All language subtitles for Blue.Bloods.S05E04.HDTV.x264-LOL.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,026 --> 00:00:08,775 DANNY: I gotta take a leak. 2 00:00:08,777 --> 00:00:10,694 BAEZ: How many times do I have to tell you? 3 00:00:10,696 --> 00:00:12,529 Caffeine is a diuretic. 4 00:00:12,531 --> 00:00:13,864 A what? 5 00:00:13,866 --> 00:00:15,832 Just switch to decaf. 6 00:00:15,834 --> 00:00:18,418 What fun would that be? 7 00:00:18,420 --> 00:00:20,203 About as much fun as waiting around on this lowlife. 8 00:00:20,205 --> 00:00:21,338 Where the hell is he? 9 00:00:21,340 --> 00:00:23,123 Think I like waiting on a junkie dirtbag 10 00:00:23,125 --> 00:00:24,541 any more than you do? (sighs) 11 00:00:24,543 --> 00:00:25,959 Well, you won't have to wait much longer. 12 00:00:25,961 --> 00:00:27,010 Tour's almost over. 13 00:00:27,012 --> 00:00:28,929 He's your CI. 14 00:00:28,931 --> 00:00:30,430 (car door opening) 15 00:00:32,935 --> 00:00:34,051 You know, you're gonna buy it, 16 00:00:34,053 --> 00:00:35,352 you ever pull a stunt like that again. 17 00:00:35,354 --> 00:00:36,970 Oh, you think I like sneaking around like this? 18 00:00:36,972 --> 00:00:38,722 I can't be seen talking to you two. 19 00:00:38,724 --> 00:00:39,890 Well, start talking, then. 20 00:00:39,892 --> 00:00:41,058 Money first. 21 00:00:41,060 --> 00:00:43,610 What... I think you're high already. 22 00:00:44,730 --> 00:00:46,063 Talk first. 23 00:00:46,065 --> 00:00:47,731 Who's the new fence buying up all the swag 24 00:00:47,733 --> 00:00:48,899 in the neighborhood? 25 00:00:48,901 --> 00:00:49,983 See, that's-that's big information 26 00:00:49,985 --> 00:00:51,068 and you know it. 27 00:00:51,070 --> 00:00:52,402 I want $40 and I want it up front. 28 00:00:52,404 --> 00:00:53,820 DANNY: You didn't get it, did you? 29 00:00:53,822 --> 00:00:55,205 You didn't get a name, you didn't get anything. 30 00:00:55,207 --> 00:00:56,373 I'm getting it, all right? 31 00:00:56,375 --> 00:00:58,708 It's... and I got a really good lead. 32 00:00:58,710 --> 00:01:00,577 I just... I just need to get my fix first. 33 00:01:00,579 --> 00:01:01,579 BAEZ: No info, 34 00:01:01,580 --> 00:01:03,296 no dough. 35 00:01:06,085 --> 00:01:08,585 Hey! 36 00:01:08,587 --> 00:01:10,137 Come here. Ah, ah, ah, ah. 37 00:01:10,139 --> 00:01:11,671 Come here, come here. 38 00:01:11,673 --> 00:01:13,140 Give me the money. 39 00:01:13,142 --> 00:01:15,092 Hey. Listen. 40 00:01:15,094 --> 00:01:16,560 You ever pull a stunt like that again, 41 00:01:16,562 --> 00:01:18,595 you're going in the river, you got it? 42 00:01:18,597 --> 00:01:20,013 Get out of here. 43 00:01:20,015 --> 00:01:21,515 Come on. Go. 44 00:01:22,985 --> 00:01:25,102 Go on. 45 00:01:25,104 --> 00:01:27,070 JANKO: Oh.... 46 00:01:27,072 --> 00:01:30,056 It should be illegal, what you're doing right now. 47 00:01:30,058 --> 00:01:31,691 What? Sullying the reputation 48 00:01:31,693 --> 00:01:33,894 of this beautiful girl. (man singing indistinctly) 49 00:01:33,896 --> 00:01:35,328 She'll get over it. 50 00:01:35,330 --> 00:01:37,114 I'll get over it. 51 00:01:37,116 --> 00:01:38,865 ♪ You were lost ♪ 52 00:01:38,867 --> 00:01:41,751 ♪ And gone forever ♪ 53 00:01:41,753 --> 00:01:44,321 ♪ Oh, my darling ♪ 54 00:01:44,323 --> 00:01:46,256 ♪ Charlene. ♪ (Janko chortles) 55 00:01:46,258 --> 00:01:47,707 Check out this Romeo over here. 56 00:01:47,709 --> 00:01:50,177 Why won't you look at me? Charlene, 57 00:01:50,179 --> 00:01:52,913 the least you could do is-is look at me. 58 00:01:52,915 --> 00:01:54,714 Charlene! 59 00:01:56,051 --> 00:01:58,151 Charlene! Whoa, hey. Hey. 60 00:01:58,921 --> 00:02:00,804 JAMIE: Calm down. Hey. 61 00:02:00,806 --> 00:02:02,939 Hey! Oh. Nope. 62 00:02:03,642 --> 00:02:05,592 JAMIE: Hands behind your back. 63 00:02:05,594 --> 00:02:07,093 Give me your hands. 64 00:02:07,095 --> 00:02:09,029 Oh, man, you smell. 65 00:02:15,454 --> 00:02:16,786 What are we doing here? 66 00:02:16,788 --> 00:02:17,904 Ah, gettin' some coffee. 67 00:02:17,906 --> 00:02:19,156 We're almost end of tour. 68 00:02:19,158 --> 00:02:20,373 Get one back at the squad. 69 00:02:20,375 --> 00:02:21,575 It'll take two minutes, partner. 70 00:02:21,577 --> 00:02:22,876 You're annoying, you know that? 71 00:02:22,878 --> 00:02:23,910 I've been told. 72 00:02:23,912 --> 00:02:26,163 Two black. Nah, I don't want one. 73 00:02:26,165 --> 00:02:27,414 Suit yourself. 74 00:02:27,416 --> 00:02:28,665 It's free. 75 00:02:28,667 --> 00:02:30,834 Thanks. 76 00:02:33,172 --> 00:02:35,155 I appreciate that. 77 00:02:35,157 --> 00:02:37,174 Psst. 78 00:02:42,347 --> 00:02:43,396 Hey. Hey! 79 00:02:43,398 --> 00:02:44,848 (grunting) 80 00:02:45,517 --> 00:02:46,600 (Baez screams) 81 00:02:46,602 --> 00:02:49,135 (groaning) 82 00:02:49,137 --> 00:02:50,570 (grunts) 83 00:02:52,241 --> 00:02:53,273 You okay? 84 00:02:53,275 --> 00:02:54,474 Yeah, yeah, I'm right behind you. 85 00:02:54,476 --> 00:02:55,859 Gun! 86 00:03:01,750 --> 00:03:03,950 (panting) 87 00:03:04,953 --> 00:03:06,419 DANNY: Hey! 88 00:03:07,839 --> 00:03:09,873 Stop! Police! 89 00:03:09,875 --> 00:03:11,458 Hey! 90 00:03:11,460 --> 00:03:12,959 Stop! Police! 91 00:03:20,936 --> 00:03:23,553 (grunts) 92 00:03:25,641 --> 00:03:27,390 Police! 93 00:03:28,210 --> 00:03:30,026 Hey! 94 00:03:30,646 --> 00:03:32,729 Move! (woman yells) 95 00:03:37,119 --> 00:03:39,736 5-4 detectives requesting a 10-13, 96 00:03:39,738 --> 00:03:41,404 122 Ditmars. 97 00:03:50,549 --> 00:03:51,715 Hold it! 98 00:03:54,336 --> 00:03:55,502 (panting) 99 00:03:55,504 --> 00:03:57,254 Let me see your hands. 100 00:03:57,256 --> 00:03:59,072 Wait, wait, don't shoot! 101 00:03:59,074 --> 00:04:00,173 Shut your mouth. 102 00:04:00,175 --> 00:04:01,591 Hey. Back inside 103 00:04:01,593 --> 00:04:03,426 the apartment. 104 00:04:03,428 --> 00:04:04,811 (door closes) 105 00:04:04,813 --> 00:04:06,313 Turn around, put your hands against the wall, 106 00:04:06,315 --> 00:04:08,231 or I promise I'll throw you out that window. 107 00:04:09,568 --> 00:04:10,767 Hey! 108 00:04:10,769 --> 00:04:13,186 (screams) 109 00:04:13,188 --> 00:04:15,572 (grunts) 110 00:04:15,574 --> 00:04:16,773 (man screaming) 111 00:04:16,775 --> 00:04:18,074 (screaming, sobbing) 112 00:04:18,076 --> 00:04:19,659 My leg! Call an ambulance! 113 00:04:19,661 --> 00:04:21,111 (groans) 114 00:04:21,113 --> 00:04:22,662 (groans) Look at that. 115 00:04:22,664 --> 00:04:24,497 That cop-- he pushed me out the window! 116 00:04:24,499 --> 00:04:25,732 Hey, just calm down. You did... 117 00:04:25,734 --> 00:04:27,000 Just stop moving! 118 00:04:27,002 --> 00:04:28,501 (angry murmuring) 119 00:04:28,503 --> 00:04:29,669 MAN: Police brutality! 120 00:04:29,671 --> 00:04:31,504 Police brutality! 121 00:04:31,506 --> 00:04:32,672 Calm down. 122 00:04:32,674 --> 00:04:34,407 Yo! What the hell, lady?! 123 00:04:34,409 --> 00:04:35,709 Okay, everybody back! 124 00:04:35,711 --> 00:04:37,127 (shouting indistinctly) 125 00:04:37,129 --> 00:04:39,045 Stay back. 126 00:04:39,047 --> 00:04:40,513 Stay back! 127 00:04:40,515 --> 00:04:43,300 MAN: Police brutality! 128 00:04:43,354 --> 00:04:47,354 ♪ Blue Bloods 5x04 ♪ Excessive Force Original Air Date on October 17, 2014 129 00:04:47,378 --> 00:04:53,878 == sync, corrected by elderman == @elder_man 130 00:04:53,902 --> 00:05:02,324 ♪ ♪ 131 00:05:10,413 --> 00:05:12,446 MAN: Police brutality! Police brutality! 132 00:05:12,448 --> 00:05:13,948 DANNY: He's lying, Sarge. 133 00:05:13,950 --> 00:05:15,366 I didn't do nothing. Not a thing? 134 00:05:15,368 --> 00:05:16,784 So he gave himself a broken leg? 135 00:05:16,786 --> 00:05:18,002 I never put a hand on him. 136 00:05:18,004 --> 00:05:19,003 All right. Walk me through it. 137 00:05:19,005 --> 00:05:20,621 I cornered the suspect 138 00:05:20,623 --> 00:05:22,206 in the third floor hallway, 139 00:05:22,208 --> 00:05:24,041 held him at gunpoint, ordered him not to move. 140 00:05:24,043 --> 00:05:25,342 And then what happened? 141 00:05:25,344 --> 00:05:26,377 He ran and jumped. 142 00:05:26,379 --> 00:05:27,379 He jumped? He jumped! 143 00:05:27,380 --> 00:05:29,547 He jumped out a third-story window? 144 00:05:29,549 --> 00:05:31,549 I'm telling you, he jumped! 145 00:05:31,551 --> 00:05:33,217 He just hurled his body through that window 146 00:05:33,219 --> 00:05:34,852 out that a building from almost 30 feet. 147 00:05:34,854 --> 00:05:35,886 That's your story? 148 00:05:35,888 --> 00:05:37,888 It's not a story. It's the truth. 149 00:05:37,890 --> 00:05:39,723 Can you corroborate any of this? 150 00:05:39,725 --> 00:05:41,058 He's telling the truth. 151 00:05:41,060 --> 00:05:42,776 So you saw it go down? 152 00:05:42,778 --> 00:05:44,778 No. 153 00:05:44,780 --> 00:05:46,280 I arrived after the fact. 154 00:05:46,282 --> 00:05:48,065 Then how do you know what happened? 155 00:05:48,067 --> 00:05:49,450 Because that's what Danny said happened. 156 00:05:49,452 --> 00:05:50,568 Right. 157 00:05:50,570 --> 00:05:52,236 Good luck on the grand jury with that one. 158 00:05:52,238 --> 00:05:53,537 Whoa, whoa, whoa! Come on... 159 00:05:53,539 --> 00:05:54,905 What are you talking about, grand jury, Sarge? 160 00:05:54,907 --> 00:05:55,856 He's lying! 161 00:05:55,858 --> 00:05:56,991 Look around, Detective. 162 00:05:56,993 --> 00:05:58,075 You're in the middle of a megillah. 163 00:05:58,077 --> 00:05:59,293 Of all the places, 164 00:05:59,295 --> 00:06:01,412 and all the time, you gotta pull a stunt like this 165 00:06:01,414 --> 00:06:03,047 in Reverend Potter's backyard? 166 00:06:03,049 --> 00:06:04,031 POTTER: It's okay, son. 167 00:06:04,033 --> 00:06:06,133 God is with you. I am with you. 168 00:06:06,135 --> 00:06:08,169 We are all with you! 169 00:06:08,171 --> 00:06:09,386 CROWD: Yes! 170 00:06:09,388 --> 00:06:11,422 And we are not gonna let the NYPD 171 00:06:11,424 --> 00:06:12,590 get away with this. 172 00:06:12,592 --> 00:06:14,425 No! No! No, we won't! 173 00:06:14,427 --> 00:06:16,610 Once again, the boys in blue 174 00:06:16,612 --> 00:06:18,395 have shown us their true colors. 175 00:06:18,397 --> 00:06:20,931 Not content with just being 176 00:06:20,933 --> 00:06:22,266 a police officer, 177 00:06:22,268 --> 00:06:26,103 today, a member of the New York Police Brutality Department 178 00:06:26,105 --> 00:06:28,656 has decided that he was judge, jury 179 00:06:28,658 --> 00:06:29,607 and executioner. 180 00:06:29,609 --> 00:06:30,908 Yeah, yeah! That's right. 181 00:06:30,910 --> 00:06:32,109 Rather than just arrest 182 00:06:32,111 --> 00:06:34,912 this man and give him his day in court, 183 00:06:34,914 --> 00:06:37,748 this cop threw him out a window. 184 00:06:37,750 --> 00:06:38,832 Lord have mercy. 185 00:06:38,834 --> 00:06:40,951 Now, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 186 00:06:40,953 --> 00:06:43,087 I'm afraid it gets worse. MAN: What? 187 00:06:43,089 --> 00:06:44,288 There's more. 188 00:06:44,290 --> 00:06:46,123 The cop who did this 189 00:06:46,125 --> 00:06:47,958 is not just any cop. 190 00:06:47,960 --> 00:06:49,460 Who... No, sir. 191 00:06:49,462 --> 00:06:51,178 The cop who did this 192 00:06:51,180 --> 00:06:52,846 is no other 193 00:06:52,848 --> 00:06:54,131 than Commissioner Frank Reagan's 194 00:06:54,133 --> 00:06:55,966 own flesh and blood. 195 00:06:55,968 --> 00:06:56,984 That's right, y'all. 196 00:06:56,986 --> 00:06:58,135 (crowd exclaims) 197 00:06:58,137 --> 00:06:59,353 His own son! 198 00:06:59,355 --> 00:07:01,789 So now what are we gonna do about that, y'all? 199 00:07:01,791 --> 00:07:03,307 We are gonna go down 200 00:07:03,309 --> 00:07:05,809 to Commissioner Frank Reagan's doorstep. 201 00:07:05,811 --> 00:07:08,529 We are gonna go down to One PP! 202 00:07:08,531 --> 00:07:09,697 So, now, where we going? 203 00:07:09,699 --> 00:07:10,814 (chanting): One PP! 204 00:07:10,816 --> 00:07:12,700 One PP! CROWD: One PP! 205 00:07:12,702 --> 00:07:13,901 Say it again! 206 00:07:16,656 --> 00:07:18,155 Can we go home now? 207 00:07:19,108 --> 00:07:20,824 I think I'm feeling much better. 208 00:07:20,826 --> 00:07:22,076 JANKO: That's great. 209 00:07:22,078 --> 00:07:23,877 We have to wait for the doc to clear you. 210 00:07:23,879 --> 00:07:25,663 Well, when will that be? 211 00:07:25,665 --> 00:07:27,831 I don't know. When will that be? 212 00:07:27,833 --> 00:07:29,550 Why you looking at me? What do you want me to do? 213 00:07:29,552 --> 00:07:31,085 (sighs) 214 00:07:31,087 --> 00:07:33,220 Why don't you go flash those baby blues of yours 215 00:07:33,222 --> 00:07:34,888 at Dr. Lambchop over there? 216 00:07:36,926 --> 00:07:39,159 You think? 217 00:07:40,012 --> 00:07:42,179 It's worth a shot. 218 00:07:42,181 --> 00:07:44,682 How long do you want to be here? 219 00:07:44,684 --> 00:07:47,017 (indistinct announcement over P.A.) 220 00:07:51,407 --> 00:07:52,523 Excuse me. 221 00:07:52,525 --> 00:07:55,359 I'll get to you when I can, Officer. 222 00:07:55,361 --> 00:07:57,544 Uh, Doc, we've been waiting here for over two hours. 223 00:07:57,546 --> 00:07:59,747 And I've been here for over 26. 224 00:07:59,749 --> 00:08:00,914 And the day before that, 32. 225 00:08:00,916 --> 00:08:02,082 And the day before that, 28. 226 00:08:02,084 --> 00:08:03,417 Do you see where I'm going with this, Officer? 227 00:08:03,419 --> 00:08:05,085 My days have more than 24 hours in them. 228 00:08:05,087 --> 00:08:06,870 How is that even possible? 229 00:08:06,872 --> 00:08:08,038 I'm sorry, that was weird. 230 00:08:08,040 --> 00:08:09,256 No, I'm-I'm sorry. 231 00:08:09,258 --> 00:08:10,624 I was rude. Um... 232 00:08:10,626 --> 00:08:12,610 I shouldn't have spoken to you that way. 233 00:08:12,612 --> 00:08:13,594 Wow. 234 00:08:13,596 --> 00:08:14,628 (laughs) 235 00:08:14,630 --> 00:08:16,180 What? 236 00:08:16,182 --> 00:08:18,432 That's the first decent thing another human being 237 00:08:18,434 --> 00:08:20,718 has said to me since I've arrived in the city. 238 00:08:20,720 --> 00:08:22,603 Jennifer Bennet. 239 00:08:22,605 --> 00:08:23,971 M.D. 240 00:08:23,973 --> 00:08:25,639 Sorry, I'm still not totally used 241 00:08:25,641 --> 00:08:27,391 to saying that yet. 242 00:08:27,393 --> 00:08:29,193 Jamie Reagan. P.O. 243 00:08:29,195 --> 00:08:30,861 Uh, New Yorkers can seem a little rough at first, 244 00:08:30,863 --> 00:08:32,112 but you'll see, we come around. 245 00:08:32,114 --> 00:08:34,014 What's this? Police courtesy card. 246 00:08:34,016 --> 00:08:35,065 It's like a get out 247 00:08:35,067 --> 00:08:36,900 of jail free card. Use it anytime you get 248 00:08:36,902 --> 00:08:38,902 pulled over inside the five boroughs. 249 00:08:39,905 --> 00:08:41,405 Thank you. 250 00:08:47,997 --> 00:08:50,080 (indistinct announcement over P.A.) 251 00:08:50,082 --> 00:08:51,915 Use that if you ever want to get a drink. 252 00:08:51,917 --> 00:08:53,751 Okay. 253 00:08:53,753 --> 00:08:55,536 Let's see about your guy. 254 00:08:55,538 --> 00:08:57,471 All right. 255 00:08:58,924 --> 00:09:00,507 POTTER: Where are we? CROWD: One PP! 256 00:09:00,509 --> 00:09:02,042 Where are we? One PP! 257 00:09:02,044 --> 00:09:03,761 Let me hear you! One PP! 258 00:09:03,763 --> 00:09:05,679 Now, now, wait, wait, wait. 259 00:09:05,681 --> 00:09:07,348 I want to thank you all for coming. 260 00:09:07,350 --> 00:09:08,515 'Cause it's only through 261 00:09:08,517 --> 00:09:11,602 your support that we shall be heard. 262 00:09:11,604 --> 00:09:13,187 (cheering) Hallelujah. 263 00:09:13,189 --> 00:09:14,938 Now, I want to introduce you to someone 264 00:09:14,940 --> 00:09:16,774 who knows Detective Reagan very well. 265 00:09:16,776 --> 00:09:18,275 Willie... 266 00:09:18,277 --> 00:09:19,777 why don't you tell us what happened 267 00:09:19,779 --> 00:09:21,328 in your meeting 268 00:09:21,330 --> 00:09:22,696 with Detective Reagan, earlier this morning? 269 00:09:22,698 --> 00:09:24,832 (clears throat) 270 00:09:24,834 --> 00:09:26,116 He hit me. 271 00:09:26,118 --> 00:09:27,284 (crowd exclaims) 272 00:09:27,286 --> 00:09:29,370 He hit you? Where? 273 00:09:30,673 --> 00:09:33,290 Well, first he smacked me in the head 274 00:09:33,292 --> 00:09:34,792 and then he kicked me. 275 00:09:34,794 --> 00:09:36,794 (crowd exclaims) 276 00:09:36,796 --> 00:09:38,929 And he kicked you, as well? 277 00:09:38,931 --> 00:09:40,080 That's right. 278 00:09:40,082 --> 00:09:41,515 In the butt. 279 00:09:41,517 --> 00:09:43,467 (crowd booing) 280 00:09:43,469 --> 00:09:46,603 So he smacked you in the head and kicked you in the behind. 281 00:09:46,605 --> 00:09:48,472 Well, surely you must have been doing something illegal. 282 00:09:48,474 --> 00:09:51,024 Something that must have warranted this kind of abuse. 283 00:09:51,026 --> 00:09:53,143 No, sir. 284 00:09:53,145 --> 00:09:56,063 He was mad 'cause he heard there was a new fence 285 00:09:56,065 --> 00:09:58,232 in the neighborhood and he wanted his name. 286 00:09:58,234 --> 00:10:00,317 But I didn't know it. 287 00:10:00,319 --> 00:10:01,402 (crowd exclaiming) 288 00:10:01,404 --> 00:10:02,569 Did you hear that? 289 00:10:02,571 --> 00:10:04,988 This man was beaten over the head 290 00:10:04,990 --> 00:10:07,157 and stomped on by Detective Reagan 291 00:10:07,159 --> 00:10:08,959 because he didn't know who was selling 292 00:10:08,961 --> 00:10:10,194 stolen goods in the neighborhood? 293 00:10:10,196 --> 00:10:12,379 (clamoring) 294 00:10:12,381 --> 00:10:13,914 Do y'all know who the new fence is? 295 00:10:13,916 --> 00:10:15,215 'Cause I sure don't. 296 00:10:15,217 --> 00:10:17,718 Let's hope we don't run into Detective Reagan, 297 00:10:17,720 --> 00:10:19,586 unless we catch ourselves a beat down! 298 00:10:19,588 --> 00:10:20,971 (crowd cheering) 299 00:10:20,973 --> 00:10:22,656 POTTER: Does this sound right to you? CROWD: No! 300 00:10:22,680 --> 00:10:24,391 You need to hold a press conference. 301 00:10:24,393 --> 00:10:26,560 And say what? Anything. 302 00:10:26,562 --> 00:10:27,978 There's nothing to say. 303 00:10:27,980 --> 00:10:29,179 We don't have all the facts. 304 00:10:29,181 --> 00:10:32,099 Read the five-day forecast, for all I care. 305 00:10:32,101 --> 00:10:34,768 Potter can heat up some hearsay and half-truths 306 00:10:34,770 --> 00:10:36,270 and turn them into his Gettysburg Address; 307 00:10:36,272 --> 00:10:37,521 it's what he does. 308 00:10:37,523 --> 00:10:38,689 I can't. 309 00:10:38,691 --> 00:10:40,858 I don't want to and I won't. 310 00:10:40,860 --> 00:10:42,192 Your willingness to appear on camera 311 00:10:42,194 --> 00:10:43,694 would signal support for Danny. 312 00:10:45,581 --> 00:10:48,031 You know someone who thinks I'm not supporting my son? 313 00:10:48,033 --> 00:10:49,783 The impression your silence... Give me a name 314 00:10:49,785 --> 00:10:52,369 and address and I'll send 'em a hand-written note. 315 00:10:52,371 --> 00:10:53,787 I'm gonna tell you I told you so. 316 00:10:53,789 --> 00:10:54,922 Told me so, what? 317 00:10:54,924 --> 00:10:56,457 You need to pick a new Chief of Department. 318 00:10:56,459 --> 00:10:57,708 Oh, please. 319 00:10:57,710 --> 00:10:58,709 A highest-ranking uniform, 320 00:10:58,711 --> 00:11:00,794 for exactly situations like this. 321 00:11:00,796 --> 00:11:02,012 Like this? 322 00:11:02,014 --> 00:11:04,047 Like when my son is being accused of brutality? 323 00:11:04,049 --> 00:11:05,966 Like when you want to put out the word, 324 00:11:05,968 --> 00:11:07,434 but you don't want to put out the final word. 325 00:11:07,436 --> 00:11:09,603 Like when you need to duck and stall 326 00:11:09,605 --> 00:11:12,055 with authority and proper protocol. 327 00:11:12,057 --> 00:11:14,391 I am not trying to duck and stall. 328 00:11:14,393 --> 00:11:16,393 Of course you are. 329 00:11:16,395 --> 00:11:17,744 You don't have a choice. 330 00:11:17,746 --> 00:11:21,899 And you fired your right-hand months ago. 331 00:11:22,735 --> 00:11:24,902 (door closes) 332 00:11:25,704 --> 00:11:28,238 (no audio) 333 00:11:28,240 --> 00:11:30,407 (sighs) 334 00:11:32,161 --> 00:11:34,328 Reagan. 335 00:11:36,966 --> 00:11:39,082 I've been asked to send you to the record room 336 00:11:39,084 --> 00:11:40,250 soon as you get in. 337 00:11:40,252 --> 00:11:41,335 Great. 338 00:11:41,337 --> 00:11:42,503 Internal Affairs? 339 00:11:42,505 --> 00:11:43,837 Reagan, if it is IAB-- 340 00:11:43,839 --> 00:11:46,590 you shut your hole and get a lawyer. 341 00:12:00,990 --> 00:12:03,190 Shut the door. 342 00:12:13,798 --> 00:12:15,965 Take a seat. 343 00:12:16,606 --> 00:12:17,484 Dad... 344 00:12:17,485 --> 00:12:20,267 Sit. 345 00:12:24,559 --> 00:12:27,359 I got to ask. 346 00:12:27,361 --> 00:12:28,961 On advice of counsel? 347 00:12:28,963 --> 00:12:31,263 Don't be a wise-ass. 348 00:12:31,265 --> 00:12:33,365 What's the alternative? 349 00:12:33,367 --> 00:12:35,267 That my old man thinks I threw some guy 350 00:12:35,269 --> 00:12:36,402 out of a third-story window? 351 00:12:36,404 --> 00:12:39,004 I never thought that for a second. 352 00:12:40,808 --> 00:12:42,274 Then what'd you come to ask? 353 00:12:43,528 --> 00:12:46,662 (sighs heavily) 354 00:12:46,664 --> 00:12:49,832 Events leading up. 355 00:12:49,834 --> 00:12:51,784 Events leading up are... 356 00:12:51,786 --> 00:12:55,171 pursued the suspect into the hallway, 357 00:12:55,173 --> 00:12:56,789 and he just got it into his head 358 00:12:56,791 --> 00:12:58,507 that he could spread his wings and fly. 359 00:12:58,509 --> 00:12:59,792 You lay hands on him? 360 00:12:59,794 --> 00:13:01,210 Never got close enough. 361 00:13:01,212 --> 00:13:02,344 Are you certain? 362 00:13:02,346 --> 00:13:03,562 Dust the clown for prints-- 363 00:13:03,564 --> 00:13:04,680 you will not find mine. 364 00:13:04,682 --> 00:13:05,765 Witnesses? 365 00:13:05,767 --> 00:13:09,301 A kid, he opened his apartment door, 366 00:13:09,303 --> 00:13:10,970 but I told him to get back inside. 367 00:13:10,972 --> 00:13:12,972 He comply? As far as I know. 368 00:13:12,974 --> 00:13:14,974 My attention was elsewhere, on the suspect. 369 00:13:14,976 --> 00:13:18,694 Which, I believe, the department manual would advise. 370 00:13:20,731 --> 00:13:23,566 Look... 371 00:13:23,568 --> 00:13:25,484 I got to do this retail. 372 00:13:25,486 --> 00:13:28,487 I got to look under every rock before the other guy does. 373 00:13:28,489 --> 00:13:29,822 Potter? 374 00:13:29,824 --> 00:13:31,574 Yeah. 375 00:13:31,576 --> 00:13:33,125 Where the hell does this guy get all this power? 376 00:13:33,127 --> 00:13:37,046 Some he grabbed, some he earned. 377 00:13:37,048 --> 00:13:41,217 Some we gave him and his like over the years, 378 00:13:41,219 --> 00:13:44,970 on a silver platter. 379 00:13:44,972 --> 00:13:46,972 Danny, think. 380 00:13:46,974 --> 00:13:49,341 Is there anything I need to know? 381 00:13:51,179 --> 00:13:52,561 Yeah. 382 00:13:52,563 --> 00:13:55,064 I might have told the guy to get your hands against the wall, 383 00:13:55,066 --> 00:13:56,549 or I'll throw you out the window. 384 00:13:56,551 --> 00:13:58,017 Just mouthing off? 385 00:13:58,019 --> 00:13:59,185 Yes. 386 00:13:59,187 --> 00:14:00,319 Anybody hear you? 387 00:14:00,321 --> 00:14:01,987 He did. 388 00:14:01,989 --> 00:14:04,073 That's probably where he got the idea. 389 00:14:04,075 --> 00:14:06,108 The kid? 390 00:14:06,110 --> 00:14:08,027 I don't know. 391 00:14:08,029 --> 00:14:09,829 Or a neighbor, maybe. 392 00:14:09,831 --> 00:14:11,864 But I couldn't know. 393 00:14:13,000 --> 00:14:14,366 Well... 394 00:14:14,368 --> 00:14:15,835 we'll soon find out. 395 00:14:29,050 --> 00:14:31,517 Not for a second. 396 00:14:40,394 --> 00:14:42,878 (door closes) 397 00:14:42,880 --> 00:14:45,698 So, you gonna call her, Reagan? 398 00:14:45,700 --> 00:14:48,534 Who? 399 00:14:48,536 --> 00:14:50,402 What, you mean the doc? 400 00:14:50,404 --> 00:14:52,905 Yeah, the doc. 401 00:14:52,907 --> 00:14:54,690 Well, why you asking me about that? 402 00:14:54,692 --> 00:14:56,742 Why you being weird all of a sudden? 403 00:14:56,744 --> 00:14:58,377 We're partners, we talk about pretty much everything. 404 00:14:58,379 --> 00:15:00,496 We don't usually talk about that stuff. 405 00:15:00,498 --> 00:15:02,164 We don't? Is that, like, a new rule? 406 00:15:02,166 --> 00:15:05,367 No, it's just that that one time when we, uh... 407 00:15:05,369 --> 00:15:06,969 Where we what? 408 00:15:06,971 --> 00:15:08,637 You know, I just don't want things to get weird. 409 00:15:08,639 --> 00:15:10,422 Well, then you need to stop making things weird. 410 00:15:10,424 --> 00:15:11,840 How am I making it weird? 411 00:15:11,842 --> 00:15:13,726 Because you're acting like a typical guy. 412 00:15:13,728 --> 00:15:15,182 I mean, look, we spend a lot of time together. 413 00:15:15,182 --> 00:15:16,265 We get along. 414 00:15:16,266 --> 00:15:18,674 One night, we went out, we had a few drinks, 415 00:15:18,675 --> 00:15:20,364 and we ended up kissing. 416 00:15:20,364 --> 00:15:22,094 It happens all the time. 417 00:15:22,095 --> 00:15:23,297 O-Okay. 418 00:15:23,298 --> 00:15:25,112 Do I look like I'm carrying a torch here? 419 00:15:25,112 --> 00:15:26,531 No. No. 420 00:15:26,532 --> 00:15:27,925 Well, then you need to get over yourself. 421 00:15:27,926 --> 00:15:30,257 You're the one who started this conversation, not me. 422 00:15:30,258 --> 00:15:31,786 I thought we were friends. 423 00:15:31,787 --> 00:15:32,859 We are. 424 00:15:32,860 --> 00:15:34,724 Well, that's what friends do, Reagan. 425 00:15:34,725 --> 00:15:36,665 They share with each other 426 00:15:35,637 --> 00:15:37,197 things that are going on in their lives. 427 00:15:37,920 --> 00:15:39,452 All right, fine. 428 00:15:39,453 --> 00:15:40,853 Y-You want me to share? 429 00:15:41,923 --> 00:15:45,341 We went out last night. 430 00:15:45,343 --> 00:15:46,959 You and the doc, y-you already... 431 00:15:46,961 --> 00:15:48,043 you went out? 432 00:15:48,045 --> 00:15:49,678 Yeah, met for a drink. 433 00:15:49,680 --> 00:15:51,680 Oh. 434 00:15:51,682 --> 00:15:53,048 (stammering): Good... that's... 435 00:15:53,050 --> 00:15:55,384 good, you know, good for you, you know. 436 00:15:57,722 --> 00:16:00,222 Expired registration. 437 00:16:08,032 --> 00:16:10,533 BRENNAN: You're very quiet today. 438 00:16:10,535 --> 00:16:13,702 Osso buco this good, it'd be a sin to talk through it. 439 00:16:13,704 --> 00:16:17,406 What's on your mind, Frank? 440 00:16:17,408 --> 00:16:20,159 Actually... 441 00:16:20,161 --> 00:16:24,213 I could use a little professional advice. 442 00:16:24,215 --> 00:16:26,465 I will do my best. 443 00:16:26,467 --> 00:16:29,969 I'm in the cage with Reverend Darnell Potter again. 444 00:16:29,971 --> 00:16:31,637 So I heard. 445 00:16:31,640 --> 00:16:35,225 But I would like to handle it... 446 00:16:35,226 --> 00:16:37,259 better this time. 447 00:16:37,261 --> 00:16:39,044 Unlike the other times. 448 00:16:39,046 --> 00:16:41,430 The Lord loves a trier, right? 449 00:16:41,432 --> 00:16:43,215 So they say, Frank. So they say. 450 00:16:43,217 --> 00:16:46,435 But this time it is different. 451 00:16:46,437 --> 00:16:50,239 He is dragging my son through the mud, for his own purposes. 452 00:16:50,241 --> 00:16:52,524 So, it's personal. 453 00:16:52,526 --> 00:16:53,993 It sure as hell is. 454 00:16:53,995 --> 00:16:55,277 Sorry. 455 00:16:56,781 --> 00:16:59,865 He is still... 456 00:16:59,867 --> 00:17:01,834 a man of the cloth, like you. 457 00:17:01,836 --> 00:17:05,454 Albeit a sharkskin suit kind of cloth, from what I know. 458 00:17:08,259 --> 00:17:12,711 How do I defend against a man without offending his flock? 459 00:17:12,713 --> 00:17:14,663 Without insulting their faith? 460 00:17:14,665 --> 00:17:17,132 May I quote Scripture? 461 00:17:17,134 --> 00:17:19,718 Not unless you want to put me to sleep. 462 00:17:19,720 --> 00:17:21,186 From the book of John, 463 00:17:21,188 --> 00:17:22,805 “Even if a brother has done us wrong, 464 00:17:22,807 --> 00:17:25,274 “we will not want to injure that brother's credibility 465 00:17:25,276 --> 00:17:26,475 within the body.” 466 00:17:26,477 --> 00:17:28,560 What's the body? 467 00:17:28,562 --> 00:17:30,813 The community. 468 00:17:30,815 --> 00:17:32,281 And how do you get that done? 469 00:17:32,283 --> 00:17:34,617 By delivering your complaint in private. 470 00:17:34,619 --> 00:17:36,652 With the respect of discretion. 471 00:17:36,654 --> 00:17:39,371 Scripture give an example? 472 00:17:39,373 --> 00:17:42,875 Yes, from the book of The Godfather: Part II. 473 00:17:42,877 --> 00:17:44,493 Yeah. 474 00:17:44,495 --> 00:17:46,328 When Michael confronts Fredo 475 00:17:46,330 --> 00:17:48,714 about his treachery, 476 00:17:48,716 --> 00:17:50,966 he says, “I know it was you, Fredo. 477 00:17:50,968 --> 00:17:54,003 You broke my heart, you broke my heart.” 478 00:17:54,005 --> 00:17:56,338 He delivers his accusation right into Fredo's ear. 479 00:17:56,340 --> 00:17:58,474 It's just between the two of them. 480 00:17:59,810 --> 00:18:03,178 Despite Michael's anger, he hides it from their community 481 00:18:03,181 --> 00:18:07,017 so that the community might preserve. 482 00:18:15,660 --> 00:18:17,109 I'm here. 483 00:18:17,111 --> 00:18:18,410 Good. 484 00:18:18,412 --> 00:18:20,496 Follow me. 485 00:18:20,498 --> 00:18:21,697 Detective Powell. 486 00:18:21,699 --> 00:18:24,700 This is Detective Reagan. Tell him. 487 00:18:24,702 --> 00:18:25,702 Tell me what? 488 00:18:25,703 --> 00:18:26,785 Look, I don't know if I'm even right. 489 00:18:26,787 --> 00:18:29,254 Like I said, it was just a hunch. 490 00:18:29,256 --> 00:18:31,373 I had Powell re-canvass the apartment building. 491 00:18:31,375 --> 00:18:33,542 He spoke to the family that lived 492 00:18:33,544 --> 00:18:36,879 off the hall from where our guy went out the window. 493 00:18:36,881 --> 00:18:38,347 Okay. 494 00:18:38,349 --> 00:18:40,766 What did they say? 495 00:18:40,768 --> 00:18:43,552 Well, like I told you, my Spanish ain't much. 496 00:18:43,554 --> 00:18:45,471 For the most part, 497 00:18:45,473 --> 00:18:47,773 they just kept saying that they didn't see anything. 498 00:18:47,775 --> 00:18:49,892 Okay. So, what are we doing here? 499 00:18:49,894 --> 00:18:52,061 Get to the boy. 500 00:18:53,197 --> 00:18:55,030 Little boy? 501 00:18:55,032 --> 00:18:56,115 Son of a bitch. 502 00:18:56,117 --> 00:18:57,866 There was a little boy, came out in the hallway 503 00:18:57,868 --> 00:18:59,451 when I had my gun on Lincoln. 504 00:18:59,453 --> 00:19:00,953 I-I told him to go back inside, though. 505 00:19:00,955 --> 00:19:02,738 I think he might have snuck a peak. 506 00:19:02,740 --> 00:19:04,907 What makes you think that? 507 00:19:04,909 --> 00:19:06,909 Well, like I told you, my Spanish ain't much, 508 00:19:06,911 --> 00:19:08,127 but, uh... 509 00:19:08,129 --> 00:19:12,164 kind of heard him tell his parents something like-- 510 00:19:12,166 --> 00:19:14,750 the black guy was going crazy and jumped out the window. 511 00:19:14,753 --> 00:19:17,303 And when Powell asked him to repeat it in English, 512 00:19:17,304 --> 00:19:18,504 so we could take a statement, 513 00:19:18,506 --> 00:19:19,972 the parents said the kid saw nothing, 514 00:19:19,974 --> 00:19:23,092 and they shut the door in his face. 515 00:19:23,094 --> 00:19:25,644 They're illegals, I think they got spooked. 516 00:19:28,566 --> 00:19:30,899 I get it. 517 00:19:30,901 --> 00:19:32,935 Let's un-spook them. 518 00:19:36,824 --> 00:19:38,774 Hey, Eddie. 519 00:19:38,776 --> 00:19:39,908 You see tomorrow's roll call? 520 00:19:39,910 --> 00:19:41,326 Renzulli's got you riding out with McKenna. 521 00:19:41,328 --> 00:19:42,778 You want me to straighten this out? 522 00:19:42,780 --> 00:19:43,996 No, Jamie. I did that. 523 00:19:43,998 --> 00:19:46,281 You did? 524 00:19:46,283 --> 00:19:48,167 Yeah, McKenna was asking around for someone to ride with, 525 00:19:48,169 --> 00:19:50,452 and I just thought it might be a nice change of pace. 526 00:19:50,455 --> 00:19:52,589 Okay. 527 00:19:52,591 --> 00:19:55,072 What? It's just one ride. 528 00:19:55,073 --> 00:19:58,024 Absence makes the heart grow fonder, right? 529 00:19:58,026 --> 00:20:00,493 Right. 530 00:20:00,494 --> 00:20:02,494 What's wrong? 531 00:20:02,497 --> 00:20:04,080 Nothing. 532 00:20:04,082 --> 00:20:07,534 Come on, something's on your mind. 533 00:20:07,535 --> 00:20:09,835 Over a year together, and I can count on one hand 534 00:20:09,837 --> 00:20:12,121 the number of times we haven't rolled out as partners. 535 00:20:12,124 --> 00:20:13,923 What are you saying? 536 00:20:13,924 --> 00:20:16,375 I'm saying, it's some coincidence. 537 00:20:16,378 --> 00:20:19,112 I-I'm saying maybe you're upset I went out with Jenn? 538 00:20:19,113 --> 00:20:20,462 (laughs) 539 00:20:20,464 --> 00:20:22,131 Uh. Well, for your information, 540 00:20:22,134 --> 00:20:24,017 McKenna's running a decoy unit tomorrow, 541 00:20:24,018 --> 00:20:26,352 and he needs a female to pose as a hooker. 542 00:20:26,354 --> 00:20:28,771 That's why I agreed to ride with him. 543 00:20:28,773 --> 00:20:31,273 Janko, I-I'm sorry, I didn't know. 544 00:20:31,275 --> 00:20:32,558 Yeah, I know you didn't know, 545 00:20:32,560 --> 00:20:34,560 but I-I appreciate the conclusion you jumped to. 546 00:20:34,562 --> 00:20:36,729 Jackass. 547 00:20:42,537 --> 00:20:44,537 Garrett, I need you to reach out to Potter. 548 00:20:44,538 --> 00:20:46,205 Why aren't you in the Compstat meeting? 549 00:20:46,208 --> 00:20:48,575 Because I'm here, I need you to reach out to Potter. 550 00:20:48,577 --> 00:20:51,361 And I will, but I need you in that meeting. 551 00:20:51,362 --> 00:20:53,062 So you say, but... 552 00:20:53,064 --> 00:20:53,996 It's Lieutenant Trumbull's turn 553 00:20:53,998 --> 00:20:55,547 in the Chief of Department's chair. 554 00:20:55,549 --> 00:20:57,499 He's the last best candidate, and you need to make a decision. 555 00:20:57,501 --> 00:20:59,334 I need you to reach out to Potter. 556 00:20:59,336 --> 00:21:00,552 Came up through the ranks. 557 00:21:00,554 --> 00:21:01,754 Decorated twice. 558 00:21:01,756 --> 00:21:03,639 Three different master's from John Jay, 559 00:21:03,641 --> 00:21:05,557 including business management. 560 00:21:05,559 --> 00:21:09,595 Fielding offers from the PD in Boston, Chicago and Miami. 561 00:21:09,597 --> 00:21:11,513 I'm taking you down there myself. 562 00:21:11,516 --> 00:21:12,516 That's not necessary. 563 00:21:12,516 --> 00:21:14,600 Frank, I can be a lot of things to you, 564 00:21:14,602 --> 00:21:17,019 chief cook to bottle washer, 565 00:21:17,022 --> 00:21:19,489 and it's my honor and pleasure to serve as best I can, 566 00:21:19,490 --> 00:21:21,407 but I cannot be Chief of Department. 567 00:21:21,409 --> 00:21:23,075 (Frank sighs) 568 00:21:23,077 --> 00:21:25,277 And you need one. 569 00:21:28,583 --> 00:21:30,200 TRUMBULL: Sergeant Gormley. 570 00:21:30,202 --> 00:21:32,535 From the look of these numbers, 571 00:21:32,537 --> 00:21:34,454 you are leading one of the top detective squads in the city. 572 00:21:34,455 --> 00:21:36,505 I got good cops. 573 00:21:36,507 --> 00:21:37,639 Your squad has cleared more homicides 574 00:21:37,641 --> 00:21:38,791 than any other in the city. 575 00:21:38,793 --> 00:21:39,758 You don't deserve any credit? 576 00:21:39,760 --> 00:21:42,428 Only for staying out of their way. 577 00:21:42,431 --> 00:21:44,214 (chuckling) 578 00:21:44,215 --> 00:21:46,098 Perhaps you should get in their way a little more often. 579 00:21:46,100 --> 00:21:47,266 Chief? 580 00:21:47,268 --> 00:21:49,101 One of your detectives stands accused 581 00:21:49,103 --> 00:21:51,437 of throwing a man out of a third-story window. 582 00:21:51,440 --> 00:21:52,939 And the main reason that charge 583 00:21:52,940 --> 00:21:55,023 is being so thoroughly investigated 584 00:21:55,025 --> 00:21:56,141 is because Detective Reagan has 585 00:21:56,143 --> 00:21:58,193 a reputation for being aggressive. 586 00:21:58,196 --> 00:22:01,481 A reputation which he has earned while under your supervision. 587 00:22:01,482 --> 00:22:03,148 (door opens) MAN: Ten-hut. 588 00:22:03,150 --> 00:22:04,483 FRANK: Carry on. 589 00:22:04,485 --> 00:22:06,101 (door closes) 590 00:22:06,103 --> 00:22:09,404 Uh, the surge in push-in robberies in your precinct is 591 00:22:09,407 --> 00:22:10,824 is at a historic year-to-year high. 592 00:22:10,825 --> 00:22:13,158 What is your squad doing to nail this spike back down? 593 00:22:13,160 --> 00:22:14,660 Can you speak to that, Sergeant? 594 00:22:14,662 --> 00:22:17,212 What were you speaking to when I walked in? 595 00:22:19,083 --> 00:22:20,332 Sir? 596 00:22:20,334 --> 00:22:23,785 I walked in, a page got turned. 597 00:22:26,507 --> 00:22:29,091 Sergeant? 598 00:22:29,094 --> 00:22:32,395 All due respect, sir, the chief's at the wheel. 599 00:22:32,396 --> 00:22:33,428 All due respect, Sergeant. 600 00:22:33,430 --> 00:22:35,547 I asked you the question. 601 00:22:35,549 --> 00:22:38,600 Detective Reagan's situation. 602 00:22:38,602 --> 00:22:40,569 And my part in its, um... 603 00:22:40,572 --> 00:22:42,322 origins. 604 00:22:42,323 --> 00:22:43,489 That sound right? 605 00:22:43,491 --> 00:22:45,023 I was asking the sergeant, sir, 606 00:22:45,026 --> 00:22:47,527 if his management style might've given the men and women 607 00:22:47,528 --> 00:22:50,028 under his command reason to suppose that 608 00:22:50,030 --> 00:22:52,030 showing results outweighed 609 00:22:52,032 --> 00:22:54,700 proper procedure in obtaining those results. 610 00:22:54,702 --> 00:22:57,920 Men and women or one man? 611 00:23:00,391 --> 00:23:03,792 I was using Detective Reagan as an example, sir. 612 00:23:05,045 --> 00:23:07,129 Sergeant? 613 00:23:07,131 --> 00:23:09,631 I forgot the question, sir. 614 00:23:09,633 --> 00:23:11,200 Do you need me to repeat it for you? 615 00:23:11,202 --> 00:23:12,601 No. I don't know. 616 00:23:12,603 --> 00:23:13,735 However you put it, 617 00:23:13,737 --> 00:23:14,887 I don't know. 618 00:23:14,889 --> 00:23:15,889 Sergeant Gormley? 619 00:23:15,890 --> 00:23:17,656 GORMLEY: Look, when I came on this job, 620 00:23:17,658 --> 00:23:19,641 it was just that. 621 00:23:19,643 --> 00:23:21,143 A job. 622 00:23:21,145 --> 00:23:24,463 A steady paycheck with decent benefits 623 00:23:24,465 --> 00:23:26,114 for a working class guy 624 00:23:26,116 --> 00:23:27,866 to support his family on. 625 00:23:27,868 --> 00:23:30,903 Now you got guys with master's degrees 626 00:23:30,905 --> 00:23:33,739 in Tactical Police Strategies. 627 00:23:33,741 --> 00:23:35,691 PhDs in Restorative 628 00:23:35,693 --> 00:23:38,710 Justice in Urban Policing. 629 00:23:38,712 --> 00:23:40,462 Your point? 630 00:23:40,465 --> 00:23:43,766 I liked this department the way it used to be. 631 00:23:43,767 --> 00:23:46,001 When a Danny Reagan would 632 00:23:46,003 --> 00:23:47,970 get a tip of the cap instead 633 00:23:47,972 --> 00:23:51,924 of a rip every time he did what had to be done! 634 00:23:51,926 --> 00:23:54,593 And there's no Compstat hot seat 635 00:23:54,595 --> 00:23:57,930 hot enough to make me feel otherwise. 636 00:24:04,605 --> 00:24:06,738 Come on, police! Open up! 637 00:24:06,740 --> 00:24:07,856 What do you think? 638 00:24:07,858 --> 00:24:09,274 They're probably just scared. 639 00:24:10,077 --> 00:24:12,411 You're not in any trouble. 640 00:24:12,413 --> 00:24:14,947 We just want to talk. 641 00:24:14,949 --> 00:24:17,249 No están allí. 642 00:24:17,251 --> 00:24:18,450 Do you know when they will be back? 643 00:24:18,452 --> 00:24:19,785 They moved. Whoa, what... When? 644 00:24:19,787 --> 00:24:21,036 When? 645 00:24:21,039 --> 00:24:22,338 In the middle of the night. 646 00:24:22,340 --> 00:24:25,458 They move and they say they never coming back. 647 00:24:41,608 --> 00:24:44,475 Reverend Potter, sir. 648 00:24:49,215 --> 00:24:51,416 (door closes) 649 00:24:54,477 --> 00:24:56,711 Thanks for meeting me in private. 650 00:24:56,713 --> 00:24:58,012 Thanks for the invitation. 651 00:24:58,014 --> 00:25:00,415 Private is the two of us only. 652 00:25:00,417 --> 00:25:02,717 Well, he's here. 653 00:25:04,220 --> 00:25:05,887 He was just leaving. 654 00:25:14,197 --> 00:25:16,764 I've about exhausted 655 00:25:16,766 --> 00:25:18,733 the pleasantries, you? 656 00:25:18,735 --> 00:25:21,069 We agree on something. 657 00:25:21,071 --> 00:25:22,837 Can we agree on another? 658 00:25:22,839 --> 00:25:25,206 We don't like each other. 659 00:25:25,208 --> 00:25:28,710 But we can respect one another's 660 00:25:28,712 --> 00:25:31,279 positions and respective institutions. 661 00:25:31,281 --> 00:25:33,815 I don't feel your respect. 662 00:25:33,817 --> 00:25:35,616 I asked you to speak in private. 663 00:25:35,618 --> 00:25:38,353 I didn't vilify you in public. 664 00:25:38,355 --> 00:25:39,687 You don't need the public square. 665 00:25:39,689 --> 00:25:43,391 You command the forces of might, right and white. 666 00:25:43,393 --> 00:25:45,393 Give me a break, Rev. 667 00:25:45,395 --> 00:25:48,262 There's no cameras or microphones in here. 668 00:25:52,669 --> 00:25:55,570 Why don't you sit down? 669 00:26:01,011 --> 00:26:04,812 I'd like to offer you a gift. 670 00:26:04,814 --> 00:26:08,583 Generous, but, um, as commissioner, 671 00:26:08,585 --> 00:26:10,451 I'm afraid I can't accept. 672 00:26:10,453 --> 00:26:11,986 How about as a father? 673 00:26:11,988 --> 00:26:14,989 Tread carefully there. 674 00:26:16,092 --> 00:26:19,660 An elegant solution to an ugly dilemma. 675 00:26:21,398 --> 00:26:25,400 Detective Reagan retires from the NYPD, 676 00:26:25,402 --> 00:26:27,702 and we drop the whole thing. 677 00:26:27,704 --> 00:26:29,504 No grand jury. 678 00:26:29,506 --> 00:26:31,139 No charges. 679 00:26:31,141 --> 00:26:32,573 You can't promise no charges. 680 00:26:32,575 --> 00:26:34,008 You don't have the power. 681 00:26:34,010 --> 00:26:35,443 They're not yours to bring. 682 00:26:35,445 --> 00:26:36,811 No grand jury. 683 00:26:36,813 --> 00:26:38,179 You can't promise that either. 684 00:26:38,181 --> 00:26:40,348 That's up to the district attorney. 685 00:26:40,350 --> 00:26:43,518 You and I both know that if I call off the pressure... 686 00:26:46,256 --> 00:26:49,323 What exactly have you got? 687 00:26:49,325 --> 00:26:51,426 Ernesto Rodriquez. 688 00:26:51,428 --> 00:26:54,128 Little boy across the hall who saw the whole thing. 689 00:26:54,130 --> 00:26:56,214 He's ready to say he saw your son 690 00:26:56,216 --> 00:26:58,416 push Jessy Lincoln out the window. 691 00:26:58,418 --> 00:27:00,268 Your words in his mouth. 692 00:27:00,270 --> 00:27:01,469 His words, 693 00:27:01,471 --> 00:27:02,720 Commissioner. 694 00:27:02,722 --> 00:27:04,138 His eyewitness account. 695 00:27:04,140 --> 00:27:05,339 If this boy witnessed 696 00:27:05,341 --> 00:27:06,891 a crime he should be interviewed 697 00:27:06,893 --> 00:27:08,693 by my detectives, 698 00:27:08,695 --> 00:27:12,563 the district attorney's office and Child Services. 699 00:27:12,565 --> 00:27:14,699 So you can deliver him and his family 700 00:27:14,701 --> 00:27:18,536 to Immigration and put him on the first boat back to Mexico? 701 00:27:22,325 --> 00:27:26,127 Look, I will personally guarantee 702 00:27:26,129 --> 00:27:29,046 his family immunity from deportation. 703 00:27:29,048 --> 00:27:31,582 And... 704 00:27:31,584 --> 00:27:34,836 we can make the announcement together. 705 00:27:34,838 --> 00:27:37,839 The only interview Ernesto will be giving 706 00:27:37,841 --> 00:27:39,807 is to the media. 707 00:27:39,809 --> 00:27:41,759 Unless... 708 00:27:41,761 --> 00:27:43,511 Unless my son resigns 709 00:27:43,513 --> 00:27:46,314 from the NYPD. 710 00:27:46,316 --> 00:27:48,716 That's what's on the table. 711 00:27:48,718 --> 00:27:50,151 Why are you doing this? 712 00:27:50,153 --> 00:27:52,403 What do you hope to gain from this charade? 713 00:27:52,405 --> 00:27:55,573 The trust of the people. 714 00:27:55,575 --> 00:27:58,276 And their faith that the NYPD 715 00:27:58,278 --> 00:28:01,045 can and will be held accountable. 716 00:28:01,047 --> 00:28:03,030 (laughs softly) 717 00:28:03,032 --> 00:28:06,033 I'll say this-- you're good at what you do. 718 00:28:06,035 --> 00:28:08,603 It's a pity that what you do 719 00:28:08,605 --> 00:28:11,539 is so damn corrupt. 720 00:28:11,541 --> 00:28:15,059 That's not a word I'd be tossing around, Mr. Reagan. 721 00:28:22,435 --> 00:28:25,052 You let me know. 722 00:28:35,899 --> 00:28:38,232 But you didn't do it. 723 00:28:38,234 --> 00:28:39,367 No, I didn't do it. 724 00:28:39,369 --> 00:28:40,985 So, why don't you just say that? 725 00:28:40,987 --> 00:28:43,621 'Cause it's not that simple, kiddo. 726 00:28:43,623 --> 00:28:45,239 But Potter knows you didn't do it. 727 00:28:45,241 --> 00:28:47,158 That doesn't matter to him. 728 00:28:47,160 --> 00:28:48,459 NICKY: This is ridiculous. 729 00:28:48,461 --> 00:28:50,194 HENRY: Until you're the one in the spotlight. 730 00:28:50,196 --> 00:28:51,579 Then it becomes a nightmare. 731 00:28:51,581 --> 00:28:52,813 Ever happen to you? 732 00:28:52,815 --> 00:28:54,215 The Knapp Commission. 733 00:28:54,217 --> 00:28:56,000 Every cop with a stripe on his sleeve 734 00:28:56,002 --> 00:28:59,253 was guilty until he was proved innocent. 735 00:28:59,255 --> 00:29:00,922 That's overstating it, Pop. 736 00:29:00,924 --> 00:29:02,723 You weren't there, Francis. 737 00:29:02,725 --> 00:29:04,075 That's how we felt. 738 00:29:04,077 --> 00:29:05,593 NICKY: I still don't get why though. 739 00:29:05,595 --> 00:29:07,345 I mean, what did Uncle Danny ever do to Reverend Potter? 740 00:29:07,347 --> 00:29:08,763 Because he carries my last name. 741 00:29:08,765 --> 00:29:10,848 And Pop's. Two PC's. 742 00:29:10,850 --> 00:29:12,817 Okay, now you're overstating it. 743 00:29:12,819 --> 00:29:14,435 It was a specific incident. 744 00:29:14,437 --> 00:29:16,737 Two blocks from his church. Yes and yes. 745 00:29:16,739 --> 00:29:19,106 But he's one in a long line that thinks of the police 746 00:29:19,108 --> 00:29:21,943 as an occupying force and fancies himself 747 00:29:21,945 --> 00:29:23,611 as leader of the resistance. 748 00:29:23,613 --> 00:29:25,746 So, when opportunity knocks as it did here, 749 00:29:25,748 --> 00:29:28,082 Potter heads for the door. 750 00:29:28,084 --> 00:29:29,417 It is just so wrong. 751 00:29:29,419 --> 00:29:31,002 Look, it is what it is. 752 00:29:31,004 --> 00:29:32,286 JACK: What, so you're not gonna fight it? 753 00:29:32,288 --> 00:29:34,455 When you interviewed Ernesto, 754 00:29:34,457 --> 00:29:35,790 the family had moved, right? 755 00:29:35,792 --> 00:29:36,792 Right. 756 00:29:36,793 --> 00:29:38,259 Why? 757 00:29:38,261 --> 00:29:40,094 They were illegal. I'm sure they were afraid 758 00:29:40,096 --> 00:29:41,846 we were gonna come back and get them. 759 00:29:41,848 --> 00:29:43,347 Yeah. But where'd they move? 760 00:29:43,349 --> 00:29:45,800 We couldn't know. 761 00:29:45,802 --> 00:29:47,385 No one helped them pack? 762 00:29:47,387 --> 00:29:48,552 Lent them a car? 763 00:29:48,554 --> 00:29:50,888 Got a forwarding address? 764 00:29:52,392 --> 00:29:54,809 No one that we could get out of them. 765 00:29:54,811 --> 00:29:56,527 Well, somebody did. 766 00:29:56,529 --> 00:29:58,946 Somebody sponsored that relocation. 767 00:29:58,948 --> 00:30:01,115 Had to have. 768 00:30:01,117 --> 00:30:03,367 Don't you think? 769 00:30:06,606 --> 00:30:09,323 Excuse me. 770 00:30:09,325 --> 00:30:11,492 You're gonna need a subpoena. 771 00:30:12,996 --> 00:30:15,479 Uh... 772 00:30:15,481 --> 00:30:18,165 what just happened? 773 00:30:21,504 --> 00:30:23,671 (distant siren wailing) 774 00:30:24,757 --> 00:30:26,257 Sorry about the short notice, Greg. 775 00:30:26,259 --> 00:30:27,259 Aw, we're the 776 00:30:27,260 --> 00:30:29,977 original 24-hour store. 777 00:30:31,180 --> 00:30:32,346 Well... 778 00:30:32,348 --> 00:30:34,932 I took your advice about Reverend Potter. 779 00:30:34,934 --> 00:30:37,852 But you didn't come here with the good news. 780 00:30:37,854 --> 00:30:40,855 If there was ever any respect there, it's gone. 781 00:30:40,857 --> 00:30:43,691 He insisted I give up my son to his agenda. 782 00:30:43,693 --> 00:30:44,909 Or else. 783 00:30:44,911 --> 00:30:46,978 I see. 784 00:30:46,980 --> 00:30:49,196 I can't protect against him without exposing him. 785 00:30:49,198 --> 00:30:51,365 Can't or won't, Frank? 786 00:30:53,369 --> 00:30:55,236 Both, I guess. 787 00:30:55,238 --> 00:30:57,872 And you want what from me? 788 00:30:57,874 --> 00:31:00,157 My blessing to take him out? 789 00:31:03,513 --> 00:31:06,380 How much mercy am I required to show? 790 00:31:06,382 --> 00:31:08,716 Well, there isn't any metric that I know of. 791 00:31:08,718 --> 00:31:10,601 You show as much mercy as you can. 792 00:31:10,603 --> 00:31:11,969 It's as simple... 793 00:31:11,971 --> 00:31:14,855 and as complicated as that. 794 00:31:29,405 --> 00:31:30,738 A left. 795 00:31:30,740 --> 00:31:32,573 Huh. 796 00:31:36,079 --> 00:31:37,745 Another left. 797 00:31:37,747 --> 00:31:38,996 He's circling the block. 798 00:31:38,998 --> 00:31:41,082 Dry cleaning. He's definitely going 799 00:31:41,084 --> 00:31:42,383 to see Ernesto's family. 800 00:31:42,385 --> 00:31:43,417 Either that or he's got 801 00:31:43,419 --> 00:31:44,802 another girlfriend and he's taking 802 00:31:44,804 --> 00:31:47,471 extra precaution, you know? 803 00:31:48,758 --> 00:31:51,225 Looks like he's pulling over. 804 00:31:54,047 --> 00:31:57,765 These are some swanky digs. 805 00:31:59,569 --> 00:32:01,052 BAEZ: You think those presents 806 00:32:01,054 --> 00:32:02,069 are for his girlfriend? 807 00:32:02,071 --> 00:32:03,771 Not a chance in hell. 808 00:32:03,773 --> 00:32:06,190 Looks like Ernesto's family is moving on up. 809 00:32:06,192 --> 00:32:07,608 Yup. 810 00:32:11,164 --> 00:32:13,581 MAN: The manager should be down in just a second. 811 00:32:13,583 --> 00:32:15,783 Oh, there he is, Detective. 812 00:32:16,753 --> 00:32:18,502 You the one in charge of new leases? 813 00:32:18,504 --> 00:32:19,703 Yes. 814 00:32:19,705 --> 00:32:21,589 But I'm afraid we have nothing left available. 815 00:32:21,591 --> 00:32:23,290 It's not for us. A new family moved in here 816 00:32:23,292 --> 00:32:24,458 just yesterday. 817 00:32:24,460 --> 00:32:25,960 We'd like to take a look at their lease. 818 00:32:25,962 --> 00:32:27,011 I'm sorry. That's not something 819 00:32:27,013 --> 00:32:28,012 I'm allowed to share with you. 820 00:32:28,014 --> 00:32:30,214 Sure you are. 821 00:32:49,242 --> 00:32:51,442 (door opens) 822 00:32:56,582 --> 00:32:59,900 Morning, Reverend. 823 00:32:59,902 --> 00:33:02,236 Commissioner. 824 00:33:02,238 --> 00:33:05,406 You promised Detective Reagan. Where is he? 825 00:33:06,843 --> 00:33:08,142 I don't know. 826 00:33:08,144 --> 00:33:11,879 I don't keep very close tabs on my children. 827 00:33:17,620 --> 00:33:19,120 He's not coming. 828 00:33:19,122 --> 00:33:21,322 No. 829 00:33:22,258 --> 00:33:25,126 I came in his stead. 830 00:33:35,138 --> 00:33:36,716 My whole life, I've dealt with cops 831 00:33:36,716 --> 00:33:39,117 who tell you one thing and do another. 832 00:33:39,119 --> 00:33:41,719 And while I'm disappointed that you are no different... 833 00:33:41,721 --> 00:33:43,388 (sighs) 834 00:33:43,390 --> 00:33:45,590 ...I'm not surprised. 835 00:33:45,592 --> 00:33:48,693 That's why I always carry my own insurance. 836 00:33:48,695 --> 00:33:51,329 (excited chattering) 837 00:33:51,331 --> 00:33:53,965 Oh... 838 00:33:53,967 --> 00:33:56,801 You told the press we were meeting here. 839 00:33:56,803 --> 00:33:58,736 In case you pulled a stunt like this. 840 00:33:58,738 --> 00:34:00,905 That was stupid. 841 00:34:02,576 --> 00:34:06,277 Reverend, we are walking out of here together. 842 00:34:06,279 --> 00:34:09,013 Just you and I. 843 00:34:09,015 --> 00:34:11,082 The only choice you have 844 00:34:11,084 --> 00:34:14,586 is do we walk with you in handcuffs? 845 00:34:14,588 --> 00:34:16,788 Whatever you think you got on me, 846 00:34:16,790 --> 00:34:18,523 I can assure you, you don't have it. 847 00:34:18,525 --> 00:34:20,425 Well... 848 00:34:22,128 --> 00:34:25,029 ...I got your signature 849 00:34:25,031 --> 00:34:27,165 on a check and a lease 850 00:34:27,167 --> 00:34:30,568 that both trace back to your shelter corporation. 851 00:34:36,209 --> 00:34:38,643 So I signed a lease for an underprivileged family. 852 00:34:38,645 --> 00:34:39,911 There's no crime in that. 853 00:34:39,913 --> 00:34:42,513 Unless there were strings attached. 854 00:34:42,515 --> 00:34:45,383 Like... giving the Rodriguez family money 855 00:34:45,385 --> 00:34:48,987 in exchange for Ernesto's false testimony. 856 00:34:48,989 --> 00:34:51,923 The DA calls that 857 00:34:51,925 --> 00:34:53,658 bribing a witness. 858 00:34:53,660 --> 00:34:57,495 That is a class D felony. 859 00:34:57,497 --> 00:35:00,164 Your word against my word. 860 00:35:01,568 --> 00:35:03,902 Actually, I think Ernesto's word 861 00:35:03,904 --> 00:35:05,803 is going to carry the day. 862 00:35:05,805 --> 00:35:08,172 You're bluffing. 863 00:35:23,089 --> 00:35:25,990 They asked me to give you back your swag. 864 00:35:28,078 --> 00:35:30,545 And now you're going to crucify me. 865 00:35:35,919 --> 00:35:37,835 No. 866 00:35:43,426 --> 00:35:45,977 I am going to give you the respect 867 00:35:45,979 --> 00:35:49,013 that you wouldn't give my son. 868 00:35:51,134 --> 00:35:53,318 I'm going to give you one last chance 869 00:35:53,320 --> 00:35:55,186 to honor the cloth you wear 870 00:35:55,188 --> 00:35:58,856 and the title you put before your name. 871 00:36:00,744 --> 00:36:02,360 Why? 872 00:36:03,780 --> 00:36:05,997 (exhales) 873 00:36:07,033 --> 00:36:10,201 Shut up and start walking before I change my mind. 874 00:36:15,208 --> 00:36:17,542 The police officer kept yelling, 875 00:36:17,544 --> 00:36:20,712 “Put your hands up, put your hands up!” 876 00:36:20,714 --> 00:36:22,046 But the bad guy wouldn't listen. 877 00:36:22,048 --> 00:36:26,017 I think he was on drugs or something. 878 00:36:26,019 --> 00:36:29,137 Then, all of a sudden, he just went crazy 879 00:36:29,139 --> 00:36:32,273 and smashed his head through the window. 880 00:36:32,275 --> 00:36:33,725 And then he just... 881 00:36:33,727 --> 00:36:35,393 jumped. 882 00:36:35,395 --> 00:36:37,061 Guess you heard already. 883 00:36:37,063 --> 00:36:38,529 What are you doing here? 884 00:36:38,531 --> 00:36:39,947 Brought you a get-well gift. 885 00:36:39,949 --> 00:36:41,065 You're under arrest. 886 00:36:41,067 --> 00:36:43,151 Just in case, you know, you... 887 00:36:43,153 --> 00:36:45,119 decide you want to try and fly again. 888 00:36:48,074 --> 00:36:50,408 You have the right to remain silent. 889 00:36:50,410 --> 00:36:51,909 Anything you say may be used against you 890 00:36:51,911 --> 00:36:53,127 in a court of law. 891 00:36:53,129 --> 00:36:54,412 You have the right to an attorney. 892 00:36:54,414 --> 00:36:56,247 If you cannot afford an attorney... 893 00:36:56,249 --> 00:36:58,416 (continues indistinctly) 894 00:37:01,087 --> 00:37:02,837 Me and Baez are gonna call it a day. 895 00:37:02,839 --> 00:37:04,422 I need a beer, I'm going to Fitzgerald's. 896 00:37:04,424 --> 00:37:05,640 You want to come with? 897 00:37:05,642 --> 00:37:07,258 Another time, Reagan. 898 00:37:07,260 --> 00:37:09,310 You going somewhere? 899 00:37:09,312 --> 00:37:10,812 Siberia. 900 00:37:10,814 --> 00:37:12,430 You've had enough of your own problems. 901 00:37:12,432 --> 00:37:14,515 I didn't want to burden you with mine. 902 00:37:14,517 --> 00:37:16,768 What are you talking about, Sarge? 903 00:37:16,770 --> 00:37:18,903 Kind of blew up in the hot seat at Compstat. 904 00:37:18,905 --> 00:37:21,272 Oh, no. 905 00:37:21,274 --> 00:37:22,274 Oh, yeah. 906 00:37:22,275 --> 00:37:24,826 Put my foot in my mouth big time. 907 00:37:24,828 --> 00:37:26,778 Just got a call from the commissioner. 908 00:37:26,780 --> 00:37:28,446 He wants to see me and my box 909 00:37:28,448 --> 00:37:29,931 down at One PP. 910 00:37:30,917 --> 00:37:33,284 Well, how about I'll talk to him. 911 00:37:33,286 --> 00:37:34,286 The hell you will. 912 00:37:34,287 --> 00:37:36,087 But I appreciate the offer. 913 00:37:36,089 --> 00:37:38,005 I don't know what to say, Sarge. 914 00:37:38,007 --> 00:37:39,674 I'm not dying, Reagan. 915 00:37:39,676 --> 00:37:40,675 I'm just gettin' transferred. 916 00:37:40,677 --> 00:37:42,126 It's not the first time 917 00:37:42,128 --> 00:37:43,711 I been bounced around in this job. 918 00:37:43,713 --> 00:37:45,220 Yeah, and it probably won't be the last. 919 00:37:45,244 --> 00:37:47,298 (laughs) You know what, Reagan? 920 00:37:47,300 --> 00:37:49,434 You're one of the worst detectives I've ever had. 921 00:37:49,436 --> 00:37:50,468 That means a lot, 922 00:37:50,470 --> 00:37:52,019 coming from the worst boss I ever had. 923 00:37:52,021 --> 00:37:53,387 Yeah. Take it easy, kid. 924 00:37:53,389 --> 00:37:55,606 I'll see you around, Sarge. 925 00:37:57,777 --> 00:37:58,976 (sighs) 926 00:37:58,978 --> 00:38:01,362 (muffled music playing) 927 00:38:01,364 --> 00:38:02,364 (music continues) 928 00:38:02,365 --> 00:38:04,482 Bull's-eye! Man! 929 00:38:04,484 --> 00:38:06,117 Winner buys the next round. 930 00:38:06,119 --> 00:38:08,486 Oh, okay, okay. 931 00:38:10,406 --> 00:38:11,656 Hey, can I get three more? 932 00:38:11,658 --> 00:38:13,624 Thanks. 933 00:38:15,995 --> 00:38:17,378 What are... what are you doing here? 934 00:38:17,380 --> 00:38:18,996 Looking for you. 935 00:38:18,998 --> 00:38:20,214 Yeah, well, I'm off-duty. 936 00:38:20,216 --> 00:38:21,632 Okay, well, I only need a minute. 937 00:38:21,634 --> 00:38:23,000 I just want to apologize. 938 00:38:23,002 --> 00:38:24,168 For what? 939 00:38:24,170 --> 00:38:25,503 I misread you. 940 00:38:25,505 --> 00:38:27,221 I thought you were, like... 941 00:38:27,223 --> 00:38:29,640 acting jealous or something. 942 00:38:29,642 --> 00:38:30,842 So... my bad. 943 00:38:32,729 --> 00:38:34,512 Why would I be jealous? 944 00:38:34,514 --> 00:38:35,847 You wouldn't be. 945 00:38:35,849 --> 00:38:37,598 What if I was? 946 00:38:37,600 --> 00:38:39,817 I don't know, this... 947 00:38:39,819 --> 00:38:42,436 thing we have, here, is... 948 00:38:42,438 --> 00:38:43,855 kind of undefined. 949 00:38:43,857 --> 00:38:45,273 Mm-hmm. 950 00:38:45,275 --> 00:38:46,941 And... and we're flying 951 00:38:46,943 --> 00:38:48,693 without the instruments. At least I am. 952 00:38:48,695 --> 00:38:50,945 Well, you didn't misread me completely. 953 00:38:50,947 --> 00:38:52,864 I... I asked McKenna 954 00:38:52,866 --> 00:38:54,448 if I could ride with him 955 00:38:54,450 --> 00:38:58,503 before I knew he needed a female for his decoy unit. 956 00:39:00,623 --> 00:39:01,672 But I'm not calling it jealousy. 957 00:39:01,674 --> 00:39:02,957 Neither am I. 958 00:39:02,959 --> 00:39:04,425 (laughs) 959 00:39:04,427 --> 00:39:05,459 We're good? 960 00:39:05,461 --> 00:39:07,211 Hey, we're good. 961 00:39:07,213 --> 00:39:08,429 Okay. 962 00:39:08,431 --> 00:39:10,014 (laughs) 963 00:39:10,016 --> 00:39:12,049 Um, let's shoot darts. 964 00:39:12,051 --> 00:39:13,851 Drink beers. 965 00:39:13,853 --> 00:39:15,853 Uh... another time. I'm booked. 966 00:39:15,855 --> 00:39:18,222 Oh, fancy. 967 00:39:18,224 --> 00:39:19,891 Paging Dr. Lambchop? 968 00:39:19,893 --> 00:39:21,692 Come on, Eddie. 969 00:39:21,694 --> 00:39:23,728 It's a joke, Jamie. 970 00:39:23,730 --> 00:39:25,029 Remember jokes? 971 00:39:25,031 --> 00:39:26,447 It's just dinner. 972 00:39:26,449 --> 00:39:28,616 Well, you don't need my permission. 973 00:39:29,619 --> 00:39:31,068 Really. 974 00:39:31,070 --> 00:39:32,820 Okay, I'll see you tomorrow. 975 00:39:32,822 --> 00:39:34,038 See you in the morning. 976 00:39:34,040 --> 00:39:35,907 Okay, I'll see you in the morning. 977 00:39:35,909 --> 00:39:37,909 All right. 978 00:39:37,911 --> 00:39:39,076 Go have fun. 979 00:39:39,078 --> 00:39:41,746 All right. 980 00:39:51,224 --> 00:39:53,424 Sergeant Gormley, sir. 981 00:39:56,179 --> 00:39:57,562 Commissioner. 982 00:39:57,564 --> 00:39:59,764 (door closes) 983 00:40:01,267 --> 00:40:03,234 At ease, Sergeant. 984 00:40:04,737 --> 00:40:07,488 Put the box down, take a load off. 985 00:40:15,949 --> 00:40:17,865 Sir, I... 986 00:40:17,867 --> 00:40:19,333 I got a big mouth, Commissioner. 987 00:40:19,335 --> 00:40:20,335 You know? 988 00:40:20,336 --> 00:40:21,619 I-I get emotional 989 00:40:21,621 --> 00:40:23,404 and I don't think before I speak. 990 00:40:23,406 --> 00:40:26,591 You retracting what you said? 991 00:40:27,594 --> 00:40:29,260 Which part, sir? What you said 992 00:40:29,262 --> 00:40:31,145 about liking this department better 993 00:40:31,147 --> 00:40:32,480 the way it used to be. 994 00:40:32,482 --> 00:40:34,916 No, I stand by that. 995 00:40:35,752 --> 00:40:37,585 Good. 996 00:40:38,421 --> 00:40:39,687 Sir? 997 00:40:39,689 --> 00:40:42,223 I agree with exactly zero 998 00:40:42,225 --> 00:40:43,557 of what you said. 999 00:40:43,559 --> 00:40:44,759 It's cheap and easy 1000 00:40:44,761 --> 00:40:46,160 to dress up lazy police work 1001 00:40:46,162 --> 00:40:48,145 as some sort of 1002 00:40:48,147 --> 00:40:50,731 Runyonesque treasure from a bygone era. 1003 00:40:50,733 --> 00:40:52,817 Yes, sir. 1004 00:40:53,987 --> 00:40:55,987 But I appreciate you having the balls 1005 00:40:55,989 --> 00:40:58,222 to say it to my face. 1006 00:41:01,945 --> 00:41:04,695 And I want you to come to work for me here. 1007 00:41:07,250 --> 00:41:10,835 Now, I know you only hold the rank of sergeant, 1008 00:41:10,837 --> 00:41:13,838 so civil service law prevents me 1009 00:41:13,840 --> 00:41:15,489 from naming you Chief of Department. 1010 00:41:15,491 --> 00:41:18,175 But... that is, effectively, 1011 00:41:18,177 --> 00:41:20,011 what your role will be. 1012 00:41:20,013 --> 00:41:22,229 Oh... I... 1013 00:41:23,349 --> 00:41:24,849 Commissioner, I... 1014 00:41:24,851 --> 00:41:28,686 There are 100 people more qualified for that job. 1015 00:41:28,688 --> 00:41:30,855 You're probably right. 1016 00:41:30,857 --> 00:41:32,256 Then why me? 1017 00:41:32,258 --> 00:41:35,660 Sid... 1018 00:41:35,662 --> 00:41:39,163 when they asked me to throw my hat in the ring for this job, 1019 00:41:39,165 --> 00:41:41,666 I had exactly the same reaction 1020 00:41:41,668 --> 00:41:43,334 that you're having right now. 1021 00:41:45,121 --> 00:41:47,705 I was a cop, not a suit. 1022 00:41:47,707 --> 00:41:49,590 I liked the street view, 1023 00:41:49,592 --> 00:41:52,043 not the one from high up in headquarters. 1024 00:41:52,045 --> 00:41:54,211 (drumming fingers) 1025 00:41:54,213 --> 00:41:56,447 So... I understand. 1026 00:41:56,449 --> 00:41:59,250 Well, what changed your mind? 1027 00:41:59,252 --> 00:42:02,803 A man I trusted and admired 1028 00:42:02,805 --> 00:42:06,557 gave me a four-word answer 1029 00:42:06,559 --> 00:42:08,225 to my question then, 1030 00:42:08,227 --> 00:42:10,895 to your question now: 1031 00:42:10,897 --> 00:42:14,565 Why me? How am I in any way qualified? 1032 00:42:16,452 --> 00:42:18,652 What he said? 1033 00:42:20,406 --> 00:42:22,256 “You're a cop's cop.” 1034 00:42:22,258 --> 00:42:25,376 Well... nobody calls me that. 1035 00:42:25,378 --> 00:42:28,129 Yeah, they do. 1036 00:42:28,131 --> 00:42:30,331 And so do I. 1037 00:42:32,969 --> 00:42:36,220 And I need a cop's cop up here, 1038 00:42:36,222 --> 00:42:38,556 and more every day. 1039 00:42:40,259 --> 00:42:44,345 I need to stay connected 1040 00:42:44,347 --> 00:42:46,597 to the rank and file 1041 00:42:46,599 --> 00:42:48,816 and I need your help. 1042 00:42:50,186 --> 00:42:51,602 (exhales) 1043 00:42:51,604 --> 00:42:53,804 So can I count you in? 1044 00:42:55,308 --> 00:42:57,341 Yes, sir. 1045 00:42:58,177 --> 00:42:59,360 Good. 1046 00:43:01,697 --> 00:43:05,082 So... how does Special Assistant to the Commissioner 1047 00:43:05,084 --> 00:43:06,834 sound to you? 1048 00:43:08,588 --> 00:43:10,287 Awful. 1049 00:43:10,289 --> 00:43:16,789 == sync, corrected by elderman == @elder_man 70604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.