:27:18,873
Nuisance.
450
00:29:20,717 --> 00:29:22,743
[Coffee Prince Opening Day]
451
00:29:23,142 --> 00:29:25,152
Go Eun Chan, adjust the name tag.
452
00:29:25,758 --> 00:29:27,139
Let's just do this.
453
00:29:27,488 --> 00:29:29,329
At this point of time, the president will
say a word like, everyone work hard.
454
00:29:29,406 --> 00:29:31,140
Do not dig your nose.
455
00:29:31,217 --> 00:29:32,843
Not good if the customers see it.
456
00:29:33,170 --> 00:29:34,597
I got it.
457
00:29:39,143 --> 00:29:39,742
Coffee
458
00:29:39,803 --> 00:29:41,230
Prince
459
00:29:42,182 --> 00:29:43,747
Quick! Shout Prince.
460
00:29:43,839 --> 00:29:45,496
Prince!
461
00:30:06,912 --> 00:30:07,971
Enjoy.
462
00:30:09,767 --> 00:30:12,198
Son, mom's here!
463
00:30:12,314 --> 00:30:13,879
Here, here.
464
00:30:16,932 --> 00:30:17,561
Why are you here?
465
00:30:17,669 --> 00:30:19,599
Don't yell at me, I was dragged here against my will.
466
00:30:19,707 --> 00:30:20,720
You can tell by how casually I'm dressed.
467
00:30:20,796 --> 00:30:23,067
Promotion was done well.
468
00:30:23,160 --> 00:30:26,655
But would business be good around this area?
469
00:30:26,686 --> 00:30:28,420
You're saying uncaring things again?
470
00:30:28,481 --> 00:30:30,307
Did someone say something?
471
00:30:30,415 --> 00:30:32,471
I didn't hear anything.
472
00:30:40,389 --> 00:30:42,015
Angel.
473
00:30:42,414 --> 00:30:43,504
I drew this.
474
00:30:43,581 --> 00:30:44,670
Idiot.
475
00:30:44,747 --> 00:30:45,867
Is my face that big?
476
00:30:46,113 --> 00:30:48,841
At first I only wanted to draw the face,
477
00:30:48,964 --> 00:30:51,285
but then I thought�
478
00:30:55,210 --> 00:30:56,268
Angel...
479
00:30:57,461 --> 00:31:00,699
Oh wow, this coffee house is so wonderful.
480
00:31:00,776 --> 00:31:03,215
It's just the style that I like.
481
00:31:03,277 --> 00:31:04,597
You're here.
482
00:31:05,146 --> 00:31:08,062
Noonim* (*Noona said very respectfully),
it's time we head back.
483
00:31:08,184 --> 00:31:09,777
Later on the weather will get hot.
484
00:31:09,915 --> 00:31:13,276
I'm scared that the sun will darken Noonim's fair skin.
485
00:31:13,414 --> 00:31:15,777
I'm really concerned.
486
00:31:15,974 --> 00:31:19,242
It's rare that we get to come out,
why not we go for a walk?
487
00:31:19,350 --> 00:31:21,114
Enough, don't push anymore.
488
00:31:21,206 --> 00:31:25,102
Scared that Eun Chan's mom's skin will get dark,
then why go for a walk?
489
00:31:26,160 --> 00:31:27,756
Mom, I need to work, hurry and go back.
490
00:31:27,848 --> 00:31:30,856
Then you do your thing, I won't bother you.
491
00:31:31,393 --> 00:31:33,634
What's with you today?
492
00:31:33,710 --> 00:31:37,554
Is it because of your uniform
that you look more professional?
493
00:31:38,229 --> 00:31:40,689
I have my thoughts as well.
494
00:31:40,750 --> 00:31:43,144
Nun-nim, let's see the second floor.
495
00:31:43,218 --> 00:31:44,522
Of course we have to go.
496
00:31:44,905 --> 00:31:46,317
Mom, there's nothing on the second floor.
497
00:31:46,379 --> 00:31:48,159
Just because of that we have to go. Let's go this way.
498
00:31:52,056 --> 00:31:54,419
Just because of that we have to go, crazy.
499
00:31:58,639 --> 00:31:59,572
Don't wrap it anymore.
500
00:31:59,603 --> 00:32:04,646
This has to be thrown out anyway.
501
00:32:04,676 --> 00:32:05,720
Stop wrapping!
502
00:32:05,766 --> 00:32:06,150
What!
503
00:32:06,211 --> 00:32:10,385
Let's wrap it up, it has to be thrown anyway, I want this.
504
00:32:11,413 --> 00:32:14,192
Han Kyul's family came as well.
505
00:32:17,108 --> 00:32:18,428
Wow, nice car.
506
00:32:18,550 --> 00:32:19,885
Grandma, you're here.
507
00:32:21,359 --> 00:32:22,878
Mom, you're here.
508
00:32:23,012 --> 00:32:23,918
Impressive!
509
00:32:24,025 --> 00:32:25,283
My son, it's really impressive.
510
00:32:25,851 --> 00:32:29,116
His mom is very beautiful, like a rich wife.
511
00:32:29,315 --> 00:32:33,136
She's part of the family that owns Dong-in Foods.
Of course she's a rich wife.
512
00:32:33,428 --> 00:32:37,248
Daughter of a wealthy family marries a wealthy
person; she must have never suffered before.
513
00:32:37,369 --> 00:32:38,566
Of course she's pretty.
514
00:32:38,627 --> 00:32:39,440
Then,
515
00:32:39,532 --> 00:32:42,126
Our boss is really the son of Dong-in Foods?
516
00:32:42,233 --> 00:32:44,128
He carelessly yells at the president.
517
00:32:44,205 --> 00:32:46,660
I was standing strong on refusing, but
she kept saying it won't work without me.
518
00:32:46,783 --> 00:32:48,777
So she handed over her grandson to me.
519
00:32:48,866 --> 00:32:54,774
Basically, if this were the olden days, I'd be
the tutor who would instruct the crown prince.
520
00:32:55,620 --> 00:32:57,170
Have to go say hi.
521
00:32:58,175 --> 00:32:59,924
Crown prince?
522
00:33:02,238 --> 00:33:05,062
Ahjussi, ahjussi!
523
00:33:06,428 --> 00:33:07,011
What?
524
00:33:07,088 --> 00:33:09,150
Ahjusshi, why are you here?
525
00:33:11,544 --> 00:33:13,186
Yoo Ju drew this?
526
00:33:13,263 --> 00:33:13,999
Impressive.
527
00:33:14,026 --> 00:33:15,378
Grandma.
528
00:33:15,470 --> 00:33:16,958
Come over here.
529
00:33:17,081 --> 00:33:18,109
Congratulations.
530
00:33:18,170 --> 00:33:19,260
Our Han Seong is here.
531
00:33:19,552 --> 00:33:20,549
I'm a little late.
532
00:33:20,641 --> 00:33:22,053
The traffic was terrible.
533
00:33:22,467 --> 00:33:23,618
Grandma.
534
00:33:25,456 --> 00:33:26,254
Ahjussi.
535
00:33:27,252 --> 00:33:29,001
Ahjussi! Ahjussi!
536
00:33:29,431 --> 00:33:31,579
Ahjussi!
537
00:33:35,693 --> 00:33:39,959
Ahjussi, don't say I'm a girl, you can't say it out!
538
00:33:40,864 --> 00:33:43,749
Don't mention me.
539
00:33:58,360 --> 00:33:59,850
Hello, ahjussi!
540
00:33:59,942 --> 00:34:01,001
Where are you?
541
00:34:01,093 --> 00:34:02,781
I'm at the entrance, main lounge, main lounge.
542
00:34:02,873 --> 00:34:05,098
Then just listen to me starting now, don't answer me.
543
00:34:05,175 --> 00:34:05,973
Uh�
544
00:34:06,218 --> 00:34:07,492
Don't answer!
545
00:34:07,569 --> 00:34:08,045
What?
546
00:34:08,167 --> 00:34:09,978
Don't ask anything!
547
00:34:10,085 --> 00:34:15,647
From there walk straight, keep going straight, straight.
548
00:34:15,739 --> 00:34:19,990
You see a small restaurant, turn left here, turn left.
549
00:34:20,093 --> 00:34:21,275
Go up the stairs.
550
00:34:21,351 --> 00:34:23,853
You'll see a big tree, flowers as well.
551
00:34:23,914 --> 00:34:26,968
Then turn left, left�anyway, turn left!
552
00:34:27,045 --> 00:34:29,020
Ahjussi, ahjussi, hurry!
553
00:34:30,328 --> 00:34:32,697
What are you doing?
554
00:34:33,005 --> 00:34:34,543
Did you mention me at all?
555
00:34:34,635 --> 00:34:35,112
What?
556
00:34:35,174 --> 00:34:36,589
You know our boss?
557
00:34:36,666 --> 00:34:37,497
Yes.
558
00:34:37,559 --> 00:34:38,789
What's your relation?
559
00:34:38,926 --> 00:34:40,926
We're cousins.
560
00:34:42,449 --> 00:34:44,172
Then I'm asking you a favor.
561
00:34:44,279 --> 00:34:45,895
Can you pretend to not know me.
562
00:34:45,972 --> 00:34:46,756
What?
563
00:34:46,849 --> 00:34:49,803
In order to work here, I told a few lies.
564
00:34:49,886 --> 00:34:51,963
What did you lie about, your age?
565
00:34:52,686 --> 00:34:54,870
They only want males here.
566
00:34:54,993 --> 00:34:56,055
So,
567
00:34:56,301 --> 00:34:59,978
Either way, if our supervisor finds out
I'm female, I'll be fired for sure!
568
00:35:00,101 --> 00:35:02,639
So we can't let him know I'm a girl.
569
00:35:02,716 --> 00:35:03,763
Please.
570
00:35:03,839 --> 00:35:05,116
What are you talking about?
571
00:35:05,161 --> 00:35:08,377
How are you like a boy, one glance can tell you're a girl.
572
00:35:08,593 --> 00:35:11,054
Han Kyul really mistook you for a man?
573
00:35:11,424 --> 00:35:13,516
He's probably pretending not to know!
574
00:35:13,593 --> 00:35:17,883
It's not like that, from the beginning
our boss thought I'm a male.
575
00:35:18,098 --> 00:35:21,145
Headache. How can fate be such a b*tch.
576
00:35:21,268 --> 00:35:22,883
Wait.
577
00:35:22,975 --> 00:35:26,408
This mean, Mr. X is Han Kyul, and you're Miss Y?
578
00:35:26,577 --> 00:35:28,500
For real!
579
00:35:28,885 --> 00:35:30,116
You can still laugh out loud!
580
00:35:30,223 --> 00:35:31,531
My blood is flowing the other way.
581
00:35:31,593 --> 00:35:33,131
I understand, I understand.
582
00:35:35,947 --> 00:35:37,378
These clothes really fit you.
583
00:35:37,440 --> 00:35:38,470
Ahjussi!
584
00:35:38,532 --> 00:35:39,747
I know, sorry.
585
00:35:40,117 --> 00:35:42,655
You'll help me keep my secret, okay?!
586
00:35:42,794 --> 00:35:43,493
Promise.
587
00:35:43,539 --> 00:35:43,908
Oh, okay.
588
00:35:43,970 --> 00:35:45,093
Promise.
589
00:35:45,170 --> 00:35:48,047
You can't say it out! You have to keep it secret!
590
00:35:48,170 --> 00:35:51,108
Then I'm trusting you, I'm going back first.
591
00:35:51,170 --> 00:35:53,693
Ahjussi, wait awhile before coming up. Thanks!
592
00:35:59,574 --> 00:36:00,544
Come in quick.
593
00:36:08,788 --> 00:36:10,034
Everyone worked hard!
594
00:36:10,111 --> 00:36:13,896
Thanks for the hard work, thanks for the hard work.
595
00:36:16,806 --> 00:36:18,222
Boss.
596
00:36:19,606 --> 00:36:21,422
Today was interesting.
597
00:36:21,514 --> 00:36:26,391
Also, the issue with the beans, thank you
for forgiving me, see you tomorrow.
598
00:36:35,835 --> 00:36:38,327
Ah, it broke down again.
599
00:36:40,512 --> 00:36:42,604
Leave the bike here, I'll take you home. Get in.
600
00:36:42,730 --> 00:36:44,530
It's fine. I just have to try a few more times.
601
00:36:44,654 --> 00:36:47,483
I'm tired, hurry up and get in.
602
00:36:47,484 --> 00:36:49,792
Ah, why won't it start?
603
00:36:50,992 --> 00:36:52,500
Oh, Han Yoo Ju.
604
00:36:52,715 --> 00:36:53,792
Now?
605
00:36:54,314 --> 00:36:55,360
Okay.
606
00:36:55,422 --> 00:36:57,284
Then, see you in a bit.
607
00:36:58,330 --> 00:37:01,253
Sorry, I have something urgent, have to go first.
608
00:37:01,837 --> 00:37:03,591
You can't drop me off on the way?
609
00:37:03,668 --> 00:37:04,683
Sorry, sorry.
610
00:37:05,960 --> 00:37:06,775
Sorry!
611
00:37:11,995 --> 00:37:14,580
Fly over there, fly.
612
00:37:21,288 --> 00:37:24,023
Thank you for the present, and some good news.
613
00:37:24,100 --> 00:37:26,485
Everyone is endlessly complimenting your mural.
614
00:37:26,608 --> 00:37:28,423
Sorry, I was too busy so I couldn't go over.
615
00:37:28,654 --> 00:37:31,715
Right, I'm the first to wish you a happy birthday?
616
00:37:31,716 --> 00:37:33,208
There's still one more week.
617
00:37:33,287 --> 00:37:37,502
In order for you to be happy everyday starting today,
I want to wish you the best in advance.
618
00:37:37,595 --> 00:37:39,179
Have a cup of tea before you go?
619
00:37:39,349 --> 00:37:40,687
I'm exhausted.
620
00:37:40,887 --> 00:37:43,533
So exhausted. I don't have any energy at all.
621
00:37:44,103 --> 00:37:46,826
What if I accidentally grasp your hand?
622
00:37:47,319 --> 00:37:48,934
Mischievous�
623
00:37:56,702 --> 00:37:57,902
Stop.
624
00:38:03,825 --> 00:38:04,656
I'm leaving.
625
00:38:50,272 --> 00:38:53,610
Laugh just like that! Happy birthday.
626
00:39:04,500 --> 00:39:06,546
Thank you, cutey
627
00:40:16,799 --> 00:40:19,306
My Chan, my�
628
00:40:20,368 --> 00:40:21,799
Hey, hey!
629
00:40:21,891 --> 00:40:23,137
Welcome�
630
00:40:23,229 --> 00:40:25,383
What welcome? This isn't some Chinese fast food.
631
00:40:25,475 --> 00:40:27,214
I'm bored out of my mind, play with me?
632
00:40:27,337 --> 00:40:28,305
This is not an amusement park.
633
00:40:28,306 --> 00:40:30,937
- Play what play.
- Why are there no customers?
634
00:40:31,075 --> 00:40:33,568
When it was free, everyone swarmed here.
635
00:40:33,706 --> 00:40:35,260
Where did they all go now?
636
00:40:37,128 --> 00:40:38,189
Hey!
637
00:40:38,328 --> 00:40:40,189
Still seeing my Eun Sae, aren't you?
638
00:40:40,312 --> 00:40:42,005
What are you talking about again!
639
00:40:42,081 --> 00:40:43,128
I'm already not in a good mood.
640
00:40:43,205 --> 00:40:45,081
Hey, you come out and face me alone.
641
00:40:45,174 --> 00:40:46,205
Come out.
642
00:40:47,251 --> 00:40:48,681
Come on!
643
00:40:52,115 --> 00:40:53,528
Fight, fight!
644
00:40:53,651 --> 00:40:54,574
Hey!
645
00:40:56,436 --> 00:40:59,574
Use this shovel to see who can dig better.
646
00:40:59,789 --> 00:41:00,866
Come on.
647
00:41:01,113 --> 00:41:02,420
You do it yourself first.
648
00:41:02,497 --> 00:41:03,528
Okay, here.
649
00:41:11,243 --> 00:41:13,766
Hey, hurry, hurry.
650
00:41:20,697 --> 00:41:21,989
He can really dig!
651
00:41:22,897 --> 00:41:23,681
Is he human?
652
00:41:30,157 --> 00:41:31,588
Very good!
653
00:41:42,239 --> 00:41:43,385
30 minutes.
654
00:41:43,447 --> 00:41:45,201
It's your turn now.
655
00:41:46,293 --> 00:41:48,247
Hurry and dig.
656
00:41:54,714 --> 00:41:57,329
Bury, bury.
657
00:42:00,638 --> 00:42:01,669
Flee!
658
00:42:01,838 --> 00:42:02,915
You're not digging?
659
00:42:11,400 --> 00:42:12,615
I'm gonna start.
660
00:42:12,815 --> 00:42:14,323
Ready, go!
661
00:42:19,955 --> 00:42:22,123
Eun Chan, continue drinking, continue drinking!
Min Yeop is catching up to you!
662
00:42:22,153 --> 00:42:23,292
Oh, okay.
663
00:42:30,861 --> 00:42:32,753
Continue drinking, continue drinking.
664
00:42:32,838 --> 00:42:33,945
I can't drink anymore.
665
00:42:35,001 --> 00:42:36,730
No, no, hurry and drink.
666
00:42:49,561 --> 00:42:51,253
Manager Hong.
667
00:42:51,407 --> 00:42:53,207
Manager Hong!
668
00:42:54,269 --> 00:42:55,146
Manager Hong!
669
00:42:55,238 --> 00:42:56,223
Yes.
670
00:42:56,669 --> 00:42:58,992
Everyone left the store alone, where did they go?
671
00:42:59,146 --> 00:42:59,854
What?
672
00:42:59,946 --> 00:43:02,931
Everyone left the store alone, where did they go?!
673
00:43:03,684 --> 00:43:05,669
Went to play basketball!
674
00:43:05,854 --> 00:43:06,838
What is this?
675
00:43:11,174 --> 00:43:13,682
There are no customers, so you play.
676
00:43:13,959 --> 00:43:17,051
Not a single person there, the store is completely empty.
677
00:43:17,821 --> 00:43:20,928
Think this is the same as school days
when you skipped class?
678
00:43:21,129 --> 00:43:22,036
Okay.
679
00:43:22,806 --> 00:43:26,298
Today I'll teach according to your level a lesson on attitude.
680
00:43:27,206 --> 00:43:28,283
Like basketball?
681
00:43:28,357 --> 00:43:29,664
It's fun?
682
00:43:30,680 --> 00:43:33,264
Okay, today play a match with me.
683
00:43:33,357 --> 00:43:36,618
I'm wrong, hyung, I mean, boss.
684
00:43:36,711 --> 00:43:38,864
Forgive me once!
685
00:43:40,426 --> 00:43:41,826
Hwang Min Yeop, Go Eun Chan.
686
00:43:41,919 --> 00:43:43,150
You guys like to compete?
687
00:43:43,257 --> 00:43:45,442
You two be a team, I'm alone.
688
00:43:45,534 --> 00:43:49,503
The match is one hour; whoever rests
or gives up in the middle is dead.
689
00:43:49,925 --> 00:43:51,310
What is it, you rascal!
690
00:43:51,386 --> 00:43:52,632
Aren't you going to start competing!
691
00:43:52,772 --> 00:43:56,095
Yell at you once and you give me attitude
for several days, useless person.
692
00:43:56,218 --> 00:43:57,125
What?
693
00:43:57,218 --> 00:43:58,556
Want to cry again?
694
00:44:01,493 --> 00:44:02,601
Let's start.
695
00:44:06,816 --> 00:44:07,862
What?
696
00:44:08,062 --> 00:44:10,247
We have to hold this position for an hour?
697
00:45:54,389 --> 00:45:55,482
Tired to death.
698
00:46:24,952 --> 00:46:26,260
Time's up.
699
00:46:34,460 --> 00:46:35,998
You're cool, Go Eun Chan.
700
00:46:36,560 --> 00:46:37,460
Eh?
701
00:46:39,060 --> 00:46:41,629
For sticking through to the end without giving up, you're cool.
702
00:46:56,377 --> 00:46:58,016
Now you know.
703
00:47:02,378 --> 00:47:05,055
I thought my brain was going to explode.
704
00:47:05,301 --> 00:47:06,224
Right, right?
705
00:47:07,532 --> 00:47:10,021
Boss, I'm really sorry about today.
706
00:47:10,282 --> 00:47:13,805
Also, I won't compete with him again.
707
00:47:15,682 --> 00:47:17,544
What am I doing here?
708
00:47:17,667 --> 00:47:19,221
You're speaking Japanese again!
709
00:47:20,849 --> 00:47:21,880
Boss,
710
00:47:21,972 --> 00:47:23,372
let's yell out fighting once!
711
00:47:23,464 --> 00:47:26,449
Fighting, Fighting, Fighting!
712
00:47:26,587 --> 00:47:28,434
Coffee Prince, aja!*
(*Aja means 'Go')
713
00:47:36,080 --> 00:47:39,327
Please make my income triple the invested amount!
714
00:48:03,669 --> 00:48:05,331
They couldn't have seen, right?
715
00:48:05,454 --> 00:48:08,500
What was I thinking, even playing with water!
716
00:48:08,592 --> 00:48:09,469
Min Yeop!
717
00:48:09,568 --> 00:48:11,937
- Almost showed my curves.
- Where are you?
718
00:48:12,876 --> 00:48:14,153
I'm here.
719
00:48:14,537 --> 00:48:15,906
Min Yeop.
720
00:48:18,168 --> 00:48:21,368
I'm completely soaked through.
721
00:48:21,704 --> 00:48:23,181
It's all your fault.
722
00:48:23,643 --> 00:48:26,104
As long as we had fun, talk so much.
723
00:48:32,074 --> 00:48:33,797
What's up, is it broken?
724
00:48:35,446 --> 00:48:37,861
Maybe it's also like its owner.
725
00:48:37,938 --> 00:48:38,907
Move aside.
726
00:48:45,767 --> 00:48:47,229
What the?!
727
00:48:48,720 --> 00:48:49,397
Scared you?!
728
00:48:49,443 --> 00:48:50,274
Stupid!
729
00:48:50,336 --> 00:48:51,766
I like you!
730
00:48:53,121 --> 00:48:55,276
What is up with him?
731
00:48:55,388 --> 00:48:59,495
Ah, my crackers, he ate them all!
732
00:48:59,828 --> 00:49:02,259
Cheating customers.
You can't even see an ant here.
733
00:49:02,329 --> 00:49:06,006
Like I said, why spend all the money to renovate?
734
00:49:06,098 --> 00:49:09,252
This continues, how can income be tripled
the invested amount in three months.
735
00:49:09,437 --> 00:49:12,314
Triple the invested amount, what's that supposed to mean?
736
00:49:12,530 --> 00:49:13,576
Rascal.
737
00:49:13,683 --> 00:49:16,422
He's okay, can't go to America,
then just go into the company.
738
00:49:16,514 --> 00:49:17,722
But to me, this is a matter of life or death.
739
00:49:17,799 --> 00:49:20,275
What is this, not even a single customer!
740
00:49:20,391 --> 00:49:22,114
Manager Choi is going to America?
741
00:49:23,106 --> 00:49:25,541
Again, again, saying uncaring words again.
742
00:49:25,895 --> 00:49:26,787
What?
743
00:49:27,156 --> 00:49:30,910
Han Kyul hyung also wants to do well,
that's why he started with us.
744
00:49:30,987 --> 00:49:32,818
We were also able to find a job.
745
00:49:32,910 --> 00:49:36,418
It's fine that you can't help out, but saying
those uncaring words again.
746
00:49:36,525 --> 00:49:37,925
Rascal, dare talk to an elder like that?!
747
00:49:38,002 --> 00:49:39,771
How did I say uncaring words?!
748
00:49:40,110 --> 00:49:41,987
Aigoo, really�
749
00:49:42,402 --> 00:49:43,448
Aigoo, really?
750
00:49:43,525 --> 00:49:45,110
You just said aigoo, really?!
751
00:49:45,217 --> 00:49:47,448
Ah�ahjussh, don't be like this!
752
00:49:47,648 --> 00:49:48,586
You guys don't be like this.
753
00:49:48,648 --> 00:49:49,755
Manager Hong,
754
00:49:49,894 --> 00:49:51,140
experimented yet with the menu?
755
00:49:51,202 --> 00:49:53,432
I said last time to strengthen the "iced" line.
756
00:49:53,555 --> 00:49:55,279
How can you talk like that?
757
00:49:55,411 --> 00:49:57,180
Manager Hong, experimented yet?
758
00:49:57,318 --> 00:49:58,364
So what if I haven't?!
759
00:49:58,488 --> 00:49:59,780
Am I your follower?
760
00:49:59,888 --> 00:50:01,318
Are you ordering me right now?
761
00:50:01,426 --> 00:50:03,380
When did I order you?
762
00:50:03,457 --> 00:50:05,657
When, when, every time it's like that!
763
00:50:05,730 --> 00:50:08,715
I already said the target market here are the 70-80's.
764
00:50:08,807 --> 00:50:11,315
Coffee isn't a business for young adults!
765
00:50:11,438 --> 00:50:13,345
I can say what I like to say, you don't even listen!
766
00:50:13,438 --> 00:50:16,607
Today there were no customers so I took
a nap, you seemed like you couldn't bear it.
767
00:50:16,730 --> 00:50:19,530
But you still took them out to play!
768
00:50:19,607 --> 00:50:22,115
I asked you where you went,
and you left without answering!
769
00:50:22,192 --> 00:50:24,561
Manager, it's not that hyung wasn't listening to you.
770
00:50:24,669 --> 00:50:27,087
Clothes are soaked through, he was in a hurry to change.
771
00:50:27,133 --> 00:50:30,033
I know everything, you just disregard me.
772
00:50:30,110 --> 00:50:34,710
But it's because of my roasting skills that I was
able to solve the beans problem, you know?
773
00:50:34,833 --> 00:50:37,125
The price was 20% of other people's.
774
00:50:37,218 --> 00:50:39,172
If it was sold on regular price, not one could've been sold!
775
00:50:39,233 --> 00:50:39,910
What?
776
00:50:39,956 --> 00:50:41,525
You unmannered rascal!
777
00:50:41,572 --> 00:50:43,002
Ahjussi!
778
00:50:43,448 --> 00:50:45,109
Hyung, hurry and leave. Didn't you say today
is your birthday so you want to leave earlier?
779
00:50:45,156 --> 00:50:46,356
Boss, quickly go.
780
00:50:46,493 --> 00:50:48,063
You can't live like this!
781
00:50:48,140 --> 00:50:50,278
The whole day with that impatient expression.
782
00:50:50,340 --> 00:50:51,647
You come to work late.
783
00:50:51,678 --> 00:50:52,801
Everything is not satisfying.
784
00:50:52,863 --> 00:50:55,201
If the manager is like this,
how can business be good?!
785
00:50:55,232 --> 00:50:56,855
Have you said enough?! Rascal!
786
00:50:56,909 --> 00:50:57,958
Forget it, forget it!
787
00:50:58,081 --> 00:50:59,681
What do you mean forget it, forget it!
788
00:50:59,758 --> 00:51:01,435
I'll face you alone?
789
00:51:02,158 --> 00:51:03,604
What if you fought him alone?
790
00:51:03,743 --> 00:51:05,281
We're a family.
791
00:51:05,666 --> 00:51:07,528
Let go, let go.
792
00:51:09,312 --> 00:51:10,728
Where's the chair?
793
00:51:14,020 --> 00:51:15,358
How is it?
794
00:51:16,204 --> 00:51:17,574
Successful?
795
00:51:18,420 --> 00:51:19,743
Very successful.
796
00:51:19,830 --> 00:51:21,030
You look energetic.
797
00:51:22,568 --> 00:51:25,907
Your coffee house, the news spread quickly.
798
00:51:26,353 --> 00:51:28,137
What news?
799
00:51:28,199 --> 00:51:29,553
Good news?
800
00:51:29,661 --> 00:51:33,122
Said flies of the world are all gathered there.
801
00:51:33,999 --> 00:51:36,045
It's just starting.
802
00:51:36,168 --> 00:51:39,091
Of course to settle firmly is
going to take some time, grandma.
803
00:51:39,245 --> 00:51:40,768
Exactly, grandma.
804
00:51:40,845 --> 00:51:42,353
Promotion takes some time as well.
805
00:51:42,445 --> 00:51:46,137
Report your coffee house sales to your dad.
806
00:51:52,590 --> 00:51:55,258
Hey, that day,
807
00:51:56,697 --> 00:51:59,769
you were unhappy at Yoo Ju's place?
808
00:51:59,939 --> 00:52:02,954
It's in the past, why bring it back up, annoying.
809
00:52:03,077 --> 00:52:04,969
It took me courage to ask that,
810
00:52:05,231 --> 00:52:06,908
but you easily brush it aside.
811
00:52:08,091 --> 00:52:11,876
Newspapers announced that
Han Yoo Ju is opening a gallery.
812
00:52:12,030 --> 00:52:14,214
Why can't I get used to Han Yoo Ju?
813
00:52:14,445 --> 00:52:16,291
Because you always want to discipline her.
814
00:52:16,753 --> 00:52:19,968
Han Yoo Ju can't be a butterfly specimen.
815
00:52:20,122 --> 00:52:23,507
A living butterfly, it's normal after all to always change.
816
00:52:23,630 --> 00:52:24,984
That is also her charm.
817
00:52:26,092 --> 00:52:28,445
So that is the charm.
818
00:52:28,922 --> 00:52:30,215
I never knew.
819
00:52:32,276 --> 00:52:37,344
Right, your store has a short framed,
round faced employee?
820
00:52:37,421 --> 00:52:38,159
Go Eun Chan?
821
00:52:38,190 --> 00:52:39,128
Yes, yes.
822
00:52:39,298 --> 00:52:40,498
You know him?
823
00:52:40,621 --> 00:52:43,836
He delivers milk to my place.
824
00:52:44,251 --> 00:52:45,317
How did you know him?
825
00:52:45,409 --> 00:52:46,393
Interview?
826
00:52:46,732 --> 00:52:48,686
It's a long story with him.
827
00:52:48,793 --> 00:52:50,486
Did you hear about the rumors
during my time of blind dates?
828
00:52:52,240 --> 00:52:54,347
Oh, he's him.
829
00:52:54,563 --> 00:52:55,317
Really?
830
00:52:55,409 --> 00:52:59,117
That guy's interesting,
831
00:52:59,378 --> 00:53:01,378
he's not a boring person.
832
00:53:09,086 --> 00:53:10,316
What are you doing?
833
00:53:11,378 --> 00:53:12,116
Oh.
834
00:53:15,024 --> 00:53:17,255
Like this, is it like this?
835
00:53:19,210 --> 00:53:21,825
No, your wrist can't exert too much force.
836
00:53:22,179 --> 00:53:23,810
Are you that good?
837
00:53:25,994 --> 00:53:28,594
I think it's the same as what you're doing.
838
00:53:28,779 --> 00:53:30,579
It is if you look casually.
839
00:53:30,687 --> 00:53:32,564
But it's not if you look closely.
840
00:53:32,792 --> 00:53:36,454
Like this, it's not using the wrist,
you have to use your shoulder.
841
00:53:43,029 --> 00:53:44,521
How can you pour it in at once!
842
00:53:44,598 --> 00:53:46,798
Why is it so hard to pour some water?
843
00:53:47,875 --> 00:53:49,075
I'm good, aren't I?
844
00:53:49,613 --> 00:53:51,213
I practiced everyday.
845
00:53:51,305 --> 00:53:53,136
You really have the Korean perseverance.
846
00:53:54,813 --> 00:53:56,490
You're not angry anymore?
847
00:53:56,844 --> 00:53:58,351
Who's angry?
848
00:54:05,359 --> 00:54:06,759
Try a cup.
849
00:54:10,791 --> 00:54:11,991
Tastes good.
850
00:54:12,207 --> 00:54:13,514
Tastes good.
851
00:54:14,330 --> 00:54:16,053
Brewed flavor is good as well.
852
00:54:16,145 --> 00:54:17,714
Lighting is good as well.
853
00:54:18,222 --> 00:54:19,960
Ambience is good as well.
854
00:54:21,800 --> 00:54:23,969
You should leave, I have to work.
855
00:54:24,108 --> 00:54:25,046
What are you going to do?
856
00:54:25,169 --> 00:54:26,769
I can help you.
857
00:54:26,877 --> 00:54:28,662
It's not something you can help.
858
00:54:28,739 --> 00:54:30,554
I can help with anything.
859
00:54:30,708 --> 00:54:33,970
Just go like I said, I can't concentrate
with someone watching me work.
860
00:54:34,016 --> 00:54:34,908
Go.
861
00:54:35,001 --> 00:54:36,939
I saw you receive a lot of birthday presents.
862
00:54:37,001 --> 00:54:38,862
Open them, I want to see as well.
863
00:54:38,939 --> 00:54:39,539
Go.
864
00:54:39,609 --> 00:54:41,747
I will, even if you won't let me.
865
00:54:41,870 --> 00:54:43,532
I also have a lot of things to do.
866
00:54:43,609 --> 00:54:45,993
Have to brush my teeth, also wash my hair.
867
00:54:46,116 --> 00:54:48,762
Also have to sleep, and dream.
868
00:54:48,885 --> 00:54:50,132
Be safe.
869
00:54:57,528 --> 00:54:59,159
Boss.
870
00:54:59,359 --> 00:55:02,553
Happy birthday to you, happy birthday to you,
871
00:55:02,645 --> 00:55:06,568
the manager that I love, happy birthday to you!
872
00:55:19,891 --> 00:55:22,291
Within three months, earn triple
that of the invested amount.
873
00:55:23,069 --> 00:55:27,007
If failure, then close down;
if success, then go to America.
874
00:55:27,823 --> 00:55:28,977
Which one is better?
875
00:55:29,161 --> 00:55:30,869
Of course it's better to go to America.
876
00:55:30,977 --> 00:55:32,512
But it's also possible to not be able to go.
877
00:55:32,574 --> 00:55:34,327
Business is really bad.
878
00:55:34,450 --> 00:55:35,650
Right.
879
00:55:37,220 --> 00:55:40,620
Is my Sun Ki oppa doing well?
880
00:55:40,697 --> 00:55:42,912
How many times have you seen him,
and it's already Sun Ki oppa?
881
00:55:43,035 --> 00:55:47,242
Also, aren't you interested in Min Yeop,
why are you still in contact with him?
882
00:55:47,350 --> 00:55:48,534
Think it's a little wasteful.
883
00:55:51,088 --> 00:55:52,334
Finally done.
884
00:55:52,420 --> 00:55:53,835
Eat.
885
00:55:54,316 --> 00:55:55,593
You're two-timing.
886
00:55:55,685 --> 00:55:57,901
Two-timing is our family-trademark.
887
00:55:58,008 --> 00:56:01,332
Look at mom, Manager Hong ahjussi and ahjussi Ku.
888
00:56:02,593 --> 00:56:04,470
Am I two-timing as well?
889
00:56:10,262 --> 00:56:12,616
I have an ahjussi.
890
00:56:12,708 --> 00:56:15,016
When I see the ahjussi,
891
00:56:15,149 --> 00:56:19,472
I'd feel�how do I describe that feeling.
892
00:56:20,626 --> 00:56:24,749
Like a warm blanket, like the morning sun.
893
00:56:26,852 --> 00:56:28,236
You know what I mean?
894
00:56:28,390 --> 00:56:29,144
Yes.
895
00:56:29,252 --> 00:56:30,298
Continue.
896
00:56:31,975 --> 00:56:33,944
And someone else is�
897
00:56:35,359 --> 00:56:38,675
a little hated but still okay.
898
00:56:39,675 --> 00:56:43,906
Personality is very annoying,
899
00:56:44,536 --> 00:56:46,721
but he's not a bad person.
900
00:56:46,836 --> 00:56:48,913
But also not a good person.
901
00:56:49,190 --> 00:56:51,398
Sometimes I like, sometimes I hate.
902
00:56:51,536 --> 00:56:53,475
Ah, what am I saying?
903
00:56:53,597 --> 00:56:55,397
I know what you mean.
904
00:56:55,828 --> 00:56:57,997
That's two-timing!
905
00:57:01,084 --> 00:57:04,254
But both are very handsome.
906
00:57:04,346 --> 00:57:08,115
Look at your behavior,
they don't know you're like this, right?
907
00:57:08,223 --> 00:57:09,054
Yes.
908
00:57:11,717 --> 00:57:14,194
Are you that bored?
909
00:57:14,348 --> 00:57:17,194
Crushing on two at the same time, and drooling as well.
910
00:57:18,163 --> 00:57:20,194
Having a sister like you, it's really�
911
00:58:51,968 --> 00:58:53,968
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
912
00:58:53,969 --> 00:58:55,339
No, stand there!
913
00:58:55,831 --> 00:58:57,262
Boss, you're very loyal.
914
00:58:57,498 --> 00:59:00,329
You have the ability to make others happy.
915
00:59:00,436 --> 00:59:02,344
Let's go somewhere as a group!
916
00:59:03,467 --> 00:59:05,652
Today attract him to go out and play.
917
00:59:05,805 --> 00:59:08,804
Boss can make mistakes in love.
918
00:59:09,588 --> 00:59:12,211
Boss used his head a bit today.
919
00:59:12,364 --> 00:59:14,933
Your beauty really stands out!
920
00:59:15,056 --> 00:59:16,518
This friend is pro-single.
921
00:59:16,626 --> 00:59:18,318
How did you know I'm sick?
922
00:59:18,687 --> 00:59:20,272
This is a woman's public bath.
923
00:59:20,441 --> 00:59:22,256
I have my reasons.
924
00:59:23,955 --> 00:59:31,657
Main Translators: acemaverick, june_showers
925
00:59:31,659 --> 00:59:35,950
Spot Translators: leat02, javabeans
926
00:59:35,960 --> 00:59:41,804
Timer: julier
Editor/QC: ay_link
927
00:59:41,931 --> 00:59:47,748
Coordinators: ay_link, mily2
928
00:59:47,899 --> 00:59:53,820
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts. com
66022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.