All language subtitles for Breakable.You.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,301 --> 00:00:15,301 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:20,204 --> 00:01:21,839 Hello, Ellie. 3 00:01:25,142 --> 00:01:26,776 You're looking well. 4 00:01:26,778 --> 00:01:28,077 You too. 5 00:01:29,913 --> 00:01:32,081 I'm glad we can do this. 6 00:01:32,083 --> 00:01:34,283 Do what, Adam? 7 00:01:34,285 --> 00:01:37,551 Get together without hostilities. 8 00:01:37,553 --> 00:01:40,122 Well, fine. Let's get started. 9 00:01:40,124 --> 00:01:41,793 Okay. 10 00:01:44,928 --> 00:01:46,830 Uh-huh. 11 00:01:51,302 --> 00:01:53,569 Can I get anything for you, sir? 12 00:01:53,571 --> 00:01:55,304 Um. Oatmeal, coffee. 13 00:01:55,306 --> 00:01:56,905 Okay, great. Be right back. 14 00:01:56,907 --> 00:01:59,943 Yeah, fine. Fine, fine. 15 00:02:09,986 --> 00:02:11,788 So... 16 00:02:12,755 --> 00:02:14,122 How have you been? 17 00:02:14,124 --> 00:02:15,890 What have you been up to? 18 00:02:15,892 --> 00:02:20,162 - Busy. Very busy. - Me too. 19 00:02:20,164 --> 00:02:22,030 Ugh, I had to rush back from Paris 20 00:02:22,032 --> 00:02:23,598 to give a lecture at the New School. 21 00:02:23,600 --> 00:02:25,700 My little vacation already seems like 22 00:02:25,702 --> 00:02:28,003 a distant memory of poof. 23 00:02:28,005 --> 00:02:29,839 Adam. 24 00:02:29,841 --> 00:02:32,341 I didn't ask what you've been doing. 25 00:02:32,343 --> 00:02:34,910 I have no interest at all in your wonderful time in Paris. 26 00:02:34,912 --> 00:02:37,346 Fair enough. 27 00:02:37,348 --> 00:02:40,282 Here's your oatmeal, sir. 28 00:02:40,284 --> 00:02:42,450 I suppose the next time we see each other 29 00:02:42,452 --> 00:02:44,787 will be at Maud's graduation. 30 00:02:44,789 --> 00:02:47,188 Mm. I haven't had the heart to tell her 31 00:02:47,190 --> 00:02:48,890 that I have a commitment in London. 32 00:02:48,892 --> 00:02:52,026 The Gielgud is doing a revival of Spanish Pipedream. 33 00:02:52,028 --> 00:02:54,895 It opens that same weekend, so 34 00:02:54,897 --> 00:02:55,964 it's regrettable. 35 00:02:55,966 --> 00:02:58,900 It's not regrettable. 36 00:02:58,902 --> 00:03:00,504 It's unacceptable. 37 00:03:02,307 --> 00:03:05,875 I don't need a dose of your moral superiority, Ellie. 38 00:03:05,877 --> 00:03:07,842 I'm totally supportive of Maud. 39 00:03:07,844 --> 00:03:10,478 She's at my apartment, working in my office right now. 40 00:03:10,480 --> 00:03:12,313 Are you that desperate for applause, Adam? 41 00:03:12,315 --> 00:03:14,182 You're gonna miss the most important day 42 00:03:14,184 --> 00:03:16,852 of your daughter's life for a play you wrote 20 years ago? 43 00:03:16,854 --> 00:03:18,353 I'm not even gonna dignify that. 44 00:03:18,355 --> 00:03:20,155 I have an obligation, end of story. 45 00:03:20,157 --> 00:03:22,691 Maybe you do, or maybe it's like that opening in Prague 46 00:03:22,693 --> 00:03:25,193 which was just an excuse for you to bang Miss Czech Republic 47 00:03:25,195 --> 00:03:26,929 at the Hotel Chodska for two weeks. 48 00:03:26,931 --> 00:03:31,533 For crying out loud, Eleanor, would you please grow up? 49 00:03:31,535 --> 00:03:34,335 I was wondering why I ordered this. 50 00:03:34,337 --> 00:03:36,471 Hey. Okay, all right. Very nice. 51 00:03:36,473 --> 00:03:39,844 Very, very James Cagney. 52 00:03:41,177 --> 00:03:42,744 Now let's just get out of here. 53 00:03:42,746 --> 00:03:44,746 Yes. 54 00:03:44,748 --> 00:03:46,080 Let's. 55 00:04:12,742 --> 00:04:14,109 Do you mind not watching me? 56 00:04:14,111 --> 00:04:15,546 Why? 57 00:04:17,414 --> 00:04:18,847 Do I make you nervous? 58 00:04:18,849 --> 00:04:20,151 No. 59 00:04:21,452 --> 00:04:23,285 This is very precise work. 60 00:04:23,287 --> 00:04:24,986 Wow. 61 00:04:24,988 --> 00:04:26,455 That's the most conversation 62 00:04:26,457 --> 00:04:27,989 that I've gotten out of you all week. 63 00:04:27,991 --> 00:04:29,623 I was beginning to think 64 00:04:29,625 --> 00:04:31,893 that you'd taken a vow of silence or something. 65 00:04:31,895 --> 00:04:33,163 Excuse me. 66 00:04:34,899 --> 00:04:36,998 Okay, then. Back on the chain gang. 67 00:04:37,000 --> 00:04:39,604 Nice getting to know you, Sam. 68 00:04:40,871 --> 00:04:42,774 Until next time. 69 00:05:24,681 --> 00:05:26,147 Hello, Ruthie. How are you, dear? 70 00:05:26,149 --> 00:05:27,715 Hi, Ellie. 71 00:05:27,717 --> 00:05:30,318 - I-I-I've only got a sec. - Have you spoken to Adam? 72 00:05:30,320 --> 00:05:32,321 No, I haven't spoken to him, but... 73 00:05:32,323 --> 00:05:34,222 But I'll let him know you need to talk. 74 00:05:34,224 --> 00:05:36,392 I've been leaving messages. 75 00:05:36,394 --> 00:05:39,861 Okay. I'll make sure he gets back to you. 76 00:05:47,037 --> 00:05:48,503 Yes, Elle, what is it? 77 00:05:48,505 --> 00:05:50,304 Ruth keeps calling me. 78 00:05:50,306 --> 00:05:52,039 She's says been leaving you messages. 79 00:05:52,041 --> 00:05:53,708 Yeah, I know. 80 00:05:53,710 --> 00:05:55,878 She's your best friend's wife. Call the woman. 81 00:05:55,880 --> 00:05:57,513 Vincent's been dead for five years. 82 00:05:57,515 --> 00:06:01,083 Well, she's alone, and she's heartbroken. 83 00:06:01,085 --> 00:06:03,152 No one ever died of a broken heart. 84 00:06:03,154 --> 00:06:04,352 Just call her back. 85 00:06:04,354 --> 00:06:05,919 Okay, yeah. Fine. Fine, fine. 86 00:06:05,921 --> 00:06:08,890 I-I'm at the gym. 87 00:06:08,892 --> 00:06:11,695 The ties that bind. No escaping them. 88 00:06:16,299 --> 00:06:18,602 Hi, Jenny. 89 00:06:21,371 --> 00:06:25,741 He has no idea what's going on inside of me. 90 00:06:25,743 --> 00:06:29,510 And-and what do you think is keeping you from telling him? 91 00:06:29,512 --> 00:06:33,515 He doesn't respond well to emotional needs. 92 00:06:33,517 --> 00:06:36,421 He shuts down and becomes sullen. 93 00:06:40,590 --> 00:06:44,859 Can you afford to be silenced because 94 00:06:44,861 --> 00:06:47,631 he's uncomfortable with intimacy? 95 00:06:53,037 --> 00:06:58,006 I keep getting the urge to stop using birth control, 96 00:06:58,008 --> 00:07:01,109 just to punish him. 97 00:07:01,111 --> 00:07:02,977 Well, we should discuss how you feel 98 00:07:02,979 --> 00:07:05,482 punishing him would help you. 99 00:07:11,287 --> 00:07:12,753 Hey. 100 00:07:12,755 --> 00:07:14,625 Sorry, sorry, sorry. One second, one second. 101 00:07:16,794 --> 00:07:20,628 Oh, my God. I finally had an insight that sticks to the page. 102 00:07:20,630 --> 00:07:22,763 Yeah. 103 00:07:22,765 --> 00:07:26,068 I was beginning to worry that I'm really a big fraud. 104 00:07:26,070 --> 00:07:28,436 We're all frauds until we come up with a good idea. 105 00:07:28,438 --> 00:07:29,505 Then we're geniuses. 106 00:07:37,013 --> 00:07:40,849 - How was breakfast with Mom? - Splendid. 107 00:07:40,851 --> 00:07:42,684 These situations are never easy, 108 00:07:42,686 --> 00:07:45,690 but, uh, it went as well as one could hope. 109 00:07:46,823 --> 00:07:48,422 Good. 110 00:07:48,424 --> 00:07:50,725 That's good. 111 00:07:50,727 --> 00:07:54,296 I just, uh, hope that she lands on her feet like you have. 112 00:07:54,298 --> 00:07:56,664 Your mother's an extraordinary woman. 113 00:07:56,666 --> 00:08:00,505 We have a deep, deep connection, and we always will. 114 00:08:01,505 --> 00:08:05,140 Yeah. That's good. 115 00:08:05,142 --> 00:08:06,775 Well, I have to go. 116 00:08:06,777 --> 00:08:08,943 Because it's time for me 117 00:08:08,945 --> 00:08:11,513 to whine to my thesis advisor. 118 00:08:41,477 --> 00:08:43,880 Do you have any big plans for tomorrow night? 119 00:08:45,582 --> 00:08:47,248 What's special about tomorrow night? 120 00:08:47,250 --> 00:08:49,086 It's Friday night. 121 00:08:50,154 --> 00:08:52,488 Dining, dancing? 122 00:08:52,490 --> 00:08:54,590 Hanging out with that certain someone. 123 00:08:54,592 --> 00:08:56,861 - I don't hang out. - Oh. 124 00:08:59,496 --> 00:09:01,698 What about a certain someone? 125 00:09:11,308 --> 00:09:13,307 You're right. It has no teeth. 126 00:09:13,309 --> 00:09:15,476 It's shallow. 127 00:09:15,478 --> 00:09:18,846 That's not what I was gonna say, Maud. 128 00:09:18,848 --> 00:09:21,649 Morality matters. How we treat each other matters. 129 00:09:21,651 --> 00:09:23,851 Your faith in humanity is inspiring. 130 00:09:23,853 --> 00:09:27,422 But it doesn't add anything to the conversation. 131 00:09:27,424 --> 00:09:30,191 Listen, Maud, I see this every year. 132 00:09:30,193 --> 00:09:31,926 A student gets to the end of their thesis, 133 00:09:31,928 --> 00:09:33,894 suddenly becomes their own harshest critic. 134 00:09:33,896 --> 00:09:39,270 Don't go there. Just stay focused and finish. 135 00:09:40,971 --> 00:09:42,440 All right. 136 00:09:43,741 --> 00:09:45,576 If you say so. 137 00:09:46,643 --> 00:09:48,446 I say so. 138 00:09:59,055 --> 00:10:01,623 I can get away this weekend. 139 00:10:01,625 --> 00:10:03,427 I miss you. 140 00:10:04,560 --> 00:10:06,997 I ache for you. 141 00:10:07,798 --> 00:10:09,400 Brian... 142 00:10:12,935 --> 00:10:15,870 It's over. 143 00:10:15,872 --> 00:10:17,537 I keep hoping you'll change your mind. 144 00:10:17,539 --> 00:10:19,240 I'm not going to. 145 00:10:19,242 --> 00:10:21,243 All right? 146 00:10:21,245 --> 00:10:25,113 I feel like the worst kind of hypocrite. 147 00:10:25,115 --> 00:10:27,114 I'm writing a thesis on morality, 148 00:10:27,116 --> 00:10:30,451 and having an affair with a married man. 149 00:10:30,453 --> 00:10:32,420 That's insane. 150 00:10:32,422 --> 00:10:33,957 So... 151 00:10:36,125 --> 00:10:38,529 It's over. That's final. 152 00:10:39,361 --> 00:10:41,031 Don't do it. 153 00:10:42,466 --> 00:10:44,702 Don't fuck up your life. 154 00:10:46,035 --> 00:10:48,537 But you didn't tell her that? 155 00:10:48,539 --> 00:10:50,674 Of course not, but, you know... 156 00:10:52,141 --> 00:10:53,875 - Wh-wh... - I wanted to. 157 00:10:53,877 --> 00:10:55,976 Yeah, but why are you so angry with this patient? 158 00:10:55,978 --> 00:10:58,081 Because she's weak. 159 00:11:03,620 --> 00:11:05,452 Passive. 160 00:11:05,454 --> 00:11:07,855 Uh-huh. Yeah. Go on. 161 00:11:07,857 --> 00:11:11,658 And I have to work so damn hard not to read my life into hers. 162 00:11:11,660 --> 00:11:13,295 I keep rooting for her to leave 163 00:11:13,297 --> 00:11:16,031 like I should have left Adam years ago. 164 00:11:16,033 --> 00:11:17,965 Ugh. 165 00:11:17,967 --> 00:11:20,369 Your life would've been very different. 166 00:11:20,371 --> 00:11:22,637 Pfft. It doesn't matter now. 167 00:11:22,639 --> 00:11:24,138 We signed the papers this morning. 168 00:11:24,140 --> 00:11:25,840 It was all very civilized. 169 00:11:25,842 --> 00:11:29,344 Although I did try to smash a grapefruit in his face. 170 00:11:29,346 --> 00:11:31,345 - No. - Yeah. 171 00:11:31,347 --> 00:11:34,550 Good for you. Good for you. 172 00:11:34,552 --> 00:11:39,521 He once told me that I was the North Star of his moral life. 173 00:11:39,523 --> 00:11:43,157 But he has a... a new muse. 174 00:11:43,159 --> 00:11:46,226 A new fuckmate. 175 00:11:46,228 --> 00:11:49,864 And at 58, I get to start all over. 176 00:11:49,866 --> 00:11:52,035 Very scary, huh? 177 00:11:54,404 --> 00:11:55,903 Very scary in there. 178 00:11:55,905 --> 00:11:57,474 I know. 179 00:11:59,009 --> 00:12:02,610 But you're very alive right now. Very alive. 180 00:12:02,612 --> 00:12:06,346 Fabulous. 181 00:12:11,355 --> 00:12:13,220 Excuse me, is this stool taken? 182 00:12:13,222 --> 00:12:15,525 Uh, yes, I'm afraid it is. 183 00:12:19,395 --> 00:12:23,165 Well, maybe it is free after all. 184 00:12:23,167 --> 00:12:25,700 - Can I buy you a drink? - Yeah. 185 00:12:25,702 --> 00:12:27,536 It's a lovely Châteauneuf-du-Pape 186 00:12:27,538 --> 00:12:29,704 from a village near Avignon, just like me. 187 00:12:29,706 --> 00:12:31,672 That's it. That's our password. 188 00:12:31,674 --> 00:12:33,673 We give this little prick 10 minutes. 189 00:12:33,675 --> 00:12:36,511 When I throw you, "This is a lovely Châteauneuf" 190 00:12:36,513 --> 00:12:39,080 you look at your watch, and say you have 191 00:12:39,082 --> 00:12:40,782 to meet your cousins from Avignon. 192 00:12:40,784 --> 00:12:42,550 My cousins are from Montpellier. 193 00:12:42,552 --> 00:12:44,252 Montpellier it is. 194 00:12:44,254 --> 00:12:46,487 Why exactly are we meeting this little prick? 195 00:12:46,489 --> 00:12:49,391 He is the most important critic in American theater. 196 00:12:49,393 --> 00:12:51,393 Word is he's writing a book. 197 00:12:51,395 --> 00:12:53,094 He asked to meet. I don't know why. 198 00:12:53,096 --> 00:12:55,830 He slammed my last two plays. 199 00:12:55,832 --> 00:12:57,898 Maybe he's writing a chapter on me. 200 00:12:57,900 --> 00:12:59,133 Mm, maybe the whole book. 201 00:12:59,135 --> 00:13:01,502 - Yeah. Maybe an opera. - Heh, heh. 202 00:13:01,504 --> 00:13:03,138 There he is. 203 00:13:03,140 --> 00:13:04,739 A lovely Châteauneuf. 204 00:13:04,741 --> 00:13:06,774 My cousins are from Montpellier. 205 00:13:06,776 --> 00:13:08,308 Ah, Robert. 206 00:13:08,310 --> 00:13:10,011 Hi, you look terrific. 207 00:13:10,013 --> 00:13:11,312 Nice to see you. 208 00:13:11,314 --> 00:13:12,913 Sandrine, bon ami. 209 00:13:12,915 --> 00:13:14,548 - Robert Gordon. - Nice to meet you. 210 00:13:14,550 --> 00:13:17,121 - Nice to meet you. - Mike, one more time. 211 00:13:18,722 --> 00:13:20,721 Thank you so much for taking the time, Adam. 212 00:13:20,723 --> 00:13:23,291 Well, it's the least I can do for the man 213 00:13:23,293 --> 00:13:25,426 who closed my last two plays in previews. 214 00:13:25,428 --> 00:13:28,497 Oh, wait a second now. I've been hard on your latest work, 215 00:13:28,499 --> 00:13:31,332 but I've given him plenty of raves as well. 216 00:13:31,334 --> 00:13:34,436 Yeah, I'm just giving you a hard time. Here, pull up a glass, 217 00:13:34,438 --> 00:13:38,306 and give unto the king your knowledge of the broil. 218 00:13:38,308 --> 00:13:40,474 Well, I am writing a book. 219 00:13:40,476 --> 00:13:43,678 Ah! I had no idea. Tell me more. 220 00:13:43,680 --> 00:13:46,279 Well, it took some persuasion, but I finally convinced 221 00:13:46,281 --> 00:13:48,548 the people at Encore Publishing to get behind 222 00:13:48,550 --> 00:13:50,685 - a critical biography... - Oh? 223 00:13:50,687 --> 00:13:53,021 Of the late, great Vincent Frank. 224 00:13:53,023 --> 00:13:55,156 Oh. 225 00:13:55,158 --> 00:13:57,359 Splendid. 226 00:13:57,361 --> 00:13:59,494 - It's about time too, right? - Yes. 227 00:13:59,496 --> 00:14:01,365 - Who is Vincent Frank? - Mm. 228 00:14:02,900 --> 00:14:06,200 Uh, Vincent Frank is a national treasure. 229 00:14:06,202 --> 00:14:11,004 He wrote five of the most brilliant 230 00:14:11,006 --> 00:14:14,709 unclassifiable plays of the 20th-century American theater. 231 00:14:14,711 --> 00:14:18,345 And, uh, he grew up in the Bronx with Adam, 232 00:14:18,347 --> 00:14:21,016 and always referred to Adam as his closest friend 233 00:14:21,018 --> 00:14:22,683 and his literary conscience. 234 00:14:22,685 --> 00:14:24,952 And don't forget, his fiercest competitor. 235 00:14:24,954 --> 00:14:29,724 Which is exactly why your input would be so crucial to the book. 236 00:14:29,726 --> 00:14:31,692 So, what did you have in mind? 237 00:14:31,694 --> 00:14:33,394 A series of interviews. 238 00:14:33,396 --> 00:14:36,531 Your memories, your insight into his creative process. 239 00:14:36,533 --> 00:14:39,700 - It would be invaluable. - Uh-huh. 240 00:14:39,702 --> 00:14:44,305 Yeah, I am extremely busy with my new play, but I'll... 241 00:14:44,307 --> 00:14:45,907 I'll do whatever I can to help. 242 00:14:45,909 --> 00:14:47,175 Oh, that's wonderful. 243 00:14:47,177 --> 00:14:48,375 That is so generous. 244 00:14:48,377 --> 00:14:49,944 No. The privilege is all mine. 245 00:14:49,946 --> 00:14:53,181 This is a lovely Châteauneuf. Isn't it, babe? 246 00:14:53,183 --> 00:14:54,883 Mm, it's a little corky. 247 00:14:54,885 --> 00:14:59,019 - Is it? - Oh, look at the time. 248 00:14:59,021 --> 00:15:00,588 I hate to be a... 249 00:15:00,590 --> 00:15:02,523 - Party pooper? - Thank you. 250 00:15:02,525 --> 00:15:05,426 But my cousins from Montpellier are in town. 251 00:15:05,428 --> 00:15:08,299 Yeah, we can't desert the French now, can we? 252 00:15:10,534 --> 00:15:13,234 The balls on that putz. 253 00:15:13,236 --> 00:15:15,202 "A series of interviews." 254 00:15:15,204 --> 00:15:17,739 Call Charlie Rose, Bob. 255 00:15:17,741 --> 00:15:19,873 Call 60 fucking Minutes. 256 00:15:19,875 --> 00:15:21,508 What a strange man. 257 00:15:21,510 --> 00:15:23,610 He was so uncomfortable in his own skin. 258 00:15:23,612 --> 00:15:25,046 He once called a play of mine 259 00:15:25,048 --> 00:15:26,947 "a meaningless work by a gifted writer." 260 00:15:26,949 --> 00:15:28,582 That's his style. 261 00:15:28,584 --> 00:15:31,118 Compliments you while sticking a shiv in your back. 262 00:15:31,120 --> 00:15:33,421 You don't have to help him. You don't owe him anything. 263 00:15:33,423 --> 00:15:36,758 No, but I owe Vincent. 264 00:15:36,760 --> 00:15:38,692 If it wasn't for him, 265 00:15:38,694 --> 00:15:42,529 I'd still be teaching high school English in Yonkers. 266 00:15:42,531 --> 00:15:44,067 I got all the glory. 267 00:15:45,434 --> 00:15:47,268 But I envied him. 268 00:15:47,270 --> 00:15:49,103 He was deeper, 269 00:15:49,105 --> 00:15:51,806 and more original, 270 00:15:51,808 --> 00:15:53,141 and uncompromising. 271 00:15:53,143 --> 00:15:54,676 The rotten bastard. 272 00:15:54,678 --> 00:15:57,345 Even now, from the grave, he's one-upping me. 273 00:15:57,347 --> 00:15:59,614 Well, 274 00:15:59,616 --> 00:16:01,649 tonight, 275 00:16:01,651 --> 00:16:03,786 you've got the edge on him. 276 00:16:05,021 --> 00:16:07,488 Ruthie. You look wonderful. 277 00:16:07,490 --> 00:16:10,859 Hello, Adam. I'm glad you could come. 278 00:16:10,861 --> 00:16:13,529 I made some coffee. You go sit. 279 00:16:15,031 --> 00:16:18,700 You must be wondering why I've been 280 00:16:18,702 --> 00:16:20,371 so persistent. 281 00:16:21,837 --> 00:16:24,172 I have some exciting news about Vincent. 282 00:16:24,174 --> 00:16:25,840 Oh. 283 00:16:25,842 --> 00:16:27,608 You remember his sister Lillian? 284 00:16:27,610 --> 00:16:29,442 She died this past summer. 285 00:16:29,444 --> 00:16:31,678 No. I didn't know. 286 00:16:31,680 --> 00:16:34,782 Her kids were cleaning out her house and came across 287 00:16:34,784 --> 00:16:37,618 a chest filled with Vinnie's papers. 288 00:16:37,620 --> 00:16:40,791 It wasn't just letters and notebooks. 289 00:16:50,634 --> 00:16:53,133 He said he destroyed it. 290 00:16:53,135 --> 00:16:55,235 And it's brilliant. 291 00:16:55,237 --> 00:16:59,639 It is the breakout play his agent was always asking for. 292 00:16:59,641 --> 00:17:01,142 And have you contacted Judith? 293 00:17:01,144 --> 00:17:02,744 Oh, she doesn't return my calls. 294 00:17:02,746 --> 00:17:04,478 Well, don't take it personally. 295 00:17:04,480 --> 00:17:06,080 Takes her a week to get back to me. 296 00:17:06,082 --> 00:17:08,483 Anyway, I want you to read it first. 297 00:17:08,485 --> 00:17:11,153 If it's as brilliant as I think it is, 298 00:17:11,155 --> 00:17:14,856 maybe you could follow up with Judith. 299 00:17:14,858 --> 00:17:16,590 Of course, Ruth. 300 00:17:16,592 --> 00:17:19,994 If you could read it soon, that would be a special favor for me. 301 00:17:19,996 --> 00:17:21,730 Yeah, I'll read it. I'll... 302 00:17:21,732 --> 00:17:23,731 I'll do what I can. 303 00:17:23,733 --> 00:17:25,867 - I read it every night. - Oh. 304 00:17:25,869 --> 00:17:28,969 I keep the original next to my bed. 305 00:17:28,971 --> 00:17:32,474 It makes me feel like he's here with me again. 306 00:17:34,677 --> 00:17:36,744 Hi, Mom. 307 00:17:36,746 --> 00:17:39,880 Oh, my goodness, you look so good! 308 00:17:39,882 --> 00:17:41,382 Do you have a date? 309 00:17:41,384 --> 00:17:43,417 Oh, please. I've had this dress for years. 310 00:17:43,419 --> 00:17:46,053 I'm just having an early dinner with your Uncle Paul. 311 00:17:46,055 --> 00:17:47,321 Oh, Uncle Paul's in town? 312 00:17:47,323 --> 00:17:49,423 For a few days on union business. 313 00:17:49,425 --> 00:17:51,059 Gotta love Uncle Paul. 314 00:17:51,061 --> 00:17:54,294 Still out there, slugging away for the working man. 315 00:17:54,296 --> 00:17:57,130 Do you have that cute dress that you got in Spain 316 00:17:57,132 --> 00:17:58,899 with the red flowers? 317 00:17:58,901 --> 00:18:01,068 Yeah. 318 00:18:01,070 --> 00:18:03,237 Oh, nice. 319 00:18:03,239 --> 00:18:06,109 It sounds like you're the one with the hot date. 320 00:18:07,444 --> 00:18:08,775 Not with the professor, I hope. 321 00:18:08,777 --> 00:18:10,445 No, I got out of that mess. 322 00:18:10,447 --> 00:18:14,148 Yeah. I've, uh, moved on to greener pastures. 323 00:18:14,150 --> 00:18:15,817 - Great. - Yeah. 324 00:18:15,819 --> 00:18:17,284 Who's the lucky guy? 325 00:18:17,286 --> 00:18:20,088 I don't know. 326 00:18:20,090 --> 00:18:22,590 He never speaks, and he doesn't smile. 327 00:18:22,592 --> 00:18:24,591 And he might not show up tonight. 328 00:18:24,593 --> 00:18:25,926 But you can't have everything. 329 00:18:40,909 --> 00:18:42,209 Thank you. 330 00:18:42,211 --> 00:18:44,313 Thank you. 331 00:18:48,418 --> 00:18:51,619 Oh. Manhattan clam chowder. 332 00:18:51,621 --> 00:18:53,157 It's my favorite. 333 00:18:55,291 --> 00:18:56,690 I'm sorry, Maud. 334 00:18:56,692 --> 00:18:58,127 I don't mean to be so unfriendly. 335 00:18:59,161 --> 00:19:00,530 But I shouldn't be here. 336 00:19:02,032 --> 00:19:03,697 I don't think I'd be a suitable partner 337 00:19:03,699 --> 00:19:04,932 for anyone right now. 338 00:19:04,934 --> 00:19:07,738 Who said anything about partners? 339 00:19:09,672 --> 00:19:12,974 I think it would be nice if we could just get through soup. 340 00:19:15,644 --> 00:19:18,312 That's a fine ambition. 341 00:19:18,314 --> 00:19:20,481 - Let's try to get through soup. - Great. 342 00:19:20,483 --> 00:19:23,885 How was the rest of your day, Samuel? 343 00:19:23,887 --> 00:19:27,289 Well, it's... It isn't "Samuel," actually. It's Samir. 344 00:19:27,291 --> 00:19:30,657 Samir. That's... Wow, that's beautiful. 345 00:19:30,659 --> 00:19:32,760 Yeah, my parents are from Lebanon. 346 00:19:32,762 --> 00:19:35,163 I was born and raised in Seattle. 347 00:19:35,165 --> 00:19:37,298 So why is it 348 00:19:37,300 --> 00:19:39,533 that a fetching, young Lebaneser like yourself 349 00:19:39,535 --> 00:19:41,968 doesn't wanna partner up? 350 00:19:41,970 --> 00:19:43,504 You a lonesome cowboy type? 351 00:19:43,506 --> 00:19:44,972 Or did some psycho ex-girlfriend 352 00:19:44,974 --> 00:19:47,211 burn your house down? What's the...? 353 00:19:48,511 --> 00:19:49,843 I was married for eight years. 354 00:19:49,845 --> 00:19:52,612 No shit. Wow. 355 00:19:52,614 --> 00:19:55,882 Ooh, the plot thickens. Why didn't it work out? 356 00:19:55,884 --> 00:19:58,653 Things don't always work out in life. 357 00:19:58,655 --> 00:19:59,920 Was it a horrible secret? 358 00:19:59,922 --> 00:20:01,555 It's not a secret. 359 00:20:01,557 --> 00:20:02,858 But it is horrible. 360 00:20:06,996 --> 00:20:09,196 I'm sorry. I should not have been so glib. 361 00:20:09,198 --> 00:20:10,363 I'm very sorry. I'm sorry. 362 00:20:10,365 --> 00:20:11,934 It's all right. 363 00:20:17,607 --> 00:20:19,443 There's still a lot of soup left. Ha. 364 00:20:21,444 --> 00:20:24,111 I had no idea. 365 00:20:24,113 --> 00:20:26,513 No idea. 366 00:20:28,284 --> 00:20:29,716 I'm stunned. 367 00:20:29,718 --> 00:20:32,086 No, we-we acted as if everything was fine 368 00:20:32,088 --> 00:20:34,755 until Maggie went to college. 369 00:20:34,757 --> 00:20:36,724 And after I settled her into her dorm, 370 00:20:36,726 --> 00:20:39,060 the last thing she said to me: 371 00:20:39,062 --> 00:20:40,895 "Dad, thanks for bringing me to school. 372 00:20:40,897 --> 00:20:43,164 Now you and Mom can stop pretending you're married." 373 00:20:47,603 --> 00:20:49,403 They don't miss a thing. 374 00:20:49,405 --> 00:20:51,839 They don't. 375 00:20:51,841 --> 00:20:55,877 But, honestly, the marriage had been dying for years. 376 00:20:55,879 --> 00:20:58,245 The passion just... 377 00:20:58,247 --> 00:20:59,746 Just drifted away. 378 00:20:59,748 --> 00:21:02,449 That's so sad. 379 00:21:02,451 --> 00:21:05,552 You know, the truth... The truth, it set us both free. 380 00:21:05,554 --> 00:21:07,755 You guys seemed so indestructible. 381 00:21:07,757 --> 00:21:10,256 Like the teamsters. 382 00:21:10,258 --> 00:21:14,160 Well, that's exactly what I thought about you and Adam. 383 00:21:14,162 --> 00:21:17,465 Now I'm moving on to my exciting future as a single old woman. 384 00:21:17,467 --> 00:21:18,869 Oh, don't say that. 385 00:21:20,335 --> 00:21:21,802 Don't say that. 386 00:21:21,804 --> 00:21:24,839 You are an extraordinary woman, Eleanor. 387 00:21:24,841 --> 00:21:27,274 The world is gonna open up for you 388 00:21:27,276 --> 00:21:29,478 in ways that you can't even imagine. 389 00:21:32,548 --> 00:21:36,751 I don't know that I agree with your appraisal, but it's... 390 00:21:36,753 --> 00:21:38,586 It's sweet of you. 391 00:21:38,588 --> 00:21:41,888 Adam's a remarkable man. 392 00:21:41,890 --> 00:21:44,224 He's talented. I love him. 393 00:21:44,226 --> 00:21:45,696 He's my brother. 394 00:21:47,263 --> 00:21:49,163 But when he told me you were splitting up, 395 00:21:49,165 --> 00:21:51,465 I lost whatever respect I may have had for him. 396 00:21:51,467 --> 00:21:54,334 Oh, Paul, you don't have to defend me. 397 00:21:55,738 --> 00:21:57,138 Will you excuse me? 398 00:21:57,140 --> 00:21:58,675 Oh, of course. 399 00:22:45,121 --> 00:22:46,555 Are you out of your... 400 00:22:47,623 --> 00:22:49,223 fucking mind? 401 00:22:49,225 --> 00:22:52,225 That was totally inappropriate. 402 00:22:52,227 --> 00:22:54,328 What could you possibly be thinking? 403 00:22:54,330 --> 00:22:56,697 I'm sorry, Eleanor. 404 00:22:56,699 --> 00:22:59,533 I've been waiting 35 years for this moment. 405 00:22:59,535 --> 00:23:04,304 I've been biding my time, waiting for another chance. 406 00:23:04,306 --> 00:23:06,307 Another chance? 407 00:23:06,309 --> 00:23:08,408 Are you insane? I'm... 408 00:23:08,410 --> 00:23:12,112 We dated for five minutes a lifetime ago. 409 00:23:12,114 --> 00:23:14,849 How dare you take advantage of me in my state. 410 00:23:14,851 --> 00:23:17,954 I'm sorry. I didn't mean to shock you, but... 411 00:23:19,054 --> 00:23:21,187 I never stopped loving you. 412 00:23:21,189 --> 00:23:23,957 I still love you. 413 00:23:23,959 --> 00:23:25,961 Paul. 414 00:23:27,096 --> 00:23:29,030 As your friend of many years, 415 00:23:29,032 --> 00:23:31,299 as your ex-sister-in-law 416 00:23:31,301 --> 00:23:32,765 and as an experienced therapist, 417 00:23:32,767 --> 00:23:35,069 can I give you a simple piece of advice? 418 00:23:35,071 --> 00:23:38,574 Paul, get some help. 419 00:24:01,630 --> 00:24:05,032 How do you feel? Did that bath help? 420 00:24:05,034 --> 00:24:06,634 A little bit. 421 00:24:06,636 --> 00:24:09,637 My jaw's still swollen, but I took a Vicodin, 422 00:24:09,639 --> 00:24:11,472 and I'm feeling no pain. 423 00:24:11,474 --> 00:24:13,474 So if you want to take advantage of me, 424 00:24:13,476 --> 00:24:14,641 now's your big chance. 425 00:24:14,643 --> 00:24:17,176 A-ha, Advantage Weller. 426 00:24:17,178 --> 00:24:20,180 Oh... 427 00:24:20,182 --> 00:24:21,916 Oh, it's Dr. Yates. 428 00:24:21,918 --> 00:24:23,617 I should answer. 429 00:24:23,619 --> 00:24:25,084 Hello, Dr. Yates. 430 00:24:25,086 --> 00:24:26,753 How are you feeling? 431 00:24:26,755 --> 00:24:28,755 Much better, thank you. The bleeding stopped. 432 00:24:28,757 --> 00:24:30,823 If the swelling doesn't go down, use ice. 433 00:24:30,825 --> 00:24:31,926 Yes, I'll ice it. 434 00:24:31,928 --> 00:24:32,959 Good, good. 435 00:24:32,961 --> 00:24:34,596 Okay. 436 00:24:34,598 --> 00:24:36,930 See you Friday for more fun and games. 437 00:24:36,932 --> 00:24:39,233 Yes, of course. Is Adam around? 438 00:24:39,235 --> 00:24:40,967 He's right here. You wanna say hi? 439 00:24:40,969 --> 00:24:43,603 Yeah, sure. Please. 440 00:24:43,605 --> 00:24:45,171 Okay, Kenny. 441 00:24:45,173 --> 00:24:47,840 Are you speaking as my dentist or my producer? 442 00:24:47,842 --> 00:24:49,976 Both. And congratulations on London. 443 00:24:49,978 --> 00:24:51,579 Yeah, thank you. 444 00:24:51,581 --> 00:24:53,513 Yes, yes, it's exciting. 445 00:24:53,515 --> 00:24:55,849 Spanish Pipedream in the West End. 446 00:24:55,851 --> 00:24:58,017 It's about bloody time, eh? 447 00:24:58,019 --> 00:25:00,087 Yeah, you can say that again. 448 00:25:00,089 --> 00:25:02,356 Listen... Yes. Listen, Kenny. 449 00:25:02,358 --> 00:25:05,326 This would be the perfect moment for a Broadway revival. 450 00:25:05,328 --> 00:25:06,828 That's not a bad idea. 451 00:25:06,830 --> 00:25:08,361 I'll bring it up at the next meeting. 452 00:25:08,363 --> 00:25:10,031 - Splendid. - Good. 453 00:25:10,033 --> 00:25:12,632 All right, float it by the group. 454 00:25:12,634 --> 00:25:15,503 And we'll talk at the Players Guild shindig. 455 00:25:15,505 --> 00:25:17,204 I'll float it. I'll float it. 456 00:25:17,206 --> 00:25:19,573 Okay. Done. 457 00:25:19,575 --> 00:25:21,241 That sounded promising. 458 00:25:21,243 --> 00:25:23,511 Yeah, we'll see. 459 00:25:23,513 --> 00:25:26,448 They passed on my last two plays. 460 00:25:28,418 --> 00:25:31,752 But a revival would buy me some time. 461 00:25:31,754 --> 00:25:34,388 I'm dry. 462 00:25:34,390 --> 00:25:36,590 You disappear for too long, 463 00:25:36,592 --> 00:25:38,658 you become damaged goods. 464 00:25:38,660 --> 00:25:41,228 Aw, don't put so much pressure on yourself. 465 00:25:41,230 --> 00:25:43,796 You'll write something brilliant and you'll be back on top. 466 00:25:43,798 --> 00:25:45,899 Yeah. Maybe. 467 00:25:45,901 --> 00:25:48,301 Or maybe that's just the Vicodin talking. 468 00:25:48,303 --> 00:25:50,838 Maybe you're right. I'm dead. 469 00:25:54,909 --> 00:25:57,644 Crazy old bastard. 470 00:25:57,646 --> 00:26:01,013 For 40 years, you write plays nobody wants to see, 471 00:26:01,015 --> 00:26:03,954 and then you take a masterpiece to the grave. 472 00:26:05,255 --> 00:26:07,090 Perfect. 473 00:26:08,357 --> 00:26:10,460 Just perfect. 474 00:26:30,045 --> 00:26:31,378 Would you like to come in? 475 00:26:31,380 --> 00:26:32,948 Can I trust you? 476 00:26:34,149 --> 00:26:35,381 Can I take your coat? 477 00:26:35,383 --> 00:26:36,817 I'll only be a minute. 478 00:26:36,819 --> 00:26:39,119 I understand. 479 00:26:39,121 --> 00:26:40,821 I-I... 480 00:26:40,823 --> 00:26:43,122 I couldn't leave things like they were yesterday... 481 00:26:43,124 --> 00:26:46,025 No, no. I'm glad you came. 482 00:26:46,027 --> 00:26:49,128 You had no right to put me on the spot like that. 483 00:26:49,130 --> 00:26:51,430 I know you're going through a confusing time. 484 00:26:51,432 --> 00:26:53,067 But that's no... 485 00:26:53,069 --> 00:26:56,903 excuse for betraying the years of trust between us. 486 00:26:56,905 --> 00:26:59,242 I-I had no excuse. 487 00:27:00,309 --> 00:27:02,377 I'm sorry. 488 00:27:02,379 --> 00:27:04,414 Hope you'll forgive me. 489 00:27:05,814 --> 00:27:09,049 I've always been fond of you, Paul. 490 00:27:09,051 --> 00:27:11,952 You're a dear friend, and... 491 00:27:11,954 --> 00:27:15,622 And I wouldn't want anything to harm our friendship. 492 00:27:15,624 --> 00:27:17,625 Neither would I. 493 00:27:17,627 --> 00:27:20,293 Well, I'm glad we see eye to eye. 494 00:27:20,295 --> 00:27:22,428 You're a good man, Paul Weller. 495 00:27:22,430 --> 00:27:24,534 - Hm. - Yeah. 496 00:29:25,720 --> 00:29:29,389 Yes, but wasn't that the essence of Vincent's brilliance, 497 00:29:29,391 --> 00:29:33,726 how he refused the shelter of illusion? 498 00:29:33,728 --> 00:29:37,930 Ah, Vincent was unsparing that way 499 00:29:37,932 --> 00:29:41,968 in bringing us to the bottom of our suffering. 500 00:29:41,970 --> 00:29:45,171 But that was just to convey 501 00:29:45,173 --> 00:29:48,774 the astonishing possibilities of human nature. 502 00:29:48,776 --> 00:29:51,445 Yes, yes. It's perfect. 503 00:29:51,447 --> 00:29:53,045 You know, heh, heh? 504 00:29:53,047 --> 00:29:55,448 Whoa, whoa, whoa, look at the time. 505 00:29:55,450 --> 00:29:57,551 Of course, the great tragedy is that his best work 506 00:29:57,553 --> 00:30:00,419 may have been ahead of him. 507 00:30:00,421 --> 00:30:03,590 You know what, Robert, you may be right. 508 00:30:03,592 --> 00:30:09,096 But as Vincent loved to say, "Things are against us." 509 00:30:09,098 --> 00:30:11,564 Well, all right. 510 00:30:11,566 --> 00:30:13,501 Oh, uh... 511 00:30:13,503 --> 00:30:15,936 Adam. 512 00:30:15,938 --> 00:30:17,437 Adam. 513 00:30:17,439 --> 00:30:20,107 Sorry, one more thing, Adam. 514 00:30:20,109 --> 00:30:23,709 Would it be asking too much to arrange an introduction to Ruth? 515 00:30:23,711 --> 00:30:27,147 I didn't want to impose myself without your recommendation. 516 00:30:27,149 --> 00:30:32,519 In all honesty, Ruth is an extremely private person. 517 00:30:32,521 --> 00:30:37,291 And it's still too painful for her to even talk about Vinnie. 518 00:30:37,293 --> 00:30:39,158 I-I can try to convince her, 519 00:30:39,160 --> 00:30:43,530 but, uh, don't get your hopes up. Okay? 520 00:30:43,532 --> 00:30:45,702 Let me show you out. 521 00:30:55,043 --> 00:30:57,010 Oh, he's very severe. 522 00:30:57,012 --> 00:31:00,647 And I admire his purity, but sometimes I just wanna 523 00:31:00,649 --> 00:31:04,784 grab him by his tunic and say, "Lucius, baby, 524 00:31:04,786 --> 00:31:06,485 lighten up. 525 00:31:06,487 --> 00:31:08,855 It's not all that bleak." 526 00:31:08,857 --> 00:31:10,493 I see. 527 00:31:14,863 --> 00:31:16,863 But then again, 528 00:31:16,865 --> 00:31:19,733 I happen to have it on good authority that, uh, 529 00:31:19,735 --> 00:31:23,837 Seneca enjoyed the occasional Popsicle 530 00:31:23,839 --> 00:31:25,071 in secret. 531 00:31:25,073 --> 00:31:27,073 So he was just another hypocrite. 532 00:31:27,075 --> 00:31:29,342 Yeah. Probably. 533 00:31:29,344 --> 00:31:32,649 Even the father of stoicism couldn't keep his shit together. 534 00:31:36,685 --> 00:31:39,722 I used to get lost in here all the time when I was a kid. 535 00:31:40,956 --> 00:31:43,458 It was terrifying. 536 00:31:51,033 --> 00:31:53,002 You do want me. 537 00:31:55,170 --> 00:31:56,905 I thought so. 538 00:32:47,790 --> 00:32:49,325 I told you, I used to be married. 539 00:32:52,495 --> 00:32:54,197 We had a daughter. 540 00:32:55,296 --> 00:32:57,265 Her name was Zahra. 541 00:32:58,800 --> 00:33:01,471 She was born with a blood disease. 542 00:33:03,272 --> 00:33:05,675 She died when she was 6 years old. 543 00:33:07,476 --> 00:33:09,812 I'm so sorry. 544 00:33:10,912 --> 00:33:13,414 Her body accepted the cells. 545 00:33:13,416 --> 00:33:15,949 She got stronger. 546 00:33:15,951 --> 00:33:18,453 All the signs were encouraging. 547 00:33:20,255 --> 00:33:22,289 Then... 548 00:33:22,291 --> 00:33:26,092 Then a cold virus invaded her body. 549 00:33:26,094 --> 00:33:28,661 She wasn't strong enough to fight it. 550 00:33:57,226 --> 00:33:59,094 Whoa. 551 00:34:02,398 --> 00:34:05,366 Paul, please. This is my neighborhood. 552 00:34:05,368 --> 00:34:07,701 Well, I've missed you. It's been over a week. 553 00:34:07,703 --> 00:34:09,970 You're acting like a lovesick teenager. 554 00:34:09,972 --> 00:34:13,039 Yeah, well, I feel like a lovesick teenager. 555 00:34:13,041 --> 00:34:15,742 Honestly, Paul, this is a big fucking mess. 556 00:34:15,744 --> 00:34:17,144 If I was my own therapist, 557 00:34:17,146 --> 00:34:18,745 I'd tell myself to run for the hills. 558 00:34:18,747 --> 00:34:20,479 - Now, that's a fear choice. - Hey. 559 00:34:20,481 --> 00:34:23,050 I don't tell you how to organize sheet-metal workers. 560 00:34:23,052 --> 00:34:25,818 Don't tell me about fear choice... 561 00:34:25,820 --> 00:34:27,687 I just separated myself from the man 562 00:34:27,689 --> 00:34:29,189 I spent most of my life with. 563 00:34:29,191 --> 00:34:31,624 Even if he was a selfish prick. 564 00:34:31,626 --> 00:34:33,126 Of course, I understand. 565 00:34:33,128 --> 00:34:35,195 And taking up with my husband's brother 566 00:34:35,197 --> 00:34:36,629 will be seen as a statement... 567 00:34:36,631 --> 00:34:39,233 No, no, we both know that's not true. 568 00:34:39,235 --> 00:34:42,301 Paul, wake up. 569 00:34:42,303 --> 00:34:43,937 You don't know me. 570 00:34:43,939 --> 00:34:46,773 You're in the grip of a fantasy. 571 00:34:46,775 --> 00:34:49,209 I know there's a lot on the plate for you. 572 00:34:49,211 --> 00:34:51,111 And you have your doubts. 573 00:34:51,113 --> 00:34:53,079 But I have none. 574 00:35:02,258 --> 00:35:03,292 Well? 575 00:35:05,126 --> 00:35:06,426 What's the verdict? 576 00:35:06,428 --> 00:35:09,896 I can't stand the suspense. 577 00:35:09,898 --> 00:35:12,466 Ah, Ruthie, 578 00:35:12,468 --> 00:35:14,734 I wanted this play to be good. I... 579 00:35:14,736 --> 00:35:17,303 I wanted it with all my heart. 580 00:35:17,305 --> 00:35:20,374 There's a reason Vincent hid it away. 581 00:35:20,376 --> 00:35:22,443 It's the kind of sentimentality 582 00:35:22,445 --> 00:35:25,211 he spent his entire life railing against. 583 00:35:25,213 --> 00:35:28,782 But the characters are so rich and alive. 584 00:35:28,784 --> 00:35:30,716 - It's poetic. - Exactly. 585 00:35:30,718 --> 00:35:33,452 It's an epic love poem to the beautiful life 586 00:35:33,454 --> 00:35:35,622 you and Vinnie shared. 587 00:35:35,624 --> 00:35:37,024 It hurts me to say it, 588 00:35:37,026 --> 00:35:39,925 but audiences would not come to see it. 589 00:35:39,927 --> 00:35:41,961 I don't agree, Adam. 590 00:35:41,963 --> 00:35:44,497 I think audiences need to hear these words. 591 00:35:44,499 --> 00:35:48,169 You're reading it with the eyes of love. 592 00:35:48,171 --> 00:35:50,137 My responsibility is to read it 593 00:35:50,139 --> 00:35:52,106 with the eyes of critical judgment. 594 00:35:58,113 --> 00:36:02,015 I thought he really got it this time. 595 00:36:02,017 --> 00:36:06,620 But then I thought everything he did was a work of genius. 596 00:36:06,622 --> 00:36:08,254 Me too. 597 00:36:08,256 --> 00:36:09,724 Me too. 598 00:36:29,110 --> 00:36:31,246 Ahoy, matey. 599 00:36:32,680 --> 00:36:34,914 I have to admit, 600 00:36:34,916 --> 00:36:37,316 you look very dashing in that eye patch. 601 00:36:37,318 --> 00:36:41,521 I scratched my cornea, planing a table. 602 00:36:41,523 --> 00:36:44,091 Oh. That's a bummer. 603 00:36:44,093 --> 00:36:45,725 Maud... 604 00:36:55,771 --> 00:36:57,771 Although, you know, 605 00:36:57,773 --> 00:36:59,941 I've always wanted to be seen in public with a pirate. 606 00:37:03,845 --> 00:37:06,682 I think it would be good for my reputation. 607 00:37:09,184 --> 00:37:11,416 Sorry, Maud, 608 00:37:11,418 --> 00:37:12,887 why are you here? 609 00:37:22,898 --> 00:37:25,300 I wanna give you something. 610 00:37:29,236 --> 00:37:30,606 What? 611 00:37:50,126 --> 00:37:51,827 Fucking. 612 00:37:54,162 --> 00:37:56,796 Without commitment. 613 00:37:56,798 --> 00:37:59,466 Without conversation. 614 00:37:59,468 --> 00:38:01,604 Without conscience. 615 00:38:03,604 --> 00:38:05,571 Shameless. 616 00:38:05,573 --> 00:38:07,673 Faceless. 617 00:38:07,675 --> 00:38:10,544 Soulless. 618 00:38:10,546 --> 00:38:11,681 Loveless. 619 00:38:16,785 --> 00:38:18,984 Here... 620 00:38:18,986 --> 00:38:20,923 is fucking. 621 00:38:25,160 --> 00:38:27,263 Anything you want. 622 00:38:31,832 --> 00:38:34,003 What do you think of that, Samir? 623 00:38:57,525 --> 00:38:59,291 There he is. There's Kenny. 624 00:38:59,293 --> 00:39:00,961 Oh, let's go and say hi... 625 00:39:00,963 --> 00:39:03,129 Um... Let him come to us. It's better. 626 00:39:03,131 --> 00:39:04,865 Okay. He's coming. 627 00:39:04,867 --> 00:39:06,633 Does he look like a man bearing good news? 628 00:39:06,635 --> 00:39:08,001 He's beaming. 629 00:39:08,003 --> 00:39:09,535 'Cause he spotted a hot French babe. 630 00:39:09,537 --> 00:39:11,104 A hot French babe who still needs 631 00:39:11,106 --> 00:39:12,805 two crowns and another root canal. 632 00:39:12,807 --> 00:39:16,175 Ken Yates, American theater's most eligible bachelor. 633 00:39:16,177 --> 00:39:18,445 Ha, ha, that's a dubious distinction. 634 00:39:18,447 --> 00:39:20,979 Bonsoir, Sandrine. You look fantastic. 635 00:39:27,655 --> 00:39:30,524 What do you know? The good doctor speaks the French. 636 00:39:30,526 --> 00:39:32,992 With a perfect accent, I might add. 637 00:39:32,994 --> 00:39:36,028 - I grew up with a French nanny. - That fires the imagination. 638 00:39:36,030 --> 00:39:37,698 Stop it. 639 00:39:37,700 --> 00:39:39,465 Look, Adam, I bring bad news. 640 00:39:39,467 --> 00:39:42,068 I presented your idea of reviving Pipedream 641 00:39:42,070 --> 00:39:43,769 to the group, but it didn't take. 642 00:39:43,771 --> 00:39:46,374 They're intent on getting behind a new play. 643 00:39:47,843 --> 00:39:49,941 Thanks for running it up the flagpole. 644 00:39:49,943 --> 00:39:52,211 Fear not, Ken. You know me. 645 00:39:52,213 --> 00:39:54,180 I'm always hard at work on the next thing. 646 00:39:54,182 --> 00:39:56,416 I look forward to reading it when you're ready. 647 00:39:56,418 --> 00:39:57,950 Splendid. 648 00:39:57,952 --> 00:39:59,619 - I'll see you both this weekend? - Um... 649 00:39:59,621 --> 00:40:01,254 At my benefit for the Lincoln Center? 650 00:40:01,256 --> 00:40:03,590 - Wouldn't miss it. - Better not. 651 00:40:03,592 --> 00:40:06,024 - How are you feeling? - Much better, thank you. 652 00:40:06,026 --> 00:40:08,061 - Great. - Thanks. 653 00:40:16,938 --> 00:40:20,240 What have you been up to, Weller? 654 00:40:20,242 --> 00:40:24,611 Still dusting off your old chestnuts for a revival? 655 00:40:24,613 --> 00:40:27,180 God knows you haven't done much lately. 656 00:40:27,182 --> 00:40:29,849 Well, I've been busy writing a one-man play 657 00:40:29,851 --> 00:40:32,352 based on your brilliant career, Walter, 658 00:40:32,354 --> 00:40:34,053 but I'm stuck on act one. 659 00:40:34,055 --> 00:40:35,088 Oh. 660 00:40:35,090 --> 00:40:36,088 - Ooh! - Oof. 661 00:40:36,090 --> 00:40:37,758 Someone get Walter a refill. 662 00:40:37,760 --> 00:40:39,725 He seems to have lost his bark. 663 00:40:39,727 --> 00:40:41,294 Sorry, babe. 664 00:40:41,296 --> 00:40:44,564 It's Eleanor again. Let me just see what she wants. 665 00:40:44,566 --> 00:40:46,131 Yes, Ellie, what's up? 666 00:40:46,133 --> 00:40:47,934 I'm afraid I have some bad news. 667 00:40:47,936 --> 00:40:49,736 Okay. What? What is it? 668 00:40:49,738 --> 00:40:52,341 Ruth passed away last night. 669 00:40:55,811 --> 00:40:58,611 That's impossible. I saw her a few weeks ago. 670 00:40:58,613 --> 00:41:00,412 - She seemed fine. - Well, it seems 671 00:41:00,414 --> 00:41:02,582 her cancer returned several months ago, 672 00:41:02,584 --> 00:41:03,850 and she never told anyone. 673 00:41:03,852 --> 00:41:07,153 Oh, my God. I can't believe it. 674 00:41:07,155 --> 00:41:10,090 I can't believe she's gone. 675 00:41:10,092 --> 00:41:12,758 She's gone. She's gone. 676 00:41:12,760 --> 00:41:15,928 So I guess there'll be a service. 677 00:41:15,930 --> 00:41:18,898 I suppose you'll speak. I suppose you'll be the star. 678 00:41:18,900 --> 00:41:20,666 Really, Eleanor? Is that necessary? 679 00:41:20,668 --> 00:41:22,401 No, it's not. I... 680 00:41:22,403 --> 00:41:24,004 - Forget it. - I apologize. 681 00:41:24,006 --> 00:41:27,510 Okay, well, thanks for the call. I need to hang up now. 682 00:41:30,845 --> 00:41:34,814 I spent a lovely afternoon with Ruth just a few weeks ago, 683 00:41:34,816 --> 00:41:40,820 and she spoke with such pride of her children, Shelly and Ethan. 684 00:41:40,822 --> 00:41:44,825 And her fierce dedication to her beloved Vincent 685 00:41:44,827 --> 00:41:48,827 is a lamp she kept trimmed and burning. 686 00:41:48,829 --> 00:41:51,863 We are all richer for having shared our lives 687 00:41:51,865 --> 00:41:54,133 with someone so imbued 688 00:41:54,135 --> 00:41:57,706 with the sum and substance of love. 689 00:41:59,008 --> 00:42:01,073 Ruthie, 690 00:42:01,075 --> 00:42:03,678 we miss you already. 691 00:42:09,150 --> 00:42:11,885 This isn't the best time, but I've gotta tell you. 692 00:42:11,887 --> 00:42:15,153 I have some disappointing news. 693 00:42:15,155 --> 00:42:16,856 London isn't gonna happen. 694 00:42:16,858 --> 00:42:18,291 Don't say it. 695 00:42:18,293 --> 00:42:20,294 They cancelled Pipedream. 696 00:42:20,296 --> 00:42:22,394 There's been a shake-up at the company. 697 00:42:22,396 --> 00:42:24,131 It seems like they wanna move in 698 00:42:24,133 --> 00:42:26,131 a new direction, or something like that. 699 00:42:26,133 --> 00:42:28,003 I'm sorry. 700 00:42:29,204 --> 00:42:31,240 Bravo, Weller. 701 00:42:32,673 --> 00:42:36,408 You really brought her into the room. 702 00:42:36,410 --> 00:42:38,845 I only wish I could've done more. 703 00:42:38,847 --> 00:42:42,416 What more could you have done? She had cancer. 704 00:42:42,418 --> 00:42:46,251 Well, I could've been a better friend. 705 00:42:46,253 --> 00:42:48,888 We do what we can do. 706 00:42:48,890 --> 00:42:51,024 I suppose so. 707 00:42:51,026 --> 00:42:53,026 So you're looking very well. 708 00:42:53,028 --> 00:42:56,361 How are things? Anything new and exciting? 709 00:42:56,363 --> 00:42:59,231 No. Nothing new or exciting. 710 00:42:59,233 --> 00:43:01,401 - Heh, heh. - And you? 711 00:43:01,403 --> 00:43:02,934 How's the writing going? 712 00:43:02,936 --> 00:43:05,370 Well, same old grind. 713 00:43:05,372 --> 00:43:07,407 Just trying to stay optimistic 714 00:43:07,409 --> 00:43:09,776 in this depraved cultural moment we're living in. 715 00:43:09,778 --> 00:43:11,711 Well, I'm sure things will work out for you. 716 00:43:11,713 --> 00:43:13,879 Maybe, maybe not. 717 00:43:13,881 --> 00:43:17,653 I fully embrace the randomness of the universe. 718 00:43:19,320 --> 00:43:22,220 Well, enjoy your food. It was lovely to catch up. 719 00:43:22,222 --> 00:43:23,726 Yeah. 720 00:43:31,733 --> 00:43:34,233 Shelly, how you holding up? 721 00:43:34,235 --> 00:43:35,968 I can't believe it. 722 00:43:35,970 --> 00:43:39,137 I thought she'd be here to take care of me forever. 723 00:43:39,139 --> 00:43:40,907 Aw. There, there. It's okay. 724 00:43:40,909 --> 00:43:43,646 No, no, no. We're all hurting. 725 00:43:45,479 --> 00:43:48,914 I should show you the things that Mom wanted you to have. 726 00:43:48,916 --> 00:43:51,219 Sure, yeah. 727 00:43:53,588 --> 00:43:56,189 Everything he thought was worth keeping. 728 00:43:56,191 --> 00:43:58,124 I never read any of his work. 729 00:43:58,126 --> 00:43:59,758 His writing was 730 00:43:59,760 --> 00:44:02,595 always over my head. 731 00:44:02,597 --> 00:44:04,497 I should have tried harder. 732 00:44:04,499 --> 00:44:07,501 No. Don't be so hard on yourself. 733 00:44:07,503 --> 00:44:09,535 You were a terrific daughter. 734 00:44:09,537 --> 00:44:11,974 They were both very proud of you. 735 00:44:13,441 --> 00:44:14,977 Thank you. 736 00:44:25,186 --> 00:44:27,287 And don't worry about the trunk. 737 00:44:27,289 --> 00:44:29,624 I'll go talk to the super right now. 738 00:44:30,858 --> 00:44:32,894 You're a lifesaver. 739 00:44:34,095 --> 00:44:36,231 I am a mess. 740 00:44:40,535 --> 00:44:42,635 - I should get back. - Of course. 741 00:44:42,637 --> 00:44:46,240 Stay strong, Shelly. This too shall pass. 742 00:45:04,059 --> 00:45:06,892 Excuse me. I'm gonna have to say goodbye. 743 00:45:06,894 --> 00:45:09,162 - Bye. - Take care. 744 00:46:28,276 --> 00:46:30,477 My goodness, Adam, what's going on? 745 00:46:30,479 --> 00:46:31,977 I've been calling for hours. 746 00:46:31,979 --> 00:46:35,048 Oh, shit. I... I must have left my ringer off. 747 00:46:35,050 --> 00:46:37,550 You're not ready? We're supposed to be there in 15 minutes. 748 00:46:37,552 --> 00:46:39,952 - Be where? - Ken's benefit. 749 00:46:39,954 --> 00:46:41,653 - What? Who? - Ken Yates. 750 00:46:41,655 --> 00:46:43,421 Dr. Yates, Lincoln Center. 751 00:46:43,423 --> 00:46:46,792 Oh, Christ! Heh, heh, was that tonight? 752 00:46:46,794 --> 00:46:49,796 Are you okay, Adam? You're acting very peculiar. 753 00:46:49,798 --> 00:46:52,164 - Have you been drinking? - No. No, no, no. 754 00:46:52,166 --> 00:46:54,432 Nothing like that. I'm really on to something. 755 00:46:54,434 --> 00:46:57,070 This is the best thing I have written in years. 756 00:46:57,072 --> 00:46:59,372 I... I gotta keep going. 757 00:46:59,374 --> 00:47:01,207 Oh, Adam, we said we'd go. 758 00:47:01,209 --> 00:47:03,309 We have to go. I'm all dressed up. 759 00:47:03,311 --> 00:47:04,977 And you look fantastic. 760 00:47:04,979 --> 00:47:07,280 - You should go. Yeah. - Alone? I don't know anyone. 761 00:47:07,282 --> 00:47:10,216 Come on, you know Ken. Listen, baby, I need you to go. 762 00:47:10,218 --> 00:47:11,950 Tell him I did it, I cracked it. 763 00:47:11,952 --> 00:47:13,818 It's the play he's been waiting for. 764 00:47:13,820 --> 00:47:15,555 Adam, that's awkward. 765 00:47:15,557 --> 00:47:16,957 Tell him in French. 766 00:47:16,959 --> 00:47:18,624 He'll be charmed. He's charmed by you. 767 00:47:18,626 --> 00:47:19,691 Oh, yeah. 768 00:47:19,693 --> 00:47:20,992 You see the way he looks at you. 769 00:47:20,994 --> 00:47:22,195 What are you talking about? 770 00:47:22,197 --> 00:47:23,829 - No. - Get him excited. 771 00:47:23,831 --> 00:47:26,465 Get him excited about the play. I need you to do this. 772 00:47:26,467 --> 00:47:28,501 - Okay. I'll go. - I need you to do this. 773 00:47:28,503 --> 00:47:31,004 Thank you. Go. 774 00:47:31,006 --> 00:47:32,704 But this better be good. 775 00:47:32,706 --> 00:47:34,307 Or I'm sending you to Toulouse 776 00:47:34,309 --> 00:47:36,642 to visit my Tatie Monette by yourself. 777 00:47:36,644 --> 00:47:39,678 I'll visit your Tatie Monette and your cousins from Avignon. 778 00:47:39,680 --> 00:47:41,546 My cousins are from Montpellier. 779 00:47:41,548 --> 00:47:44,182 Tell them to move to Avignon, it's easier for me to say. 780 00:47:44,184 --> 00:47:45,684 Ha, ha, funny. 781 00:48:01,035 --> 00:48:03,939 I know something that you don't want me to know. 782 00:48:05,405 --> 00:48:07,808 You think about me. 783 00:48:10,410 --> 00:48:13,912 You wake up rock hard thinking about me. 784 00:48:13,914 --> 00:48:16,817 You think about me sucking your cock. 785 00:48:18,852 --> 00:48:21,657 You think about fucking me. 786 00:48:23,191 --> 00:48:26,895 I'm your home, Samir. 787 00:48:28,563 --> 00:48:30,599 Look at me. 788 00:48:33,066 --> 00:48:35,137 I'm your home. 789 00:49:03,064 --> 00:49:06,633 "I wouldn't mind if it never appeared. 790 00:49:06,635 --> 00:49:10,339 The night is astounding just as it is." 791 00:49:24,318 --> 00:49:26,888 We did good, Vincent. 792 00:49:51,111 --> 00:49:53,278 Where did you get it from? 793 00:49:53,280 --> 00:49:54,914 Huh? 794 00:49:54,916 --> 00:49:57,452 The idea behind your dissertation. 795 00:49:58,820 --> 00:50:01,122 And why is it so important to you? 796 00:50:04,659 --> 00:50:06,327 Um... 797 00:50:07,796 --> 00:50:10,028 "Out of the crooked timber of humanity 798 00:50:10,030 --> 00:50:12,798 no straight thing was ever made." 799 00:50:12,800 --> 00:50:16,301 - What? - That's a Kant quote. 800 00:50:16,303 --> 00:50:22,510 I'm... I'm interested in finding out why we are the way we are. 801 00:50:23,878 --> 00:50:26,178 That's a good quality. 802 00:50:26,180 --> 00:50:27,616 Yeah. 803 00:50:33,653 --> 00:50:35,521 You're ruining my practice. 804 00:50:35,523 --> 00:50:37,390 I snuck three peeks at my watch. 805 00:50:37,392 --> 00:50:39,557 You got 10 minutes till your next patient. 806 00:50:39,559 --> 00:50:41,193 Then we better get busy. 807 00:50:41,195 --> 00:50:44,296 No foreplay? No afterglow? 808 00:50:44,298 --> 00:50:45,798 You're the boss. Oh! 809 00:50:48,468 --> 00:50:49,901 Oh, I am such a pushover. 810 00:50:49,903 --> 00:50:51,403 So, what's your day like? 811 00:50:51,405 --> 00:50:54,039 Oh, stroll in the park, check out the Frick, 812 00:50:54,041 --> 00:50:56,408 lunch, contemplate the moon. 813 00:50:56,410 --> 00:50:57,977 Living the life of Riley. 814 00:50:57,979 --> 00:50:59,678 Damn straight. 815 00:50:59,680 --> 00:51:02,918 I can't help you with your biography. 816 00:51:04,218 --> 00:51:06,385 - Oh, my goodness. - Suddenly 817 00:51:06,387 --> 00:51:09,555 to relive all those memories, 818 00:51:09,557 --> 00:51:11,560 you know, it's... 819 00:51:12,860 --> 00:51:15,260 It's just a little much. 820 00:51:15,262 --> 00:51:19,030 That is a... That's a devastating blow, Adam. 821 00:51:19,032 --> 00:51:21,200 I mean, our interviews were going to be 822 00:51:21,202 --> 00:51:22,568 the centerpiece of my book. 823 00:51:22,570 --> 00:51:24,370 I'm, uh... 824 00:51:24,372 --> 00:51:27,305 You know, maybe we could pick it back up in a... In a few weeks. 825 00:51:27,307 --> 00:51:30,108 You're giving me far too much credit, Robert. 826 00:51:30,110 --> 00:51:33,079 No, no. Soldier on. 827 00:51:33,081 --> 00:51:37,783 Everything you need, you'll find in the pages of Vincent's plays. 828 00:51:37,785 --> 00:51:39,421 Don't get up. 829 00:51:47,528 --> 00:51:50,028 I'm in session till 8. 830 00:51:50,030 --> 00:51:51,963 Late dinner? 831 00:51:51,965 --> 00:51:54,466 Sounds great. 832 00:51:54,468 --> 00:51:57,738 I think we should invite Adam to join us. 833 00:52:02,677 --> 00:52:05,910 Why would you possibly think of doing that? 834 00:52:05,912 --> 00:52:08,282 I want this to be out in the open. 835 00:52:09,383 --> 00:52:11,017 I don't. 836 00:52:11,019 --> 00:52:13,818 I said from the start, this had to be on my terms. 837 00:52:13,820 --> 00:52:16,988 Yeah, but, honey, that was over a month ago. 838 00:52:16,990 --> 00:52:19,959 I mean, if this is real, then why do we wanna hide it? 839 00:52:19,961 --> 00:52:21,359 Of course this is real. 840 00:52:21,361 --> 00:52:23,262 What is this obsession with telling Adam? 841 00:52:23,264 --> 00:52:24,997 Are you trying to settle a score? 842 00:52:24,999 --> 00:52:28,667 Ellie, there's no score to settle. 843 00:52:28,669 --> 00:52:31,937 It's just that every time we go out, it's always... 844 00:52:31,939 --> 00:52:34,539 a corner table in some dark, quiet place. 845 00:52:34,541 --> 00:52:36,844 It's as if you're trying to keep me hidden. 846 00:52:38,713 --> 00:52:42,280 Unless, of course, the real reason is... 847 00:52:42,282 --> 00:52:43,985 you're still in love with Adam. 848 00:52:47,255 --> 00:52:49,854 Don't be ridiculous. 849 00:52:49,856 --> 00:52:52,793 I just wanna have dinner alone with you. 850 00:52:58,967 --> 00:53:01,267 - You amaze me. - Aw. 851 00:53:01,269 --> 00:53:03,202 You amaze me. 852 00:53:03,204 --> 00:53:05,637 You think it's that good? 853 00:53:05,639 --> 00:53:07,805 Listen to me. 854 00:53:07,807 --> 00:53:09,709 It's astonishing. 855 00:53:09,711 --> 00:53:12,845 They're gonna be performing this play 100 years from now. 856 00:53:12,847 --> 00:53:15,314 I'm so glad you like it. 857 00:53:15,316 --> 00:53:17,550 You've transformed yourself. 858 00:53:17,552 --> 00:53:20,218 Your writing, it has a... 859 00:53:20,220 --> 00:53:24,689 It's a tenderness I've never seen in your work. 860 00:53:24,691 --> 00:53:27,193 I've been your agent for what, 20 years now, 861 00:53:27,195 --> 00:53:29,428 and all of a sudden I feel intimidated by you. 862 00:53:29,430 --> 00:53:32,097 I've always wanted to intimidate you, Judith. 863 00:53:33,668 --> 00:53:36,602 The office is going crazy. Ken's gonna flip. 864 00:53:36,604 --> 00:53:38,870 His group will wanna jump on this. 865 00:53:38,872 --> 00:53:40,673 - You think? - Oh, my God, yes. 866 00:53:40,675 --> 00:53:43,742 I have to get out of here, 867 00:53:43,744 --> 00:53:45,309 and do my job. 868 00:53:45,311 --> 00:53:46,880 But here. 869 00:53:48,182 --> 00:53:49,715 Adam Weller is back. 870 00:53:49,717 --> 00:53:52,417 Congratulations. This is gonna be some ride. 871 00:53:52,419 --> 00:53:55,320 Listen, I want you to start thinking about casting. 872 00:53:55,322 --> 00:53:58,425 Okay. We're in a hit. 873 00:54:10,003 --> 00:54:14,340 The role of Michael suits you nicely. 874 00:54:14,342 --> 00:54:16,975 If you read it, I think you'll agree. 875 00:54:16,977 --> 00:54:20,245 It's nice of you to think of me, Mr. Weller, 876 00:54:20,247 --> 00:54:21,948 but, no, thank you. 877 00:54:24,052 --> 00:54:25,584 Sam. 878 00:54:25,586 --> 00:54:27,586 This son of a bitch is the best piece 879 00:54:27,588 --> 00:54:29,655 of American theater in the last 10 years. 880 00:54:29,657 --> 00:54:31,957 I'm offering you a chance to be a part of it. 881 00:54:31,959 --> 00:54:33,626 Well, thank you. 882 00:54:33,628 --> 00:54:35,727 But I don't act anymore. 883 00:54:35,729 --> 00:54:38,231 All right, look, 884 00:54:38,233 --> 00:54:40,566 we all know what you've been through. 885 00:54:40,568 --> 00:54:42,133 Our hearts broke for you. 886 00:54:42,135 --> 00:54:44,570 That's why we kept you close. 887 00:54:44,572 --> 00:54:47,773 That's why we hired you to renovate our kitchens 888 00:54:47,775 --> 00:54:50,876 and build our sets. 889 00:54:50,878 --> 00:54:53,611 But you're an actor. 890 00:54:53,613 --> 00:54:55,784 It's who you are. 891 00:54:57,452 --> 00:54:59,117 Now it's time to get on with it. 892 00:54:59,119 --> 00:55:00,988 You're out of line now. 893 00:55:02,657 --> 00:55:05,758 I appreciate the offer, but I'm not interested. 894 00:55:05,760 --> 00:55:07,459 What do you think? 895 00:55:07,461 --> 00:55:10,296 You think, uh, you're the only person 896 00:55:10,298 --> 00:55:13,564 who's ever suffered a terrible loss? 897 00:55:13,566 --> 00:55:18,037 What right do you have to pack up your gifts 898 00:55:18,039 --> 00:55:21,640 and go into permanent hiding? That's not bereavement, pal. 899 00:55:21,642 --> 00:55:24,512 That... That is arrogance... 900 00:55:32,385 --> 00:55:34,787 I've got work to do. 901 00:56:31,746 --> 00:56:33,445 - Sam? - I know what you're up to. 902 00:56:33,447 --> 00:56:36,782 You wanna control me, you wanna break me, I won't let you. 903 00:56:36,784 --> 00:56:39,084 I don't want you. You disgust me. 904 00:56:39,086 --> 00:56:41,790 Stay the fuck away from me. 905 00:57:45,619 --> 00:57:48,055 Oh, my God. 906 00:57:53,894 --> 00:57:55,630 It's okay. 907 00:58:19,253 --> 00:58:22,687 Splendid. Couldn't be happier for you. 908 00:58:22,689 --> 00:58:25,825 To my dear brother, and my beloved ex. 909 00:58:25,827 --> 00:58:29,197 The two finest, most morally upstanding people I know. 910 00:58:33,499 --> 00:58:36,167 I'm fucking famished. Let's get a table. 911 00:58:36,169 --> 00:58:38,169 Oh, no. We should be getting along. 912 00:58:38,171 --> 00:58:40,372 Don't be ridiculous. Come on. 913 00:58:40,374 --> 00:58:42,307 A celebration is in order, right? 914 00:58:42,309 --> 00:58:45,244 I'm taking you to dinner. Won't take "no" for an answer. 915 00:58:45,246 --> 00:58:46,879 I could eat. 916 00:58:46,881 --> 00:58:49,079 There. It's settled. 917 00:58:49,081 --> 00:58:53,420 The Blue Points here are exquisite. He loves his oysters. 918 00:59:01,227 --> 00:59:03,227 But let's personalize this, okay? 919 00:59:03,229 --> 00:59:09,001 How do you specifically relate to Kant's categorical imperative 920 00:59:09,003 --> 00:59:12,803 that we must find a way to recognize one another? 921 00:59:12,805 --> 00:59:15,874 I look around and I see very little empathy. 922 00:59:15,876 --> 00:59:18,142 Everybody just uses everybody. That's... 923 00:59:18,144 --> 00:59:21,814 I mean, that's the game, isn't it? 924 00:59:21,816 --> 00:59:26,285 Well, you know, that's why Schopenhauer's on the syllabus. 925 00:59:26,287 --> 00:59:29,120 Because he's there to remind us 926 00:59:29,122 --> 00:59:33,024 that, um, everything ends in nothingness 927 00:59:33,026 --> 00:59:35,426 and life is... It's utterly meaningless. 928 00:59:35,428 --> 00:59:38,030 And on that note, go enjoy your weekend. 929 00:59:38,032 --> 00:59:41,001 All right. Thank you. 930 00:59:45,606 --> 00:59:48,240 - Have a good weekend. - See you. You too. Bye. 931 00:59:48,242 --> 00:59:50,010 Bye. 932 01:00:36,689 --> 01:00:39,323 I didn't ask for tea. 933 01:00:39,325 --> 01:00:41,195 You don't want it? 934 01:00:43,329 --> 01:00:44,831 No, I do. 935 01:00:52,606 --> 01:00:55,242 Sorry. I'll let you get back to work. 936 01:00:59,914 --> 01:01:01,716 Thank you. 937 01:01:15,028 --> 01:01:17,532 - It's just tea. - I know. 938 01:01:24,338 --> 01:01:25,872 Uncle Paul, wow. 939 01:01:28,441 --> 01:01:31,510 - Does Dad know? - He knows. 940 01:01:31,512 --> 01:01:34,245 Wow. 941 01:01:34,247 --> 01:01:36,582 Wow, you sure know how to change it up, huh? 942 01:01:36,584 --> 01:01:40,718 I haven't been this happy in a long time. 943 01:01:40,720 --> 01:01:42,553 It's hard to get used to. 944 01:01:42,555 --> 01:01:45,258 That's a really good problem to have. 945 01:01:46,559 --> 01:01:48,160 Um. 946 01:01:48,162 --> 01:01:51,430 Not to see your good news and raise you, but... 947 01:01:51,432 --> 01:01:53,997 - Tell me. - Let's just say 948 01:01:53,999 --> 01:01:56,737 I have a little... 949 01:01:58,039 --> 01:02:00,204 philosopher... 950 01:02:00,206 --> 01:02:02,006 growing in my belly. 951 01:02:02,008 --> 01:02:05,545 That is big news. 952 01:02:11,485 --> 01:02:14,820 I didn't know you and Sam were trying to start a family. 953 01:02:14,822 --> 01:02:18,155 We weren't. Just happened. 954 01:02:19,325 --> 01:02:20,528 Do you love him? 955 01:02:22,061 --> 01:02:24,396 Yeah. 956 01:02:24,398 --> 01:02:27,099 I really think I do. 957 01:02:27,101 --> 01:02:31,202 He's really smart, and he's kind. And he... 958 01:02:31,204 --> 01:02:35,008 He feels things very deeply, and he's never fake. 959 01:02:36,811 --> 01:02:39,981 I think you'll be an extraordinary mother. 960 01:02:41,749 --> 01:02:43,816 When the time is right. 961 01:02:43,818 --> 01:02:45,186 Are you ready for this? 962 01:02:48,921 --> 01:02:52,090 Lesser things have caused you to feel overwhelmed in the past. 963 01:02:52,092 --> 01:02:54,559 Yeah, I know. I just... 964 01:02:54,561 --> 01:02:57,428 But those were growing pains. 965 01:02:57,430 --> 01:03:02,267 I've been fine for years, and I feel like this is so right. 966 01:03:02,269 --> 01:03:06,340 I feel like I'm in a state of grace. 967 01:03:15,782 --> 01:03:17,450 Thank you. 968 01:03:28,095 --> 01:03:29,997 I'm pregnant. 969 01:03:38,472 --> 01:03:40,508 Let's sleep on it. 970 01:04:09,302 --> 01:04:12,707 The day I met you I tore up All my maps. 971 01:04:14,140 --> 01:04:15,809 What? 972 01:04:18,644 --> 01:04:22,182 My father used to translate Arabic poetry. 973 01:04:24,651 --> 01:04:27,452 And there was this one poem. 974 01:04:27,454 --> 01:04:31,925 It was about a man whose life had been overturned by love. 975 01:04:34,461 --> 01:04:36,063 Say it again. 976 01:04:37,731 --> 01:04:42,136 The day I met you I tore up All my maps. 977 01:04:43,602 --> 01:04:45,539 That's beautiful. 978 01:04:48,742 --> 01:04:50,774 I remember thinking... 979 01:04:50,776 --> 01:04:53,445 wondering if... 980 01:04:53,447 --> 01:04:55,950 love was really like that. 981 01:04:58,119 --> 01:05:01,122 If I could ever feel that way about someone. 982 01:05:07,394 --> 01:05:10,061 I think it's a good thing that we ran into each other. 983 01:05:10,063 --> 01:05:12,696 You know what? Me too. 984 01:05:12,698 --> 01:05:14,865 Hey, did you really like the adagio? 985 01:05:14,867 --> 01:05:18,336 Yeah, I thought it was delightful. 986 01:05:18,338 --> 01:05:20,606 Thank you. Very good work. 987 01:05:20,608 --> 01:05:22,541 It was nice to meet you. 988 01:05:22,543 --> 01:05:26,611 Melanie, you can go. We're done for the day. 989 01:05:26,613 --> 01:05:30,682 - Well, the search continues. - Afraid so. 990 01:05:30,684 --> 01:05:32,283 Who the hell is left? 991 01:05:32,285 --> 01:05:34,086 Do you guys need me to stay? 992 01:05:34,088 --> 01:05:35,419 There's... There's one more. 993 01:05:35,421 --> 01:05:36,722 No, we're done. Done. 994 01:05:36,724 --> 01:05:38,390 No, no. He said he knows Adam. 995 01:05:38,392 --> 01:05:40,024 Well, of course he does. 996 01:05:40,026 --> 01:05:43,160 No, if he has the brass to crash, let him take a swing. 997 01:05:43,162 --> 01:05:47,666 Oh, no. No, not a chance. 998 01:05:47,668 --> 01:05:49,901 Maybe we should reach out to L.A. 999 01:05:49,903 --> 01:05:51,436 And Chicago. 1000 01:05:51,438 --> 01:05:52,803 And Moscow. 1001 01:06:06,352 --> 01:06:08,352 I'm glad you could make it, Sam. 1002 01:06:08,354 --> 01:06:11,622 So am I. 1003 01:06:25,572 --> 01:06:28,138 You lucky dog! 1004 01:06:28,140 --> 01:06:30,008 - He's a dream. - Yeah. 1005 01:06:30,010 --> 01:06:34,412 He's smart, he's gorgeous. 1006 01:06:34,414 --> 01:06:36,615 Girl, you're gonna have beautiful babies. 1007 01:06:36,617 --> 01:06:38,816 You rocked it, girl. 1008 01:06:38,818 --> 01:06:40,184 Look at him move. 1009 01:06:44,858 --> 01:06:48,496 Yeah, he is an interesting bunch of guys. 1010 01:06:50,130 --> 01:06:52,564 - Hey, Maud, I have some good news. - Uh-huh. 1011 01:06:52,566 --> 01:06:53,631 I wanna share it with you. 1012 01:06:53,633 --> 01:06:54,832 - Oh, yeah? - Yeah. 1013 01:06:54,834 --> 01:06:57,737 That's good. I love good news. 1014 01:07:00,707 --> 01:07:03,408 Your father hired me for his new play. 1015 01:07:03,410 --> 01:07:05,477 - He did? - Yeah. 1016 01:07:05,479 --> 01:07:08,312 That's so cool. You're gonna build the sets? 1017 01:07:08,314 --> 01:07:10,182 Actually, I'm in it. 1018 01:07:10,184 --> 01:07:12,984 What do you mean, you're in it? 1019 01:07:12,986 --> 01:07:15,088 I mean, I'm acting in it. 1020 01:07:20,293 --> 01:07:22,294 Good. Yeah. 1021 01:07:22,296 --> 01:07:25,332 And I'm playing point guard for the Knicks. 1022 01:07:27,032 --> 01:07:29,035 I'm not kidding. 1023 01:07:33,907 --> 01:07:35,843 You're an actor? 1024 01:07:37,644 --> 01:07:40,046 I was. I... 1025 01:07:41,046 --> 01:07:44,048 I... I'm sorry. I mean, 1026 01:07:44,050 --> 01:07:45,883 I didn't mean to keep anything from you. 1027 01:07:45,885 --> 01:07:47,919 The guy I couldn't get a complete sentence out of 1028 01:07:47,921 --> 01:07:51,992 for the past three months is an actor? 1029 01:07:53,293 --> 01:07:55,626 - Yeah. - That's impossible. 1030 01:07:55,628 --> 01:07:57,997 That can't... That can't be. 1031 01:07:59,365 --> 01:08:02,934 Well, after Zahra died, I, um... 1032 01:08:02,936 --> 01:08:05,238 I couldn't get back on stage. 1033 01:08:06,874 --> 01:08:11,343 But then Adam insisted I read his new play, 1034 01:08:11,345 --> 01:08:15,079 and it was the last thing I expected, but I read it. 1035 01:08:15,081 --> 01:08:18,048 I knew I had to do it. 1036 01:08:18,050 --> 01:08:20,754 You're an actor. 1037 01:08:26,559 --> 01:08:29,060 My dad wrote a good play? 1038 01:08:29,062 --> 01:08:32,265 Oh, I mean, it's... It's beautiful. 1039 01:09:02,461 --> 01:09:07,097 - You left. - I did. 1040 01:09:07,099 --> 01:09:10,135 - Why? - Couldn't leave. 1041 01:09:10,137 --> 01:09:12,203 You've been building a case against me 1042 01:09:12,205 --> 01:09:13,771 now since your father got it. 1043 01:09:13,773 --> 01:09:16,274 What is it, exactly, that you wanted me to do? 1044 01:09:16,276 --> 01:09:18,110 You should go. 1045 01:09:18,112 --> 01:09:20,913 You've done your duty and you're free. 1046 01:09:20,915 --> 01:09:22,349 I don't think you mean that. 1047 01:09:26,620 --> 01:09:27,952 Hi. 1048 01:09:27,954 --> 01:09:31,623 Hi, Maudy, what a pleasant surprise. 1049 01:09:31,625 --> 01:09:33,658 How's my little grandson doing? 1050 01:09:33,660 --> 01:09:37,028 He's good. He's just... He's kicking up a storm like always. 1051 01:09:37,030 --> 01:09:40,131 Of course. He's a Weller. 1052 01:09:40,133 --> 01:09:41,666 How are rehearsals going? 1053 01:09:41,668 --> 01:09:44,168 Sam is knocking it out of the park. 1054 01:09:44,170 --> 01:09:46,270 He's incapable of a false moment. 1055 01:09:46,272 --> 01:09:48,806 That's good. 1056 01:09:48,808 --> 01:09:52,077 At least one of us is on his game. 1057 01:09:52,079 --> 01:09:55,582 Don't be ridiculous. You're doing great too. 1058 01:09:56,849 --> 01:09:59,182 I'm not so sure. 1059 01:09:59,184 --> 01:10:02,520 You're brilliant, you're beautiful, you're pregnant, 1060 01:10:02,522 --> 01:10:05,893 and your man is about to own this town. 1061 01:10:07,161 --> 01:10:09,160 Yeah. 1062 01:10:09,162 --> 01:10:11,464 Okay. Whenever you're ready. 1063 01:10:16,169 --> 01:10:18,572 Someone's moving around a lot today. 1064 01:10:20,174 --> 01:10:22,409 Looks like she's a thumb-sucker. 1065 01:10:23,876 --> 01:10:26,010 What? 1066 01:10:26,012 --> 01:10:29,049 See, right there? That's her thumb in her mouth. 1067 01:10:32,751 --> 01:10:35,386 You said, "her thumb." 1068 01:10:35,388 --> 01:10:38,256 We're having a boy. 1069 01:10:38,258 --> 01:10:41,825 You said at the last ultrasound that we're having a boy. 1070 01:10:41,827 --> 01:10:43,928 I said I thought you were having a boy. 1071 01:10:43,930 --> 01:10:45,497 But as I explained then, 1072 01:10:45,499 --> 01:10:47,899 the early pictures aren't conclusive. 1073 01:10:47,901 --> 01:10:50,001 You said that you saw his balls. 1074 01:10:50,003 --> 01:10:52,904 Well, early on, the labia can resemble a scrotum. 1075 01:10:52,906 --> 01:10:54,972 But the amnio is definitive. 1076 01:10:54,974 --> 01:10:57,644 You have a very healthy little girl, Maud. 1077 01:11:11,424 --> 01:11:12,791 Maud? 1078 01:11:12,793 --> 01:11:14,126 Hey. 1079 01:11:14,128 --> 01:11:17,395 - Hey, you all right? - Yeah. Yeah. 1080 01:11:17,397 --> 01:11:19,763 I'm okay. 1081 01:11:19,765 --> 01:11:21,302 I'm done. 1082 01:11:33,780 --> 01:11:37,614 I know you feel like shit right now, but... 1083 01:11:37,616 --> 01:11:40,418 remember what Dr. Lin said. 1084 01:11:40,420 --> 01:11:42,419 You know, this is normal. 1085 01:11:42,421 --> 01:11:44,023 It'll pass. 1086 01:11:46,460 --> 01:11:50,561 She also said we were having a boy, so... 1087 01:11:50,563 --> 01:11:52,865 what the fuck does she know? 1088 01:11:55,634 --> 01:11:58,770 Wait, what? 1089 01:11:58,772 --> 01:12:01,672 We got the amnio results. It's a girl. 1090 01:12:04,544 --> 01:12:06,046 A girl? 1091 01:12:21,393 --> 01:12:24,294 This is wonderful. 1092 01:12:24,296 --> 01:12:26,596 Yeah. You say that now, but... 1093 01:12:26,598 --> 01:12:28,369 No, Maud... 1094 01:12:29,501 --> 01:12:31,405 ...she's our daughter. 1095 01:12:32,805 --> 01:12:35,940 She's Zahra's sister. 1096 01:12:35,942 --> 01:12:39,010 She's...? She's healthy? The doctor said she's healthy? 1097 01:12:39,012 --> 01:12:40,377 Yeah, she's hale and hearty. 1098 01:12:40,379 --> 01:12:43,280 She's got 10 fingers and 10 toes... 1099 01:12:43,282 --> 01:12:46,217 and she has a big old labia that looks like a scrotum. 1100 01:12:59,999 --> 01:13:03,266 Don't be silly. You don't wanna come all the way to JFK. 1101 01:13:03,268 --> 01:13:06,703 I'm happy to. It'll give us another hour together. 1102 01:13:06,705 --> 01:13:08,338 Yeah, and then you'll spend two hours 1103 01:13:08,340 --> 01:13:10,842 on the Grand Central in rush-hour traffic 1104 01:13:10,844 --> 01:13:12,510 getting back into town. It's crazy. 1105 01:13:12,512 --> 01:13:14,511 I can't let you go alone. 1106 01:13:14,513 --> 01:13:18,182 There's nothing more joyless than a man with a suitcase, 1107 01:13:18,184 --> 01:13:20,051 walking through the airport by himself. 1108 01:13:21,388 --> 01:13:22,919 Look at my face. 1109 01:13:22,921 --> 01:13:25,590 No one is gonna confuse me with a joyless man. 1110 01:13:25,592 --> 01:13:28,159 Aw. Why do you have to go anyway? 1111 01:13:28,161 --> 01:13:29,493 There's a lot of money 1112 01:13:29,495 --> 01:13:31,194 behind these union-busting bastards. 1113 01:13:31,196 --> 01:13:33,398 You know, I gotta get there, raise a little hell. 1114 01:13:34,768 --> 01:13:36,901 Could you and Adam be more different? 1115 01:13:36,903 --> 01:13:39,003 Well, we're not that dissimilar. 1116 01:13:39,005 --> 01:13:41,271 We both like getting in front of a crowd, 1117 01:13:41,273 --> 01:13:42,707 getting applause. 1118 01:13:42,709 --> 01:13:44,342 Only he gets paid a lot more. 1119 01:13:52,018 --> 01:13:54,618 I'll be back. 1120 01:13:54,620 --> 01:13:57,555 Keep a light on. 1121 01:13:57,557 --> 01:13:59,958 Hello, darling! 1122 01:13:59,960 --> 01:14:02,092 Are you awake? 1123 01:14:02,094 --> 01:14:03,961 I am now. 1124 01:14:03,963 --> 01:14:06,129 - I brought you a sandwich. - Mom. 1125 01:14:06,131 --> 01:14:09,934 We go through this every day. I'm not hungry. 1126 01:14:09,936 --> 01:14:12,770 It's important for you to try to keep something down. 1127 01:14:12,772 --> 01:14:14,437 The baby needs food too. 1128 01:14:14,439 --> 01:14:18,109 Well, if she's hungry, then she should just come out. 1129 01:14:18,111 --> 01:14:20,110 I don't know what the hell she's waiting for. 1130 01:14:21,848 --> 01:14:23,580 Mom, please don't do that. Please. 1131 01:14:23,582 --> 01:14:26,818 - Just leave that... - Ah, it's a beautiful day. 1132 01:14:26,820 --> 01:14:30,921 A little fresh air and sunlight, 1133 01:14:30,923 --> 01:14:34,257 might inspire you to get out of bed and take a walk. 1134 01:14:34,259 --> 01:14:36,793 Stop treating me like a child. 1135 01:14:36,795 --> 01:14:38,095 You wanna give me good advice? 1136 01:14:38,097 --> 01:14:39,797 You should have eight months ago, 1137 01:14:39,799 --> 01:14:43,301 and then I wouldn't be in this fucking mess right now. 1138 01:14:43,303 --> 01:14:45,502 I did give you good advice. 1139 01:14:45,504 --> 01:14:47,305 I said you'd be a wonderful mother 1140 01:14:47,307 --> 01:14:49,074 when the time was right, 1141 01:14:49,076 --> 01:14:51,609 and you said you were in a state of grace. 1142 01:14:51,611 --> 01:14:53,343 And you bought that? 1143 01:14:53,345 --> 01:14:55,111 Of course. 1144 01:14:55,113 --> 01:14:57,280 I have the utmost respect for you. 1145 01:14:57,282 --> 01:14:58,718 So it's all my fault. 1146 01:15:00,286 --> 01:15:02,389 No one is at fault, Maud. 1147 01:15:03,522 --> 01:15:05,424 There is no fault. 1148 01:15:08,161 --> 01:15:13,329 Maybe you don't feel you can talk openly with me right now. 1149 01:15:13,331 --> 01:15:15,300 I can understand that. 1150 01:15:15,302 --> 01:15:17,702 If you'd like, I can recommend somebody. 1151 01:15:17,704 --> 01:15:20,571 Why? 1152 01:15:20,573 --> 01:15:22,875 Because you think I'm gonna go under again? 1153 01:15:24,009 --> 01:15:25,342 I'm gonna have this baby, 1154 01:15:25,344 --> 01:15:27,477 and everything is gonna be fine. 1155 01:15:27,479 --> 01:15:29,950 I know it is, sweetheart. 1156 01:15:31,218 --> 01:15:33,887 Everything's gonna be fine. 1157 01:15:38,390 --> 01:15:40,791 I'm sure of it. 1158 01:15:40,793 --> 01:15:42,228 Hello? 1159 01:15:43,463 --> 01:15:45,663 Maud? 1160 01:15:45,665 --> 01:15:48,666 - Hi, Sam. - Hey, Eleanor. 1161 01:15:48,668 --> 01:15:50,834 How are you? It's good to see you. 1162 01:15:50,836 --> 01:15:53,570 - How's the show going? - It's good. It's coming along. 1163 01:15:53,572 --> 01:15:55,172 - Good. - Hi. 1164 01:15:55,174 --> 01:15:57,641 - Hi. - Look at those flowers. 1165 01:15:57,643 --> 01:15:59,577 Beautiful. 1166 01:15:59,579 --> 01:16:01,145 Mm. 1167 01:16:01,147 --> 01:16:03,247 Well, I should get going. 1168 01:16:03,249 --> 01:16:04,615 Paul's coming back tonight, 1169 01:16:04,617 --> 01:16:07,519 and I wanna be there when he gets home. 1170 01:16:07,521 --> 01:16:09,923 - I'll walk you out. - Oh, thanks. 1171 01:16:15,460 --> 01:16:17,261 I'm glad I got home before you left. 1172 01:16:17,263 --> 01:16:20,131 - I've been wanting to call you. - I wanted to talk to you too. 1173 01:16:20,133 --> 01:16:21,532 What's going on with her? 1174 01:16:21,534 --> 01:16:23,767 I keep hoping she'll pull out of it. 1175 01:16:23,769 --> 01:16:26,904 Once the baby's here... 1176 01:16:26,906 --> 01:16:30,108 I'm sure she'll be the great love of Maud's life... 1177 01:16:30,110 --> 01:16:33,743 and all this sadness will make sense. 1178 01:16:33,745 --> 01:16:36,047 Yeah. 1179 01:16:36,049 --> 01:16:37,248 Of course. 1180 01:16:37,250 --> 01:16:40,351 In the meantime, stay close. 1181 01:16:40,353 --> 01:16:41,953 Okay, I will. 1182 01:16:41,955 --> 01:16:44,122 Thank you, Eleanor. 1183 01:16:44,124 --> 01:16:45,559 See you. 1184 01:17:05,144 --> 01:17:07,610 I know something you don't want me to know. 1185 01:17:07,612 --> 01:17:09,312 Stop. 1186 01:17:09,314 --> 01:17:11,114 - You think about me. - No. 1187 01:17:11,116 --> 01:17:12,516 You wake up thinking about me. 1188 01:17:12,518 --> 01:17:15,321 No, I don't. Could you shut up, please? 1189 01:17:27,967 --> 01:17:29,702 Where you going? 1190 01:17:31,470 --> 01:17:32,936 Walk. 1191 01:17:32,938 --> 01:17:34,506 Oh. 1192 01:17:34,508 --> 01:17:36,140 - I'll go with you. - No. 1193 01:17:36,142 --> 01:17:38,374 Maud, come on. I wanna come with you. 1194 01:17:38,376 --> 01:17:40,544 - Let's go for a walk. - No. 1195 01:17:40,546 --> 01:17:43,316 I can't stand the sound of your voice. 1196 01:17:44,683 --> 01:17:47,353 I'm walking to get away from you. 1197 01:17:50,656 --> 01:17:53,289 - Maud? - What? 1198 01:17:53,291 --> 01:17:55,659 You know, this is hard for me too. 1199 01:17:55,661 --> 01:17:57,293 Right. 1200 01:17:57,295 --> 01:17:59,396 Right, it's about you. 1201 01:18:00,866 --> 01:18:02,699 It's about you how hard it is for you. 1202 01:18:02,701 --> 01:18:03,868 I don't understand. 1203 01:18:03,870 --> 01:18:05,336 When did you come to hate me? 1204 01:18:05,338 --> 01:18:07,203 I don't hate you, I don't know you. 1205 01:18:07,205 --> 01:18:09,140 You do know me. You loved me. 1206 01:18:09,142 --> 01:18:12,310 - You saved me. - I didn't love you. 1207 01:18:12,312 --> 01:18:13,810 I pitied you. 1208 01:18:13,812 --> 01:18:15,712 And now I'm stuck with this baby inside me. 1209 01:18:15,714 --> 01:18:18,114 Hey! Don't say that. I know you don't mean that. 1210 01:18:18,116 --> 01:18:19,650 You're trying to push me away. 1211 01:18:19,652 --> 01:18:21,618 You're not pushing me away. I love you. 1212 01:18:21,620 --> 01:18:25,021 If you love me, then leave me the fuck alone! 1213 01:18:56,555 --> 01:18:58,689 Mm. 1214 01:18:58,691 --> 01:19:00,091 Nothing like a home-cooked meal 1215 01:19:00,093 --> 01:19:02,226 after a week of diners and buffets. 1216 01:19:02,228 --> 01:19:05,229 Full disclosure, it's takeout from Fairway. 1217 01:19:15,207 --> 01:19:16,539 Sam, is everything okay? 1218 01:19:16,541 --> 01:19:19,310 Maud's water broke. 1219 01:19:19,312 --> 01:19:21,912 - Really? Oh, my God. - Yeah. 1220 01:19:21,914 --> 01:19:24,548 - Did you call Dr. Lin? - Yeah, yeah. I called her. 1221 01:19:24,550 --> 01:19:26,050 - Okay, good. - See you soon. 1222 01:19:26,052 --> 01:19:27,687 I'm on my way. 1223 01:19:29,888 --> 01:19:31,154 Maud's water broke. 1224 01:19:33,093 --> 01:19:37,761 Paul, I'm sorry. I think I should go alone. 1225 01:19:37,763 --> 01:19:39,297 Don't be silly. I'm coming with you. 1226 01:19:39,299 --> 01:19:41,298 I'd rather go alone. 1227 01:19:41,300 --> 01:19:44,836 - It's a very delicate situation. - That's why I'm coming with you. 1228 01:19:44,838 --> 01:19:48,905 Stand down, Paul. This is not negotiable. 1229 01:19:48,907 --> 01:19:53,010 Please, give me a kiss, and let me get going. 1230 01:19:53,012 --> 01:19:54,447 Go on. 1231 01:19:56,147 --> 01:19:59,016 - I'll be here if you need me. - Thank you for understanding. 1232 01:19:59,018 --> 01:20:01,651 - Okay. I will see you soon. - Okay, see you. 1233 01:20:01,653 --> 01:20:03,186 Well, believe it or not, 1234 01:20:03,188 --> 01:20:06,524 this young fella is about to become a grandfather. 1235 01:20:06,526 --> 01:20:08,324 Congratulations. That's wonderful. 1236 01:20:08,326 --> 01:20:10,194 Yeah, gotta go to the hospital. 1237 01:20:10,196 --> 01:20:12,529 Hey, why don't you join me? 1238 01:20:12,531 --> 01:20:13,830 I don't think so. 1239 01:20:13,832 --> 01:20:15,900 This should be a family moment, no? 1240 01:20:15,902 --> 01:20:17,334 Well, I'd like you to be there. 1241 01:20:17,336 --> 01:20:18,903 Yeah, like me to be there 1242 01:20:18,905 --> 01:20:21,137 because you don't like emotional situations. 1243 01:20:21,139 --> 01:20:23,474 Guilty as charged. 1244 01:20:23,476 --> 01:20:25,176 I... I could use a buffer. 1245 01:20:25,178 --> 01:20:27,912 You never wanted me to meet your family before. 1246 01:20:27,914 --> 01:20:30,413 Fair enough. Point taken. 1247 01:20:30,415 --> 01:20:33,351 - I'm not a prop, Adam. - Oh, my God. 1248 01:20:33,353 --> 01:20:34,985 Slow down, wait a second. 1249 01:20:34,987 --> 01:20:37,187 Where...? Where is this coming from? 1250 01:20:37,189 --> 01:20:38,955 Everything's so casual with you. 1251 01:20:38,957 --> 01:20:43,293 Right, exactly. That's why we work so well. 1252 01:20:43,295 --> 01:20:45,127 Where are we going with this anyway? 1253 01:20:45,129 --> 01:20:47,131 Come on, Sandrine. 1254 01:20:48,867 --> 01:20:53,173 This is what we agreed to. Let's not spoil a good thing. 1255 01:20:56,442 --> 01:21:00,513 Suddenly, you are being very un-French. 1256 01:21:03,182 --> 01:21:05,015 Go on. 1257 01:21:05,017 --> 01:21:07,017 Go meet your grandchild. It's nice. 1258 01:21:07,019 --> 01:21:08,921 All right, wish me luck. 1259 01:21:14,826 --> 01:21:16,295 Adam. 1260 01:21:17,429 --> 01:21:19,663 You're snoring. 1261 01:21:19,665 --> 01:21:22,431 How long was I sleeping? 1262 01:21:22,433 --> 01:21:26,002 An hour. I don't know. 1263 01:21:26,004 --> 01:21:27,939 How we doing? 1264 01:21:27,941 --> 01:21:30,274 She's been pushing for two hours. 1265 01:21:30,276 --> 01:21:33,243 Maybe I should go check in, and just... 1266 01:21:33,245 --> 01:21:36,012 Eleanor, sit down. 1267 01:21:36,014 --> 01:21:37,681 You want coffee? 1268 01:21:37,683 --> 01:21:39,950 - Milk, no sugar. - Elle... 1269 01:21:39,952 --> 01:21:42,388 I know how you take your coffee. 1270 01:21:54,599 --> 01:21:56,236 Oh, my... 1271 01:22:03,143 --> 01:22:05,743 Hi, Rosie. It's so nice to meet you. 1272 01:22:05,745 --> 01:22:08,078 We love you so much. 1273 01:22:08,080 --> 01:22:11,582 Welcome to our crazy world, kiddo. 1274 01:22:12,884 --> 01:22:14,584 May the road rise to meet you 1275 01:22:14,586 --> 01:22:18,088 and the sun shine warm upon your bottom. 1276 01:22:23,862 --> 01:22:26,596 Oh, my dear. 1277 01:22:26,598 --> 01:22:27,965 What's wrong? 1278 01:22:27,967 --> 01:22:31,401 Nothing's wrong. I'm just so happy. 1279 01:22:31,403 --> 01:22:33,936 I feel so blessed, that's all. 1280 01:22:33,938 --> 01:22:35,905 We are blessed. 1281 01:22:35,907 --> 01:22:39,208 Let's leave these kids alone. Let them rest up. 1282 01:22:39,210 --> 01:22:40,744 They've earned it. 1283 01:22:40,746 --> 01:22:42,145 Come on. 1284 01:22:48,120 --> 01:22:51,154 Those were tears of joy, weren't they, Adam? 1285 01:22:51,156 --> 01:22:53,257 She had a baby for the first time. 1286 01:22:53,259 --> 01:22:54,958 I'd be worried if she wasn't emotional. 1287 01:22:54,960 --> 01:22:57,962 You cried for a week when she was born. 1288 01:22:57,964 --> 01:22:59,299 Hey, hey! 1289 01:23:00,432 --> 01:23:03,269 Okay. This is you. 1290 01:23:09,775 --> 01:23:12,545 Hey, give me a minute. 1291 01:23:14,746 --> 01:23:16,579 Look... 1292 01:23:16,581 --> 01:23:18,583 all kidding aside... 1293 01:23:20,018 --> 01:23:22,118 ...you were an amazing mother. 1294 01:23:22,120 --> 01:23:24,821 You put this family on your back. 1295 01:23:24,823 --> 01:23:26,890 You had something to do with it too. 1296 01:23:26,892 --> 01:23:28,993 Let's be honest. 1297 01:23:28,995 --> 01:23:31,395 You did all the heavy lifting. 1298 01:23:31,397 --> 01:23:33,463 I'm grateful. 1299 01:23:33,465 --> 01:23:36,667 - I mean it. - Thank you, Adam. 1300 01:23:36,669 --> 01:23:38,438 It means a lot to me. 1301 01:23:58,857 --> 01:24:01,593 We're going to Riverside and 91st Street, please. 1302 01:24:26,085 --> 01:24:27,885 Well, that was... 1303 01:24:27,887 --> 01:24:30,221 unexpected... 1304 01:24:30,223 --> 01:24:32,523 but amazing. 1305 01:24:32,525 --> 01:24:35,191 It was. 1306 01:24:35,193 --> 01:24:37,360 You know what that reminded me of? 1307 01:24:37,362 --> 01:24:38,861 Williamstown. 1308 01:24:38,863 --> 01:24:41,664 Summer stock, '76. 1309 01:24:41,666 --> 01:24:44,034 Your first play. 1310 01:24:44,036 --> 01:24:45,939 What a train wreck. 1311 01:24:47,272 --> 01:24:48,739 But you and I set a few records, 1312 01:24:48,741 --> 01:24:49,773 didn't we? 1313 01:24:49,775 --> 01:24:51,244 I remember. 1314 01:24:54,179 --> 01:24:55,281 Hey, Elle. 1315 01:24:56,448 --> 01:24:58,783 We should do this again. 1316 01:24:58,785 --> 01:25:01,584 Get together from time to time. 1317 01:25:01,586 --> 01:25:05,422 Like... Like coming home. 1318 01:25:05,424 --> 01:25:07,958 I don't think so. 1319 01:25:12,264 --> 01:25:15,000 I'm glad we could spend this time together. 1320 01:25:18,537 --> 01:25:20,139 Me too. 1321 01:25:31,650 --> 01:25:33,052 How'd it go? 1322 01:25:34,987 --> 01:25:38,355 - Everything okay? - Everything's fine. Just fine. 1323 01:25:38,357 --> 01:25:39,923 Her name is Rose. 1324 01:25:41,693 --> 01:25:43,461 Seven pounds, two ounces. 1325 01:25:43,463 --> 01:25:45,962 And she's... She's beautiful. 1326 01:25:45,964 --> 01:25:47,631 Oh, that's wonderful. I'm so glad 1327 01:25:47,633 --> 01:25:49,469 everything worked out well. 1328 01:25:51,303 --> 01:25:53,072 Thank you, Paul. 1329 01:25:55,107 --> 01:25:57,974 You know, in all honesty, I... 1330 01:25:57,976 --> 01:26:01,345 I thought you'd call me when the baby arrived. 1331 01:26:01,347 --> 01:26:03,480 I was worried. 1332 01:26:03,482 --> 01:26:06,085 Well, you've been gone all night. 1333 01:26:07,486 --> 01:26:09,589 I was at Adam's. 1334 01:26:10,889 --> 01:26:12,892 I spent the night at Adam's. 1335 01:26:20,232 --> 01:26:21,601 I'm sorry. 1336 01:26:26,138 --> 01:26:29,042 - Are you in love with him? - No, I... 1337 01:26:32,111 --> 01:26:34,211 I'm free of him. 1338 01:26:34,213 --> 01:26:36,215 Then where does that leave us? 1339 01:26:39,218 --> 01:26:41,885 Maud and Rosie need me. 1340 01:26:41,887 --> 01:26:44,154 I... I can help you with all of that. 1341 01:26:44,156 --> 01:26:46,390 This is what I want, Paul. 1342 01:26:46,392 --> 01:26:49,726 - I wanna be on my own. - So that's it? 1343 01:26:49,728 --> 01:26:51,462 You gonna throw all of this away? 1344 01:26:51,464 --> 01:26:52,663 Please, Paul. 1345 01:26:52,665 --> 01:26:55,065 This is painful for me too. 1346 01:26:55,067 --> 01:26:56,402 Is it? 1347 01:26:59,338 --> 01:27:02,306 You use me to, what, cushion the fall? 1348 01:27:02,308 --> 01:27:04,041 And now... Now I'm expendable. 1349 01:27:04,043 --> 01:27:05,508 You knew from the beginning 1350 01:27:05,510 --> 01:27:08,177 that this was extremely confusing for me. 1351 01:27:08,179 --> 01:27:11,715 You love me, Eleanor. 1352 01:27:11,717 --> 01:27:14,051 You love me. 1353 01:27:14,053 --> 01:27:17,053 And it scares you. 1354 01:27:17,055 --> 01:27:19,489 And you're taking the easy way. 1355 01:27:19,491 --> 01:27:21,091 Maybe I am. 1356 01:27:21,093 --> 01:27:25,261 You know, I could live with you sleeping with Adam? 1357 01:27:25,263 --> 01:27:27,664 It hurts, and I'm humiliated, 1358 01:27:27,666 --> 01:27:29,635 but I could understand. 1359 01:27:31,370 --> 01:27:34,107 But I never imagined that you'd be such a coward. 1360 01:27:44,215 --> 01:27:47,150 My nipples are ripping apart. 1361 01:27:47,152 --> 01:27:50,587 She's trying to latch on. 1362 01:27:50,589 --> 01:27:52,288 She just... She wants a bottle. 1363 01:27:52,290 --> 01:27:54,826 - She wants a bottle. - I'll get her one. 1364 01:28:02,668 --> 01:28:05,470 What do you want? What do you want? 1365 01:28:10,342 --> 01:28:11,678 Here. 1366 01:28:17,582 --> 01:28:19,748 What a big girl. 1367 01:28:19,750 --> 01:28:22,618 What a big girl. 1368 01:28:26,092 --> 01:28:30,025 Her eyes are closing already. 1369 01:28:30,027 --> 01:28:33,163 Why don't I take her for a stroll? 1370 01:28:33,165 --> 01:28:36,132 Give you a few hours. 1371 01:28:36,134 --> 01:28:38,637 Maybe you can get back into your thesis. 1372 01:28:41,506 --> 01:28:43,907 What is my thesis about, anyway? 1373 01:28:43,909 --> 01:28:47,043 How people treat each other? They treat each other like shit. 1374 01:28:47,045 --> 01:28:48,678 Oh, Maud. 1375 01:28:48,680 --> 01:28:50,579 - Maud, you don't mean that. - I fucked up. 1376 01:28:50,581 --> 01:28:53,850 My thesis is a big fat fucking lie because I... 1377 01:28:53,852 --> 01:28:56,854 I inherited this, like, good-girl gene 1378 01:28:56,856 --> 01:28:58,321 from you, you know? 1379 01:28:58,323 --> 01:28:59,756 You're just so ethical, 1380 01:28:59,758 --> 01:29:01,624 and you're so aware of the needs of others. 1381 01:29:01,626 --> 01:29:04,093 And you can barely stand up for yourself, 1382 01:29:04,095 --> 01:29:05,628 and that's why you've made a fetish 1383 01:29:05,630 --> 01:29:07,163 out of caring for weak people. 1384 01:29:07,165 --> 01:29:09,199 There's no shame in feeling weak. 1385 01:29:09,201 --> 01:29:12,202 Okay, that's great. That's good. That's more false uplift. 1386 01:29:12,204 --> 01:29:15,138 Just please go home. Please, go home, okay? 1387 01:29:15,140 --> 01:29:17,039 Well, after I finish the laundry. 1388 01:29:17,041 --> 01:29:18,508 There's a load in the dryer. 1389 01:29:18,510 --> 01:29:20,810 Forget the laundry. I don't need it done. 1390 01:29:20,812 --> 01:29:23,312 Just go home, please. You're like a prison guard. 1391 01:29:23,314 --> 01:29:25,550 I'll wait till Sam gets back. 1392 01:29:27,952 --> 01:29:29,755 What did you just say? 1393 01:29:33,058 --> 01:29:35,691 Is that what you think? 1394 01:29:35,693 --> 01:29:39,395 That I'm a danger to myself? That my baby's not safe with me? 1395 01:29:39,397 --> 01:29:41,998 - That's not what I said. - Please go home, okay? 1396 01:29:42,000 --> 01:29:45,534 Just get a life. Go home, please! 1397 01:29:54,079 --> 01:29:56,579 I'm sorry. 1398 01:29:56,581 --> 01:29:59,550 I'm so sorry. 1399 01:29:59,552 --> 01:30:02,953 I love you. I'm... I'm sorry. I love you, Mom. 1400 01:30:02,955 --> 01:30:05,288 I'm sorry. 1401 01:30:05,290 --> 01:30:06,626 Okay. 1402 01:30:07,960 --> 01:30:10,193 Yeah. 1403 01:30:10,195 --> 01:30:14,933 I'll go put Rosie down, and I'll see you in the morning. 1404 01:30:18,303 --> 01:30:19,604 Here we go. 1405 01:30:25,978 --> 01:30:28,043 It'll be visible any minute. 1406 01:30:28,045 --> 01:30:30,480 I hope this doesn't turn out like Kohoutek. 1407 01:30:30,482 --> 01:30:32,216 Kohoutek, what was that? 1408 01:30:32,218 --> 01:30:34,418 It was supposed to be the biggest comet ever. 1409 01:30:34,420 --> 01:30:36,386 The show of the century, 1410 01:30:36,388 --> 01:30:40,891 but by the time it got close to Earth, it fizzled out. 1411 01:30:44,028 --> 01:30:45,731 Maud? 1412 01:30:49,101 --> 01:30:50,467 Maud. 1413 01:30:50,469 --> 01:30:52,535 Are you all right? Rosie's screaming. 1414 01:30:52,537 --> 01:30:53,673 Don't you hear her? 1415 01:30:58,576 --> 01:31:01,746 Okay. Okay. Okay. 1416 01:31:03,281 --> 01:31:04,815 Her diaper's full. 1417 01:31:04,817 --> 01:31:07,751 She's fine. She was napping. 1418 01:31:07,753 --> 01:31:09,151 She's hungry. 1419 01:31:09,153 --> 01:31:12,888 I... I keep trying, she won't feed. 1420 01:31:12,890 --> 01:31:15,258 Do you wanna try to feed her again? 1421 01:31:15,260 --> 01:31:16,659 No. 1422 01:31:16,661 --> 01:31:18,196 She doesn't want me. 1423 01:31:20,098 --> 01:31:22,565 Sh. It's okay, baby. It's okay. 1424 01:31:22,567 --> 01:31:24,400 Daddy's here. 1425 01:32:02,573 --> 01:32:04,110 Mommy. 1426 01:32:07,579 --> 01:32:09,282 I'm here. 1427 01:32:10,982 --> 01:32:13,417 I'm going under again. 1428 01:32:13,419 --> 01:32:15,351 I know. 1429 01:32:15,353 --> 01:32:17,289 It's okay. 1430 01:32:19,390 --> 01:32:22,592 I can't do this. 1431 01:32:22,594 --> 01:32:24,597 Not right now. 1432 01:32:26,098 --> 01:32:27,733 I know. 1433 01:32:30,169 --> 01:32:31,834 I tried. 1434 01:32:31,836 --> 01:32:34,171 Of course you did. 1435 01:32:37,942 --> 01:32:40,745 I need to talk to Sam. 1436 01:32:43,147 --> 01:32:45,050 He's with Rosie. 1437 01:32:48,652 --> 01:32:51,022 I have a history of... 1438 01:32:53,058 --> 01:32:55,394 feeling overwhelmed. 1439 01:32:56,561 --> 01:32:58,560 And... 1440 01:32:58,562 --> 01:33:01,900 of needing a rest. 1441 01:33:03,869 --> 01:33:05,271 Of, um... 1442 01:33:06,738 --> 01:33:10,041 needing to go away to rest. 1443 01:33:12,177 --> 01:33:13,946 I love you. 1444 01:33:18,782 --> 01:33:20,585 I love you. 1445 01:33:22,287 --> 01:33:25,223 And I love Rosie, I do. I, um... 1446 01:33:27,424 --> 01:33:30,860 really hope that I do. 1447 01:33:30,862 --> 01:33:32,164 But I... 1448 01:33:33,764 --> 01:33:35,468 I can't feel it. 1449 01:33:40,272 --> 01:33:42,605 Maud, we're ready to take you back. 1450 01:33:42,607 --> 01:33:44,841 Do you want your family to show you to your room? 1451 01:33:44,843 --> 01:33:46,112 No. 1452 01:33:54,318 --> 01:33:56,319 Don't get up, please. 1453 01:34:15,607 --> 01:34:17,341 When a Greek hero died, 1454 01:34:17,343 --> 01:34:19,275 gods would put him up in the sky. 1455 01:34:19,277 --> 01:34:22,544 - Show me. - Well... 1456 01:34:22,546 --> 01:34:24,180 you can see Perseus... 1457 01:34:24,182 --> 01:34:28,720 just above the horizon, and, uh... 1458 01:34:30,354 --> 01:34:34,259 ...Andromeda is hidden below the curve of the... 1459 01:34:39,697 --> 01:34:40,832 I'm sorry. 1460 01:34:50,041 --> 01:34:51,708 - I'll take care of this. - Okay. 1461 01:35:04,222 --> 01:35:07,157 Sam, buddy, you all right? 1462 01:35:07,159 --> 01:35:09,726 No, I'm not all right. She won't see me. 1463 01:35:09,728 --> 01:35:13,129 - She won't see Rosie. - Hey, hey, hey. 1464 01:35:13,131 --> 01:35:15,198 Listen to me. 1465 01:35:15,200 --> 01:35:18,133 She's a tough kid. 1466 01:35:18,135 --> 01:35:20,569 She's gonna be okay. 1467 01:35:20,571 --> 01:35:22,907 Hey, hey. Sam. 1468 01:35:24,041 --> 01:35:25,408 Trust me. 1469 01:35:25,410 --> 01:35:27,310 I've seen this before. 1470 01:35:27,312 --> 01:35:28,977 It'll pass. 1471 01:35:28,979 --> 01:35:31,847 She's gonna come through. 1472 01:35:31,849 --> 01:35:34,418 - Right. Right. - Right. 1473 01:35:34,420 --> 01:35:36,819 You can't let this drag you down. 1474 01:35:36,821 --> 01:35:40,657 We've come too far to dump this thing in the drink. 1475 01:35:40,659 --> 01:35:42,226 No, Adam. 1476 01:35:42,228 --> 01:35:45,361 - I don't know if I... - Don't you say it. 1477 01:35:45,363 --> 01:35:47,931 Don't even think it. 1478 01:35:50,369 --> 01:35:53,869 Because no matter what happens... 1479 01:35:53,871 --> 01:35:57,276 this show must go on. 1480 01:36:01,446 --> 01:36:03,448 Are we clear? 1481 01:36:05,951 --> 01:36:07,286 Yeah. 1482 01:36:10,254 --> 01:36:13,890 - Yeah, we're clear. - Yeah. 1483 01:36:13,892 --> 01:36:15,427 Okay. 1484 01:36:28,473 --> 01:36:31,974 I keep thinking about this line that Kafka wrote: 1485 01:36:31,976 --> 01:36:34,243 "One must not cheat anybody... 1486 01:36:34,245 --> 01:36:37,913 not even the world of its triumph." 1487 01:36:37,915 --> 01:36:40,182 It's... 1488 01:36:40,184 --> 01:36:42,851 The world is just kicking my ass right now. 1489 01:36:42,853 --> 01:36:45,654 Fuck Kafka. 1490 01:36:45,656 --> 01:36:48,525 - What does he know, anyway? - Mm. 1491 01:36:48,527 --> 01:36:51,595 I just keep telling myself I can think my way out of it. 1492 01:36:51,597 --> 01:36:53,495 You know what? Don't think so much. 1493 01:36:53,497 --> 01:36:55,500 Don't fight the tide. 1494 01:36:57,302 --> 01:36:59,839 - Swim sideways for a while. - Mm. 1495 01:37:01,406 --> 01:37:03,105 Yeah. 1496 01:37:03,107 --> 01:37:05,842 If I'm gonna go down, I'm gonna go down fighting. 1497 01:37:05,844 --> 01:37:08,314 I'm not gonna be so polite about it. 1498 01:37:09,513 --> 01:37:10,946 You know? 1499 01:37:10,948 --> 01:37:12,515 Rec therapy in five minutes, Maud. 1500 01:37:12,517 --> 01:37:13,682 Thank you, Louise. 1501 01:37:13,684 --> 01:37:15,318 - You're welcome. - Thank you. 1502 01:37:15,320 --> 01:37:16,956 That's my cue. 1503 01:37:24,262 --> 01:37:25,927 Um... 1504 01:37:25,929 --> 01:37:27,529 Will you... 1505 01:37:27,531 --> 01:37:30,833 say hello to Rosie for me? 1506 01:37:30,835 --> 01:37:33,371 - Of course. - Okay. Good. Great. 1507 01:37:34,638 --> 01:37:35,807 Oh... 1508 01:37:39,344 --> 01:37:41,810 Thought you might like to have that. 1509 01:37:56,327 --> 01:37:57,894 Okay, what sounds better? 1510 01:37:57,896 --> 01:38:00,062 White sand beach in the Bahamas 1511 01:38:00,064 --> 01:38:02,699 or a cabin in the pines of Vermont? 1512 01:38:02,701 --> 01:38:04,034 - Why? - This has been 1513 01:38:04,036 --> 01:38:05,735 the craziest few weeks. 1514 01:38:05,737 --> 01:38:07,436 So as soon as we open, 1515 01:38:07,438 --> 01:38:09,739 we are catching the first flight out of this madhouse. 1516 01:38:09,741 --> 01:38:11,608 - Adam... - Hey. Hey, Mike. 1517 01:38:11,610 --> 01:38:13,043 Yeah, Scotch with a few... 1518 01:38:13,045 --> 01:38:15,243 Oh, no. The Greek Isles, the Blue Aegean, right? 1519 01:38:15,245 --> 01:38:17,113 Adam, we have to talk. 1520 01:38:17,115 --> 01:38:19,248 Wow. 1521 01:38:19,250 --> 01:38:21,952 This is very dramatic. 1522 01:38:21,954 --> 01:38:24,156 I'm seeing someone. 1523 01:38:25,522 --> 01:38:27,258 Oh, really? 1524 01:38:28,460 --> 01:38:31,427 Anyone I know? 1525 01:38:31,429 --> 01:38:34,963 Well, yes, actually. 1526 01:38:34,965 --> 01:38:36,199 Ken. 1527 01:38:36,201 --> 01:38:38,735 Ken... 1528 01:38:38,737 --> 01:38:40,306 Yates? 1529 01:38:42,040 --> 01:38:45,208 Ken Yates. That is not possible. 1530 01:38:45,210 --> 01:38:47,409 I'm sorry. 1531 01:38:47,411 --> 01:38:50,579 You can't be serious. He's a dentist, for chrissake. 1532 01:38:50,581 --> 01:38:51,981 You can't... 1533 01:38:51,983 --> 01:38:54,418 You can't leave me for a dentist. 1534 01:38:54,420 --> 01:38:56,852 - He's your producer. - He's a dilettante. 1535 01:38:56,854 --> 01:38:58,253 That's not fair. He's a good man. 1536 01:38:58,255 --> 01:39:00,957 Oh, my God. All right, look, Sandrine, 1537 01:39:00,959 --> 01:39:03,627 I admit, I've been distant these past few months. 1538 01:39:03,629 --> 01:39:05,694 I've been obsessed with the play. 1539 01:39:05,696 --> 01:39:08,765 - Let's slow down for a minute. - Adam... 1540 01:39:08,767 --> 01:39:10,065 you've spent the last year 1541 01:39:10,067 --> 01:39:11,633 making sure we never got too close. 1542 01:39:11,635 --> 01:39:13,535 That's what you want. 1543 01:39:13,537 --> 01:39:15,372 Easy, casual. 1544 01:39:15,374 --> 01:39:17,641 I want something deeper. 1545 01:39:17,643 --> 01:39:18,777 Don't... 1546 01:39:20,312 --> 01:39:22,945 Don't give up on us. 1547 01:39:22,947 --> 01:39:24,749 Be happy for me. 1548 01:39:55,147 --> 01:39:57,883 - Hey. - Hello, my dad. 1549 01:40:01,018 --> 01:40:04,053 Hey, I'm sorry it took me a few weeks to get here. 1550 01:40:04,055 --> 01:40:06,489 Things have been crazy hectic with the play. 1551 01:40:06,491 --> 01:40:08,391 It's okay. Don't worry about it. 1552 01:40:08,393 --> 01:40:10,396 You haven't missed much. 1553 01:40:12,497 --> 01:40:15,030 Well, looks like they spruced it up a bit 1554 01:40:15,032 --> 01:40:16,199 since last time. 1555 01:40:16,201 --> 01:40:17,800 Yeah. Yeah. It's... 1556 01:40:17,802 --> 01:40:19,868 It is not bad for a bughouse. 1557 01:40:21,071 --> 01:40:23,672 The best part is, I can sleep. 1558 01:40:23,674 --> 01:40:26,208 For the first time in months, I'm dreaming. 1559 01:40:27,812 --> 01:40:29,979 If we're not gonna make a break for it, 1560 01:40:29,981 --> 01:40:32,751 I smuggled in your favorite. 1561 01:40:34,652 --> 01:40:38,187 Oh... Oh. 1562 01:40:38,189 --> 01:40:40,323 Hot pastrami. 1563 01:40:40,325 --> 01:40:43,758 Oh, you're my hero. I'll save that for later. 1564 01:40:43,760 --> 01:40:46,695 And I also brought some reading material. 1565 01:40:46,697 --> 01:40:48,498 New York Magazine was 1566 01:40:48,500 --> 01:40:51,700 a little short on content this month. 1567 01:40:51,702 --> 01:40:54,203 I guess they had to fill up space. 1568 01:40:55,906 --> 01:40:57,673 "Back on center stage, 1569 01:40:57,675 --> 01:40:59,508 Adam Weller returns to Broadway." 1570 01:40:59,510 --> 01:41:00,411 Dad. 1571 01:41:03,848 --> 01:41:05,882 - You're amazing. - Yeah. 1572 01:41:05,884 --> 01:41:07,883 It's half smoke and mirrors. 1573 01:41:07,885 --> 01:41:09,819 And the other half, luck. 1574 01:41:18,028 --> 01:41:20,198 Hey, Maudy. 1575 01:41:22,032 --> 01:41:24,234 Maudy... 1576 01:41:24,236 --> 01:41:26,138 what's wrong? 1577 01:41:27,839 --> 01:41:30,576 - I wish I could be like you. - Oh. 1578 01:41:33,245 --> 01:41:35,544 You take everything that's thrown at you, 1579 01:41:35,546 --> 01:41:37,879 and you come back stronger. 1580 01:41:37,881 --> 01:41:39,585 I'm sorry, uh... 1581 01:41:41,353 --> 01:41:44,252 I was just showing off. 1582 01:41:44,254 --> 01:41:47,923 I wanted you to be proud of me. 1583 01:41:47,925 --> 01:41:51,761 The truth is, I wish I were more like you. 1584 01:41:51,763 --> 01:41:55,097 You are so fearless. 1585 01:41:55,099 --> 01:41:58,935 You feel everything so intensely. 1586 01:41:58,937 --> 01:42:01,037 Some good it's done me. 1587 01:42:01,039 --> 01:42:03,806 I'd trade it all for just a little bit of your spine. 1588 01:42:03,808 --> 01:42:05,475 No. 1589 01:42:05,477 --> 01:42:07,843 I'm not as strong as you think, Maud. 1590 01:42:07,845 --> 01:42:11,646 I was a selfish husband and an absent father. 1591 01:42:11,648 --> 01:42:14,150 No, don't be so hard on yourself. 1592 01:42:14,152 --> 01:42:16,118 My God, you did your best. 1593 01:42:16,120 --> 01:42:19,087 - You... You always did... - Stop it, Maud. Stop it. 1594 01:42:19,089 --> 01:42:21,293 Stop defending me. 1595 01:42:25,996 --> 01:42:29,864 I lied to you about who I am. 1596 01:42:29,866 --> 01:42:33,237 And you think you've failed in comparison. 1597 01:42:34,805 --> 01:42:36,773 No. I got here on my own, Dad. 1598 01:42:36,775 --> 01:42:38,911 You don't have to take a bullet for me. 1599 01:42:41,513 --> 01:42:43,415 The truth is... 1600 01:42:46,817 --> 01:42:49,485 ...I'm a big fraud. 1601 01:42:49,487 --> 01:42:50,720 Oh, yeah? 1602 01:42:50,722 --> 01:42:54,056 A big fraud with a Broadway show 1603 01:42:54,058 --> 01:42:56,691 that everyone's buzzing about. 1604 01:42:56,693 --> 01:42:59,061 Well, my big comeback, 1605 01:42:59,063 --> 01:43:02,233 my Broadway show everybody's buzzing about... 1606 01:43:05,303 --> 01:43:07,336 ...it's not mine. 1607 01:43:07,338 --> 01:43:09,437 What do you mean? 1608 01:43:09,439 --> 01:43:11,041 I mean... 1609 01:43:16,714 --> 01:43:18,516 ...I didn't... 1610 01:43:29,326 --> 01:43:30,928 I stole it. 1611 01:43:34,031 --> 01:43:35,700 You stole it? 1612 01:43:38,369 --> 01:43:40,401 I mean, I didn't literally steal it. 1613 01:43:40,403 --> 01:43:43,873 It was a gift from the universe. It was handed to me. 1614 01:43:43,875 --> 01:43:46,712 Fully formed, and I took it. 1615 01:43:47,812 --> 01:43:50,448 My name's on it. 1616 01:43:51,515 --> 01:43:54,182 But it's not really mine. 1617 01:43:54,184 --> 01:43:57,485 But you were ready for it. 1618 01:43:57,487 --> 01:43:59,321 You... And you reached for it, 1619 01:43:59,323 --> 01:44:02,260 and you turned it into something beautiful. 1620 01:44:14,371 --> 01:44:15,740 Listen to me. 1621 01:44:17,040 --> 01:44:19,945 The little I know of beauty... 1622 01:44:22,112 --> 01:44:24,747 ...I learned from you. 1623 01:45:00,951 --> 01:45:02,985 I used to know all of the constellations. 1624 01:45:02,987 --> 01:45:06,087 When a Greek hero died... 1625 01:45:06,089 --> 01:45:08,693 the gods would put them up in the sky. 1626 01:45:11,763 --> 01:45:13,265 Show me. 1627 01:45:17,067 --> 01:45:19,735 That one's Cepheus. 1628 01:45:19,737 --> 01:45:21,904 Now, he married the beautiful Cassiopeia. 1629 01:45:21,906 --> 01:45:23,775 Oh, she's over there. 1630 01:45:26,777 --> 01:45:30,980 They had a daughter, Andromeda. 1631 01:45:30,982 --> 01:45:33,315 You can't see her now. 1632 01:45:33,317 --> 01:45:36,118 She's hiding beneath the curve of the Earth. 1633 01:45:36,120 --> 01:45:38,186 But she'll rise in autumn. 1634 01:45:38,188 --> 01:45:41,423 Come on. It's almost time. It'll be here any minute. 1635 01:45:41,425 --> 01:45:44,025 I hope this doesn't end up like Kohoutek. 1636 01:45:44,027 --> 01:45:46,462 It was supposed to be the biggest comet ever, 1637 01:45:46,464 --> 01:45:48,163 the show of the century. 1638 01:45:48,165 --> 01:45:51,135 But by the time it got close to Earth, it fizzled out. 1639 01:45:52,771 --> 01:45:55,407 I hope this one doesn't fizzle out. 1640 01:45:58,543 --> 01:46:03,311 I wouldn't mind if it never appeared. 1641 01:46:03,313 --> 01:46:06,918 The night is astounding already, just as it is. 1642 01:46:42,385 --> 01:46:43,955 Bravo! 1643 01:46:56,433 --> 01:46:57,668 Adam! 1644 01:47:01,272 --> 01:47:02,774 Adam! 1645 01:47:12,148 --> 01:47:14,249 Yes... 1646 01:47:14,251 --> 01:47:16,752 - Bravo. Well done. Well done. - Bravo. 1647 01:47:16,754 --> 01:47:19,387 I loved it. I cried all the way through. 1648 01:47:19,389 --> 01:47:21,257 Thank you, Sandrine, I'm flattered. 1649 01:47:21,259 --> 01:47:23,859 And, Kenny, we couldn't have done it without you. 1650 01:47:23,861 --> 01:47:25,227 - Ken. - Oh, hello. 1651 01:47:25,229 --> 01:47:27,529 - Congratulations. - Thank you. 1652 01:47:27,531 --> 01:47:30,065 Do you mind if I steal the author for a moment? 1653 01:47:30,067 --> 01:47:32,467 - That's me. - Well, for a minute. 1654 01:47:32,469 --> 01:47:34,738 - He's got a lot of people to see. - Let's get a drink. 1655 01:47:36,040 --> 01:47:37,739 Adam, that was beautiful. 1656 01:47:37,741 --> 01:47:40,109 Well, thank you, Ellie. Thanks a lot. 1657 01:47:40,111 --> 01:47:43,546 So heartfelt, so moving. 1658 01:47:43,548 --> 01:47:45,914 Well, that... That means a lot to me. 1659 01:47:45,916 --> 01:47:47,483 And you didn't write it. 1660 01:47:47,485 --> 01:47:49,618 Excuse me? What...? What did you say? 1661 01:47:49,620 --> 01:47:52,221 You did not write that play. 1662 01:47:52,223 --> 01:47:54,989 Are you insane? Of course I wrote it. 1663 01:47:54,991 --> 01:47:58,060 Adam, I lived with you for 35 years, 1664 01:47:58,062 --> 01:48:00,062 and I've read every word you've ever written, 1665 01:48:00,064 --> 01:48:04,035 and there is no way you could have written that play. 1666 01:48:05,969 --> 01:48:07,903 How dare you. 1667 01:48:07,905 --> 01:48:10,271 That is an outrageous accusation. 1668 01:48:10,273 --> 01:48:11,640 It's too honest. 1669 01:48:11,642 --> 01:48:13,976 - It's too vulnerable. - Ah. 1670 01:48:13,978 --> 01:48:16,477 You could never write about love that deeply 1671 01:48:16,479 --> 01:48:19,381 because you've never felt love that deeply. 1672 01:48:19,383 --> 01:48:20,949 That's your big proof? 1673 01:48:20,951 --> 01:48:24,953 I was a shitty husband? I'm a selfish prick? 1674 01:48:24,955 --> 01:48:26,823 You're right. 1675 01:48:26,825 --> 01:48:28,994 But I'm a damn good writer. 1676 01:48:30,995 --> 01:48:34,296 And you know what? That's what writers do. 1677 01:48:34,298 --> 01:48:37,568 We make shit up, even if we don't feel it. 1678 01:48:39,903 --> 01:48:42,404 Don't look at me like that, Ellie. 1679 01:48:48,912 --> 01:48:51,015 I wrote that play, Eleanor. 1680 01:49:05,929 --> 01:49:08,364 It was in a box... 1681 01:49:08,366 --> 01:49:10,932 with Vincent's old papers. 1682 01:49:10,934 --> 01:49:12,536 Of course. 1683 01:49:13,838 --> 01:49:15,738 Vincent. 1684 01:49:15,740 --> 01:49:17,672 I was dry. 1685 01:49:17,674 --> 01:49:19,408 I was empty. 1686 01:49:19,410 --> 01:49:22,211 - That's no excuse. - Vincent is dead. 1687 01:49:22,213 --> 01:49:24,180 Ruth is dead. 1688 01:49:24,182 --> 01:49:27,082 - The dead don't care. - It's Vincent's work. 1689 01:49:27,084 --> 01:49:30,386 It's not yours. It's his love story with Ruth. 1690 01:49:30,388 --> 01:49:32,754 I worked my ass off on that play. 1691 01:49:32,756 --> 01:49:34,690 I completely rewrote it. 1692 01:49:34,692 --> 01:49:36,225 I made it my own. 1693 01:49:36,227 --> 01:49:38,095 There you are, you son of a bitch. 1694 01:49:41,598 --> 01:49:43,434 You know what you did? 1695 01:49:45,001 --> 01:49:46,905 You know what he did? 1696 01:49:48,738 --> 01:49:51,106 You broke my heart... 1697 01:49:51,108 --> 01:49:52,874 Adam. 1698 01:49:52,876 --> 01:49:54,909 I am at a loss for words. 1699 01:49:54,911 --> 01:49:57,178 To watch you... 1700 01:49:57,180 --> 01:49:59,681 risk a kind of emotional openness 1701 01:49:59,683 --> 01:50:02,185 that you've never risked before. 1702 01:50:02,187 --> 01:50:04,155 I am stunned. 1703 01:50:06,023 --> 01:50:08,257 - Thank you, Robert. - Thank you. 1704 01:50:08,259 --> 01:50:10,059 No, I'm honored you feel that way. 1705 01:50:10,061 --> 01:50:12,293 - You know my ex-wife, Eleanor. - Of course. 1706 01:50:12,295 --> 01:50:13,296 Nice to see you. 1707 01:50:13,298 --> 01:50:14,797 Robert is writing a book 1708 01:50:14,799 --> 01:50:16,431 about Vincent Frank. 1709 01:50:16,433 --> 01:50:18,734 I'm glad someone's keeping his memory alive. 1710 01:50:18,736 --> 01:50:21,168 Although, I confess, after tonight, 1711 01:50:21,170 --> 01:50:24,472 I wonder if I'm writing about the right author. 1712 01:50:24,474 --> 01:50:26,742 Perish the thought, Robert. 1713 01:50:26,744 --> 01:50:29,744 What a rare pleasure you've given us. 1714 01:50:29,746 --> 01:50:31,413 - Thank you. - What can I say? 1715 01:50:31,415 --> 01:50:33,618 - Nice to see you. - Nice to see you. 1716 01:50:35,652 --> 01:50:37,485 So that was your chance. 1717 01:50:37,487 --> 01:50:39,521 Why didn't you tell him what an imposter I am? 1718 01:50:39,523 --> 01:50:41,856 I have no intention of destroying you. 1719 01:50:41,858 --> 01:50:43,626 All right. Of course. 1720 01:50:43,628 --> 01:50:47,997 Because you want the moral high ground. 1721 01:50:47,999 --> 01:50:50,166 You got me, you win. 1722 01:50:50,168 --> 01:50:53,302 Now you can think the worst of me. 1723 01:50:53,304 --> 01:50:56,641 I thought that's what I wanted, but it's not. 1724 01:51:00,844 --> 01:51:05,150 I couldn't stand the thought of being irrelevant. 1725 01:51:07,183 --> 01:51:09,920 I was desperate. 1726 01:51:12,823 --> 01:51:15,024 I was afraid. 1727 01:51:15,026 --> 01:51:16,861 Welcome to the club. 1728 01:51:22,332 --> 01:51:24,300 - Brava! - Brava. 1729 01:51:24,302 --> 01:51:25,934 Bravo! 1730 01:51:35,112 --> 01:51:36,780 Hey. 1731 01:51:38,214 --> 01:51:40,215 Adam, thank you. 1732 01:51:40,217 --> 01:51:43,888 - Really, I owe you so much. - No, Sam, thank you. 1733 01:51:47,525 --> 01:51:50,126 - So wonderful. - You rocked my world. 1734 01:51:50,128 --> 01:51:51,726 What a stupendous night. 1735 01:51:51,728 --> 01:51:53,328 Because you're here. 1736 01:51:53,330 --> 01:51:55,497 You are here. 1737 01:51:57,134 --> 01:51:59,400 Folks. Ladies and gents. 1738 01:51:59,402 --> 01:52:01,803 I have been forwarded a copy 1739 01:52:01,805 --> 01:52:03,905 of tomorrow's New York Times review. 1740 01:52:03,907 --> 01:52:06,341 It reads, "Last night, Adam Weller 1741 01:52:06,343 --> 01:52:07,909 "made a glorious return to Broadway, 1742 01:52:07,911 --> 01:52:09,377 "with an inspired new play 1743 01:52:09,379 --> 01:52:11,480 "that is by turns tough-minded, 1744 01:52:11,482 --> 01:52:14,216 devilishly well-observed and achingly poetic." 1745 01:52:14,218 --> 01:52:17,421 And it just gets better and better from there. 1746 01:52:18,923 --> 01:52:22,157 Folks, how about a hand for our fearless writer. 1747 01:52:22,159 --> 01:52:24,896 Adam! Come on, get up here. 1748 01:52:26,095 --> 01:52:27,665 Come on, come on. 1749 01:52:30,933 --> 01:52:32,637 Come on. Come on. 1750 01:52:36,240 --> 01:52:38,306 Well, we all know, don't we? 1751 01:52:38,308 --> 01:52:40,909 All of us who have committed everything 1752 01:52:40,911 --> 01:52:44,379 to this beautiful and maddening quest 1753 01:52:44,381 --> 01:52:46,280 to capture the ephemeral. 1754 01:52:46,282 --> 01:52:48,950 We know how rare it is 1755 01:52:48,952 --> 01:52:53,321 for all the elements to come together on that stage 1756 01:52:53,323 --> 01:52:57,226 and produce a revelation 1757 01:52:57,228 --> 01:52:59,130 about the human story. 1758 01:53:00,496 --> 01:53:03,399 Well, tonight is our night. 1759 01:53:03,401 --> 01:53:05,870 - I thank you all. - Thank you, Adam. 1760 01:53:48,411 --> 01:53:51,314 I missed my stop, and... 1761 01:53:51,316 --> 01:53:53,815 ended up in Cincinnati. 1762 01:53:53,817 --> 01:53:55,887 Yeah, I've done that. 1763 01:54:28,001 --> 01:54:33,001 Subtitles by explosiveskull 123828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.