All language subtitles for Blue Bloods S07E21 720p WEB-DL HEVC x265-RMTeam HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,050 --> 00:00:05,450 ♪ ♪ 2 00:00:14,230 --> 00:00:17,070 What are you doing in a parish church? 3 00:00:18,700 --> 00:00:21,240 You ever spend time in one of your precinct houses? 4 00:00:21,420 --> 00:00:22,550 Sure. 5 00:00:22,550 --> 00:00:23,990 Have I answered your question? 6 00:00:23,990 --> 00:00:26,120 In your way. 7 00:00:26,140 --> 00:00:29,180 This an exercise in humility or just for show? 8 00:00:29,180 --> 00:00:31,310 What good's humility if you don't make a show of it? 9 00:00:31,790 --> 00:00:33,990 I mean, how's anyone gonna notice? 10 00:00:34,460 --> 00:00:36,400 You're really on your game today. 11 00:00:36,510 --> 00:00:38,380 KEARNS: I forget where things stand with us 12 00:00:38,510 --> 00:00:40,080 at the, uh, favor bank. 13 00:00:40,080 --> 00:00:41,410 Oh, give me a break. 14 00:00:41,410 --> 00:00:44,080 You got the best institutional memory in this city. 15 00:00:46,980 --> 00:00:49,080 The name John Macklin mean anything to you? 16 00:00:49,080 --> 00:00:50,450 Not offhand. 17 00:00:50,450 --> 00:00:52,780 He was an altar boy in my first parish. 18 00:00:52,790 --> 00:00:55,390 And then, worked at the 5-7 in the Bronx. 19 00:00:55,390 --> 00:00:58,960 And I have been summoned here to talk about him because...? 20 00:00:58,960 --> 00:01:01,830 He's got stage 4 cancer of the trachea in the esophagus. 21 00:01:01,830 --> 00:01:04,930 The doctors told him he's only got less than a month. 22 00:01:04,930 --> 00:01:07,670 He'll leave behind a wife and four boys. 23 00:01:07,670 --> 00:01:09,670 I'll make time to go see him. 24 00:01:09,670 --> 00:01:11,740 The family feels that he got the disease 25 00:01:11,740 --> 00:01:13,940 working on the pile after 9/11. 26 00:01:13,940 --> 00:01:16,570 What's the doctor say? 27 00:01:16,580 --> 00:01:18,580 (scoffs) You know how they are. 28 00:01:18,580 --> 00:01:20,510 Claim's gotten caught up in red tape. 29 00:01:20,510 --> 00:01:22,510 And you think the police commissioner 30 00:01:22,520 --> 00:01:24,480 can untangle it and get this classified 31 00:01:24,480 --> 00:01:25,720 as a line of duty death. 32 00:01:25,720 --> 00:01:26,980 I hope so. 33 00:01:26,990 --> 00:01:30,390 You do know I get a lot of requests like this. 34 00:01:30,390 --> 00:01:31,420 But not from me. 35 00:01:31,420 --> 00:01:33,660 Point taken. 36 00:01:33,660 --> 00:01:35,830 I'm just asking you to give it a look, 37 00:01:35,830 --> 00:01:37,600 see what can be done to help. 38 00:01:37,600 --> 00:01:38,960 McLaughlin. 39 00:01:38,970 --> 00:01:41,970 Uh, Macklin. M-A-C-K. 40 00:01:41,970 --> 00:01:42,770 Got it. 41 00:01:42,770 --> 00:01:44,470 I'd be in your debt. 42 00:01:45,510 --> 00:01:48,570 No. We'd be even because you would say 43 00:01:48,580 --> 00:01:50,110 I've been gifted with the opportunity 44 00:01:50,110 --> 00:01:51,440 to serve my church. 45 00:01:51,440 --> 00:01:53,640 You know me too well. 46 00:01:53,650 --> 00:01:57,420 I don't think we're in any danger of that. 47 00:02:04,590 --> 00:02:06,720 What do you say, Mullhearn? 48 00:02:06,730 --> 00:02:08,630 You know, working in the property clerk's office, 49 00:02:08,630 --> 00:02:10,650 living the dream. 50 00:02:10,650 --> 00:02:12,660 Yeah, well, I called ahead. I'm picking up the drug evidence 51 00:02:12,670 --> 00:02:14,570 for the Hickman case. 52 00:02:14,570 --> 00:02:16,000 The, uh, Wall Street drug courier thing? 53 00:02:16,000 --> 00:02:17,470 Yeah. Trial starts this afternoon. 54 00:02:17,470 --> 00:02:18,900 So, let's get to it, all right? 55 00:02:18,910 --> 00:02:20,570 They said it'd be ready. 56 00:02:20,570 --> 00:02:22,640 All right, all right. 57 00:02:22,640 --> 00:02:24,580 ABETEMARCO: I ain't got all day. All right. 58 00:02:26,480 --> 00:02:28,150 What the hell? 59 00:02:28,150 --> 00:02:29,610 There a problem? 60 00:02:29,620 --> 00:02:32,580 Well, there's ants all over this thing. 61 00:02:32,590 --> 00:02:34,850 Who knew that they liked heroin that much? 62 00:02:36,490 --> 00:02:39,820 They don't. They like brown sugar. 63 00:02:39,830 --> 00:02:42,090 Someone's gotten into this. 64 00:02:42,100 --> 00:02:43,930 Hey, Anthony, don't look at me. We've lost things before, 65 00:02:43,930 --> 00:02:46,000 but this is right where it was supposed to be. 66 00:02:46,000 --> 00:02:48,470 Yeah, maybe so, but this evidence has been tampered with. 67 00:02:50,700 --> 00:02:54,110 (siren wailing) 68 00:02:59,850 --> 00:03:02,650 Hey! Police! Hey, break it up! 69 00:03:02,650 --> 00:03:03,650 Hey! 70 00:03:04,620 --> 00:03:05,880 It's over, it's over! 71 00:03:05,890 --> 00:03:08,590 Hey, calm down, calm down. 72 00:03:08,590 --> 00:03:10,620 Hey! It's over. 73 00:03:10,620 --> 00:03:12,460 You, what happened here? 74 00:03:12,460 --> 00:03:13,620 One minute, I'm behind the counter, I'm filling orders, 75 00:03:13,630 --> 00:03:15,030 and the next, these two are going at it 76 00:03:15,030 --> 00:03:16,990 like a couple of animals. All right, what's up, guys? 77 00:03:17,000 --> 00:03:18,700 This lunatic pulled a knife on me. 78 00:03:18,700 --> 00:03:20,470 Who you calling a lunatic? You grabbed the knife first! 79 00:03:20,470 --> 00:03:22,570 What are you talking about? You grabbed it! All right. 80 00:03:22,570 --> 00:03:24,100 All right, you boys need to calm down or you're both getting 81 00:03:24,100 --> 00:03:25,400 locked up, you understand? 82 00:03:25,400 --> 00:03:26,700 This man tried to kill me. 83 00:03:26,710 --> 00:03:28,460 I want him charged with murderous assault. 84 00:03:28,460 --> 00:03:30,210 Yeah, you mean felony assault. However you say it, 85 00:03:30,210 --> 00:03:32,210 he's the mad dog. He needs to be locked away! 86 00:03:32,210 --> 00:03:34,110 All right, both of you need to calm down now. 87 00:03:34,110 --> 00:03:35,110 I want him charged! 88 00:03:35,110 --> 00:03:36,650 I want him charged, as well! 89 00:03:36,650 --> 00:03:39,680 All right, cuff 'em up. 90 00:03:39,690 --> 00:03:41,140 That's it, you're both 91 00:03:41,140 --> 00:03:42,590 going to jail. (handcuffs tighten) 92 00:03:45,590 --> 00:03:46,920 DANNY: What the hell, Baez? 93 00:03:46,930 --> 00:03:49,160 Go around the block for a hot dog, 94 00:03:49,160 --> 00:03:51,230 I come back, it's World War III. 95 00:03:51,230 --> 00:03:52,660 Male, white, with a gun, 96 00:03:52,670 --> 00:03:54,570 approximately 50-years-of-age, 97 00:03:54,570 --> 00:03:56,730 approached the female victim while she was walking 98 00:03:56,740 --> 00:03:58,740 with her son and just started shooting. 99 00:03:58,740 --> 00:03:59,740 And what about these two? 100 00:03:59,740 --> 00:04:01,140 BAEZ: Two male victims got shot 101 00:04:01,140 --> 00:04:03,210 trying to protect her. 102 00:04:03,210 --> 00:04:05,680 Both of them are likely. She's not doing so good, either, 103 00:04:05,680 --> 00:04:07,950 but the EMTs think she'll probably survive. 104 00:04:07,950 --> 00:04:09,710 DANNY: Is she able to talk to us? Yeah. 105 00:04:09,720 --> 00:04:11,980 Excuse me. 106 00:04:11,990 --> 00:04:15,220 Miss? Detective Reagan, this is Detective Baez. 107 00:04:15,220 --> 00:04:17,590 What can you tell us about the man who shot you? 108 00:04:17,590 --> 00:04:20,660 Sergei, he's lost his mind. 109 00:04:20,660 --> 00:04:22,030 So you know him? 110 00:04:22,030 --> 00:04:25,060 He got a call. He wanted me to go with him to Russia 111 00:04:25,060 --> 00:04:27,270 and leave my son. And when I... 112 00:04:27,270 --> 00:04:30,000 when I say no, he gets his gun and... 113 00:04:30,000 --> 00:04:31,600 That's your little boy over there? 114 00:04:31,600 --> 00:04:33,740 Okay, we're gonna take care of him 115 00:04:33,740 --> 00:04:35,770 and you, all right? But first, 116 00:04:35,780 --> 00:04:37,540 you got to tell us about this Sergei guy. 117 00:04:37,540 --> 00:04:38,740 All right, do you know where he lives? 118 00:04:38,750 --> 00:04:40,580 Do you know where we could find him? 119 00:04:40,580 --> 00:04:43,780 He-he could be anywhere. Please, 120 00:04:43,780 --> 00:04:46,680 I must tell you, 121 00:04:46,690 --> 00:04:50,760 he was with KGB and-and Special Forces in Chechnya. 122 00:04:50,760 --> 00:04:52,860 We can handle him, all right? Don't worry about us. 123 00:04:52,860 --> 00:04:55,160 No, no, you're not understanding. 124 00:04:55,160 --> 00:04:57,260 They call him Rambo. 125 00:04:57,260 --> 00:05:00,730 He will kill anyone, any time. 126 00:05:00,730 --> 00:05:03,830 If you are lucky, 127 00:05:03,840 --> 00:05:06,270 you never find him. 128 00:05:12,710 --> 00:05:15,880 ♪ ♪ 129 00:05:34,370 --> 00:05:37,270 Three separate reviews of Officer Macklin's claim 130 00:05:37,270 --> 00:05:38,870 are the same degree of muddy. 131 00:05:38,870 --> 00:05:40,740 About working the pile? 132 00:05:40,740 --> 00:05:43,010 No. He worked most days for a good three weeks. 133 00:05:43,010 --> 00:05:44,840 Then, what's muddy? 134 00:05:44,840 --> 00:05:46,280 He drank like a fish, smoked like a chimney. 135 00:05:46,280 --> 00:05:47,310 Okay. 136 00:05:47,310 --> 00:05:48,150 Well... 137 00:05:48,150 --> 00:05:50,410 Well what? 138 00:05:50,420 --> 00:05:52,680 As far as I'm concerned, if you worked that pile and got sick, 139 00:05:52,690 --> 00:05:54,990 you and your family should be taken care of, end of story. 140 00:05:54,990 --> 00:05:57,150 (scoffs) You're not an insurance claims adjuster. 141 00:05:57,160 --> 00:05:58,690 For which, I thank God every day. 142 00:05:58,690 --> 00:06:00,090 See that arms get twisted. 143 00:06:00,090 --> 00:06:01,360 Yes, sir. 144 00:06:01,360 --> 00:06:02,730 (tosses notepad) 145 00:06:06,100 --> 00:06:08,230 There's something else. 146 00:06:08,230 --> 00:06:11,070 We've got a problem off a brawl in a bagel shop. 147 00:06:11,070 --> 00:06:13,400 The Archdiocese of New York got involved. 148 00:06:13,410 --> 00:06:15,040 Catholic Church, fight in a bagel shop? 149 00:06:15,040 --> 00:06:16,210 This is a joke, right? 150 00:06:16,210 --> 00:06:17,410 I wish. 151 00:06:17,410 --> 00:06:19,280 One of the cross-complainants 152 00:06:19,280 --> 00:06:22,150 is from an Iraqi Christian family the Church sponsored 153 00:06:22,150 --> 00:06:23,950 to come over here. 154 00:06:23,950 --> 00:06:25,880 The Church bailed him out on orders of the archbishop. 155 00:06:25,890 --> 00:06:28,790 Which is his right, maybe even his duty. 156 00:06:28,790 --> 00:06:32,060 Maybe so. The other complainant is a Muslim doctor 157 00:06:32,060 --> 00:06:33,800 from Sudan. 158 00:06:33,800 --> 00:06:35,550 (sighs) His family's in a refugee camp. 159 00:06:35,550 --> 00:06:37,290 They're both here illegally, both charged with felonies, 160 00:06:37,300 --> 00:06:39,100 which puts them on a list. 161 00:06:39,100 --> 00:06:40,900 Hey, not our problem. 162 00:06:40,900 --> 00:06:43,100 Frank, you met with the archbishop. 163 00:06:43,100 --> 00:06:45,000 Not about this. 164 00:06:45,000 --> 00:06:46,200 The spin is that you and the archbishop 165 00:06:46,210 --> 00:06:47,870 teamed up to let the Christian go free. 166 00:06:47,870 --> 00:06:51,410 He didn't go free! He made bail. I don't set bail. 167 00:06:51,410 --> 00:06:54,080 I'm not a judge. It's not our problem. 168 00:06:54,080 --> 00:06:56,210 The mayor's very proud of our status as a sanctuary city. 169 00:06:56,220 --> 00:06:57,880 He feels this dents that. 170 00:06:57,880 --> 00:06:59,320 Oh, please. 171 00:06:59,320 --> 00:07:02,850 If the mayor wants to post bail for the Muslim detainee, 172 00:07:02,860 --> 00:07:04,020 let him have at it. 173 00:07:04,020 --> 00:07:05,190 But I am the police commissioner 174 00:07:05,190 --> 00:07:07,890 of New York City, not sanctuary city. 175 00:07:07,890 --> 00:07:09,360 We both knew this issue would land on our desks 176 00:07:09,360 --> 00:07:10,700 sooner or later. 177 00:07:10,700 --> 00:07:12,430 It didn't just land. 178 00:07:12,430 --> 00:07:16,970 It was placed, by the mayor. Get it off. 179 00:07:16,970 --> 00:07:18,340 Off what? Off my desk. 180 00:07:18,340 --> 00:07:20,240 How? I don't care how. 181 00:07:20,240 --> 00:07:22,870 Sure you do. Start with City Hall, 182 00:07:22,880 --> 00:07:25,410 see if they got a sanctuary city rug they can sweep it under. 183 00:07:30,250 --> 00:07:31,800 (in Russian accent): I don't see nothing. 184 00:07:31,800 --> 00:07:33,350 Come on, what do you mean you don't see nothing? 185 00:07:33,350 --> 00:07:34,950 I mean, three people shot right out 186 00:07:34,950 --> 00:07:36,820 in front of your place, you didn't see any of it? 187 00:07:36,820 --> 00:07:38,920 We were very busy with the customers. 188 00:07:38,930 --> 00:07:40,960 A dozen shots rang out. You didn't hear anything? 189 00:07:40,960 --> 00:07:42,890 You didn't see which way the shooter ran, nothing? 190 00:07:42,900 --> 00:07:44,330 I had lot of orders. 191 00:07:45,330 --> 00:07:47,160 Bred kakoy to. 192 00:07:47,170 --> 00:07:49,770 Wow, how much Russian do you speak? 193 00:07:49,770 --> 00:07:52,840 That's all I know. What do you know? 194 00:07:52,840 --> 00:07:55,170 Intel confirmed this Rambo guy, Sergei Karenin, 195 00:07:55,170 --> 00:07:58,080 was here legally on a diplomatic visa. 196 00:07:58,080 --> 00:07:59,540 The part about 197 00:07:59,540 --> 00:08:01,010 the KGB and the Special Forces is true, as well. 198 00:08:01,010 --> 00:08:03,150 Where is he now? 199 00:08:03,150 --> 00:08:05,280 6-4 squad went to his apartment. The place is cleared out. 200 00:08:05,280 --> 00:08:07,280 Car's abandoned, his phone is dead. 201 00:08:07,290 --> 00:08:10,190 How do you say "in the wind" in Russian? 202 00:08:10,190 --> 00:08:12,090 Well, somebody's got to be helping him. 203 00:08:12,090 --> 00:08:13,620 I don't know, but, Danny, 204 00:08:13,630 --> 00:08:15,160 there's two detectives from Moscow 205 00:08:15,160 --> 00:08:17,260 on their way here to help with the investigation. 206 00:08:17,260 --> 00:08:20,000 Wait, what? Since when do we work with the Russians? 207 00:08:20,000 --> 00:08:22,170 We don't even have extradition with them. 208 00:08:22,170 --> 00:08:24,200 There's something called a mutual legal assistance treaty. 209 00:08:24,200 --> 00:08:26,000 Oh, my God. Where we trade help 210 00:08:26,010 --> 00:08:27,300 with other cases. 211 00:08:27,310 --> 00:08:29,340 If we're looking for someone over there, 212 00:08:29,340 --> 00:08:31,380 and the powers that be say we should be trying to get along. 213 00:08:31,380 --> 00:08:33,140 Okay, but this just happened. 214 00:08:33,150 --> 00:08:34,880 You said those guys are already on their way. 215 00:08:34,880 --> 00:08:36,010 How could that be? 216 00:08:36,020 --> 00:08:37,920 Yeah, hinky to me, too. 217 00:08:37,920 --> 00:08:40,520 All I know is that we're supposed to cooperate. 218 00:08:40,520 --> 00:08:42,190 Ay-yi-yi. 219 00:08:50,200 --> 00:08:51,360 What's the matter? 220 00:08:51,360 --> 00:08:53,260 We got to talk now. 221 00:08:53,270 --> 00:08:54,900 Right now? It's important. 222 00:08:54,900 --> 00:08:56,970 I couldn't call ahead. You've been in court the whole time. 223 00:08:56,970 --> 00:08:59,240 (whispers indistinctly) 224 00:08:59,240 --> 00:09:01,240 Ms. Reagan, are we ready to proceed? 225 00:09:04,980 --> 00:09:07,080 Your Honor, may we approach? 226 00:09:07,080 --> 00:09:08,510 Yes. 227 00:09:13,950 --> 00:09:15,350 What's going on? 228 00:09:15,350 --> 00:09:16,990 We need a break. We're having trouble 229 00:09:16,990 --> 00:09:19,260 putting our hands on an exhibit for the case. 230 00:09:19,260 --> 00:09:21,090 (sighs) 231 00:09:27,170 --> 00:09:29,130 Well, this is an epic mess. 232 00:09:29,140 --> 00:09:30,270 After three years, 233 00:09:30,270 --> 00:09:32,700 our key evidence is gone? 234 00:09:32,700 --> 00:09:35,140 I got our people up there right now asking questions. 235 00:09:35,140 --> 00:09:37,210 Well, is it possible it's just another clerical mistake? 236 00:09:37,210 --> 00:09:39,580 No way. It's the correct weight for the drugs. 237 00:09:39,580 --> 00:09:42,080 Somebody deliberately substituted brown sugar 238 00:09:42,080 --> 00:09:44,320 for the heroin so we wouldn't notice the difference 239 00:09:44,320 --> 00:09:46,880 until the ants got in. 240 00:09:46,890 --> 00:09:49,170 Anthony, I don't even know how many people 241 00:09:49,170 --> 00:09:51,460 put their hands on the evidence before we inherited this case. 242 00:09:51,460 --> 00:09:53,160 Do we even have a paper trail? 243 00:09:53,160 --> 00:09:55,060 We're putting together a list now. 244 00:09:55,060 --> 00:09:56,260 It's a lot of people. 245 00:09:56,260 --> 00:09:59,030 Okay, so Hickman was providing drugs 246 00:09:59,030 --> 00:10:01,270 to a half dozen Wall Street firms. 247 00:10:01,270 --> 00:10:04,400 Is it possible that someone is paying big money 248 00:10:04,400 --> 00:10:06,300 to derail this case? 249 00:10:06,300 --> 00:10:08,200 Anything is possible, including a mistrial. 250 00:10:08,210 --> 00:10:10,270 Erin, if this gets out... 251 00:10:10,280 --> 00:10:12,340 No, I know, we've got to keep this on the DL for now. 252 00:10:12,350 --> 00:10:15,380 But, Anthony, there's another crime here, 253 00:10:15,380 --> 00:10:17,350 and someone on our end 254 00:10:17,350 --> 00:10:20,320 is involved with it. 255 00:10:23,190 --> 00:10:24,890 You know what this is about, right? 256 00:10:24,890 --> 00:10:26,460 A Christian and a Muslim walk into a bagel store? 257 00:10:26,460 --> 00:10:28,090 The P.C.'s hands are tied. 258 00:10:28,090 --> 00:10:31,130 He can't just tell the D.A. to release the other guy. 259 00:10:31,130 --> 00:10:32,650 We didn't suggest that. 260 00:10:32,650 --> 00:10:34,160 You suggested our department's turning a blind eye. 261 00:10:34,170 --> 00:10:35,670 Trying to and failing. 262 00:10:35,670 --> 00:10:37,100 It's not our bailiwick. 263 00:10:37,100 --> 00:10:38,340 Until the P.C.'s good friend, 264 00:10:38,340 --> 00:10:40,340 the archbishop, weighed in. 265 00:10:40,340 --> 00:10:42,210 Reagan doesn't dictate to the archdiocese. 266 00:10:42,210 --> 00:10:43,470 Oh, he has his ear, though. 267 00:10:43,480 --> 00:10:45,110 Well, he certainly didn't in this matter. 268 00:10:45,110 --> 00:10:46,580 What are you looking for here, Garrett? 269 00:10:46,580 --> 00:10:47,650 Cooperation, 270 00:10:47,650 --> 00:10:49,250 some ratcheting down of the rhetoric. 271 00:10:49,250 --> 00:10:51,120 You guys are a broken record when it comes to 272 00:10:51,120 --> 00:10:52,520 trashing One PP lately. 273 00:10:52,520 --> 00:10:54,390 You are barking up the wrong tree on this. 274 00:10:54,390 --> 00:10:56,250 Being a sanctuary city 275 00:10:56,260 --> 00:10:58,160 is high on the mayor's list of priorities. 276 00:10:58,160 --> 00:10:59,620 You mean it's high on the list of what 277 00:10:59,630 --> 00:11:01,590 the mayor loves to see when he's looking in the mirror. 278 00:11:01,590 --> 00:11:04,430 Look, we didn't open this can of worms, 279 00:11:04,430 --> 00:11:05,930 that archbishop did. 280 00:11:05,930 --> 00:11:07,260 What are you saying, I should counsel the P.C. 281 00:11:07,270 --> 00:11:09,270 to lean on the archbishop? 282 00:11:09,270 --> 00:11:11,170 Couldn't have said it better myself. You know, 283 00:11:11,170 --> 00:11:13,440 it's this kind of politicizing that doesn't help anyone. 284 00:11:13,440 --> 00:11:15,340 Maybe just once, you could stand up for something 285 00:11:15,340 --> 00:11:17,440 other than saving your own hide. 286 00:11:18,410 --> 00:11:21,050 Are you coming to poker on Sunday? 287 00:11:21,050 --> 00:11:23,450 I got a family thing. I'll be half an hour late. 288 00:11:29,020 --> 00:11:31,290 Intel says these Russian detectives are almost here. 289 00:11:31,290 --> 00:11:34,160 They are. In fact, their I.D. pictures just came through. 290 00:11:34,160 --> 00:11:35,360 You ready? Yeah. 291 00:11:35,360 --> 00:11:37,460 DANNY: Wow. 292 00:11:37,460 --> 00:11:39,530 That could be the new Mr. Maria Baez. 293 00:11:39,530 --> 00:11:41,170 Shut up. 294 00:11:41,170 --> 00:11:42,580 I'm just saying. 295 00:11:42,580 --> 00:11:44,000 Let's take a look at bachelor number two. 296 00:11:44,000 --> 00:11:46,700 Mr. December, from the KGB pinup calendar. 297 00:11:46,710 --> 00:11:48,070 (laughs): No. 298 00:11:48,070 --> 00:11:50,010 Putin taught him that smile personally. 299 00:11:50,010 --> 00:11:52,280 (in Russian accent): You Reagan and Baez? 300 00:11:52,280 --> 00:11:54,140 (clicks keyboard) 301 00:11:56,320 --> 00:11:58,320 You know, they're not supposed to let you up here 302 00:11:58,320 --> 00:12:00,350 from the front desk without an escort. 303 00:12:00,350 --> 00:12:04,150 We expedited procedure. I'm Levin, this is Vronsky. 304 00:12:04,160 --> 00:12:05,260 BAEZ: Good to meet you. 305 00:12:05,260 --> 00:12:06,260 How was your flight? 306 00:12:06,260 --> 00:12:08,160 Long, boring. 307 00:12:08,160 --> 00:12:09,400 Ran out of vodka over Atlantic. 308 00:12:10,130 --> 00:12:11,300 Uh... 309 00:12:11,300 --> 00:12:12,750 thank you. 310 00:12:12,750 --> 00:12:14,200 (tosses file) Now that we got the pleasantries 311 00:12:14,200 --> 00:12:15,600 out of the way, 312 00:12:15,600 --> 00:12:17,700 how is it that you guys were on your way over here 313 00:12:17,700 --> 00:12:19,470 before this Rambo even went crazy 314 00:12:19,470 --> 00:12:21,010 and started shooting people? 315 00:12:21,010 --> 00:12:23,370 First we eat, then we discuss case. 316 00:12:23,380 --> 00:12:24,680 (chuckles) You want to go somewhere 317 00:12:24,680 --> 00:12:26,080 and have dinner? 318 00:12:26,080 --> 00:12:27,340 That would be better. On the flight, 319 00:12:27,350 --> 00:12:29,350 they only had peanuts and dry pretzels. 320 00:12:29,350 --> 00:12:30,750 DANNY: Excuse me, 321 00:12:30,750 --> 00:12:33,120 there are two people dead and one's in intensive care, 322 00:12:33,120 --> 00:12:35,220 so we don't give a damn how hungry you are, 323 00:12:35,220 --> 00:12:36,650 we're in a hurry to find this guy. 324 00:12:36,660 --> 00:12:39,360 We will eat, then we will drink, 325 00:12:39,360 --> 00:12:40,620 and then, we will find him. 326 00:12:40,630 --> 00:12:43,190 Okay. Let's get one thing straight, okay? 327 00:12:43,200 --> 00:12:45,030 You're in our country now, 328 00:12:45,030 --> 00:12:47,230 which means we're driving this thing 329 00:12:47,230 --> 00:12:48,670 and you're just along for the ride. 330 00:12:48,670 --> 00:12:50,570 I don't think so, my friend. 331 00:12:50,570 --> 00:12:53,500 We have crucial information to catch this man. 332 00:12:53,510 --> 00:12:55,610 Great, we'd love for you to share it with us. 333 00:12:55,610 --> 00:12:58,340 Please. You cannot find him without our assistance. 334 00:12:58,340 --> 00:13:01,150 And we are very hungry. 335 00:13:02,050 --> 00:13:04,380 Okay, we'll eat. 336 00:13:07,250 --> 00:13:10,220 Just don't expect us to pick up the tab. 337 00:13:17,800 --> 00:13:20,500 Thanks for coming in on short notice, Mickey. 338 00:13:20,500 --> 00:13:22,630 Sure, buddy. Just a little confused. 339 00:13:22,640 --> 00:13:24,540 Thought the Hickman trial was starting. 340 00:13:24,540 --> 00:13:26,570 It is, but we ran into a problem. 341 00:13:26,570 --> 00:13:28,770 This is you vouchering for the drug evidence. 342 00:13:28,770 --> 00:13:30,570 Is that correct? MICKEY: Yeah. 343 00:13:30,580 --> 00:13:31,810 I was one of the original investigators. 344 00:13:31,810 --> 00:13:33,440 What's going on? 345 00:13:33,450 --> 00:13:35,080 Well, half the drugs are missing now, Mickey. 346 00:13:35,080 --> 00:13:37,310 Somebody pulled a switch. 347 00:13:37,320 --> 00:13:39,120 What, you think it was me, my brother? 348 00:13:39,120 --> 00:13:40,650 You just put yourself at the scene. 349 00:13:40,650 --> 00:13:43,290 Oh, so the Puerto Rican dude 350 00:13:43,290 --> 00:13:45,160 must have stole the heroin. 351 00:13:45,160 --> 00:13:47,320 Either sold it on the street, maybe did it himself? 352 00:13:47,330 --> 00:13:49,660 This is your chance to tell it your way. 353 00:13:49,660 --> 00:13:51,530 No. Look, lady, 354 00:13:51,530 --> 00:13:53,660 you can drug test me right now. 355 00:13:53,670 --> 00:13:56,400 Strap a polygraph on me. I've got nothing to hide. 356 00:13:56,400 --> 00:13:57,870 You have a better explanation? 357 00:13:57,870 --> 00:13:59,800 Look, I know I'm just a street guy, 358 00:13:59,810 --> 00:14:01,720 but I followed procedure. 359 00:14:01,720 --> 00:14:03,640 I made the collar, I vouchered the evidence, 360 00:14:03,640 --> 00:14:05,710 and when somebody in this office needed it, 361 00:14:05,710 --> 00:14:08,280 I picked it up. But I am not gonna take the fall 362 00:14:08,280 --> 00:14:09,680 for one of you guys. 363 00:14:09,680 --> 00:14:10,750 What are you suggesting? 364 00:14:10,750 --> 00:14:13,350 I'm not suggesting. I'm telling. 365 00:14:13,350 --> 00:14:15,720 When I signed the drugs out for a pretrial hearing, 366 00:14:15,720 --> 00:14:18,190 they stayed in the property safe here, 367 00:14:18,190 --> 00:14:19,690 in this damn office. 368 00:14:19,690 --> 00:14:22,360 So instead of pointing the finger, you best 369 00:14:22,360 --> 00:14:23,760 get your own house in order. 370 00:14:31,470 --> 00:14:33,870 (Russian music playing) 371 00:14:40,780 --> 00:14:41,850 Eti lyido smeshny. 372 00:14:42,850 --> 00:14:44,820 What'd he say? 373 00:14:44,820 --> 00:14:46,580 He's being critical. 374 00:14:46,590 --> 00:14:47,780 Of what? 375 00:14:47,790 --> 00:14:49,690 Of your country. 376 00:14:49,690 --> 00:14:52,160 He's saying women are smarter than the men, 377 00:14:52,160 --> 00:14:54,290 and stronger, too. 378 00:14:54,290 --> 00:14:55,760 Can't argue with that. 379 00:14:55,760 --> 00:14:59,300 (whispers in Russian) 380 00:14:59,300 --> 00:15:00,830 What'd he say now? 381 00:15:00,830 --> 00:15:03,700 He want to know if you're sleeping with your partner. 382 00:15:03,700 --> 00:15:05,170 DANNY: That's funny. 383 00:15:05,170 --> 00:15:06,470 Do you sleep with your partner? 384 00:15:10,380 --> 00:15:11,540 Hey, we don't do that 385 00:15:11,540 --> 00:15:12,940 around here, okay? We're working. 386 00:15:12,950 --> 00:15:14,750 If you say so. 387 00:15:14,750 --> 00:15:16,650 Zda-ró-vye. 388 00:15:16,650 --> 00:15:18,380 All right, all right, enough already. 389 00:15:18,380 --> 00:15:20,520 Look, this Rambo guy's running around, 390 00:15:20,520 --> 00:15:22,190 and you two are sitting here getting drunk. 391 00:15:22,190 --> 00:15:24,390 We're working as well, right now. 392 00:15:24,390 --> 00:15:26,460 BAEZ: How about you tell us what's really going on 393 00:15:26,460 --> 00:15:27,560 with this Rambo guy? 394 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 You obviously had some kind of tip 395 00:15:29,560 --> 00:15:30,860 he was gonna pop his cork. 396 00:15:30,860 --> 00:15:31,830 LEVIN: Okay, lady. 397 00:15:31,830 --> 00:15:32,830 (vodka pours) 398 00:15:32,830 --> 00:15:34,870 Politsiya politsiy. 399 00:15:34,870 --> 00:15:35,900 "Police is police." 400 00:15:35,900 --> 00:15:37,400 We had information 401 00:15:37,400 --> 00:15:38,840 he was upset. 402 00:15:38,840 --> 00:15:40,600 About what? 403 00:15:40,610 --> 00:15:44,810 He call Moscow and tell 'em that he was displeased. 404 00:15:44,810 --> 00:15:45,910 Yeah, we know about that already. 405 00:15:45,910 --> 00:15:46,980 Got called back for an assignment, 406 00:15:46,980 --> 00:15:48,210 but he didn't want to go 407 00:15:48,210 --> 00:15:49,250 without his girl. 408 00:15:49,250 --> 00:15:50,810 We have information, too, okay? 409 00:15:50,820 --> 00:15:52,950 But we're trying to string the pieces together here, 410 00:15:52,950 --> 00:15:54,520 fill in the blanks. 411 00:15:55,920 --> 00:15:57,720 Excuse me, pretty lady. (sniffs) 412 00:15:59,690 --> 00:16:01,360 Where's he going? 413 00:16:01,360 --> 00:16:03,460 LEVIN: He's going to bathroom, 414 00:16:03,460 --> 00:16:05,830 even though I tell him to keep it. 415 00:16:05,830 --> 00:16:07,630 All right, look, there's a killer running around, 416 00:16:07,630 --> 00:16:09,470 and you guys aren't telling us anything. 417 00:16:09,470 --> 00:16:12,370 Maybe because we need to trust you first. 418 00:16:14,640 --> 00:16:17,640 Fine. Down the hatch. 419 00:16:17,640 --> 00:16:19,680 (gunshots) 420 00:16:19,680 --> 00:16:21,610 (screaming) 421 00:16:23,380 --> 00:16:26,750 Everybody down! Stay down! 422 00:16:28,020 --> 00:16:29,920 Police! Watch it! 423 00:16:30,860 --> 00:16:32,390 LEVIN: Vronsky! 424 00:16:32,390 --> 00:16:33,490 Hands up. Hands up! 425 00:16:33,490 --> 00:16:34,690 Turn around. 426 00:16:34,690 --> 00:16:35,860 On byl zdes'. 427 00:16:35,860 --> 00:16:37,430 Reagan, Baez! 428 00:16:38,860 --> 00:16:40,560 He was here. 429 00:16:40,570 --> 00:16:41,530 Rambo was here? 430 00:16:41,530 --> 00:16:42,670 Yeah. 431 00:16:42,670 --> 00:16:43,970 And he got away again? 432 00:16:43,970 --> 00:16:45,440 You see anyone? 433 00:16:45,440 --> 00:16:46,500 Huh? Where'd he go? 434 00:16:46,510 --> 00:16:47,800 (speaks Russian) Where'd he go? 435 00:16:47,810 --> 00:16:50,340 He say he don't know, but he knows. 436 00:16:53,910 --> 00:16:54,980 (handcuffs rattle) 437 00:16:57,780 --> 00:17:00,450 I didn't start this, Frank. One of them started it. 438 00:17:00,450 --> 00:17:01,920 The Muslim, according to the Christian. 439 00:17:01,920 --> 00:17:04,350 Well, you brought it into our world 440 00:17:04,360 --> 00:17:05,920 when you bailed the guy out. 441 00:17:05,920 --> 00:17:06,920 First things first. 442 00:17:06,930 --> 00:17:08,460 This is the first thing. 443 00:17:08,460 --> 00:17:09,960 Not from where I sit. 444 00:17:09,960 --> 00:17:11,800 Have you looked into 445 00:17:11,800 --> 00:17:13,600 the matter of Officer Macklin? 446 00:17:13,600 --> 00:17:14,750 It's John Macklin now. 447 00:17:14,750 --> 00:17:15,900 He left the department eight months ago. 448 00:17:15,900 --> 00:17:18,840 Once a Catholic, once a cop, same thing. 449 00:17:18,840 --> 00:17:20,740 It's complicated. I'm looking into it. 450 00:17:20,740 --> 00:17:22,010 Well, look faster, please. 451 00:17:22,010 --> 00:17:24,010 The poor man is barely hanging on. 452 00:17:24,010 --> 00:17:27,940 I would like to help, if I'm able. 453 00:17:27,950 --> 00:17:29,910 You're able. 454 00:17:29,920 --> 00:17:33,450 Just as you are able to ask your Christian 455 00:17:33,450 --> 00:17:35,050 to withdraw his complaint. 456 00:17:35,050 --> 00:17:38,060 Ah... huh. 457 00:17:39,490 --> 00:17:41,060 Please. 458 00:17:41,060 --> 00:17:42,960 That would be wrong. 459 00:17:42,960 --> 00:17:45,930 No, it would be pragmatic, and it would go a long way 460 00:17:45,930 --> 00:17:48,100 to putting out a fire that you poured gas on. 461 00:17:48,100 --> 00:17:51,740 What if Mr. Asad won't withdraw his complaint? 462 00:17:51,740 --> 00:17:53,970 Oh, I think he'll consider it. 463 00:17:53,970 --> 00:17:56,340 You think? You mean you know. 464 00:17:56,340 --> 00:17:59,680 I'm confident if Mr. Khoury will, he will. 465 00:17:59,680 --> 00:18:01,780 I can't. Why not? 466 00:18:01,780 --> 00:18:04,380 He looks at it as standing up for all his people. 467 00:18:04,380 --> 00:18:06,920 It was a fight over cutting in line 468 00:18:06,920 --> 00:18:08,050 in a bagel shop, Kevin. 469 00:18:08,050 --> 00:18:09,690 It would be the wrong way out, Frank. 470 00:18:09,690 --> 00:18:12,020 It would be an abuse of my influence. 471 00:18:12,020 --> 00:18:14,420 I'd be using the power of the faith to... 472 00:18:14,430 --> 00:18:15,710 You had a hand in starting this, 473 00:18:15,710 --> 00:18:16,990 you have a responsibility to finish it. 474 00:18:17,000 --> 00:18:18,630 I have a lot of responsibilities. 475 00:18:18,630 --> 00:18:19,800 High on that list 476 00:18:19,800 --> 00:18:20,700 is defending the flock. 477 00:18:20,700 --> 00:18:21,970 (knock on door) 478 00:18:21,970 --> 00:18:23,770 Your Eminence. 479 00:18:23,770 --> 00:18:26,640 Yes, we're late. 480 00:18:26,640 --> 00:18:28,470 I'll tell you what. 481 00:18:30,080 --> 00:18:32,940 You get Officer Macklin's health claim put through, 482 00:18:32,950 --> 00:18:34,880 and also see that he gets promoted 483 00:18:34,880 --> 00:18:37,650 to Detective First Grade so his family can receive 484 00:18:37,650 --> 00:18:39,750 the pay and benefits that go along with it, 485 00:18:39,750 --> 00:18:42,050 then we can revisit this conversation. 486 00:18:42,050 --> 00:18:43,950 You're doubling down. 487 00:18:43,960 --> 00:18:46,420 I'm defending the flock. 488 00:18:46,430 --> 00:18:49,390 May God bless you and keep you safe. 489 00:18:49,960 --> 00:18:53,160 Thank you, Your Eminence. 490 00:18:55,500 --> 00:18:57,770 (sighs) 491 00:18:59,000 --> 00:19:01,720 ERIN: Thanks for coming in, Gary. 492 00:19:01,720 --> 00:19:04,440 Oh, I'm happy for the excuse to stop by and see old friends. 493 00:19:04,440 --> 00:19:05,940 So, what's up? 494 00:19:05,940 --> 00:19:07,440 Just following up on an issue 495 00:19:07,450 --> 00:19:09,610 from a case I inherited when you left the office. 496 00:19:09,620 --> 00:19:10,910 Tommy Hickman? 497 00:19:10,920 --> 00:19:12,750 Right. Of course. 498 00:19:12,750 --> 00:19:14,520 I thought that trial was just beginning. 499 00:19:14,520 --> 00:19:16,850 It is, but we've hit a roadblock. 500 00:19:16,860 --> 00:19:18,140 Evidence had been tampered with. 501 00:19:20,030 --> 00:19:21,020 Are you kidding? 502 00:19:21,030 --> 00:19:22,590 Someone substituted sugar 503 00:19:22,590 --> 00:19:25,160 for the drugs that we wanted to present at the trial. 504 00:19:25,160 --> 00:19:26,960 You think Hickman got to someone 505 00:19:26,970 --> 00:19:28,430 in the property clerk's office? 506 00:19:28,430 --> 00:19:29,530 We're talking to everyone 507 00:19:29,530 --> 00:19:30,630 that would have handled that evidence. 508 00:19:30,640 --> 00:19:32,000 GARY: Of course, I'll get you a list 509 00:19:32,000 --> 00:19:33,500 of every investigator I worked with. 510 00:19:33,510 --> 00:19:35,140 Well, we've spoken to all of them. 511 00:19:36,980 --> 00:19:39,910 Hey, Anthony, what's going on? 512 00:19:39,910 --> 00:19:41,610 (door closes) 513 00:19:41,610 --> 00:19:44,080 Gary, uh, we've been hearing some stories 514 00:19:44,080 --> 00:19:46,450 about why you really left the office. 515 00:19:47,520 --> 00:19:49,850 You know why I left the office, Erin. 516 00:19:49,860 --> 00:19:51,520 We talked about it. 517 00:19:51,520 --> 00:19:53,460 It was a tough time in my marriage. 518 00:19:53,460 --> 00:19:54,860 And there are other rumors 519 00:19:54,860 --> 00:19:56,690 about why your marriage was in trouble. 520 00:19:56,700 --> 00:19:57,690 Rumors are just rumors. 521 00:19:57,700 --> 00:20:00,230 Gary, we have to ask you, 522 00:20:00,230 --> 00:20:02,730 did you have a substance abuse problem? 523 00:20:02,730 --> 00:20:05,500 (scoffs) I don't see why I have to answer that, 524 00:20:05,500 --> 00:20:06,840 I-I don't work here anymore. 525 00:20:06,840 --> 00:20:08,070 Oh, come on, Gary. 526 00:20:08,070 --> 00:20:09,670 You wouldn't take that from a skel. 527 00:20:09,680 --> 00:20:10,910 Why should we take it from you? 528 00:20:10,910 --> 00:20:12,980 I'm not some skel, Anthony. 529 00:20:12,980 --> 00:20:16,180 I was a prosecutor at this office for ten years. 530 00:20:16,180 --> 00:20:18,050 And, if I had a problem, 531 00:20:18,050 --> 00:20:20,180 it's over. 532 00:20:20,190 --> 00:20:22,120 I'm remarried, we just had a baby. 533 00:20:22,120 --> 00:20:23,750 ABETEMARCO: Gary, you know how this looks? 534 00:20:23,760 --> 00:20:26,120 Those drugs were kept in a safe 535 00:20:26,120 --> 00:20:27,790 in your personal office, 536 00:20:27,790 --> 00:20:29,630 while you were preparing for hearing. 537 00:20:29,630 --> 00:20:30,890 Don't go there, you guys. 538 00:20:30,900 --> 00:20:33,100 Tell me, did you steal them for your own use? 539 00:20:33,100 --> 00:20:35,970 Oh, my God, how can you even ask me that? 540 00:20:35,970 --> 00:20:37,630 We have to, we started trial. 541 00:20:37,640 --> 00:20:40,900 Do you know what's the first thing I teach my students? 542 00:20:40,910 --> 00:20:43,670 Never ask a question if you can't handle the answer. 543 00:20:43,680 --> 00:20:44,980 Yeah, you also taught me, 544 00:20:44,980 --> 00:20:46,680 if you have an inconvenient fact, 545 00:20:46,680 --> 00:20:48,810 you need to get in front of it. 546 00:20:48,810 --> 00:20:50,710 So you need to come clean, Gary, right now. 547 00:20:50,720 --> 00:20:52,250 No, you don't. 548 00:20:52,250 --> 00:20:54,580 I'm warning you. 549 00:20:54,590 --> 00:20:57,220 Not just as a former colleague, but as a friend, 550 00:20:57,220 --> 00:21:00,520 if you start spreading dirt, it won't just get on me. 551 00:21:00,530 --> 00:21:01,990 What are you talking about? 552 00:21:01,990 --> 00:21:04,660 I successfully prosecuted 30 or 40 drug cases 553 00:21:04,660 --> 00:21:06,200 while at this office. 554 00:21:06,200 --> 00:21:08,130 If you smear me, 555 00:21:08,130 --> 00:21:09,570 all those criminals could go free. 556 00:21:09,570 --> 00:21:11,230 Is it worth it to you, just to go after 557 00:21:11,240 --> 00:21:13,640 that piddly little courier? Come on, Gary, 558 00:21:13,640 --> 00:21:15,740 that's no kind of choice. Let's end this conversation 559 00:21:15,740 --> 00:21:18,240 right now or I promise you, 560 00:21:18,240 --> 00:21:20,310 we'll all rue the day. 561 00:21:21,610 --> 00:21:22,850 (door opens) 562 00:21:31,020 --> 00:21:33,690 VRONSKY: Nyet. Mne ne nuzhny narkotiki. 563 00:21:33,690 --> 00:21:35,130 LEVIN: Well, madam, 564 00:21:35,130 --> 00:21:39,060 he say he don't need any of your pain drugs. 565 00:21:39,060 --> 00:21:40,030 It's American weakness. 566 00:21:40,030 --> 00:21:43,030 Yeah. Let's talk outside. 567 00:21:43,040 --> 00:21:45,600 Give us a second. 568 00:21:45,600 --> 00:21:47,040 Why the hell didn't you tell us 569 00:21:47,040 --> 00:21:49,110 you had a tip Rambo would be in the restaurant? 570 00:21:49,110 --> 00:21:51,020 Classified information. 571 00:21:51,030 --> 00:21:52,940 Classified my ass, we could've had the place surrounded. 572 00:21:52,950 --> 00:21:54,140 Rambo wouldn't have got away again, 573 00:21:54,150 --> 00:21:56,280 and the witnesses would be talking to us. 574 00:21:56,280 --> 00:21:58,580 We cannot share our sources with Americans. 575 00:21:58,580 --> 00:22:00,020 Do you tell us everything that you know? 576 00:22:00,020 --> 00:22:01,590 If one more person gets killed 577 00:22:01,590 --> 00:22:03,020 because you're not telling us what you know, 578 00:22:03,020 --> 00:22:04,250 we're gonna have a serious problem. 579 00:22:04,260 --> 00:22:05,620 And I don't mean a Russian-America problem, 580 00:22:05,620 --> 00:22:08,260 I mean a me and you personal problem! 581 00:22:08,260 --> 00:22:10,230 Okay, Reagan, relax. 582 00:22:12,730 --> 00:22:14,030 Sergei, Rambo, 583 00:22:14,030 --> 00:22:15,930 he went to Chechnya. 584 00:22:15,930 --> 00:22:19,040 And he was involved in, uh, what we call, 585 00:22:19,040 --> 00:22:21,910 "acts of extreme subjugation" 586 00:22:21,910 --> 00:22:23,840 with terrorists and their families. 587 00:22:23,840 --> 00:22:25,140 He come back not the same. 588 00:22:25,140 --> 00:22:26,080 Meaning he snapped. 589 00:22:26,080 --> 00:22:28,380 When Moscow called him back, 590 00:22:28,380 --> 00:22:29,910 he said he changed sides. 591 00:22:29,920 --> 00:22:32,080 "Changed sides"? Meaning he became a terrorist? 592 00:22:32,080 --> 00:22:33,650 And now he's running around my city, 593 00:22:33,650 --> 00:22:34,880 and you don't think that's something 594 00:22:34,890 --> 00:22:36,600 that you should share with me? 595 00:22:36,600 --> 00:22:38,320 In all probability, he's just looking for a means 596 00:22:38,320 --> 00:22:39,660 to escape to another country. 597 00:22:39,660 --> 00:22:40,960 In all probability, 598 00:22:40,960 --> 00:22:42,730 he could planning his next attack right now. 599 00:22:42,730 --> 00:22:44,390 That is true, he's terrorist. 600 00:22:44,400 --> 00:22:46,260 We're gonna start working together before we end up 601 00:22:46,260 --> 00:22:48,030 facing a wholesale slaughter, you got it? 602 00:22:48,030 --> 00:22:51,000 Maybe, but it is still essential to control 603 00:22:51,000 --> 00:22:52,140 the flow of information. 604 00:22:52,140 --> 00:22:53,170 No "maybe." 605 00:22:53,170 --> 00:22:55,770 My city, my country, my way. 606 00:22:55,770 --> 00:22:57,840 We work together. (speaks Russian) 607 00:22:57,840 --> 00:22:59,840 It's okay. 608 00:23:09,090 --> 00:23:11,690 So, this is the safe where the drugs were being held 609 00:23:11,690 --> 00:23:12,920 before the hearing? 610 00:23:12,920 --> 00:23:14,260 Yeah, only a handful of people 611 00:23:14,260 --> 00:23:16,290 had the combination, and Gary was one of them. 612 00:23:16,290 --> 00:23:18,330 And nobody in the office knew what he was up to? 613 00:23:18,330 --> 00:23:21,230 No, he was being smart about it, like addicts can be. 614 00:23:21,230 --> 00:23:23,170 He knew the drugs had already been subjected 615 00:23:23,170 --> 00:23:25,070 to a lab analysis, 616 00:23:25,070 --> 00:23:27,040 so he substituted sugar every time he used 617 00:23:27,040 --> 00:23:28,770 so the weight and color looked the same. 618 00:23:28,770 --> 00:23:30,140 And because he thought we'd never get to trial, 619 00:23:30,140 --> 00:23:32,010 he'd never get found out. 620 00:23:32,010 --> 00:23:33,880 He says he's clean. I think I believe him. 621 00:23:33,880 --> 00:23:35,150 Well, good for him. 622 00:23:35,150 --> 00:23:36,810 Meanwhile, he's left us 623 00:23:36,820 --> 00:23:39,350 with a big fat problem with the Hickman case. 624 00:23:39,350 --> 00:23:42,020 Have we tried to do a quick and dirty plea deal? 625 00:23:42,020 --> 00:23:43,420 It'd be sticky. 626 00:23:43,420 --> 00:23:45,020 Sticky's what we do here. 627 00:23:45,020 --> 00:23:48,290 Hickman's lawyer already senses we have a major problem. 628 00:23:48,290 --> 00:23:49,990 The only deal he's gonna consider 629 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 is no jail time for his client. 630 00:23:52,000 --> 00:23:53,230 Erin, I don't like cutting Hickman 631 00:23:53,230 --> 00:23:55,270 that big of a break either, 632 00:23:55,270 --> 00:23:57,170 but we need to handle this as quickly 633 00:23:57,170 --> 00:23:58,370 and as quietly as possible. 634 00:23:58,370 --> 00:24:00,240 I know, but it's too late. 635 00:24:00,240 --> 00:24:01,940 The case is too high profile, 636 00:24:01,940 --> 00:24:04,440 and even if we make a deal, there's no guarantee 637 00:24:04,440 --> 00:24:06,710 that Hickman's gonna keep his mouth shut. 638 00:24:06,710 --> 00:24:09,280 If it comes out that Gary tampered with evidence, 639 00:24:09,280 --> 00:24:12,220 every case he was involved in will be reopened. 640 00:24:12,220 --> 00:24:14,680 Gary's going to prison. 641 00:24:14,690 --> 00:24:17,150 And he's a friend, and a mentor to both of us. 642 00:24:17,160 --> 00:24:19,020 I... 643 00:24:19,020 --> 00:24:20,260 I have to say, Monica, I don't... 644 00:24:20,260 --> 00:24:23,060 I know. 645 00:24:23,060 --> 00:24:25,260 There are no good options. 646 00:24:32,400 --> 00:24:34,140 (in Russian accent): I'm sorry, I still don't understand. 647 00:24:34,140 --> 00:24:36,370 My English is not so good. 648 00:24:36,370 --> 00:24:38,210 Funny, considering you went to high school in Coney Island. 649 00:24:38,210 --> 00:24:40,240 Why don't you cut the crap, all right? 650 00:24:40,250 --> 00:24:41,850 We know you helped Rambo get away 651 00:24:41,850 --> 00:24:43,500 from the crime scene. 652 00:24:43,500 --> 00:24:45,150 So lose the accent and tell us where the hell he is. 653 00:24:45,150 --> 00:24:46,250 (tapping on glass) 654 00:24:48,250 --> 00:24:49,750 (without accent): If you know about his nickname, 655 00:24:49,760 --> 00:24:51,190 why do you think I'd help you get him? 656 00:24:51,190 --> 00:24:53,120 (sighs) 657 00:24:54,830 --> 00:24:56,260 What? 658 00:24:56,260 --> 00:24:57,360 I have idea. 659 00:24:57,360 --> 00:25:00,130 Great. 660 00:25:00,130 --> 00:25:01,770 I'm thinking I should speak to him alone. 661 00:25:01,770 --> 00:25:03,300 Do you have room with a window, no bars? 662 00:25:03,300 --> 00:25:06,200 So you can hang him out the window by his ankles, 663 00:25:06,200 --> 00:25:07,840 is that what you're talking about? 664 00:25:07,840 --> 00:25:09,970 There would be more honesty in conversation. 665 00:25:09,980 --> 00:25:12,780 No, we don't do things like that around here. 666 00:25:12,780 --> 00:25:14,810 My clearance rate is almost 100%. 667 00:25:14,810 --> 00:25:16,250 What is yours? 668 00:25:16,250 --> 00:25:17,510 Look, we make cases the right way 669 00:25:17,520 --> 00:25:19,280 so they stand up, you understand? 670 00:25:19,280 --> 00:25:20,820 Okay. 671 00:25:20,820 --> 00:25:22,950 How do you say, um... 672 00:25:22,950 --> 00:25:24,290 it is your funeral. 673 00:25:24,290 --> 00:25:25,610 (sighs) 674 00:25:25,610 --> 00:25:26,920 Thought we were gonna work together here. 675 00:25:26,930 --> 00:25:29,230 American, you thought it would happen right away? 676 00:25:29,230 --> 00:25:30,560 (sighs) 677 00:25:33,230 --> 00:25:35,570 Okay. Where were we? 678 00:25:35,570 --> 00:25:38,030 Will you please tell the detective what you just told me? 679 00:25:38,040 --> 00:25:39,100 Tell me what? 680 00:25:39,100 --> 00:25:41,070 Promise you won't say I talked. 681 00:25:41,070 --> 00:25:42,240 To who? Right? 682 00:25:42,240 --> 00:25:43,440 Fine. 683 00:25:44,480 --> 00:25:46,340 Rambo said he just needed to go some place 684 00:25:46,340 --> 00:25:48,180 where he could chill and clear his system 685 00:25:48,180 --> 00:25:50,050 without being tracked. 686 00:25:50,050 --> 00:25:51,920 What does he mean clear his system? 687 00:25:51,920 --> 00:25:54,250 He's really not a guy you want to ask a lot of questions. 688 00:25:54,250 --> 00:25:56,350 Clear his system? 689 00:26:02,360 --> 00:26:03,590 Clear his system, you hear...? 690 00:26:03,600 --> 00:26:05,360 Hey! 691 00:26:08,970 --> 00:26:10,130 Hey, you see 692 00:26:10,140 --> 00:26:11,700 where the dumb looking Russian guy went? 693 00:26:13,510 --> 00:26:16,470 (scoffs) 694 00:26:24,150 --> 00:26:26,070 BAEZ: How did you know 695 00:26:26,070 --> 00:26:27,980 he was headed back to the same restaurant? I didn't. 696 00:26:27,990 --> 00:26:30,420 It's a GPS I put on his car before. 697 00:26:32,420 --> 00:26:33,620 Like the other Reagan said, 698 00:26:33,630 --> 00:26:35,390 trust, but verify. (sighs) 699 00:26:41,430 --> 00:26:43,330 What do you think he's doing here? Don't know. 700 00:26:43,340 --> 00:26:44,870 He must think we miss him. 701 00:26:44,870 --> 00:26:46,170 Let's find out. 702 00:26:50,510 --> 00:26:52,580 (speaking Russian) 703 00:26:57,180 --> 00:26:59,520 Huh? (speaks Russian) 704 00:27:01,990 --> 00:27:03,320 Please. 705 00:27:03,320 --> 00:27:06,390 Your presence is unhelpful and unnecessary. 706 00:27:06,390 --> 00:27:08,020 (chuckles) Duly noted. 707 00:27:08,030 --> 00:27:09,740 Where's Rambo? 708 00:27:09,740 --> 00:27:11,460 I'm trying to find out, but now you're getting in the way. 709 00:27:11,460 --> 00:27:13,010 Oh, we're getting in the way? 710 00:27:13,010 --> 00:27:14,560 How about we lock you two up for obstructing, huh? 711 00:27:14,570 --> 00:27:17,400 We'll put you in a nice small room with bars on the windows. 712 00:27:17,400 --> 00:27:19,370 Okay, okay, we'll do it together. 713 00:27:19,370 --> 00:27:20,570 Police is police. 714 00:27:20,570 --> 00:27:22,440 Right? Wrong. 715 00:27:23,340 --> 00:27:25,480 Pokazhi mne. 716 00:27:41,230 --> 00:27:42,490 What, he's in the freezer? 717 00:27:42,490 --> 00:27:45,360 (speaking Russian) 718 00:27:45,360 --> 00:27:46,500 What'd she say? 719 00:27:46,500 --> 00:27:48,670 It's passageway. She wants you to go first. 720 00:27:52,140 --> 00:27:54,200 (sighs) Step aside. 721 00:27:59,440 --> 00:28:00,510 Go. 722 00:28:19,600 --> 00:28:20,660 (clears throat) 723 00:28:24,270 --> 00:28:26,240 5-4, detectives requesting a 10-85 forthwith at... 724 00:28:26,240 --> 00:28:27,470 where the hell are we anyway? 725 00:28:27,470 --> 00:28:28,540 Behind the restaurant, lady. 726 00:28:28,540 --> 00:28:30,270 (men laughing) 727 00:28:30,280 --> 00:28:33,440 Russian bathhouse adjacent to our previous location. 728 00:28:33,450 --> 00:28:35,300 Why would Rambo come here? 729 00:28:35,300 --> 00:28:37,150 LEVIN: Clear his system, steal clothes, I.D., 730 00:28:37,150 --> 00:28:38,450 get a massage. 731 00:28:38,450 --> 00:28:40,420 Hey, kid, hey. 732 00:28:40,420 --> 00:28:43,150 You seen him? (Levin yells in Russian) 733 00:28:49,290 --> 00:28:50,530 LEVIN: For sure, he is here. 734 00:28:50,530 --> 00:28:52,260 Reagan, once he knows he's in a corner, 735 00:28:52,260 --> 00:28:53,560 he gonna be much more dangerous. 736 00:28:53,570 --> 00:28:54,600 BAEZ: Should wait for emergency service. 737 00:28:54,600 --> 00:28:55,730 We don't have time. 738 00:29:00,210 --> 00:29:02,570 Oh, son of a bitch. 739 00:29:05,040 --> 00:29:06,440 We got two in here. 740 00:29:08,110 --> 00:29:09,750 10-13, two dead at the scene. 741 00:29:09,750 --> 00:29:11,410 An active shooter in the building. 742 00:29:11,420 --> 00:29:12,780 Where'd he go? 743 00:29:12,780 --> 00:29:14,320 (yells in Russian) 744 00:29:14,320 --> 00:29:15,620 What'd she say, Levin? 745 00:29:15,620 --> 00:29:16,650 Levin! 746 00:29:16,650 --> 00:29:18,090 Where the hell did he go? 747 00:29:18,090 --> 00:29:19,590 (gunshots) 748 00:29:21,530 --> 00:29:24,430 (women screaming) 749 00:29:24,430 --> 00:29:25,800 (gunshots) Move, get out of the way! 750 00:29:25,800 --> 00:29:27,230 Police! 751 00:29:27,230 --> 00:29:28,500 (screaming continues) 752 00:29:28,500 --> 00:29:30,330 Police, move! MAN: Back there. 753 00:29:30,340 --> 00:29:31,330 Back there. Get out of the way. 754 00:29:31,340 --> 00:29:32,600 Move, move! 755 00:29:33,510 --> 00:29:35,610 (women screaming) Move it! 756 00:29:38,240 --> 00:29:39,510 Which way, which way?! 757 00:29:40,550 --> 00:29:42,450 MAN: There, there! 758 00:29:42,450 --> 00:29:44,510 (steam hissing) 759 00:29:49,050 --> 00:29:50,250 (whispers): Turn it off. 760 00:29:54,560 --> 00:29:56,590 (steam hisses) 761 00:29:56,590 --> 00:29:58,390 DANNY: Hey. 762 00:29:58,400 --> 00:30:00,230 Are you okay? 763 00:30:00,230 --> 00:30:01,800 Yeah, I'm hit. He's in here. 764 00:30:13,080 --> 00:30:14,440 Sergei Karenin! 765 00:30:15,410 --> 00:30:16,580 Police! 766 00:30:19,080 --> 00:30:20,820 (coughs) 767 00:30:20,820 --> 00:30:22,790 Sergei? 768 00:30:22,790 --> 00:30:24,650 Reagan, what are you waiting for? 769 00:30:24,660 --> 00:30:26,220 Shut up! 770 00:30:26,220 --> 00:30:28,290 Don't be a girl! Shut up! 771 00:30:38,540 --> 00:30:39,570 BAEZ: Reagan? 772 00:30:41,440 --> 00:30:42,840 I got him. 773 00:30:52,180 --> 00:30:53,850 KGB, my ass. 774 00:31:06,980 --> 00:31:08,940 Everything you wanted. 775 00:31:09,910 --> 00:31:11,260 That hardly ever happens. 776 00:31:11,440 --> 00:31:14,190 Including his promotion to detective with all its benefits. 777 00:31:15,310 --> 00:31:16,070 What about the benefits 778 00:31:16,240 --> 00:31:17,910 from the World Trade Center's Health Program 779 00:31:17,910 --> 00:31:19,080 or the Victim's Comp Fund? 780 00:31:19,080 --> 00:31:20,550 I don't control those. 781 00:31:20,550 --> 00:31:22,520 But your word has weight. 782 00:31:23,350 --> 00:31:27,050 You know, he had some good years on the job, 783 00:31:27,350 --> 00:31:28,750 and some less good ones. 784 00:31:28,750 --> 00:31:30,090 What's that a code for? 785 00:31:30,090 --> 00:31:32,790 Smoked and drank for decades before he got sick. 786 00:31:32,790 --> 00:31:33,790 But he also worked 787 00:31:33,790 --> 00:31:35,390 on the pile before he got sick. 788 00:31:35,390 --> 00:31:37,060 It would be pushing it 789 00:31:37,060 --> 00:31:40,060 to attribute his illness strictly to working on the pile. 790 00:31:40,060 --> 00:31:41,400 So you're denying him? 791 00:31:41,400 --> 00:31:43,400 No, I am pushing it through. 792 00:31:43,540 --> 00:31:46,310 But I thought you should know... 793 00:31:46,310 --> 00:31:48,780 it's a favor. 794 00:31:48,780 --> 00:31:51,480 Well, then, thank you, Frank. 795 00:31:52,450 --> 00:31:54,720 Or it will be when I sign them. 796 00:31:55,150 --> 00:31:58,150 Which, I take it, you have not yet done. 797 00:31:58,320 --> 00:32:00,060 You know, I thought we should go out together 798 00:32:00,060 --> 00:32:01,660 and visit Macklin and his family, 799 00:32:01,660 --> 00:32:03,660 make a private little ceremony of it. 800 00:32:04,620 --> 00:32:06,060 Oh, that's a nice idea. 801 00:32:06,360 --> 00:32:07,820 Right after you pick up that phone 802 00:32:08,000 --> 00:32:10,230 and call your legal eagle, Mr. Sloane, 803 00:32:10,230 --> 00:32:13,130 and tell him to post bail for the other guy. 804 00:32:15,170 --> 00:32:16,970 I'm the archbishop of New York, Frank, 805 00:32:16,970 --> 00:32:18,200 I'm not a bail bondsman. 806 00:32:18,210 --> 00:32:19,340 You put your thumb on the scale, 807 00:32:19,340 --> 00:32:20,940 now it's time to take it off. 808 00:32:20,940 --> 00:32:22,010 You forcing my hand? 809 00:32:22,010 --> 00:32:24,140 I've been ducking calls 810 00:32:24,150 --> 00:32:26,280 from Immigration and Customs and the State Department. 811 00:32:26,280 --> 00:32:30,180 I don't like ducking calls, makes me feel all sweaty. 812 00:32:31,350 --> 00:32:34,420 You'd really withhold benefits from this officer's family? 813 00:32:34,420 --> 00:32:37,090 Hey, it was a coin toss whether he qualifies, 814 00:32:37,090 --> 00:32:41,160 so, I flipped the coin till it came up heads. 815 00:32:41,160 --> 00:32:44,460 Like I said, as a favor to you. 816 00:32:44,470 --> 00:32:47,470 But your part is private, quiet. 817 00:32:47,470 --> 00:32:49,370 What you're offering in return would be public 818 00:32:49,370 --> 00:32:50,740 and controversial. 819 00:32:50,740 --> 00:32:53,310 You chose the playing field, not me. 820 00:32:55,040 --> 00:32:58,750 Uh... I don't like this, Frank. 821 00:32:58,750 --> 00:33:01,380 More to the point, I don't like you in this. 822 00:33:02,350 --> 00:33:03,920 Me, either. 823 00:33:03,920 --> 00:33:05,750 I'm just gonna have to live with that. 824 00:33:05,750 --> 00:33:06,790 Not much choice. 825 00:33:10,290 --> 00:33:13,290 I don't have all day, Your Eminence. 826 00:33:16,770 --> 00:33:18,830 Do we have a deal? 827 00:33:24,910 --> 00:33:26,410 (line beeps) 828 00:33:28,280 --> 00:33:30,840 Uh, can you find me Mr. Sloane, please? 829 00:33:39,420 --> 00:33:40,890 (clears throat) 830 00:33:42,890 --> 00:33:44,420 ERIN: Were you aware that quantities 831 00:33:44,430 --> 00:33:47,790 of heroin were removed and replaced with sugar? 832 00:33:47,800 --> 00:33:52,200 Well, I became aware when you brought it to my attention, 833 00:33:52,200 --> 00:33:55,120 recently. 834 00:33:55,120 --> 00:33:58,040 Did you take some of the drugs and replace it with sugar? 835 00:33:58,040 --> 00:34:00,110 On the advice of counsel, I'm going to invoke 836 00:34:00,110 --> 00:34:03,410 my Fifth Amendment right against self-incrimination. 837 00:34:03,410 --> 00:34:05,430 Isn't it true that during this time, 838 00:34:05,430 --> 00:34:07,450 you were addicted to painkillers because of a back injury? 839 00:34:07,450 --> 00:34:09,420 On the advice of counsel... 840 00:34:09,420 --> 00:34:10,980 ERIN: Did you transition 841 00:34:10,990 --> 00:34:13,320 from using painkillers to using heroin? 842 00:34:13,320 --> 00:34:15,490 Again, on the advice of counsel... 843 00:34:15,490 --> 00:34:17,860 Counsel, approach. 844 00:34:28,270 --> 00:34:29,870 Ms. Reagan, 845 00:34:29,870 --> 00:34:31,500 we can spare everyone a lot of agony here 846 00:34:31,510 --> 00:34:33,410 by granting this witness immunity 847 00:34:33,410 --> 00:34:35,310 to get his full testimony in this hearing. 848 00:34:35,310 --> 00:34:38,110 In what world is that fair to my client? 849 00:34:38,110 --> 00:34:40,810 A prosecutor who is stealing drugs gets immunity 850 00:34:40,820 --> 00:34:43,220 while the regular citizen gets prison. 851 00:34:44,190 --> 00:34:45,550 Ms. Reagan? 852 00:34:46,490 --> 00:34:49,860 No immunity. I'd like to continue. 853 00:34:49,860 --> 00:34:51,090 Then have at it. 854 00:34:59,000 --> 00:35:00,100 Mr. Falk, 855 00:35:00,100 --> 00:35:02,270 you were an officer of the court 856 00:35:02,270 --> 00:35:05,540 who swore to uphold the law, didn't you? 857 00:35:05,540 --> 00:35:07,840 I did. 858 00:35:08,610 --> 00:35:10,510 Did you betray that oath? 859 00:35:10,510 --> 00:35:12,200 On the advice of counsel, 860 00:35:12,200 --> 00:35:13,880 I invoke my... Did you betray your friends? 861 00:35:13,880 --> 00:35:15,350 No! Your colleagues? 862 00:35:15,350 --> 00:35:16,850 No! Did you betray that oath you took? 863 00:35:16,850 --> 00:35:18,480 That wasn't my intention. 864 00:35:18,490 --> 00:35:21,090 But that's what happened, isn't it? 865 00:35:23,230 --> 00:35:24,420 (sighs) 866 00:35:26,260 --> 00:35:28,800 JUDGE: Mr. Falk? 867 00:35:28,800 --> 00:35:31,330 Do you wish to invoke your Fifth Amendment again? 868 00:35:39,140 --> 00:35:42,310 (voice breaking): No, Your Honor. 869 00:35:42,310 --> 00:35:44,380 I'm prepared to answer Ms. Reagan's question. 870 00:35:46,210 --> 00:35:51,180 Did you betray your duty to uphold the law? 871 00:35:53,090 --> 00:35:54,250 (cries): Yes. 872 00:35:57,590 --> 00:35:59,660 And for that... 873 00:36:02,300 --> 00:36:04,230 I am profoundly sorry. 874 00:36:06,200 --> 00:36:09,170 More than you or anyone else 875 00:36:09,170 --> 00:36:11,600 can possibly know. 876 00:36:11,610 --> 00:36:13,910 And finally, Mr. Falk, 877 00:36:13,910 --> 00:36:16,580 did you ever tamper with evidence 878 00:36:16,580 --> 00:36:20,010 in order to convict someone that was innocent? 879 00:36:20,020 --> 00:36:23,480 No, Ms. Reagan. 880 00:36:23,490 --> 00:36:25,450 I never planted evidence. 881 00:36:25,450 --> 00:36:27,020 Every case I brought was legitimate, 882 00:36:27,020 --> 00:36:29,660 including the one against Mr. Hickman. 883 00:36:31,560 --> 00:36:33,030 If... 884 00:36:33,960 --> 00:36:36,160 if I have to go to prison... 885 00:36:38,130 --> 00:36:40,200 like the people I've prosecuted... 886 00:36:42,700 --> 00:36:44,140 so be it. 887 00:36:46,310 --> 00:36:49,710 At least my conscious is clear now. 888 00:37:03,690 --> 00:37:06,290 DANNY: You know, the doctors wanted both of you guys 889 00:37:06,290 --> 00:37:08,490 to stay here for continued observation. 890 00:37:08,500 --> 00:37:10,230 VRONSKY: This is not necessary. 891 00:37:10,230 --> 00:37:12,200 LEVIN: Moscow doctors, best in the world. 892 00:37:12,200 --> 00:37:14,700 If you'd both been a little more upfront, 893 00:37:14,700 --> 00:37:17,000 neither of you would be going home with gunshot wounds. 894 00:37:17,010 --> 00:37:19,310 Oh, please. These are marks of honor. 895 00:37:19,310 --> 00:37:21,240 Souvenirs from New York. 896 00:37:21,240 --> 00:37:22,680 Oh, and to think, we were gonna stop 897 00:37:22,680 --> 00:37:24,310 and get you NYPD coffee mugs. 898 00:37:24,310 --> 00:37:26,680 (laughs) I've already took one from your desk. 899 00:37:26,680 --> 00:37:29,120 Ha! Just kidding. 900 00:37:29,120 --> 00:37:30,580 (Levin groans) 901 00:37:30,590 --> 00:37:33,650 If you ever come to Moscow, please let me know. 902 00:37:33,660 --> 00:37:35,660 I will love to take you to Bolshoi. 903 00:37:48,700 --> 00:37:51,100 So, what is this? 904 00:37:51,110 --> 00:37:52,770 Potatoes au gratin. 905 00:37:52,770 --> 00:37:55,440 Or French for "cheesy deliciousness." 906 00:37:55,440 --> 00:37:56,780 (all chuckle) And that's French for 907 00:37:56,780 --> 00:37:58,750 "straight to your butt." 908 00:37:58,750 --> 00:38:00,110 (chuckles) Exactly. 909 00:38:00,120 --> 00:38:02,080 Made with Dubliner Irish cheddar, 910 00:38:02,080 --> 00:38:05,120 with an eye to the old sod. 911 00:38:05,120 --> 00:38:06,590 It's the 101st anniversary 912 00:38:06,590 --> 00:38:08,120 of the Rising. 913 00:38:08,120 --> 00:38:09,060 The what? 914 00:38:09,060 --> 00:38:10,490 The Easter Rising? Mm. 915 00:38:10,490 --> 00:38:12,260 They don't teach that in school anymore, Jack. 916 00:38:12,260 --> 00:38:14,460 DANNY: They don't even give out books in school anymore. 917 00:38:14,460 --> 00:38:16,460 (all laugh) It was the Irish, our ancestors, 918 00:38:16,460 --> 00:38:18,400 fighting for their independence in 1916. 919 00:38:18,400 --> 00:38:20,500 And some of the family who didn't make it over here 920 00:38:20,500 --> 00:38:21,530 got caught up in that. 921 00:38:21,540 --> 00:38:22,700 We had family who fought over there? 922 00:38:22,700 --> 00:38:23,700 Mm-hmm. 923 00:38:23,710 --> 00:38:24,670 As soldiers? 924 00:38:24,670 --> 00:38:26,440 They weren't exactly soldiers. 925 00:38:26,440 --> 00:38:28,610 They were fighting to get their country back from the British, 926 00:38:28,610 --> 00:38:30,180 and they called themselves "rebels." 927 00:38:30,180 --> 00:38:31,740 And you know what the British called those rebels? 928 00:38:31,750 --> 00:38:32,650 Micks? 929 00:38:32,650 --> 00:38:33,750 Excuse me? (Jamie laughs) 930 00:38:33,750 --> 00:38:34,750 Terrorists. 931 00:38:34,750 --> 00:38:35,780 Seriously? ERIN: Mm-hmm. 932 00:38:35,780 --> 00:38:37,050 Bet you didn't think that term 933 00:38:37,050 --> 00:38:38,350 existed 100 years ago. 934 00:38:38,350 --> 00:38:39,690 Actually, I didn't think it did. 935 00:38:40,620 --> 00:38:42,260 So why were they called terrorists? 936 00:38:42,260 --> 00:38:44,590 Because, by definition, they were. 937 00:38:44,590 --> 00:38:45,660 Well, why not call them "guerillas"? 938 00:38:45,660 --> 00:38:47,580 Isn't it the same thing? 939 00:38:47,580 --> 00:38:49,510 JAMIE: Well, guerilla's actually Spanish for "little war." 940 00:38:49,510 --> 00:38:51,430 Their tactics are alike, but the big difference is that 941 00:38:51,430 --> 00:38:53,470 a terrorist will target civilians for political ends. 942 00:38:53,470 --> 00:38:56,170 So, we are descended from terrorists. 943 00:38:56,170 --> 00:38:57,800 Whoa... 944 00:38:57,810 --> 00:38:59,510 Come on, that's a very college way of putting it. 945 00:38:59,510 --> 00:39:00,740 FRANK: Not terrorists 946 00:39:00,740 --> 00:39:02,510 the way they use the term now. 947 00:39:02,510 --> 00:39:03,580 I know. DANNY: Right. 948 00:39:03,580 --> 00:39:04,580 We have relatives 949 00:39:04,580 --> 00:39:05,750 who were freedom fighters, okay? 950 00:39:05,750 --> 00:39:07,380 Let's just leave it at that. 951 00:39:07,380 --> 00:39:09,550 Amen. Here, here. 952 00:39:09,550 --> 00:39:10,780 And one other thing: Hardly anybody who's here 953 00:39:10,790 --> 00:39:11,780 is really from here. 954 00:39:11,790 --> 00:39:12,750 I guess you could say 955 00:39:12,750 --> 00:39:14,720 we're all foreigners. 956 00:39:14,720 --> 00:39:16,660 Yeah, and usually they're fleeing some kind of grief 957 00:39:16,660 --> 00:39:18,290 in their own country. 958 00:39:18,290 --> 00:39:20,480 Some things never change. JAMIE: We're not perfect, 959 00:39:20,480 --> 00:39:22,660 but no one's come up with a version 2.0 that's better, so... 960 00:39:22,660 --> 00:39:24,830 So who gets to say that they're really, truly from here? 961 00:39:24,830 --> 00:39:27,100 Munsees, Algonquins, Iroquois, 962 00:39:27,100 --> 00:39:28,570 and a whole bunch of other tribes 963 00:39:28,570 --> 00:39:30,670 whose names I've forgotten, they can. 964 00:39:30,670 --> 00:39:32,570 Everyone else... 965 00:39:32,570 --> 00:39:34,440 is an immigrant. 966 00:39:36,310 --> 00:39:37,740 Here's to all us great unwashed. 967 00:39:37,750 --> 00:39:38,880 Here, here. DANNY: Drink to that. 968 00:39:38,880 --> 00:39:39,880 ERIN: Bottoms up. 969 00:39:39,880 --> 00:39:40,810 Here, here. 970 00:39:40,820 --> 00:39:41,970 Cheers. 971 00:39:41,970 --> 00:39:43,330 FRANK: Here, here. (Henry chuckles) 69594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.