Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,130 --> 00:00:05,763
He's on the move.
2
00:00:05,765 --> 00:00:08,750
Heading south on Broadway
towards 46th Street.
3
00:00:11,087 --> 00:00:12,220
Cuckoo!
4
00:00:12,222 --> 00:00:13,521
You're screwed!
5
00:00:14,524 --> 00:00:15,857
(grunts)
6
00:00:15,859 --> 00:00:17,308
All right, all right,
all right.
7
00:00:17,310 --> 00:00:19,477
(squawks)
Calm down.
8
00:00:19,479 --> 00:00:20,862
I'm Lieutenant McCarthy, sir.
How are you doing today?
9
00:00:20,864 --> 00:00:23,231
And I'm crazy! Sir!
10
00:00:23,233 --> 00:00:24,449
Why don't you just step down,
11
00:00:24,451 --> 00:00:25,950
and we can talk, okay?
12
00:00:25,952 --> 00:00:27,652
No, no, no. Screw you!
13
00:00:27,654 --> 00:00:29,404
And you! And you!
14
00:00:29,406 --> 00:00:30,955
All of you!
15
00:00:30,957 --> 00:00:33,207
What are you looking at, huh?
16
00:00:33,209 --> 00:00:34,575
(man spits, crowd gasps)
17
00:00:34,577 --> 00:00:35,874
Food for the needy!
Hey, hey! Come on now.
18
00:00:35,875 --> 00:00:37,855
Not for the greedy!
19
00:00:37,856 --> 00:00:38,547
Move the perimeter back
50 feet immediately.
20
00:00:38,548 --> 00:00:42,333
Food for the needy!
Not for the greedy!
21
00:00:42,335 --> 00:00:44,919
Screw you! Come on.
See if you can lay a hand on him, okay?
22
00:00:44,921 --> 00:00:46,421
Screw you all!
Sir, you need
23
00:00:46,423 --> 00:00:48,423
to step down immediately, okay?
24
00:00:48,425 --> 00:00:50,925
(man making martial arts sounds)
25
00:00:50,927 --> 00:00:53,327
Yah! Hey!
Get away from me.
26
00:00:53,329 --> 00:00:54,812
Sir, get down.
Don't you touch me.
27
00:00:54,814 --> 00:00:57,465
I'll kick your ass.
You want some money?
28
00:00:57,467 --> 00:01:00,501
Ow! Mommy!
Hey, watch the girl.
29
00:01:00,503 --> 00:01:02,854
Yah! Hah!
Use the stun gun.
30
00:01:02,856 --> 00:01:06,274
Price check! Price check!
Price check!
31
00:01:06,276 --> 00:01:07,658
Price check!
32
00:01:07,660 --> 00:01:09,327
(stun gun clicking)
Price check!
33
00:01:09,329 --> 00:01:11,362
(tires screeching,
people screaming)
34
00:01:13,700 --> 00:01:15,583
Oh, God.
35
00:01:17,587 --> 00:01:19,087
Do you know
what Monday is?
36
00:01:19,089 --> 00:01:20,371
No.
37
00:01:20,373 --> 00:01:22,256
The anniversary...
38
00:01:22,258 --> 00:01:23,591
Whose?
39
00:01:23,593 --> 00:01:25,293
Ours.
40
00:01:26,179 --> 00:01:28,096
What?
As partners.
41
00:01:28,098 --> 00:01:31,048
It's been exactly a year,
which means--
42
00:01:31,050 --> 00:01:34,352
Monday, my probationary period
is officially over.
43
00:01:35,972 --> 00:01:37,021
Congratulations.
44
00:01:37,023 --> 00:01:38,973
Thank you.
45
00:01:38,975 --> 00:01:40,558
Where you gonna take me?
46
00:01:42,228 --> 00:01:45,113
Oh, first of all, you know
you lucked out with me.
47
00:01:45,115 --> 00:01:46,697
Second of all, we need
to celebrate the fact
48
00:01:46,699 --> 00:01:48,149
that I'm now
officially your equal.
49
00:01:48,151 --> 00:01:49,567
Let's not go too far.
50
00:01:49,569 --> 00:01:51,652
I've still got a lot more hours
on the job.
51
00:01:51,654 --> 00:01:53,821
Mm-hmm.
DISPATCHER: 12-David, be advised.
52
00:01:53,823 --> 00:01:56,045
We're receiving a 52,
domestic disturbance,
53
00:01:56,070 --> 00:01:56,826
Oh, man.
54
00:01:56,826 --> 00:01:58,242
at 190 West End Avenue.
55
00:01:58,244 --> 00:02:01,245
Why is it every time
I'm eating... we get a job?
56
00:02:01,247 --> 00:02:03,865
Maybe 'cause
you're always eating.
57
00:02:04,751 --> 00:02:06,284
Oh...
58
00:02:07,620 --> 00:02:09,287
Happy dust,
59
00:02:09,289 --> 00:02:11,289
pebbles, pills,
60
00:02:11,291 --> 00:02:12,457
hash,
61
00:02:12,459 --> 00:02:14,175
meth.
62
00:02:14,177 --> 00:02:15,460
You seeing this?
63
00:02:15,462 --> 00:02:17,795
There's got to be $30 million
worth of drugs here.
64
00:02:17,797 --> 00:02:19,797
It's got to be
a hundred degrees out, Reagan.
65
00:02:19,799 --> 00:02:23,017
Will you come on, lighten up.
66
00:02:23,019 --> 00:02:24,051
It's overtime.
67
00:02:24,053 --> 00:02:25,720
Besides, I brought you
an iced coffee.
68
00:02:25,722 --> 00:02:27,121
Rick Siblano, DEA.
69
00:02:27,123 --> 00:02:29,474
Susan Martinez,
one of our lab techs.
70
00:02:29,476 --> 00:02:31,943
Just for the record,
this guy never buys me a coffee.
71
00:02:31,945 --> 00:02:33,895
She'll be driving the truck.
72
00:02:33,897 --> 00:02:36,564
Just for the record, this guy
never lets anyone else drive.
73
00:02:36,566 --> 00:02:37,982
Come on. She's just mad
74
00:02:37,984 --> 00:02:39,901
'cause I talked her into
the detail, that's all.
75
00:02:39,903 --> 00:02:41,819
So, what's
the story here?
76
00:02:41,821 --> 00:02:44,205
We're going to, uh, escort
$30 million in confiscated drugs
77
00:02:44,207 --> 00:02:45,706
with just a truck
and two unmarked cars?
78
00:02:45,708 --> 00:02:46,908
Is that the plan?
79
00:02:46,910 --> 00:02:48,543
Yeah, it keeps it
under the radar.
80
00:02:48,545 --> 00:02:52,046
It's all overtime for me--
I got to get my kid new braces.
81
00:02:53,833 --> 00:02:55,550
All right, let's hit the road.
82
00:02:55,552 --> 00:02:57,685
We'll be the follow car.
83
00:02:58,671 --> 00:03:00,004
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
84
00:03:00,006 --> 00:03:03,341
Whoa, whoa.
You've got shotgun.
85
00:03:07,981 --> 00:03:09,430
(siren wailing)
86
00:03:09,432 --> 00:03:11,432
MAN: You think I'm stupid, huh?
(woman gasps)
87
00:03:11,434 --> 00:03:13,184
Why is he calling you?
Stop it.
88
00:03:13,186 --> 00:03:14,535
Police!
You think I'm dumb? Huh?
89
00:03:14,537 --> 00:03:15,703
Hey!
You think I'm stupid?
90
00:03:15,705 --> 00:03:18,022
You think I'm stupid?
Stop! Hey!
91
00:03:18,024 --> 00:03:19,023
Sir, step back.
He's crazy!
92
00:03:19,025 --> 00:03:20,408
Sir, I said step back.
All right.
93
00:03:20,410 --> 00:03:22,577
You want to tell me what's going on?
She's a lying bitch!
94
00:03:22,579 --> 00:03:23,995
Okay, who is she?
Is she your girlfriend?
95
00:03:23,997 --> 00:03:25,162
What are you saying?
And then...
96
00:03:25,164 --> 00:03:27,331
Know what? Don't worry
about her. Calm down.
97
00:03:27,333 --> 00:03:29,500
Hey. Settle down now.
WOMAN: I didn't do anything.
98
00:03:29,502 --> 00:03:31,285
Get the hell
away from me.
99
00:03:31,287 --> 00:03:32,787
(grunts)
100
00:03:32,789 --> 00:03:36,290
Hey, hey, hey, back up, back up.
Stop. Stop!
101
00:03:36,292 --> 00:03:38,593
Jamie. Jamie.
What are you doing?
102
00:03:38,595 --> 00:03:40,378
You're hurting him.
103
00:03:40,380 --> 00:03:42,263
(screams) Stop!
Hey, hey, hey.
104
00:03:42,265 --> 00:03:43,714
Calm down.
105
00:03:43,716 --> 00:03:45,182
Let go of me.
Calm down, hey.
106
00:03:45,184 --> 00:03:47,885
Where's the tough guy now, huh?
107
00:03:48,972 --> 00:03:50,137
Enough!
108
00:03:51,274 --> 00:03:53,808
RENZULLI:
You-- step away.
109
00:03:53,810 --> 00:03:55,560
And you--
110
00:03:55,562 --> 00:03:57,511
you're under arrest, genius.
111
00:04:16,165 --> 00:04:18,633
It was a judgment call.
112
00:04:18,635 --> 00:04:20,835
It was a bad
judgment call.
113
00:04:20,837 --> 00:04:22,837
He caused the death
of an innocent civilian.
114
00:04:22,839 --> 00:04:24,972
Innocent? The guy was
a threat to pedestrians
115
00:04:24,974 --> 00:04:26,641
and to my officers.
116
00:04:26,643 --> 00:04:27,758
Frank, this is neglect.
117
00:04:27,760 --> 00:04:30,227
Criminal neglect,
reckless endangerment.
118
00:04:30,229 --> 00:04:33,564
You're fitting him for a noose.
119
00:04:33,566 --> 00:04:36,651
McCarthy's facing a charge of
criminally negligent homicide.
120
00:04:36,653 --> 00:04:38,319
What happened
to an investigation?
121
00:04:38,321 --> 00:04:41,489
The DA will decide to indict
based on their findings.
122
00:04:41,491 --> 00:04:42,773
And they're requesting
123
00:04:42,775 --> 00:04:45,493
that you not speak with
McCarthy, pending that decision.
124
00:04:47,363 --> 00:04:50,748
You're telling me not
to speak to my own men?
125
00:04:52,619 --> 00:04:54,752
Frank, that's exactly
what I'm telling you.
126
00:04:56,289 --> 00:04:58,122
How do you want
to handle the press?
127
00:04:58,124 --> 00:05:00,091
My office will schedule
a press conference.
128
00:05:00,093 --> 00:05:02,243
Am I allowed to speak at that?
129
00:05:02,245 --> 00:05:04,595
Or should I just smile and nod?
130
00:05:04,597 --> 00:05:07,598
Frank, if that were
only possible.
131
00:05:13,139 --> 00:05:14,855
When you and Linda go out
in the car together,
132
00:05:14,857 --> 00:05:15,973
do you always drive?
133
00:05:15,975 --> 00:05:18,225
Most of the time.
134
00:05:18,227 --> 00:05:19,727
What's “most of the time”?
135
00:05:19,729 --> 00:05:21,529
50 percent? 90 percent?
136
00:05:21,531 --> 00:05:23,114
I mean, I'm just curious.
137
00:05:23,116 --> 00:05:26,200
I drive her 99.9
percent of the time.
138
00:05:26,202 --> 00:05:28,452
She's a lousy driver. Why?
139
00:05:28,454 --> 00:05:31,072
What's going on with you, huh?
140
00:05:35,578 --> 00:05:37,328
(groans)
141
00:05:39,749 --> 00:05:41,832
(grunts)
142
00:05:45,138 --> 00:05:46,470
You okay?
143
00:05:46,472 --> 00:05:49,256
I don't know, I don't know.
You all right?
144
00:05:49,258 --> 00:05:51,926
5-4 detectives to Central.
(groans)
145
00:05:51,928 --> 00:05:53,978
(gunshots)
We got shots fired!
146
00:05:53,980 --> 00:05:55,896
It's an ambush.
Stay down. Stay down.
147
00:05:55,898 --> 00:05:57,264
Get your piece out.
148
00:05:57,266 --> 00:06:00,067
(gunfire continues)
Stay down!
149
00:06:20,373 --> 00:06:22,373
(gunfire continues)
150
00:06:22,375 --> 00:06:24,375
(men shouting)
151
00:06:24,377 --> 00:06:26,544
(woman whimpers)
152
00:06:27,380 --> 00:06:29,547
(gunfire continues)
153
00:06:31,434 --> 00:06:33,601
(woman screams)
154
00:06:37,473 --> 00:06:38,939
(screams)
Let's go, man!
155
00:06:39,442 --> 00:06:42,476
(screaming)
156
00:06:42,478 --> 00:06:44,945
We've got to go.
Let's go, hurry up. Let's go.
157
00:06:49,485 --> 00:06:51,535
(grunts)
158
00:07:03,916 --> 00:07:06,083
(grunts)
159
00:07:08,471 --> 00:07:09,887
Damn it.
160
00:07:19,712 --> 00:07:23,712
♪ Blue Bloods 5x01 ♪
Partners
Original Air Date on September 26, 2014
161
00:07:23,736 --> 00:07:29,736
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
162
00:07:29,760 --> 00:07:37,142
♪
163
00:07:47,968 --> 00:07:50,919
GARRETT: The warm hospitality
of the press maintains
164
00:07:50,921 --> 00:07:53,338
in inverse proportion to the
time you keep them waiting.
165
00:07:53,340 --> 00:07:55,173
No grandstanding,
Mr. Mayor.
166
00:07:55,175 --> 00:07:57,092
Frank, I can't stand,
grand or otherwise.
167
00:07:57,094 --> 00:07:58,343
You know
what I mean.
168
00:07:58,345 --> 00:08:00,512
You speak your piece,
I'll speak mine.
169
00:08:00,514 --> 00:08:02,847
All right,
hold on a minute.
170
00:08:02,849 --> 00:08:05,183
We're already
ten minutes late.
171
00:08:05,185 --> 00:08:07,068
I'll meet you up ahead.
172
00:08:12,909 --> 00:08:14,776
Now, we have a deal--
173
00:08:14,778 --> 00:08:17,829
I don't speak to my lieutenant
about the incident,
174
00:08:17,831 --> 00:08:21,116
and you don't hang him out
to dry with the press, right?
175
00:08:21,118 --> 00:08:24,969
Frank, I certainly don't have
that intention.
176
00:08:29,176 --> 00:08:31,543
Commissioner, please?
177
00:08:34,631 --> 00:08:38,717
We are working with the DEA
to locate the perpetrators.
178
00:08:38,719 --> 00:08:41,770
We do not have a description
of the suspects at this time.
179
00:08:41,772 --> 00:08:43,788
(reporters shouting)
Commissioner, Commissioner,
180
00:08:43,790 --> 00:08:46,057
can you comment on the incident
in Times Square?
181
00:08:46,059 --> 00:08:47,892
Per NYPD guidelines,
182
00:08:47,894 --> 00:08:51,146
Lieutenant McCarthy has been
placed on modified assignment.
183
00:08:51,148 --> 00:08:53,832
But this is an
ongoing investigation.
184
00:08:53,834 --> 00:08:55,734
Has McCarthy's gun
been taken away?
185
00:08:55,736 --> 00:09:00,488
Yes, Helen, that's part of what
modified assignment entails.
186
00:09:00,490 --> 00:09:02,624
(shouting questions)
187
00:09:02,626 --> 00:09:03,875
The family is saying
188
00:09:03,877 --> 00:09:06,494
that Mr. Stapleton is a victim
of mental illness,
189
00:09:06,496 --> 00:09:09,547
but he was not violent,
and he was not aggressive.
190
00:09:09,549 --> 00:09:10,982
What would you say
to the family?
191
00:09:10,984 --> 00:09:12,383
Well, I...
192
00:09:12,385 --> 00:09:15,336
What we would say is that the
city would like to apologize
193
00:09:15,338 --> 00:09:18,173
to the Stapleton family
for this tragic mistake.
194
00:09:18,175 --> 00:09:20,742
You used the term
“mistake,” Mr. Mayor.
195
00:09:20,744 --> 00:09:22,177
Is that how
you see it?
196
00:09:22,179 --> 00:09:24,562
Christian, I think we can all
agree that the use of force--
197
00:09:24,564 --> 00:09:26,581
be it firearms
or stun guns--
198
00:09:26,583 --> 00:09:28,783
is a measure
that should only be used
199
00:09:28,785 --> 00:09:31,002
when all other means
have been exhausted, right?
200
00:09:31,004 --> 00:09:33,188
(reporters shouting)
201
00:09:35,075 --> 00:09:37,275
(indistinct P.A. announcement)
202
00:09:39,613 --> 00:09:41,780
Hey. How you doing?
203
00:09:41,782 --> 00:09:44,783
I know you well enough to know
you've already grilled everybody
204
00:09:44,785 --> 00:09:47,118
on your way in here to find out
how I'm doing.
205
00:09:47,120 --> 00:09:50,038
At least you didn't break
anything.
206
00:09:53,460 --> 00:09:55,593
Suppose if it was you driving,
207
00:09:55,595 --> 00:09:58,012
it would be me laying here
instead.
208
00:09:59,516 --> 00:10:00,965
Reagan, look.
209
00:10:00,967 --> 00:10:05,103
I'm sorry I pressured you
into doing the detail.
210
00:10:06,389 --> 00:10:09,023
No, you're not sorry, Danny.
211
00:10:09,025 --> 00:10:10,475
You make decisions
212
00:10:10,477 --> 00:10:13,027
all the time without any regard
to how I feel about it.
213
00:10:14,197 --> 00:10:17,398
You know, I make decisions
based on what I think is right.
214
00:10:17,400 --> 00:10:21,286
Yeah, exactly.
What you think is right.
215
00:10:23,490 --> 00:10:27,292
I didn't... know you felt
this way.
216
00:10:27,294 --> 00:10:29,494
(phones ringing, low chatter)
217
00:10:37,504 --> 00:10:39,921
He's printed and cooling off
in holding.
218
00:10:39,923 --> 00:10:41,840
You want to finish
the booking sheet?
219
00:10:41,842 --> 00:10:44,092
No, I want to talk
about what happened.
220
00:10:46,346 --> 00:10:47,679
What do you mean?
221
00:10:47,681 --> 00:10:49,597
Let's walk.
222
00:10:51,518 --> 00:10:54,686
You just went off
on that guy.
223
00:10:54,688 --> 00:10:56,354
What was I
supposed to do?
224
00:10:56,356 --> 00:10:58,489
You were supposed
to let me handle it.
225
00:10:58,491 --> 00:11:00,074
Wait, let me get
this straight.
226
00:11:00,076 --> 00:11:02,026
You're mad because I reacted
too quickly to a guy
227
00:11:02,028 --> 00:11:04,162
that beat up his girlfriend
and knocked you off your feet?
228
00:11:04,164 --> 00:11:07,332
You made it look like
I couldn't handle myself.
229
00:11:07,334 --> 00:11:09,117
In front of the boss, no less.
230
00:11:09,119 --> 00:11:10,869
RENZULLI: Reagan.
231
00:11:10,871 --> 00:11:13,037
My office, now.
232
00:11:21,464 --> 00:11:22,881
You could sit,
you know.
233
00:11:24,801 --> 00:11:27,101
How's everything going with you?
234
00:11:27,103 --> 00:11:28,386
Hmm?
235
00:11:28,388 --> 00:11:30,221
What's this about, Sarge?
236
00:11:31,524 --> 00:11:33,474
You got a thing
for your partner?
237
00:11:35,729 --> 00:11:37,061
No.
238
00:11:37,063 --> 00:11:39,731
'Cause when I rolled up
on that domestic today
239
00:11:39,733 --> 00:11:42,567
you were acting like a guy
defending his girlfriend,
240
00:11:42,569 --> 00:11:44,786
not a police officer
defending his partner.
241
00:11:44,788 --> 00:11:46,905
And the difference
242
00:11:46,907 --> 00:11:49,123
between the two
could get you killed.
243
00:11:49,125 --> 00:11:51,409
He had knocked
my partner to the ground.
244
00:11:52,462 --> 00:11:53,661
What was I supposed to do?
245
00:11:53,663 --> 00:11:56,297
What I would've done
is head over there
246
00:11:56,299 --> 00:11:58,416
and give her a hand
if she needed it.
247
00:11:58,418 --> 00:12:00,168
I used necessary force.
248
00:12:00,170 --> 00:12:02,420
You most certainly did.
249
00:12:02,422 --> 00:12:04,088
Would that amount of force
have been necessary
250
00:12:04,090 --> 00:12:05,256
if I was your partner?
251
00:12:05,258 --> 00:12:07,558
I think it would.
252
00:12:07,560 --> 00:12:08,977
(sighs)
253
00:12:08,979 --> 00:12:10,395
There's not a boss on the job
254
00:12:10,397 --> 00:12:11,980
that's gonna allow
partners to date
255
00:12:11,982 --> 00:12:13,564
or be romantically involved.
256
00:12:13,566 --> 00:12:15,400
'Cause once you have feelings
towards your partner,
257
00:12:15,402 --> 00:12:17,819
your judgment gets impaired.
258
00:12:17,821 --> 00:12:20,772
So I want you
to go home
259
00:12:20,774 --> 00:12:21,990
and think real hard about
260
00:12:21,992 --> 00:12:23,741
your feelings
towards Officer Janko.
261
00:12:25,328 --> 00:12:26,778
And if you decide
262
00:12:26,780 --> 00:12:30,448
you got these romantic
feelings towards her...
263
00:12:30,450 --> 00:12:33,751
then I'm gonna assign you
a new partner.
264
00:12:39,960 --> 00:12:41,426
What the hell are
you looking at?
265
00:12:41,428 --> 00:12:42,627
Reagan!
What?
266
00:12:42,629 --> 00:12:44,429
What the hell's wrong with you?
Nothing.
267
00:12:44,431 --> 00:12:46,297
Something.
268
00:12:46,299 --> 00:12:48,299
I'm-I'm hotheaded, okay?
269
00:12:48,301 --> 00:12:49,851
I'm hotheaded
and I don't consider
270
00:12:49,853 --> 00:12:50,969
anyone else's feelings.
271
00:12:50,971 --> 00:12:53,187
It's not your fault
Baez got banged up.
272
00:12:53,189 --> 00:12:54,472
Yeah? Try telling
her that.
273
00:12:54,474 --> 00:12:55,556
She saying it is?
274
00:12:55,558 --> 00:12:57,525
Not in so many words.
275
00:12:57,527 --> 00:12:58,776
Hell, maybe she's right.
276
00:12:58,778 --> 00:13:00,028
Maybe that's why I burn
through so many partners.
277
00:13:00,030 --> 00:13:01,779
Come on. You're a
damn good cop.
278
00:13:01,781 --> 00:13:03,815
And as far as I know,
there's no medal
279
00:13:03,817 --> 00:13:06,150
One PP gives out
for congeniality.
280
00:13:06,152 --> 00:13:08,319
Screw it!
281
00:13:08,321 --> 00:13:09,320
What the hell's bugging you?
282
00:13:09,322 --> 00:13:11,572
I'm pissed off.
283
00:13:11,574 --> 00:13:13,458
Obviously.
284
00:13:13,460 --> 00:13:14,909
Any leads on the drugs?
285
00:13:14,911 --> 00:13:16,411
The DEA's on it.
But if you think I'm gonna
286
00:13:16,413 --> 00:13:17,996
sit around with my thumb
up my ass, you're crazy.
287
00:13:17,998 --> 00:13:19,163
You saw it go down.
288
00:13:19,165 --> 00:13:20,715
It's yours. Have at it.
289
00:13:20,717 --> 00:13:21,883
Someone has a problem with it,
290
00:13:21,885 --> 00:13:23,551
you let 'em
talk to me.
291
00:13:23,553 --> 00:13:25,253
(phone ringing)
292
00:13:25,255 --> 00:13:27,638
You should stay pissed off
more often.
293
00:13:27,640 --> 00:13:29,807
Reagan.
294
00:13:31,428 --> 00:13:32,894
You're kidding me.
295
00:13:32,896 --> 00:13:34,846
No, no, I'm on my way.
Sarge!
296
00:13:34,848 --> 00:13:36,014
Yeah?
297
00:13:36,016 --> 00:13:38,182
They found the truck.
298
00:13:40,487 --> 00:13:43,521
(siren wailing)
299
00:13:44,407 --> 00:13:46,524
What do we got?
300
00:13:46,526 --> 00:13:48,526
It's cleared out.
Every box.
301
00:13:48,528 --> 00:13:50,328
CSU's dusting
for prints.
302
00:13:50,330 --> 00:13:51,746
What about Martinez?
303
00:14:01,007 --> 00:14:04,375
She was shot execution-style,
in the back of the head.
304
00:14:07,714 --> 00:14:09,881
I'm sorry.
305
00:14:11,468 --> 00:14:13,684
(sighs)
306
00:14:25,621 --> 00:14:27,271
New York Times just ran a piece
307
00:14:27,273 --> 00:14:29,507
on the Stapleton case.
308
00:14:29,509 --> 00:14:30,808
(sighs)
309
00:14:30,810 --> 00:14:32,343
I'll get this out momentarily.
310
00:14:32,345 --> 00:14:34,295
Do I want
to read it?
311
00:14:34,297 --> 00:14:36,630
No. They cited every
excessive force complaint
312
00:14:36,632 --> 00:14:37,948
we've had in the past year.
313
00:14:37,950 --> 00:14:40,051
I just watched
New York One's coverage.
314
00:14:40,053 --> 00:14:42,920
They used the term “unprovoked”
three times in two minutes.
315
00:14:42,922 --> 00:14:45,356
Do you have any more
good news, Garrett?
316
00:14:45,358 --> 00:14:46,891
The Stapleton family announced
317
00:14:46,893 --> 00:14:48,692
they're suing the NYPD.
318
00:14:50,613 --> 00:14:53,030
So alert the corporate counsel.
319
00:14:53,032 --> 00:14:54,532
I want you to promise
320
00:14:54,534 --> 00:14:55,983
you're not gonna talk
to Lieutenant McCarthy.
321
00:14:55,985 --> 00:14:57,985
Not gonna.
Not gonna promise
322
00:14:57,987 --> 00:14:59,120
or not gonna talk to him?
323
00:14:59,122 --> 00:15:01,155
Both.
324
00:15:02,375 --> 00:15:04,658
Sir, Sergeant Gormley
has arrived.
325
00:15:04,660 --> 00:15:06,460
Let's have him.
326
00:15:08,831 --> 00:15:09,831
Commissioner Reagan.
327
00:15:09,832 --> 00:15:10,965
Sergeant.
328
00:15:10,967 --> 00:15:12,466
Deputy Commissioner
Moore.
329
00:15:12,468 --> 00:15:13,667
Sergeant.
330
00:15:13,669 --> 00:15:15,836
Is there progress
on the drug heist?
331
00:15:15,838 --> 00:15:17,721
CSU's going through
the van we recovered
332
00:15:17,723 --> 00:15:20,091
with a fine-tooth comb,
as you can imagine.
333
00:15:20,093 --> 00:15:21,392
They'll expedite
the prints
334
00:15:21,394 --> 00:15:23,844
and we should hear
something this afternoon.
335
00:15:23,846 --> 00:15:25,729
But that's not why
I'm here to see you.
336
00:15:30,153 --> 00:15:33,070
Think I'...
go put out some fires.
337
00:15:33,072 --> 00:15:35,239
Before you get
a chance to stoke them.
338
00:15:37,743 --> 00:15:39,660
(door opens)
339
00:15:39,662 --> 00:15:41,028
Sit down.
340
00:15:41,030 --> 00:15:42,863
(door closes)
341
00:15:43,749 --> 00:15:46,250
I'm here about
Lieutenant McCarthy.
342
00:15:49,755 --> 00:15:51,705
Do you have information
on the incident?
343
00:15:51,707 --> 00:15:53,707
He was my partner
for five years,
344
00:15:53,709 --> 00:15:54,875
back when I was in Vice.
345
00:15:54,877 --> 00:15:57,511
Couldn't meet a better cop
or a nicer guy.
346
00:15:57,513 --> 00:15:58,846
No?
347
00:15:58,848 --> 00:16:02,383
Well, that's not why
he was on modified assignment.
348
00:16:02,385 --> 00:16:05,936
Right. He was modified
for doing his job.
349
00:16:06,772 --> 00:16:08,139
He didn't follow protocol.
350
00:16:08,141 --> 00:16:09,773
He did follow protocol.
351
00:16:09,775 --> 00:16:11,275
He assessed the situation,
352
00:16:11,277 --> 00:16:12,893
he assessed a danger,
353
00:16:12,895 --> 00:16:14,278
he set up
a perimeter,
354
00:16:14,280 --> 00:16:15,779
he called ESU.
355
00:16:15,781 --> 00:16:17,898
He tried to coax the man down,
356
00:16:17,900 --> 00:16:18,900
and when that failed,
357
00:16:18,901 --> 00:16:20,868
he ordered Stapleton
to be stunned.
358
00:16:20,870 --> 00:16:23,988
Well, the investigation
is ongoing.
359
00:16:23,990 --> 00:16:27,124
Yes, I heard your statement
at the press conference.
360
00:16:27,126 --> 00:16:28,659
But what was missing
361
00:16:28,661 --> 00:16:30,628
was you putting this whole thing
into perspective
362
00:16:30,630 --> 00:16:32,580
for the media
vultures out there
363
00:16:32,582 --> 00:16:34,665
who are looking
for any opportunity
364
00:16:34,667 --> 00:16:36,634
to tear down cops!
365
00:16:39,639 --> 00:16:41,338
You have no idea
366
00:16:41,340 --> 00:16:43,474
what goes into
those press conferences.
367
00:16:43,476 --> 00:16:45,926
Well, I know what doesn't.
368
00:16:45,928 --> 00:16:48,312
The truth.
369
00:16:50,833 --> 00:16:53,267
You're done, Sergeant.
370
00:16:53,269 --> 00:16:54,935
Don't say another word.
371
00:17:00,610 --> 00:17:02,776
(door opens)
372
00:17:02,778 --> 00:17:06,080
(door closes)
373
00:17:09,502 --> 00:17:13,504
DANNY:
S-A-N-C-H-E-Z.
374
00:17:13,506 --> 00:17:14,955
Yeah, I got it.
Thanks.
375
00:17:23,266 --> 00:17:25,182
Thought you were out sick.
376
00:17:25,184 --> 00:17:27,801
Well, I'm back.
377
00:17:27,803 --> 00:17:29,853
(groans softly)
378
00:17:30,773 --> 00:17:32,773
We got a hit
on the print from the truck.
379
00:17:32,775 --> 00:17:35,109
Ramon Sanchez.
380
00:17:38,814 --> 00:17:40,898
BAEZ:
Assault, drug possession,
381
00:17:40,900 --> 00:17:42,283
attempted murder...
382
00:17:43,869 --> 00:17:45,819
And he's a member of Mara Noche.
383
00:17:45,821 --> 00:17:47,621
He was
arrested
384
00:17:47,623 --> 00:17:49,123
November of last year.
385
00:17:49,125 --> 00:17:51,292
BAEZ:
According to this,
386
00:17:51,294 --> 00:17:53,494
he got bail, but skipped out
387
00:17:53,496 --> 00:17:54,912
on his court date.
388
00:17:54,914 --> 00:17:56,213
There's an
outstanding warrant.
389
00:17:59,502 --> 00:18:01,552
I think I found someone
we can bring in.
390
00:18:01,554 --> 00:18:03,637
He was arrested
with Sanchez
391
00:18:03,639 --> 00:18:06,340
July 2013 and we know him...
392
00:18:06,342 --> 00:18:07,841
very intimately.
393
00:18:09,061 --> 00:18:11,178
Your brother.
394
00:18:11,180 --> 00:18:12,730
Javi.
395
00:18:29,081 --> 00:18:30,081
Hey.
396
00:18:31,033 --> 00:18:32,449
Hey. What are you doing here?
397
00:18:32,451 --> 00:18:34,868
Just came by to say “hey,”
but it looks like you're busy.
398
00:18:34,870 --> 00:18:36,203
Yeah, well...
399
00:18:36,205 --> 00:18:37,871
I'm running out to
interview a witness.
400
00:18:37,873 --> 00:18:40,007
All right, well, we'll catch up
some other time.
401
00:18:40,009 --> 00:18:42,876
Okay, well,
witness is at Rikers
402
00:18:42,878 --> 00:18:44,094
so I guess if I'm late,
403
00:18:44,096 --> 00:18:46,013
it's not like
he's going anywhere.
404
00:18:47,717 --> 00:18:49,550
Sit.
405
00:18:49,552 --> 00:18:50,718
Okay.
406
00:18:55,057 --> 00:18:56,390
How's everything
at work?
407
00:18:57,393 --> 00:18:59,560
Good.
Yeah?
408
00:18:59,562 --> 00:19:00,894
Everything else?
409
00:19:00,896 --> 00:19:02,780
Good.
410
00:19:04,567 --> 00:19:06,700
Okay, start singing, buster.
411
00:19:09,822 --> 00:19:12,873
I responded to
a domestic dispute yesterday.
412
00:19:12,875 --> 00:19:15,492
Guy put his hands on my partner,
so I went after him.
413
00:19:15,494 --> 00:19:16,994
My sergeant
walks up while
414
00:19:16,996 --> 00:19:18,495
I'm wrestling around
with this guy,
415
00:19:18,497 --> 00:19:20,331
and the next thing I know,
I'm in his office
416
00:19:20,333 --> 00:19:22,383
and he's accusing me of having
romantic feelings for Eddie
417
00:19:22,385 --> 00:19:24,251
and threatening
to terminate my partnership.
418
00:19:25,087 --> 00:19:27,304
Do you have feelings for her?
419
00:19:28,808 --> 00:19:30,341
She's a real pain.
420
00:19:30,343 --> 00:19:32,559
I mean, she's always trying
to tell me what to do.
421
00:19:32,561 --> 00:19:34,895
She eats too much,
she's opinionated,
422
00:19:34,897 --> 00:19:36,230
she never listens
423
00:19:36,232 --> 00:19:38,098
and she's constantly
making plans for me
424
00:19:38,100 --> 00:19:39,316
without consulting me.
425
00:19:39,318 --> 00:19:41,485
So you do have feelings for her.
426
00:19:42,772 --> 00:19:44,321
I... weren't you listening?
427
00:19:46,158 --> 00:19:48,909
You have to remember that I was
there for your first crush.
428
00:19:48,911 --> 00:19:50,327
Theresa Mancini.
429
00:19:50,329 --> 00:19:52,496
And she was bossy
and opinionated
430
00:19:52,498 --> 00:19:54,164
and it's kind of your thing.
431
00:19:54,166 --> 00:19:55,999
What?
432
00:19:58,537 --> 00:19:59,620
Huh.
433
00:19:59,622 --> 00:20:02,790
So you have to make a choice...
434
00:20:02,792 --> 00:20:04,625
between keeping her as a partner
435
00:20:04,627 --> 00:20:06,593
or following your heart.
436
00:20:06,595 --> 00:20:08,178
And I think that's a no-brainer.
437
00:20:08,180 --> 00:20:10,297
No. You don't understand...
438
00:20:10,299 --> 00:20:11,632
I understand
you've been
439
00:20:11,634 --> 00:20:14,768
spending eight to 12 hours
a day with this woman in a car,
440
00:20:14,770 --> 00:20:17,137
and at the end of the shift,
you're going out to drinks
441
00:20:17,139 --> 00:20:18,639
with her.
So?
442
00:20:18,641 --> 00:20:21,308
So? Do you know
how special that is?
443
00:20:21,310 --> 00:20:24,311
Instead of looking
for some space
444
00:20:24,313 --> 00:20:25,646
at the end of a long day,
445
00:20:25,648 --> 00:20:27,564
you're looking to spend
more time with her.
446
00:20:27,566 --> 00:20:29,149
I can tell you
447
00:20:29,151 --> 00:20:31,118
that if I had
that with someone
448
00:20:31,120 --> 00:20:33,454
I would not be
sitting here with you
449
00:20:33,456 --> 00:20:35,823
wondering if I should pursue it.
450
00:20:41,914 --> 00:20:44,465
She was executed
by your friends, Javi.
451
00:20:44,467 --> 00:20:46,417
She has kids!
452
00:20:46,419 --> 00:20:48,669
You don't understand.
I don't get
453
00:20:48,671 --> 00:20:50,671
how my brother,
454
00:20:50,673 --> 00:20:52,005
the same person who protected me
455
00:20:52,007 --> 00:20:53,056
from all those bullies
456
00:20:53,058 --> 00:20:54,508
at school,
is sitting
457
00:20:54,510 --> 00:20:57,010
in an interrogation room
458
00:20:57,012 --> 00:20:58,692
trying to convince me
he's not a crackhead!
459
00:21:00,349 --> 00:21:02,649
You do realize
460
00:21:02,651 --> 00:21:04,101
she was shot in the back
of the head, right?
461
00:21:04,103 --> 00:21:05,903
Javi.
462
00:21:05,905 --> 00:21:07,154
That could've been your sister
463
00:21:07,156 --> 00:21:08,856
who was shot in the back
of the head in that ambush.
464
00:21:08,858 --> 00:21:10,407
You said
465
00:21:10,409 --> 00:21:11,492
they wanted revenge, right?
466
00:21:11,494 --> 00:21:13,610
The coke
467
00:21:13,612 --> 00:21:15,696
that was taken
by the cops,
468
00:21:15,698 --> 00:21:17,865
it was worth $10 million.
469
00:21:19,084 --> 00:21:21,118
Mara Noche wanted
to get a little payback.
470
00:21:21,120 --> 00:21:23,003
DANNY: They wanted payback
by intercepting
471
00:21:23,005 --> 00:21:24,621
the DEA truck?
No.
472
00:21:24,623 --> 00:21:27,341
I don't know anything
about the DEA truck.
473
00:21:27,343 --> 00:21:28,675
They were
talking about
474
00:21:28,677 --> 00:21:30,010
trying to steal
the drugs back
475
00:21:30,012 --> 00:21:32,546
and I thought they meant from...
inside the precinct.
476
00:21:32,548 --> 00:21:34,097
From the cops?
From us?
477
00:21:34,099 --> 00:21:35,516
When were you gonna
tell us all that?
478
00:21:35,518 --> 00:21:36,717
After some cops got killed?
479
00:21:37,386 --> 00:21:38,936
JAVI:
Would you do me a favor?
480
00:21:38,938 --> 00:21:40,721
Stop talking to me
like I'm one of them.
481
00:21:40,723 --> 00:21:42,473
How do you know all of that?
482
00:21:42,475 --> 00:21:45,893
Three months,
I was an informant for the DEA!
483
00:21:50,199 --> 00:21:51,648
Yeah!
484
00:21:51,650 --> 00:21:53,901
What the hell are
you talking about?
485
00:21:53,903 --> 00:21:56,236
They said I couldn't
tell anyone.
486
00:21:56,238 --> 00:21:58,789
You couldn't tell me?
487
00:22:01,327 --> 00:22:02,960
I thought you'd be happy.
488
00:22:02,962 --> 00:22:04,962
“Happy”?
First time in my life
489
00:22:04,964 --> 00:22:07,247
I'm doing something
490
00:22:07,249 --> 00:22:09,299
that I think you're gonna be
proud of me for.
491
00:22:09,301 --> 00:22:12,386
First time in my life!
492
00:22:15,841 --> 00:22:19,393
Javi, what did you hear about
Mara Noche taking out the truck?
493
00:22:22,681 --> 00:22:26,099
DEA transports drugs
once a year.
494
00:22:26,101 --> 00:22:27,734
I didn't know when or where.
495
00:22:27,736 --> 00:22:30,821
Where the hell did Mara Noche
get this information?
496
00:22:32,942 --> 00:22:34,441
I heard that it came
497
00:22:34,443 --> 00:22:36,660
from inside the DEA.
498
00:22:45,588 --> 00:22:47,788
(knocking)
499
00:22:49,174 --> 00:22:50,457
It's open.
500
00:22:50,459 --> 00:22:52,593
(door opens)
501
00:22:54,797 --> 00:22:57,014
Evening, Commissioner.
502
00:23:00,052 --> 00:23:02,469
Sorry for the inconvenience,
Lieutenant.
503
00:23:02,471 --> 00:23:04,638
Thanks for coming out here.
504
00:23:08,143 --> 00:23:09,476
I was just about to...
505
00:23:09,478 --> 00:23:11,979
None for me, thank you.
506
00:23:14,650 --> 00:23:16,817
I think we got
some iced tea in here.
507
00:23:16,819 --> 00:23:18,986
I'm fine, sir.
508
00:23:23,993 --> 00:23:26,159
How are you holding up?
509
00:23:26,161 --> 00:23:29,196
About as well as can
be expected, I guess.
510
00:23:31,083 --> 00:23:33,517
I'm not supposed
to talk to you.
511
00:23:34,670 --> 00:23:36,587
Or me to you.
512
00:23:36,589 --> 00:23:39,673
But I called, you came.
513
00:23:39,675 --> 00:23:41,975
This is just between you and me.
514
00:23:41,977 --> 00:23:43,343
Yes, sir.
515
00:23:43,345 --> 00:23:44,678
Thank you.
516
00:23:46,015 --> 00:23:47,347
There... Yeah.
517
00:23:47,349 --> 00:23:50,684
There's something
I felt I had to know.
518
00:23:50,686 --> 00:23:52,402
And I can
519
00:23:52,404 --> 00:23:55,322
only learn it
by asking you face-to-face.
520
00:23:55,324 --> 00:23:56,690
Yes, sir?
521
00:23:56,692 --> 00:23:58,909
You're a good cop.
522
00:23:58,911 --> 00:24:02,112
So I'm sure you've been turning
523
00:24:02,114 --> 00:24:05,248
this over and over in your mind.
524
00:24:06,285 --> 00:24:08,535
Pretty much 24-7.
525
00:24:10,923 --> 00:24:15,008
Would you have done
anything differently?
526
00:24:20,049 --> 00:24:22,716
Yes, sir.
527
00:24:47,212 --> 00:24:48,068
Seems like every time
528
00:24:48,069 --> 00:24:49,651
I turn on the TV,
there's video surveillance
529
00:24:49,653 --> 00:24:51,286
of that guy getting stunned.
530
00:24:51,288 --> 00:24:52,638
LINDA:
Oh, I know!
531
00:24:52,640 --> 00:24:54,740
Everything turns
into a sideshow.
532
00:24:54,742 --> 00:24:57,543
That lieutenant really
got raked over the coals.
533
00:24:57,545 --> 00:24:58,994
Doesn't seem right.
534
00:24:58,996 --> 00:25:02,131
I thought we agreed not to
talk shop at Sunday dinner?
535
00:25:02,133 --> 00:25:05,501
Must've dreamt it.
536
00:25:05,503 --> 00:25:06,919
(chuckles)
We get EDPs
537
00:25:06,921 --> 00:25:09,004
in the hospital
all the time.
538
00:25:09,006 --> 00:25:10,889
They're impossible to predict.
539
00:25:10,891 --> 00:25:12,424
You know,
I don't know how
540
00:25:12,426 --> 00:25:14,593
you can make strict protocols
541
00:25:14,595 --> 00:25:16,728
for situations that
by their very nature
542
00:25:16,730 --> 00:25:18,347
are completely chaotic.
543
00:25:18,349 --> 00:25:20,649
Exactly right.
Wrong.
544
00:25:20,651 --> 00:25:22,351
There's very little
that happens
545
00:25:22,353 --> 00:25:24,653
in a day
that can't be anticipated.
546
00:25:24,655 --> 00:25:26,655
Well, in this case,
a lack of anticipation
547
00:25:26,657 --> 00:25:28,774
may have caused
a crime of its own.
548
00:25:28,776 --> 00:25:31,160
How does that work?
549
00:25:31,162 --> 00:25:33,662
By not securing the entire area
550
00:25:33,664 --> 00:25:36,114
before he ordered
Stapleton to be tasered,
551
00:25:36,116 --> 00:25:37,115
the lieutenant may be charged
552
00:25:37,117 --> 00:25:39,001
with criminally negligent
homicide.
553
00:25:39,003 --> 00:25:40,619
Maybe he should be.
554
00:25:40,621 --> 00:25:42,921
And how would you
know that, hmm?
555
00:25:42,923 --> 00:25:43,923
Were you there?
556
00:25:43,924 --> 00:25:45,207
Did you ride along
with him, what?
557
00:25:45,209 --> 00:25:47,125
Uh, Danny... she's...
558
00:25:47,127 --> 00:25:48,760
I'm just saying from
what I hear this guy
559
00:25:48,762 --> 00:25:50,295
McCarthy's an exceptional cop.
560
00:25:50,297 --> 00:25:51,463
I'm well aware.
561
00:25:51,465 --> 00:25:55,017
Sergeant Gormley came
to my office to inform me.
562
00:25:55,019 --> 00:25:57,186
I got to say
563
00:25:57,188 --> 00:25:58,720
I'd do the same thing for my partner.
Well, from what I hear,
564
00:25:58,722 --> 00:26:01,306
you want to do a lot more
than that for your partner.
565
00:26:03,277 --> 00:26:04,443
What? No. I did not...
566
00:26:04,445 --> 00:26:05,527
Danny, I didn't say anything...
I swear...
567
00:26:05,529 --> 00:26:06,812
It's not like
it's a big secret
568
00:26:06,814 --> 00:26:08,480
or anything. Everyone knows.
Yeah.
569
00:26:08,482 --> 00:26:11,116
This is like we're
back in fifth grade.
570
00:26:11,118 --> 00:26:13,068
What's wrong with
being in fifth grade?
571
00:26:13,070 --> 00:26:15,153
I wish you all were
back in the fifth grade
572
00:26:15,155 --> 00:26:17,739
when you had no idea
what was going on.
573
00:26:17,741 --> 00:26:20,125
Well, just for the record,
I'm not the one
574
00:26:20,127 --> 00:26:21,410
who goes through a partner
every year, so...
575
00:26:21,412 --> 00:26:23,662
Hey, I made a joke.
You got a problem?
576
00:26:23,664 --> 00:26:25,247
I don't have a problem. You got a problem?
I don't have
577
00:26:25,249 --> 00:26:26,999
a problem, but you're gonna
have a problem in a second.
578
00:26:27,001 --> 00:26:27,966
Oh, really?
579
00:26:27,968 --> 00:26:30,469
Knock it off!
580
00:26:36,143 --> 00:26:37,843
What's the matter, Francis?
581
00:26:37,845 --> 00:26:40,979
James McCarthy won't be
582
00:26:40,981 --> 00:26:43,015
“raked over the coals” anymore.
583
00:26:43,017 --> 00:26:44,349
And he won't be charged
584
00:26:44,351 --> 00:26:46,068
with anything.
585
00:26:46,070 --> 00:26:49,571
After 19 years on the job
and 12 years sober,
586
00:26:49,573 --> 00:26:52,074
he got behind
the wheel drunk last night
587
00:26:52,076 --> 00:26:54,910
and missed a curve
on the Jackie Robinson.
588
00:26:54,912 --> 00:26:56,528
Oh, God.
589
00:26:56,530 --> 00:26:58,580
He's in bad shape.
590
00:27:13,130 --> 00:27:15,347
Gin rummy.
591
00:27:15,349 --> 00:27:17,215
Again?
592
00:27:17,217 --> 00:27:19,184
Age before beauty.
593
00:27:19,186 --> 00:27:20,852
(laughs)
Another hand?
594
00:27:20,854 --> 00:27:22,604
Till I win.
595
00:27:22,606 --> 00:27:24,806
Okay.
596
00:27:25,809 --> 00:27:27,559
HENRY:
Maybe...
597
00:27:27,561 --> 00:27:29,478
we should up the ante.
598
00:27:29,480 --> 00:27:31,730
(Henry and Nicky chat
indistinctly in other room)
599
00:27:41,959 --> 00:27:43,909
You know it's not your fault.
600
00:27:43,911 --> 00:27:47,713
Do I?
601
00:27:47,715 --> 00:27:50,582
McCarthy made a bad call.
602
00:27:50,584 --> 00:27:52,718
And he knew it.
603
00:27:54,054 --> 00:27:56,972
Ah.
604
00:27:56,974 --> 00:27:59,641
Yeah, I talked to him.
605
00:27:59,643 --> 00:28:01,259
Oh?
606
00:28:03,180 --> 00:28:06,431
He didn't deserve the press
calling him a murderer.
607
00:28:07,768 --> 00:28:11,486
And he didn't deserve
to be left hanging out to dry.
608
00:28:11,488 --> 00:28:14,439
You did what you needed to do.
609
00:28:14,441 --> 00:28:17,192
But I didn't do
what I wanted to do.
610
00:28:17,194 --> 00:28:20,278
Tell the mayor
he was talking out of his ass.
611
00:28:21,281 --> 00:28:22,914
Okay, well, then you would've
612
00:28:22,916 --> 00:28:24,783
woken up out of a job.
613
00:28:24,785 --> 00:28:27,953
I hate this job.
614
00:28:29,790 --> 00:28:32,958
Some days you hate this job.
615
00:28:36,597 --> 00:28:39,097
Yeah.
616
00:28:39,099 --> 00:28:42,017
Couple of years ago,
617
00:28:42,019 --> 00:28:44,469
no way I would've listened
to the mayor
618
00:28:44,471 --> 00:28:46,805
or the DA's office.
619
00:28:46,807 --> 00:28:49,641
I would've stood by my officer.
620
00:29:01,705 --> 00:29:05,073
Working on a Sunday night?
621
00:29:05,075 --> 00:29:07,492
Trying to figure out
who's the DEA mole.
622
00:29:07,494 --> 00:29:09,211
Hmm.
What's your excuse?
623
00:29:09,213 --> 00:29:10,829
I couldn't sleep.
624
00:29:10,831 --> 00:29:13,298
Got a meeting
with the commissioner tomorrow.
625
00:29:13,300 --> 00:29:14,549
Uh-huh.
626
00:29:14,551 --> 00:29:16,718
Called to the
principal's office, huh?
627
00:29:16,720 --> 00:29:18,336
Mm-hmm.
What you do?
628
00:29:18,338 --> 00:29:20,305
I was partners
with Lieutenant McCarthy
629
00:29:20,307 --> 00:29:21,807
back in the day.
630
00:29:21,809 --> 00:29:22,974
Thought he was being railroaded
631
00:29:22,976 --> 00:29:25,227
and I told your old man that.
632
00:29:25,229 --> 00:29:28,180
Now, I think he's gonna
transfer me to the auto pound.
633
00:29:28,182 --> 00:29:31,683
Or to Staten Island.
634
00:29:31,685 --> 00:29:34,653
You know, you may want
to go easy there, Sarge.
635
00:29:34,655 --> 00:29:37,155
We got Great Kills--
best beach in the five boroughs.
636
00:29:37,157 --> 00:29:39,357
And the biggest landfill.
637
00:29:39,359 --> 00:29:41,910
You know, maybe you should
start fueling up now.
638
00:29:41,912 --> 00:29:43,862
The commute can get
pretty rough.
639
00:29:43,864 --> 00:29:45,447
Thanks.
640
00:29:45,449 --> 00:29:46,698
BAEZ:
Reagan?
641
00:29:46,700 --> 00:29:48,583
What the hell's going on?
642
00:29:48,585 --> 00:29:50,001
Javi's gone.
643
00:29:50,003 --> 00:29:52,287
What are you talking about “Javi's gone”?
He called.
644
00:29:52,289 --> 00:29:54,689
Just said he thinks they're onto
him and the phone went dead.
645
00:29:57,511 --> 00:30:00,178
(knocking on glass)
646
00:30:00,180 --> 00:30:01,096
Boss?
647
00:30:01,098 --> 00:30:02,214
Yeah?
Hey.
648
00:30:02,216 --> 00:30:03,432
Come in.
649
00:30:03,434 --> 00:30:06,518
I've been thinking about it.
650
00:30:06,520 --> 00:30:08,553
I did what you asked.
651
00:30:08,555 --> 00:30:10,555
And I have
absolutely no intention
652
00:30:10,557 --> 00:30:12,140
of getting involved
with Officer Janko.
653
00:30:12,142 --> 00:30:13,308
She's my work partner.
654
00:30:13,310 --> 00:30:14,726
I'd like it to remain that way.
655
00:30:14,728 --> 00:30:17,779
But I'm gonna be
watching you, Reagan.
656
00:30:17,781 --> 00:30:19,981
And if I see anything like
I saw last week,
657
00:30:19,983 --> 00:30:22,901
I'm not gonna separate
just the two of you,
658
00:30:22,903 --> 00:30:24,536
I'm gonna make sure
659
00:30:24,538 --> 00:30:26,071
you're not even
in the same precinct.
660
00:30:27,241 --> 00:30:28,457
Understood?
661
00:30:28,459 --> 00:30:30,992
Loud and clear, boss.
662
00:30:31,662 --> 00:30:33,462
Get out of here.
663
00:30:33,464 --> 00:30:35,330
Hey.
664
00:30:35,332 --> 00:30:39,167
Javi's last call hit off
a cell tower in the South Bronx.
665
00:30:39,169 --> 00:30:40,752
Uh-huh. You know,
there were only four people
666
00:30:40,754 --> 00:30:43,138
in the DEA
who knew that Javi was a C.I.
667
00:30:43,140 --> 00:30:44,256
Three of them agents.
668
00:30:44,258 --> 00:30:45,757
And we've already gone through
669
00:30:45,759 --> 00:30:48,426
all their communications
with a fine-tooth comb.
670
00:30:48,428 --> 00:30:50,061
Uh-huh, and the group secretary,
671
00:30:50,063 --> 00:30:52,430
who knew all the particulars
about the drug transfer.
672
00:30:52,432 --> 00:30:54,566
But it's not unusual
for a civilian employee
673
00:30:54,568 --> 00:30:56,485
to have access
to that information.
674
00:30:56,487 --> 00:30:59,020
No, but it is if she put up bail
675
00:30:59,022 --> 00:31:01,656
for a member
of Mara Noche a year ago.
676
00:31:05,779 --> 00:31:08,280
There's our mole.
677
00:31:08,282 --> 00:31:09,781
Set? Are you ready?
678
00:31:09,783 --> 00:31:12,000
All right, let's go.
679
00:31:13,003 --> 00:31:14,452
(line ringing)
680
00:31:14,454 --> 00:31:16,171
WOMAN:
DEA.
681
00:31:16,173 --> 00:31:18,089
Mattone speaking.
682
00:31:18,091 --> 00:31:19,091
Dolores, it's Rick.
683
00:31:19,092 --> 00:31:20,792
Do me a favor and
round up the team.
684
00:31:20,794 --> 00:31:22,711
We figured out the
location of the drugs.
685
00:31:22,713 --> 00:31:24,796
That's good news.
I'll get right on it.
686
00:31:24,798 --> 00:31:27,516
Should I give them any details?
687
00:31:27,518 --> 00:31:29,968
Just tell the guys we got
to work quickly on this thing.
688
00:31:29,970 --> 00:31:31,469
Okay. Copy that.
689
00:31:31,471 --> 00:31:34,189
(clicks, buttons beeping)
690
00:31:34,191 --> 00:31:35,974
(line ringing)
691
00:31:38,061 --> 00:31:39,311
Ramon, you've got
to move everything. They know.
692
00:31:39,313 --> 00:31:40,478
RAMON:
You sure?
693
00:31:40,480 --> 00:31:41,897
MATTONE:
Just get out of there.
694
00:31:41,899 --> 00:31:43,782
Son of a bitch!
We get an address?
695
00:31:43,784 --> 00:31:44,983
She called an auto body shop
696
00:31:44,985 --> 00:31:46,201
in the Bronx.
697
00:31:46,203 --> 00:31:47,763
Let's not waste
another second. Come on!
698
00:32:08,029 --> 00:32:09,589
Sit down, Sergeant.
699
00:32:14,932 --> 00:32:15,920
Sir, I just wanted to say...
700
00:32:15,944 --> 00:32:17,541
You know
what my job is sergeant?
701
00:32:19,706 --> 00:32:21,364
Do you know what my job?
702
00:32:21,899 --> 00:32:23,523
You're the Police Commissioner.
703
00:32:23,547 --> 00:32:25,290
And do you know
what that job entails?
704
00:32:27,139 --> 00:32:28,237
Probably not.
705
00:32:28,238 --> 00:32:29,659
Definitely not.
706
00:32:29,739 --> 00:32:31,305
I was out of line, Commissioner.
707
00:32:31,307 --> 00:32:32,824
I apologize.
708
00:32:32,826 --> 00:32:36,244
I didn't bring you down here
for an apology.
709
00:32:36,246 --> 00:32:38,413
If I may, sir, please,
710
00:32:38,415 --> 00:32:40,915
don't transfer me
to Staten Island.
711
00:32:40,917 --> 00:32:42,383
I live in New Hyde Park.
712
00:32:42,385 --> 00:32:44,469
The commute alone would kill me.
713
00:32:46,056 --> 00:32:49,424
I brought you here
to say thank you.
714
00:32:51,428 --> 00:32:53,561
Sir?
715
00:32:56,983 --> 00:33:00,852
Every one who comes
in this office has an agenda.
716
00:33:00,854 --> 00:33:03,404
Most people tell me
what I want to hear.
717
00:33:03,406 --> 00:33:06,324
Some people tell me
what they want me to do.
718
00:33:06,326 --> 00:33:08,443
What I don't have
719
00:33:08,445 --> 00:33:11,662
is someone with firsthand
knowledge of police work
720
00:33:11,664 --> 00:33:13,948
giving me the unvarnished truth.
721
00:33:13,950 --> 00:33:16,284
I believe, sir, that's because
722
00:33:16,286 --> 00:33:17,919
they don't want to piss you off.
723
00:33:17,921 --> 00:33:20,538
Didn't seem to deter you.
724
00:33:20,540 --> 00:33:23,708
Well, I'm a
thick-headed Irish mutt
725
00:33:23,710 --> 00:33:26,844
who barged in here without thinking
about the consequences.
726
00:33:27,881 --> 00:33:30,131
At least, that's what
my wife told me.
727
00:33:30,133 --> 00:33:32,683
She's probably right.
728
00:33:32,685 --> 00:33:34,185
Yeah. (laughs)
729
00:33:34,187 --> 00:33:36,804
She's always been
smarter than me.
730
00:33:37,974 --> 00:33:39,807
Mine was, too.
731
00:33:42,979 --> 00:33:45,313
Thank you, Commissioner.
732
00:33:47,150 --> 00:33:48,783
Thank you.
733
00:33:54,157 --> 00:33:55,990
I'm sorry about your friend.
734
00:34:00,580 --> 00:34:02,747
(sighs)
735
00:34:05,835 --> 00:34:08,052
(sighs)
736
00:34:20,517 --> 00:34:21,517
Go.
737
00:34:21,518 --> 00:34:23,851
(SWAT officers shouting)
738
00:34:27,907 --> 00:34:29,323
Hold it!
739
00:34:29,325 --> 00:34:32,026
(shouting, gunfire)
740
00:34:37,000 --> 00:34:38,916
I got Sanchez.
741
00:34:38,918 --> 00:34:41,202
(officer shouting)
742
00:34:44,457 --> 00:34:46,874
SWAT OFFICER:
Open those bays now!
743
00:34:53,766 --> 00:34:55,550
(clattering nearby)
744
00:35:11,317 --> 00:35:12,450
Hold it!
745
00:35:12,452 --> 00:35:14,285
(grunts)
746
00:35:18,741 --> 00:35:20,408
MAN:
Come on, move!
747
00:35:25,298 --> 00:35:27,381
(indistinct shouting nearby)
748
00:35:48,938 --> 00:35:50,104
Javi?
749
00:35:50,106 --> 00:35:51,106
What are you doing?
750
00:35:51,107 --> 00:35:52,573
It was the last time.
751
00:35:52,575 --> 00:35:53,608
Are you crazy?
752
00:35:53,610 --> 00:35:55,076
I'm trying to help you.
753
00:35:55,078 --> 00:35:56,744
What?
(clattering)
754
00:36:00,083 --> 00:36:01,249
No!
755
00:36:07,624 --> 00:36:11,292
BAEZ:
Javi! Javi?
756
00:36:14,547 --> 00:36:16,047
You're gonna be fine.
Just hang on.
757
00:36:16,049 --> 00:36:17,882
Just hold on, okay?
(raspy gasping)
758
00:36:17,884 --> 00:36:19,634
Javi, it's okay.
Just hold on.
759
00:36:19,636 --> 00:36:21,102
Okay? Just hold on.
760
00:36:21,104 --> 00:36:22,937
DANNY:
Somebody get a bus!
761
00:36:22,939 --> 00:36:25,306
(crying):
It's okay. It's okay, Javi.
762
00:36:25,308 --> 00:36:26,941
Javi, you're gonna be fine.
763
00:36:26,943 --> 00:36:28,859
Just hold on.
(raspy breathing)
764
00:36:28,861 --> 00:36:30,144
Ja-Javi.
765
00:36:30,146 --> 00:36:32,313
Javi?
766
00:36:32,315 --> 00:36:34,198
Javi?!
767
00:36:34,200 --> 00:36:35,816
Javi! No.
768
00:36:35,818 --> 00:36:37,985
Javi, no.
769
00:36:37,987 --> 00:36:39,236
Javi!
770
00:36:39,238 --> 00:36:43,074
(sobbing):
Javi, no.
771
00:36:43,076 --> 00:36:45,326
No, Javi, I'm sorry.
772
00:36:45,328 --> 00:36:48,329
Javi.
773
00:36:48,331 --> 00:36:49,331
Oh, my God.
774
00:36:49,332 --> 00:36:50,631
Javi.
775
00:36:50,633 --> 00:36:53,968
No. Javi.
776
00:36:53,970 --> 00:36:56,804
(sobbing)
777
00:36:59,058 --> 00:37:00,391
Javi.
778
00:37:00,393 --> 00:37:02,593
(sobbing)
779
00:37:21,497 --> 00:37:23,531
First, you knock.
780
00:37:24,367 --> 00:37:25,416
Can I come in?
781
00:37:25,418 --> 00:37:27,335
(laughs)
782
00:37:27,337 --> 00:37:29,870
Doesn't matter what I say,
you'll come in anyway.
783
00:37:29,872 --> 00:37:31,922
I think everyone
else already left.
784
00:37:31,924 --> 00:37:33,207
They're probably out
partying without us.
785
00:37:33,209 --> 00:37:34,625
Yeah, well,
they're going to have
786
00:37:34,627 --> 00:37:36,260
to party without me tonight.
787
00:37:36,262 --> 00:37:38,179
What? Why?
788
00:37:38,181 --> 00:37:41,265
I promised my grandpa
that we'd hang out tonight.
789
00:37:41,267 --> 00:37:43,384
Are you serious?
790
00:37:45,054 --> 00:37:47,304
You can hang out with
your grandpa any night.
791
00:37:48,975 --> 00:37:51,025
It's our anniversary.
792
00:37:51,027 --> 00:37:52,893
I'm officially a cop.
793
00:37:52,895 --> 00:37:54,362
This only happens once, Reagan.
794
00:37:54,364 --> 00:37:56,564
Yeah, well, I was there
for the important part.
795
00:37:56,566 --> 00:37:59,233
Yeah, and now you should
be there for the fun part, too.
796
00:38:01,404 --> 00:38:03,571
Come on.
797
00:38:09,662 --> 00:38:12,163
Hey, have-have one for me.
798
00:38:12,165 --> 00:38:13,714
Okay?
799
00:38:15,551 --> 00:38:17,218
I'll never forget your face
800
00:38:17,220 --> 00:38:20,471
when I first introduced myself
as your new partner.
801
00:38:20,473 --> 00:38:22,423
Uniform said NYPD,
802
00:38:22,425 --> 00:38:24,675
face said Eagle Scout.
803
00:38:24,677 --> 00:38:26,360
Yeah, well, you looked
like you were 11,
804
00:38:26,362 --> 00:38:28,429
going trick-or-treating
dressed up like a cop.
805
00:38:29,932 --> 00:38:32,266
(laughs)
806
00:38:32,268 --> 00:38:34,568
Well, how do I look now?
807
00:38:40,059 --> 00:38:41,942
Better get going,
you're gonna be late.
808
00:38:45,081 --> 00:38:47,114
Okay.
809
00:38:51,871 --> 00:38:53,921
(door closes)
810
00:38:54,924 --> 00:38:57,124
(glass crunching,
camera shutter clicking)
811
00:39:04,050 --> 00:39:06,267
Javi was playing both sides.
812
00:39:10,356 --> 00:39:12,690
What am I supposed
to tell my mother?
813
00:39:12,692 --> 00:39:14,859
Well...
814
00:39:18,614 --> 00:39:20,147
...you could tell her
that he died
815
00:39:20,149 --> 00:39:22,283
trying to save your life.
816
00:39:22,285 --> 00:39:24,318
'Cause he did.
Mm-hmm.
817
00:39:24,320 --> 00:39:25,486
(sniffles)
818
00:39:25,488 --> 00:39:26,488
Yeah.
819
00:39:26,489 --> 00:39:28,956
You want me to come with?
820
00:39:30,710 --> 00:39:32,626
Okay.
821
00:39:34,881 --> 00:39:36,664
What I said in the hospital...
822
00:39:36,666 --> 00:39:38,165
Forget it.
823
00:39:38,167 --> 00:39:40,217
I never have to worry
824
00:39:40,219 --> 00:39:42,169
about trusting you.
825
00:39:42,171 --> 00:39:44,388
And I never have to wonder
826
00:39:44,390 --> 00:39:46,557
if you'll have my back.
827
00:39:47,343 --> 00:39:49,727
Because you're the only person
828
00:39:49,729 --> 00:39:51,929
who's never disappointed me.
829
00:39:53,733 --> 00:39:55,349
(sniffles)
830
00:39:55,351 --> 00:39:57,518
Mm-hmm.
831
00:39:58,437 --> 00:40:00,654
I never will.
832
00:40:30,436 --> 00:40:33,220
I will not be taking
any questions today.
833
00:40:34,557 --> 00:40:37,057
James McCarthy is
in critical condition,
834
00:40:37,059 --> 00:40:40,895
with injuries to his spine,
neck and head.
835
00:40:40,897 --> 00:40:43,113
It will take several days
836
00:40:43,115 --> 00:40:45,399
to assess the long-term effects,
837
00:40:45,401 --> 00:40:48,502
but the prognosis is not good.
838
00:40:50,540 --> 00:40:53,440
On a personal note,
839
00:40:53,442 --> 00:40:55,626
I would like to point out here
840
00:40:55,628 --> 00:40:58,762
that police officers
like Lieutenant McCarthy
841
00:40:58,764 --> 00:41:02,833
make split-second decisions
every day,
842
00:41:02,835 --> 00:41:04,385
make judgment calls
843
00:41:04,387 --> 00:41:07,154
as part of their job.
844
00:41:07,156 --> 00:41:10,975
Their intention is
not to cause harm.
845
00:41:10,977 --> 00:41:13,928
Their intention is
to avoid harm.
846
00:41:15,431 --> 00:41:17,598
I believe that was
certainly the case
847
00:41:17,600 --> 00:41:20,017
with Lieutenant McCarthy.
848
00:41:20,019 --> 00:41:23,270
If an officer makesthe wrong call,
849
00:41:23,272 --> 00:41:28,075
it not only affectscitizens of this city,
850
00:41:28,077 --> 00:41:31,829
it also affectsthe officers themselves
851
00:41:31,831 --> 00:41:34,031
in ways that only someone
852
00:41:34,033 --> 00:41:36,617
who has walked in their shoes
853
00:41:36,619 --> 00:41:39,620
can fully understand.
854
00:41:40,756 --> 00:41:43,457
Cops are held to a higher
standard of accountability
855
00:41:43,459 --> 00:41:45,676
than the rest of
the population,
856
00:41:45,678 --> 00:41:47,127
as it should be.
857
00:41:47,129 --> 00:41:50,798
But never forget
858
00:41:50,800 --> 00:41:53,200
that they are people, too:
859
00:41:53,202 --> 00:41:56,754
men and women subject
to the same doubts
860
00:41:56,756 --> 00:42:00,524
and regrets
861
00:42:00,526 --> 00:42:04,461
that all of us are.
862
00:42:04,463 --> 00:42:08,932
I'm not asking for anyone
to cut us slack.
863
00:42:08,934 --> 00:42:11,151
Not at all.
864
00:42:14,490 --> 00:42:17,825
But a little recognition
865
00:42:17,827 --> 00:42:20,294
for the conditions under which
866
00:42:20,296 --> 00:42:25,282
our men and women operate...
867
00:42:25,284 --> 00:42:27,501
that'd go a long way.
868
00:42:39,849 --> 00:42:45,849
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
59802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.