All language subtitles for Black Panther 2018 720p TS x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,023 --> 00:00:11,350 Hace millones de a�os... 2 00:00:11,649 --> 00:00:14,181 ... un meteorito hecho de vibranio... 3 00:00:14,344 --> 00:00:16,720 ... la sustancia m�s fuerte del universo... 4 00:00:16,873 --> 00:00:19,507 ... cay� en el continente africano... 5 00:00:20,971 --> 00:00:23,782 ... afectando a las plantas a su alrededor. 6 00:00:24,125 --> 00:00:25,931 Y cuando apareci� el hombre... 7 00:00:26,129 --> 00:00:30,370 ... cinco tribus se establecieron sobre �l y lo llamaron Wakanda. 8 00:00:32,761 --> 00:00:35,543 Las tribus viv�an en constante guerra entre ellas... 9 00:00:35,607 --> 00:00:37,492 ... hasta que un cham�n guerrero... 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,597 ... recibi� una visi�n de la Diosa Pantera Bast... 11 00:00:40,799 --> 00:00:43,843 ... que lo gui� a la Hierba de Coraz�n... 12 00:00:44,476 --> 00:00:50,269 ... una planta que le concedi� fuerza, velocidad e instintos sobrehumanos. 13 00:00:50,404 --> 00:00:52,035 El guerrero se convirti� en rey... 14 00:00:52,135 --> 00:00:54,151 ... y en la primera Pantera Negra... 15 00:00:54,537 --> 00:00:57,020 ... el protector de Wakanda. 16 00:00:57,470 --> 00:01:00,100 Cuatro tribus aceptaron vivir gobernados por el rey... 17 00:01:00,255 --> 00:01:04,922 ... pero la Tribu Jabari se aisl� en las monta�as. 18 00:01:05,624 --> 00:01:09,092 Los wakandianos usaron el vibranio para desarrollar tecnolog�a... 19 00:01:09,292 --> 00:01:12,099 ... m�s avanzada que la de cualquier otra naci�n. 20 00:01:12,434 --> 00:01:13,654 Pero mientras Wakanda prosperaba... 21 00:01:13,884 --> 00:01:17,399 ... el mundo alrededor se sum�a en el caos. 22 00:01:21,184 --> 00:01:22,942 Para mantener al vibranio a salvo... 23 00:01:22,977 --> 00:01:26,011 ... los wakandianos juraron ocultarse a plena vista... 24 00:01:26,743 --> 00:01:30,406 ... escondiendo la verdad de su poder al mundo exterior. 25 00:01:49,063 --> 00:01:50,281 - �Un tiro de suerte! - �No fue suerte! 26 00:01:50,381 --> 00:01:51,948 �Como digas! �Sal de aqu�! 27 00:01:55,817 --> 00:01:56,812 �D�nde est�s? 28 00:01:57,011 --> 00:01:58,720 Vamos. 29 00:01:58,998 --> 00:02:00,061 �P�sala! 30 00:02:00,325 --> 00:02:02,194 - Entendido, E. - E, �ap�rate! 31 00:02:02,294 --> 00:02:03,276 �Mira c�mo anoto! 32 00:02:03,872 --> 00:02:06,638 Al estilo de Tim Hardaway. As� lo llamo, nene. 33 00:02:09,824 --> 00:02:12,913 Si entramos y salimos r�pido, no tendremos de qu� preocuparnos. 34 00:02:13,018 --> 00:02:14,926 Vas en la camioneta, entras por el oeste. 35 00:02:15,061 --> 00:02:17,838 Das vuelta la esquina. Te quedas aqu�. 36 00:02:17,873 --> 00:02:19,519 Los gemelos y yo llegaremos aqu�. 37 00:02:19,554 --> 00:02:21,737 Abandonamos el auto, �de acuerdo? Venimos por... 38 00:02:26,307 --> 00:02:27,542 Esconde las armas. 39 00:02:35,350 --> 00:02:37,071 �Es la polic�a? 40 00:02:40,273 --> 00:02:41,273 No. 41 00:02:53,215 --> 00:02:56,122 Son dos chicas parecidas a Grace Jones. 42 00:02:56,754 --> 00:02:57,519 Tienen lanzas. 43 00:02:58,254 --> 00:02:59,203 Abre. 44 00:02:59,906 --> 00:03:01,127 �Hablas en serio? 45 00:03:01,853 --> 00:03:03,226 No golpear�n otra vez. 46 00:03:20,937 --> 00:03:22,418 �Qui�n eres? 47 00:03:22,453 --> 00:03:24,260 El pr�ncipe N'Jobu, hijo de Azzuri. 48 00:03:24,479 --> 00:03:28,401 Demu�strame que eres uno de nosotros. 49 00:03:36,009 --> 00:03:37,202 Mi rey. 50 00:03:39,889 --> 00:03:41,101 D�janos solos. 51 00:03:41,400 --> 00:03:44,329 Es James. Le confiar�a mi vida. Se queda... 52 00:03:44,494 --> 00:03:46,811 ... con tu permiso, rey T'Chaka. 53 00:03:48,038 --> 00:03:49,147 Como desees. 54 00:03:49,382 --> 00:03:50,502 Descansen. 55 00:04:01,204 --> 00:04:02,912 Ven, hermanito. 56 00:04:03,067 --> 00:04:04,657 D�jame ver c�mo est�s. 57 00:04:13,725 --> 00:04:14,845 Luces fuerte. 58 00:04:15,074 --> 00:04:18,143 Por la gloria de Bast, tengo buena salud. �C�mo est� todo por casa? 59 00:04:20,994 --> 00:04:22,296 No muy bien. 60 00:04:22,709 --> 00:04:24,213 Hermanito. 61 00:04:24,412 --> 00:04:25,746 Hubo un ataque. 62 00:04:26,204 --> 00:04:27,299 Este hombre... 63 00:04:29,663 --> 00:04:30,669 ... Ulysses Klaue... 64 00:04:31,773 --> 00:04:33,793 ... nos rob� un cuarto de tonelada de vibranio... 65 00:04:34,014 --> 00:04:36,192 ... y para escapar deton� una bomba en la frontera. 66 00:04:38,519 --> 00:04:39,998 Muchos murieron. 67 00:04:41,389 --> 00:04:43,356 �l sab�a d�nde escond�amos el vibranio... 68 00:04:43,556 --> 00:04:45,064 ... y c�mo atacar. 69 00:04:45,686 --> 00:04:48,116 Contaba con alguien de adentro. 70 00:04:49,063 --> 00:04:50,257 �Por qu� est�s ac�? 71 00:04:50,853 --> 00:04:53,736 Porque quiero que me mires a los ojos... 72 00:04:53,948 --> 00:04:56,720 ... y me digas por qu� traicionaste a Wakanda. 73 00:04:57,011 --> 00:04:59,533 No hice tal cosa. 74 00:05:02,136 --> 00:05:03,476 Dile qui�n eres. 75 00:05:03,700 --> 00:05:05,960 Zuri, hijo de Badu... 76 00:05:06,053 --> 00:05:06,761 �Qu�? 77 00:05:12,843 --> 00:05:15,308 James. �Me mentiste? 78 00:05:15,550 --> 00:05:16,851 D�jalo. 79 00:05:17,050 --> 00:05:18,323 �Eras wakandiano todo este tiempo? 80 00:05:18,580 --> 00:05:19,429 - �Nos traicionaste! - �C�mo... ? 81 00:05:19,761 --> 00:05:21,522 Descansen. 82 00:05:24,650 --> 00:05:28,444 �Cre�as que eras el �nico esp�a que enviamos aqu�? 83 00:05:40,377 --> 00:05:42,537 Pr�ncipe N'Jobu... 84 00:05:42,773 --> 00:05:44,332 ... regresar�s de inmediato a casa... 85 00:05:44,562 --> 00:05:46,364 ... donde te enfrentar�s al Concejo... 86 00:05:46,563 --> 00:05:49,146 ... y le informar�s tus delitos. 87 00:05:52,387 --> 00:05:53,608 �Listos para sacar! 88 00:05:55,396 --> 00:05:56,940 �Vigila a tu jugador! 89 00:06:14,027 --> 00:06:20,026 Subtitulado por Antillan0 90 00:06:20,143 --> 00:06:26,097 Black Panther 2018 91 00:06:47,032 --> 00:06:48,855 EN LA ACTUALIDAD 92 00:06:48,867 --> 00:06:54,106 El peque�o pa�s de Wakanda llora la muerte de su monarca, el rey T'Chaka. 93 00:06:54,328 --> 00:06:56,810 El querido gobernante fue una de las muertes confirmadas... 94 00:06:57,009 --> 00:06:59,795 ... hace una semana luego del ataque terrorista a las Naciones Unidas. 95 00:07:00,027 --> 00:07:03,003 El sospechoso fue arrestado. 96 00:07:03,294 --> 00:07:05,459 Aunque es uno de los pa�ses m�s pobres del mundo... 97 00:07:05,635 --> 00:07:07,325 ... fortificado por cadenas monta�osas... 98 00:07:07,461 --> 00:07:09,040 ... y un bosque tropical impenetrable... 99 00:07:09,260 --> 00:07:14,052 ... Wakanda no participa del comercio internacional ni acepta ayuda. 100 00:07:14,294 --> 00:07:15,474 La sucesi�n al trono... 101 00:07:15,621 --> 00:07:18,159 ... se espera que recaiga en el mayor de los dos hijos del rey... 102 00:07:18,436 --> 00:07:19,705 ... el pr�ncipe T'Challa. 103 00:07:20,876 --> 00:07:22,332 Mi Pr�ncipe... 104 00:07:22,664 --> 00:07:23,913 ... nos estamos acercando a ellos. 105 00:07:25,021 --> 00:07:28,020 BOSQUE DE SAMBISA, NIGERIA 106 00:07:46,183 --> 00:07:48,955 No hace falta, Okoye. Puedo manejarlo solo. 107 00:07:55,344 --> 00:07:57,990 Rescatar� a Nakia lo m�s r�pido posible. 108 00:08:01,921 --> 00:08:04,549 No te paralices cuando la veas. 109 00:08:04,784 --> 00:08:06,090 �De qu� hablas? 110 00:08:07,278 --> 00:08:09,040 Nunca me paralizo. 111 00:08:25,428 --> 00:08:28,875 Es el auto. Se detuvo. No arranca. 112 00:08:30,356 --> 00:08:31,667 El auto no arranca. 113 00:08:32,665 --> 00:08:33,384 �Qu� pas�? 114 00:08:33,418 --> 00:08:37,379 El motor dej� de funcionar. 115 00:08:41,788 --> 00:08:43,268 El nuestro tambi�n. 116 00:08:51,907 --> 00:08:53,135 Posiciones defensivas. 117 00:08:54,143 --> 00:08:55,406 Posiciones defensivas. 118 00:08:55,841 --> 00:08:57,089 �Nos atacan? 119 00:08:57,524 --> 00:08:58,907 Posiciones defensivas. 120 00:08:59,346 --> 00:09:01,817 Sit�ense en un costado. 121 00:09:02,698 --> 00:09:04,070 Posiciones defensivas. 122 00:09:06,676 --> 00:09:08,590 Oye. �Posiciones defensivas! 123 00:09:11,298 --> 00:09:12,594 Nada de juegos. 124 00:09:33,135 --> 00:09:34,577 �Qu� ven? 125 00:09:42,711 --> 00:09:43,483 Adelante. 126 00:09:44,998 --> 00:09:46,738 �All�! �Mira hacia atr�s! 127 00:09:47,273 --> 00:09:48,209 �Cuidado! 128 00:10:14,220 --> 00:10:15,265 T'Challa, �no! 129 00:10:15,500 --> 00:10:16,626 Es solo un muchacho. 130 00:10:18,732 --> 00:10:20,815 Tambi�n fue secuestrado. 131 00:10:20,950 --> 00:10:22,375 Nakia... 132 00:10:25,966 --> 00:10:27,025 Yo... 133 00:10:29,637 --> 00:10:30,532 - Quer�a... - �Oye! 134 00:10:31,467 --> 00:10:34,096 �La tengo! �No te muevas! �Le disparar�! 135 00:10:34,331 --> 00:10:35,531 �Le disparar� ahora mismo! 136 00:10:43,074 --> 00:10:43,823 Te paralizaste. 137 00:10:48,534 --> 00:10:51,589 �Por qu� est�s aqu�? Arruinaste mi misi�n. 138 00:10:52,756 --> 00:10:54,782 Mi padre est� muerto, Nakia. 139 00:10:56,299 --> 00:10:58,546 Ser� coronado rey ma�ana. 140 00:11:00,080 --> 00:11:01,971 Y deseo que est�s all�. 141 00:11:09,369 --> 00:11:11,135 Ahora vayan a casa. 142 00:11:11,155 --> 00:11:13,831 Y toma al chico. Ll�vatelo con su gente. 143 00:11:13,866 --> 00:11:14,953 Gracias. 144 00:11:22,073 --> 00:11:23,851 Nunca contar�n lo que pas� hoy. 145 00:11:24,706 --> 00:11:25,675 S�. 146 00:11:26,620 --> 00:11:27,605 Gracias. 147 00:11:28,477 --> 00:11:29,461 Gracias. 148 00:12:03,770 --> 00:12:05,212 Hermana Nakia... 149 00:12:05,563 --> 00:12:07,114 Mi pr�ncipe... 150 00:12:08,398 --> 00:12:09,675 ... estamos en casa. 151 00:12:45,120 --> 00:12:46,883 Nunca deja de ser nuevo para m�. 152 00:13:40,957 --> 00:13:41,929 Reina madre... 153 00:13:42,581 --> 00:13:43,675 Princesa... 154 00:13:44,101 --> 00:13:46,130 Las acompa�o en sentimiento. 155 00:13:46,230 --> 00:13:46,986 Gracias, Nakia. 156 00:13:47,415 --> 00:13:49,651 Es muy bueno que hayas regresado. 157 00:13:50,974 --> 00:13:53,428 Ll�vala a la Provincia del R�o para prepararse. 158 00:13:53,463 --> 00:13:54,868 S�, general. 159 00:14:03,553 --> 00:14:04,693 �Se paraliz�? 160 00:14:05,186 --> 00:14:07,049 Como un ant�lope encandilado. 161 00:14:08,371 --> 00:14:09,653 �Terminaste? 162 00:14:14,248 --> 00:14:18,336 Me sorprende que mi hermanita venga a despedirme antes de nuestro gran d�a. 163 00:14:18,590 --> 00:14:19,473 �Eso quisieras! 164 00:14:19,569 --> 00:14:22,284 Vine por las Perlas PEM. Desarroll� una mejora. 165 00:14:22,563 --> 00:14:25,308 �Una mejora? No. Funcionan perfectamente. 166 00:14:25,408 --> 00:14:26,221 �Cu�ntas veces debo ense�arte esto? 167 00:14:26,455 --> 00:14:29,332 Solo porque algo funcione no significa que no se pueda mejorar. 168 00:14:29,554 --> 00:14:32,493 �T� me ense�as? �Qu� sabes? 169 00:14:32,609 --> 00:14:33,768 M�s que t�. 170 00:14:34,893 --> 00:14:37,473 No puedo esperar a ver qu� mejora le haces... 171 00:14:37,660 --> 00:14:39,581 ... a tu atuendo ceremonial. 172 00:14:41,037 --> 00:14:42,148 �Shuri! 173 00:14:42,743 --> 00:14:43,839 �Lo lamento, madre! 174 00:14:44,724 --> 00:14:46,637 �C�mo te sientes hoy? Madre. 175 00:14:47,063 --> 00:14:48,158 Orgullosa. 176 00:14:48,857 --> 00:14:52,900 Tu padre y yo habl�bamos todo el tiempo sobre este d�a. 177 00:14:54,608 --> 00:14:56,316 Est� con nosotros... 178 00:14:56,526 --> 00:14:59,438 ... y es tu turno para ser rey. 179 00:15:02,650 --> 00:15:05,631 LONDRES, REINO UNIDO 180 00:15:06,037 --> 00:15:09,971 Museo de Gran Breta�a 181 00:15:18,056 --> 00:15:19,386 Buenos d�as. 182 00:15:20,957 --> 00:15:22,003 �Puedo ayudarlo? 183 00:15:22,181 --> 00:15:25,275 Estaba mirando estos objetos. Me dicen que usted es la experta. 184 00:15:25,834 --> 00:15:27,679 Se podr�a decir que si. 185 00:15:29,233 --> 00:15:30,487 Son hermosos. 186 00:15:32,630 --> 00:15:34,132 �Este de d�nde es? 187 00:15:34,365 --> 00:15:35,774 De la tribu Bobo Ashanti... 188 00:15:35,976 --> 00:15:37,157 ... lo que ahora es Ghana... 189 00:15:37,373 --> 00:15:38,466 ... del siglo XIX. 190 00:15:38,619 --> 00:15:39,629 �En serio? 191 00:15:40,828 --> 00:15:42,563 �Qu� hay de este? 192 00:15:44,440 --> 00:15:46,226 Ese es del pueblo Edo de Benin... 193 00:15:46,563 --> 00:15:48,372 ... del siglo XVI. 194 00:15:52,104 --> 00:15:54,492 Ahora, h�bleme sobre este. 195 00:15:55,969 --> 00:15:58,378 Tambi�n es de Benin, del siglo VII. 196 00:15:58,961 --> 00:16:00,555 De la tribu Fula, creo. 197 00:16:01,886 --> 00:16:03,090 No. 198 00:16:03,755 --> 00:16:04,812 �Disculpe? 199 00:16:05,198 --> 00:16:08,200 Lo robaron soldados brit�nicos en Ben�n, pero es de Wakanda. 200 00:16:08,477 --> 00:16:09,876 Y est� hecho de vibranio. 201 00:16:13,020 --> 00:16:15,198 No se preocupe. Le quitar� esta carga. 202 00:16:16,743 --> 00:16:18,448 Estos objetos no est�n a la venta. 203 00:16:19,561 --> 00:16:21,541 �C�mo cree que lo obtuvieron sus antepasados? 204 00:16:21,666 --> 00:16:22,673 �Que lo compraron barato? 205 00:16:23,216 --> 00:16:25,328 �O los tomaron, como tomaron todo lo dem�s? 206 00:16:25,817 --> 00:16:28,970 Se�or, voy a pedirle que se vaya. 207 00:16:29,239 --> 00:16:32,358 Tiene toda esta seguridad observ�ndome desde que entr�. 208 00:16:32,490 --> 00:16:34,890 Pero usted no ve�a lo que consum�a. 209 00:16:36,034 --> 00:16:38,789 Est� bien, amigo. Vamos. Vamos, amigo. Es hora de irse. 210 00:16:39,112 --> 00:16:40,470 Creo que no se siente muy bien. 211 00:16:41,514 --> 00:16:43,002 �Que alguien consiga ayuda! �Vengan aqu�! 212 00:16:43,246 --> 00:16:45,946 �Llamen a un m�dico, por favor! �Que alguien venga a ayudar! 213 00:16:46,156 --> 00:16:48,599 Emergencia m�dica ya en la Muestra de �frica Occidental. 214 00:16:48,787 --> 00:16:49,644 Cuidado. 215 00:16:49,839 --> 00:16:52,431 Retrocedan, por favor. Gracias. 216 00:16:52,611 --> 00:16:55,358 Est�n llegando. Los m�dicos est�n llegando. 217 00:16:56,308 --> 00:16:57,828 Voy a tomarme un descanso. 218 00:17:01,572 --> 00:17:03,103 Dej�mosle un poco de espacio a la se�ora. 219 00:17:03,407 --> 00:17:05,851 Atr�s, por favor, caballeros. Atr�s, por favor. 220 00:17:09,727 --> 00:17:11,405 Oye, ven aqu�. 221 00:17:11,693 --> 00:17:14,479 Ven aqu�. Est� bien. 222 00:17:15,258 --> 00:17:18,394 Puedes irte, pero no le cuentes a nadie, �de acuerdo? 223 00:17:24,635 --> 00:17:26,034 �Por qu� no le disparaste aqu�? 224 00:17:26,300 --> 00:17:28,232 Para que este m�s dispersa la escena del crimen. 225 00:17:29,500 --> 00:17:31,076 Nos hace parecer aficionados. 226 00:17:46,689 --> 00:17:50,792 Bueno, veamos si sabes de lo que hablas. 227 00:17:57,792 --> 00:17:59,664 Es solo una peque�a muestra. 228 00:18:15,885 --> 00:18:18,384 - Ser�s un chico rico. - Mejor que lo vendas r�pido. 229 00:18:18,625 --> 00:18:20,197 �Ya est� vendido! 230 00:18:21,040 --> 00:18:23,007 Hagas lo que hagas, los wakandianos aparecer�n. 231 00:18:23,185 --> 00:18:26,100 Me alegrar� el d�a. Puedo matar dos p�jaros de un tiro. 232 00:18:28,551 --> 00:18:30,444 �Sugieres que eso tambi�n es de vibranio? 233 00:18:30,682 --> 00:18:32,428 No, lo aprecio solamente. 234 00:19:13,738 --> 00:19:15,070 �Adelante! 235 00:19:15,377 --> 00:19:16,470 �Adelante! 236 00:20:34,375 --> 00:20:35,848 Yo, Zuri... 237 00:20:36,649 --> 00:20:38,189 ... hijo de Badu... 238 00:20:38,547 --> 00:20:40,109 ... te doy a ti... 239 00:20:40,304 --> 00:20:42,423 ... pr�ncipe T'Challa... 240 00:20:42,672 --> 00:20:44,322 �La Pantera Negra! 241 00:20:49,288 --> 00:20:50,820 El pr�ncipe... 242 00:20:51,043 --> 00:20:55,552 ... ahora tendr� la fuerza que le fue despojada... 243 00:20:55,841 --> 00:20:58,018 ... a la Pantera Negra. 244 00:21:30,577 --> 00:21:31,789 Gloria a los ancestros. 245 00:21:32,009 --> 00:21:33,235 Gloria a los ancestros. 246 00:21:33,432 --> 00:21:37,510 La victoria en un combate ritual... 247 00:21:37,709 --> 00:21:41,062 ... se adquiere si el otro se rinde o muere. 248 00:21:41,327 --> 00:21:44,811 Si alguna tribu desea proponer un guerrero... 249 00:21:45,108 --> 00:21:46,825 ... ofrezco... 250 00:21:47,590 --> 00:21:50,526 ... un camino hacia el trono. 251 00:21:54,284 --> 00:21:58,841 La Tribu Mercante no desafiar� hoy. 252 00:22:00,856 --> 00:22:04,924 La Tribu Fronteriza no desafiar� hoy. 253 00:22:07,699 --> 00:22:10,695 La Tribu del R�o no desafiar� hoy. 254 00:22:12,977 --> 00:22:15,586 La Tribu Minera no desafiar� hoy. 255 00:22:15,851 --> 00:22:18,718 �Hay alguien de la realeza... 256 00:22:19,620 --> 00:22:22,851 ... que desee presentarse al reto por el trono? 257 00:22:26,618 --> 00:22:29,415 Este cors� es realmente inc�modo... 258 00:22:29,616 --> 00:22:32,759 ... as� que �podr�amos terminar y volver a casa? 259 00:22:33,450 --> 00:22:34,414 �Madre! 260 00:22:59,378 --> 00:23:01,364 - �Son Jabari? - S�. 261 00:23:10,346 --> 00:23:13,006 M'Baku, �qu� haces aqu�? 262 00:23:14,948 --> 00:23:17,171 Es el d�a del reto. 263 00:23:22,402 --> 00:23:23,990 �Hemos observado... 264 00:23:24,880 --> 00:23:26,998 ... y escuchado desde las monta�as! 265 00:23:27,368 --> 00:23:29,177 Observamos con disgusto... 266 00:23:29,446 --> 00:23:34,344 ... �c�mo sus avances tecnol�gicos fueron supervisados por una ni�a! 267 00:23:38,019 --> 00:23:40,263 �Que se burla de la tradici�n! 268 00:23:41,197 --> 00:23:46,084 Y ahora quieren darle el mando de la naci�n a este pr�ncipe... 269 00:23:46,883 --> 00:23:52,126 ... que no pudo mantener a salvo a su propio padre. 270 00:23:57,191 --> 00:23:58,826 Nos negamos a aceptarlo. 271 00:23:59,045 --> 00:24:03,083 Dije, �nos negamos a aceptarlo! 272 00:24:03,319 --> 00:24:05,690 Yo, M'Baku... 273 00:24:07,190 --> 00:24:09,023 ... l�der de los Jabari... 274 00:24:09,268 --> 00:24:13,522 Acepto tu reto, M'Baku. 275 00:24:14,789 --> 00:24:16,644 Gloria a Hanuman. 276 00:24:34,774 --> 00:24:36,081 �Jabari! 277 00:24:37,617 --> 00:24:38,969 �Dora Milaje! 278 00:24:39,181 --> 00:24:40,053 �Adelante! 279 00:24:47,257 --> 00:24:49,914 �Que comience el reto! 280 00:25:05,274 --> 00:25:06,306 �Lev�ntate! 281 00:25:16,258 --> 00:25:17,227 �Ven! 282 00:25:25,967 --> 00:25:26,914 �T'Challa! 283 00:25:31,970 --> 00:25:33,488 �D�nde est� tu dios ahora? 284 00:25:44,788 --> 00:25:45,490 �S�! 285 00:25:53,359 --> 00:25:55,050 Sin poderes. 286 00:25:55,459 --> 00:25:56,859 Ni garras. 287 00:25:58,356 --> 00:25:59,838 �Ni traje especial! 288 00:26:00,059 --> 00:26:03,034 �Solo un muchacho que no est� condiciones de liderar! 289 00:26:03,268 --> 00:26:06,326 �Mu�strale qui�n eres! 290 00:26:22,629 --> 00:26:24,452 Soy el pr�ncipe T'Challa... 291 00:26:24,676 --> 00:26:26,239 ... �hijo del rey T'Chaka! 292 00:26:26,471 --> 00:26:27,984 �T� puedes hacerlo T'Chaka! 293 00:26:41,871 --> 00:26:42,572 �S�! 294 00:26:43,670 --> 00:26:44,414 �Vamos! 295 00:26:44,570 --> 00:26:46,646 �R�ndete! �No me obligues a matarte! 296 00:26:46,857 --> 00:26:48,430 �Prefiero morir! 297 00:26:51,844 --> 00:26:52,845 �T'Challa! 298 00:26:54,034 --> 00:26:54,735 �T'Challa! 299 00:26:55,853 --> 00:26:56,609 �T'Challa! 300 00:26:57,899 --> 00:26:58,707 �T'Challa! 301 00:26:59,742 --> 00:27:00,530 �T'Challa! 302 00:27:00,740 --> 00:27:01,841 �Luchaste con honor! 303 00:27:02,041 --> 00:27:04,554 �Ahora r�ndete! Tu gente te necesita. 304 00:27:06,241 --> 00:27:06,995 �T'Challa! 305 00:27:07,340 --> 00:27:08,385 �R�ndete, hombre! 306 00:27:08,638 --> 00:27:09,811 �T'Challa! 307 00:27:10,461 --> 00:27:11,309 �T'Challa! 308 00:27:13,160 --> 00:27:15,536 �Si! 309 00:27:37,176 --> 00:27:39,698 Ahora les presento... 310 00:27:39,877 --> 00:27:42,175 ... al rey T'Calla... 311 00:27:43,952 --> 00:27:46,730 ... la Pantera Negra. 312 00:27:52,771 --> 00:27:53,876 Zuri. 313 00:27:54,884 --> 00:27:55,996 Mi rey. 314 00:28:06,724 --> 00:28:08,323 �Viva Wakanda! 315 00:28:08,524 --> 00:28:10,611 �Viva Wakanda! 316 00:28:42,871 --> 00:28:44,481 Perm�tele a la Hierba de Coraz�n... 317 00:28:44,711 --> 00:28:47,846 ... restaurar los poderes de la Pantera Negra... 318 00:28:48,913 --> 00:28:51,811 ... y llevarte al Plano Ancestral. 319 00:28:55,444 --> 00:28:56,396 T'Chaka... 320 00:28:56,710 --> 00:28:59,620 ... te lo pedimos. 321 00:28:59,840 --> 00:29:02,761 Ven aqu� con tu hijo. 322 00:29:15,500 --> 00:29:16,624 Gloria a los ancestros. 323 00:30:46,410 --> 00:30:47,308 Padre. 324 00:30:47,908 --> 00:30:48,948 Hijo m�o. 325 00:30:58,408 --> 00:30:59,885 Lo siento. 326 00:31:00,053 --> 00:31:01,808 P�rate. 327 00:31:02,013 --> 00:31:04,275 Eres un rey. 328 00:31:18,139 --> 00:31:21,082 �Qu� te sucede, hijo? 329 00:31:21,581 --> 00:31:23,800 No estoy listo. 330 00:31:24,703 --> 00:31:27,067 �No te has preparado... 331 00:31:27,237 --> 00:31:31,502 ... para ser rey toda tu vida? 332 00:31:31,880 --> 00:31:35,099 �No has entrenado y estudiado... 333 00:31:35,446 --> 00:31:38,220 ... siempre a mi lado? 334 00:31:40,336 --> 00:31:42,501 No hablo de eso. 335 00:31:46,543 --> 00:31:49,588 No estoy listo para vivir sin ti. 336 00:31:50,966 --> 00:31:55,398 Un hombre que no prepar� a sus hijos para su propia muerte... 337 00:31:55,677 --> 00:31:57,819 ... fracaso como padre. 338 00:31:57,997 --> 00:32:00,386 �Alguna vez te fall�? 339 00:32:01,247 --> 00:32:02,554 Nunca. 340 00:32:07,540 --> 00:32:10,750 Dime cu�l es la mejor manera de proteger a Wakanda. 341 00:32:13,092 --> 00:32:15,395 Quiero ser un gran rey, Baba. 342 00:32:17,027 --> 00:32:18,495 Como t�. 343 00:32:19,128 --> 00:32:20,984 Vas a tener problemas. 344 00:32:21,171 --> 00:32:24,805 As� que precisar�s rodearte de gente de confianza. 345 00:32:24,983 --> 00:32:28,235 Eres un buen hombre con un buen coraz�n. 346 00:32:29,360 --> 00:32:31,722 Y para un buen hombre es dif�cil ser rey. 347 00:32:36,247 --> 00:32:37,446 Respira. 348 00:32:38,846 --> 00:32:40,223 T'Challa, respira. 349 00:32:42,090 --> 00:32:43,409 Respira. 350 00:32:44,389 --> 00:32:45,955 Estaba all�. 351 00:32:47,589 --> 00:32:50,689 Estaba all�. Mi padre. 352 00:33:06,600 --> 00:33:07,423 �Solo uno? 353 00:33:14,336 --> 00:33:16,100 Ven a mi casa. Nakia. 354 00:33:16,324 --> 00:33:17,554 Ya estoy aqu�. 355 00:33:17,770 --> 00:33:19,236 Qu�date. 356 00:33:19,881 --> 00:33:23,348 Vine a apoyarte y a honrar a tu padre... 357 00:33:23,571 --> 00:33:24,854 ... pero no puedo quedarme. 358 00:33:26,848 --> 00:33:28,882 Encontr� mi vocaci�n all� afuera. 359 00:33:29,683 --> 00:33:32,575 Vi demasiada gente necesitada como para pretender no notarlo. 360 00:33:33,252 --> 00:33:34,440 Aqu� no puedo ser feliz... 361 00:33:34,752 --> 00:33:37,396 ... sabiendo que hay gente all� afuera que no tiene nada. 362 00:33:38,851 --> 00:33:41,365 �Qu� quieres que haga Wakanda al respecto? 363 00:33:42,143 --> 00:33:43,752 Compartir lo que tenemos. 364 00:33:43,922 --> 00:33:45,330 Podr�amos dar asistencia... 365 00:33:45,614 --> 00:33:47,718 ... acceso a la tecnolog�a y refugio a los necesitados. 366 00:33:48,253 --> 00:33:50,388 Otros pa�ses lo hacen, podr�amos hacerlo mejor. 367 00:33:52,191 --> 00:33:55,050 No somos como esos pa�ses, Nakia. 368 00:33:56,699 --> 00:33:58,122 Si el mundo sabe lo que somos... 369 00:33:58,343 --> 00:33:59,767 ... lo que poseemos... 370 00:34:00,067 --> 00:34:01,641 ... podr�amos perder nuestro modo de vida. 371 00:34:01,847 --> 00:34:05,957 Wakanda es fuerte como para ayudar y protegernos al mismo tiempo. 372 00:34:07,857 --> 00:34:10,737 Si no fueras tan terca, ser�as una gran reina. 373 00:34:10,950 --> 00:34:13,361 Ser�as una gran reina porque soy muy terca. 374 00:34:13,559 --> 00:34:16,958 - Ves, �lo admites! - Si hubiese querido. 375 00:34:24,292 --> 00:34:25,850 �Es �l? 376 00:34:28,038 --> 00:34:31,063 Por la gloria de Bast, hombre. �Sigue creciendo? 377 00:34:32,561 --> 00:34:33,564 Por supuesto. 378 00:34:34,418 --> 00:34:36,364 Veo que regres� Nakia. 379 00:34:37,907 --> 00:34:39,064 �Van a resolver sus diferencias? 380 00:34:45,410 --> 00:34:46,565 T'Challa... 381 00:34:47,265 --> 00:34:48,817 ... �qu� pasa? 382 00:34:48,980 --> 00:34:50,390 Nakia cree que podr�amos hacer m�s. 383 00:34:50,691 --> 00:34:51,679 �M�s? �C�mo qu�? 384 00:34:51,889 --> 00:34:54,067 Ayuda exterior, un programa de refugiados. 385 00:34:54,300 --> 00:34:56,068 Dejas entrar refugiados... 386 00:34:56,800 --> 00:34:58,748 ... y traen sus problemas con ellos. 387 00:34:58,957 --> 00:35:01,180 Y entonces Wakanda es como cualquier otro lugar. 388 00:35:03,192 --> 00:35:05,868 Ahora si dijeras que quieres que mis hombres y yo... 389 00:35:06,915 --> 00:35:10,317 ... vayamos a limpiar el mundo, en eso te dar�a todo mi apoyo. 390 00:35:10,728 --> 00:35:14,305 Pero hacerles la guerra a otros pa�ses nunca fue nuestro modo de actuar. 391 00:35:19,073 --> 00:35:20,069 �A ti tambi�n? 392 00:35:20,207 --> 00:35:21,823 �Por Bast! Estamos en problemas. 393 00:35:24,948 --> 00:35:25,862 Mi rey. 394 00:35:26,952 --> 00:35:27,921 Mi amor. 395 00:35:28,117 --> 00:35:31,621 Nunca adivinar�n qui�n apareci�. 396 00:35:35,397 --> 00:35:37,076 Un objeto wakandiano no identificado... 397 00:35:37,322 --> 00:35:40,002 ... fue robado ayer de un museo brit�nico. 398 00:35:41,265 --> 00:35:44,210 Supimos que Ulysses Klaue... 399 00:35:44,474 --> 00:35:47,279 ... planea vender el vibranio a un comprador estadounidense... 400 00:35:47,479 --> 00:35:48,762 ... en Corea del Sur... 401 00:35:48,924 --> 00:35:50,307 ... ma�ana por la noche. 402 00:35:52,078 --> 00:35:55,980 Klaue se nos escap� por casi 30 a�os. 403 00:35:56,903 --> 00:36:00,280 No capturarlo es quiz�s el mayor pesar de mi padre. 404 00:36:00,597 --> 00:36:03,582 Quisiera traer a Klaue para juzgarlo. 405 00:36:03,781 --> 00:36:08,498 Ahora lo que necesita Wakanda no es un guerrero. 406 00:36:08,985 --> 00:36:09,761 Necesitamos un rey. 407 00:36:09,998 --> 00:36:12,552 Mis padres murieron cuando atac�. 408 00:36:13,717 --> 00:36:17,681 No pasa un d�a en que no piense lo que nos quit� klaue. 409 00:36:19,419 --> 00:36:20,268 Lo que me quit�. 410 00:36:20,685 --> 00:36:23,330 Es una oportunidad muy grande como para dejarla pasar. 411 00:36:23,597 --> 00:36:26,776 Ll�vame contigo. Lo venceremos juntos, codo a codo. 412 00:36:26,975 --> 00:36:30,013 Te necesito aqu� protegiendo la frontera. 413 00:36:30,187 --> 00:36:31,377 Entonces te pido... 414 00:36:31,599 --> 00:36:33,710 ... o lo matas de inmediato... 415 00:36:33,932 --> 00:36:35,989 ... o lo traes. 416 00:36:36,689 --> 00:36:38,245 Tienes mi palabra. 417 00:36:40,023 --> 00:36:42,124 Lo traer�. 418 00:36:43,591 --> 00:36:45,526 Procederemos con la misi�n. 419 00:37:31,667 --> 00:37:32,521 �Mi rey! 420 00:37:32,846 --> 00:37:34,517 Basta. 421 00:37:37,348 --> 00:37:39,701 Ya envi� un coche para que te recoja en Busan. 422 00:37:40,369 --> 00:37:42,148 �A qui�n llevas contigo a Corea? 423 00:37:42,668 --> 00:37:43,737 A Okoye. 424 00:37:44,382 --> 00:37:46,237 Y tambi�n a Nakia. 425 00:37:48,200 --> 00:37:51,938 �Est�s seguro de que es buena idea llevar a tu ex a una misi�n? 426 00:37:52,467 --> 00:37:53,405 S�. 427 00:37:54,638 --> 00:37:57,650 Estaremos bien. Adem�s, podremos contactarte si precisamos ayuda. 428 00:37:57,906 --> 00:37:58,973 �S�! 429 00:37:59,239 --> 00:38:01,495 Tengo grandes cosas para mostrarte, hermano. 430 00:38:01,741 --> 00:38:04,099 Aqu� est�n tus dispositivos de comunicaci�n para Corea. 431 00:38:04,986 --> 00:38:09,466 Rango ilimitado, tambi�n est� equipado con un sistema de vigilancia de audio. 432 00:38:09,633 --> 00:38:10,867 Mira estos. 433 00:38:12,263 --> 00:38:15,167 Acceso remoto a las Perlas Kimoyo. 434 00:38:15,409 --> 00:38:18,143 Mejoradas para interactuar directamente con mi mesa de arena. 435 00:38:20,909 --> 00:38:22,010 �Y estas qu� son? 436 00:38:22,210 --> 00:38:25,663 La pregunta m�s importante es �qu� es eso? 437 00:38:25,866 --> 00:38:27,711 �Por qu� andas aqu� con los dedos al aire? 438 00:38:27,952 --> 00:38:29,891 �Qu�? �No te gustan mis sandalias reales? 439 00:38:30,113 --> 00:38:32,931 En mi primer d�a quer�a comportarme a la vieja usanza. 440 00:38:33,047 --> 00:38:34,858 Apuesto a que a los ancianos les encant�. 441 00:38:36,248 --> 00:38:37,182 Pru�batelas. 442 00:38:41,315 --> 00:38:42,365 Totalmente automatizadas. 443 00:38:42,792 --> 00:38:45,431 Como en la vieja pel�cula estadounidense que Baba sol�a mirar. 444 00:38:45,851 --> 00:38:48,317 Y las hice para que absorban completamente el sonido. 445 00:38:50,538 --> 00:38:51,518 Interesante. 446 00:38:51,719 --> 00:38:53,315 Adivina c�mo las llamo. 447 00:38:53,593 --> 00:38:54,857 Suelas de hule. 448 00:38:56,817 --> 00:38:57,918 Porque t�... 449 00:38:58,117 --> 00:38:59,267 No importa. 450 00:39:00,817 --> 00:39:02,119 Si vas a pelear con Klaue... 451 00:39:02,365 --> 00:39:06,319 ... necesitar�s lo mejor que tiene el grupo de dise�o. 452 00:39:06,596 --> 00:39:07,710 Primer ejemplo. 453 00:39:08,019 --> 00:39:09,422 - Es mi dise�o. - Tecnolog�a antigua. 454 00:39:09,688 --> 00:39:11,899 - �Antigua? - Operativa, pero antigua. 455 00:39:12,122 --> 00:39:15,722 "Oigan, hay gente dispar�ndome. Esperen, d�jenme ponerme el casco". 456 00:39:15,955 --> 00:39:16,890 Ya basta. 457 00:39:18,622 --> 00:39:20,535 Bueno, m�ralos. 458 00:39:23,369 --> 00:39:24,481 �Te gusta ese? 459 00:39:24,769 --> 00:39:25,880 Es tentador. 460 00:39:26,915 --> 00:39:29,126 Pero la idea es pasar desapercibido. 461 00:39:31,248 --> 00:39:31,970 Este. 462 00:39:39,129 --> 00:39:40,679 Ahora dile que se active. 463 00:39:48,194 --> 00:39:51,486 Todo el traje est� contenido para cualquier ataque. 464 00:39:52,375 --> 00:39:53,876 Golp�alo. 465 00:39:54,339 --> 00:39:55,353 �En cualquier lugar? 466 00:39:59,564 --> 00:40:01,059 �No tan fuerte, genio! 467 00:40:01,332 --> 00:40:03,467 Me dijiste que lo golpee. No dijiste qu� tan fuerte. 468 00:40:03,627 --> 00:40:06,422 Te invito a mi laboratorio, �y te pones a patear cosas? 469 00:40:06,600 --> 00:40:09,265 Quiz�s deber�as hacerlo un poco m�s fuerte. 470 00:40:10,578 --> 00:40:12,034 Espera un minuto. 471 00:40:12,279 --> 00:40:14,924 Los nanobots absorben la energ�a cin�tica... 472 00:40:15,133 --> 00:40:17,490 ... y la mantienen en el lugar para luego redistribuirla. 473 00:40:17,735 --> 00:40:19,008 Impresionante. 474 00:40:19,231 --> 00:40:21,770 Golp�alo otra vez en el mismo lugar. 475 00:40:24,559 --> 00:40:25,993 �Est�s grabando? 476 00:40:26,659 --> 00:40:28,336 Para los fines de la investigaci�n. 477 00:40:35,738 --> 00:40:37,117 Borra ese rodaje. 478 00:40:38,283 --> 00:40:41,396 BUS�N COREA DEL SUR 479 00:40:57,466 --> 00:40:58,584 Por aqu�. 480 00:41:01,622 --> 00:41:03,174 Si Bast quiere, esto terminar� r�pido... 481 00:41:03,410 --> 00:41:06,308 ... y podr� sacarme esta cosa rid�cula de la cabeza. 482 00:41:06,590 --> 00:41:09,802 Te queda bien. Solo b�telo. 483 00:41:09,969 --> 00:41:12,448 �Qu�? Es una verg�enza. 484 00:41:14,547 --> 00:41:16,178 Hola, Sophia. 485 00:41:16,548 --> 00:41:18,656 Qu� gusto verte. 486 00:41:20,017 --> 00:41:21,523 �Qui�nes son esos dos? 487 00:41:21,782 --> 00:41:26,300 Mis amigos de Kenia. Muy acaudalados. Son buenos. 488 00:41:26,748 --> 00:41:29,205 �Buenos para causar problemas... 489 00:41:29,394 --> 00:41:30,943 ... como t�? 490 00:42:04,081 --> 00:42:05,311 Sep�rense. 491 00:42:05,557 --> 00:42:07,851 Es probable que el comprador ya est� aqu�. 492 00:42:25,800 --> 00:42:27,562 La mujer de afuera. 493 00:42:28,230 --> 00:42:30,607 �A qu� problemas se refer�a? 494 00:42:31,657 --> 00:42:35,429 Tuve un desacuerdo con unos traficantes de marfil. 495 00:42:35,608 --> 00:42:37,160 Hice un poco de l�o. 496 00:42:37,720 --> 00:42:41,853 �Y habr� alg�n problema esta noche, Joven Heredera Keniana? 497 00:42:41,964 --> 00:42:43,143 Depende... 498 00:42:43,366 --> 00:42:45,533 ... de qu� tan r�pido completemos la misi�n. 499 00:42:45,720 --> 00:42:47,533 �Podemos concentrarnos? 500 00:42:49,299 --> 00:42:50,576 Gracias. 501 00:42:51,726 --> 00:42:53,131 Por aqu�. 502 00:42:53,966 --> 00:42:55,735 Un whisky, por favor. 503 00:43:06,424 --> 00:43:09,218 Atentos. Estadounidenses. 504 00:43:12,849 --> 00:43:14,071 Cuento tres. 505 00:43:16,250 --> 00:43:17,351 Cinco. 506 00:43:17,570 --> 00:43:20,229 �C�mo pudiste no notar a Rato Rebelde hay detr�s tuyo? 507 00:43:20,407 --> 00:43:21,452 Seis. 508 00:43:21,651 --> 00:43:25,114 Acabo de ver a un viejo amigo que trabaja para la CIA. 509 00:43:25,274 --> 00:43:27,807 Esto se volvi� un poco m�s complicado. 510 00:43:31,175 --> 00:43:32,276 Agente Ross. 511 00:43:32,453 --> 00:43:33,561 Su alteza. 512 00:43:34,030 --> 00:43:35,495 �Le est�s comprando a Klaue? 513 00:43:37,580 --> 00:43:39,333 Lo que haga o no haga... 514 00:43:39,520 --> 00:43:42,233 ... en nombre del gobierno estadounidense no te concierne. 515 00:43:42,423 --> 00:43:44,042 Sea lo que sea que planees... 516 00:43:44,232 --> 00:43:46,245 ... hazme un favor, mantente fuera de mi camino. 517 00:43:46,450 --> 00:43:47,748 Te entregu� a Zemo. 518 00:43:48,056 --> 00:43:49,268 �No mantuve en secreto... 519 00:43:49,456 --> 00:43:53,047 ... que un rey del tercer mundo andaba con un traje de gato a prueba de balas? 520 00:43:53,313 --> 00:43:54,614 Dir�a que estamos a mano. 521 00:43:54,903 --> 00:43:56,402 Tienes que irte ahora. 522 00:43:57,081 --> 00:44:00,336 Klaue sale por esa puerta conmigo. 523 00:44:01,494 --> 00:44:03,069 Fuiste advertido. 524 00:44:05,059 --> 00:44:06,050 Tres, dados. 525 00:44:06,727 --> 00:44:07,916 Oye, �ganaste! 526 00:44:09,504 --> 00:44:10,782 �Sabes una cosa? 527 00:44:10,982 --> 00:44:12,872 Creo que las tomar�... 528 00:44:13,082 --> 00:44:17,160 ... y las pondr� aqu� para custodiarlas. 529 00:44:19,830 --> 00:44:22,886 Presten atenci�n. Est� aqu� el rey de Wakanda. 530 00:44:23,086 --> 00:44:24,821 No puede irse con Klaue. 531 00:44:26,342 --> 00:44:27,354 Bueno. 532 00:44:27,542 --> 00:44:29,981 El vibranio del ataque a Sokovia nos conecta con alguien... 533 00:44:30,144 --> 00:44:32,254 ... con el cual no digo que vine a hacer un trato... 534 00:44:32,509 --> 00:44:34,846 ... pero ese trato no se cancelar�. 535 00:44:35,068 --> 00:44:37,868 Cuando todo se calme, t� y yo podemos llegar a un arreglo. 536 00:44:38,123 --> 00:44:39,930 No vine a hacer un trato. 537 00:45:06,828 --> 00:45:08,802 Klaue, �con ocho personas m�s! 538 00:45:09,250 --> 00:45:10,140 General. 539 00:45:10,373 --> 00:45:12,103 Estoy en posici�n para asegurar nuestra salida. 540 00:45:12,429 --> 00:45:13,331 �Y el vibranio? 541 00:45:13,564 --> 00:45:15,114 A�n no lo veo. 542 00:45:15,398 --> 00:45:17,897 Cre� que no estaban permitidas las armas aqu�. 543 00:45:18,132 --> 00:45:19,786 Se supone que no. 544 00:45:20,043 --> 00:45:22,403 Alguien no recibi� ese memo. 545 00:45:23,343 --> 00:45:24,929 Est�n armados. 546 00:45:25,756 --> 00:45:27,695 Es un s�quito numeroso. 547 00:45:27,832 --> 00:45:28,954 �Est�s por lanzar un compilado? 548 00:45:29,177 --> 00:45:31,599 S�, hay uno en realidad. 549 00:45:31,956 --> 00:45:33,734 Te enviar� el enlace de SoundCloud, si quieres. 550 00:45:34,000 --> 00:45:35,236 Dave, �puedes obtener el enlace? 551 00:45:35,435 --> 00:45:36,902 No me hagas escuchar tu m�sica. 552 00:45:37,201 --> 00:45:38,901 Digo que trajiste mucha gente contigo. 553 00:45:40,325 --> 00:45:41,503 �Crees que los traje por ti? 554 00:45:42,647 --> 00:45:43,692 No te preocupes. 555 00:45:43,958 --> 00:45:47,005 Yo solo puede hacer un trato contigo, muchas gracias. 556 00:45:54,472 --> 00:45:56,940 Seis m�s. Es una trampa. 557 00:45:57,706 --> 00:45:59,104 �Tienes los diamantes? 558 00:45:59,939 --> 00:46:01,628 Bueno. Ya basta. 559 00:46:03,939 --> 00:46:06,163 - Tenemos que atrapar a Klaue. - No ataques. 560 00:46:06,651 --> 00:46:08,141 No podemos darnos el lujo de un tiroteo. 561 00:46:08,405 --> 00:46:09,485 �Y el vibranio? 562 00:46:16,298 --> 00:46:17,455 FR�GIL 563 00:46:18,811 --> 00:46:20,857 Iba a comprar un traje elegante... 564 00:46:21,056 --> 00:46:23,511 ... pero pens� que pod�a ahorrar algo de dinero. 565 00:46:24,012 --> 00:46:25,589 Es ahora o nunca. 566 00:46:25,806 --> 00:46:26,857 �No lo hagas! 567 00:46:27,411 --> 00:46:28,113 �Oye! 568 00:46:31,015 --> 00:46:32,260 Me descubrieron. 569 00:46:42,209 --> 00:46:43,505 �Wakandianos! �Est�n aqu�! 570 00:46:45,971 --> 00:46:47,504 - �Vete de aqu�! - �M�tenlos a todos! 571 00:46:49,444 --> 00:46:50,784 Los diamantes, �r�pido 572 00:47:47,530 --> 00:47:49,030 �Asesino! 573 00:47:55,026 --> 00:47:57,430 Sabes, luces como tu viejo. 574 00:48:06,861 --> 00:48:08,335 �Hice llover! 575 00:48:09,378 --> 00:48:10,969 �Salgamos de aqu�, jefe! 576 00:48:14,911 --> 00:48:17,690 �Fue espectacular! 577 00:48:17,970 --> 00:48:20,437 �Vamos! �Andando, vamos! 578 00:48:22,370 --> 00:48:24,760 - �Lo dejamos? - Nos alcanzar�. 579 00:48:33,105 --> 00:48:34,104 �Shuri! 580 00:48:37,794 --> 00:48:38,762 �S�! 581 00:48:38,936 --> 00:48:41,239 Sistema remoto de manejo activado. 582 00:48:42,163 --> 00:48:45,086 - �Espera! �De qu� lado est� el volante? - �Por amor a Bast! 583 00:48:45,285 --> 00:48:46,463 - �Solo conduce! - Bueno, �c�lmate! 584 00:48:55,644 --> 00:48:56,525 �Andando! 585 00:48:56,765 --> 00:48:58,921 Pon algo de m�sica. �Crees que es un funeral? 586 00:49:02,564 --> 00:49:04,023 �En qu� coche est� ahora? 587 00:49:06,282 --> 00:49:07,643 �Sep�rense! 588 00:49:09,489 --> 00:49:10,946 - Tratan de escaparse. - Ir� a la derecha. 589 00:49:13,347 --> 00:49:15,734 �Seguiremos a los otros dos! Veo un atajo. 590 00:49:32,051 --> 00:49:33,075 �No lo lograremos! 591 00:49:34,787 --> 00:49:35,772 �Sigue adelante! 592 00:49:42,967 --> 00:49:43,972 �Hermano! 593 00:49:53,600 --> 00:49:54,910 Oye, �qu� fue eso? 594 00:49:55,121 --> 00:49:56,998 No te preocupes. Vas bien. 595 00:50:08,502 --> 00:50:09,647 Armas. 596 00:50:10,981 --> 00:50:12,036 �Son tan primitivos! 597 00:50:12,255 --> 00:50:15,348 Es un coche de vibranio, �tontos! �Las balas no lo penetrar�n! 598 00:50:17,659 --> 00:50:18,603 �Qu� haces? 599 00:50:18,860 --> 00:50:19,994 Simplemente conduce. 600 00:50:37,287 --> 00:50:37,989 �Maldici�n! 601 00:50:51,500 --> 00:50:53,077 Oye, mira t� traje. 602 00:50:53,334 --> 00:50:56,344 Recibiste impactos de bala que lo cargaron con energ�a cin�tica. 603 00:50:58,278 --> 00:50:59,378 Rodea el cami�n. 604 00:51:04,334 --> 00:51:05,400 �Ad�nde se fue? 605 00:51:14,877 --> 00:51:16,221 Presumido. 606 00:51:17,498 --> 00:51:18,398 �Ah� est�! 607 00:51:20,933 --> 00:51:21,755 �Sostente bien! 608 00:51:25,810 --> 00:51:26,777 �Divirt�monos un poco! 609 00:51:55,099 --> 00:51:56,066 Suban. 610 00:51:56,697 --> 00:51:58,977 Pon esa lanza en el ba�l. 611 00:52:04,264 --> 00:52:05,330 Shuri, m�s r�pido. 612 00:52:05,575 --> 00:52:07,096 �Voy lo m�s r�pido que puedo! 613 00:52:08,816 --> 00:52:09,943 �Gira a la derecha! 614 00:52:14,742 --> 00:52:15,742 �No, no! 615 00:52:18,253 --> 00:52:19,276 �Hermano! 616 00:52:42,730 --> 00:52:43,695 �Klaue! 617 00:52:46,008 --> 00:52:47,534 �Cre�as que olvidar�amos? 618 00:52:56,791 --> 00:52:58,540 M�rame, �asesino! 619 00:52:59,694 --> 00:53:00,911 �D�nde conseguiste esta arma? 620 00:53:01,395 --> 00:53:03,774 Tus salvajes no la merec�an. 621 00:53:06,492 --> 00:53:09,895 Piedad, rey. Piedad. 622 00:53:10,118 --> 00:53:12,165 Cada vez que respiras es por mi piedad. 623 00:53:12,395 --> 00:53:13,561 �Rey! 624 00:53:14,240 --> 00:53:16,062 El mundo observa. 625 00:53:16,317 --> 00:53:18,162 Vamos. Chicos. Vamos, �eh? 626 00:53:24,195 --> 00:53:25,195 S�. 627 00:53:39,622 --> 00:53:40,798 Hola. 628 00:53:43,805 --> 00:53:46,628 �Puedo verte! S�. Puedo verte. 629 00:53:54,804 --> 00:53:56,527 Es un gran desastre. 630 00:53:56,692 --> 00:53:58,767 Podr�amos hacer de polic�a bueno y malo. 631 00:53:59,137 --> 00:54:00,338 Le hablar� primero, luego entran. 632 00:54:00,493 --> 00:54:04,209 No podemos dejar que hable con Klaue a solas. 633 00:54:07,350 --> 00:54:13,237 Prefiero que hable con Klaue a solas por 5 minutos que hacer un esc�ndalo aqu�. 634 00:54:14,393 --> 00:54:17,733 Luego de tu interrogatorio, lo llevaremos de regreso a Wakanda. 635 00:54:18,027 --> 00:54:20,492 �Qu�? No. Mira, me caes muy bien. 636 00:54:20,748 --> 00:54:23,505 Pero ahora est� bajo mi custodia. No va a ninguna parte. 637 00:54:23,736 --> 00:54:26,969 Con permitirles estar aqu� ya les estoy haciendo un favor. 638 00:54:29,292 --> 00:54:31,862 Si vuelve a tocarte... 639 00:54:32,092 --> 00:54:34,692 ... voy a clavarlo a su escritorio. 640 00:54:35,737 --> 00:54:36,937 �Ella habla ingl�s? 641 00:54:37,446 --> 00:54:39,025 Cuando quiere. 642 00:54:41,091 --> 00:54:44,237 Voy a entrar. Cuando termine, ser� su turno. 643 00:54:44,492 --> 00:54:46,253 - Agente Ross. - �S�? 644 00:54:46,780 --> 00:54:49,643 Valoro tu ayuda en Bus�n. 645 00:54:50,280 --> 00:54:51,405 �Ves? 646 00:54:52,068 --> 00:54:53,135 Eso se llama diplomacia. 647 00:54:54,336 --> 00:54:55,270 De nada. 648 00:54:57,603 --> 00:54:58,799 Okoye. 649 00:54:59,758 --> 00:55:00,790 Colabora. 650 00:55:01,003 --> 00:55:02,090 Estadounidenses. 651 00:55:14,171 --> 00:55:15,988 No deber�as confiar en los wakandianos. 652 00:55:16,190 --> 00:55:17,379 T� y yo tenemos metas parecidas. 653 00:55:17,690 --> 00:55:19,434 No conf�o en nadie, no en este trabajo. 654 00:55:19,690 --> 00:55:22,088 Pero me interesa ese ca��n de brazo que est� ah�. 655 00:55:22,368 --> 00:55:23,446 �D�nde lo conseguiste? 656 00:55:23,746 --> 00:55:25,325 Es una herramienta minera que modifiqu�. 657 00:55:25,560 --> 00:55:27,857 Pero puedo conseguirte uno si quieres. 658 00:55:28,090 --> 00:55:31,002 �Por qu� no me das el nombre de tu proveedor y le preguntar�? 659 00:55:31,235 --> 00:55:32,623 Est� ah� afuera. 660 00:55:32,889 --> 00:55:34,444 �Por qu� no vas y se lo preguntas? 661 00:55:34,623 --> 00:55:35,990 �Qu�? �T'Challa? 662 00:55:36,289 --> 00:55:39,572 �Me dices que el arma de tu brazo es de Wakanda? 663 00:55:39,735 --> 00:55:40,624 Correcto. 664 00:55:42,079 --> 00:55:45,088 �Qu� sabes sobre Wakanda? 665 00:55:47,689 --> 00:55:49,719 Pastores, telas, atuendos geniales. 666 00:55:49,933 --> 00:55:51,134 Es todo una fachada. 667 00:55:51,845 --> 00:55:54,385 Los exploradores la buscaron por siglos. 668 00:55:54,588 --> 00:55:57,044 El Dorado, la ciudad dorada. 669 00:55:57,289 --> 00:55:59,542 Cre�an que la podr�an hallar en Am�rica del Sur... 670 00:55:59,711 --> 00:56:02,556 ... pero estuvo todo el tiempo en �frica. 671 00:56:02,788 --> 00:56:04,490 Una maravilla tecnol�gica. 672 00:56:04,689 --> 00:56:09,245 Todo porque se construy� en un mont�culo del metal m�s valioso que se conoce. 673 00:56:09,468 --> 00:56:12,388 Isipho, lo llaman. El regalo. 674 00:56:13,122 --> 00:56:14,188 Vibranio. 675 00:56:14,354 --> 00:56:16,487 S�, vibranio, el metal m�s fuerte de la Tierra. 676 00:56:16,688 --> 00:56:17,737 No es solo un metal. 677 00:56:18,110 --> 00:56:20,590 Lo cosen a sus vestimentas. 678 00:56:20,787 --> 00:56:23,533 Le da energ�a a su ciudad, a su tecnolog�a... 679 00:56:23,744 --> 00:56:24,943 ... a sus armas. 680 00:56:25,688 --> 00:56:26,693 �Armas? 681 00:56:26,988 --> 00:56:30,322 S�. Hacen que mi ca��n de brazo parezca un soplador de hojas. 682 00:56:30,576 --> 00:56:33,789 Es un lindo cuento de hadas, pero Wakanda pertenece al tercer mundo... 683 00:56:34,052 --> 00:56:36,437 ... y les robaste todo su vibranio. 684 00:56:36,688 --> 00:56:37,975 �Rob�... ? 685 00:56:41,343 --> 00:56:42,432 �Todo? 686 00:56:43,882 --> 00:56:46,454 Tom� un pedacito. 687 00:56:46,654 --> 00:56:48,254 Tienen una monta�a llena. 688 00:56:48,510 --> 00:56:50,725 Lo estuvieron extrayendo por miles de a�os... 689 00:56:50,965 --> 00:56:53,032 ... y ni siquiera rasgu�aron la superficie. 690 00:56:53,322 --> 00:56:56,899 Soy el �nico forastero que lo vio y sali� vivo. 691 00:56:57,487 --> 00:57:01,987 Si no me crees, preg�ntale a tu amigo de qu� est� hecho su traje. 692 00:57:02,421 --> 00:57:04,887 De qu� est�n hechas sus garras. 693 00:57:28,121 --> 00:57:29,585 Tu padre le dijo a la ONU... 694 00:57:29,856 --> 00:57:32,713 ... que Klaue rob� todo el vibranio que ten�an. 695 00:57:32,975 --> 00:57:34,353 Pero �l me dice que tienen m�s. 696 00:57:34,609 --> 00:57:38,601 �Y le crees a un traficante de armas atado a una silla? 697 00:57:56,234 --> 00:57:58,384 �Eso d�nde es? 698 00:57:59,408 --> 00:58:01,151 Atr�s. 699 00:58:13,039 --> 00:58:14,346 �Cu�nto m�s ocultas? 700 00:58:16,161 --> 00:58:17,683 Algo est� pasando aqu� atr�s. 701 00:58:23,884 --> 00:58:24,883 �Al suelo! 702 00:58:30,118 --> 00:58:30,883 �No lo sigan! 703 00:58:34,382 --> 00:58:35,381 �C�branse! 704 00:58:35,583 --> 00:58:36,583 �Una granada! 705 00:58:39,783 --> 00:58:42,083 Veo que se tomaron su tiempo, �no? 706 00:59:08,025 --> 00:59:09,071 Nakia. 707 00:59:11,859 --> 00:59:13,584 Salt� frente a m�. 708 00:59:16,515 --> 00:59:19,538 No sobrevivir� aqu�. Le impact� la columna vertebral. 709 00:59:22,261 --> 00:59:23,968 Dame una Perla Kimoyo. 710 00:59:28,014 --> 00:59:30,158 Lo estabilizar� por ahora. 711 00:59:38,197 --> 00:59:39,680 D�jennos llevarlo. 712 00:59:40,670 --> 00:59:42,081 Lo podemos salvar. 713 00:59:51,126 --> 00:59:53,502 Nuestra misi�n era traer de regreso a Klaue. 714 00:59:54,680 --> 00:59:55,958 Fracasamos. 715 00:59:56,357 --> 00:59:59,325 Este hombre es un agente extranjero de inteligencia. 716 00:59:59,557 --> 01:00:02,033 �C�mo justificamos el traerlo dentro de nuestras fronteras? 717 01:00:02,258 --> 01:00:03,555 Recibi� un balazo que era para m�. 718 01:00:03,780 --> 01:00:05,336 Fue su decisi�n. 719 01:00:06,135 --> 01:00:08,125 �As� que se supone que lo dejemos morir? 720 01:00:08,324 --> 01:00:10,086 Consideremos que lo curamos. 721 01:00:10,757 --> 01:00:13,479 Es su deber reportar todo a su pa�s. 722 01:00:14,380 --> 01:00:16,258 Y como rey, es tu deber protegernos. 723 01:00:16,548 --> 01:00:19,006 Soy muy consciente de mis deberes, general. 724 01:00:19,614 --> 01:00:22,779 No puedo dejarlo de morir... 725 01:00:23,643 --> 01:00:25,978 ... sabiendo que podemos salvarlo. 726 01:00:26,131 --> 01:00:28,504 �D�nde lo llevamos exactamente? 727 01:00:36,178 --> 01:00:38,946 �Genial! Otro chico blanco roto para que arreglemos. 728 01:00:39,160 --> 01:00:41,057 Va a ser divertido. 729 01:00:48,134 --> 01:00:49,399 Vivir�. 730 01:00:53,622 --> 01:00:55,101 Est� W'Kabi. 731 01:01:04,300 --> 01:01:06,677 �Qu� pasa, hermano? �D�nde est� Klaue? 732 01:01:07,177 --> 01:01:08,642 No est� aqu�. 733 01:01:12,612 --> 01:01:14,732 Se nos escabull�. 734 01:01:16,378 --> 01:01:17,577 �"Escabull�"? 735 01:01:19,511 --> 01:01:23,364 Durante 30 a�os tu padre estuvo al poder y no hizo nada. 736 01:01:23,520 --> 01:01:25,577 Pens� que ser�a distinto contigo. 737 01:01:26,733 --> 01:01:28,498 Pero es m�s de lo mismo. 738 01:01:48,376 --> 01:01:49,975 Pongamos en marcha, jefe. 739 01:01:51,609 --> 01:01:53,366 �Siempre le vendes a la CIA? 740 01:01:53,677 --> 01:01:55,475 Lo vendo al mejor postor. 741 01:01:55,746 --> 01:01:57,721 No te preocupes. Cuando regrese a Johannesburgo... 742 01:01:58,022 --> 01:02:00,812 ... y pase desapercibido un tiempo, har� que les paguen a los dos. 743 01:02:01,176 --> 01:02:03,665 No estoy preocupado por el dinero. S� que eres buen pagador. 744 01:02:03,953 --> 01:02:06,465 En nuestro camino de regreso, d�janos en Wakanda. 745 01:02:06,722 --> 01:02:08,554 - No quieres ir ah�, chico. - S�, quiero. 746 01:02:11,799 --> 01:02:12,575 �Su�ltala! 747 01:02:13,076 --> 01:02:16,531 O tu peque�o acto de Bonnie y Clyde finaliza hoy. 748 01:02:16,797 --> 01:02:18,038 �Baja tu arma ahora! 749 01:02:18,320 --> 01:02:19,875 Lo lamento. 750 01:02:20,074 --> 01:02:22,231 - Lo lamento, Erik. - Todo estar� bien. 751 01:02:50,918 --> 01:02:53,117 �En serio quieres ir a Wakanda? 752 01:02:54,273 --> 01:02:55,555 Son salvajes. 753 01:02:56,508 --> 01:02:59,650 Esto es lo que le hacen a la gente como nosotros. 754 01:02:59,961 --> 01:03:00,919 No me preocupan las marcas. 755 01:03:01,308 --> 01:03:02,626 Mira estas. 756 01:03:04,074 --> 01:03:05,373 Cada una representa un asesinato. 757 01:03:05,919 --> 01:03:08,526 Puedes hacerte todas las cicatrices que quieras. 758 01:03:08,754 --> 01:03:11,472 Para ellos solo ser�s un forastero. 759 01:03:11,772 --> 01:03:13,938 Est�s loco si piensas que puedes entrar f�cilmente. 760 01:03:20,973 --> 01:03:23,889 Pensar que cre�a que eras un estadounidense loco. 761 01:03:38,205 --> 01:03:39,449 �D�jennos! 762 01:03:50,370 --> 01:03:53,839 As� que tu misi�n no result� como la planearon. 763 01:03:54,938 --> 01:03:58,595 �Qu� le pas� a mi t�o N'Jobu? 764 01:03:59,320 --> 01:04:02,028 Mi padre me dijo que desapareci�. 765 01:04:03,050 --> 01:04:04,677 Hoy hab�a un hombre... 766 01:04:05,569 --> 01:04:09,509 ... que usaba un anillo id�ntico a este. 767 01:04:11,116 --> 01:04:13,005 Eso no es posible. 768 01:04:13,594 --> 01:04:16,838 �Ayud� a escapar a Klaue y llevaba puesto este anillo! 769 01:04:17,149 --> 01:04:19,270 �El anillo de mi abuelo! 770 01:04:19,527 --> 01:04:22,033 No me digas lo que es posible. �Dime la verdad! 771 01:04:27,027 --> 01:04:28,472 Algunas verdades... 772 01:04:31,460 --> 01:04:34,990 ... son demasiado para soportarlas, T'Challa. 773 01:04:35,948 --> 01:04:38,370 Esa no es tu decisi�n. 774 01:04:39,326 --> 01:04:41,868 - �Qu� le pas�? - Le promet� al rey no decir nada. 775 01:04:42,115 --> 01:04:43,911 �Ahora tu rey soy yo! 776 01:04:59,337 --> 01:05:01,825 Tu t�o acept�... 777 01:05:03,125 --> 01:05:07,076 ... una tarea como Perro de Guerra en Estados Unidos. 778 01:05:09,869 --> 01:05:10,969 Tu padre... 779 01:05:11,869 --> 01:05:13,503 ... me mand� all�... 780 01:05:14,469 --> 01:05:15,391 ... a observar... 781 01:05:16,980 --> 01:05:19,013 ... sin que �l supiera. 782 01:05:19,246 --> 01:05:22,173 Tu t�o se enamor� de una estadounidense. 783 01:05:22,703 --> 01:05:23,948 Tuvieron un hijo. 784 01:05:25,363 --> 01:05:27,636 Los infortuinos que vio all�... 785 01:05:29,134 --> 01:05:31,101 ... radicalizaron a tu t�o. 786 01:05:31,343 --> 01:05:33,456 Observ� mientras pude. 787 01:05:34,723 --> 01:05:36,313 Sus l�deres fueron asesinados. 788 01:05:36,567 --> 01:05:38,868 Comunidades inundadas con armas y drogas. 789 01:05:39,113 --> 01:05:41,475 Son excesivamente vigilados y encarcelados. 790 01:05:41,968 --> 01:05:43,667 Por todo el planeta... 791 01:05:43,890 --> 01:05:47,165 ... nuestra gente sufre porque no tienen los medios para luchar. 792 01:05:48,267 --> 01:05:51,102 Con armas de vibranio, podr�an derrocar a todos los pa�ses... 793 01:05:51,368 --> 01:05:54,465 ... y Wakanda podr�a gobernarlos decentemente. 794 01:05:54,747 --> 01:05:58,133 Sab�a que tu padre no apoyar�a esto. 795 01:05:59,112 --> 01:06:02,070 As� que tu t�o nos traicion�. 796 01:06:02,380 --> 01:06:03,557 �No! 797 01:06:03,756 --> 01:06:06,929 Ayud� a Klaue a robar el vibranio. 798 01:06:08,467 --> 01:06:09,888 No, no. 799 01:06:10,145 --> 01:06:11,656 Regresar�s de inmediato a casa... 800 01:06:11,866 --> 01:06:13,622 ... donde te enfrentar�s al Concejo... 801 01:06:13,866 --> 01:06:16,701 ... y le informar�s tus delitos. 802 01:06:17,023 --> 01:06:18,623 Sac� su arma y me apunt�. 803 01:06:18,879 --> 01:06:19,818 �No! 804 01:06:36,200 --> 01:06:39,999 Tu padre mat� a su propio hermano... 805 01:06:40,165 --> 01:06:43,932 ... para salvarme la vida. 806 01:06:47,745 --> 01:06:50,965 No digas nada de esto. 807 01:06:55,265 --> 01:06:56,677 �Y el ni�o? 808 01:07:00,464 --> 01:07:01,998 Lo abandonamos. 809 01:07:10,664 --> 01:07:11,726 Lo hicimos para... 810 01:07:12,743 --> 01:07:13,865 ... preservar... 811 01:07:15,488 --> 01:07:16,618 ... la mentira. 812 01:07:42,120 --> 01:07:43,494 �Qu� es esto? 813 01:07:44,098 --> 01:07:45,486 Solo un peque�o regalo. 814 01:08:08,342 --> 01:08:10,553 �Qui�n eres? 815 01:08:59,943 --> 01:09:01,387 Bueno, �d�nde estoy? 816 01:09:01,960 --> 01:09:04,153 �No me asustes de esa forma, colonizador! 817 01:09:04,817 --> 01:09:06,450 �Qu�? Me llamo Everett. 818 01:09:06,950 --> 01:09:09,761 S�, lo s�. Everett Ross... 819 01:09:10,017 --> 01:09:12,781 ... ex piloto de la fuerza a�rea y ahora trabajas en la CIA. 820 01:09:13,304 --> 01:09:14,273 Correcto. 821 01:09:19,060 --> 01:09:20,360 Bueno, �esto es Wakanda? 822 01:09:20,661 --> 01:09:22,157 No, es Kansas. 823 01:09:25,448 --> 01:09:27,027 �Hace cu�nto fue lo de Corea? 824 01:09:27,327 --> 01:09:28,393 Ayer. 825 01:09:28,527 --> 01:09:31,960 No lo creo. Las heridas de bala no se curan m�gicamente de repente. 826 01:09:32,960 --> 01:09:34,160 Aqu� s�. 827 01:09:34,372 --> 01:09:37,604 Pero no gracias a la magia, sino a la tecnolog�a. 828 01:09:41,758 --> 01:09:45,225 No toques nada. Mi hermano regresar� pronto. 829 01:10:08,936 --> 01:10:11,336 Esos trenes... 830 01:10:11,557 --> 01:10:13,781 ... en levitaci�n magn�tica, �no? 831 01:10:13,982 --> 01:10:14,947 Obvio. 832 01:10:15,171 --> 01:10:19,381 Obvio, pero nunca la vi con esta eficiencia. 833 01:10:21,991 --> 01:10:23,157 Los paneles de luz, �qu� son? 834 01:10:23,656 --> 01:10:25,869 - Estabilizadores s�nicos. - �Qu� cosa s�nicos? 835 01:10:26,256 --> 01:10:27,458 En estado puro... 836 01:10:27,714 --> 01:10:31,103 ... es muy peligroso transportar el vibranio a esa velocidad... 837 01:10:31,328 --> 01:10:34,370 ... as� que desarroll� una manera de desactivarlo temporariamente. 838 01:10:35,513 --> 01:10:37,002 �Hay vibranio en esos trenes? 839 01:10:37,212 --> 01:10:39,345 Hay vibranio a todo nuestro alrededor. 840 01:10:41,157 --> 01:10:42,647 As� te curamos. 841 01:10:50,890 --> 01:10:52,320 �D�nde est� T'Challa? 842 01:10:52,454 --> 01:10:54,338 Sus Perlas Kimoyo est�n desconectadas. 843 01:10:54,734 --> 01:10:56,857 No somos hermanos siameses, Okoye. 844 01:10:57,057 --> 01:10:59,687 Apareci� un hombre en la frontera diciendo que mat� a Klaue. 845 01:10:59,945 --> 01:11:00,680 �Qu�? 846 01:11:00,912 --> 01:11:03,549 Mientras hablamos, W'Kabi lo est� llevando al palacio. 847 01:11:03,655 --> 01:11:05,472 �Tenemos que encontrar a tu hermano! 848 01:11:05,690 --> 01:11:06,603 �Un forastero? 849 01:11:06,855 --> 01:11:08,419 No, un wakandiano. 850 01:11:08,633 --> 01:11:09,956 No es wakandiano. 851 01:11:12,690 --> 01:11:13,834 Es de los nuestros. 852 01:11:26,856 --> 01:11:28,834 Mat� a su propio hermano... 853 01:11:29,089 --> 01:11:31,154 ... y abandon� a un ni�o... 854 01:11:31,388 --> 01:11:32,557 ... sin nada. 855 01:11:34,595 --> 01:11:36,149 �Qu� clase de rey... ? 856 01:11:38,178 --> 01:11:40,187 �Qu� clase de hombre hace eso? 857 01:11:40,455 --> 01:11:42,643 Nadie es perfecto. 858 01:11:43,532 --> 01:11:44,802 Ni siquiera tu padre. 859 01:11:45,088 --> 01:11:47,654 Ni siquiera le dio un entierro decente. 860 01:11:49,644 --> 01:11:52,660 Mi t�o N'Jobu nos traicion�, pero mi padre... 861 01:11:54,155 --> 01:11:56,122 ... pudo haber creado algo a�n peor. 862 01:11:56,600 --> 01:11:57,571 Oye. 863 01:11:59,453 --> 01:12:00,499 M�rame. 864 01:12:03,752 --> 01:12:07,654 No puedes dejar que los errores de tu padre te definan. 865 01:12:09,310 --> 01:12:14,053 Tienes que decidir qu� clase de rey ser�s. 866 01:12:20,100 --> 01:12:22,592 Hermano, �tienes que venir ahora! 867 01:12:23,053 --> 01:12:24,367 Erik Stevens. 868 01:12:25,078 --> 01:12:26,814 Graduado a los 19 a�os en Annapolis... 869 01:12:27,231 --> 01:12:29,112 ... hizo un posgrado en el MIT. 870 01:12:29,330 --> 01:12:31,375 Se uni� a los SEAL y fue directo a Afganist�n... 871 01:12:31,652 --> 01:12:34,197 ... donde coleccionaba asesinatos, como si fuera un video juegos. 872 01:12:34,653 --> 01:12:36,331 Empezaron a llamarlo Killmonger. 873 01:12:36,564 --> 01:12:39,253 Se uni� a una unidad encubierta del JSOC. Son peligrosos. 874 01:12:39,398 --> 01:12:40,784 Ellos desaparecer�n del mapa... 875 01:12:41,009 --> 01:12:43,376 ... para as� poder cometer asesinatos y derribar gobiernos. 876 01:12:44,252 --> 01:12:47,553 �Revel� algo sobre su identidad? 877 01:12:48,009 --> 01:12:49,438 Tiene un tatuaje de Perro de Guerra... 878 01:12:50,153 --> 01:12:52,659 ... pero no tenemos registro de �l. 879 01:12:59,451 --> 01:13:01,152 �Este hombre es o no wakandiano? 880 01:13:01,452 --> 01:13:04,250 Dinos qu� sucede. 881 01:13:23,728 --> 01:13:24,650 Habla. 882 01:13:25,184 --> 01:13:26,150 Habla. 883 01:13:28,151 --> 01:13:30,384 Estoy en su territorio... 884 01:13:30,518 --> 01:13:34,261 ... ajusticiando a un hombre que rob� su vibranio y asesin� a su gente. 885 01:13:35,174 --> 01:13:36,498 Justicia que su rey no imparti�. 886 01:13:41,940 --> 01:13:44,574 No me importa que hayas tra�do a Klaue. 887 01:13:44,729 --> 01:13:49,198 La �nica raz�n por la que no te mato es porque s� qui�n eres. 888 01:13:50,450 --> 01:13:52,084 �Qu� quieres? 889 01:13:53,648 --> 01:13:55,305 Quiero el trono. 890 01:13:56,849 --> 01:13:58,084 Incre�ble. 891 01:14:00,695 --> 01:14:02,783 Est�n aqu� arriba c�modamente sentados. 892 01:14:03,495 --> 01:14:04,961 Debe sentirse bien. 893 01:14:05,730 --> 01:14:08,795 Hay dos mil millones de personas en el mundo que lucen como nosotros. 894 01:14:09,483 --> 01:14:11,450 Pero sus vidas son mucho m�s dif�ciles. 895 01:14:11,650 --> 01:14:13,762 Wakanda tiene los medios para liberarlos a todos. 896 01:14:14,049 --> 01:14:16,183 �Y cu�les son esos medios? 897 01:14:16,883 --> 01:14:19,515 El vibranio. Tus armas. 898 01:14:19,727 --> 01:14:23,304 No usaremos nuestras armas para hacerle la guerra al mundo. 899 01:14:23,594 --> 01:14:27,216 No es nuestra costumbre ser juez, jurado y verdugo... 900 01:14:27,394 --> 01:14:29,138 ... de gente que no son de los nuestros. 901 01:14:29,804 --> 01:14:31,216 �Que no son de los suyos? 902 01:14:31,424 --> 01:14:33,859 Pero �la vida no comenz� en este continente? 903 01:14:34,126 --> 01:14:35,448 Entonces �su gente no son todos? 904 01:14:35,648 --> 01:14:39,193 No soy el rey de todos. Soy el rey de Wakanda. 905 01:14:40,127 --> 01:14:43,847 Y mi responsabilidad es asegurarme de que nuestra gente est� segura... 906 01:14:44,147 --> 01:14:48,197 ... y que el vibranio no caiga en manos de alguien como t�. 907 01:14:48,393 --> 01:14:49,452 Hijo. 908 01:14:49,947 --> 01:14:54,048 Ya le prestamos mucha atenci�n a este charlat�n. Rechaza su pedido. 909 01:14:54,337 --> 01:14:56,829 No estoy pidiendo nada. 910 01:14:57,048 --> 01:14:59,677 - Preg�ntale qui�n soy. - Eres Erik Stevens. 911 01:15:01,169 --> 01:15:02,492 Un esp�a encubierto estadounidense. 912 01:15:02,647 --> 01:15:05,515 Un mercenario apodado Killmonger. Ese eres t� 913 01:15:05,669 --> 01:15:07,211 Ese no es mi nombre, princesa. 914 01:15:07,694 --> 01:15:08,946 Preg�ntame, rey. 915 01:15:09,114 --> 01:15:10,182 No. 916 01:15:11,437 --> 01:15:12,502 Preg�ntame. 917 01:15:14,870 --> 01:15:16,180 Ll�venselo. 918 01:15:17,746 --> 01:15:18,680 �Qui�n eres? 919 01:15:18,958 --> 01:15:23,081 Soy N'Jadaka, hijo del pr�ncipe N'Jobu. 920 01:15:24,302 --> 01:15:25,380 �Hijo de N'Jobu? 921 01:15:25,543 --> 01:15:27,445 �Hall� a pap� con garras de Pantera en el pecho! 922 01:15:27,725 --> 01:15:29,763 No eres hijo de un rey. Eres hijo de un asesino. 923 01:15:29,945 --> 01:15:31,047 �Est�s mintiendo! 924 01:15:31,280 --> 01:15:33,145 - �Mentiras! - Me temo que no, reina madre. 925 01:15:35,935 --> 01:15:36,834 �Qu�? 926 01:15:38,203 --> 01:15:40,469 El descendiente de N'Jobu. 927 01:15:40,680 --> 01:15:42,077 Hola, t�a. 928 01:15:45,601 --> 01:15:49,169 Ejercito mi derecho de pelear por el manto de rey... 929 01:15:49,402 --> 01:15:51,016 ... y de Pantera Negra. 930 01:15:55,713 --> 01:15:57,057 No lo hagas, T'Challa. 931 01:15:57,246 --> 01:16:01,080 Como hijo del pr�ncipe N'Jobu, est� en su derecho. 932 01:16:01,280 --> 01:16:02,591 �Ac� no tienes derechos! 933 01:16:02,757 --> 01:16:04,790 Se requieren semanas para preparar el reto. 934 01:16:05,035 --> 01:16:08,249 �Semanas? No necesito semanas. 935 01:16:08,367 --> 01:16:10,533 No tiene que estar todo el pa�s. Solo lo necesito a �l. 936 01:16:10,800 --> 01:16:12,912 Y a alguien que me quite estas cadenas. 937 01:16:17,033 --> 01:16:19,734 T'Challa, �qu� sabes sobre esto? 938 01:16:21,160 --> 01:16:23,577 Acepto tu reto. 939 01:16:41,777 --> 01:16:43,033 Nunca vencer� a T'Challa. 940 01:16:43,288 --> 01:16:47,089 Deber�a haber venido al primer reto y terminar de una vez con eso. 941 01:16:53,243 --> 01:16:58,489 El rey ahora tendr� la fuerza que le fue despojada a la Pantera Negra. 942 01:17:30,352 --> 01:17:31,665 �D�nde est� el agente Ross? 943 01:17:31,841 --> 01:17:34,542 Lo encerr� en la oficina. No ir� a ninguna parte. 944 01:17:39,041 --> 01:17:40,951 Es tu �ltima oportunidad. 945 01:17:42,998 --> 01:17:47,430 Baja tus armas, y lo podemos resolver de otra forma. 946 01:17:54,908 --> 01:17:58,841 Toda la vida esper� este momento. 947 01:17:59,034 --> 01:18:02,640 Entren�, ment�, asesin�... 948 01:18:02,929 --> 01:18:04,496 ... solo para llegar aqu�. 949 01:18:05,385 --> 01:18:08,895 Asesin� en Estados Unidos, en Afganist�n... 950 01:18:10,886 --> 01:18:11,896 ... en Irak. 951 01:18:13,475 --> 01:18:16,515 Mat� a mis propios hermanos y hermanas ac� en este continente. 952 01:18:19,297 --> 01:18:20,725 Y toda esa muerte... 953 01:18:21,940 --> 01:18:24,230 ... fue solo para poder matarte. 954 01:18:31,945 --> 01:18:34,966 Que comience el reto. 955 01:19:13,694 --> 01:19:14,561 �R�ndete! 956 01:19:36,428 --> 01:19:37,685 �Espab�late, T'Challa! 957 01:19:58,236 --> 01:19:59,082 Vamos, lev�ntate. 958 01:20:00,482 --> 01:20:01,437 Ven aqu� 959 01:20:05,236 --> 01:20:06,484 Esto es por mi padre. 960 01:20:07,859 --> 01:20:08,561 �Erik! 961 01:20:09,936 --> 01:20:11,637 - Zuri, no. - �Detente! 962 01:20:12,083 --> 01:20:13,236 - �Zuri! - Zuri, �no! 963 01:20:13,437 --> 01:20:15,314 Tu padre muri� por mi culpa. 964 01:20:15,582 --> 01:20:16,670 No la de �l. 965 01:20:17,270 --> 01:20:18,337 M�tame. 966 01:20:19,780 --> 01:20:21,269 Los matar� a ambos, t�o James. 967 01:20:22,180 --> 01:20:22,925 �No! 968 01:20:23,934 --> 01:20:26,444 �No! 969 01:20:28,314 --> 01:20:29,106 Zuri, �no! 970 01:20:30,470 --> 01:20:31,434 �No! 971 01:20:31,835 --> 01:20:35,235 �No! �Zuri! 972 01:20:35,780 --> 01:20:37,589 �No! 973 01:20:40,836 --> 01:20:41,910 �Este es su rey? 974 01:20:45,369 --> 01:20:46,545 �Este es su rey? 975 01:20:53,012 --> 01:20:56,386 La Pantera Negra, �el que se supon�a que los guiara al futuro? 976 01:20:56,559 --> 01:20:57,935 �Vamos, hermano! 977 01:20:58,235 --> 01:20:59,416 �No se puede hacer nada? 978 01:21:02,157 --> 01:21:03,083 ��l? 979 01:21:04,112 --> 01:21:05,034 �Se supon�a que los protegiera? 980 01:21:17,633 --> 01:21:19,037 - No. - �No! 981 01:21:26,661 --> 01:21:28,536 �No! 982 01:21:31,734 --> 01:21:34,122 No. Yo soy su rey. 983 01:21:34,356 --> 01:21:35,890 - �No! - �Tenemos que irnos ya mismo! 984 01:21:36,134 --> 01:21:38,200 Reina madre, �v�monos! 985 01:22:13,993 --> 01:22:15,640 La reina madre y shuri, �est�n seguras? 986 01:22:15,861 --> 01:22:16,842 S�. 987 01:22:17,632 --> 01:22:18,932 Gracias. 988 01:22:19,176 --> 01:22:21,548 Deber�amos ir con ellas de inmediato. 989 01:22:21,932 --> 01:22:23,531 No puedo. 990 01:22:23,647 --> 01:22:24,365 �Qu�? 991 01:22:24,609 --> 01:22:25,798 Aunque mi coraz�n est� contigo. 992 01:22:27,354 --> 01:22:31,377 No podemos dejar controlar al pa�s a alguien que apareci� hace unas horas. 993 01:22:31,666 --> 01:22:32,418 Tiene sangre real. 994 01:22:32,654 --> 01:22:34,895 - �Mat� a T'Challa! - En un combate ritual. 995 01:22:35,110 --> 01:22:36,888 �Eso importa realmente? 996 01:22:39,664 --> 01:22:42,534 Eres la mejor guerrera de Wakanda 997 01:22:42,930 --> 01:22:46,721 Ay�dame a derrocarlo antes de que se haga demasiado fuerte. 998 01:22:46,865 --> 01:22:47,942 �Derrocarlo? 999 01:22:48,865 --> 01:22:49,976 �Nakia! 1000 01:22:51,531 --> 01:22:54,130 �No soy una esp�a que puede ir y venir a su antojo! 1001 01:22:56,030 --> 01:23:00,446 Soy leal al trono, sin importar qui�n se siente en �l. 1002 01:23:01,054 --> 01:23:02,808 �A qu� eres leal t�? 1003 01:23:06,244 --> 01:23:07,664 Lo amaba. 1004 01:23:09,052 --> 01:23:11,357 Tambi�n amaba a mi pa�s. 1005 01:23:11,552 --> 01:23:13,443 Entonces sirve a tu pa�s. 1006 01:23:13,729 --> 01:23:16,775 No. Salvo a mi pa�s. 1007 01:23:25,937 --> 01:23:26,928 �Qu� pasa? 1008 01:23:27,296 --> 01:23:28,631 El rey est� muerto. 1009 01:23:30,130 --> 01:23:31,874 Ven conmigo, a menos que quieras unirte a �l. 1010 01:23:51,978 --> 01:23:53,258 Primero Baba. 1011 01:23:54,817 --> 01:23:56,429 Y ahora mi hermano. 1012 01:23:59,231 --> 01:24:01,906 Mam�, ni siquiera lo enterramos. 1013 01:24:09,472 --> 01:24:12,228 - Soy yo. - Nakia, �qui�n es este hombre? 1014 01:24:12,433 --> 01:24:14,272 Es un amigo de T'Challa. Me salv� la vida. 1015 01:24:15,527 --> 01:24:16,416 �D�nde est� Okoye? 1016 01:24:16,705 --> 01:24:17,662 Okoye no viene. 1017 01:24:17,872 --> 01:24:20,651 Ella y las Dora Milaje ser�n leales al nuevo rey. 1018 01:24:26,562 --> 01:24:27,805 Espera aqu�. 1019 01:24:31,571 --> 01:24:34,291 �Qu� le pas� a nuestra Wakanda? 1020 01:24:36,604 --> 01:24:38,626 Permite que la Hierba de Coraz�n... 1021 01:24:38,983 --> 01:24:41,759 ... te d� los poderes de la Pantera Negra... 1022 01:24:42,026 --> 01:24:44,630 ... y te lleve al Plano Ancestral. 1023 01:26:20,967 --> 01:26:22,722 �Qu� te dije sobre revisar mis cosas? 1024 01:26:30,979 --> 01:26:32,226 �Qu� encontraste? 1025 01:26:33,194 --> 01:26:34,497 Tu pa�s. 1026 01:26:36,956 --> 01:26:39,922 Te di una llave esperando que pudieras visitarlo alg�n d�a. 1027 01:26:41,867 --> 01:26:45,808 S�. Tiene las puestas de sol m�s bellas del mundo. 1028 01:26:48,199 --> 01:26:50,229 Pero me temo que aun as� no ser�as bienvenido. 1029 01:26:53,055 --> 01:26:54,082 �Por qu�? 1030 01:26:56,221 --> 01:26:57,720 Dir�n que est�s perdido. 1031 01:26:58,455 --> 01:27:00,020 Pero estoy aqu�. 1032 01:27:05,171 --> 01:27:06,821 �No hay l�grimas por m�? 1033 01:27:10,827 --> 01:27:12,398 Todos mueren. 1034 01:27:14,486 --> 01:27:16,221 As� es la vida por aqu�. 1035 01:27:20,620 --> 01:27:22,546 Bueno, mira lo que hice. 1036 01:27:24,087 --> 01:27:26,465 Deber�a haberte llevado de regreso hace mucho. 1037 01:27:29,421 --> 01:27:31,857 En vez de eso, ambos estamos aqu� abandonados. 1038 01:27:36,966 --> 01:27:39,517 Quiz�s tu pa�s es el que est� perdido. 1039 01:27:41,538 --> 01:27:43,819 Por eso no pueden hallarnos. 1040 01:27:50,886 --> 01:27:53,354 �Respira! Respira, mi rey. 1041 01:27:53,519 --> 01:27:55,819 Respira. 1042 01:28:12,701 --> 01:28:14,474 �Lo hizo la Hierba de Coraz�n? 1043 01:28:17,517 --> 01:28:18,507 �Esto es todo lo que hay? 1044 01:28:18,784 --> 01:28:21,818 S�. As� cuando sea el tiempo de otro rey, estaremos listos. 1045 01:28:22,541 --> 01:28:23,777 �Otro rey? 1046 01:28:25,897 --> 01:28:27,918 S�, ve y quema todo eso. 1047 01:28:28,195 --> 01:28:30,689 Mi rey, no podemos hacerlo. Es nuestra tradici�n... 1048 01:28:34,436 --> 01:28:37,330 Cuando te digo que hagas algo, lo digo en serio. 1049 01:28:41,262 --> 01:28:42,800 �Quemen todo! 1050 01:29:31,902 --> 01:29:33,350 Saben, de donde soy... 1051 01:29:34,305 --> 01:29:38,113 ... cuando la gente negra empieza revoluciones, nunca tienen ni las armas... 1052 01:29:38,455 --> 01:29:40,459 ... ni los recursos para luchar contra sus opresores. 1053 01:29:41,103 --> 01:29:42,731 �Y d�nde estaba Wakanda? 1054 01:29:48,804 --> 01:29:50,567 S�, todo eso termina hoy. 1055 01:29:50,815 --> 01:29:53,770 Tenemos esp�as en todas las naciones de la Tierra. 1056 01:29:54,060 --> 01:29:55,871 Listos. 1057 01:29:56,014 --> 01:29:57,235 S� c�mo piensan los colonizadores. 1058 01:29:57,493 --> 01:29:59,916 As� que usaremos su propia estrategia en su contra. 1059 01:30:01,014 --> 01:30:03,813 Les vamos a enviar armas de vibranio a nuestros Perros de Guerra. 1060 01:30:04,094 --> 01:30:06,736 Ellos armar�n a los oprimidos en todas partes del mundo... 1061 01:30:06,926 --> 01:30:09,281 ... as� pueden rebelarse y matar a los que ostentan el poder. 1062 01:30:09,527 --> 01:30:12,949 Y a sus hijos. Y a todos los que se pongan de su parte. 1063 01:30:13,214 --> 01:30:15,570 �Es hora de que sepan la verdad! 1064 01:30:15,814 --> 01:30:17,314 �Somos guerreros! 1065 01:30:17,603 --> 01:30:20,715 El mundo va a volver a empezar, y esta vez vamos a estar al mando. 1066 01:30:22,281 --> 01:30:25,650 El sol nunca se pondr� en el imperio wakandiano. 1067 01:30:26,459 --> 01:30:28,998 Wakanda sobrevivi� tanto tiempo... 1068 01:30:29,281 --> 01:30:32,513 ... por pelear solo cuando era absolutamente necesario. 1069 01:30:32,725 --> 01:30:35,340 Wakanda sobrevivi� as� en el pasado, s�. 1070 01:30:36,902 --> 01:30:39,089 Pero el mundo est� cambiando, general. 1071 01:30:39,858 --> 01:30:43,111 Ancianos, se vuelve m�s peque�o. 1072 01:30:43,446 --> 01:30:45,163 El mundo exterior nos alcanza... 1073 01:30:45,458 --> 01:30:49,516 ... y pronto ser�n los conquistadores o los conquistados. 1074 01:30:51,524 --> 01:30:53,189 Prefiero ser de los primeros. 1075 01:30:55,413 --> 01:30:58,252 Escucharon sus �rdenes. Manos a la obra. 1076 01:30:59,812 --> 01:31:00,912 �D�nde dijiste que vamos? 1077 01:31:01,156 --> 01:31:03,769 Llevamos la Hierba de Coraz�n a tierra Jabari. 1078 01:31:04,057 --> 01:31:05,613 �Hierba de Coraz�n? �Qu� es? 1079 01:31:05,836 --> 01:31:08,171 Incrementa las habilidades de quien la tome. 1080 01:31:08,413 --> 01:31:10,902 Es lo que hizo tan fuerte a T'Challa. 1081 01:31:11,536 --> 01:31:12,526 Nakia. 1082 01:31:16,953 --> 01:31:18,821 Esto no me gusta. 1083 01:31:18,991 --> 01:31:20,661 La Hierba nos pertenece. 1084 01:31:20,912 --> 01:31:24,069 Quiz�s creemos un monstruo mayor con M'Baku. 1085 01:31:30,211 --> 01:31:33,844 Nakia, deber�as tomarla t�. 1086 01:31:34,511 --> 01:31:37,863 Soy una esp�a sin ej�rcito. 1087 01:31:39,278 --> 01:31:41,000 No tendr�a oportunidad. 1088 01:31:42,801 --> 01:31:44,211 Iremos. 1089 01:31:50,967 --> 01:31:52,234 Cielos. 1090 01:31:57,554 --> 01:31:58,759 Maldici�n. 1091 01:32:00,000 --> 01:32:01,811 Bajen la mirada. Permanezcan calmados. 1092 01:32:02,056 --> 01:32:03,016 Shuri. 1093 01:32:04,354 --> 01:32:05,755 Baja la mirada. 1094 01:32:41,009 --> 01:32:42,354 Mi hijo... 1095 01:32:44,333 --> 01:32:46,885 ... fue asesinado en un combate ritual. 1096 01:32:47,455 --> 01:32:49,616 - �Tuvieron las mismas oportunidades? - S�, pero... 1097 01:32:49,807 --> 01:32:51,352 Fue m�s una derrota que un asesinato. 1098 01:32:51,508 --> 01:32:53,357 - �No nos lo refriegues en la cara! - �Silencio! 1099 01:32:54,608 --> 01:32:57,053 Yo hago los dict�menes aqu�, muchacha. 1100 01:32:57,331 --> 01:33:01,024 Mire, su alteza, el nuevo rey es estadouni... 1101 01:33:01,975 --> 01:33:03,153 El nuevo rey... 1102 01:33:11,809 --> 01:33:13,907 �T� no puedes hablar! 1103 01:33:14,207 --> 01:33:17,814 Una palabra m�s, y alimentar� a mis hijos contigo. 1104 01:33:22,041 --> 01:33:24,278 Bromeo. Somos vegetarianos. 1105 01:33:31,530 --> 01:33:34,762 Gran Gorila M'Baku... 1106 01:33:37,229 --> 01:33:40,502 ... estamos aqu� por esto. 1107 01:33:41,348 --> 01:33:43,508 Para ofrec�rtela. 1108 01:33:44,230 --> 01:33:46,561 Un forastero sentado en nuestro trono. 1109 01:33:46,706 --> 01:33:48,593 Solo t� puedes ayudarnos a detenerlo. 1110 01:34:06,205 --> 01:34:07,373 Vengan conmigo. 1111 01:34:24,539 --> 01:34:25,843 �Es imposible! 1112 01:34:31,704 --> 01:34:32,707 �Respira? 1113 01:34:32,939 --> 01:34:35,635 Est� en coma. Apenas est� vivo. 1114 01:34:36,050 --> 01:34:39,402 Lo hall� uno de nuestros pescadores en la margen de la frontera fluvial. 1115 01:34:39,650 --> 01:34:40,755 Me lo trajo. 1116 01:34:41,035 --> 01:34:42,804 �Por qu� lo tienes en la nieve? 1117 01:34:43,004 --> 01:34:45,319 Es lo �nico que le impide unirse a sus antepasados. 1118 01:34:45,470 --> 01:34:47,904 Tenemos que llevarlo a mi laboratorio. Ah� lo puedo curar. 1119 01:34:48,149 --> 01:34:49,650 Ll�valo. Morir� en segundos. 1120 01:34:51,398 --> 01:34:53,004 Nakia, la Hierba. 1121 01:35:09,903 --> 01:35:11,737 Exhorto a los antepasados. 1122 01:35:12,326 --> 01:35:14,293 Exhorto a Bast. 1123 01:35:14,803 --> 01:35:17,703 Estoy aqu� con mi hijo, T'Challa. 1124 01:35:18,703 --> 01:35:20,238 S�nalo. 1125 01:35:32,103 --> 01:35:35,137 Debemos enterrarlo. C�branlo. �C�branlo! 1126 01:35:35,248 --> 01:35:36,447 De acuerdo. 1127 01:35:48,736 --> 01:35:50,000 Gloria a los ancestros. 1128 01:35:50,102 --> 01:35:51,102 Gloria a los ancestros. 1129 01:35:52,280 --> 01:35:53,614 Gloria a los ancestros. 1130 01:35:54,736 --> 01:35:56,102 Gloria a los ancestros. 1131 01:35:56,902 --> 01:35:58,602 Despierta, T'Challa. 1132 01:35:59,894 --> 01:36:01,180 Despierta. 1133 01:36:03,702 --> 01:36:05,001 Hijo m�o. 1134 01:36:11,502 --> 01:36:14,371 Lleg� el momento de volver a casa... 1135 01:36:14,546 --> 01:36:16,901 ... y reunirte conmigo. 1136 01:36:27,901 --> 01:36:29,202 �Por qu�? 1137 01:36:31,490 --> 01:36:34,414 �Por qu� no trajiste al muchacho a casa? 1138 01:36:36,299 --> 01:36:37,599 �Por qu�, Baba? 1139 01:36:41,800 --> 01:36:44,978 �l fue la verdad que eleg� omitir. 1140 01:36:46,189 --> 01:36:48,777 Estuvieron mal en abandonarlo. 1141 01:36:48,945 --> 01:36:50,688 Eleg� a mi gente. 1142 01:36:51,686 --> 01:36:54,200 Eleg� a Wakanda. 1143 01:36:54,400 --> 01:36:56,154 Nuestro futuro depend�a... 1144 01:36:56,401 --> 01:36:57,940 �Te equivocaste! 1145 01:36:58,144 --> 01:37:00,354 �Todos se equivocaron! 1146 01:37:01,444 --> 01:37:04,287 �D�ndole la espalda al resto del mundo! 1147 01:37:06,666 --> 01:37:11,176 �Dejamos que el temor a ser descubiertos nos impida hacer lo correcto! 1148 01:37:12,344 --> 01:37:13,599 �No m�s! 1149 01:37:17,600 --> 01:37:21,396 No puedo quedarme aqu� contigo. 1150 01:37:23,166 --> 01:37:27,389 No puedo descansar mientras �l est� sentado en el trono. 1151 01:37:27,911 --> 01:37:30,955 Es un monstruo que nosotros creamos. 1152 01:37:32,597 --> 01:37:35,995 Debo obtener otra vez el manto. �Debo hacerlo! 1153 01:37:38,011 --> 01:37:40,619 Debo corregir estos errores. 1154 01:37:51,504 --> 01:37:53,093 �Tienen una manta? 1155 01:37:56,013 --> 01:37:58,930 Killmonger tiene todo el apoyo de nuestro ej�rcito. 1156 01:38:01,208 --> 01:38:03,282 Y quem� el jard�n de la Hierba de Coraz�n. 1157 01:38:04,384 --> 01:38:07,393 Claro que s�. Fue entrenado para eso. 1158 01:38:07,593 --> 01:38:11,093 Su unidad sol�a trabajar con la CIA para desestabilizar pa�ses extranjeros. 1159 01:38:11,292 --> 01:38:13,282 Atacaban cuando hab�a una transici�n del poder... 1160 01:38:13,539 --> 01:38:15,615 ... como en un a�o electoral, o cuando mor�a un monarca. 1161 01:38:15,870 --> 01:38:18,180 Obtienes el control del gobierno, del ej�rcito... 1162 01:38:18,391 --> 01:38:20,444 - Nuestros recursos. - Exacto. 1163 01:38:21,592 --> 01:38:22,577 El Gran Mont�culo. 1164 01:38:22,758 --> 01:38:24,478 Nuestro vibranio, todos mis dise�os. 1165 01:38:24,603 --> 01:38:27,322 Enviar� nuestras armas por todo el mundo. 1166 01:38:30,579 --> 01:38:32,869 Las debes sacar de Wakanda. 1167 01:38:33,078 --> 01:38:34,044 - �Qu�? - �Qu� hay de ti? 1168 01:38:35,012 --> 01:38:36,889 El reto tendr� que proseguir. 1169 01:38:37,134 --> 01:38:40,377 T'Challa, no dejaremos Wakanda. 1170 01:38:40,588 --> 01:38:42,533 Mi deber es mantenerlas a salvo. 1171 01:38:42,721 --> 01:38:46,638 Si �l controla nuestra tecnolog�a, ning�n lugar ser� seguro. 1172 01:39:07,284 --> 01:39:09,095 La Pantera Negra vive. 1173 01:39:10,160 --> 01:39:12,082 Y cuando luche por el destino de Wakanda... 1174 01:39:12,422 --> 01:39:15,023 ... estar� junto a �l. 1175 01:39:16,082 --> 01:39:17,290 Como yo. 1176 01:39:17,739 --> 01:39:19,082 Yo tambi�n me anoto. 1177 01:39:20,737 --> 01:39:22,838 �Qu�? Necesitar�s toda la ayuda posible. 1178 01:39:26,116 --> 01:39:27,480 �Ya terminaste? 1179 01:39:28,715 --> 01:39:30,680 �Ya terminaste? 1180 01:39:32,258 --> 01:39:35,379 �Nos podr�an dejar un momento a m� y a Lord M'Baku? 1181 01:39:43,946 --> 01:39:45,079 Gracias. 1182 01:39:45,712 --> 01:39:48,005 Ten�a una gran deuda contigo. 1183 01:39:48,741 --> 01:39:50,277 Una vida por una vida. 1184 01:39:50,545 --> 01:39:51,998 Consid�rala saldada. 1185 01:39:52,722 --> 01:39:54,754 Deja que mi madre se quede aqu�, por favor. 1186 01:39:55,710 --> 01:39:58,650 No sufrir� ning�n da�o. Te doy mi palabra. 1187 01:39:59,800 --> 01:40:02,423 Sabes, me vendr�a bien un ej�rcito tambi�n. 1188 01:40:02,642 --> 01:40:04,188 Apuesto que s�. 1189 01:40:05,280 --> 01:40:06,573 Pero no. 1190 01:40:08,275 --> 01:40:10,774 No le dar� ninguna vida Jabari a tu causa. 1191 01:40:11,051 --> 01:40:12,773 Es nuestra causa. 1192 01:40:13,151 --> 01:40:15,586 - Es por todos nosotros. - �Nosotros? 1193 01:40:15,863 --> 01:40:18,060 Eres el primer rey que viene aqu� en siglos... 1194 01:40:18,274 --> 01:40:22,196 ... �y ahora hablas sobre "nosotros"? 1195 01:40:23,473 --> 01:40:26,117 No puedo hablar en nombre de los reyes pasados. 1196 01:40:26,771 --> 01:40:29,572 Pero un enemigo se sienta en el trono en este momento. 1197 01:40:29,874 --> 01:40:32,720 Ambos conocemos el poder del vibranio. 1198 01:40:33,339 --> 01:40:37,370 Si Killmonger lo controla, �por qui�n crees que vendr� despu�s? 1199 01:40:44,169 --> 01:40:48,507 No te ayudaremos. 1200 01:41:17,066 --> 01:41:18,132 Todo est� dentro del cronograma. 1201 01:41:18,387 --> 01:41:19,488 �Alertaron a los esp�as? 1202 01:41:19,764 --> 01:41:21,811 S�. Hubo algo de resistencia a nuestra nueva misi�n. 1203 01:41:22,209 --> 01:41:25,497 Los Perros de Guerra de Londres, Nueva York y Hong Kong esperan �rdenes. 1204 01:41:27,263 --> 01:41:28,762 Atacaremos primero ah�. 1205 01:41:29,063 --> 01:41:30,777 Los otros se sumar�n. 1206 01:41:31,009 --> 01:41:32,344 Mira esto. 1207 01:41:32,541 --> 01:41:35,051 Un ca��n s�nico port�til que puede detener un tanque... 1208 01:41:35,262 --> 01:41:36,781 ... indetectable por los detectores de metal. 1209 01:41:37,036 --> 01:41:39,017 Y tenemos miles. 1210 01:41:41,261 --> 01:41:44,405 El mundo va a descubrir qui�nes somos exactamente. 1211 01:42:15,857 --> 01:42:17,101 Est� vivo. 1212 01:42:21,179 --> 01:42:23,046 �N'Jadaka! 1213 01:42:24,166 --> 01:42:25,453 �Qu� pasa? 1214 01:42:25,699 --> 01:42:27,369 �Nunca me rend�! 1215 01:42:28,188 --> 01:42:31,809 Y como puedes ver, �no estoy muerto! 1216 01:42:32,432 --> 01:42:35,629 �Esas pavadas del reto terminaron! �Ahora soy el rey! 1217 01:42:35,910 --> 01:42:38,020 �Que despeguen esos aviones! �Completen la misi�n! 1218 01:42:46,529 --> 01:42:48,082 - Shuri, ahora. - Entendido. 1219 01:42:51,485 --> 01:42:54,174 �Andando! �Vamos, Ross! 1220 01:42:54,351 --> 01:42:56,728 W'Kabi, hombre, mata a este payaso. 1221 01:42:57,950 --> 01:43:00,950 W'Kabi, el reto no est� completado. 1222 01:43:05,049 --> 01:43:06,231 �Qu� haremos? 1223 01:43:07,657 --> 01:43:08,650 �Tribu Fronteriza! 1224 01:43:22,891 --> 01:43:23,780 �T�! 1225 01:43:23,947 --> 01:43:26,223 Tienes el coraz�n lleno de odio... 1226 01:43:26,445 --> 01:43:28,244 ... �no eres apto para ser rey! 1227 01:43:33,801 --> 01:43:35,209 Ayo, �el rey! 1228 01:43:36,639 --> 01:43:37,599 �Vamos! 1229 01:43:50,532 --> 01:43:51,494 �Escudos! 1230 01:44:26,670 --> 01:44:27,859 W'Kabi, �det�n esto! 1231 01:44:29,237 --> 01:44:30,670 �Detenlo ahora! 1232 01:44:34,770 --> 01:44:35,474 �No! 1233 01:45:04,231 --> 01:45:06,677 Nakia y yo controlaremos la Garra Real con esto. 1234 01:45:06,876 --> 01:45:08,209 �Y yo qu� hago? 1235 01:45:08,488 --> 01:45:09,528 Tendr�s que pilotarla. 1236 01:45:10,429 --> 01:45:12,352 - �Qu�? - Eras un gran piloto. 1237 01:45:12,542 --> 01:45:14,444 No te preocupes, te guiar�. 1238 01:45:14,735 --> 01:45:16,785 Es como andar en aerobici. 1239 01:45:17,564 --> 01:45:19,108 �Qu�? �Tienen aerobicis? 1240 01:45:19,430 --> 01:45:21,096 Oye, Nakia, toma eso. 1241 01:45:21,373 --> 01:45:23,984 - No soy una Dora. - Solo p�ntela, �es una armadura! 1242 01:45:25,628 --> 01:45:26,597 �Ven! 1243 01:45:29,062 --> 01:45:30,218 �Buena suerte, agente Ross! 1244 01:45:30,427 --> 01:45:33,259 - S�, no s� qu� hago con esto. - Contamos contigo. 1245 01:45:45,892 --> 01:45:47,249 Viva Wakanda. 1246 01:45:55,457 --> 01:45:56,302 �Vamos! 1247 01:46:06,922 --> 01:46:07,941 �Andando! 1248 01:46:13,955 --> 01:46:16,944 Sistema remoto de pilotaje activado. 1249 01:46:17,869 --> 01:46:18,734 Dios m�o. 1250 01:46:19,054 --> 01:46:22,066 Lo hice al estilo estadounidense para ti. Sube. 1251 01:46:22,254 --> 01:46:23,736 De acuerdo. 1252 01:46:30,152 --> 01:46:30,903 �S�! 1253 01:46:33,053 --> 01:46:35,617 �Andando! No podemos permitir que esas armas salgan de Wakanda. 1254 01:46:37,774 --> 01:46:38,696 Est� bien, estoy en eso. 1255 01:46:55,914 --> 01:46:57,104 �Cierren! 1256 01:46:57,859 --> 01:46:58,993 �Al suelo! 1257 01:46:59,759 --> 01:47:01,260 �Tomen el collar! 1258 01:47:01,814 --> 01:47:03,270 �Tomen el collar! 1259 01:47:10,013 --> 01:47:12,102 �Viva Wakanda! 1260 01:47:19,889 --> 01:47:22,101 Bueno, Shuri. Los tengo. �Qu� hago? 1261 01:47:22,334 --> 01:47:23,667 �Derr�balos, genio! 1262 01:47:23,844 --> 01:47:24,566 Bueno. 1263 01:47:26,476 --> 01:47:27,455 A ver qu� pasa. 1264 01:47:34,808 --> 01:47:35,821 Muy bien, los tengo. 1265 01:47:40,242 --> 01:47:41,408 �Maldici�n! 1266 01:47:42,408 --> 01:47:44,178 �Maldici�n! 1267 01:48:04,461 --> 01:48:05,504 �Bueno! 1268 01:48:40,681 --> 01:48:41,622 �Shuri! 1269 01:48:46,066 --> 01:48:47,399 �Qu� pasa, princesa? 1270 01:48:47,598 --> 01:48:49,625 Nunca ser�s un rey de verdad. 1271 01:48:52,632 --> 01:48:53,401 �Hermano! 1272 01:49:25,746 --> 01:49:27,044 Shuri. 1273 01:49:27,583 --> 01:49:28,391 �Hermano! 1274 01:49:29,326 --> 01:49:30,914 Activa el tren de la v�a de abajo. 1275 01:49:31,192 --> 01:49:33,243 �Los estabilizadores desactivar�n tu traje! 1276 01:49:33,404 --> 01:49:34,760 �No tendr�s protecci�n! 1277 01:49:34,919 --> 01:49:36,170 �l tampoco la tendr�. 1278 01:49:36,359 --> 01:49:37,092 �Bueno! 1279 01:50:01,767 --> 01:50:03,916 No necesito un traje para matarte. 1280 01:50:04,188 --> 01:50:05,333 �Tu reinado termin�! 1281 01:50:05,588 --> 01:50:07,022 Te sentabas ah�, seguro y protegido. 1282 01:50:07,365 --> 01:50:10,663 Quieres que lleguemos a ser igual que la gente que tanto odias. 1283 01:50:10,920 --> 01:50:12,686 �Dividir y conquistar la tierra, como ellos! 1284 01:50:12,831 --> 01:50:15,258 No, aprendo de mis enemigos. A ganarles en su juego. 1285 01:50:15,464 --> 01:50:16,702 �Te has vuelto como ellos! 1286 01:50:16,983 --> 01:50:19,301 Destruir�s el mundo, �inclusive a Wakanda! 1287 01:50:19,500 --> 01:50:21,230 �El mundo me quit� todo! 1288 01:50:21,385 --> 01:50:22,885 �Todo lo que am�! 1289 01:50:23,063 --> 01:50:24,483 Me asegurar� de que quedemos a mano. 1290 01:50:24,714 --> 01:50:27,351 �Voy a localizar a cualquiera que hasta piense en serte leal! 1291 01:50:27,578 --> 01:50:30,029 �Y voy a poner sus cad�veres al lado del de Zuri! 1292 01:50:32,084 --> 01:50:33,551 �Nakia! 1293 01:50:36,817 --> 01:50:38,543 - �Est�s bien? - S�. �Y t�? 1294 01:50:38,749 --> 01:50:39,538 S�. 1295 01:50:39,682 --> 01:50:40,488 Vamos. 1296 01:50:47,627 --> 01:50:49,870 Shuri, perd� a uno, pero tengo a dos sigui�ndome. 1297 01:50:52,381 --> 01:50:53,524 Maldici�n. �Qu� diablos fue eso? 1298 01:50:53,714 --> 01:50:55,036 Atacan el laboratorio. 1299 01:50:55,179 --> 01:50:56,091 �Qu�? �D�nde? 1300 01:50:56,275 --> 01:50:58,033 Desactivando holograma. 1301 01:51:02,201 --> 01:51:04,979 Ross, �tienes que salir de ah�! �ahora! 1302 01:51:05,578 --> 01:51:06,946 �Cu�nto tiempo tengo? 1303 01:51:07,678 --> 01:51:10,677 La integridad del vidrio es del 50%. 1304 01:51:11,566 --> 01:51:12,569 Regr�same. 1305 01:51:12,776 --> 01:51:14,457 �Ross! 1306 01:51:33,320 --> 01:51:34,752 �R�ndanse ya! 1307 01:51:35,263 --> 01:51:38,109 �Tienen tres segundos para bajar sus armas! 1308 01:51:38,317 --> 01:51:39,449 �Uno! 1309 01:51:39,572 --> 01:51:40,517 �Dos! 1310 01:51:50,606 --> 01:51:54,739 �Sean testigos del poder�o de los Jabari! 1311 01:52:35,899 --> 01:52:39,066 La integridad del vidrio es del 15%. 1312 01:52:47,163 --> 01:52:48,842 - Falla cr�tica de las armas. - �Maldici�n! 1313 01:52:54,299 --> 01:52:57,206 �Oye, Shuri! La �ltima nave de carga est� casi en la frontera... 1314 01:52:57,396 --> 01:52:58,502 ... pero me atraparon con cables. 1315 01:52:58,761 --> 01:53:00,017 �Cruza los brazos en forma de X! 1316 01:53:00,861 --> 01:53:02,950 Sobrecarga S�nica iniciada. 1317 01:53:03,794 --> 01:53:04,939 �Ahora descr�zalos! 1318 01:53:13,948 --> 01:53:15,829 Sistema reinici�ndose en cinco... 1319 01:53:16,315 --> 01:53:18,236 ... cuatro, tres... 1320 01:53:18,505 --> 01:53:20,115 ... dos, uno. 1321 01:53:20,767 --> 01:53:21,881 Sistema reiniciado. 1322 01:53:34,202 --> 01:53:35,457 �S�! �Lo hicimos! 1323 01:53:35,657 --> 01:53:37,234 �Genial! �Ahora sal de ah�! 1324 01:53:48,367 --> 01:53:49,654 �Ataca! 1325 01:54:09,457 --> 01:54:11,839 Tira tu arma. 1326 01:54:13,349 --> 01:54:15,489 �Me matar�as, mi amor? 1327 01:54:15,695 --> 01:54:17,171 �Por Wakanda? 1328 01:54:20,463 --> 01:54:22,085 �Sin dudarlo! 1329 01:55:06,093 --> 01:55:07,444 Se acab� para ti, primo. 1330 01:55:33,339 --> 01:55:34,776 �Qu� buen movimiento! 1331 01:55:56,036 --> 01:55:59,274 Mi pap� dec�a que Wakanda era lo m�s bello que hab�a visto. 1332 01:56:03,023 --> 01:56:05,435 Me prometi� que un d�a me la mostrar�a. 1333 01:56:07,133 --> 01:56:08,687 �Puedes creerlo? 1334 01:56:09,655 --> 01:56:12,665 Un chico de Oakland corriendo por ah� creyendo en cuentos de hadas. 1335 01:57:01,027 --> 01:57:02,847 Es hermoso. 1336 01:57:17,124 --> 01:57:19,424 Quiz�s todav�a podamos curarte. 1337 01:57:21,946 --> 01:57:23,121 �Por qu�? 1338 01:57:24,922 --> 01:57:27,099 �As� puedes encerrarme? 1339 01:57:30,400 --> 01:57:31,716 No. 1340 01:57:33,945 --> 01:57:35,522 Enti�rrame en el oc�ano... 1341 01:57:35,699 --> 01:57:38,200 ... con mis antepasados que saltaron de los barcos. 1342 01:57:39,120 --> 01:57:42,410 Porque sab�an que la muerte era mejor que el cautiverio. 1343 01:59:06,945 --> 01:59:07,859 Gracias. 1344 01:59:09,807 --> 01:59:11,423 Me salvaste. 1345 01:59:12,417 --> 01:59:14,307 Salvaste a mi familia. 1346 01:59:16,707 --> 01:59:18,177 A nuestra naci�n. 1347 01:59:18,306 --> 01:59:20,651 No hay nada de qu� agradecerme. 1348 01:59:20,851 --> 01:59:22,295 Es nuestro deber... 1349 01:59:26,025 --> 01:59:28,594 Era mi deber luchar por lo que quiero. 1350 01:59:29,746 --> 01:59:30,636 Deber�a... 1351 01:59:37,412 --> 01:59:39,661 No puedes culparme, casi muero. 1352 01:59:43,302 --> 01:59:44,502 Qu�date. 1353 01:59:47,059 --> 01:59:50,513 Creo que s� una forma de que puedas cumplir con tu vocaci�n. 1354 01:59:51,712 --> 01:59:53,246 Qu�date, por favor. 1355 02:00:26,274 --> 02:00:27,848 �Hace un pase! 1356 02:00:28,196 --> 02:00:29,833 - �Para qui�n juega ese? - �Anot�! 1357 02:00:30,041 --> 02:00:30,967 Tranquilo. 1358 02:00:33,995 --> 02:00:37,249 Cuando me dijiste que me llevar�as a California por primera vez... 1359 02:00:37,482 --> 02:00:39,392 ... pens� que te refer�as a Coachella... 1360 02:00:39,616 --> 02:00:41,087 ... o a Disneylandia. 1361 02:00:41,774 --> 02:00:43,143 �Por qu� aqu�? 1362 02:00:46,271 --> 02:00:49,707 Es donde nuestro padre mat� a nuestro t�o. 1363 02:00:54,971 --> 02:00:56,730 Lo est�n demoliendo. 1364 02:00:57,783 --> 02:00:58,781 Mejor. 1365 02:00:58,969 --> 02:01:00,880 No lo demoler�n. 1366 02:01:02,066 --> 02:01:03,614 Compr� este edificio. 1367 02:01:05,736 --> 02:01:07,553 Y ese edificio. 1368 02:01:08,524 --> 02:01:10,231 Y aquel de ah�. 1369 02:01:11,489 --> 02:01:15,769 Este ser� el primer Centro Internacional de Asistencia de Wakanda. 1370 02:01:16,434 --> 02:01:19,089 Nakia supervisar� la asistencia social. 1371 02:01:19,789 --> 02:01:23,288 Y t� encabezar�s el grupo de intercambio de ciencia e informaci�n. 1372 02:01:24,971 --> 02:01:25,966 Bromeas. 1373 02:01:37,997 --> 02:01:41,468 Oye. Hombre, �qu� diablos es eso? 1374 02:01:41,503 --> 02:01:42,806 �Es como una nave espacial Bugatti! 1375 02:01:43,029 --> 02:01:45,576 Amigo, sali� de la nada. �La vieron? 1376 02:01:48,718 --> 02:01:49,827 �Qu�? 1377 02:01:51,722 --> 02:01:52,572 Mira esto, amigo. 1378 02:01:52,965 --> 02:01:54,195 Podemos tomarla para regresar a casa. 1379 02:01:55,583 --> 02:01:58,681 Llegar al colegio en ella. La podemos desarmar. Venderla. 1380 02:01:58,949 --> 02:02:00,882 - En eBay. - Cada uno podr�a ganar un mill�n. 1381 02:02:01,116 --> 02:02:02,338 En su lugar, no lo har�a. 1382 02:02:02,527 --> 02:02:03,715 - �De d�nde vienes? - De Wakanda. 1383 02:02:03,892 --> 02:02:04,841 �Qu� es Wakanda? 1384 02:02:04,993 --> 02:02:05,815 �Oye! 1385 02:02:06,513 --> 02:02:07,703 �Es tuya? 1386 02:02:11,344 --> 02:02:12,335 Qui�n... 1387 02:02:13,254 --> 02:02:14,399 �Qui�n eres? 1388 02:02:17,883 --> 02:02:23,882 Subtitulado por Antillan0 Black Panther 2018 1389 02:02:28,200 --> 02:02:30,192 NACIONES UNIDAS VIENA, AUSTRALIA 1390 02:02:40,070 --> 02:02:42,172 Soy el rey T'Challa... 1391 02:02:42,380 --> 02:02:44,358 ... hijo del rey T'Chaka. 1392 02:02:44,653 --> 02:02:48,912 Soy el soberano de la naci�n de Wakanda. 1393 02:02:49,126 --> 02:02:51,793 Y por primera vez en nuestra historia... 1394 02:02:51,922 --> 02:02:55,182 ... compartiremos nuestros recursos y conocimientos... 1395 02:02:55,389 --> 02:02:57,184 ... con el mundo exterior. 1396 02:02:57,393 --> 02:03:00,666 Wakanda no observar� m�s desde las sombras. 1397 02:03:00,923 --> 02:03:02,363 No podemos. 1398 02:03:03,461 --> 02:03:04,846 No debemos hacerlo. 1399 02:03:05,261 --> 02:03:07,879 Trabajaremos para ser un ejemplo... 1400 02:03:08,063 --> 02:03:10,275 ... de c�mo deber�amos tratarnos... 1401 02:03:10,471 --> 02:03:12,516 ... como hermanos y hermanas en esta tierra. 1402 02:03:12,714 --> 02:03:14,509 Ahora, m�s que nunca... 1403 02:03:15,746 --> 02:03:20,190 ... las falsas divisiones amenazan nuestra existencia. 1404 02:03:20,562 --> 02:03:22,359 Todos sabemos la verdad. 1405 02:03:22,598 --> 02:03:25,963 Son m�s las cosas que nos unen que las que nos separan. 1406 02:03:26,249 --> 02:03:27,769 Pero en tiempos de crisis... 1407 02:03:28,070 --> 02:03:30,423 ... la gente sabia construye puentes... 1408 02:03:30,662 --> 02:03:33,370 ... mientras que los tontos levantan muros. 1409 02:03:33,640 --> 02:03:35,461 Debemos encontrar una forma... 1410 02:03:35,845 --> 02:03:38,402 ... de cuidarnos unos a otros... 1411 02:03:38,616 --> 02:03:43,224 ... como si fu�ramos una sola tribu. 1412 02:03:43,432 --> 02:03:44,811 Con el debido respeto, rey T'Challa... 1413 02:03:45,056 --> 02:03:48,194 ... �qu� puede ofrecer al resto del mundo un pa�s de agricultores? 101340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.