All language subtitles for Catch Hell 2014 BRRip x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,195 --> 00:01:11,656 Het is goed meisje. Ik kom terug. 2 00:01:19,455 --> 00:01:20,707 - Hallo? - Mr Pearce, 3 00:01:20,831 --> 00:01:22,511 het lijkt erop dat u uw vlucht gaat missen. 4 00:01:22,708 --> 00:01:27,337 Ja. Het spijt me. Ik ben... nu klaar. Ik ben zo buiten. 5 00:01:29,466 --> 00:01:31,051 Ga weg hier. 6 00:01:34,679 --> 00:01:38,975 Catch hell 2014. 7 00:01:40,435 --> 00:01:44,481 Vertaling: Mikey controle en sync: Drentje en Crazy 8 00:02:12,050 --> 00:02:13,676 Mr Pearce. 9 00:02:14,052 --> 00:02:15,678 Mr Pearce. 10 00:02:16,554 --> 00:02:18,306 Mr Pearce. 11 00:02:20,809 --> 00:02:22,519 Vindt u het erg om met mij op te foto te gaan? 12 00:02:22,560 --> 00:02:24,813 Ja, ja. Mijn dochter wordt helemaal gek. 13 00:02:24,937 --> 00:02:27,564 Een momentje. Wil jij een foto van ons maken? 14 00:02:32,402 --> 00:02:35,532 Welkom op Shreveport Municipal Airport. 15 00:02:35,656 --> 00:02:41,203 Vlucht nummer 24 vanuit Houston, uw bagage komt op rolband 1. 16 00:02:41,287 --> 00:02:42,413 Mr Pearce? 17 00:02:42,454 --> 00:02:44,332 - Ja. Regan. - Welkom. 18 00:03:05,686 --> 00:03:09,357 - Kom jij hier vandaag? - Ja. 19 00:03:10,566 --> 00:03:13,767 Ik heb gehoord dat jullie nogal last hebben gehad van ruw weer de afgelopen tijd. 20 00:03:13,987 --> 00:03:15,613 Harde wind. 21 00:03:25,248 --> 00:03:27,749 Fijne avond, Mr Pearce. Jij ook. 22 00:03:40,889 --> 00:03:43,266 Hoi. Ik kom inchecken. 23 00:03:43,348 --> 00:03:44,517 Mr Brown. 24 00:03:45,143 --> 00:03:47,019 We hebben u op de vijfde verdieping, 25 00:03:47,352 --> 00:03:51,274 kamer 539, onze meest bijzondere suite. 26 00:03:51,773 --> 00:03:55,987 Ik denk dat je het heel erg LA gaat vinden. Cool. 27 00:03:56,653 --> 00:03:58,907 Mr Brown, als u ook maar iets nodig hebt, 28 00:03:59,031 --> 00:04:03,160 mijn naam is Rhonda en ik ben hier tot laat meeste avonden 29 00:04:03,285 --> 00:04:05,787 en ik kan voor u zorgen. 30 00:04:06,247 --> 00:04:07,789 Mooi. 31 00:04:08,040 --> 00:04:10,919 Liften zijn aan de linkerkant. Oké. 32 00:04:16,256 --> 00:04:20,219 Ik vond je echt goed in The Howard Stern. Dankjewel. 33 00:04:45,494 --> 00:04:47,372 Shit. 34 00:04:51,667 --> 00:04:53,293 - Hallo? - Hoi, Mr Brown. 35 00:04:53,418 --> 00:04:55,797 Dit is Rhonda van beneden. Hoe is de kamer? 36 00:04:55,921 --> 00:04:58,042 Het is goed. Ik wist wel dat je het leuk zou vinden. 37 00:04:58,049 --> 00:05:01,134 Mr Brown, er is hier een buitenlandse man op u aan het wachten. 38 00:05:01,261 --> 00:05:03,804 Oké. Hij lijkt een beetje onrustig. 39 00:05:03,930 --> 00:05:06,557 - Dankjewel. Doei. - Oké, doei. 40 00:06:01,237 --> 00:06:03,239 Hey, Tim? 41 00:06:03,322 --> 00:06:05,825 Leuk om je te ontmoeten, man. Ik hou van je werk. 42 00:06:05,949 --> 00:06:07,242 - Dankjewel. - Grote fan. 43 00:06:07,702 --> 00:06:10,495 Ben zo blij datje besloten hebt om dit nog op het laatste moment te doen. 44 00:06:10,579 --> 00:06:13,583 Jij bent de perfecte Vaxy. Cool man. 45 00:06:13,707 --> 00:06:16,710 Deze film is uiteraard heel erg belangrijk voor mij, weet je wel? 46 00:06:16,752 --> 00:06:20,465 Excuseer mij. Regan, zouden we met jou op de foto mogen? 47 00:06:20,589 --> 00:06:22,257 Ja, ik zit in een meeting, maar als jullie even willen wachten... 48 00:06:22,383 --> 00:06:24,260 Kom op, dames. Doorlopen. Kom op. Doorlopen. 49 00:06:24,344 --> 00:06:26,136 Nee, nee. Het is oké. Het is oké. 50 00:06:26,262 --> 00:06:28,764 Kom op. We nemen snel een foto. Vind je dat erg, Tim? 51 00:06:28,848 --> 00:06:31,016 Nee, nee. Hoe vind je Shreveport? 52 00:06:31,600 --> 00:06:36,229 Leuk. Het is cool. Ik ben er net, maar... lets dichter bij elkaar. Oké, goed. 53 00:06:36,521 --> 00:06:37,898 Oké, oké. 54 00:06:38,523 --> 00:06:40,734 Dank je, Regan. Leuk jullie te leren kennen. 55 00:06:41,401 --> 00:06:42,736 - Mr Pearce... - Ja? 56 00:06:42,778 --> 00:06:46,532 Wil je dat ik klaar ga staan. Ik denk het niet. Het is goed. 57 00:06:46,615 --> 00:06:49,035 Als je me nodig hebt, ik sta daar. Oké. 58 00:06:54,290 --> 00:06:56,666 Ik doe niet alsof ik ook maar iets weet over je werkwijze, 59 00:06:56,792 --> 00:06:58,503 maar ik hou ervan om veel repetities te doen. 60 00:06:58,544 --> 00:07:00,921 Gewoon een kamer in, wij tweeën, en... 61 00:07:02,547 --> 00:07:05,009 Kijk wie er in Shreveport is. 62 00:07:07,427 --> 00:07:09,639 Regan, blij dat je er eindelijk bent. Tony. 63 00:07:09,679 --> 00:07:13,434 Tony Cunningham. Ik ben de gast wie je je cheques uitschrijft, ook die van jou. 64 00:07:14,935 --> 00:07:17,647 Wat denk je ervan? Van Tim. 65 00:07:17,938 --> 00:07:19,523 Hij is een genie. 66 00:07:20,148 --> 00:07:22,527 En Timmy, had ik gelijk? 67 00:07:23,277 --> 00:07:27,824 Hou je van deze jongen? Deze jongen is een ster en wij zijn degene om hem te herinneren. 68 00:07:29,324 --> 00:07:31,077 Kijk is hoe gespierd Pearce is. 69 00:07:31,576 --> 00:07:35,831 Oké, laat me jullie niet onderbreken. Doen jullie je ding maar. 70 00:07:35,915 --> 00:07:38,835 We zien elkaar hier weer om 19:30 uur, halen wat steaks, 71 00:07:38,918 --> 00:07:43,464 wat poesjes zoeken. Hoe klinkt dat? Kijk is wie er in Shreveport is. 72 00:07:43,588 --> 00:07:46,174 Hey Schiff, met Regan. Ik flip hier een beetje. 73 00:07:46,216 --> 00:07:48,844 Kun je me even terugbellen zo snel mogelijk? 74 00:07:48,970 --> 00:07:50,596 Oké, doei. 75 00:08:02,482 --> 00:08:05,945 Receptie. Hey, er is geen internet op mijn kamer. 76 00:08:05,986 --> 00:08:09,239 Ja, het internet doet het nu al een paar dagen niet. 77 00:08:09,364 --> 00:08:11,367 Oké. Gaat die het wel weer doen? 78 00:08:11,492 --> 00:08:13,869 Ze zijn ermee aan het werk. Ik laat het weten als het zo is. 79 00:08:13,995 --> 00:08:15,997 Oké, dankjewel. 80 00:08:44,065 --> 00:08:46,277 Yo Schiff, Schiff, met Regan. Yo man, wat is er? 81 00:08:46,401 --> 00:08:49,197 Dit gaat echt een puinhoop worden. 82 00:08:49,321 --> 00:08:52,074 Ja. Ik heb echt heel erg spijt van deze klus. 83 00:08:52,199 --> 00:08:56,203 Ik zat gewoon met de directeur en deze gast is echt een idioot. 84 00:08:56,704 --> 00:08:59,544 Misschien een aardige kerel, maar weet je, hij is gewoon geen directeur. 85 00:08:59,706 --> 00:09:02,460 En die Tony gast, heb je hem ontmoet? 86 00:09:02,667 --> 00:09:04,427 Wat is er toch met mijn carrière gebeurd man? 87 00:09:04,462 --> 00:09:08,716 Ik begrijp je. Probeer rustig te doen. Vertel me gewoon wat de problemen zijn. 88 00:09:09,091 --> 00:09:12,553 Hoe is de kamer? De kamer? Wie geeft er iets om de kamer? 89 00:09:12,678 --> 00:09:14,679 Luister, het spijt me. Het feit is 90 00:09:14,804 --> 00:09:17,599 dat dit geen lange shoot is en de kans is groot dat niet eens iemand je zal zien. 91 00:09:17,682 --> 00:09:20,977 Waarom doe ik het dan? Je weet waarom. 92 00:09:23,439 --> 00:09:25,358 Hebben we wat gehoord van de Cameron film? 93 00:09:25,482 --> 00:09:28,360 Nu je het zegt, ik heb hem vandaag te pakken gekregen. 94 00:09:28,485 --> 00:09:31,447 Hij is nog steeds fan, maar hij denkt dat je te oud bent voor hoe zij werken. 95 00:09:31,572 --> 00:09:35,617 Ze willen hier wat jongere. We hebben deze discussie al een aantal keer gehad. 96 00:09:35,701 --> 00:09:37,827 Je weet dat iets nodig hebben waardoor alles wordt omgegooid, 97 00:09:37,954 --> 00:09:39,956 iets dat je terugzet op de studio lijsten. 98 00:09:39,997 --> 00:09:42,123 Het is gewoon een kwestie van tijd. Het gaat gebeuren. 99 00:09:42,250 --> 00:09:45,001 Je moet vertrouwen en geduld hebben. 100 00:09:45,127 --> 00:09:47,713 Hou vol. Er komen betere dagen aan. 101 00:09:48,756 --> 00:09:51,132 Op Flashpoints. Op Flashpoints. 102 00:10:41,559 --> 00:10:43,560 Fuck. 103 00:11:17,970 --> 00:11:19,930 Hallo? Hallo, dit is de receptie. 104 00:11:19,971 --> 00:11:22,433 Er is hier iemand om u op te halen. Echt waar? 105 00:11:31,733 --> 00:11:33,944 Had jou gisteren wel kunnen gebruiken. 106 00:12:03,891 --> 00:12:06,477 Zijn jullie van... Flashpoints, ja. 107 00:12:06,601 --> 00:12:08,771 Ze hebben mij niet verteld dat ze mijn ophaaltijd hadden verschoven. 108 00:12:08,895 --> 00:12:11,273 Zeg hem dat we willen gaan. 109 00:12:11,649 --> 00:12:15,110 Ze wilden dat je iets eerder zou gaan, denk ik. 110 00:12:24,662 --> 00:12:28,123 Leuk om je te leren kennen, Mr Pearce. Ik ben Mike. 111 00:12:29,166 --> 00:12:31,918 Ik ben junior. Ik zit in de productie. 112 00:12:32,420 --> 00:12:34,254 Dus jij bent een PA? 113 00:12:37,173 --> 00:12:42,429 Ja. Ze willen gewoon dat ik mee ga en ervoor zorgen dat alles goed gaat. 114 00:12:45,558 --> 00:12:48,769 Ik kon echt niet slapen afgelopen nacht. 115 00:12:49,437 --> 00:12:51,689 Gebeurt altijd de eerste nacht op een nieuwe plek. 116 00:12:51,771 --> 00:12:55,901 Ja, het zal wel moeilijk zijn, heel de tijd op weg. 117 00:12:56,443 --> 00:12:57,903 Ja. 118 00:13:04,200 --> 00:13:06,536 Kunnen we wat muziek aanzetten of... 119 00:13:07,705 --> 00:13:09,290 Ja. Wat vind je leuk? 120 00:13:10,457 --> 00:13:12,041 Hop hop, R&B... 121 00:13:26,973 --> 00:13:28,476 Komen jullie hier vandaan? 122 00:13:29,350 --> 00:13:32,938 Ik woon eigenlijk in New Orleans, maar ik kom hier voor werk. 123 00:13:34,105 --> 00:13:35,482 En 3337? 124 00:13:35,566 --> 00:13:39,361 Heb je ooit gehoord van Atchafalaya Basin? Nee. 125 00:13:40,737 --> 00:13:44,450 Het is een beetje als... moerasland. 126 00:13:44,492 --> 00:13:46,327 Dat is cool. 127 00:13:46,368 --> 00:13:49,746 - Zoals, alligators en zo? - Ja. 128 00:14:03,886 --> 00:14:05,888 We zitten hier best ver weg hè? 129 00:14:06,597 --> 00:14:09,517 Ik denk niet dat ik op tijd terug ben voor de repetitie van 13:00. 130 00:14:09,891 --> 00:14:12,019 Ik moet het echt... het productie kantoor laten weten. 131 00:14:14,104 --> 00:14:17,148 Shit, ik heb het nummer niet. Junior, heb jij het? 132 00:14:18,275 --> 00:14:19,860 Ja, ik typ het wel voor je in. 133 00:14:27,784 --> 00:14:29,160 Dat is grappig- 134 00:14:29,411 --> 00:14:31,664 Mag ik mijn telefoon terug? 135 00:14:33,541 --> 00:14:35,125 Geef me verdomme mijn telefoon. 136 00:14:39,380 --> 00:14:41,048 Het is weg. 137 00:14:45,302 --> 00:14:46,678 Niger muziek. 138 00:15:31,598 --> 00:15:35,477 Uit de bus nu. Kom op, meekomen. Wat is hier aan de hand? 139 00:18:03,708 --> 00:18:06,462 Wat is er aan de hand? 140 00:18:17,972 --> 00:18:20,476 Mensen zullen me gaan zoeken? Mooi zo. 141 00:18:20,726 --> 00:18:22,352 Wat willen jullie? Geld? 142 00:18:22,602 --> 00:18:25,104 Ik kan nu een telefoontje plegen naar mijn zaakwaarnemer. 143 00:18:25,229 --> 00:18:28,549 Ik laat hem overmaken wat jullie maar willen. Jullie kunnen het vanavond nog hebben. 144 00:18:28,609 --> 00:18:31,736 Jongen toch, kun je dat doen? Ja. 145 00:18:31,986 --> 00:18:34,197 Ik zweer het, ik kan je alles bezorgen wat je wil. 146 00:18:34,490 --> 00:18:36,199 Ik beloof je, ik kan je... 147 00:18:36,366 --> 00:18:41,079 minstens een miljoen geven en niemand zal weten dat dit is gebeurd. 148 00:18:44,500 --> 00:18:46,626 Ik wil je klote geld niet. Wat ga je... 149 00:18:49,338 --> 00:18:50,338 Mooie jongen. 150 00:18:55,886 --> 00:18:57,888 Waarom doe je mij dit aan? 151 00:18:58,889 --> 00:19:01,100 Ik ben Diana haar man. 152 00:19:01,141 --> 00:19:02,768 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 153 00:19:02,892 --> 00:19:04,103 Dat komt nog wel. 154 00:19:04,143 --> 00:19:08,147 Ik zorg daar wel voor... samen. 155 00:19:09,650 --> 00:19:14,987 Alsjeblieft. Ik heb niet gedaan wat jij denkt. Ik ken geen Diana. 156 00:19:17,281 --> 00:19:21,536 Luister je naar me? Ik ken haar niet. 157 00:19:22,495 --> 00:19:24,038 Wat ga je daarmee doen? 158 00:19:24,122 --> 00:19:27,041 Dit is een betonschaar. Die knippen door alles heen. 159 00:19:27,167 --> 00:19:30,920 Kan je zo van die kettingen bevrijden of dwars door je botten als twijgen. 160 00:19:31,046 --> 00:19:34,133 Maar ik ga hem gebruiken om iets zachter eraf te knippen. 161 00:19:34,882 --> 00:19:37,426 Ik ga nou iets van jou nemen. 162 00:19:37,802 --> 00:19:39,138 - Nee, nee. - Ja. 163 00:19:39,179 --> 00:19:42,808 Nee, nee. Nee. 164 00:19:44,934 --> 00:19:49,188 Mike, ik heb het. Wat ben je aan het doen? Ik ga zijn ballen eraf knippen. 165 00:19:49,273 --> 00:19:52,066 Dat wil je niet doen Mike. Dan bloedt hij meteen dood op de vloer. 166 00:19:52,192 --> 00:19:54,318 Ik dacht datje hem even in leven wilde houden. 167 00:19:54,444 --> 00:19:57,781 Ga verdomme van me af. Junior, geef me die staaf daar. 168 00:19:57,905 --> 00:20:01,200 Welke? Die grote, daar. Pak hem. 169 00:20:03,202 --> 00:20:06,582 Fuck. Wat is dat? 170 00:20:06,956 --> 00:20:10,334 Jij raakt nooit meer iets aan wat niet van jou is. 171 00:21:50,018 --> 00:21:51,436 Shit. 172 00:22:03,197 --> 00:22:05,199 Dacht dat je dood was. 173 00:22:05,533 --> 00:22:08,036 Je hebt een dag niet bewogen. 174 00:22:19,547 --> 00:22:22,676 Hier, pak aan. 175 00:22:23,050 --> 00:22:26,095 Pak het. Niet uitspugen. 176 00:22:37,481 --> 00:22:38,983 Kom op, slik het maar door. 177 00:22:40,485 --> 00:22:44,322 Als je het niet doet, ga je eerder door van de pijn dan door hem. 178 00:22:45,197 --> 00:22:47,367 Het is gewoon een Oxy. 179 00:22:59,503 --> 00:23:01,340 Je hebt het overleefd. 180 00:23:08,138 --> 00:23:11,640 Herinner je haar al? Nee, ik zweer het. 181 00:23:11,767 --> 00:23:13,727 Ik ben echt naar de klote de afgelopen jaren. 182 00:23:13,769 --> 00:23:15,853 Er is zoveel wat ik niet... Bullshit. 183 00:23:15,979 --> 00:23:19,357 Donker haar, 1‚70m, heeft aan je film gewerkt. 184 00:23:19,398 --> 00:23:20,649 In de kledingkast? 185 00:23:25,279 --> 00:23:29,034 Al heb ik iets met haar gedaan, dan nog had ik geen idee dat ze getrouwd was. 186 00:23:29,158 --> 00:23:32,662 Dat doe ik niet. Ik zou nooit een andere vrouw neuken als ik wist dat ze getrouwd was. 187 00:23:32,787 --> 00:23:35,748 Ja? Wat is je wachtwoord? 188 00:23:36,166 --> 00:23:37,917 - Wat? - Junior? 189 00:23:46,425 --> 00:23:48,427 2259. 190 00:23:51,639 --> 00:23:54,809 Weet je, je werkt niet iemand samen 191 00:23:54,934 --> 00:23:58,688 op de set, een paar maanden, je kent hun leven niet. 192 00:23:58,771 --> 00:24:00,439 Je wist je troep niet? 193 00:24:01,566 --> 00:24:05,277 'Oké sexy, vertel hem maar gewoon datje uit bent met vriendinnen. ' Wie vertellen? 194 00:24:05,319 --> 00:24:06,822 Ik weet niet eens wanneer ik dat geschreven zou moeten hebben. 195 00:24:06,946 --> 00:24:09,782 'Afgelopen nacht was gekkenwerk. Ik wil meer. ' 196 00:24:09,824 --> 00:24:13,035 Dat is niet wat het lijkt. 'Dat was de beste... ' 197 00:24:41,982 --> 00:24:44,733 Wie is dat? Dat is die actrice... 198 00:24:45,609 --> 00:24:49,448 helemaal naakt. Je kent haar wel. Hij ging met haar uit. 199 00:24:51,366 --> 00:24:52,366 Kijk, hier nog een. 200 00:24:54,578 --> 00:24:57,371 Haar heb ik ergens in gezien. 201 00:24:59,875 --> 00:25:02,502 Kijk hier. 202 00:25:03,128 --> 00:25:05,005 Wat is dat voor een? 203 00:25:05,129 --> 00:25:07,007 Dat is hij zelf... 204 00:25:07,506 --> 00:25:09,717 Helemaal naakt. 205 00:25:17,100 --> 00:25:20,020 Hey, wat het wachtwoord van je computer? 206 00:25:22,272 --> 00:25:23,648 'Evolution. ' 207 00:25:23,899 --> 00:25:26,984 - Wat? - 'Evolution. ' 208 00:25:32,657 --> 00:25:34,492 Hoe spel je dat? 209 00:25:36,785 --> 00:25:40,873 'E-V-O-L- 210 00:25:41,500 --> 00:25:46,046 U- T-I-O-N.' 211 00:26:41,600 --> 00:26:44,354 Kom op. Neem wat. Het is goed. 212 00:26:44,980 --> 00:26:46,814 - Ik wil niks. - Het is goed. 213 00:26:46,940 --> 00:26:49,358 Het ruikt naar stront. Kom op, neem nou wat. 214 00:26:49,484 --> 00:26:51,194 Nee, dank je. 215 00:26:51,318 --> 00:26:54,739 Je moet in ieder geval nog een Oxy nemen, misschien ook wat water. 216 00:26:54,822 --> 00:26:57,367 Kom op. Doe nou. 217 00:26:57,491 --> 00:27:01,246 Wat ben jij nou aan het doen? Ben je hem aan het voeren? 218 00:27:02,997 --> 00:27:05,249 Hij heeft niks nodig. 219 00:27:09,629 --> 00:27:13,216 Je had gelijk. Ze zijn naar je op zoek. 220 00:27:14,217 --> 00:27:15,718 Ongeveer honderd gemist gesprekken, 221 00:27:16,219 --> 00:27:20,140 berichtjes. 'Regan, hier Caroline. Waar ben je? 222 00:27:20,264 --> 00:27:24,644 Butch zei dat je met een vriend wegging voor je ophaaltijd. Laat me alsjeblieft wat weten. ' 223 00:27:25,144 --> 00:27:26,770 Ik zal... 224 00:27:27,272 --> 00:27:29,524 Jij bent echt iets speciaals. 225 00:27:29,773 --> 00:27:32,152 Of misschien is al die aandacht omdat, 226 00:27:32,651 --> 00:27:35,989 wat wij hebben gedaan, toen jij even aan het rusten was, 227 00:27:36,781 --> 00:27:40,660 hebben we wat mooie foto's van je telefoon naar een aantal grote websites gestuurd. 228 00:27:40,869 --> 00:27:46,915 Junior kent ze allemaal. Hij is dom, maar weet best veel van dat computer gebeuren. 229 00:27:47,291 --> 00:27:50,919 Hoe dan ook, ze hielden er van. Kijk hier naar. Het is overal: 230 00:27:51,296 --> 00:27:55,049 Radar Online, TMZ, Perez Hilton, 231 00:27:55,174 --> 00:27:57,802 zelf CNN, Huffington Post. 232 00:28:00,262 --> 00:28:03,307 'Nog een beroemdheid zijn telefoon gehackt. ' 233 00:28:03,391 --> 00:28:07,896 Ze zeggen dat zijn telefoon gehackt is. Ze denken niet dat hij het is. 234 00:28:08,187 --> 00:28:11,065 Ga dan op zijn Twitter en zet dat er neer. 235 00:28:11,524 --> 00:28:13,275 Hij heeft er een. 236 00:28:14,194 --> 00:28:16,029 Twitter je, flikker? 237 00:28:16,654 --> 00:28:19,573 Maak je geen zorgen, ik zorg ervoor dat jij er krediet voor krijgt. 238 00:28:21,075 --> 00:28:22,826 Tijd om de alligators te voeren. 239 00:30:05,637 --> 00:30:07,931 Mike, kom naar binnen. 240 00:30:13,812 --> 00:30:16,023 Kijk hier is naar. 241 00:30:20,069 --> 00:30:22,529 We hebben een bomenknuffelaar. 242 00:30:23,572 --> 00:30:27,159 'Pearce twittert verantwoordelijkheid voor de gelekte foto's. 243 00:30:27,285 --> 00:30:31,705 Vertelt Hollywood Joden dat ze zichzelf kunnen gaan neuken. ' Heb ik toegevoegd. 244 00:30:32,581 --> 00:30:35,043 Waarom geef je er eigenlijk iets om om dit allemaal te doen? 245 00:30:35,668 --> 00:30:37,586 Waarom vermoord je me niet gewoon? 246 00:30:38,087 --> 00:30:40,172 Nog niet. 247 00:30:41,216 --> 00:30:45,804 Eerst ga ik je vernietigen, zoals je bij mij deed. 248 00:30:46,095 --> 00:30:49,474 Ik neem je leven en je reputatie van je af, 249 00:30:49,682 --> 00:30:52,434 verneder je publiekelijk, 250 00:30:52,851 --> 00:30:56,231 zorg ervoor dat de wereld denkt dat jij het grootste stuk stront bent wat rond loopt. 251 00:30:56,688 --> 00:31:00,735 Dan vermoord ik je. Je gaat dood wetende dat je werd gehaat. 252 00:31:04,613 --> 00:31:07,951 Ik bedoel, tot nu toe werkt het. 253 00:31:08,450 --> 00:31:13,330 Ze denken datje het kwijt bent. Ze zeggen dat je publieke zelfmoord hebt gepleegd. 254 00:31:13,956 --> 00:31:17,710 Denk dat het geen verrassing zal zijn als je dood blijkt te zijn. Maar eerst, 255 00:31:18,336 --> 00:31:21,839 heb ik iets voor je geschreven om met je telefoon te versturen. 256 00:31:21,881 --> 00:31:23,842 Ik het is soort van... 257 00:31:23,883 --> 00:31:25,510 script. 258 00:31:28,387 --> 00:31:30,139 En jij gaat het lezen 259 00:31:30,723 --> 00:31:33,767 en zorgt ervoor dat ik het geloof. 260 00:31:35,603 --> 00:31:39,982 Of ik had je in tweeën... en kijk hoe je langzaam sterft. 261 00:31:56,791 --> 00:31:58,917 Niemand praat op deze manier. 262 00:32:01,421 --> 00:32:03,923 Kom op man, je kan beter dan dit. 263 00:32:04,007 --> 00:32:07,050 Ik ben sowieso de lul. Wil je dat ze denken dat ik gek ben, 264 00:32:07,176 --> 00:32:10,262 laten we dan verdomde gek doen. Dit is echt zwak. 265 00:32:10,679 --> 00:32:12,807 Junior, geef me die klote telefoon. 266 00:32:14,309 --> 00:32:17,436 Hey, hey, hey. Ik ben niet zo dom als je denkt. 267 00:32:21,566 --> 00:32:22,567 Wat is dit? 268 00:32:25,445 --> 00:32:27,655 '2259.' 269 00:32:31,199 --> 00:32:32,327 Doe maar. 270 00:32:36,581 --> 00:32:40,834 Yo, dit is Regan. Doe geen moeite nog naar dit nummer te bellen. Ik ben weg. 271 00:32:40,918 --> 00:32:45,088 Kortom, schijt aan iedereen. Kristy. 272 00:32:46,423 --> 00:32:49,844 Voor de Joden, voor al jullie zonden die jullie hebben begaan tegen de wereld. 273 00:32:49,927 --> 00:32:52,930 Alle lof aan Allah. Ik sterf als een verlichte man. 274 00:32:58,603 --> 00:33:00,103 Yeah. 275 00:33:02,565 --> 00:33:05,233 Je werkt nu voor mij jongen. 276 00:33:06,444 --> 00:33:09,613 Een heel groot Hollywood schandaal kwam vanmiddag aan het licht. 277 00:33:09,739 --> 00:33:14,117 Acteur Regan Pearce, het best bekend van de Oscar winnende ensemble drama Volume 278 00:33:14,243 --> 00:33:16,746 en de hit donkere comedy Crimes Against Us, 279 00:33:16,829 --> 00:33:21,709 heeft naar gisteravond naaktfoto's van zijn exen op het internet geplaatst. 280 00:33:21,833 --> 00:33:26,255 En vandaag, zette Pearce op zijn Twitter verantwoordelijk te zijn voor de foto's, 281 00:33:26,339 --> 00:33:30,259 en nog iets later, ontketende hij een antisemitische tirade tegen Hollywood. 282 00:33:30,885 --> 00:33:33,513 Pearce is geen vreemde voor slechte pers. 283 00:33:33,595 --> 00:33:37,350 Hij is af en toe gearresteerd, voor rijden onder invloed en vernieling 284 00:33:37,474 --> 00:33:41,604 en het meest recent zijn verlengde verblijf in een afkickkliniek in Montana, 285 00:33:41,646 --> 00:33:45,983 waar het leek dat hij zijn leven weer op de rails had en weer aan het werk was. 286 00:33:46,024 --> 00:33:51,279 Maar zijn gedrag van vandaag wijst op een inzinking met Charlie Sheen-achtige trekjes. 287 00:33:51,656 --> 00:33:56,118 Pearce, die in Shreveport, Louisiane was, om te beginnen met zijn nieuwe film Flashpoints, 288 00:33:56,244 --> 00:34:00,748 heeft zich niet gemeld om te werken en is niet gezien sinds afgelopen woensdag. 289 00:34:00,790 --> 00:34:05,420 Pearce zijn uitgever Nicole Perna geeft deze verklaring af enkele ogenblikken geleden: 290 00:34:05,544 --> 00:34:08,422 'De persoon die verantwoordelijk is voor deze acties en reacties 291 00:34:08,548 --> 00:34:11,843 is niet de Regan Pearce zijn familie en vrienden kennen. 292 00:34:12,092 --> 00:34:16,097 We hopen snel met hem in contact te komen om hem de hulp te geven die hij nodig heeft. ' 293 00:34:18,349 --> 00:34:20,601 Je hebt het echt goed gedaan met dat bericht. 294 00:34:21,310 --> 00:34:23,229 Je zou acteur moeten worden. 295 00:34:27,859 --> 00:34:31,070 Maar nu ga je me een echt verhaal vertellen. 296 00:34:35,115 --> 00:34:36,742 Natuurlijk ben je een agent. 297 00:34:56,137 --> 00:34:57,888 Ex-agent. 298 00:34:58,473 --> 00:35:00,641 Ik werk nu in de security. 299 00:35:00,725 --> 00:35:04,270 Ben ontslagen bij de politie zo'n anderhalf jaar geleden. 300 00:35:05,771 --> 00:35:08,232 Wil je niet weten waarom? 301 00:35:09,484 --> 00:35:11,736 Ben gepakt tijdens een. 302 00:35:12,028 --> 00:35:14,237 Ze hebben mijn badge afgenomen. 303 00:35:14,739 --> 00:35:16,616 Ik heb een jaar gezeten. 304 00:35:17,115 --> 00:35:19,159 Mijn huis kwijtgeraakt. 305 00:35:19,493 --> 00:35:22,287 Kan mijn kinderen niet meer zien. 306 00:35:22,621 --> 00:35:26,375 En bijna iedereen die ik ken keert me zijn rug toe. 307 00:35:27,418 --> 00:35:30,796 En dat is allemaal vanwege het verhaal dat jij me nu gaat vertellen. 308 00:35:32,422 --> 00:35:35,634 Verhaal van de eerste keer dat jij mijn vrouw hebt geneukt. 309 00:35:39,888 --> 00:35:42,058 Hoor je me, jongen? 310 00:35:44,560 --> 00:35:47,020 Ik wil elk detail. 311 00:35:47,062 --> 00:35:49,774 Alles wat je bij haar hebt gedaan 312 00:35:51,566 --> 00:35:54,153 en alles wat ze bij jou deed. 313 00:35:55,946 --> 00:35:58,324 Hoor je me, flikker? 314 00:36:00,450 --> 00:36:02,452 Mietje. 315 00:36:10,336 --> 00:36:15,715 Ik moet wel toegeven, ze hebben je altijd op de foto met wat mooie wijven. 316 00:36:15,842 --> 00:36:19,720 Kijk deze toch is. 317 00:36:21,055 --> 00:36:23,057 Ik wed dat jij wat dingen hebt gezegd. 318 00:36:26,227 --> 00:36:28,229 Ik moet het vragen... 319 00:36:28,478 --> 00:36:32,483 Hoe was het om te werken met Clint Eastwood? Hij heeft het gemaakt. 320 00:36:32,859 --> 00:36:35,610 Dat is nou een echte man. 321 00:36:37,697 --> 00:36:39,574 Mietje. 322 00:36:42,243 --> 00:36:43,451 Ja. 323 00:36:44,619 --> 00:36:45,996 Ja, het is goed zo geweest. 324 00:36:47,247 --> 00:36:51,209 Ik bedoel, begrijp me niet verkeerd, het is klote dat het zo moet eindigen, maar... 325 00:36:52,003 --> 00:36:54,212 in het algemeen, ben ik een gelukkig man. 326 00:36:55,380 --> 00:36:59,510 Ik heb vrijwel elke ervaring gehad die ik had willen hebben. 327 00:37:00,260 --> 00:37:01,721 Ja. 328 00:37:03,847 --> 00:37:05,099 Ja, denk dat het goed is zo. 329 00:37:06,224 --> 00:37:09,020 - Hey, Mike. - Ja? 330 00:37:09,604 --> 00:37:11,522 Laat me je dat verhaal vertellen. 331 00:37:23,033 --> 00:37:26,787 Dus ik gaf haar een lift naar huis, toch? 332 00:37:26,913 --> 00:37:29,165 Ze wilde dat ik een kitten zag die ze had, 333 00:37:29,247 --> 00:37:32,792 had ze gevonden achter haar hotel een paar dagen daarvoor. 334 00:37:33,793 --> 00:37:38,174 We praatten, hadden wat drankjes op. 335 00:37:40,176 --> 00:37:41,802 En toen... 336 00:37:42,302 --> 00:37:45,305 begon ze te vertellen over haar smeerlap van een man. 337 00:37:46,556 --> 00:37:52,188 Deze klootzak is zo'n dominante, egoïstische, 338 00:37:52,395 --> 00:37:56,566 stuk stront met een eeuwigdurende drang om naar andere uit te halen 339 00:37:56,691 --> 00:37:58,778 zodat hij zichzelf beter voelt. 340 00:37:59,569 --> 00:38:03,156 Weet je wel, om zijn tekortkomingen te compenseren. 341 00:38:07,203 --> 00:38:09,579 Ik luisterde gewoon. 342 00:38:10,414 --> 00:38:11,957 Ze huilde. 343 00:38:12,832 --> 00:38:14,793 Ik wilde haar vasthouden, dus dat deed ik. 344 00:38:15,920 --> 00:38:18,713 Ze zei dat ik haar als een vrouw liet voelen. 345 00:38:20,591 --> 00:38:24,095 Toen leidde ze me naar de slaapkamer en begon loste komen op mij. 346 00:38:26,097 --> 00:38:28,807 Ik was verrast, maar ik stopte haar niet. 347 00:38:31,978 --> 00:38:33,980 Na een tijdje, 348 00:38:34,729 --> 00:38:38,734 leidde ze mij op mijn zij, trok haar slipje naar de zijkant, en... 349 00:38:40,235 --> 00:38:42,445 stopte mij in haar. 350 00:38:43,990 --> 00:38:46,116 Ik het geweldig... 351 00:38:46,575 --> 00:38:48,619 voor ons beide. 352 00:38:48,869 --> 00:38:53,374 Toen we later klaar waren, vertelde ze dat ik haar vier keer liet komen. 353 00:38:56,876 --> 00:39:01,257 En toen moest ze lachen toen ze vertelde dat jij dat geen een keer had gedaan. 354 00:39:05,885 --> 00:39:07,637 Ik denk dat jouw... 355 00:39:08,472 --> 00:39:13,518 kleine 'huur een agent' lul nooit een klus kon klaren. 356 00:39:54,935 --> 00:39:55,936 Vermoord me. 357 00:39:58,938 --> 00:40:00,775 Nog niet. 358 00:40:01,192 --> 00:40:02,525 Ik... 359 00:40:02,567 --> 00:40:05,404 ben nog niet... klaar. 360 00:40:20,586 --> 00:40:22,338 Hier zijn ze, Mike. Ik heb er twee. 361 00:40:22,420 --> 00:40:26,091 Zorg datje overmorgen terug bent, maak dit af. 362 00:40:31,680 --> 00:40:34,474 Ik raakte het gewoon helemaal kwijt daarbinnen. 363 00:40:35,725 --> 00:40:37,978 Hoop dat die het red tot ik terug ben. 364 00:40:41,232 --> 00:40:46,611 Ga nu niet mietig lopen doen nu. Wees een vent. 365 00:40:47,112 --> 00:40:49,823 Bewaar die benzine daar maar. 366 00:40:56,621 --> 00:40:57,997 Hey... ' 367 00:40:59,874 --> 00:41:01,627 kom hier. 368 00:41:06,257 --> 00:41:09,342 Je hebt het echt goed gedaan tot nu toe. 369 00:41:09,634 --> 00:41:11,846 Ik hou van je. 370 00:41:12,846 --> 00:41:14,974 Je bent een goed neefje. 371 00:44:12,067 --> 00:44:13,694 Het is bijna lunchtijd. 372 00:44:15,194 --> 00:44:18,657 Ze kwam hier binnen. Probeerde haar buik nog even vol te krijgen voor de winterslaap. 373 00:44:20,074 --> 00:44:22,202 Ik heb net je leven gered. 374 00:44:22,285 --> 00:44:25,913 Een alligators kaken klappen dicht met een kracht van zo'n duizend kilo, 375 00:44:26,040 --> 00:44:29,792 maar als je er zo op zit, heeft het geen kracht om hem te openen. 376 00:44:31,545 --> 00:44:33,087 Zelfs met een hand lukt het. 377 00:44:45,850 --> 00:44:47,727 Graag gedaan. 378 00:44:53,734 --> 00:44:56,194 Ik heb ze nog nooit helemaal naar binnen zien komen. 379 00:44:57,487 --> 00:45:01,366 Waarschijnlijk rook ze al dat bloed hier, hoorde je kreunen, je rondkruipen, 380 00:45:01,492 --> 00:45:04,495 dacht waarschijnlijk even een makkelijk maaltje te kunnen krijgen. 381 00:45:05,496 --> 00:45:08,374 Beter dat we jou van de vloer afhalen. 382 00:45:26,266 --> 00:45:27,893 Oké... 383 00:45:32,647 --> 00:45:34,273 Daar ga je. 384 00:45:35,233 --> 00:45:37,653 Oké, maak het je maar gemakkelijk. 385 00:46:17,818 --> 00:46:20,654 Nu is het een mooi teefje, vind je niet? 386 00:46:49,223 --> 00:46:50,808 Hallo? 387 00:46:52,435 --> 00:46:53,937 Ja, hij ademt. 388 00:46:54,937 --> 00:46:56,564 Ik heb het gezien. 389 00:46:56,732 --> 00:46:59,942 Nee, hij ligt nog steeds op de grond waar je hem hebt achtergelaten. 390 00:47:01,486 --> 00:47:03,488 Oké dan. 391 00:47:53,287 --> 00:47:54,998 Hey, Mike. 392 00:47:55,289 --> 00:47:57,376 Zie je morgen. 393 00:50:33,949 --> 00:50:36,325 Ben je omhoog gekomen ofzo? 394 00:50:38,453 --> 00:50:39,830 Ja, ik denk dat ik dat deed. 395 00:50:40,830 --> 00:50:43,083 Ja, oké. 396 00:50:43,207 --> 00:50:45,585 Bent toch via de andere kant gekomen. 397 00:51:02,853 --> 00:51:04,603 Hey, Junior... 398 00:51:06,732 --> 00:51:09,483 Wat is er'? Ik moet zo nodig pissen. 399 00:51:10,944 --> 00:51:13,864 Kun je het ophouden? Tot wanneer? 400 00:51:14,573 --> 00:51:16,867 Laat me niet weer op mezelf pissen. Dat is echt klote. 401 00:51:19,577 --> 00:51:22,496 Oké, ik denk dat ik je losmaak, maar... 402 00:51:23,081 --> 00:51:25,584 je houdt die handen in de boeien, oké? 403 00:51:40,640 --> 00:51:42,893 Voorzichtig met die hand haar. 404 00:51:43,268 --> 00:51:45,270 Kom op, ik help je omhoog. 405 00:51:45,896 --> 00:51:49,273 Laten we jou maar is leeglopen. 406 00:51:49,733 --> 00:51:52,277 Ik kan niet lopen. Mijn voeten zitten aan elkaar. 407 00:51:54,111 --> 00:51:56,239 Ik ga niet rennen. Mijn benen zijn naar de klote, 408 00:51:56,281 --> 00:51:58,616 en ik weet niet eens waar we zijn. 409 00:52:04,372 --> 00:52:08,043 Ik weet wat ik doe. 410 00:52:12,923 --> 00:52:15,925 Ik hou dit uiteinde vast als een ketting. 411 00:52:16,802 --> 00:52:20,179 En als je probeert te rennen, trek ik je zo naar beneden, oké? 412 00:52:20,305 --> 00:52:23,808 Oké. Kom op. Toilet is achter die muur. 413 00:52:42,828 --> 00:52:45,204 Denk er niet eens over. 414 00:52:46,831 --> 00:52:49,334 Ik wil je niet ook nog pijn doen. 415 00:52:53,213 --> 00:52:57,092 Ik blijf hier buiten. Doe jij je ding maar. 416 00:53:19,865 --> 00:53:21,491 Shit... 417 00:53:27,998 --> 00:53:30,709 - Gaat het daar? - Ja. 418 00:53:52,021 --> 00:53:54,273 Kom op, laten we gaan. 419 00:54:15,419 --> 00:54:18,672 Dat is Mike. Om te checken. Ik moet die telefoon opnemen. 420 00:54:18,757 --> 00:54:20,425 Terug op het bed. 421 00:54:21,176 --> 00:54:22,427 Kom op. 422 00:54:30,059 --> 00:54:31,685 Kom op. 423 00:54:34,897 --> 00:54:36,441 Kom op, kom op. 424 00:54:49,203 --> 00:54:52,206 - Mike? - Is alles goed? 425 00:54:52,290 --> 00:54:54,334 Ja, Mike. Alles is goed. 426 00:54:54,458 --> 00:54:58,213 Waarom nam je dan de telefoon niet op, verdomde crack hoofd. 427 00:54:58,295 --> 00:55:00,714 Ik liep erheen, maar hield al op. 428 00:55:00,799 --> 00:55:02,591 Wat is hij aan het doen? 429 00:55:04,052 --> 00:55:06,553 Zelfde als eerst, toen je vertrok. 430 00:55:06,972 --> 00:55:10,349 Ik heb het in de hand, Mike. Oké dan. 431 00:55:11,058 --> 00:55:13,853 Van nu tot ik terug kom, als die telefoon gaat, 432 00:55:13,936 --> 00:55:17,856 beter dat je opneemt anders moet ik met twee stukken stront afhandelen. 433 00:55:18,108 --> 00:55:19,985 Doe ik. 434 00:55:28,701 --> 00:55:30,327 Junior... 435 00:55:32,122 --> 00:55:33,580 Wat gaat hij met me doen? 436 00:55:36,251 --> 00:55:39,003 Ik bedoel, hoe gaat dit eindigen? Wat is het plan? 437 00:55:46,510 --> 00:55:48,972 Ben jij het ermee eens dat hij me gewoon gaat vermoorden? 438 00:55:51,765 --> 00:55:53,851 Want je ziet eruit als een goede gast. 439 00:55:59,523 --> 00:56:00,650 Dankjewel. 440 00:56:02,109 --> 00:56:04,486 Ik heb dit niet in de hand. 441 00:56:05,154 --> 00:56:09,784 Hij belde me op, zei dat die een baan had. Je hoort je familie te helpen. 442 00:56:11,786 --> 00:56:17,166 Ook al komt hij niet veel meer langs, hij is nog steeds mijn oom. 443 00:56:20,377 --> 00:56:21,546 Dus, je kan daarmee leven? 444 00:56:23,922 --> 00:56:26,008 Je oom is echt gek. 445 00:56:26,300 --> 00:56:30,763 Zijn vrouw zei nooit dat ze getrouwd was en ik heb haar amper heb aangeraakt. 446 00:56:32,307 --> 00:56:34,587 Hoe weet je zo zeker dat hij jou ook niet gaat vermoorden? 447 00:56:34,934 --> 00:56:37,437 Denk je dat hij iets om jou geeft? 448 00:56:37,520 --> 00:56:39,814 Je bent de enige getuige. 449 00:56:40,440 --> 00:56:42,560 Wat als hij probeert dit in jouw schoenen te schuiven? 450 00:56:44,526 --> 00:56:46,654 Die gast is een psycho. 451 00:56:48,405 --> 00:56:53,285 Ik heb niet zo'n zin meer om te praten. Het is beter als we gaan slapen. 452 00:57:03,797 --> 00:57:05,589 En wat denk je van die Regan Pearce? 453 00:57:06,091 --> 00:57:10,428 Deze gast laat Charlie Sheen eruit zien als Tom Hanks. 454 00:57:12,846 --> 00:57:14,599 Heb je zijn Twitter bericht gezien? 455 00:57:16,476 --> 00:57:18,352 Jullie smerige perverselingen. 456 00:57:21,481 --> 00:57:24,692 Onnodig om te zeggen, maar de dames op foto's zijn erg van streek. 457 00:57:24,734 --> 00:57:26,193 - Ja. - En van wat ik begrijp, 458 00:57:26,236 --> 00:57:28,737 Regan zijn rabbijn is woedend. 459 00:58:07,526 --> 00:58:10,779 Goddomme, het is een zonnige dag. 460 00:58:16,494 --> 00:58:18,788 Je ziet er niet zo goed uit. 461 00:58:20,039 --> 00:58:21,790 Zonlicht zou je misschien wel goed doen. 462 00:58:26,880 --> 00:58:29,174 Ik zat te denken, als ik je aan dat bed vastmaak, 463 00:58:29,256 --> 00:58:33,510 kan ik je in de deuropening zetten. Dan staat de zon precies goed op je. 464 00:58:54,072 --> 00:58:57,326 Oké. Daar gaan we. 465 00:59:17,347 --> 00:59:21,099 Laat maar weten als je het te warm krijgt. Ik help wel met je shirt uitdoen. 466 00:59:22,810 --> 00:59:25,063 Doe wat zonnebrandcrème op. 467 01:00:33,423 --> 01:00:34,799 Ja, hier ben ik, Mike. 468 01:00:34,923 --> 01:00:37,760 Dat is goed, Junior. Gewoon even checken. 469 01:00:38,885 --> 01:00:40,930 Alles gaat goed. 470 01:00:41,306 --> 01:00:43,056 Wanneer denk je terug te zijn? 471 01:00:43,182 --> 01:00:47,019 Zodra ik klaar ben met werk. Ik heb je gezegd, dat is mijn alibi. 472 01:00:47,311 --> 01:00:51,065 Wat is mijn alibi, Mike? Die heb jij helemaal niet nodig. 473 01:00:53,318 --> 01:00:54,694 Oké. 474 01:00:55,193 --> 01:00:59,824 Denk dat ik er rond 01:30 uur ben ofzo en dan maken we het af. 475 01:00:59,948 --> 01:01:03,952 01:30 uur dus, zie je dan. 476 01:01:27,726 --> 01:01:30,063 Wat doe jij hier? Sorry dat ik zomaar kom opdagen. 477 01:01:30,188 --> 01:01:32,856 Je zou hier helemaal niet mogen zijn. Ik begrijp het. Wacht. 478 01:01:33,231 --> 01:01:36,068 Luister even naar me en ik zweer dat ik ga. Geef me twee minuten. 479 01:01:38,362 --> 01:01:39,363 Ik wil je vertellen, 480 01:01:39,864 --> 01:01:44,494 dat ik me anders voel. Diana, ik ben geen gewelddadige man meer. 481 01:01:44,744 --> 01:01:47,330 Dat deel van mij is er niet meer. 482 01:01:47,454 --> 01:01:52,210 Je weet dat ik mijn jongens nooit pijn zou doen. Alsjeblieft... 483 01:01:56,464 --> 01:01:58,383 Ik zal er over nadenken. 484 01:02:02,387 --> 01:02:05,890 Mike... kun je haar even pakken? 485 01:02:07,641 --> 01:02:09,017 Ja. 486 01:02:13,398 --> 01:02:14,856 Hoi. 487 01:02:15,024 --> 01:02:17,401 Hey, lieverd. 488 01:02:17,526 --> 01:02:19,403 Hallo. 489 01:02:38,548 --> 01:02:41,174 Yo, Junior. 490 01:02:44,553 --> 01:02:45,930 Ik heb hoofdpijn, kerel. 491 01:02:52,561 --> 01:02:56,148 Weet je, ik hou echt van de films? Echt waar? 492 01:02:57,650 --> 01:03:00,777 Het voelt een beetje dom om erover te vragen, gezien... 493 01:03:01,445 --> 01:03:05,533 de situatie waar we inzitten, maar ja, ik vind ze leuk. 494 01:03:08,577 --> 01:03:12,290 Hoe heette die ene waar je in zat, die smerige, 495 01:03:12,582 --> 01:03:15,083 met al die studenten die elkaar aan het neuken zijn? 496 01:03:15,209 --> 01:03:16,793 Wat was het ook alweer, Up Against Us? 497 01:03:16,919 --> 01:03:18,359 Crimes Against Us. Ja, dat was het. 498 01:03:21,090 --> 01:03:24,969 Die keken we echt belachelijk vaak vroeger op school. 499 01:03:26,345 --> 01:03:30,224 En een aantal vrienden, kleedden zich zelfs zoals jij er toen uitzag. 500 01:03:31,975 --> 01:03:33,853 Ja, mensen vinden die nog steeds leuk. 501 01:03:33,977 --> 01:03:36,855 Dat is omdat je daar zo'n lijpe gast speelde. 502 01:03:36,981 --> 01:03:38,733 Je was echt cool. 503 01:03:40,442 --> 01:03:42,945 Jij was echt de man daarin. 504 01:03:43,821 --> 01:03:47,699 Ik neem aan dat dat waarschijnlijk niet te moeilijk voor je was, toch? 505 01:03:52,997 --> 01:03:55,625 Ik moet wel toegeven, je ziet er echt jong uit voor je leeftijd. 506 01:03:56,000 --> 01:03:58,461 Je moest echt goed... 507 01:03:59,628 --> 01:04:02,089 goed voor jezelf zorgen. 508 01:04:02,757 --> 01:04:04,091 Ik denk het. 509 01:04:05,092 --> 01:04:09,639 Ik moet wel. Het hoort bij de baan. 510 01:04:10,640 --> 01:04:13,893 Ik ben ook niet perfect, maar... 511 01:04:17,730 --> 01:04:19,774 En jij dan, Junior? 512 01:04:20,148 --> 01:04:23,360 Jij ziet er... fit uit. 513 01:04:24,278 --> 01:04:25,905 Train je? 514 01:04:29,784 --> 01:04:32,619 Ja ik doe meestel trainen met gewichten. 515 01:04:33,495 --> 01:04:35,872 Het werkt wel. Je ziet er goed uit. 516 01:04:36,374 --> 01:04:38,667 Hou daarmee op. 517 01:04:45,800 --> 01:04:48,552 Gisteren, werd de entertainment wereld opgeschrikt door naaktfoto's 518 01:04:48,678 --> 01:04:51,556 van beroemdheden en anti-antisemitische opmerkingen, 519 01:04:51,680 --> 01:04:55,768 en het gedrag van een acteur waarvan leek dat hij een neerwaartse spiraal zat. 520 01:04:55,893 --> 01:04:59,438 Maar nieuwe informatie kan dat allemaal veranderen. 521 01:04:59,563 --> 01:05:02,148 Eerder deze ochtend, zijn onderzoekers de hotelkamer in 522 01:05:02,190 --> 01:05:04,944 Shreveport, Louisiane ingegaan waar Pearce verbleef 523 01:05:05,068 --> 01:05:07,947 en waar ze al zijn spullen vonden. 524 01:05:08,029 --> 01:05:11,075 Camera's van het hotel laten zien hoe Pearce een busje instapt 525 01:05:11,324 --> 01:05:14,202 die niet gestuurd was door de productie van Flashpoints, 526 01:05:14,286 --> 01:05:16,581 een film waar hij vandaag zou moeten beginnen met filmen. 527 01:05:16,956 --> 01:05:21,668 Ook veranderde Pearce afgelopen nacht naar voicemail naar dit... 528 01:05:22,211 --> 01:05:24,088 aan iedereen, vooral de Joden 529 01:05:24,213 --> 01:05:26,674 voor alle zondes die zij hebben begaan tegen deze wereld. 530 01:05:26,716 --> 01:05:29,343 Alle lof aan Allah, ik sterf als een verlicht man. 531 01:05:29,427 --> 01:05:32,095 Eerst werd er gedacht dat dit gewoon nog een teken was 532 01:05:32,221 --> 01:05:34,181 van een jonge acteur aan het eind van latijn. 533 01:05:34,223 --> 01:05:38,685 Er werd echter ontdekt dat Pearce letterlijk een dialoog citeert 534 01:05:38,728 --> 01:05:42,690 uit zijn film uit 2003 'To Carry or Kill, de Irakese oorlogsdrama, 535 01:05:42,814 --> 01:05:47,862 waarin hij een Amerikaanse soldaat is, ontvoerd en gevangen door Jihadisten. 536 01:05:48,361 --> 01:05:51,741 En voor de Joden 537 01:05:52,074 --> 01:05:55,119 voor alle zondes die zij hebben begaan tegen deze wereld. 538 01:05:55,493 --> 01:05:58,872 Alle lof aan Allah. Ik sterf als een verlicht man. 539 01:05:59,248 --> 01:06:02,585 Ook hoor je Pearce in de opname de naam 'Kristy' schreeuwen, 540 01:06:02,627 --> 01:06:05,027 die toevallig ook zijn naam van het personage in de film was. 541 01:06:05,129 --> 01:06:07,715 Of dit nu iets van een code is 542 01:06:07,757 --> 01:06:10,760 is misschien een zelfmoord dreiging, valt nog te bezien. 543 01:06:10,884 --> 01:06:14,005 Een ding is zeker, politie onderzoekers zijn nog steeds op zoek naar dat busje, 544 01:06:14,095 --> 01:06:17,641 en nog belangrijker, ze willen weten wat Regan Pearce zijn verblijfplaats is. 545 01:06:29,110 --> 01:06:31,781 Eerste keer dat je een alligator eet? 546 01:06:32,656 --> 01:06:34,240 Ja, eigenlijk wel. 547 01:06:36,661 --> 01:06:38,037 Veel mensen willen... 548 01:06:38,912 --> 01:06:41,040 willen het niet als ze er over nadenken. 549 01:06:42,541 --> 01:06:44,668 Ik niet. 550 01:06:45,169 --> 01:06:47,671 Ik probeer alles een keer. 551 01:06:53,678 --> 01:06:54,678 Dus? 552 01:06:55,178 --> 01:06:58,808 Hoe vind je het? Het is echt heel goed. 553 01:07:02,560 --> 01:07:04,021 Proef je de Crappie? 554 01:07:04,312 --> 01:07:08,817 Nee, ik vind het goed. Nee. Een Crappie, dat is een vis. 555 01:07:10,903 --> 01:07:13,197 Ik heb daar wat van bijgedaan. 556 01:07:13,823 --> 01:07:15,281 Het is... 557 01:07:15,949 --> 01:07:18,284 Kijk, je hebt... 558 01:07:18,327 --> 01:07:21,454 Een witte Crappie en een zwarte Crappie, 559 01:07:21,538 --> 01:07:24,208 en ik heb de zwarte in die van mij gedaan omdat... 560 01:07:25,041 --> 01:07:26,919 die wat zachter is. 561 01:07:30,588 --> 01:07:34,427 Je hebt een... mooie glimlach. 562 01:07:37,429 --> 01:07:39,097 Dankjewel, Junior. 563 01:07:39,223 --> 01:07:44,352 Je weet wel wat ik bedoel. Je hebt van die mooie... 564 01:07:44,853 --> 01:07:47,605 Hollywood tanden. 565 01:07:58,367 --> 01:08:00,369 Heb je een vriendin, Junior? 566 01:08:01,078 --> 01:08:02,621 Nee. 567 01:08:04,373 --> 01:08:06,000 Hoe zit dat met jou? 568 01:08:08,001 --> 01:08:09,586 Zojuist... 569 01:08:10,003 --> 01:08:12,506 ergens een einde aangemaakt. Ik weet het niet. 570 01:08:13,007 --> 01:08:15,508 Ik denk dat het tijd is voor iets anders. 571 01:08:23,975 --> 01:08:27,937 - Wil je nog wat? - Ja, graag. 572 01:08:45,706 --> 01:08:48,250 Mag ik je iets raars vragen? 573 01:08:48,374 --> 01:08:50,461 Ga je gang- 574 01:08:55,758 --> 01:08:58,843 Heb je het ooit met een kerel geprobeerd? 575 01:09:03,224 --> 01:09:06,477 Ik heb gehoord dat als je me dronken zat voert, ik overal voor in ben. Dus... 576 01:09:12,857 --> 01:09:14,860 Ik heb whiskey. 577 01:09:29,500 --> 01:09:33,420 Vind je het erg als ik wat gebruik? Nee, ga je gang. 578 01:09:40,135 --> 01:09:42,178 Dit is echt goed. 579 01:09:46,183 --> 01:09:48,811 Wat denk je van een glaasje? 580 01:09:48,935 --> 01:09:51,187 Maak je daar geen zorgen over. Dat hebben we helemaal niet nodig. 581 01:09:51,271 --> 01:09:55,191 We kunnen gewoon uit de fles drinken. Je kan het er bij in ingieten. 582 01:09:55,441 --> 01:09:56,902 Ja. 583 01:10:07,705 --> 01:10:08,706 Hoe is dat? 584 01:10:11,332 --> 01:10:15,087 Het werkt al, ik voel iets. 585 01:10:18,048 --> 01:10:20,092 Het is vreemd. 586 01:10:20,842 --> 01:10:23,720 Mijn klopt heel snel. 587 01:10:26,849 --> 01:10:29,185 Daar heb je die Hollywood tanden weer. 588 01:10:31,227 --> 01:10:33,229 Je doet echt iets me me. 589 01:10:42,322 --> 01:10:43,866 Doe ik dat? 590 01:11:12,770 --> 01:11:16,273 Stop. Ga van me af. Ik... 591 01:11:16,357 --> 01:11:18,149 Ik kan het niet man. Ik... 592 01:11:36,668 --> 01:11:38,044 Junior... 593 01:11:39,295 --> 01:11:42,424 Gast, ik word gewoon helemaal gek. Ik ben echt wanhopig. 594 01:11:43,883 --> 01:11:46,386 Je bent echt goed voor me geweest, en ik... 595 01:11:47,679 --> 01:11:50,140 ik wilde je niet van streek maken. 596 01:11:51,558 --> 01:11:53,435 Het maakt niet uit. 597 01:11:55,561 --> 01:11:57,064 Ik heb drugs in je eten gedaan. 598 01:12:04,571 --> 01:12:07,282 Ik moet gewoon nog even wachten en dan kan ik de hele avond nog. 599 01:12:17,835 --> 01:12:19,961 Mijn god. 600 01:12:20,586 --> 01:12:22,588 Shit. 601 01:12:31,055 --> 01:12:34,435 Mijn hoofd draait... draait helemaal rond. 602 01:12:36,437 --> 01:12:39,856 Fuck. 603 01:12:44,194 --> 01:12:46,822 Mijn god. Mijn hoofd... 604 01:12:47,865 --> 01:12:50,867 Mijn hoofd draait helemaal. 605 01:12:52,703 --> 01:12:54,246 Gast. 606 01:16:37,093 --> 01:16:39,720 Ik ga hem echt vermoorden. 607 01:17:27,394 --> 01:17:28,395 Reginald, 608 01:17:29,478 --> 01:17:31,230 dit je oom Michael. 609 01:17:32,398 --> 01:17:35,109 Je bent een stuk stront. 610 01:17:35,152 --> 01:17:37,653 Neem die klote telefoon op. 611 01:17:37,904 --> 01:17:40,782 Je bent geen goed neefje. 612 01:17:40,906 --> 01:17:44,995 Neem de telefoon op. 613 01:17:49,791 --> 01:17:53,294 Reginald Hester Junior... 614 01:18:43,094 --> 01:18:45,680 Vuile klootzak. 615 01:18:50,559 --> 01:18:52,312 Godverdomme. 616 01:19:48,909 --> 01:19:51,746 Wat wil je? Is Junior hier? lets van hem gehoord? 617 01:19:51,787 --> 01:19:54,123 Junior, dat boeit niemand. 618 01:19:54,249 --> 01:19:57,544 Heeft die jou niet gebeld? - Die jongen heeft nooit een telefoon gehad. 619 01:19:58,294 --> 01:20:01,423 De weg is overstroomd. Ik neem Jesse zijn boot. 620 01:20:05,426 --> 01:20:10,264 Jesse zou je neerslaan... omdat je mij wegduwt. 621 01:20:22,651 --> 01:20:24,695 Dit zal je wel op andere gedachte brengen. 622 01:20:27,657 --> 01:20:31,036 Terug dat klote huis in, Corinne. 623 01:20:32,203 --> 01:20:35,165 Ik stop je hier en kijk toe hoe Jesse je te grazen neemt. 624 01:20:35,290 --> 01:20:37,583 Ik breng hem meteen terug. 625 01:20:38,210 --> 01:20:40,045 Jij neemt niks mee. 626 01:20:40,170 --> 01:20:43,464 Komt uit het niks opdagen, raakt me aan alsof ik van jou ben. 627 01:20:43,589 --> 01:20:45,592 Je kan niet eens recht schieten, junkie. 628 01:20:47,051 --> 01:20:49,720 Ik joeg op herten toen ik negen maanden zwanger was. 629 01:20:49,846 --> 01:20:52,849 Vandaar dat Junior niks waard is. 630 01:21:01,983 --> 01:21:04,194 Laat het me niet doen, Michael. 631 01:21:04,444 --> 01:21:07,321 Ik geef je wat hagel. Laat maar zien watje hebt, Corinne. 632 01:21:07,363 --> 01:21:09,615 Ik geef je wat hagel. 633 01:24:00,245 --> 01:24:02,497 Godverdomme. 634 01:24:04,748 --> 01:24:06,793 Oké dan. 635 01:24:07,668 --> 01:24:09,878 Oké dan. 636 01:24:35,155 --> 01:24:37,531 Ben je hier flikker. 637 01:24:41,076 --> 01:24:43,662 Ik hoop voor je van wel. 638 01:24:48,667 --> 01:24:51,837 Ik heb Junior bij het moeras gezien. 639 01:24:53,923 --> 01:24:55,675 Je hebt hem goed bewerkt. 640 01:24:58,595 --> 01:25:00,095 Ik weet dat je... 641 01:25:02,222 --> 01:25:03,849 Dang. 642 01:25:05,225 --> 01:25:06,852 Er is hier een kanjer binnengekomen. 643 01:25:16,488 --> 01:25:18,114 Kom nou maar naar buiten. 644 01:25:19,239 --> 01:25:22,451 Zou echt zonde zijn om op de pot te gaan. 645 01:25:39,134 --> 01:25:40,969 Ben je buiten. 646 01:25:52,773 --> 01:25:53,900 Ik heb je. 647 01:26:00,531 --> 01:26:03,534 Ja, Mike. Je hebt me. 648 01:26:42,031 --> 01:26:47,203 Op welk punt realiseerde je, 'Ik blijf leven'? 649 01:26:47,328 --> 01:26:51,166 Je zou denken dat dat was toen Mike er niet was. 650 01:26:51,290 --> 01:26:53,793 Dood. Maar... 651 01:26:54,711 --> 01:26:56,295 Ik... 652 01:26:56,337 --> 01:26:58,797 dacht, ja ze zijn er niet meer, maar er was een grote kans 653 01:26:58,839 --> 01:27:01,217 dat ik daar ook zou sterven. Waarom? 654 01:27:01,301 --> 01:27:04,554 Op dat moment had ik nog steeds de drugs in mijn lichaam, 655 01:27:04,596 --> 01:27:09,100 GHB, en ik was fysiek behoorlijk vernietigd. 656 01:27:09,475 --> 01:27:14,856 Ik wist dat Mike met een boot was gekomen en ik wist dat ik daar heen moest, 657 01:27:14,939 --> 01:27:18,734 maar ik kon niet snel bewegen. Ik wist dat er alligators waren. 658 01:27:18,860 --> 01:27:23,740 Dus dacht ik, ik wacht tot de volgende ochtend. En dat heb ik ook gedaan. 659 01:27:23,864 --> 01:27:27,868 Oké, dus toen klom je in de boot, je ging er vandoor, 660 01:27:27,994 --> 01:27:32,748 en dan op wonderbaarlijke wijze, zagen vissers je, of hoorden je? 661 01:27:32,874 --> 01:27:36,877 Het is moeilijk me precies te herinneren wat er gebeurde tijdens de redding. 662 01:27:36,960 --> 01:27:40,340 Ik weet dat ze me zeiden dat ik, gilde... 663 01:27:41,840 --> 01:27:43,759 heel de tijd, toen ze me hoorden, 664 01:27:43,885 --> 01:27:47,472 en tegen de tijd dat ze me uit de boot hadden was ik gewoon een dood gewicht. 665 01:27:47,596 --> 01:27:49,348 Ik was bewusteloos. 666 01:27:50,641 --> 01:27:55,394 ZE brachten me naar het ziekenhuis en de artsen zeiden dat als ik maar twee uur later 667 01:27:55,414 --> 01:27:58,140 was aangekomen, ik waarschijnlijk in een coma of dood zou zijn. 668 01:27:58,475 --> 01:28:02,178 Laten we eens teruggaan. In die rustige uren 669 01:28:02,278 --> 01:28:07,184 in die dagen die lang en beangstigend waren 670 01:28:08,540 --> 01:28:10,908 waar dacht je toen het meest aan? 671 01:28:12,544 --> 01:28:15,938 Het werd me op dat moment duidelijk 672 01:28:16,038 --> 01:28:19,763 hoe ik tot dan toe een beter mens had kunnen zijn 673 01:28:19,863 --> 01:28:24,441 en ik zei regelmatig tegen mezelf dat als ik het geluk zou hebben 674 01:28:24,654 --> 01:28:29,239 dit te overleven dat ik een beter mens zou worden. 675 01:28:29,769 --> 01:28:31,691 En dat... 676 01:28:32,560 --> 01:28:35,644 een soort bewustzijn... 677 01:28:39,383 --> 01:28:43,087 dat me deed geloven dat misschien... 678 01:28:44,571 --> 01:28:47,396 enkele van mijn keuzes en acties me naar dit punt geleid hadden 679 01:28:47,496 --> 01:28:51,259 of op een bepaalde manier verantwoordelijk waren voor de situatie waar ik in zat. 680 01:28:51,728 --> 01:28:52,928 Dat is een hele bekentenis. 681 01:28:58,568 --> 01:29:01,169 En ik dacht vaak aan mijn moeder. 682 01:29:12,382 --> 01:29:16,369 Hoe heeft die verandering zich in jouw leven gemanifesteerd? 683 01:29:50,171 --> 01:29:50,987 Hallo? 684 01:29:51,087 --> 01:29:55,745 Hallo Schiff, hoe gaat het? - Goed man, alleen... 685 01:29:56,045 --> 01:29:59,663 Rusten, op krachten komen. En ik heb mijn tanden laten doen. 686 01:29:59,763 --> 01:30:01,598 Goed, luister. 687 01:30:01,698 --> 01:30:03,900 We moeten over wat zaken praten. - Ja? 688 01:30:04,000 --> 01:30:07,771 Ja, jouw 20/20 interview was het meest bekeken programma op de donderdag avond. 689 01:30:07,871 --> 01:30:11,007 Juw interview had meer kijkers dan de bekentenis van Lance Armstrong. 690 01:30:11,107 --> 01:30:14,744 Ik krijg continu telefoontjes. Ze krijgen er niet genoeg van. 691 01:30:14,844 --> 01:30:16,786 En je weet hoe raar deze business is. 692 01:30:16,886 --> 01:30:19,282 Je kreeg een aanbieding voor de Cameron film vanmorgen. 693 01:30:19,382 --> 01:30:23,287 Ik dacht dat die al gecast was. Je zei dat ze wilden verjongen. 694 01:30:23,387 --> 01:30:25,188 Alles dat ik kan zeggen is 695 01:30:25,288 --> 01:30:28,025 dat toen vannacht de kijkcijfers binnen kwamen je ineens veel jonger leek. 696 01:30:28,325 --> 01:30:31,260 Dat is de verandering waar ik op doelde. 697 01:30:31,991 --> 01:30:34,698 Het is raar. - Het is een rare business. 698 01:30:34,798 --> 01:30:37,532 iedereen wil een ontmoeting. Het is jouw keuze of je het uit wilt zitten 699 01:30:37,632 --> 01:30:40,088 of dat je ervoor wilt gaan. Maar zij gaan gewoon verder. 700 01:30:40,188 --> 01:30:42,539 Dat is hoe dat gaat en ik weet hoe jij bent, Reagan. 701 01:30:42,809 --> 01:30:46,042 Ik zal je dit zeggen: Slechte dingen kunnen ten goede keren. 702 01:30:46,342 --> 01:30:49,454 Het hangt er vanaf hoe ze ontvangen worden. 703 01:30:50,046 --> 01:30:52,831 Bedtijd meisje, we gaan. 55472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.