Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,195 --> 00:01:11,656
Het is goed meisje. Ik kom terug.
2
00:01:19,455 --> 00:01:20,707
- Hallo?
- Mr Pearce,
3
00:01:20,831 --> 00:01:22,511
het lijkt erop dat u uw
vlucht gaat missen.
4
00:01:22,708 --> 00:01:27,337
Ja. Het spijt me. Ik ben...
nu klaar. Ik ben zo buiten.
5
00:01:29,466 --> 00:01:31,051
Ga weg hier.
6
00:01:34,679 --> 00:01:38,975
Catch hell 2014.
7
00:01:40,435 --> 00:01:44,481
Vertaling: Mikey
controle en sync: Drentje en Crazy
8
00:02:12,050 --> 00:02:13,676
Mr Pearce.
9
00:02:14,052 --> 00:02:15,678
Mr Pearce.
10
00:02:16,554 --> 00:02:18,306
Mr Pearce.
11
00:02:20,809 --> 00:02:22,519
Vindt u het erg om met
mij op te foto te gaan?
12
00:02:22,560 --> 00:02:24,813
Ja, ja.
Mijn dochter wordt helemaal gek.
13
00:02:24,937 --> 00:02:27,564
Een momentje. Wil jij een foto
van ons maken?
14
00:02:32,402 --> 00:02:35,532
Welkom op Shreveport Municipal Airport.
15
00:02:35,656 --> 00:02:41,203
Vlucht nummer 24 vanuit Houston,
uw bagage komt op rolband 1.
16
00:02:41,287 --> 00:02:42,413
Mr Pearce?
17
00:02:42,454 --> 00:02:44,332
- Ja. Regan.
- Welkom.
18
00:03:05,686 --> 00:03:09,357
- Kom jij hier vandaag?
- Ja.
19
00:03:10,566 --> 00:03:13,767
Ik heb gehoord dat jullie nogal last hebben
gehad van ruw weer de afgelopen tijd.
20
00:03:13,987 --> 00:03:15,613
Harde wind.
21
00:03:25,248 --> 00:03:27,749
Fijne avond, Mr Pearce. Jij ook.
22
00:03:40,889 --> 00:03:43,266
Hoi. Ik kom inchecken.
23
00:03:43,348 --> 00:03:44,517
Mr Brown.
24
00:03:45,143 --> 00:03:47,019
We hebben u op de vijfde verdieping,
25
00:03:47,352 --> 00:03:51,274
kamer 539, onze meest bijzondere suite.
26
00:03:51,773 --> 00:03:55,987
Ik denk dat je het heel erg LA gaat vinden.
Cool.
27
00:03:56,653 --> 00:03:58,907
Mr Brown, als u ook maar iets nodig hebt,
28
00:03:59,031 --> 00:04:03,160
mijn naam is Rhonda en ik ben hier
tot laat meeste avonden
29
00:04:03,285 --> 00:04:05,787
en ik kan voor u zorgen.
30
00:04:06,247 --> 00:04:07,789
Mooi.
31
00:04:08,040 --> 00:04:10,919
Liften zijn aan de linkerkant.
Oké.
32
00:04:16,256 --> 00:04:20,219
Ik vond je echt goed in The Howard Stern.
Dankjewel.
33
00:04:45,494 --> 00:04:47,372
Shit.
34
00:04:51,667 --> 00:04:53,293
- Hallo?
- Hoi, Mr Brown.
35
00:04:53,418 --> 00:04:55,797
Dit is Rhonda van beneden.
Hoe is de kamer?
36
00:04:55,921 --> 00:04:58,042
Het is goed.
Ik wist wel dat je het leuk zou vinden.
37
00:04:58,049 --> 00:05:01,134
Mr Brown, er is hier een buitenlandse man
op u aan het wachten.
38
00:05:01,261 --> 00:05:03,804
Oké.
Hij lijkt een beetje onrustig.
39
00:05:03,930 --> 00:05:06,557
- Dankjewel. Doei.
- Oké, doei.
40
00:06:01,237 --> 00:06:03,239
Hey, Tim?
41
00:06:03,322 --> 00:06:05,825
Leuk om je te ontmoeten, man.
Ik hou van je werk.
42
00:06:05,949 --> 00:06:07,242
- Dankjewel.
- Grote fan.
43
00:06:07,702 --> 00:06:10,495
Ben zo blij datje besloten hebt om dit nog
op het laatste moment te doen.
44
00:06:10,579 --> 00:06:13,583
Jij bent de perfecte Vaxy.
Cool man.
45
00:06:13,707 --> 00:06:16,710
Deze film is uiteraard heel erg belangrijk
voor mij, weet je wel?
46
00:06:16,752 --> 00:06:20,465
Excuseer mij. Regan, zouden we met
jou op de foto mogen?
47
00:06:20,589 --> 00:06:22,257
Ja, ik zit in een meeting,
maar als jullie even willen wachten...
48
00:06:22,383 --> 00:06:24,260
Kom op, dames. Doorlopen.
Kom op. Doorlopen.
49
00:06:24,344 --> 00:06:26,136
Nee, nee.
Het is oké. Het is oké.
50
00:06:26,262 --> 00:06:28,764
Kom op. We nemen snel een foto.
Vind je dat erg, Tim?
51
00:06:28,848 --> 00:06:31,016
Nee, nee.
Hoe vind je Shreveport?
52
00:06:31,600 --> 00:06:36,229
Leuk. Het is cool. Ik ben er net, maar...
lets dichter bij elkaar. Oké, goed.
53
00:06:36,521 --> 00:06:37,898
Oké, oké.
54
00:06:38,523 --> 00:06:40,734
Dank je, Regan.
Leuk jullie te leren kennen.
55
00:06:41,401 --> 00:06:42,736
- Mr Pearce...
- Ja?
56
00:06:42,778 --> 00:06:46,532
Wil je dat ik klaar ga staan.
Ik denk het niet. Het is goed.
57
00:06:46,615 --> 00:06:49,035
Als je me nodig hebt, ik sta daar.
Oké.
58
00:06:54,290 --> 00:06:56,666
Ik doe niet alsof ik ook maar iets
weet over je werkwijze,
59
00:06:56,792 --> 00:06:58,503
maar ik hou ervan om
veel repetities te doen.
60
00:06:58,544 --> 00:07:00,921
Gewoon een kamer in,
wij tweeën, en...
61
00:07:02,547 --> 00:07:05,009
Kijk wie er in Shreveport is.
62
00:07:07,427 --> 00:07:09,639
Regan, blij dat je er eindelijk bent.
Tony.
63
00:07:09,679 --> 00:07:13,434
Tony Cunningham. Ik ben de gast wie je
je cheques uitschrijft, ook die van jou.
64
00:07:14,935 --> 00:07:17,647
Wat denk je ervan? Van Tim.
65
00:07:17,938 --> 00:07:19,523
Hij is een genie.
66
00:07:20,148 --> 00:07:22,527
En Timmy, had ik gelijk?
67
00:07:23,277 --> 00:07:27,824
Hou je van deze jongen? Deze jongen is een
ster en wij zijn degene om hem te herinneren.
68
00:07:29,324 --> 00:07:31,077
Kijk is hoe gespierd Pearce is.
69
00:07:31,576 --> 00:07:35,831
Oké, laat me jullie niet onderbreken.
Doen jullie je ding maar.
70
00:07:35,915 --> 00:07:38,835
We zien elkaar hier weer om 19:30 uur,
halen wat steaks,
71
00:07:38,918 --> 00:07:43,464
wat poesjes zoeken. Hoe klinkt dat?
Kijk is wie er in Shreveport is.
72
00:07:43,588 --> 00:07:46,174
Hey Schiff, met Regan.
Ik flip hier een beetje.
73
00:07:46,216 --> 00:07:48,844
Kun je me even terugbellen
zo snel mogelijk?
74
00:07:48,970 --> 00:07:50,596
Oké, doei.
75
00:08:02,482 --> 00:08:05,945
Receptie.
Hey, er is geen internet op mijn kamer.
76
00:08:05,986 --> 00:08:09,239
Ja, het internet doet het nu al
een paar dagen niet.
77
00:08:09,364 --> 00:08:11,367
Oké. Gaat die het wel weer doen?
78
00:08:11,492 --> 00:08:13,869
Ze zijn ermee aan het werk.
Ik laat het weten als het zo is.
79
00:08:13,995 --> 00:08:15,997
Oké, dankjewel.
80
00:08:44,065 --> 00:08:46,277
Yo Schiff, Schiff, met Regan.
Yo man, wat is er?
81
00:08:46,401 --> 00:08:49,197
Dit gaat echt een puinhoop worden.
82
00:08:49,321 --> 00:08:52,074
Ja.
Ik heb echt heel erg spijt van deze klus.
83
00:08:52,199 --> 00:08:56,203
Ik zat gewoon met de directeur en deze
gast is echt een idioot.
84
00:08:56,704 --> 00:08:59,544
Misschien een aardige kerel, maar weet je,
hij is gewoon geen directeur.
85
00:08:59,706 --> 00:09:02,460
En die Tony gast,
heb je hem ontmoet?
86
00:09:02,667 --> 00:09:04,427
Wat is er toch met mijn
carrière gebeurd man?
87
00:09:04,462 --> 00:09:08,716
Ik begrijp je. Probeer rustig te doen.
Vertel me gewoon wat de problemen zijn.
88
00:09:09,091 --> 00:09:12,553
Hoe is de kamer?
De kamer? Wie geeft er iets om de kamer?
89
00:09:12,678 --> 00:09:14,679
Luister, het spijt me. Het feit is
90
00:09:14,804 --> 00:09:17,599
dat dit geen lange shoot is en de kans is
groot dat niet eens iemand je zal zien.
91
00:09:17,682 --> 00:09:20,977
Waarom doe ik het dan?
Je weet waarom.
92
00:09:23,439 --> 00:09:25,358
Hebben we wat gehoord van de Cameron film?
93
00:09:25,482 --> 00:09:28,360
Nu je het zegt,
ik heb hem vandaag te pakken gekregen.
94
00:09:28,485 --> 00:09:31,447
Hij is nog steeds fan, maar hij denkt
dat je te oud bent voor hoe zij werken.
95
00:09:31,572 --> 00:09:35,617
Ze willen hier wat jongere. We hebben deze
discussie al een aantal keer gehad.
96
00:09:35,701 --> 00:09:37,827
Je weet dat iets nodig hebben waardoor
alles wordt omgegooid,
97
00:09:37,954 --> 00:09:39,956
iets dat je terugzet op de
studio lijsten.
98
00:09:39,997 --> 00:09:42,123
Het is gewoon een kwestie van tijd.
Het gaat gebeuren.
99
00:09:42,250 --> 00:09:45,001
Je moet vertrouwen en geduld hebben.
100
00:09:45,127 --> 00:09:47,713
Hou vol. Er komen betere dagen aan.
101
00:09:48,756 --> 00:09:51,132
Op Flashpoints. Op Flashpoints.
102
00:10:41,559 --> 00:10:43,560
Fuck.
103
00:11:17,970 --> 00:11:19,930
Hallo?
Hallo, dit is de receptie.
104
00:11:19,971 --> 00:11:22,433
Er is hier iemand om u op te halen.
Echt waar?
105
00:11:31,733 --> 00:11:33,944
Had jou gisteren wel kunnen gebruiken.
106
00:12:03,891 --> 00:12:06,477
Zijn jullie van...
Flashpoints, ja.
107
00:12:06,601 --> 00:12:08,771
Ze hebben mij niet verteld dat ze
mijn ophaaltijd hadden verschoven.
108
00:12:08,895 --> 00:12:11,273
Zeg hem dat we willen gaan.
109
00:12:11,649 --> 00:12:15,110
Ze wilden dat je iets eerder
zou gaan, denk ik.
110
00:12:24,662 --> 00:12:28,123
Leuk om je te leren kennen, Mr Pearce.
Ik ben Mike.
111
00:12:29,166 --> 00:12:31,918
Ik ben junior. Ik zit in de productie.
112
00:12:32,420 --> 00:12:34,254
Dus jij bent een PA?
113
00:12:37,173 --> 00:12:42,429
Ja. Ze willen gewoon dat ik mee ga en
ervoor zorgen dat alles goed gaat.
114
00:12:45,558 --> 00:12:48,769
Ik kon echt niet slapen afgelopen nacht.
115
00:12:49,437 --> 00:12:51,689
Gebeurt altijd de eerste nacht
op een nieuwe plek.
116
00:12:51,771 --> 00:12:55,901
Ja, het zal wel moeilijk zijn,
heel de tijd op weg.
117
00:12:56,443 --> 00:12:57,903
Ja.
118
00:13:04,200 --> 00:13:06,536
Kunnen we wat muziek aanzetten of...
119
00:13:07,705 --> 00:13:09,290
Ja. Wat vind je leuk?
120
00:13:10,457 --> 00:13:12,041
Hop hop, R&B...
121
00:13:26,973 --> 00:13:28,476
Komen jullie hier vandaan?
122
00:13:29,350 --> 00:13:32,938
Ik woon eigenlijk in New Orleans,
maar ik kom hier voor werk.
123
00:13:34,105 --> 00:13:35,482
En 3337?
124
00:13:35,566 --> 00:13:39,361
Heb je ooit gehoord van Atchafalaya Basin?
Nee.
125
00:13:40,737 --> 00:13:44,450
Het is een beetje als... moerasland.
126
00:13:44,492 --> 00:13:46,327
Dat is cool.
127
00:13:46,368 --> 00:13:49,746
- Zoals, alligators en zo?
- Ja.
128
00:14:03,886 --> 00:14:05,888
We zitten hier best ver weg hè?
129
00:14:06,597 --> 00:14:09,517
Ik denk niet dat ik op tijd terug ben voor
de repetitie van 13:00.
130
00:14:09,891 --> 00:14:12,019
Ik moet het echt...
het productie kantoor laten weten.
131
00:14:14,104 --> 00:14:17,148
Shit, ik heb het nummer niet.
Junior, heb jij het?
132
00:14:18,275 --> 00:14:19,860
Ja, ik typ het wel voor je in.
133
00:14:27,784 --> 00:14:29,160
Dat is grappig-
134
00:14:29,411 --> 00:14:31,664
Mag ik mijn telefoon terug?
135
00:14:33,541 --> 00:14:35,125
Geef me verdomme mijn telefoon.
136
00:14:39,380 --> 00:14:41,048
Het is weg.
137
00:14:45,302 --> 00:14:46,678
Niger muziek.
138
00:15:31,598 --> 00:15:35,477
Uit de bus nu. Kom op, meekomen.
Wat is hier aan de hand?
139
00:18:03,708 --> 00:18:06,462
Wat is er aan de hand?
140
00:18:17,972 --> 00:18:20,476
Mensen zullen me gaan zoeken?
Mooi zo.
141
00:18:20,726 --> 00:18:22,352
Wat willen jullie? Geld?
142
00:18:22,602 --> 00:18:25,104
Ik kan nu een telefoontje plegen
naar mijn zaakwaarnemer.
143
00:18:25,229 --> 00:18:28,549
Ik laat hem overmaken wat jullie maar willen.
Jullie kunnen het vanavond nog hebben.
144
00:18:28,609 --> 00:18:31,736
Jongen toch, kun je dat doen?
Ja.
145
00:18:31,986 --> 00:18:34,197
Ik zweer het, ik kan je alles
bezorgen wat je wil.
146
00:18:34,490 --> 00:18:36,199
Ik beloof je, ik kan je...
147
00:18:36,366 --> 00:18:41,079
minstens een miljoen geven en niemand
zal weten dat dit is gebeurd.
148
00:18:44,500 --> 00:18:46,626
Ik wil je klote geld niet.
Wat ga je...
149
00:18:49,338 --> 00:18:50,338
Mooie jongen.
150
00:18:55,886 --> 00:18:57,888
Waarom doe je mij dit aan?
151
00:18:58,889 --> 00:19:01,100
Ik ben Diana haar man.
152
00:19:01,141 --> 00:19:02,768
Ik heb geen idee waar je
het over hebt.
153
00:19:02,892 --> 00:19:04,103
Dat komt nog wel.
154
00:19:04,143 --> 00:19:08,147
Ik zorg daar wel voor... samen.
155
00:19:09,650 --> 00:19:14,987
Alsjeblieft. Ik heb niet gedaan
wat jij denkt. Ik ken geen Diana.
156
00:19:17,281 --> 00:19:21,536
Luister je naar me?
Ik ken haar niet.
157
00:19:22,495 --> 00:19:24,038
Wat ga je daarmee doen?
158
00:19:24,122 --> 00:19:27,041
Dit is een betonschaar.
Die knippen door alles heen.
159
00:19:27,167 --> 00:19:30,920
Kan je zo van die kettingen bevrijden of
dwars door je botten als twijgen.
160
00:19:31,046 --> 00:19:34,133
Maar ik ga hem gebruiken om iets
zachter eraf te knippen.
161
00:19:34,882 --> 00:19:37,426
Ik ga nou iets van jou nemen.
162
00:19:37,802 --> 00:19:39,138
- Nee, nee.
- Ja.
163
00:19:39,179 --> 00:19:42,808
Nee, nee. Nee.
164
00:19:44,934 --> 00:19:49,188
Mike, ik heb het. Wat ben je aan het doen?
Ik ga zijn ballen eraf knippen.
165
00:19:49,273 --> 00:19:52,066
Dat wil je niet doen Mike. Dan bloedt hij
meteen dood op de vloer.
166
00:19:52,192 --> 00:19:54,318
Ik dacht datje hem even in
leven wilde houden.
167
00:19:54,444 --> 00:19:57,781
Ga verdomme van me af.
Junior, geef me die staaf daar.
168
00:19:57,905 --> 00:20:01,200
Welke? Die grote, daar. Pak hem.
169
00:20:03,202 --> 00:20:06,582
Fuck. Wat is dat?
170
00:20:06,956 --> 00:20:10,334
Jij raakt nooit meer iets aan
wat niet van jou is.
171
00:21:50,018 --> 00:21:51,436
Shit.
172
00:22:03,197 --> 00:22:05,199
Dacht dat je dood was.
173
00:22:05,533 --> 00:22:08,036
Je hebt een dag niet bewogen.
174
00:22:19,547 --> 00:22:22,676
Hier, pak aan.
175
00:22:23,050 --> 00:22:26,095
Pak het. Niet uitspugen.
176
00:22:37,481 --> 00:22:38,983
Kom op, slik het maar door.
177
00:22:40,485 --> 00:22:44,322
Als je het niet doet, ga je eerder door
van de pijn dan door hem.
178
00:22:45,197 --> 00:22:47,367
Het is gewoon een Oxy.
179
00:22:59,503 --> 00:23:01,340
Je hebt het overleefd.
180
00:23:08,138 --> 00:23:11,640
Herinner je haar al?
Nee, ik zweer het.
181
00:23:11,767 --> 00:23:13,727
Ik ben echt naar de klote de
afgelopen jaren.
182
00:23:13,769 --> 00:23:15,853
Er is zoveel wat ik niet...
Bullshit.
183
00:23:15,979 --> 00:23:19,357
Donker haar, 1‚70m, heeft
aan je film gewerkt.
184
00:23:19,398 --> 00:23:20,649
In de kledingkast?
185
00:23:25,279 --> 00:23:29,034
Al heb ik iets met haar gedaan, dan nog
had ik geen idee dat ze getrouwd was.
186
00:23:29,158 --> 00:23:32,662
Dat doe ik niet. Ik zou nooit een andere vrouw
neuken als ik wist dat ze getrouwd was.
187
00:23:32,787 --> 00:23:35,748
Ja? Wat is je wachtwoord?
188
00:23:36,166 --> 00:23:37,917
- Wat?
- Junior?
189
00:23:46,425 --> 00:23:48,427
2259.
190
00:23:51,639 --> 00:23:54,809
Weet je,
je werkt niet iemand samen
191
00:23:54,934 --> 00:23:58,688
op de set, een paar maanden,
je kent hun leven niet.
192
00:23:58,771 --> 00:24:00,439
Je wist je troep niet?
193
00:24:01,566 --> 00:24:05,277
'Oké sexy, vertel hem maar gewoon datje
uit bent met vriendinnen. ' Wie vertellen?
194
00:24:05,319 --> 00:24:06,822
Ik weet niet eens wanneer ik dat
geschreven zou moeten hebben.
195
00:24:06,946 --> 00:24:09,782
'Afgelopen nacht was gekkenwerk.
Ik wil meer. '
196
00:24:09,824 --> 00:24:13,035
Dat is niet wat het lijkt.
'Dat was de beste... '
197
00:24:41,982 --> 00:24:44,733
Wie is dat?
Dat is die actrice...
198
00:24:45,609 --> 00:24:49,448
helemaal naakt. Je kent haar wel.
Hij ging met haar uit.
199
00:24:51,366 --> 00:24:52,366
Kijk, hier nog een.
200
00:24:54,578 --> 00:24:57,371
Haar heb ik ergens in gezien.
201
00:24:59,875 --> 00:25:02,502
Kijk hier.
202
00:25:03,128 --> 00:25:05,005
Wat is dat voor een?
203
00:25:05,129 --> 00:25:07,007
Dat is hij zelf...
204
00:25:07,506 --> 00:25:09,717
Helemaal naakt.
205
00:25:17,100 --> 00:25:20,020
Hey, wat het wachtwoord van je computer?
206
00:25:22,272 --> 00:25:23,648
'Evolution. '
207
00:25:23,899 --> 00:25:26,984
- Wat?
- 'Evolution. '
208
00:25:32,657 --> 00:25:34,492
Hoe spel je dat?
209
00:25:36,785 --> 00:25:40,873
'E-V-O-L-
210
00:25:41,500 --> 00:25:46,046
U- T-I-O-N.'
211
00:26:41,600 --> 00:26:44,354
Kom op. Neem wat. Het is goed.
212
00:26:44,980 --> 00:26:46,814
- Ik wil niks.
- Het is goed.
213
00:26:46,940 --> 00:26:49,358
Het ruikt naar stront.
Kom op, neem nou wat.
214
00:26:49,484 --> 00:26:51,194
Nee, dank je.
215
00:26:51,318 --> 00:26:54,739
Je moet in ieder geval nog een Oxy nemen,
misschien ook wat water.
216
00:26:54,822 --> 00:26:57,367
Kom op. Doe nou.
217
00:26:57,491 --> 00:27:01,246
Wat ben jij nou aan het doen?
Ben je hem aan het voeren?
218
00:27:02,997 --> 00:27:05,249
Hij heeft niks nodig.
219
00:27:09,629 --> 00:27:13,216
Je had gelijk. Ze zijn naar je op zoek.
220
00:27:14,217 --> 00:27:15,718
Ongeveer honderd gemist gesprekken,
221
00:27:16,219 --> 00:27:20,140
berichtjes. 'Regan, hier Caroline.
Waar ben je?
222
00:27:20,264 --> 00:27:24,644
Butch zei dat je met een vriend wegging voor je
ophaaltijd. Laat me alsjeblieft wat weten. '
223
00:27:25,144 --> 00:27:26,770
Ik zal...
224
00:27:27,272 --> 00:27:29,524
Jij bent echt iets speciaals.
225
00:27:29,773 --> 00:27:32,152
Of misschien is al die aandacht omdat,
226
00:27:32,651 --> 00:27:35,989
wat wij hebben gedaan, toen jij even
aan het rusten was,
227
00:27:36,781 --> 00:27:40,660
hebben we wat mooie foto's van je telefoon
naar een aantal grote websites gestuurd.
228
00:27:40,869 --> 00:27:46,915
Junior kent ze allemaal. Hij is dom, maar
weet best veel van dat computer gebeuren.
229
00:27:47,291 --> 00:27:50,919
Hoe dan ook, ze hielden er van.
Kijk hier naar. Het is overal:
230
00:27:51,296 --> 00:27:55,049
Radar Online, TMZ, Perez Hilton,
231
00:27:55,174 --> 00:27:57,802
zelf CNN, Huffington Post.
232
00:28:00,262 --> 00:28:03,307
'Nog een beroemdheid
zijn telefoon gehackt. '
233
00:28:03,391 --> 00:28:07,896
Ze zeggen dat zijn telefoon gehackt is.
Ze denken niet dat hij het is.
234
00:28:08,187 --> 00:28:11,065
Ga dan op zijn Twitter en
zet dat er neer.
235
00:28:11,524 --> 00:28:13,275
Hij heeft er een.
236
00:28:14,194 --> 00:28:16,029
Twitter je, flikker?
237
00:28:16,654 --> 00:28:19,573
Maak je geen zorgen, ik zorg ervoor
dat jij er krediet voor krijgt.
238
00:28:21,075 --> 00:28:22,826
Tijd om de alligators te voeren.
239
00:30:05,637 --> 00:30:07,931
Mike, kom naar binnen.
240
00:30:13,812 --> 00:30:16,023
Kijk hier is naar.
241
00:30:20,069 --> 00:30:22,529
We hebben een bomenknuffelaar.
242
00:30:23,572 --> 00:30:27,159
'Pearce twittert verantwoordelijkheid
voor de gelekte foto's.
243
00:30:27,285 --> 00:30:31,705
Vertelt Hollywood Joden dat ze zichzelf
kunnen gaan neuken. ' Heb ik toegevoegd.
244
00:30:32,581 --> 00:30:35,043
Waarom geef je er eigenlijk iets om
om dit allemaal te doen?
245
00:30:35,668 --> 00:30:37,586
Waarom vermoord je me niet gewoon?
246
00:30:38,087 --> 00:30:40,172
Nog niet.
247
00:30:41,216 --> 00:30:45,804
Eerst ga ik je vernietigen,
zoals je bij mij deed.
248
00:30:46,095 --> 00:30:49,474
Ik neem je leven en je
reputatie van je af,
249
00:30:49,682 --> 00:30:52,434
verneder je publiekelijk,
250
00:30:52,851 --> 00:30:56,231
zorg ervoor dat de wereld denkt dat jij het
grootste stuk stront bent wat rond loopt.
251
00:30:56,688 --> 00:31:00,735
Dan vermoord ik je.
Je gaat dood wetende dat je werd gehaat.
252
00:31:04,613 --> 00:31:07,951
Ik bedoel, tot nu toe werkt het.
253
00:31:08,450 --> 00:31:13,330
Ze denken datje het kwijt bent. Ze zeggen
dat je publieke zelfmoord hebt gepleegd.
254
00:31:13,956 --> 00:31:17,710
Denk dat het geen verrassing zal zijn
als je dood blijkt te zijn. Maar eerst,
255
00:31:18,336 --> 00:31:21,839
heb ik iets voor je geschreven om met
je telefoon te versturen.
256
00:31:21,881 --> 00:31:23,842
Ik het is soort van...
257
00:31:23,883 --> 00:31:25,510
script.
258
00:31:28,387 --> 00:31:30,139
En jij gaat het lezen
259
00:31:30,723 --> 00:31:33,767
en zorgt ervoor dat ik het geloof.
260
00:31:35,603 --> 00:31:39,982
Of ik had je in tweeën...
en kijk hoe je langzaam sterft.
261
00:31:56,791 --> 00:31:58,917
Niemand praat op deze manier.
262
00:32:01,421 --> 00:32:03,923
Kom op man,
je kan beter dan dit.
263
00:32:04,007 --> 00:32:07,050
Ik ben sowieso de lul.
Wil je dat ze denken dat ik gek ben,
264
00:32:07,176 --> 00:32:10,262
laten we dan verdomde gek doen.
Dit is echt zwak.
265
00:32:10,679 --> 00:32:12,807
Junior, geef me die klote telefoon.
266
00:32:14,309 --> 00:32:17,436
Hey, hey, hey.
Ik ben niet zo dom als je denkt.
267
00:32:21,566 --> 00:32:22,567
Wat is dit?
268
00:32:25,445 --> 00:32:27,655
'2259.'
269
00:32:31,199 --> 00:32:32,327
Doe maar.
270
00:32:36,581 --> 00:32:40,834
Yo, dit is Regan. Doe geen moeite nog naar
dit nummer te bellen. Ik ben weg.
271
00:32:40,918 --> 00:32:45,088
Kortom, schijt aan iedereen.
Kristy.
272
00:32:46,423 --> 00:32:49,844
Voor de Joden, voor al jullie zonden
die jullie hebben begaan tegen de wereld.
273
00:32:49,927 --> 00:32:52,930
Alle lof aan Allah.
Ik sterf als een verlichte man.
274
00:32:58,603 --> 00:33:00,103
Yeah.
275
00:33:02,565 --> 00:33:05,233
Je werkt nu voor mij jongen.
276
00:33:06,444 --> 00:33:09,613
Een heel groot Hollywood schandaal
kwam vanmiddag aan het licht.
277
00:33:09,739 --> 00:33:14,117
Acteur Regan Pearce, het best bekend van de
Oscar winnende ensemble drama Volume
278
00:33:14,243 --> 00:33:16,746
en de hit donkere comedy
Crimes Against Us,
279
00:33:16,829 --> 00:33:21,709
heeft naar gisteravond naaktfoto's van
zijn exen op het internet geplaatst.
280
00:33:21,833 --> 00:33:26,255
En vandaag, zette Pearce op zijn Twitter
verantwoordelijk te zijn voor de foto's,
281
00:33:26,339 --> 00:33:30,259
en nog iets later, ontketende hij een
antisemitische tirade tegen Hollywood.
282
00:33:30,885 --> 00:33:33,513
Pearce is geen vreemde voor
slechte pers.
283
00:33:33,595 --> 00:33:37,350
Hij is af en toe gearresteerd, voor
rijden onder invloed en vernieling
284
00:33:37,474 --> 00:33:41,604
en het meest recent zijn verlengde verblijf
in een afkickkliniek in Montana,
285
00:33:41,646 --> 00:33:45,983
waar het leek dat hij zijn leven weer op
de rails had en weer aan het werk was.
286
00:33:46,024 --> 00:33:51,279
Maar zijn gedrag van vandaag wijst op een
inzinking met Charlie Sheen-achtige trekjes.
287
00:33:51,656 --> 00:33:56,118
Pearce, die in Shreveport, Louisiane was, om
te beginnen met zijn nieuwe film Flashpoints,
288
00:33:56,244 --> 00:34:00,748
heeft zich niet gemeld om te werken en is
niet gezien sinds afgelopen woensdag.
289
00:34:00,790 --> 00:34:05,420
Pearce zijn uitgever Nicole Perna geeft deze
verklaring af enkele ogenblikken geleden:
290
00:34:05,544 --> 00:34:08,422
'De persoon die verantwoordelijk is
voor deze acties en reacties
291
00:34:08,548 --> 00:34:11,843
is niet de Regan Pearce zijn familie
en vrienden kennen.
292
00:34:12,092 --> 00:34:16,097
We hopen snel met hem in contact te komen om
hem de hulp te geven die hij nodig heeft. '
293
00:34:18,349 --> 00:34:20,601
Je hebt het echt goed
gedaan met dat bericht.
294
00:34:21,310 --> 00:34:23,229
Je zou acteur moeten worden.
295
00:34:27,859 --> 00:34:31,070
Maar nu ga je me een
echt verhaal vertellen.
296
00:34:35,115 --> 00:34:36,742
Natuurlijk ben je een agent.
297
00:34:56,137 --> 00:34:57,888
Ex-agent.
298
00:34:58,473 --> 00:35:00,641
Ik werk nu in de security.
299
00:35:00,725 --> 00:35:04,270
Ben ontslagen bij de politie
zo'n anderhalf jaar geleden.
300
00:35:05,771 --> 00:35:08,232
Wil je niet weten waarom?
301
00:35:09,484 --> 00:35:11,736
Ben gepakt tijdens een.
302
00:35:12,028 --> 00:35:14,237
Ze hebben mijn badge afgenomen.
303
00:35:14,739 --> 00:35:16,616
Ik heb een jaar gezeten.
304
00:35:17,115 --> 00:35:19,159
Mijn huis kwijtgeraakt.
305
00:35:19,493 --> 00:35:22,287
Kan mijn kinderen niet meer zien.
306
00:35:22,621 --> 00:35:26,375
En bijna iedereen die ik ken
keert me zijn rug toe.
307
00:35:27,418 --> 00:35:30,796
En dat is allemaal vanwege het verhaal
dat jij me nu gaat vertellen.
308
00:35:32,422 --> 00:35:35,634
Verhaal van de eerste keer dat
jij mijn vrouw hebt geneukt.
309
00:35:39,888 --> 00:35:42,058
Hoor je me, jongen?
310
00:35:44,560 --> 00:35:47,020
Ik wil elk detail.
311
00:35:47,062 --> 00:35:49,774
Alles wat je bij haar hebt gedaan
312
00:35:51,566 --> 00:35:54,153
en alles wat ze bij jou deed.
313
00:35:55,946 --> 00:35:58,324
Hoor je me, flikker?
314
00:36:00,450 --> 00:36:02,452
Mietje.
315
00:36:10,336 --> 00:36:15,715
Ik moet wel toegeven, ze hebben je
altijd op de foto met wat mooie wijven.
316
00:36:15,842 --> 00:36:19,720
Kijk deze toch is.
317
00:36:21,055 --> 00:36:23,057
Ik wed dat jij wat dingen hebt gezegd.
318
00:36:26,227 --> 00:36:28,229
Ik moet het vragen...
319
00:36:28,478 --> 00:36:32,483
Hoe was het om te werken met
Clint Eastwood? Hij heeft het gemaakt.
320
00:36:32,859 --> 00:36:35,610
Dat is nou een echte man.
321
00:36:37,697 --> 00:36:39,574
Mietje.
322
00:36:42,243 --> 00:36:43,451
Ja.
323
00:36:44,619 --> 00:36:45,996
Ja, het is goed zo geweest.
324
00:36:47,247 --> 00:36:51,209
Ik bedoel, begrijp me niet verkeerd, het is
klote dat het zo moet eindigen, maar...
325
00:36:52,003 --> 00:36:54,212
in het algemeen, ben ik een gelukkig man.
326
00:36:55,380 --> 00:36:59,510
Ik heb vrijwel elke ervaring gehad
die ik had willen hebben.
327
00:37:00,260 --> 00:37:01,721
Ja.
328
00:37:03,847 --> 00:37:05,099
Ja, denk dat het goed is zo.
329
00:37:06,224 --> 00:37:09,020
- Hey, Mike.
- Ja?
330
00:37:09,604 --> 00:37:11,522
Laat me je dat verhaal vertellen.
331
00:37:23,033 --> 00:37:26,787
Dus ik gaf haar een lift naar huis, toch?
332
00:37:26,913 --> 00:37:29,165
Ze wilde dat ik een kitten
zag die ze had,
333
00:37:29,247 --> 00:37:32,792
had ze gevonden achter haar hotel
een paar dagen daarvoor.
334
00:37:33,793 --> 00:37:38,174
We praatten, hadden wat drankjes op.
335
00:37:40,176 --> 00:37:41,802
En toen...
336
00:37:42,302 --> 00:37:45,305
begon ze te vertellen over haar
smeerlap van een man.
337
00:37:46,556 --> 00:37:52,188
Deze klootzak is zo'n dominante,
egoïstische,
338
00:37:52,395 --> 00:37:56,566
stuk stront met een eeuwigdurende drang
om naar andere uit te halen
339
00:37:56,691 --> 00:37:58,778
zodat hij zichzelf beter voelt.
340
00:37:59,569 --> 00:38:03,156
Weet je wel, om zijn tekortkomingen
te compenseren.
341
00:38:07,203 --> 00:38:09,579
Ik luisterde gewoon.
342
00:38:10,414 --> 00:38:11,957
Ze huilde.
343
00:38:12,832 --> 00:38:14,793
Ik wilde haar vasthouden, dus dat deed ik.
344
00:38:15,920 --> 00:38:18,713
Ze zei dat ik haar als
een vrouw liet voelen.
345
00:38:20,591 --> 00:38:24,095
Toen leidde ze me naar de slaapkamer
en begon loste komen op mij.
346
00:38:26,097 --> 00:38:28,807
Ik was verrast, maar ik stopte haar niet.
347
00:38:31,978 --> 00:38:33,980
Na een tijdje,
348
00:38:34,729 --> 00:38:38,734
leidde ze mij op mijn zij, trok haar slipje
naar de zijkant, en...
349
00:38:40,235 --> 00:38:42,445
stopte mij in haar.
350
00:38:43,990 --> 00:38:46,116
Ik het geweldig...
351
00:38:46,575 --> 00:38:48,619
voor ons beide.
352
00:38:48,869 --> 00:38:53,374
Toen we later klaar waren, vertelde
ze dat ik haar vier keer liet komen.
353
00:38:56,876 --> 00:39:01,257
En toen moest ze lachen toen ze vertelde
dat jij dat geen een keer had gedaan.
354
00:39:05,885 --> 00:39:07,637
Ik denk dat jouw...
355
00:39:08,472 --> 00:39:13,518
kleine 'huur een agent' lul nooit
een klus kon klaren.
356
00:39:54,935 --> 00:39:55,936
Vermoord me.
357
00:39:58,938 --> 00:40:00,775
Nog niet.
358
00:40:01,192 --> 00:40:02,525
Ik...
359
00:40:02,567 --> 00:40:05,404
ben nog niet... klaar.
360
00:40:20,586 --> 00:40:22,338
Hier zijn ze, Mike. Ik heb er twee.
361
00:40:22,420 --> 00:40:26,091
Zorg datje overmorgen terug bent,
maak dit af.
362
00:40:31,680 --> 00:40:34,474
Ik raakte het gewoon
helemaal kwijt daarbinnen.
363
00:40:35,725 --> 00:40:37,978
Hoop dat die het red tot ik terug ben.
364
00:40:41,232 --> 00:40:46,611
Ga nu niet mietig lopen doen nu.
Wees een vent.
365
00:40:47,112 --> 00:40:49,823
Bewaar die benzine daar maar.
366
00:40:56,621 --> 00:40:57,997
Hey... '
367
00:40:59,874 --> 00:41:01,627
kom hier.
368
00:41:06,257 --> 00:41:09,342
Je hebt het echt goed gedaan tot nu toe.
369
00:41:09,634 --> 00:41:11,846
Ik hou van je.
370
00:41:12,846 --> 00:41:14,974
Je bent een goed neefje.
371
00:44:12,067 --> 00:44:13,694
Het is bijna lunchtijd.
372
00:44:15,194 --> 00:44:18,657
Ze kwam hier binnen. Probeerde haar buik nog
even vol te krijgen voor de winterslaap.
373
00:44:20,074 --> 00:44:22,202
Ik heb net je leven gered.
374
00:44:22,285 --> 00:44:25,913
Een alligators kaken klappen dicht
met een kracht van zo'n duizend kilo,
375
00:44:26,040 --> 00:44:29,792
maar als je er zo op zit, heeft het
geen kracht om hem te openen.
376
00:44:31,545 --> 00:44:33,087
Zelfs met een hand lukt het.
377
00:44:45,850 --> 00:44:47,727
Graag gedaan.
378
00:44:53,734 --> 00:44:56,194
Ik heb ze nog nooit helemaal
naar binnen zien komen.
379
00:44:57,487 --> 00:45:01,366
Waarschijnlijk rook ze al dat bloed hier,
hoorde je kreunen, je rondkruipen,
380
00:45:01,492 --> 00:45:04,495
dacht waarschijnlijk even een makkelijk
maaltje te kunnen krijgen.
381
00:45:05,496 --> 00:45:08,374
Beter dat we jou van de vloer afhalen.
382
00:45:26,266 --> 00:45:27,893
Oké...
383
00:45:32,647 --> 00:45:34,273
Daar ga je.
384
00:45:35,233 --> 00:45:37,653
Oké, maak het je maar gemakkelijk.
385
00:46:17,818 --> 00:46:20,654
Nu is het een mooi teefje,
vind je niet?
386
00:46:49,223 --> 00:46:50,808
Hallo?
387
00:46:52,435 --> 00:46:53,937
Ja, hij ademt.
388
00:46:54,937 --> 00:46:56,564
Ik heb het gezien.
389
00:46:56,732 --> 00:46:59,942
Nee, hij ligt nog steeds op de grond
waar je hem hebt achtergelaten.
390
00:47:01,486 --> 00:47:03,488
Oké dan.
391
00:47:53,287 --> 00:47:54,998
Hey, Mike.
392
00:47:55,289 --> 00:47:57,376
Zie je morgen.
393
00:50:33,949 --> 00:50:36,325
Ben je omhoog gekomen ofzo?
394
00:50:38,453 --> 00:50:39,830
Ja, ik denk dat ik dat deed.
395
00:50:40,830 --> 00:50:43,083
Ja, oké.
396
00:50:43,207 --> 00:50:45,585
Bent toch via de andere kant gekomen.
397
00:51:02,853 --> 00:51:04,603
Hey, Junior...
398
00:51:06,732 --> 00:51:09,483
Wat is er'?
Ik moet zo nodig pissen.
399
00:51:10,944 --> 00:51:13,864
Kun je het ophouden?
Tot wanneer?
400
00:51:14,573 --> 00:51:16,867
Laat me niet weer op mezelf pissen.
Dat is echt klote.
401
00:51:19,577 --> 00:51:22,496
Oké, ik denk dat ik je losmaak, maar...
402
00:51:23,081 --> 00:51:25,584
je houdt die handen in de boeien, oké?
403
00:51:40,640 --> 00:51:42,893
Voorzichtig met die hand haar.
404
00:51:43,268 --> 00:51:45,270
Kom op, ik help je omhoog.
405
00:51:45,896 --> 00:51:49,273
Laten we jou maar is leeglopen.
406
00:51:49,733 --> 00:51:52,277
Ik kan niet lopen.
Mijn voeten zitten aan elkaar.
407
00:51:54,111 --> 00:51:56,239
Ik ga niet rennen.
Mijn benen zijn naar de klote,
408
00:51:56,281 --> 00:51:58,616
en ik weet niet eens waar we zijn.
409
00:52:04,372 --> 00:52:08,043
Ik weet wat ik doe.
410
00:52:12,923 --> 00:52:15,925
Ik hou dit uiteinde vast als een ketting.
411
00:52:16,802 --> 00:52:20,179
En als je probeert te rennen,
trek ik je zo naar beneden, oké?
412
00:52:20,305 --> 00:52:23,808
Oké.
Kom op. Toilet is achter die muur.
413
00:52:42,828 --> 00:52:45,204
Denk er niet eens over.
414
00:52:46,831 --> 00:52:49,334
Ik wil je niet ook nog pijn doen.
415
00:52:53,213 --> 00:52:57,092
Ik blijf hier buiten.
Doe jij je ding maar.
416
00:53:19,865 --> 00:53:21,491
Shit...
417
00:53:27,998 --> 00:53:30,709
- Gaat het daar?
- Ja.
418
00:53:52,021 --> 00:53:54,273
Kom op, laten we gaan.
419
00:54:15,419 --> 00:54:18,672
Dat is Mike. Om te checken.
Ik moet die telefoon opnemen.
420
00:54:18,757 --> 00:54:20,425
Terug op het bed.
421
00:54:21,176 --> 00:54:22,427
Kom op.
422
00:54:30,059 --> 00:54:31,685
Kom op.
423
00:54:34,897 --> 00:54:36,441
Kom op, kom op.
424
00:54:49,203 --> 00:54:52,206
- Mike?
- Is alles goed?
425
00:54:52,290 --> 00:54:54,334
Ja, Mike. Alles is goed.
426
00:54:54,458 --> 00:54:58,213
Waarom nam je dan de telefoon niet op,
verdomde crack hoofd.
427
00:54:58,295 --> 00:55:00,714
Ik liep erheen, maar hield al op.
428
00:55:00,799 --> 00:55:02,591
Wat is hij aan het doen?
429
00:55:04,052 --> 00:55:06,553
Zelfde als eerst, toen je vertrok.
430
00:55:06,972 --> 00:55:10,349
Ik heb het in de hand, Mike.
Oké dan.
431
00:55:11,058 --> 00:55:13,853
Van nu tot ik terug kom,
als die telefoon gaat,
432
00:55:13,936 --> 00:55:17,856
beter dat je opneemt anders moet ik met
twee stukken stront afhandelen.
433
00:55:18,108 --> 00:55:19,985
Doe ik.
434
00:55:28,701 --> 00:55:30,327
Junior...
435
00:55:32,122 --> 00:55:33,580
Wat gaat hij met me doen?
436
00:55:36,251 --> 00:55:39,003
Ik bedoel, hoe gaat dit eindigen?
Wat is het plan?
437
00:55:46,510 --> 00:55:48,972
Ben jij het ermee eens dat hij
me gewoon gaat vermoorden?
438
00:55:51,765 --> 00:55:53,851
Want je ziet eruit als een goede gast.
439
00:55:59,523 --> 00:56:00,650
Dankjewel.
440
00:56:02,109 --> 00:56:04,486
Ik heb dit niet in de hand.
441
00:56:05,154 --> 00:56:09,784
Hij belde me op, zei dat die een baan had.
Je hoort je familie te helpen.
442
00:56:11,786 --> 00:56:17,166
Ook al komt hij niet veel meer langs,
hij is nog steeds mijn oom.
443
00:56:20,377 --> 00:56:21,546
Dus, je kan daarmee leven?
444
00:56:23,922 --> 00:56:26,008
Je oom is echt gek.
445
00:56:26,300 --> 00:56:30,763
Zijn vrouw zei nooit dat ze getrouwd was
en ik heb haar amper heb aangeraakt.
446
00:56:32,307 --> 00:56:34,587
Hoe weet je zo zeker dat hij jou
ook niet gaat vermoorden?
447
00:56:34,934 --> 00:56:37,437
Denk je dat hij iets om jou geeft?
448
00:56:37,520 --> 00:56:39,814
Je bent de enige getuige.
449
00:56:40,440 --> 00:56:42,560
Wat als hij probeert dit in jouw
schoenen te schuiven?
450
00:56:44,526 --> 00:56:46,654
Die gast is een psycho.
451
00:56:48,405 --> 00:56:53,285
Ik heb niet zo'n zin meer om te praten.
Het is beter als we gaan slapen.
452
00:57:03,797 --> 00:57:05,589
En wat denk je van die Regan Pearce?
453
00:57:06,091 --> 00:57:10,428
Deze gast laat Charlie Sheen eruit
zien als Tom Hanks.
454
00:57:12,846 --> 00:57:14,599
Heb je zijn Twitter bericht gezien?
455
00:57:16,476 --> 00:57:18,352
Jullie smerige perverselingen.
456
00:57:21,481 --> 00:57:24,692
Onnodig om te zeggen, maar de dames op
foto's zijn erg van streek.
457
00:57:24,734 --> 00:57:26,193
- Ja.
- En van wat ik begrijp,
458
00:57:26,236 --> 00:57:28,737
Regan zijn rabbijn is woedend.
459
00:58:07,526 --> 00:58:10,779
Goddomme, het is een zonnige dag.
460
00:58:16,494 --> 00:58:18,788
Je ziet er niet zo goed uit.
461
00:58:20,039 --> 00:58:21,790
Zonlicht zou je misschien wel goed doen.
462
00:58:26,880 --> 00:58:29,174
Ik zat te denken, als ik
je aan dat bed vastmaak,
463
00:58:29,256 --> 00:58:33,510
kan ik je in de deuropening zetten.
Dan staat de zon precies goed op je.
464
00:58:54,072 --> 00:58:57,326
Oké. Daar gaan we.
465
00:59:17,347 --> 00:59:21,099
Laat maar weten als je het te warm krijgt.
Ik help wel met je shirt uitdoen.
466
00:59:22,810 --> 00:59:25,063
Doe wat zonnebrandcrème op.
467
01:00:33,423 --> 01:00:34,799
Ja, hier ben ik, Mike.
468
01:00:34,923 --> 01:00:37,760
Dat is goed, Junior.
Gewoon even checken.
469
01:00:38,885 --> 01:00:40,930
Alles gaat goed.
470
01:00:41,306 --> 01:00:43,056
Wanneer denk je terug te zijn?
471
01:00:43,182 --> 01:00:47,019
Zodra ik klaar ben met werk.
Ik heb je gezegd, dat is mijn alibi.
472
01:00:47,311 --> 01:00:51,065
Wat is mijn alibi, Mike?
Die heb jij helemaal niet nodig.
473
01:00:53,318 --> 01:00:54,694
Oké.
474
01:00:55,193 --> 01:00:59,824
Denk dat ik er rond 01:30 uur ben ofzo
en dan maken we het af.
475
01:00:59,948 --> 01:01:03,952
01:30 uur dus, zie je dan.
476
01:01:27,726 --> 01:01:30,063
Wat doe jij hier?
Sorry dat ik zomaar kom opdagen.
477
01:01:30,188 --> 01:01:32,856
Je zou hier helemaal niet mogen zijn.
Ik begrijp het. Wacht.
478
01:01:33,231 --> 01:01:36,068
Luister even naar me en ik zweer dat ik ga.
Geef me twee minuten.
479
01:01:38,362 --> 01:01:39,363
Ik wil je vertellen,
480
01:01:39,864 --> 01:01:44,494
dat ik me anders voel. Diana,
ik ben geen gewelddadige man meer.
481
01:01:44,744 --> 01:01:47,330
Dat deel van mij is er niet meer.
482
01:01:47,454 --> 01:01:52,210
Je weet dat ik mijn jongens nooit
pijn zou doen. Alsjeblieft...
483
01:01:56,464 --> 01:01:58,383
Ik zal er over nadenken.
484
01:02:02,387 --> 01:02:05,890
Mike... kun je haar even pakken?
485
01:02:07,641 --> 01:02:09,017
Ja.
486
01:02:13,398 --> 01:02:14,856
Hoi.
487
01:02:15,024 --> 01:02:17,401
Hey, lieverd.
488
01:02:17,526 --> 01:02:19,403
Hallo.
489
01:02:38,548 --> 01:02:41,174
Yo, Junior.
490
01:02:44,553 --> 01:02:45,930
Ik heb hoofdpijn, kerel.
491
01:02:52,561 --> 01:02:56,148
Weet je, ik hou echt van de films?
Echt waar?
492
01:02:57,650 --> 01:03:00,777
Het voelt een beetje dom om erover
te vragen, gezien...
493
01:03:01,445 --> 01:03:05,533
de situatie waar we inzitten,
maar ja, ik vind ze leuk.
494
01:03:08,577 --> 01:03:12,290
Hoe heette die ene waar je in zat,
die smerige,
495
01:03:12,582 --> 01:03:15,083
met al die studenten die elkaar
aan het neuken zijn?
496
01:03:15,209 --> 01:03:16,793
Wat was het ook alweer, Up Against Us?
497
01:03:16,919 --> 01:03:18,359
Crimes Against Us.
Ja, dat was het.
498
01:03:21,090 --> 01:03:24,969
Die keken we echt belachelijk vaak
vroeger op school.
499
01:03:26,345 --> 01:03:30,224
En een aantal vrienden, kleedden zich
zelfs zoals jij er toen uitzag.
500
01:03:31,975 --> 01:03:33,853
Ja, mensen vinden die nog steeds leuk.
501
01:03:33,977 --> 01:03:36,855
Dat is omdat je daar zo'n
lijpe gast speelde.
502
01:03:36,981 --> 01:03:38,733
Je was echt cool.
503
01:03:40,442 --> 01:03:42,945
Jij was echt de man daarin.
504
01:03:43,821 --> 01:03:47,699
Ik neem aan dat dat waarschijnlijk niet
te moeilijk voor je was, toch?
505
01:03:52,997 --> 01:03:55,625
Ik moet wel toegeven, je ziet er
echt jong uit voor je leeftijd.
506
01:03:56,000 --> 01:03:58,461
Je moest echt goed...
507
01:03:59,628 --> 01:04:02,089
goed voor jezelf zorgen.
508
01:04:02,757 --> 01:04:04,091
Ik denk het.
509
01:04:05,092 --> 01:04:09,639
Ik moet wel. Het hoort bij de baan.
510
01:04:10,640 --> 01:04:13,893
Ik ben ook niet perfect, maar...
511
01:04:17,730 --> 01:04:19,774
En jij dan, Junior?
512
01:04:20,148 --> 01:04:23,360
Jij ziet er... fit uit.
513
01:04:24,278 --> 01:04:25,905
Train je?
514
01:04:29,784 --> 01:04:32,619
Ja ik doe meestel trainen met gewichten.
515
01:04:33,495 --> 01:04:35,872
Het werkt wel. Je ziet er goed uit.
516
01:04:36,374 --> 01:04:38,667
Hou daarmee op.
517
01:04:45,800 --> 01:04:48,552
Gisteren, werd de entertainment wereld
opgeschrikt door naaktfoto's
518
01:04:48,678 --> 01:04:51,556
van beroemdheden en anti-antisemitische
opmerkingen,
519
01:04:51,680 --> 01:04:55,768
en het gedrag van een acteur waarvan leek
dat hij een neerwaartse spiraal zat.
520
01:04:55,893 --> 01:04:59,438
Maar nieuwe informatie kan dat
allemaal veranderen.
521
01:04:59,563 --> 01:05:02,148
Eerder deze ochtend,
zijn onderzoekers de hotelkamer in
522
01:05:02,190 --> 01:05:04,944
Shreveport, Louisiane ingegaan waar
Pearce verbleef
523
01:05:05,068 --> 01:05:07,947
en waar ze al zijn spullen vonden.
524
01:05:08,029 --> 01:05:11,075
Camera's van het hotel laten zien hoe
Pearce een busje instapt
525
01:05:11,324 --> 01:05:14,202
die niet gestuurd was door de
productie van Flashpoints,
526
01:05:14,286 --> 01:05:16,581
een film waar hij vandaag zou moeten
beginnen met filmen.
527
01:05:16,956 --> 01:05:21,668
Ook veranderde Pearce afgelopen nacht
naar voicemail naar dit...
528
01:05:22,211 --> 01:05:24,088
aan iedereen, vooral de Joden
529
01:05:24,213 --> 01:05:26,674
voor alle zondes die zij hebben begaan
tegen deze wereld.
530
01:05:26,716 --> 01:05:29,343
Alle lof aan Allah,
ik sterf als een verlicht man.
531
01:05:29,427 --> 01:05:32,095
Eerst werd er gedacht dat dit
gewoon nog een teken was
532
01:05:32,221 --> 01:05:34,181
van een jonge acteur aan het
eind van latijn.
533
01:05:34,223 --> 01:05:38,685
Er werd echter ontdekt dat Pearce
letterlijk een dialoog citeert
534
01:05:38,728 --> 01:05:42,690
uit zijn film uit 2003 'To Carry or Kill,
de Irakese oorlogsdrama,
535
01:05:42,814 --> 01:05:47,862
waarin hij een Amerikaanse soldaat is,
ontvoerd en gevangen door Jihadisten.
536
01:05:48,361 --> 01:05:51,741
En voor de Joden
537
01:05:52,074 --> 01:05:55,119
voor alle zondes die zij hebben begaan
tegen deze wereld.
538
01:05:55,493 --> 01:05:58,872
Alle lof aan Allah.
Ik sterf als een verlicht man.
539
01:05:59,248 --> 01:06:02,585
Ook hoor je Pearce in de opname
de naam 'Kristy' schreeuwen,
540
01:06:02,627 --> 01:06:05,027
die toevallig ook zijn naam van het
personage in de film was.
541
01:06:05,129 --> 01:06:07,715
Of dit nu iets van een code is
542
01:06:07,757 --> 01:06:10,760
is misschien een zelfmoord dreiging,
valt nog te bezien.
543
01:06:10,884 --> 01:06:14,005
Een ding is zeker, politie onderzoekers
zijn nog steeds op zoek naar dat busje,
544
01:06:14,095 --> 01:06:17,641
en nog belangrijker, ze willen weten wat
Regan Pearce zijn verblijfplaats is.
545
01:06:29,110 --> 01:06:31,781
Eerste keer dat je een alligator eet?
546
01:06:32,656 --> 01:06:34,240
Ja, eigenlijk wel.
547
01:06:36,661 --> 01:06:38,037
Veel mensen willen...
548
01:06:38,912 --> 01:06:41,040
willen het niet als ze er over nadenken.
549
01:06:42,541 --> 01:06:44,668
Ik niet.
550
01:06:45,169 --> 01:06:47,671
Ik probeer alles een keer.
551
01:06:53,678 --> 01:06:54,678
Dus?
552
01:06:55,178 --> 01:06:58,808
Hoe vind je het?
Het is echt heel goed.
553
01:07:02,560 --> 01:07:04,021
Proef je de Crappie?
554
01:07:04,312 --> 01:07:08,817
Nee, ik vind het goed.
Nee. Een Crappie, dat is een vis.
555
01:07:10,903 --> 01:07:13,197
Ik heb daar wat van bijgedaan.
556
01:07:13,823 --> 01:07:15,281
Het is...
557
01:07:15,949 --> 01:07:18,284
Kijk, je hebt...
558
01:07:18,327 --> 01:07:21,454
Een witte Crappie
en een zwarte Crappie,
559
01:07:21,538 --> 01:07:24,208
en ik heb de zwarte in die
van mij gedaan omdat...
560
01:07:25,041 --> 01:07:26,919
die wat zachter is.
561
01:07:30,588 --> 01:07:34,427
Je hebt een... mooie glimlach.
562
01:07:37,429 --> 01:07:39,097
Dankjewel, Junior.
563
01:07:39,223 --> 01:07:44,352
Je weet wel wat ik bedoel.
Je hebt van die mooie...
564
01:07:44,853 --> 01:07:47,605
Hollywood tanden.
565
01:07:58,367 --> 01:08:00,369
Heb je een vriendin, Junior?
566
01:08:01,078 --> 01:08:02,621
Nee.
567
01:08:04,373 --> 01:08:06,000
Hoe zit dat met jou?
568
01:08:08,001 --> 01:08:09,586
Zojuist...
569
01:08:10,003 --> 01:08:12,506
ergens een einde aangemaakt.
Ik weet het niet.
570
01:08:13,007 --> 01:08:15,508
Ik denk dat het tijd is voor
iets anders.
571
01:08:23,975 --> 01:08:27,937
- Wil je nog wat?
- Ja, graag.
572
01:08:45,706 --> 01:08:48,250
Mag ik je iets raars vragen?
573
01:08:48,374 --> 01:08:50,461
Ga je gang-
574
01:08:55,758 --> 01:08:58,843
Heb je het ooit met een kerel geprobeerd?
575
01:09:03,224 --> 01:09:06,477
Ik heb gehoord dat als je me dronken zat
voert, ik overal voor in ben. Dus...
576
01:09:12,857 --> 01:09:14,860
Ik heb whiskey.
577
01:09:29,500 --> 01:09:33,420
Vind je het erg als ik wat gebruik?
Nee, ga je gang.
578
01:09:40,135 --> 01:09:42,178
Dit is echt goed.
579
01:09:46,183 --> 01:09:48,811
Wat denk je van een glaasje?
580
01:09:48,935 --> 01:09:51,187
Maak je daar geen zorgen over.
Dat hebben we helemaal niet nodig.
581
01:09:51,271 --> 01:09:55,191
We kunnen gewoon uit de fles drinken.
Je kan het er bij in ingieten.
582
01:09:55,441 --> 01:09:56,902
Ja.
583
01:10:07,705 --> 01:10:08,706
Hoe is dat?
584
01:10:11,332 --> 01:10:15,087
Het werkt al, ik voel iets.
585
01:10:18,048 --> 01:10:20,092
Het is vreemd.
586
01:10:20,842 --> 01:10:23,720
Mijn klopt heel snel.
587
01:10:26,849 --> 01:10:29,185
Daar heb je die Hollywood tanden weer.
588
01:10:31,227 --> 01:10:33,229
Je doet echt iets me me.
589
01:10:42,322 --> 01:10:43,866
Doe ik dat?
590
01:11:12,770 --> 01:11:16,273
Stop. Ga van me af. Ik...
591
01:11:16,357 --> 01:11:18,149
Ik kan het niet man. Ik...
592
01:11:36,668 --> 01:11:38,044
Junior...
593
01:11:39,295 --> 01:11:42,424
Gast, ik word gewoon helemaal gek.
Ik ben echt wanhopig.
594
01:11:43,883 --> 01:11:46,386
Je bent echt goed voor me geweest, en ik...
595
01:11:47,679 --> 01:11:50,140
ik wilde je niet van streek maken.
596
01:11:51,558 --> 01:11:53,435
Het maakt niet uit.
597
01:11:55,561 --> 01:11:57,064
Ik heb drugs in je eten gedaan.
598
01:12:04,571 --> 01:12:07,282
Ik moet gewoon nog even wachten
en dan kan ik de hele avond nog.
599
01:12:17,835 --> 01:12:19,961
Mijn god.
600
01:12:20,586 --> 01:12:22,588
Shit.
601
01:12:31,055 --> 01:12:34,435
Mijn hoofd draait... draait helemaal rond.
602
01:12:36,437 --> 01:12:39,856
Fuck.
603
01:12:44,194 --> 01:12:46,822
Mijn god. Mijn hoofd...
604
01:12:47,865 --> 01:12:50,867
Mijn hoofd draait helemaal.
605
01:12:52,703 --> 01:12:54,246
Gast.
606
01:16:37,093 --> 01:16:39,720
Ik ga hem echt vermoorden.
607
01:17:27,394 --> 01:17:28,395
Reginald,
608
01:17:29,478 --> 01:17:31,230
dit je oom Michael.
609
01:17:32,398 --> 01:17:35,109
Je bent een stuk stront.
610
01:17:35,152 --> 01:17:37,653
Neem die klote telefoon op.
611
01:17:37,904 --> 01:17:40,782
Je bent geen goed neefje.
612
01:17:40,906 --> 01:17:44,995
Neem de telefoon op.
613
01:17:49,791 --> 01:17:53,294
Reginald Hester Junior...
614
01:18:43,094 --> 01:18:45,680
Vuile klootzak.
615
01:18:50,559 --> 01:18:52,312
Godverdomme.
616
01:19:48,909 --> 01:19:51,746
Wat wil je?
Is Junior hier? lets van hem gehoord?
617
01:19:51,787 --> 01:19:54,123
Junior, dat boeit niemand.
618
01:19:54,249 --> 01:19:57,544
Heeft die jou niet gebeld? - Die
jongen heeft nooit een telefoon gehad.
619
01:19:58,294 --> 01:20:01,423
De weg is overstroomd.
Ik neem Jesse zijn boot.
620
01:20:05,426 --> 01:20:10,264
Jesse zou je neerslaan...
omdat je mij wegduwt.
621
01:20:22,651 --> 01:20:24,695
Dit zal je wel op andere gedachte brengen.
622
01:20:27,657 --> 01:20:31,036
Terug dat klote huis in, Corinne.
623
01:20:32,203 --> 01:20:35,165
Ik stop je hier en kijk toe hoe Jesse
je te grazen neemt.
624
01:20:35,290 --> 01:20:37,583
Ik breng hem meteen terug.
625
01:20:38,210 --> 01:20:40,045
Jij neemt niks mee.
626
01:20:40,170 --> 01:20:43,464
Komt uit het niks opdagen, raakt me aan
alsof ik van jou ben.
627
01:20:43,589 --> 01:20:45,592
Je kan niet eens recht schieten, junkie.
628
01:20:47,051 --> 01:20:49,720
Ik joeg op herten toen ik
negen maanden zwanger was.
629
01:20:49,846 --> 01:20:52,849
Vandaar dat Junior niks waard is.
630
01:21:01,983 --> 01:21:04,194
Laat het me niet doen, Michael.
631
01:21:04,444 --> 01:21:07,321
Ik geef je wat hagel.
Laat maar zien watje hebt, Corinne.
632
01:21:07,363 --> 01:21:09,615
Ik geef je wat hagel.
633
01:24:00,245 --> 01:24:02,497
Godverdomme.
634
01:24:04,748 --> 01:24:06,793
Oké dan.
635
01:24:07,668 --> 01:24:09,878
Oké dan.
636
01:24:35,155 --> 01:24:37,531
Ben je hier flikker.
637
01:24:41,076 --> 01:24:43,662
Ik hoop voor je van wel.
638
01:24:48,667 --> 01:24:51,837
Ik heb Junior bij het moeras gezien.
639
01:24:53,923 --> 01:24:55,675
Je hebt hem goed bewerkt.
640
01:24:58,595 --> 01:25:00,095
Ik weet dat je...
641
01:25:02,222 --> 01:25:03,849
Dang.
642
01:25:05,225 --> 01:25:06,852
Er is hier een kanjer binnengekomen.
643
01:25:16,488 --> 01:25:18,114
Kom nou maar naar buiten.
644
01:25:19,239 --> 01:25:22,451
Zou echt zonde zijn om op de pot te gaan.
645
01:25:39,134 --> 01:25:40,969
Ben je buiten.
646
01:25:52,773 --> 01:25:53,900
Ik heb je.
647
01:26:00,531 --> 01:26:03,534
Ja, Mike. Je hebt me.
648
01:26:42,031 --> 01:26:47,203
Op welk punt realiseerde je,
'Ik blijf leven'?
649
01:26:47,328 --> 01:26:51,166
Je zou denken dat dat was toen
Mike er niet was.
650
01:26:51,290 --> 01:26:53,793
Dood. Maar...
651
01:26:54,711 --> 01:26:56,295
Ik...
652
01:26:56,337 --> 01:26:58,797
dacht, ja ze zijn er niet meer,
maar er was een grote kans
653
01:26:58,839 --> 01:27:01,217
dat ik daar ook zou sterven.
Waarom?
654
01:27:01,301 --> 01:27:04,554
Op dat moment had ik nog steeds
de drugs in mijn lichaam,
655
01:27:04,596 --> 01:27:09,100
GHB, en ik was fysiek
behoorlijk vernietigd.
656
01:27:09,475 --> 01:27:14,856
Ik wist dat Mike met een boot was gekomen
en ik wist dat ik daar heen moest,
657
01:27:14,939 --> 01:27:18,734
maar ik kon niet snel bewegen.
Ik wist dat er alligators waren.
658
01:27:18,860 --> 01:27:23,740
Dus dacht ik, ik wacht tot de volgende
ochtend. En dat heb ik ook gedaan.
659
01:27:23,864 --> 01:27:27,868
Oké, dus toen klom je in de boot,
je ging er vandoor,
660
01:27:27,994 --> 01:27:32,748
en dan op wonderbaarlijke wijze, zagen
vissers je, of hoorden je?
661
01:27:32,874 --> 01:27:36,877
Het is moeilijk me precies te herinneren
wat er gebeurde tijdens de redding.
662
01:27:36,960 --> 01:27:40,340
Ik weet dat ze me zeiden dat ik, gilde...
663
01:27:41,840 --> 01:27:43,759
heel de tijd, toen ze me hoorden,
664
01:27:43,885 --> 01:27:47,472
en tegen de tijd dat ze me uit de boot
hadden was ik gewoon een dood gewicht.
665
01:27:47,596 --> 01:27:49,348
Ik was bewusteloos.
666
01:27:50,641 --> 01:27:55,394
ZE brachten me naar het ziekenhuis en de
artsen zeiden dat als ik maar twee uur later
667
01:27:55,414 --> 01:27:58,140
was aangekomen, ik waarschijnlijk in een
coma of dood zou zijn.
668
01:27:58,475 --> 01:28:02,178
Laten we eens teruggaan.
In die rustige uren
669
01:28:02,278 --> 01:28:07,184
in die dagen die lang
en beangstigend waren
670
01:28:08,540 --> 01:28:10,908
waar dacht je toen het meest aan?
671
01:28:12,544 --> 01:28:15,938
Het werd me op dat moment duidelijk
672
01:28:16,038 --> 01:28:19,763
hoe ik tot dan toe een beter
mens had kunnen zijn
673
01:28:19,863 --> 01:28:24,441
en ik zei regelmatig tegen mezelf
dat als ik het geluk zou hebben
674
01:28:24,654 --> 01:28:29,239
dit te overleven dat ik een beter
mens zou worden.
675
01:28:29,769 --> 01:28:31,691
En dat...
676
01:28:32,560 --> 01:28:35,644
een soort bewustzijn...
677
01:28:39,383 --> 01:28:43,087
dat me deed geloven dat misschien...
678
01:28:44,571 --> 01:28:47,396
enkele van mijn keuzes en acties
me naar dit punt geleid hadden
679
01:28:47,496 --> 01:28:51,259
of op een bepaalde manier verantwoordelijk
waren voor de situatie waar ik in zat.
680
01:28:51,728 --> 01:28:52,928
Dat is een hele bekentenis.
681
01:28:58,568 --> 01:29:01,169
En ik dacht vaak aan mijn moeder.
682
01:29:12,382 --> 01:29:16,369
Hoe heeft die verandering zich
in jouw leven gemanifesteerd?
683
01:29:50,171 --> 01:29:50,987
Hallo?
684
01:29:51,087 --> 01:29:55,745
Hallo Schiff, hoe gaat het?
- Goed man, alleen...
685
01:29:56,045 --> 01:29:59,663
Rusten, op krachten komen.
En ik heb mijn tanden laten doen.
686
01:29:59,763 --> 01:30:01,598
Goed, luister.
687
01:30:01,698 --> 01:30:03,900
We moeten over wat zaken praten.
- Ja?
688
01:30:04,000 --> 01:30:07,771
Ja, jouw 20/20 interview was het meest bekeken
programma op de donderdag avond.
689
01:30:07,871 --> 01:30:11,007
Juw interview had meer kijkers dan
de bekentenis van Lance Armstrong.
690
01:30:11,107 --> 01:30:14,744
Ik krijg continu telefoontjes.
Ze krijgen er niet genoeg van.
691
01:30:14,844 --> 01:30:16,786
En je weet hoe raar deze business is.
692
01:30:16,886 --> 01:30:19,282
Je kreeg een aanbieding voor de
Cameron film vanmorgen.
693
01:30:19,382 --> 01:30:23,287
Ik dacht dat die al gecast was.
Je zei dat ze wilden verjongen.
694
01:30:23,387 --> 01:30:25,188
Alles dat ik kan zeggen is
695
01:30:25,288 --> 01:30:28,025
dat toen vannacht de kijkcijfers binnen
kwamen je ineens veel jonger leek.
696
01:30:28,325 --> 01:30:31,260
Dat is de verandering waar ik op doelde.
697
01:30:31,991 --> 01:30:34,698
Het is raar.
- Het is een rare business.
698
01:30:34,798 --> 01:30:37,532
iedereen wil een ontmoeting.
Het is jouw keuze of je het uit wilt zitten
699
01:30:37,632 --> 01:30:40,088
of dat je ervoor wilt gaan.
Maar zij gaan gewoon verder.
700
01:30:40,188 --> 01:30:42,539
Dat is hoe dat gaat en
ik weet hoe jij bent, Reagan.
701
01:30:42,809 --> 01:30:46,042
Ik zal je dit zeggen:
Slechte dingen kunnen ten goede keren.
702
01:30:46,342 --> 01:30:49,454
Het hangt er vanaf hoe ze ontvangen worden.
703
01:30:50,046 --> 01:30:52,831
Bedtijd meisje, we gaan.
55472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.