Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,023 --> 00:00:11,350
Hace millones de a�os...
2
00:00:11,649 --> 00:00:14,181
... un meteorito hecho de vibranio...
3
00:00:14,344 --> 00:00:16,720
... la sustancia m�s fuerte del universo...
4
00:00:16,873 --> 00:00:19,507
... cay� en el continente africano...
5
00:00:20,971 --> 00:00:23,782
... afectando a las plantas a su alrededor.
6
00:00:24,125 --> 00:00:25,931
Y cuando apareci� el hombre...
7
00:00:26,129 --> 00:00:30,370
... cinco tribus se establecieron sobre �l
y lo llamaron Wakanda.
8
00:00:32,761 --> 00:00:35,543
Las tribus viv�an en constante guerra
entre ellas...
9
00:00:35,607 --> 00:00:37,492
... hasta que un cham�n guerrero...
10
00:00:37,662 --> 00:00:40,597
... recibi� una visi�n
de la Diosa Pantera Bast...
11
00:00:40,799 --> 00:00:43,843
... que lo gui� a la Hierba de Coraz�n...
12
00:00:44,476 --> 00:00:50,269
... una planta que le concedi� fuerza,
velocidad e instintos sobrehumanos.
13
00:00:50,404 --> 00:00:52,035
El guerrero se convirti� en rey...
14
00:00:52,135 --> 00:00:54,151
... y en la primera Pantera Negra...
15
00:00:54,537 --> 00:00:57,020
... el protector de Wakanda.
16
00:00:57,470 --> 00:01:00,100
Cuatro tribus aceptaron vivir
gobernados por el rey...
17
00:01:00,255 --> 00:01:04,922
... pero la Tribu Jabari se aisl�
en las monta�as.
18
00:01:05,624 --> 00:01:09,092
Los wakandianos usaron el vibranio
para desarrollar tecnolog�a...
19
00:01:09,292 --> 00:01:12,099
... m�s avanzada
que la de cualquier otra naci�n.
20
00:01:12,434 --> 00:01:13,654
Pero mientras Wakanda prosperaba...
21
00:01:13,884 --> 00:01:17,399
... el mundo alrededor se sum�a en el caos.
22
00:01:21,184 --> 00:01:22,942
Para mantener al vibranio a salvo...
23
00:01:22,977 --> 00:01:26,011
... los wakandianos juraron
ocultarse a plena vista...
24
00:01:26,743 --> 00:01:30,406
... escondiendo la verdad
de su poder al mundo exterior.
25
00:01:49,063 --> 00:01:50,281
- �Un tiro de suerte!
- �No fue suerte!
26
00:01:50,381 --> 00:01:51,948
�Como digas! �Sal de aqu�!
27
00:01:55,817 --> 00:01:56,812
�D�nde est�s?
28
00:01:57,011 --> 00:01:58,720
Vamos.
29
00:01:58,998 --> 00:02:00,061
�P�sala!
30
00:02:00,325 --> 00:02:02,194
- Entendido, E.
- E, �ap�rate!
31
00:02:02,294 --> 00:02:03,276
�Mira c�mo anoto!
32
00:02:03,872 --> 00:02:06,638
Al estilo de Tim Hardaway.
As� lo llamo, nene.
33
00:02:09,824 --> 00:02:12,913
Si entramos y salimos r�pido,
no tendremos de qu� preocuparnos.
34
00:02:13,018 --> 00:02:14,926
Vas en la camioneta,
entras por el oeste.
35
00:02:15,061 --> 00:02:17,838
Das vuelta la esquina. Te quedas aqu�.
36
00:02:17,873 --> 00:02:19,519
Los gemelos y yo llegaremos aqu�.
37
00:02:19,554 --> 00:02:21,737
Abandonamos el auto,
�de acuerdo? Venimos por...
38
00:02:26,307 --> 00:02:27,542
Esconde las armas.
39
00:02:35,350 --> 00:02:37,071
�Es la polic�a?
40
00:02:40,273 --> 00:02:41,273
No.
41
00:02:53,215 --> 00:02:56,122
Son dos chicas parecidas a Grace Jones.
42
00:02:56,754 --> 00:02:57,519
Tienen lanzas.
43
00:02:58,254 --> 00:02:59,203
Abre.
44
00:02:59,906 --> 00:03:01,127
�Hablas en serio?
45
00:03:01,853 --> 00:03:03,226
No golpear�n otra vez.
46
00:03:20,937 --> 00:03:22,418
�Qui�n eres?
47
00:03:22,453 --> 00:03:24,260
El pr�ncipe N'Jobu, hijo de Azzuri.
48
00:03:24,479 --> 00:03:28,401
Demu�strame que eres uno de nosotros.
49
00:03:36,009 --> 00:03:37,202
Mi rey.
50
00:03:39,889 --> 00:03:41,101
D�janos solos.
51
00:03:41,400 --> 00:03:44,329
Es James.
Le confiar�a mi vida. Se queda...
52
00:03:44,494 --> 00:03:46,811
... con tu permiso, rey T'Chaka.
53
00:03:48,038 --> 00:03:49,147
Como desees.
54
00:03:49,382 --> 00:03:50,502
Descansen.
55
00:04:01,204 --> 00:04:02,912
Ven, hermanito.
56
00:04:03,067 --> 00:04:04,657
D�jame ver c�mo est�s.
57
00:04:13,725 --> 00:04:14,845
Luces fuerte.
58
00:04:15,074 --> 00:04:18,143
Por la gloria de Bast, tengo buena salud.
�C�mo est� todo por casa?
59
00:04:20,994 --> 00:04:22,296
No muy bien.
60
00:04:22,709 --> 00:04:24,213
Hermanito.
61
00:04:24,412 --> 00:04:25,746
Hubo un ataque.
62
00:04:26,204 --> 00:04:27,299
Este hombre...
63
00:04:29,663 --> 00:04:30,669
... Ulysses Klaue...
64
00:04:31,773 --> 00:04:33,793
... nos rob�
un cuarto de tonelada de vibranio...
65
00:04:34,014 --> 00:04:36,192
... y para escapar deton�
una bomba en la frontera.
66
00:04:38,519 --> 00:04:39,998
Muchos murieron.
67
00:04:41,389 --> 00:04:43,356
�l sab�a d�nde escond�amos el vibranio...
68
00:04:43,556 --> 00:04:45,064
... y c�mo atacar.
69
00:04:45,686 --> 00:04:48,116
Contaba con alguien de adentro.
70
00:04:49,063 --> 00:04:50,257
�Por qu� est�s ac�?
71
00:04:50,853 --> 00:04:53,736
Porque quiero que me mires a los ojos...
72
00:04:53,948 --> 00:04:56,720
... y me digas por qu� traicionaste
a Wakanda.
73
00:04:57,011 --> 00:04:59,533
No hice tal cosa.
74
00:05:02,136 --> 00:05:03,476
Dile qui�n eres.
75
00:05:03,700 --> 00:05:05,960
Zuri, hijo de Badu...
76
00:05:06,053 --> 00:05:06,761
�Qu�?
77
00:05:12,843 --> 00:05:15,308
James. �Me mentiste?
78
00:05:15,550 --> 00:05:16,851
D�jalo.
79
00:05:17,050 --> 00:05:18,323
�Eras wakandiano todo este tiempo?
80
00:05:18,580 --> 00:05:19,429
- �Nos traicionaste!
- �C�mo... ?
81
00:05:19,761 --> 00:05:21,522
Descansen.
82
00:05:24,650 --> 00:05:28,444
�Cre�as que eras el �nico esp�a
que enviamos aqu�?
83
00:05:40,377 --> 00:05:42,537
Pr�ncipe N'Jobu...
84
00:05:42,773 --> 00:05:44,332
... regresar�s de inmediato a casa...
85
00:05:44,562 --> 00:05:46,364
... donde te enfrentar�s al Concejo...
86
00:05:46,563 --> 00:05:49,146
... y le informar�s tus delitos.
87
00:05:52,387 --> 00:05:53,608
�Listos para sacar!
88
00:05:55,396 --> 00:05:56,940
�Vigila a tu jugador!
89
00:06:14,027 --> 00:06:20,026
Subtitulado por Antillan0
90
00:06:20,143 --> 00:06:26,097
Black Panther 2018
91
00:06:47,032 --> 00:06:48,855
EN LA ACTUALIDAD
92
00:06:48,867 --> 00:06:54,106
El peque�o pa�s de Wakanda llora
la muerte de su monarca, el rey T'Chaka.
93
00:06:54,328 --> 00:06:56,810
El querido gobernante
fue una de las muertes confirmadas...
94
00:06:57,009 --> 00:06:59,795
... hace una semana luego del ataque
terrorista a las Naciones Unidas.
95
00:07:00,027 --> 00:07:03,003
El sospechoso fue arrestado.
96
00:07:03,294 --> 00:07:05,459
Aunque es uno de los pa�ses
m�s pobres del mundo...
97
00:07:05,635 --> 00:07:07,325
... fortificado por cadenas monta�osas...
98
00:07:07,461 --> 00:07:09,040
... y un bosque tropical impenetrable...
99
00:07:09,260 --> 00:07:14,052
... Wakanda no participa del comercio
internacional ni acepta ayuda.
100
00:07:14,294 --> 00:07:15,474
La sucesi�n al trono...
101
00:07:15,621 --> 00:07:18,159
... se espera que recaiga
en el mayor de los dos hijos del rey...
102
00:07:18,436 --> 00:07:19,705
... el pr�ncipe T'Challa.
103
00:07:20,876 --> 00:07:22,332
Mi Pr�ncipe...
104
00:07:22,664 --> 00:07:23,913
... nos estamos acercando a ellos.
105
00:07:25,021 --> 00:07:28,020
BOSQUE DE SAMBISA,
NIGERIA
106
00:07:46,183 --> 00:07:48,955
No hace falta, Okoye.
Puedo manejarlo solo.
107
00:07:55,344 --> 00:07:57,990
Rescatar� a Nakia lo m�s r�pido posible.
108
00:08:01,921 --> 00:08:04,549
No te paralices cuando la veas.
109
00:08:04,784 --> 00:08:06,090
�De qu� hablas?
110
00:08:07,278 --> 00:08:09,040
Nunca me paralizo.
111
00:08:25,428 --> 00:08:28,875
Es el auto. Se detuvo. No arranca.
112
00:08:30,356 --> 00:08:31,667
El auto no arranca.
113
00:08:32,665 --> 00:08:33,384
�Qu� pas�?
114
00:08:33,418 --> 00:08:37,379
El motor dej� de funcionar.
115
00:08:41,788 --> 00:08:43,268
El nuestro tambi�n.
116
00:08:51,907 --> 00:08:53,135
Posiciones defensivas.
117
00:08:54,143 --> 00:08:55,406
Posiciones defensivas.
118
00:08:55,841 --> 00:08:57,089
�Nos atacan?
119
00:08:57,524 --> 00:08:58,907
Posiciones defensivas.
120
00:08:59,346 --> 00:09:01,817
Sit�ense en un costado.
121
00:09:02,698 --> 00:09:04,070
Posiciones defensivas.
122
00:09:06,676 --> 00:09:08,590
Oye. �Posiciones defensivas!
123
00:09:11,298 --> 00:09:12,594
Nada de juegos.
124
00:09:33,135 --> 00:09:34,577
�Qu� ven?
125
00:09:42,711 --> 00:09:43,483
Adelante.
126
00:09:44,998 --> 00:09:46,738
�All�! �Mira hacia atr�s!
127
00:09:47,273 --> 00:09:48,209
�Cuidado!
128
00:10:14,220 --> 00:10:15,265
T'Challa, �no!
129
00:10:15,500 --> 00:10:16,626
Es solo un muchacho.
130
00:10:18,732 --> 00:10:20,815
Tambi�n fue secuestrado.
131
00:10:20,950 --> 00:10:22,375
Nakia...
132
00:10:25,966 --> 00:10:27,025
Yo...
133
00:10:29,637 --> 00:10:30,532
- Quer�a...
- �Oye!
134
00:10:31,467 --> 00:10:34,096
�La tengo!
�No te muevas! �Le disparar�!
135
00:10:34,331 --> 00:10:35,531
�Le disparar� ahora mismo!
136
00:10:43,074 --> 00:10:43,823
Te paralizaste.
137
00:10:48,534 --> 00:10:51,589
�Por qu� est�s aqu�?
Arruinaste mi misi�n.
138
00:10:52,756 --> 00:10:54,782
Mi padre est� muerto, Nakia.
139
00:10:56,299 --> 00:10:58,546
Ser� coronado rey ma�ana.
140
00:11:00,080 --> 00:11:01,971
Y deseo que est�s all�.
141
00:11:09,369 --> 00:11:11,135
Ahora vayan a casa.
142
00:11:11,155 --> 00:11:13,831
Y toma al chico. Ll�vatelo con su gente.
143
00:11:13,866 --> 00:11:14,953
Gracias.
144
00:11:22,073 --> 00:11:23,851
Nunca contar�n lo que pas� hoy.
145
00:11:24,706 --> 00:11:25,675
S�.
146
00:11:26,620 --> 00:11:27,605
Gracias.
147
00:11:28,477 --> 00:11:29,461
Gracias.
148
00:12:03,770 --> 00:12:05,212
Hermana Nakia...
149
00:12:05,563 --> 00:12:07,114
Mi pr�ncipe...
150
00:12:08,398 --> 00:12:09,675
... estamos en casa.
151
00:12:45,120 --> 00:12:46,883
Nunca deja de ser nuevo para m�.
152
00:13:40,957 --> 00:13:41,929
Reina madre...
153
00:13:42,581 --> 00:13:43,675
Princesa...
154
00:13:44,101 --> 00:13:46,130
Las acompa�o en sentimiento.
155
00:13:46,230 --> 00:13:46,986
Gracias, Nakia.
156
00:13:47,415 --> 00:13:49,651
Es muy bueno que hayas regresado.
157
00:13:50,974 --> 00:13:53,428
Ll�vala a la Provincia del R�o
para prepararse.
158
00:13:53,463 --> 00:13:54,868
S�, general.
159
00:14:03,553 --> 00:14:04,693
�Se paraliz�?
160
00:14:05,186 --> 00:14:07,049
Como un ant�lope encandilado.
161
00:14:08,371 --> 00:14:09,653
�Terminaste?
162
00:14:14,248 --> 00:14:18,336
Me sorprende que mi hermanita venga
a despedirme antes de nuestro gran d�a.
163
00:14:18,590 --> 00:14:19,473
�Eso quisieras!
164
00:14:19,569 --> 00:14:22,284
Vine por las Perlas PEM.
Desarroll� una mejora.
165
00:14:22,563 --> 00:14:25,308
�Una mejora? No. Funcionan perfectamente.
166
00:14:25,408 --> 00:14:26,221
�Cu�ntas veces debo ense�arte esto?
167
00:14:26,455 --> 00:14:29,332
Solo porque algo funcione
no significa que no se pueda mejorar.
168
00:14:29,554 --> 00:14:32,493
�T� me ense�as? �Qu� sabes?
169
00:14:32,609 --> 00:14:33,768
M�s que t�.
170
00:14:34,893 --> 00:14:37,473
No puedo esperar a ver
qu� mejora le haces...
171
00:14:37,660 --> 00:14:39,581
... a tu atuendo ceremonial.
172
00:14:41,037 --> 00:14:42,148
�Shuri!
173
00:14:42,743 --> 00:14:43,839
�Lo lamento, madre!
174
00:14:44,724 --> 00:14:46,637
�C�mo te sientes hoy? Madre.
175
00:14:47,063 --> 00:14:48,158
Orgullosa.
176
00:14:48,857 --> 00:14:52,900
Tu padre y yo habl�bamos
todo el tiempo sobre este d�a.
177
00:14:54,608 --> 00:14:56,316
Est� con nosotros...
178
00:14:56,526 --> 00:14:59,438
... y es tu turno para ser rey.
179
00:15:02,650 --> 00:15:05,631
LONDRES, REINO UNIDO
180
00:15:06,037 --> 00:15:09,971
Museo de Gran Breta�a
181
00:15:18,056 --> 00:15:19,386
Buenos d�as.
182
00:15:20,957 --> 00:15:22,003
�Puedo ayudarlo?
183
00:15:22,181 --> 00:15:25,275
Estaba mirando estos objetos.
Me dicen que usted es la experta.
184
00:15:25,834 --> 00:15:27,679
Se podr�a decir que si.
185
00:15:29,233 --> 00:15:30,487
Son hermosos.
186
00:15:32,630 --> 00:15:34,132
�Este de d�nde es?
187
00:15:34,365 --> 00:15:35,774
De la tribu Bobo Ashanti...
188
00:15:35,976 --> 00:15:37,157
... lo que ahora es Ghana...
189
00:15:37,373 --> 00:15:38,466
... del siglo XIX.
190
00:15:38,619 --> 00:15:39,629
�En serio?
191
00:15:40,828 --> 00:15:42,563
�Qu� hay de este?
192
00:15:44,440 --> 00:15:46,226
Ese es del pueblo Edo de Benin...
193
00:15:46,563 --> 00:15:48,372
... del siglo XVI.
194
00:15:52,104 --> 00:15:54,492
Ahora, h�bleme sobre este.
195
00:15:55,969 --> 00:15:58,378
Tambi�n es de Benin, del siglo VII.
196
00:15:58,961 --> 00:16:00,555
De la tribu Fula, creo.
197
00:16:01,886 --> 00:16:03,090
No.
198
00:16:03,755 --> 00:16:04,812
�Disculpe?
199
00:16:05,198 --> 00:16:08,200
Lo robaron soldados brit�nicos en Ben�n,
pero es de Wakanda.
200
00:16:08,477 --> 00:16:09,876
Y est� hecho de vibranio.
201
00:16:13,020 --> 00:16:15,198
No se preocupe. Le quitar� esta carga.
202
00:16:16,743 --> 00:16:18,448
Estos objetos no est�n a la venta.
203
00:16:19,561 --> 00:16:21,541
�C�mo cree que lo
obtuvieron sus antepasados?
204
00:16:21,666 --> 00:16:22,673
�Que lo compraron barato?
205
00:16:23,216 --> 00:16:25,328
�O los tomaron,
como tomaron todo lo dem�s?
206
00:16:25,817 --> 00:16:28,970
Se�or, voy a pedirle que se vaya.
207
00:16:29,239 --> 00:16:32,358
Tiene toda esta seguridad
observ�ndome desde que entr�.
208
00:16:32,490 --> 00:16:34,890
Pero usted no ve�a lo que consum�a.
209
00:16:36,034 --> 00:16:38,789
Est� bien, amigo. Vamos.
Vamos, amigo. Es hora de irse.
210
00:16:39,112 --> 00:16:40,470
Creo que no se siente muy bien.
211
00:16:41,514 --> 00:16:43,002
�Que alguien consiga ayuda!
�Vengan aqu�!
212
00:16:43,246 --> 00:16:45,946
�Llamen a un m�dico, por favor!
�Que alguien venga a ayudar!
213
00:16:46,156 --> 00:16:48,599
Emergencia m�dica ya
en la Muestra de �frica Occidental.
214
00:16:48,787 --> 00:16:49,644
Cuidado.
215
00:16:49,839 --> 00:16:52,431
Retrocedan, por favor. Gracias.
216
00:16:52,611 --> 00:16:55,358
Est�n llegando.
Los m�dicos est�n llegando.
217
00:16:56,308 --> 00:16:57,828
Voy a tomarme un descanso.
218
00:17:01,572 --> 00:17:03,103
Dej�mosle un poco de espacio a la se�ora.
219
00:17:03,407 --> 00:17:05,851
Atr�s, por favor, caballeros.
Atr�s, por favor.
220
00:17:09,727 --> 00:17:11,405
Oye, ven aqu�.
221
00:17:11,693 --> 00:17:14,479
Ven aqu�. Est� bien.
222
00:17:15,258 --> 00:17:18,394
Puedes irte,
pero no le cuentes a nadie, �de acuerdo?
223
00:17:24,635 --> 00:17:26,034
�Por qu� no le disparaste aqu�?
224
00:17:26,300 --> 00:17:28,232
Para que este m�s dispersa
la escena del crimen.
225
00:17:29,500 --> 00:17:31,076
Nos hace parecer aficionados.
226
00:17:46,689 --> 00:17:50,792
Bueno, veamos si sabes de lo que hablas.
227
00:17:57,792 --> 00:17:59,664
Es solo una peque�a muestra.
228
00:18:15,885 --> 00:18:18,384
- Ser�s un chico rico.
- Mejor que lo vendas r�pido.
229
00:18:18,625 --> 00:18:20,197
�Ya est� vendido!
230
00:18:21,040 --> 00:18:23,007
Hagas lo que hagas,
los wakandianos aparecer�n.
231
00:18:23,185 --> 00:18:26,100
Me alegrar� el d�a.
Puedo matar dos p�jaros de un tiro.
232
00:18:28,551 --> 00:18:30,444
�Sugieres que eso tambi�n es de vibranio?
233
00:18:30,682 --> 00:18:32,428
No, lo aprecio solamente.
234
00:19:13,738 --> 00:19:15,070
�Adelante!
235
00:19:15,377 --> 00:19:16,470
�Adelante!
236
00:20:34,375 --> 00:20:35,848
Yo, Zuri...
237
00:20:36,649 --> 00:20:38,189
... hijo de Badu...
238
00:20:38,547 --> 00:20:40,109
... te doy a ti...
239
00:20:40,304 --> 00:20:42,423
... pr�ncipe T'Challa...
240
00:20:42,672 --> 00:20:44,322
�La Pantera Negra!
241
00:20:49,288 --> 00:20:50,820
El pr�ncipe...
242
00:20:51,043 --> 00:20:55,552
... ahora tendr� la fuerza
que le fue despojada...
243
00:20:55,841 --> 00:20:58,018
... a la Pantera Negra.
244
00:21:30,577 --> 00:21:31,789
Gloria a los ancestros.
245
00:21:32,009 --> 00:21:33,235
Gloria a los ancestros.
246
00:21:33,432 --> 00:21:37,510
La victoria en un combate ritual...
247
00:21:37,709 --> 00:21:41,062
... se adquiere si el otro se rinde o muere.
248
00:21:41,327 --> 00:21:44,811
Si alguna tribu desea proponer
un guerrero...
249
00:21:45,108 --> 00:21:46,825
... ofrezco...
250
00:21:47,590 --> 00:21:50,526
... un camino hacia el trono.
251
00:21:54,284 --> 00:21:58,841
La Tribu Mercante no desafiar� hoy.
252
00:22:00,856 --> 00:22:04,924
La Tribu Fronteriza no desafiar� hoy.
253
00:22:07,699 --> 00:22:10,695
La Tribu del R�o no desafiar� hoy.
254
00:22:12,977 --> 00:22:15,586
La Tribu Minera no desafiar� hoy.
255
00:22:15,851 --> 00:22:18,718
�Hay alguien de la realeza...
256
00:22:19,620 --> 00:22:22,851
... que desee presentarse
al reto por el trono?
257
00:22:26,618 --> 00:22:29,415
Este cors� es realmente inc�modo...
258
00:22:29,616 --> 00:22:32,759
... as� que �podr�amos terminar
y volver a casa?
259
00:22:33,450 --> 00:22:34,414
�Madre!
260
00:22:59,378 --> 00:23:01,364
- �Son Jabari?
- S�.
261
00:23:10,346 --> 00:23:13,006
M'Baku, �qu� haces aqu�?
262
00:23:14,948 --> 00:23:17,171
Es el d�a del reto.
263
00:23:22,402 --> 00:23:23,990
�Hemos observado...
264
00:23:24,880 --> 00:23:26,998
... y escuchado desde las monta�as!
265
00:23:27,368 --> 00:23:29,177
Observamos con disgusto...
266
00:23:29,446 --> 00:23:34,344
... �c�mo sus avances tecnol�gicos
fueron supervisados por una ni�a!
267
00:23:38,019 --> 00:23:40,263
�Que se burla de la tradici�n!
268
00:23:41,197 --> 00:23:46,084
Y ahora quieren darle el mando
de la naci�n a este pr�ncipe...
269
00:23:46,883 --> 00:23:52,126
... que no pudo mantener
a salvo a su propio padre.
270
00:23:57,191 --> 00:23:58,826
Nos negamos a aceptarlo.
271
00:23:59,045 --> 00:24:03,083
Dije, �nos negamos a aceptarlo!
272
00:24:03,319 --> 00:24:05,690
Yo, M'Baku...
273
00:24:07,190 --> 00:24:09,023
... l�der de los Jabari...
274
00:24:09,268 --> 00:24:13,522
Acepto tu reto, M'Baku.
275
00:24:14,789 --> 00:24:16,644
Gloria a Hanuman.
276
00:24:34,774 --> 00:24:36,081
�Jabari!
277
00:24:37,617 --> 00:24:38,969
�Dora Milaje!
278
00:24:39,181 --> 00:24:40,053
�Adelante!
279
00:24:47,257 --> 00:24:49,914
�Que comience el reto!
280
00:25:05,274 --> 00:25:06,306
�Lev�ntate!
281
00:25:16,258 --> 00:25:17,227
�Ven!
282
00:25:25,967 --> 00:25:26,914
�T'Challa!
283
00:25:31,970 --> 00:25:33,488
�D�nde est� tu dios ahora?
284
00:25:44,788 --> 00:25:45,490
�S�!
285
00:25:53,359 --> 00:25:55,050
Sin poderes.
286
00:25:55,459 --> 00:25:56,859
Ni garras.
287
00:25:58,356 --> 00:25:59,838
�Ni traje especial!
288
00:26:00,059 --> 00:26:03,034
�Solo un muchacho
que no est� condiciones de liderar!
289
00:26:03,268 --> 00:26:06,326
�Mu�strale qui�n eres!
290
00:26:22,629 --> 00:26:24,452
Soy el pr�ncipe T'Challa...
291
00:26:24,676 --> 00:26:26,239
... �hijo del rey T'Chaka!
292
00:26:26,471 --> 00:26:27,984
�T� puedes hacerlo T'Chaka!
293
00:26:41,871 --> 00:26:42,572
�S�!
294
00:26:43,670 --> 00:26:44,414
�Vamos!
295
00:26:44,570 --> 00:26:46,646
�R�ndete! �No me obligues a matarte!
296
00:26:46,857 --> 00:26:48,430
�Prefiero morir!
297
00:26:51,844 --> 00:26:52,845
�T'Challa!
298
00:26:54,034 --> 00:26:54,735
�T'Challa!
299
00:26:55,853 --> 00:26:56,609
�T'Challa!
300
00:26:57,899 --> 00:26:58,707
�T'Challa!
301
00:26:59,742 --> 00:27:00,530
�T'Challa!
302
00:27:00,740 --> 00:27:01,841
�Luchaste con honor!
303
00:27:02,041 --> 00:27:04,554
�Ahora r�ndete! Tu gente te necesita.
304
00:27:06,241 --> 00:27:06,995
�T'Challa!
305
00:27:07,340 --> 00:27:08,385
�R�ndete, hombre!
306
00:27:08,638 --> 00:27:09,811
�T'Challa!
307
00:27:10,461 --> 00:27:11,309
�T'Challa!
308
00:27:13,160 --> 00:27:15,536
�Si!
309
00:27:37,176 --> 00:27:39,698
Ahora les presento...
310
00:27:39,877 --> 00:27:42,175
... al rey T'Calla...
311
00:27:43,952 --> 00:27:46,730
... la Pantera Negra.
312
00:27:52,771 --> 00:27:53,876
Zuri.
313
00:27:54,884 --> 00:27:55,996
Mi rey.
314
00:28:06,724 --> 00:28:08,323
�Viva Wakanda!
315
00:28:08,524 --> 00:28:10,611
�Viva Wakanda!
316
00:28:42,871 --> 00:28:44,481
Perm�tele a la Hierba de Coraz�n...
317
00:28:44,711 --> 00:28:47,846
... restaurar los poderes
de la Pantera Negra...
318
00:28:48,913 --> 00:28:51,811
... y llevarte al Plano Ancestral.
319
00:28:55,444 --> 00:28:56,396
T'Chaka...
320
00:28:56,710 --> 00:28:59,620
... te lo pedimos.
321
00:28:59,840 --> 00:29:02,761
Ven aqu� con tu hijo.
322
00:29:15,500 --> 00:29:16,624
Gloria a los ancestros.
323
00:30:46,410 --> 00:30:47,308
Padre.
324
00:30:47,908 --> 00:30:48,948
Hijo m�o.
325
00:30:58,408 --> 00:30:59,885
Lo siento.
326
00:31:00,053 --> 00:31:01,808
P�rate.
327
00:31:02,013 --> 00:31:04,275
Eres un rey.
328
00:31:18,139 --> 00:31:21,082
�Qu� te sucede, hijo?
329
00:31:21,581 --> 00:31:23,800
No estoy listo.
330
00:31:24,703 --> 00:31:27,067
�No te has preparado...
331
00:31:27,237 --> 00:31:31,502
... para ser rey toda tu vida?
332
00:31:31,880 --> 00:31:35,099
�No has entrenado y estudiado...
333
00:31:35,446 --> 00:31:38,220
... siempre a mi lado?
334
00:31:40,336 --> 00:31:42,501
No hablo de eso.
335
00:31:46,543 --> 00:31:49,588
No estoy listo para vivir sin ti.
336
00:31:50,966 --> 00:31:55,398
Un hombre que no prepar�
a sus hijos para su propia muerte...
337
00:31:55,677 --> 00:31:57,819
... fracaso como padre.
338
00:31:57,997 --> 00:32:00,386
�Alguna vez te fall�?
339
00:32:01,247 --> 00:32:02,554
Nunca.
340
00:32:07,540 --> 00:32:10,750
Dime cu�l es la mejor manera
de proteger a Wakanda.
341
00:32:13,092 --> 00:32:15,395
Quiero ser un gran rey, Baba.
342
00:32:17,027 --> 00:32:18,495
Como t�.
343
00:32:19,128 --> 00:32:20,984
Vas a tener problemas.
344
00:32:21,171 --> 00:32:24,805
As� que precisar�s rodearte
de gente de confianza.
345
00:32:24,983 --> 00:32:28,235
Eres un buen hombre con un buen coraz�n.
346
00:32:29,360 --> 00:32:31,722
Y para un buen hombre es dif�cil ser rey.
347
00:32:36,247 --> 00:32:37,446
Respira.
348
00:32:38,846 --> 00:32:40,223
T'Challa, respira.
349
00:32:42,090 --> 00:32:43,409
Respira.
350
00:32:44,389 --> 00:32:45,955
Estaba all�.
351
00:32:47,589 --> 00:32:50,689
Estaba all�. Mi padre.
352
00:33:06,600 --> 00:33:07,423
�Solo uno?
353
00:33:14,336 --> 00:33:16,100
Ven a mi casa. Nakia.
354
00:33:16,324 --> 00:33:17,554
Ya estoy aqu�.
355
00:33:17,770 --> 00:33:19,236
Qu�date.
356
00:33:19,881 --> 00:33:23,348
Vine a apoyarte y a honrar a tu padre...
357
00:33:23,571 --> 00:33:24,854
... pero no puedo quedarme.
358
00:33:26,848 --> 00:33:28,882
Encontr� mi vocaci�n all� afuera.
359
00:33:29,683 --> 00:33:32,575
Vi demasiada gente necesitada
como para pretender no notarlo.
360
00:33:33,252 --> 00:33:34,440
Aqu� no puedo ser feliz...
361
00:33:34,752 --> 00:33:37,396
... sabiendo que hay gente all� afuera
que no tiene nada.
362
00:33:38,851 --> 00:33:41,365
�Qu� quieres que haga Wakanda al respecto?
363
00:33:42,143 --> 00:33:43,752
Compartir lo que tenemos.
364
00:33:43,922 --> 00:33:45,330
Podr�amos dar asistencia...
365
00:33:45,614 --> 00:33:47,718
... acceso a la tecnolog�a
y refugio a los necesitados.
366
00:33:48,253 --> 00:33:50,388
Otros pa�ses lo hacen,
podr�amos hacerlo mejor.
367
00:33:52,191 --> 00:33:55,050
No somos como esos pa�ses, Nakia.
368
00:33:56,699 --> 00:33:58,122
Si el mundo sabe lo que somos...
369
00:33:58,343 --> 00:33:59,767
... lo que poseemos...
370
00:34:00,067 --> 00:34:01,641
... podr�amos perder nuestro modo de vida.
371
00:34:01,847 --> 00:34:05,957
Wakanda es fuerte como para
ayudar y protegernos al mismo tiempo.
372
00:34:07,857 --> 00:34:10,737
Si no fueras tan terca,
ser�as una gran reina.
373
00:34:10,950 --> 00:34:13,361
Ser�as una gran reina porque soy muy terca.
374
00:34:13,559 --> 00:34:16,958
- Ves, �lo admites!
- Si hubiese querido.
375
00:34:24,292 --> 00:34:25,850
�Es �l?
376
00:34:28,038 --> 00:34:31,063
Por la gloria de Bast, hombre.
�Sigue creciendo?
377
00:34:32,561 --> 00:34:33,564
Por supuesto.
378
00:34:34,418 --> 00:34:36,364
Veo que regres� Nakia.
379
00:34:37,907 --> 00:34:39,064
�Van a resolver sus diferencias?
380
00:34:45,410 --> 00:34:46,565
T'Challa...
381
00:34:47,265 --> 00:34:48,817
... �qu� pasa?
382
00:34:48,980 --> 00:34:50,390
Nakia cree que podr�amos hacer m�s.
383
00:34:50,691 --> 00:34:51,679
�M�s? �C�mo qu�?
384
00:34:51,889 --> 00:34:54,067
Ayuda exterior, un programa de refugiados.
385
00:34:54,300 --> 00:34:56,068
Dejas entrar refugiados...
386
00:34:56,800 --> 00:34:58,748
... y traen sus problemas con ellos.
387
00:34:58,957 --> 00:35:01,180
Y entonces Wakanda es
como cualquier otro lugar.
388
00:35:03,192 --> 00:35:05,868
Ahora si dijeras
que quieres que mis hombres y yo...
389
00:35:06,915 --> 00:35:10,317
... vayamos a limpiar el mundo,
en eso te dar�a todo mi apoyo.
390
00:35:10,728 --> 00:35:14,305
Pero hacerles la guerra a otros pa�ses
nunca fue nuestro modo de actuar.
391
00:35:19,073 --> 00:35:20,069
�A ti tambi�n?
392
00:35:20,207 --> 00:35:21,823
�Por Bast! Estamos en problemas.
393
00:35:24,948 --> 00:35:25,862
Mi rey.
394
00:35:26,952 --> 00:35:27,921
Mi amor.
395
00:35:28,117 --> 00:35:31,621
Nunca adivinar�n qui�n apareci�.
396
00:35:35,397 --> 00:35:37,076
Un objeto wakandiano no identificado...
397
00:35:37,322 --> 00:35:40,002
... fue robado ayer de un museo brit�nico.
398
00:35:41,265 --> 00:35:44,210
Supimos que Ulysses Klaue...
399
00:35:44,474 --> 00:35:47,279
... planea vender el vibranio
a un comprador estadounidense...
400
00:35:47,479 --> 00:35:48,762
... en Corea del Sur...
401
00:35:48,924 --> 00:35:50,307
... ma�ana por la noche.
402
00:35:52,078 --> 00:35:55,980
Klaue se nos escap� por casi 30 a�os.
403
00:35:56,903 --> 00:36:00,280
No capturarlo es quiz�s
el mayor pesar de mi padre.
404
00:36:00,597 --> 00:36:03,582
Quisiera traer a Klaue para juzgarlo.
405
00:36:03,781 --> 00:36:08,498
Ahora lo que necesita Wakanda
no es un guerrero.
406
00:36:08,985 --> 00:36:09,761
Necesitamos un rey.
407
00:36:09,998 --> 00:36:12,552
Mis padres murieron cuando atac�.
408
00:36:13,717 --> 00:36:17,681
No pasa un d�a en que no piense
lo que nos quit� klaue.
409
00:36:19,419 --> 00:36:20,268
Lo que me quit�.
410
00:36:20,685 --> 00:36:23,330
Es una oportunidad muy grande
como para dejarla pasar.
411
00:36:23,597 --> 00:36:26,776
Ll�vame contigo.
Lo venceremos juntos, codo a codo.
412
00:36:26,975 --> 00:36:30,013
Te necesito aqu� protegiendo la frontera.
413
00:36:30,187 --> 00:36:31,377
Entonces te pido...
414
00:36:31,599 --> 00:36:33,710
... o lo matas de inmediato...
415
00:36:33,932 --> 00:36:35,989
... o lo traes.
416
00:36:36,689 --> 00:36:38,245
Tienes mi palabra.
417
00:36:40,023 --> 00:36:42,124
Lo traer�.
418
00:36:43,591 --> 00:36:45,526
Procederemos con la misi�n.
419
00:37:31,667 --> 00:37:32,521
�Mi rey!
420
00:37:32,846 --> 00:37:34,517
Basta.
421
00:37:37,348 --> 00:37:39,701
Ya envi� un coche
para que te recoja en Busan.
422
00:37:40,369 --> 00:37:42,148
�A qui�n llevas contigo a Corea?
423
00:37:42,668 --> 00:37:43,737
A Okoye.
424
00:37:44,382 --> 00:37:46,237
Y tambi�n a Nakia.
425
00:37:48,200 --> 00:37:51,938
�Est�s seguro de que es buena idea
llevar a tu ex a una misi�n?
426
00:37:52,467 --> 00:37:53,405
S�.
427
00:37:54,638 --> 00:37:57,650
Estaremos bien. Adem�s,
podremos contactarte si precisamos ayuda.
428
00:37:57,906 --> 00:37:58,973
�S�!
429
00:37:59,239 --> 00:38:01,495
Tengo grandes cosas
para mostrarte, hermano.
430
00:38:01,741 --> 00:38:04,099
Aqu� est�n tus dispositivos
de comunicaci�n para Corea.
431
00:38:04,986 --> 00:38:09,466
Rango ilimitado, tambi�n est� equipado
con un sistema de vigilancia de audio.
432
00:38:09,633 --> 00:38:10,867
Mira estos.
433
00:38:12,263 --> 00:38:15,167
Acceso remoto a las Perlas Kimoyo.
434
00:38:15,409 --> 00:38:18,143
Mejoradas para interactuar directamente
con mi mesa de arena.
435
00:38:20,909 --> 00:38:22,010
�Y estas qu� son?
436
00:38:22,210 --> 00:38:25,663
La pregunta m�s importante es �qu� es eso?
437
00:38:25,866 --> 00:38:27,711
�Por qu� andas aqu� con los dedos al aire?
438
00:38:27,952 --> 00:38:29,891
�Qu�? �No te gustan mis sandalias reales?
439
00:38:30,113 --> 00:38:32,931
En mi primer d�a quer�a comportarme
a la vieja usanza.
440
00:38:33,047 --> 00:38:34,858
Apuesto a que a los ancianos les encant�.
441
00:38:36,248 --> 00:38:37,182
Pru�batelas.
442
00:38:41,315 --> 00:38:42,365
Totalmente automatizadas.
443
00:38:42,792 --> 00:38:45,431
Como en la vieja pel�cula estadounidense
que Baba sol�a mirar.
444
00:38:45,851 --> 00:38:48,317
Y las hice para que absorban
completamente el sonido.
445
00:38:50,538 --> 00:38:51,518
Interesante.
446
00:38:51,719 --> 00:38:53,315
Adivina c�mo las llamo.
447
00:38:53,593 --> 00:38:54,857
Suelas de hule.
448
00:38:56,817 --> 00:38:57,918
Porque t�...
449
00:38:58,117 --> 00:38:59,267
No importa.
450
00:39:00,817 --> 00:39:02,119
Si vas a pelear con Klaue...
451
00:39:02,365 --> 00:39:06,319
... necesitar�s lo mejor que tiene
el grupo de dise�o.
452
00:39:06,596 --> 00:39:07,710
Primer ejemplo.
453
00:39:08,019 --> 00:39:09,422
- Es mi dise�o.
- Tecnolog�a antigua.
454
00:39:09,688 --> 00:39:11,899
- �Antigua?
- Operativa, pero antigua.
455
00:39:12,122 --> 00:39:15,722
"Oigan, hay gente dispar�ndome.
Esperen, d�jenme ponerme el casco".
456
00:39:15,955 --> 00:39:16,890
Ya basta.
457
00:39:18,622 --> 00:39:20,535
Bueno, m�ralos.
458
00:39:23,369 --> 00:39:24,481
�Te gusta ese?
459
00:39:24,769 --> 00:39:25,880
Es tentador.
460
00:39:26,915 --> 00:39:29,126
Pero la idea es pasar desapercibido.
461
00:39:31,248 --> 00:39:31,970
Este.
462
00:39:39,129 --> 00:39:40,679
Ahora dile que se active.
463
00:39:48,194 --> 00:39:51,486
Todo el traje est� contenido
para cualquier ataque.
464
00:39:52,375 --> 00:39:53,876
Golp�alo.
465
00:39:54,339 --> 00:39:55,353
�En cualquier lugar?
466
00:39:59,564 --> 00:40:01,059
�No tan fuerte, genio!
467
00:40:01,332 --> 00:40:03,467
Me dijiste que lo golpee.
No dijiste qu� tan fuerte.
468
00:40:03,627 --> 00:40:06,422
Te invito a mi laboratorio,
�y te pones a patear cosas?
469
00:40:06,600 --> 00:40:09,265
Quiz�s deber�as hacerlo
un poco m�s fuerte.
470
00:40:10,578 --> 00:40:12,034
Espera un minuto.
471
00:40:12,279 --> 00:40:14,924
Los nanobots absorben
la energ�a cin�tica...
472
00:40:15,133 --> 00:40:17,490
... y la mantienen en el lugar
para luego redistribuirla.
473
00:40:17,735 --> 00:40:19,008
Impresionante.
474
00:40:19,231 --> 00:40:21,770
Golp�alo otra vez en el mismo lugar.
475
00:40:24,559 --> 00:40:25,993
�Est�s grabando?
476
00:40:26,659 --> 00:40:28,336
Para los fines de la investigaci�n.
477
00:40:35,738 --> 00:40:37,117
Borra ese rodaje.
478
00:40:38,283 --> 00:40:41,396
BUS�N
COREA DEL SUR
479
00:40:57,466 --> 00:40:58,584
Por aqu�.
480
00:41:01,622 --> 00:41:03,174
Si Bast quiere, esto terminar� r�pido...
481
00:41:03,410 --> 00:41:06,308
... y podr� sacarme
esta cosa rid�cula de la cabeza.
482
00:41:06,590 --> 00:41:09,802
Te queda bien. Solo b�telo.
483
00:41:09,969 --> 00:41:12,448
�Qu�? Es una verg�enza.
484
00:41:14,547 --> 00:41:16,178
Hola, Sophia.
485
00:41:16,548 --> 00:41:18,656
Qu� gusto verte.
486
00:41:20,017 --> 00:41:21,523
�Qui�nes son esos dos?
487
00:41:21,782 --> 00:41:26,300
Mis amigos de Kenia.
Muy acaudalados. Son buenos.
488
00:41:26,748 --> 00:41:29,205
�Buenos para causar problemas...
489
00:41:29,394 --> 00:41:30,943
... como t�?
490
00:42:04,081 --> 00:42:05,311
Sep�rense.
491
00:42:05,557 --> 00:42:07,851
Es probable que el comprador ya est� aqu�.
492
00:42:25,800 --> 00:42:27,562
La mujer de afuera.
493
00:42:28,230 --> 00:42:30,607
�A qu� problemas se refer�a?
494
00:42:31,657 --> 00:42:35,429
Tuve un desacuerdo
con unos traficantes de marfil.
495
00:42:35,608 --> 00:42:37,160
Hice un poco de l�o.
496
00:42:37,720 --> 00:42:41,853
�Y habr� alg�n problema esta noche,
Joven Heredera Keniana?
497
00:42:41,964 --> 00:42:43,143
Depende...
498
00:42:43,366 --> 00:42:45,533
... de qu� tan r�pido completemos la misi�n.
499
00:42:45,720 --> 00:42:47,533
�Podemos concentrarnos?
500
00:42:49,299 --> 00:42:50,576
Gracias.
501
00:42:51,726 --> 00:42:53,131
Por aqu�.
502
00:42:53,966 --> 00:42:55,735
Un whisky, por favor.
503
00:43:06,424 --> 00:43:09,218
Atentos. Estadounidenses.
504
00:43:12,849 --> 00:43:14,071
Cuento tres.
505
00:43:16,250 --> 00:43:17,351
Cinco.
506
00:43:17,570 --> 00:43:20,229
�C�mo pudiste no notar
a Rato Rebelde hay detr�s tuyo?
507
00:43:20,407 --> 00:43:21,452
Seis.
508
00:43:21,651 --> 00:43:25,114
Acabo de ver a un viejo amigo
que trabaja para la CIA.
509
00:43:25,274 --> 00:43:27,807
Esto se volvi� un poco m�s complicado.
510
00:43:31,175 --> 00:43:32,276
Agente Ross.
511
00:43:32,453 --> 00:43:33,561
Su alteza.
512
00:43:34,030 --> 00:43:35,495
�Le est�s comprando a Klaue?
513
00:43:37,580 --> 00:43:39,333
Lo que haga o no haga...
514
00:43:39,520 --> 00:43:42,233
... en nombre del gobierno estadounidense
no te concierne.
515
00:43:42,423 --> 00:43:44,042
Sea lo que sea que planees...
516
00:43:44,232 --> 00:43:46,245
... hazme un favor,
mantente fuera de mi camino.
517
00:43:46,450 --> 00:43:47,748
Te entregu� a Zemo.
518
00:43:48,056 --> 00:43:49,268
�No mantuve en secreto...
519
00:43:49,456 --> 00:43:53,047
... que un rey del tercer mundo andaba
con un traje de gato a prueba de balas?
520
00:43:53,313 --> 00:43:54,614
Dir�a que estamos a mano.
521
00:43:54,903 --> 00:43:56,402
Tienes que irte ahora.
522
00:43:57,081 --> 00:44:00,336
Klaue sale por esa puerta conmigo.
523
00:44:01,494 --> 00:44:03,069
Fuiste advertido.
524
00:44:05,059 --> 00:44:06,050
Tres, dados.
525
00:44:06,727 --> 00:44:07,916
Oye, �ganaste!
526
00:44:09,504 --> 00:44:10,782
�Sabes una cosa?
527
00:44:10,982 --> 00:44:12,872
Creo que las tomar�...
528
00:44:13,082 --> 00:44:17,160
... y las pondr� aqu� para custodiarlas.
529
00:44:19,830 --> 00:44:22,886
Presten atenci�n.
Est� aqu� el rey de Wakanda.
530
00:44:23,086 --> 00:44:24,821
No puede irse con Klaue.
531
00:44:26,342 --> 00:44:27,354
Bueno.
532
00:44:27,542 --> 00:44:29,981
El vibranio del ataque a Sokovia
nos conecta con alguien...
533
00:44:30,144 --> 00:44:32,254
... con el cual no digo que vine
a hacer un trato...
534
00:44:32,509 --> 00:44:34,846
... pero ese trato no se cancelar�.
535
00:44:35,068 --> 00:44:37,868
Cuando todo se calme,
t� y yo podemos llegar a un arreglo.
536
00:44:38,123 --> 00:44:39,930
No vine a hacer un trato.
537
00:45:06,828 --> 00:45:08,802
Klaue, �con ocho personas m�s!
538
00:45:09,250 --> 00:45:10,140
General.
539
00:45:10,373 --> 00:45:12,103
Estoy en posici�n
para asegurar nuestra salida.
540
00:45:12,429 --> 00:45:13,331
�Y el vibranio?
541
00:45:13,564 --> 00:45:15,114
A�n no lo veo.
542
00:45:15,398 --> 00:45:17,897
Cre� que no estaban permitidas
las armas aqu�.
543
00:45:18,132 --> 00:45:19,786
Se supone que no.
544
00:45:20,043 --> 00:45:22,403
Alguien no recibi� ese memo.
545
00:45:23,343 --> 00:45:24,929
Est�n armados.
546
00:45:25,756 --> 00:45:27,695
Es un s�quito numeroso.
547
00:45:27,832 --> 00:45:28,954
�Est�s por lanzar un compilado?
548
00:45:29,177 --> 00:45:31,599
S�, hay uno en realidad.
549
00:45:31,956 --> 00:45:33,734
Te enviar� el enlace
de SoundCloud, si quieres.
550
00:45:34,000 --> 00:45:35,236
Dave, �puedes obtener el enlace?
551
00:45:35,435 --> 00:45:36,902
No me hagas escuchar tu m�sica.
552
00:45:37,201 --> 00:45:38,901
Digo que trajiste mucha gente contigo.
553
00:45:40,325 --> 00:45:41,503
�Crees que los traje por ti?
554
00:45:42,647 --> 00:45:43,692
No te preocupes.
555
00:45:43,958 --> 00:45:47,005
Yo solo puede hacer un trato contigo,
muchas gracias.
556
00:45:54,472 --> 00:45:56,940
Seis m�s. Es una trampa.
557
00:45:57,706 --> 00:45:59,104
�Tienes los diamantes?
558
00:45:59,939 --> 00:46:01,628
Bueno. Ya basta.
559
00:46:03,939 --> 00:46:06,163
- Tenemos que atrapar a Klaue.
- No ataques.
560
00:46:06,651 --> 00:46:08,141
No podemos darnos el lujo de un tiroteo.
561
00:46:08,405 --> 00:46:09,485
�Y el vibranio?
562
00:46:16,298 --> 00:46:17,455
FR�GIL
563
00:46:18,811 --> 00:46:20,857
Iba a comprar un traje elegante...
564
00:46:21,056 --> 00:46:23,511
... pero pens�
que pod�a ahorrar algo de dinero.
565
00:46:24,012 --> 00:46:25,589
Es ahora o nunca.
566
00:46:25,806 --> 00:46:26,857
�No lo hagas!
567
00:46:27,411 --> 00:46:28,113
�Oye!
568
00:46:31,015 --> 00:46:32,260
Me descubrieron.
569
00:46:42,209 --> 00:46:43,505
�Wakandianos! �Est�n aqu�!
570
00:46:45,971 --> 00:46:47,504
- �Vete de aqu�!
- �M�tenlos a todos!
571
00:46:49,444 --> 00:46:50,784
Los diamantes, �r�pido
572
00:47:47,530 --> 00:47:49,030
�Asesino!
573
00:47:55,026 --> 00:47:57,430
Sabes, luces como tu viejo.
574
00:48:06,861 --> 00:48:08,335
�Hice llover!
575
00:48:09,378 --> 00:48:10,969
�Salgamos de aqu�, jefe!
576
00:48:14,911 --> 00:48:17,690
�Fue espectacular!
577
00:48:17,970 --> 00:48:20,437
�Vamos! �Andando, vamos!
578
00:48:22,370 --> 00:48:24,760
- �Lo dejamos?
- Nos alcanzar�.
579
00:48:33,105 --> 00:48:34,104
�Shuri!
580
00:48:37,794 --> 00:48:38,762
�S�!
581
00:48:38,936 --> 00:48:41,239
Sistema remoto de manejo activado.
582
00:48:42,163 --> 00:48:45,086
- �Espera! �De qu� lado est� el volante?
- �Por amor a Bast!
583
00:48:45,285 --> 00:48:46,463
- �Solo conduce!
- Bueno, �c�lmate!
584
00:48:55,644 --> 00:48:56,525
�Andando!
585
00:48:56,765 --> 00:48:58,921
Pon algo de m�sica.
�Crees que es un funeral?
586
00:49:02,564 --> 00:49:04,023
�En qu� coche est� ahora?
587
00:49:06,282 --> 00:49:07,643
�Sep�rense!
588
00:49:09,489 --> 00:49:10,946
- Tratan de escaparse.
- Ir� a la derecha.
589
00:49:13,347 --> 00:49:15,734
�Seguiremos a los otros dos!
Veo un atajo.
590
00:49:32,051 --> 00:49:33,075
�No lo lograremos!
591
00:49:34,787 --> 00:49:35,772
�Sigue adelante!
592
00:49:42,967 --> 00:49:43,972
�Hermano!
593
00:49:53,600 --> 00:49:54,910
Oye, �qu� fue eso?
594
00:49:55,121 --> 00:49:56,998
No te preocupes. Vas bien.
595
00:50:08,502 --> 00:50:09,647
Armas.
596
00:50:10,981 --> 00:50:12,036
�Son tan primitivos!
597
00:50:12,255 --> 00:50:15,348
Es un coche de vibranio, �tontos!
�Las balas no lo penetrar�n!
598
00:50:17,659 --> 00:50:18,603
�Qu� haces?
599
00:50:18,860 --> 00:50:19,994
Simplemente conduce.
600
00:50:37,287 --> 00:50:37,989
�Maldici�n!
601
00:50:51,500 --> 00:50:53,077
Oye, mira t� traje.
602
00:50:53,334 --> 00:50:56,344
Recibiste impactos de bala
que lo cargaron con energ�a cin�tica.
603
00:50:58,278 --> 00:50:59,378
Rodea el cami�n.
604
00:51:04,334 --> 00:51:05,400
�Ad�nde se fue?
605
00:51:14,877 --> 00:51:16,221
Presumido.
606
00:51:17,498 --> 00:51:18,398
�Ah� est�!
607
00:51:20,933 --> 00:51:21,755
�Sostente bien!
608
00:51:25,810 --> 00:51:26,777
�Divirt�monos un poco!
609
00:51:55,099 --> 00:51:56,066
Suban.
610
00:51:56,697 --> 00:51:58,977
Pon esa lanza en el ba�l.
611
00:52:04,264 --> 00:52:05,330
Shuri, m�s r�pido.
612
00:52:05,575 --> 00:52:07,096
�Voy lo m�s r�pido que puedo!
613
00:52:08,816 --> 00:52:09,943
�Gira a la derecha!
614
00:52:14,742 --> 00:52:15,742
�No, no!
615
00:52:18,253 --> 00:52:19,276
�Hermano!
616
00:52:42,730 --> 00:52:43,695
�Klaue!
617
00:52:46,008 --> 00:52:47,534
�Cre�as que olvidar�amos?
618
00:52:56,791 --> 00:52:58,540
M�rame, �asesino!
619
00:52:59,694 --> 00:53:00,911
�D�nde conseguiste esta arma?
620
00:53:01,395 --> 00:53:03,774
Tus salvajes no la merec�an.
621
00:53:06,492 --> 00:53:09,895
Piedad, rey. Piedad.
622
00:53:10,118 --> 00:53:12,165
Cada vez que respiras es por mi piedad.
623
00:53:12,395 --> 00:53:13,561
�Rey!
624
00:53:14,240 --> 00:53:16,062
El mundo observa.
625
00:53:16,317 --> 00:53:18,162
Vamos. Chicos. Vamos, �eh?
626
00:53:24,195 --> 00:53:25,195
S�.
627
00:53:39,622 --> 00:53:40,798
Hola.
628
00:53:43,805 --> 00:53:46,628
�Puedo verte! S�. Puedo verte.
629
00:53:54,804 --> 00:53:56,527
Es un gran desastre.
630
00:53:56,692 --> 00:53:58,767
Podr�amos hacer
de polic�a bueno y malo.
631
00:53:59,137 --> 00:54:00,338
Le hablar� primero, luego entran.
632
00:54:00,493 --> 00:54:04,209
No podemos dejar que hable
con Klaue a solas.
633
00:54:07,350 --> 00:54:13,237
Prefiero que hable con Klaue a solas por
5 minutos que hacer un esc�ndalo aqu�.
634
00:54:14,393 --> 00:54:17,733
Luego de tu interrogatorio,
lo llevaremos de regreso a Wakanda.
635
00:54:18,027 --> 00:54:20,492
�Qu�? No. Mira, me caes muy bien.
636
00:54:20,748 --> 00:54:23,505
Pero ahora est� bajo mi custodia.
No va a ninguna parte.
637
00:54:23,736 --> 00:54:26,969
Con permitirles estar aqu�
ya les estoy haciendo un favor.
638
00:54:29,292 --> 00:54:31,862
Si vuelve a tocarte...
639
00:54:32,092 --> 00:54:34,692
... voy a clavarlo a su escritorio.
640
00:54:35,737 --> 00:54:36,937
�Ella habla ingl�s?
641
00:54:37,446 --> 00:54:39,025
Cuando quiere.
642
00:54:41,091 --> 00:54:44,237
Voy a entrar.
Cuando termine, ser� su turno.
643
00:54:44,492 --> 00:54:46,253
- Agente Ross.
- �S�?
644
00:54:46,780 --> 00:54:49,643
Valoro tu ayuda en Bus�n.
645
00:54:50,280 --> 00:54:51,405
�Ves?
646
00:54:52,068 --> 00:54:53,135
Eso se llama diplomacia.
647
00:54:54,336 --> 00:54:55,270
De nada.
648
00:54:57,603 --> 00:54:58,799
Okoye.
649
00:54:59,758 --> 00:55:00,790
Colabora.
650
00:55:01,003 --> 00:55:02,090
Estadounidenses.
651
00:55:14,171 --> 00:55:15,988
No deber�as confiar
en los wakandianos.
652
00:55:16,190 --> 00:55:17,379
T� y yo tenemos metas parecidas.
653
00:55:17,690 --> 00:55:19,434
No conf�o en nadie, no en este trabajo.
654
00:55:19,690 --> 00:55:22,088
Pero me interesa
ese ca��n de brazo que est� ah�.
655
00:55:22,368 --> 00:55:23,446
�D�nde lo conseguiste?
656
00:55:23,746 --> 00:55:25,325
Es una herramienta minera que modifiqu�.
657
00:55:25,560 --> 00:55:27,857
Pero puedo conseguirte uno si quieres.
658
00:55:28,090 --> 00:55:31,002
�Por qu� no me das el nombre
de tu proveedor y le preguntar�?
659
00:55:31,235 --> 00:55:32,623
Est� ah� afuera.
660
00:55:32,889 --> 00:55:34,444
�Por qu� no vas y se lo preguntas?
661
00:55:34,623 --> 00:55:35,990
�Qu�? �T'Challa?
662
00:55:36,289 --> 00:55:39,572
�Me dices que el arma
de tu brazo es de Wakanda?
663
00:55:39,735 --> 00:55:40,624
Correcto.
664
00:55:42,079 --> 00:55:45,088
�Qu� sabes sobre Wakanda?
665
00:55:47,689 --> 00:55:49,719
Pastores, telas, atuendos geniales.
666
00:55:49,933 --> 00:55:51,134
Es todo una fachada.
667
00:55:51,845 --> 00:55:54,385
Los exploradores la buscaron por siglos.
668
00:55:54,588 --> 00:55:57,044
El Dorado, la ciudad dorada.
669
00:55:57,289 --> 00:55:59,542
Cre�an que la podr�an hallar
en Am�rica del Sur...
670
00:55:59,711 --> 00:56:02,556
... pero estuvo todo el tiempo en �frica.
671
00:56:02,788 --> 00:56:04,490
Una maravilla tecnol�gica.
672
00:56:04,689 --> 00:56:09,245
Todo porque se construy� en un mont�culo
del metal m�s valioso que se conoce.
673
00:56:09,468 --> 00:56:12,388
Isipho, lo llaman. El regalo.
674
00:56:13,122 --> 00:56:14,188
Vibranio.
675
00:56:14,354 --> 00:56:16,487
S�, vibranio,
el metal m�s fuerte de la Tierra.
676
00:56:16,688 --> 00:56:17,737
No es solo un metal.
677
00:56:18,110 --> 00:56:20,590
Lo cosen a sus vestimentas.
678
00:56:20,787 --> 00:56:23,533
Le da energ�a a su ciudad,
a su tecnolog�a...
679
00:56:23,744 --> 00:56:24,943
... a sus armas.
680
00:56:25,688 --> 00:56:26,693
�Armas?
681
00:56:26,988 --> 00:56:30,322
S�. Hacen que mi ca��n de brazo
parezca un soplador de hojas.
682
00:56:30,576 --> 00:56:33,789
Es un lindo cuento de hadas,
pero Wakanda pertenece al tercer mundo...
683
00:56:34,052 --> 00:56:36,437
... y les robaste todo su vibranio.
684
00:56:36,688 --> 00:56:37,975
�Rob�... ?
685
00:56:41,343 --> 00:56:42,432
�Todo?
686
00:56:43,882 --> 00:56:46,454
Tom� un pedacito.
687
00:56:46,654 --> 00:56:48,254
Tienen una monta�a llena.
688
00:56:48,510 --> 00:56:50,725
Lo estuvieron extrayendo
por miles de a�os...
689
00:56:50,965 --> 00:56:53,032
... y ni siquiera rasgu�aron la superficie.
690
00:56:53,322 --> 00:56:56,899
Soy el �nico forastero
que lo vio y sali� vivo.
691
00:56:57,487 --> 00:57:01,987
Si no me crees, preg�ntale a tu amigo
de qu� est� hecho su traje.
692
00:57:02,421 --> 00:57:04,887
De qu� est�n hechas sus garras.
693
00:57:28,121 --> 00:57:29,585
Tu padre le dijo a la ONU...
694
00:57:29,856 --> 00:57:32,713
... que Klaue rob�
todo el vibranio que ten�an.
695
00:57:32,975 --> 00:57:34,353
Pero �l me dice que tienen m�s.
696
00:57:34,609 --> 00:57:38,601
�Y le crees a un traficante
de armas atado a una silla?
697
00:57:56,234 --> 00:57:58,384
�Eso d�nde es?
698
00:57:59,408 --> 00:58:01,151
Atr�s.
699
00:58:13,039 --> 00:58:14,346
�Cu�nto m�s ocultas?
700
00:58:16,161 --> 00:58:17,683
Algo est� pasando aqu� atr�s.
701
00:58:23,884 --> 00:58:24,883
�Al suelo!
702
00:58:30,118 --> 00:58:30,883
�No lo sigan!
703
00:58:34,382 --> 00:58:35,381
�C�branse!
704
00:58:35,583 --> 00:58:36,583
�Una granada!
705
00:58:39,783 --> 00:58:42,083
Veo que se tomaron su tiempo, �no?
706
00:59:08,025 --> 00:59:09,071
Nakia.
707
00:59:11,859 --> 00:59:13,584
Salt� frente a m�.
708
00:59:16,515 --> 00:59:19,538
No sobrevivir� aqu�.
Le impact� la columna vertebral.
709
00:59:22,261 --> 00:59:23,968
Dame una Perla Kimoyo.
710
00:59:28,014 --> 00:59:30,158
Lo estabilizar� por ahora.
711
00:59:38,197 --> 00:59:39,680
D�jennos llevarlo.
712
00:59:40,670 --> 00:59:42,081
Lo podemos salvar.
713
00:59:51,126 --> 00:59:53,502
Nuestra misi�n era traer
de regreso a Klaue.
714
00:59:54,680 --> 00:59:55,958
Fracasamos.
715
00:59:56,357 --> 00:59:59,325
Este hombre es
un agente extranjero de inteligencia.
716
00:59:59,557 --> 01:00:02,033
�C�mo justificamos
el traerlo dentro de nuestras fronteras?
717
01:00:02,258 --> 01:00:03,555
Recibi� un balazo que era para m�.
718
01:00:03,780 --> 01:00:05,336
Fue su decisi�n.
719
01:00:06,135 --> 01:00:08,125
�As� que se supone
que lo dejemos morir?
720
01:00:08,324 --> 01:00:10,086
Consideremos que lo curamos.
721
01:00:10,757 --> 01:00:13,479
Es su deber reportar todo a su pa�s.
722
01:00:14,380 --> 01:00:16,258
Y como rey, es tu deber protegernos.
723
01:00:16,548 --> 01:00:19,006
Soy muy consciente
de mis deberes, general.
724
01:00:19,614 --> 01:00:22,779
No puedo dejarlo de morir...
725
01:00:23,643 --> 01:00:25,978
... sabiendo que podemos salvarlo.
726
01:00:26,131 --> 01:00:28,504
�D�nde lo llevamos exactamente?
727
01:00:36,178 --> 01:00:38,946
�Genial! Otro chico blanco roto
para que arreglemos.
728
01:00:39,160 --> 01:00:41,057
Va a ser divertido.
729
01:00:48,134 --> 01:00:49,399
Vivir�.
730
01:00:53,622 --> 01:00:55,101
Est� W'Kabi.
731
01:01:04,300 --> 01:01:06,677
�Qu� pasa, hermano?
�D�nde est� Klaue?
732
01:01:07,177 --> 01:01:08,642
No est� aqu�.
733
01:01:12,612 --> 01:01:14,732
Se nos escabull�.
734
01:01:16,378 --> 01:01:17,577
�"Escabull�"?
735
01:01:19,511 --> 01:01:23,364
Durante 30 a�os
tu padre estuvo al poder y no hizo nada.
736
01:01:23,520 --> 01:01:25,577
Pens� que ser�a distinto contigo.
737
01:01:26,733 --> 01:01:28,498
Pero es m�s de lo mismo.
738
01:01:48,376 --> 01:01:49,975
Pongamos en marcha, jefe.
739
01:01:51,609 --> 01:01:53,366
�Siempre le vendes a la CIA?
740
01:01:53,677 --> 01:01:55,475
Lo vendo al mejor postor.
741
01:01:55,746 --> 01:01:57,721
No te preocupes.
Cuando regrese a Johannesburgo...
742
01:01:58,022 --> 01:02:00,812
... y pase desapercibido un tiempo,
har� que les paguen a los dos.
743
01:02:01,176 --> 01:02:03,665
No estoy preocupado por el dinero.
S� que eres buen pagador.
744
01:02:03,953 --> 01:02:06,465
En nuestro camino de regreso,
d�janos en Wakanda.
745
01:02:06,722 --> 01:02:08,554
- No quieres ir ah�, chico.
- S�, quiero.
746
01:02:11,799 --> 01:02:12,575
�Su�ltala!
747
01:02:13,076 --> 01:02:16,531
O tu peque�o acto de Bonnie y Clyde
finaliza hoy.
748
01:02:16,797 --> 01:02:18,038
�Baja tu arma ahora!
749
01:02:18,320 --> 01:02:19,875
Lo lamento.
750
01:02:20,074 --> 01:02:22,231
- Lo lamento, Erik.
- Todo estar� bien.
751
01:02:50,918 --> 01:02:53,117
�En serio quieres ir a Wakanda?
752
01:02:54,273 --> 01:02:55,555
Son salvajes.
753
01:02:56,508 --> 01:02:59,650
Esto es lo que le hacen
a la gente como nosotros.
754
01:02:59,961 --> 01:03:00,919
No me preocupan las marcas.
755
01:03:01,308 --> 01:03:02,626
Mira estas.
756
01:03:04,074 --> 01:03:05,373
Cada una representa un asesinato.
757
01:03:05,919 --> 01:03:08,526
Puedes hacerte
todas las cicatrices que quieras.
758
01:03:08,754 --> 01:03:11,472
Para ellos solo ser�s un forastero.
759
01:03:11,772 --> 01:03:13,938
Est�s loco si piensas
que puedes entrar f�cilmente.
760
01:03:20,973 --> 01:03:23,889
Pensar que cre�a
que eras un estadounidense loco.
761
01:03:38,205 --> 01:03:39,449
�D�jennos!
762
01:03:50,370 --> 01:03:53,839
As� que tu misi�n no result�
como la planearon.
763
01:03:54,938 --> 01:03:58,595
�Qu� le pas� a mi t�o N'Jobu?
764
01:03:59,320 --> 01:04:02,028
Mi padre me dijo que desapareci�.
765
01:04:03,050 --> 01:04:04,677
Hoy hab�a un hombre...
766
01:04:05,569 --> 01:04:09,509
... que usaba un anillo id�ntico a este.
767
01:04:11,116 --> 01:04:13,005
Eso no es posible.
768
01:04:13,594 --> 01:04:16,838
�Ayud� a escapar a Klaue
y llevaba puesto este anillo!
769
01:04:17,149 --> 01:04:19,270
�El anillo de mi abuelo!
770
01:04:19,527 --> 01:04:22,033
No me digas lo que es posible.
�Dime la verdad!
771
01:04:27,027 --> 01:04:28,472
Algunas verdades...
772
01:04:31,460 --> 01:04:34,990
... son demasiado para soportarlas, T'Challa.
773
01:04:35,948 --> 01:04:38,370
Esa no es tu decisi�n.
774
01:04:39,326 --> 01:04:41,868
- �Qu� le pas�?
- Le promet� al rey no decir nada.
775
01:04:42,115 --> 01:04:43,911
�Ahora tu rey soy yo!
776
01:04:59,337 --> 01:05:01,825
Tu t�o acept�...
777
01:05:03,125 --> 01:05:07,076
... una tarea como Perro de Guerra
en Estados Unidos.
778
01:05:09,869 --> 01:05:10,969
Tu padre...
779
01:05:11,869 --> 01:05:13,503
... me mand� all�...
780
01:05:14,469 --> 01:05:15,391
... a observar...
781
01:05:16,980 --> 01:05:19,013
... sin que �l supiera.
782
01:05:19,246 --> 01:05:22,173
Tu t�o se enamor� de una estadounidense.
783
01:05:22,703 --> 01:05:23,948
Tuvieron un hijo.
784
01:05:25,363 --> 01:05:27,636
Los infortuinos que vio all�...
785
01:05:29,134 --> 01:05:31,101
... radicalizaron a tu t�o.
786
01:05:31,343 --> 01:05:33,456
Observ� mientras pude.
787
01:05:34,723 --> 01:05:36,313
Sus l�deres fueron asesinados.
788
01:05:36,567 --> 01:05:38,868
Comunidades inundadas con armas y drogas.
789
01:05:39,113 --> 01:05:41,475
Son excesivamente vigilados
y encarcelados.
790
01:05:41,968 --> 01:05:43,667
Por todo el planeta...
791
01:05:43,890 --> 01:05:47,165
... nuestra gente sufre porque
no tienen los medios para luchar.
792
01:05:48,267 --> 01:05:51,102
Con armas de vibranio,
podr�an derrocar a todos los pa�ses...
793
01:05:51,368 --> 01:05:54,465
... y Wakanda podr�a gobernarlos
decentemente.
794
01:05:54,747 --> 01:05:58,133
Sab�a que tu padre no apoyar�a esto.
795
01:05:59,112 --> 01:06:02,070
As� que tu t�o nos traicion�.
796
01:06:02,380 --> 01:06:03,557
�No!
797
01:06:03,756 --> 01:06:06,929
Ayud� a Klaue a robar el vibranio.
798
01:06:08,467 --> 01:06:09,888
No, no.
799
01:06:10,145 --> 01:06:11,656
Regresar�s de inmediato a casa...
800
01:06:11,866 --> 01:06:13,622
... donde te enfrentar�s al Concejo...
801
01:06:13,866 --> 01:06:16,701
... y le informar�s tus delitos.
802
01:06:17,023 --> 01:06:18,623
Sac� su arma y me apunt�.
803
01:06:18,879 --> 01:06:19,818
�No!
804
01:06:36,200 --> 01:06:39,999
Tu padre mat� a su propio hermano...
805
01:06:40,165 --> 01:06:43,932
... para salvarme la vida.
806
01:06:47,745 --> 01:06:50,965
No digas nada de esto.
807
01:06:55,265 --> 01:06:56,677
�Y el ni�o?
808
01:07:00,464 --> 01:07:01,998
Lo abandonamos.
809
01:07:10,664 --> 01:07:11,726
Lo hicimos para...
810
01:07:12,743 --> 01:07:13,865
... preservar...
811
01:07:15,488 --> 01:07:16,618
... la mentira.
812
01:07:42,120 --> 01:07:43,494
�Qu� es esto?
813
01:07:44,098 --> 01:07:45,486
Solo un peque�o regalo.
814
01:08:08,342 --> 01:08:10,553
�Qui�n eres?
815
01:08:59,943 --> 01:09:01,387
Bueno, �d�nde estoy?
816
01:09:01,960 --> 01:09:04,153
�No me asustes de esa forma, colonizador!
817
01:09:04,817 --> 01:09:06,450
�Qu�? Me llamo Everett.
818
01:09:06,950 --> 01:09:09,761
S�, lo s�. Everett Ross...
819
01:09:10,017 --> 01:09:12,781
... ex piloto de la fuerza a�rea
y ahora trabajas en la CIA.
820
01:09:13,304 --> 01:09:14,273
Correcto.
821
01:09:19,060 --> 01:09:20,360
Bueno, �esto es Wakanda?
822
01:09:20,661 --> 01:09:22,157
No, es Kansas.
823
01:09:25,448 --> 01:09:27,027
�Hace cu�nto fue lo de Corea?
824
01:09:27,327 --> 01:09:28,393
Ayer.
825
01:09:28,527 --> 01:09:31,960
No lo creo. Las heridas de bala
no se curan m�gicamente de repente.
826
01:09:32,960 --> 01:09:34,160
Aqu� s�.
827
01:09:34,372 --> 01:09:37,604
Pero no gracias a la magia,
sino a la tecnolog�a.
828
01:09:41,758 --> 01:09:45,225
No toques nada.
Mi hermano regresar� pronto.
829
01:10:08,936 --> 01:10:11,336
Esos trenes...
830
01:10:11,557 --> 01:10:13,781
... en levitaci�n magn�tica, �no?
831
01:10:13,982 --> 01:10:14,947
Obvio.
832
01:10:15,171 --> 01:10:19,381
Obvio, pero nunca la vi
con esta eficiencia.
833
01:10:21,991 --> 01:10:23,157
Los paneles de luz, �qu� son?
834
01:10:23,656 --> 01:10:25,869
- Estabilizadores s�nicos.
- �Qu� cosa s�nicos?
835
01:10:26,256 --> 01:10:27,458
En estado puro...
836
01:10:27,714 --> 01:10:31,103
... es muy peligroso transportar
el vibranio a esa velocidad...
837
01:10:31,328 --> 01:10:34,370
... as� que desarroll� una manera
de desactivarlo temporariamente.
838
01:10:35,513 --> 01:10:37,002
�Hay vibranio en esos trenes?
839
01:10:37,212 --> 01:10:39,345
Hay vibranio a todo nuestro alrededor.
840
01:10:41,157 --> 01:10:42,647
As� te curamos.
841
01:10:50,890 --> 01:10:52,320
�D�nde est� T'Challa?
842
01:10:52,454 --> 01:10:54,338
Sus Perlas Kimoyo est�n desconectadas.
843
01:10:54,734 --> 01:10:56,857
No somos hermanos siameses, Okoye.
844
01:10:57,057 --> 01:10:59,687
Apareci� un hombre en la frontera
diciendo que mat� a Klaue.
845
01:10:59,945 --> 01:11:00,680
�Qu�?
846
01:11:00,912 --> 01:11:03,549
Mientras hablamos,
W'Kabi lo est� llevando al palacio.
847
01:11:03,655 --> 01:11:05,472
�Tenemos que encontrar a tu hermano!
848
01:11:05,690 --> 01:11:06,603
�Un forastero?
849
01:11:06,855 --> 01:11:08,419
No, un wakandiano.
850
01:11:08,633 --> 01:11:09,956
No es wakandiano.
851
01:11:12,690 --> 01:11:13,834
Es de los nuestros.
852
01:11:26,856 --> 01:11:28,834
Mat� a su propio hermano...
853
01:11:29,089 --> 01:11:31,154
... y abandon� a un ni�o...
854
01:11:31,388 --> 01:11:32,557
... sin nada.
855
01:11:34,595 --> 01:11:36,149
�Qu� clase de rey... ?
856
01:11:38,178 --> 01:11:40,187
�Qu� clase de hombre hace eso?
857
01:11:40,455 --> 01:11:42,643
Nadie es perfecto.
858
01:11:43,532 --> 01:11:44,802
Ni siquiera tu padre.
859
01:11:45,088 --> 01:11:47,654
Ni siquiera le dio un entierro decente.
860
01:11:49,644 --> 01:11:52,660
Mi t�o N'Jobu nos traicion�,
pero mi padre...
861
01:11:54,155 --> 01:11:56,122
... pudo haber creado algo a�n peor.
862
01:11:56,600 --> 01:11:57,571
Oye.
863
01:11:59,453 --> 01:12:00,499
M�rame.
864
01:12:03,752 --> 01:12:07,654
No puedes dejar
que los errores de tu padre te definan.
865
01:12:09,310 --> 01:12:14,053
Tienes que decidir qu� clase de rey ser�s.
866
01:12:20,100 --> 01:12:22,592
Hermano, �tienes que venir ahora!
867
01:12:23,053 --> 01:12:24,367
Erik Stevens.
868
01:12:25,078 --> 01:12:26,814
Graduado a los 19 a�os en Annapolis...
869
01:12:27,231 --> 01:12:29,112
... hizo un posgrado en el MIT.
870
01:12:29,330 --> 01:12:31,375
Se uni� a los SEAL
y fue directo a Afganist�n...
871
01:12:31,652 --> 01:12:34,197
... donde coleccionaba asesinatos,
como si fuera un video juegos.
872
01:12:34,653 --> 01:12:36,331
Empezaron a llamarlo Killmonger.
873
01:12:36,564 --> 01:12:39,253
Se uni� a una unidad encubierta del JSOC.
Son peligrosos.
874
01:12:39,398 --> 01:12:40,784
Ellos desaparecer�n del mapa...
875
01:12:41,009 --> 01:12:43,376
... para as� poder cometer asesinatos
y derribar gobiernos.
876
01:12:44,252 --> 01:12:47,553
�Revel� algo sobre su identidad?
877
01:12:48,009 --> 01:12:49,438
Tiene un tatuaje de Perro de Guerra...
878
01:12:50,153 --> 01:12:52,659
... pero no tenemos registro de �l.
879
01:12:59,451 --> 01:13:01,152
�Este hombre es o no wakandiano?
880
01:13:01,452 --> 01:13:04,250
Dinos qu� sucede.
881
01:13:23,728 --> 01:13:24,650
Habla.
882
01:13:25,184 --> 01:13:26,150
Habla.
883
01:13:28,151 --> 01:13:30,384
Estoy en su territorio...
884
01:13:30,518 --> 01:13:34,261
... ajusticiando a un hombre que rob�
su vibranio y asesin� a su gente.
885
01:13:35,174 --> 01:13:36,498
Justicia que su rey no imparti�.
886
01:13:41,940 --> 01:13:44,574
No me importa que hayas tra�do a Klaue.
887
01:13:44,729 --> 01:13:49,198
La �nica raz�n por la que no te mato
es porque s� qui�n eres.
888
01:13:50,450 --> 01:13:52,084
�Qu� quieres?
889
01:13:53,648 --> 01:13:55,305
Quiero el trono.
890
01:13:56,849 --> 01:13:58,084
Incre�ble.
891
01:14:00,695 --> 01:14:02,783
Est�n aqu� arriba c�modamente sentados.
892
01:14:03,495 --> 01:14:04,961
Debe sentirse bien.
893
01:14:05,730 --> 01:14:08,795
Hay dos mil millones de personas
en el mundo que lucen como nosotros.
894
01:14:09,483 --> 01:14:11,450
Pero sus vidas son mucho m�s dif�ciles.
895
01:14:11,650 --> 01:14:13,762
Wakanda tiene los medios
para liberarlos a todos.
896
01:14:14,049 --> 01:14:16,183
�Y cu�les son esos medios?
897
01:14:16,883 --> 01:14:19,515
El vibranio. Tus armas.
898
01:14:19,727 --> 01:14:23,304
No usaremos nuestras armas
para hacerle la guerra al mundo.
899
01:14:23,594 --> 01:14:27,216
No es nuestra costumbre
ser juez, jurado y verdugo...
900
01:14:27,394 --> 01:14:29,138
... de gente que no son de los nuestros.
901
01:14:29,804 --> 01:14:31,216
�Que no son de los suyos?
902
01:14:31,424 --> 01:14:33,859
Pero �la vida no comenz�
en este continente?
903
01:14:34,126 --> 01:14:35,448
Entonces �su gente no son todos?
904
01:14:35,648 --> 01:14:39,193
No soy el rey de todos.
Soy el rey de Wakanda.
905
01:14:40,127 --> 01:14:43,847
Y mi responsabilidad es asegurarme
de que nuestra gente est� segura...
906
01:14:44,147 --> 01:14:48,197
... y que el vibranio no caiga
en manos de alguien como t�.
907
01:14:48,393 --> 01:14:49,452
Hijo.
908
01:14:49,947 --> 01:14:54,048
Ya le prestamos mucha atenci�n
a este charlat�n. Rechaza su pedido.
909
01:14:54,337 --> 01:14:56,829
No estoy pidiendo nada.
910
01:14:57,048 --> 01:14:59,677
- Preg�ntale qui�n soy.
- Eres Erik Stevens.
911
01:15:01,169 --> 01:15:02,492
Un esp�a encubierto estadounidense.
912
01:15:02,647 --> 01:15:05,515
Un mercenario apodado Killmonger.
Ese eres t�
913
01:15:05,669 --> 01:15:07,211
Ese no es mi nombre, princesa.
914
01:15:07,694 --> 01:15:08,946
Preg�ntame, rey.
915
01:15:09,114 --> 01:15:10,182
No.
916
01:15:11,437 --> 01:15:12,502
Preg�ntame.
917
01:15:14,870 --> 01:15:16,180
Ll�venselo.
918
01:15:17,746 --> 01:15:18,680
�Qui�n eres?
919
01:15:18,958 --> 01:15:23,081
Soy N'Jadaka, hijo del pr�ncipe N'Jobu.
920
01:15:24,302 --> 01:15:25,380
�Hijo de N'Jobu?
921
01:15:25,543 --> 01:15:27,445
�Hall� a pap�
con garras de Pantera en el pecho!
922
01:15:27,725 --> 01:15:29,763
No eres hijo de un rey.
Eres hijo de un asesino.
923
01:15:29,945 --> 01:15:31,047
�Est�s mintiendo!
924
01:15:31,280 --> 01:15:33,145
- �Mentiras!
- Me temo que no, reina madre.
925
01:15:35,935 --> 01:15:36,834
�Qu�?
926
01:15:38,203 --> 01:15:40,469
El descendiente de N'Jobu.
927
01:15:40,680 --> 01:15:42,077
Hola, t�a.
928
01:15:45,601 --> 01:15:49,169
Ejercito mi derecho
de pelear por el manto de rey...
929
01:15:49,402 --> 01:15:51,016
... y de Pantera Negra.
930
01:15:55,713 --> 01:15:57,057
No lo hagas, T'Challa.
931
01:15:57,246 --> 01:16:01,080
Como hijo del pr�ncipe N'Jobu,
est� en su derecho.
932
01:16:01,280 --> 01:16:02,591
�Ac� no tienes derechos!
933
01:16:02,757 --> 01:16:04,790
Se requieren semanas
para preparar el reto.
934
01:16:05,035 --> 01:16:08,249
�Semanas? No necesito semanas.
935
01:16:08,367 --> 01:16:10,533
No tiene que estar todo el pa�s.
Solo lo necesito a �l.
936
01:16:10,800 --> 01:16:12,912
Y a alguien que me quite estas cadenas.
937
01:16:17,033 --> 01:16:19,734
T'Challa, �qu� sabes sobre esto?
938
01:16:21,160 --> 01:16:23,577
Acepto tu reto.
939
01:16:41,777 --> 01:16:43,033
Nunca vencer� a T'Challa.
940
01:16:43,288 --> 01:16:47,089
Deber�a haber venido al primer reto
y terminar de una vez con eso.
941
01:16:53,243 --> 01:16:58,489
El rey ahora tendr� la fuerza
que le fue despojada a la Pantera Negra.
942
01:17:30,352 --> 01:17:31,665
�D�nde est� el agente Ross?
943
01:17:31,841 --> 01:17:34,542
Lo encerr� en la oficina.
No ir� a ninguna parte.
944
01:17:39,041 --> 01:17:40,951
Es tu �ltima oportunidad.
945
01:17:42,998 --> 01:17:47,430
Baja tus armas,
y lo podemos resolver de otra forma.
946
01:17:54,908 --> 01:17:58,841
Toda la vida esper� este momento.
947
01:17:59,034 --> 01:18:02,640
Entren�, ment�, asesin�...
948
01:18:02,929 --> 01:18:04,496
... solo para llegar aqu�.
949
01:18:05,385 --> 01:18:08,895
Asesin� en Estados Unidos,
en Afganist�n...
950
01:18:10,886 --> 01:18:11,896
... en Irak.
951
01:18:13,475 --> 01:18:16,515
Mat� a mis propios hermanos
y hermanas ac� en este continente.
952
01:18:19,297 --> 01:18:20,725
Y toda esa muerte...
953
01:18:21,940 --> 01:18:24,230
... fue solo para poder matarte.
954
01:18:31,945 --> 01:18:34,966
Que comience el reto.
955
01:19:13,694 --> 01:19:14,561
�R�ndete!
956
01:19:36,428 --> 01:19:37,685
�Espab�late, T'Challa!
957
01:19:58,236 --> 01:19:59,082
Vamos, lev�ntate.
958
01:20:00,482 --> 01:20:01,437
Ven aqu�
959
01:20:05,236 --> 01:20:06,484
Esto es por mi padre.
960
01:20:07,859 --> 01:20:08,561
�Erik!
961
01:20:09,936 --> 01:20:11,637
- Zuri, no.
- �Detente!
962
01:20:12,083 --> 01:20:13,236
- �Zuri!
- Zuri, �no!
963
01:20:13,437 --> 01:20:15,314
Tu padre muri� por mi culpa.
964
01:20:15,582 --> 01:20:16,670
No la de �l.
965
01:20:17,270 --> 01:20:18,337
M�tame.
966
01:20:19,780 --> 01:20:21,269
Los matar� a ambos, t�o James.
967
01:20:22,180 --> 01:20:22,925
�No!
968
01:20:23,934 --> 01:20:26,444
�No!
969
01:20:28,314 --> 01:20:29,106
Zuri, �no!
970
01:20:30,470 --> 01:20:31,434
�No!
971
01:20:31,835 --> 01:20:35,235
�No! �Zuri!
972
01:20:35,780 --> 01:20:37,589
�No!
973
01:20:40,836 --> 01:20:41,910
�Este es su rey?
974
01:20:45,369 --> 01:20:46,545
�Este es su rey?
975
01:20:53,012 --> 01:20:56,386
La Pantera Negra, �el que se supon�a
que los guiara al futuro?
976
01:20:56,559 --> 01:20:57,935
�Vamos, hermano!
977
01:20:58,235 --> 01:20:59,416
�No se puede hacer nada?
978
01:21:02,157 --> 01:21:03,083
��l?
979
01:21:04,112 --> 01:21:05,034
�Se supon�a que los protegiera?
980
01:21:17,633 --> 01:21:19,037
- No.
- �No!
981
01:21:26,661 --> 01:21:28,536
�No!
982
01:21:31,734 --> 01:21:34,122
No. Yo soy su rey.
983
01:21:34,356 --> 01:21:35,890
- �No!
- �Tenemos que irnos ya mismo!
984
01:21:36,134 --> 01:21:38,200
Reina madre, �v�monos!
985
01:22:13,993 --> 01:22:15,640
La reina madre y shuri,
�est�n seguras?
986
01:22:15,861 --> 01:22:16,842
S�.
987
01:22:17,632 --> 01:22:18,932
Gracias.
988
01:22:19,176 --> 01:22:21,548
Deber�amos ir con ellas de inmediato.
989
01:22:21,932 --> 01:22:23,531
No puedo.
990
01:22:23,647 --> 01:22:24,365
�Qu�?
991
01:22:24,609 --> 01:22:25,798
Aunque mi coraz�n est� contigo.
992
01:22:27,354 --> 01:22:31,377
No podemos dejar controlar al pa�s
a alguien que apareci� hace unas horas.
993
01:22:31,666 --> 01:22:32,418
Tiene sangre real.
994
01:22:32,654 --> 01:22:34,895
- �Mat� a T'Challa!
- En un combate ritual.
995
01:22:35,110 --> 01:22:36,888
�Eso importa realmente?
996
01:22:39,664 --> 01:22:42,534
Eres la mejor guerrera de Wakanda
997
01:22:42,930 --> 01:22:46,721
Ay�dame a derrocarlo
antes de que se haga demasiado fuerte.
998
01:22:46,865 --> 01:22:47,942
�Derrocarlo?
999
01:22:48,865 --> 01:22:49,976
�Nakia!
1000
01:22:51,531 --> 01:22:54,130
�No soy una esp�a
que puede ir y venir a su antojo!
1001
01:22:56,030 --> 01:23:00,446
Soy leal al trono,
sin importar qui�n se siente en �l.
1002
01:23:01,054 --> 01:23:02,808
�A qu� eres leal t�?
1003
01:23:06,244 --> 01:23:07,664
Lo amaba.
1004
01:23:09,052 --> 01:23:11,357
Tambi�n amaba a mi pa�s.
1005
01:23:11,552 --> 01:23:13,443
Entonces sirve a tu pa�s.
1006
01:23:13,729 --> 01:23:16,775
No. Salvo a mi pa�s.
1007
01:23:25,937 --> 01:23:26,928
�Qu� pasa?
1008
01:23:27,296 --> 01:23:28,631
El rey est� muerto.
1009
01:23:30,130 --> 01:23:31,874
Ven conmigo,
a menos que quieras unirte a �l.
1010
01:23:51,978 --> 01:23:53,258
Primero Baba.
1011
01:23:54,817 --> 01:23:56,429
Y ahora mi hermano.
1012
01:23:59,231 --> 01:24:01,906
Mam�, ni siquiera lo enterramos.
1013
01:24:09,472 --> 01:24:12,228
- Soy yo.
- Nakia, �qui�n es este hombre?
1014
01:24:12,433 --> 01:24:14,272
Es un amigo de T'Challa.
Me salv� la vida.
1015
01:24:15,527 --> 01:24:16,416
�D�nde est� Okoye?
1016
01:24:16,705 --> 01:24:17,662
Okoye no viene.
1017
01:24:17,872 --> 01:24:20,651
Ella y las Dora Milaje
ser�n leales al nuevo rey.
1018
01:24:26,562 --> 01:24:27,805
Espera aqu�.
1019
01:24:31,571 --> 01:24:34,291
�Qu� le pas� a nuestra Wakanda?
1020
01:24:36,604 --> 01:24:38,626
Permite que la Hierba de Coraz�n...
1021
01:24:38,983 --> 01:24:41,759
... te d� los poderes de la Pantera Negra...
1022
01:24:42,026 --> 01:24:44,630
... y te lleve al Plano Ancestral.
1023
01:26:20,967 --> 01:26:22,722
�Qu� te dije sobre revisar mis cosas?
1024
01:26:30,979 --> 01:26:32,226
�Qu� encontraste?
1025
01:26:33,194 --> 01:26:34,497
Tu pa�s.
1026
01:26:36,956 --> 01:26:39,922
Te di una llave esperando
que pudieras visitarlo alg�n d�a.
1027
01:26:41,867 --> 01:26:45,808
S�. Tiene las puestas de sol
m�s bellas del mundo.
1028
01:26:48,199 --> 01:26:50,229
Pero me temo que aun as�
no ser�as bienvenido.
1029
01:26:53,055 --> 01:26:54,082
�Por qu�?
1030
01:26:56,221 --> 01:26:57,720
Dir�n que est�s perdido.
1031
01:26:58,455 --> 01:27:00,020
Pero estoy aqu�.
1032
01:27:05,171 --> 01:27:06,821
�No hay l�grimas por m�?
1033
01:27:10,827 --> 01:27:12,398
Todos mueren.
1034
01:27:14,486 --> 01:27:16,221
As� es la vida por aqu�.
1035
01:27:20,620 --> 01:27:22,546
Bueno, mira lo que hice.
1036
01:27:24,087 --> 01:27:26,465
Deber�a haberte llevado
de regreso hace mucho.
1037
01:27:29,421 --> 01:27:31,857
En vez de eso,
ambos estamos aqu� abandonados.
1038
01:27:36,966 --> 01:27:39,517
Quiz�s tu pa�s es el que est� perdido.
1039
01:27:41,538 --> 01:27:43,819
Por eso no pueden hallarnos.
1040
01:27:50,886 --> 01:27:53,354
�Respira! Respira, mi rey.
1041
01:27:53,519 --> 01:27:55,819
Respira.
1042
01:28:12,701 --> 01:28:14,474
�Lo hizo la Hierba de Coraz�n?
1043
01:28:17,517 --> 01:28:18,507
�Esto es todo lo que hay?
1044
01:28:18,784 --> 01:28:21,818
S�. As� cuando sea el tiempo
de otro rey, estaremos listos.
1045
01:28:22,541 --> 01:28:23,777
�Otro rey?
1046
01:28:25,897 --> 01:28:27,918
S�, ve y quema todo eso.
1047
01:28:28,195 --> 01:28:30,689
Mi rey, no podemos hacerlo.
Es nuestra tradici�n...
1048
01:28:34,436 --> 01:28:37,330
Cuando te digo que hagas algo,
lo digo en serio.
1049
01:28:41,262 --> 01:28:42,800
�Quemen todo!
1050
01:29:31,902 --> 01:29:33,350
Saben, de donde soy...
1051
01:29:34,305 --> 01:29:38,113
... cuando la gente negra empieza
revoluciones, nunca tienen ni las armas...
1052
01:29:38,455 --> 01:29:40,459
... ni los recursos
para luchar contra sus opresores.
1053
01:29:41,103 --> 01:29:42,731
�Y d�nde estaba Wakanda?
1054
01:29:48,804 --> 01:29:50,567
S�, todo eso termina hoy.
1055
01:29:50,815 --> 01:29:53,770
Tenemos esp�as
en todas las naciones de la Tierra.
1056
01:29:54,060 --> 01:29:55,871
Listos.
1057
01:29:56,014 --> 01:29:57,235
S� c�mo piensan los colonizadores.
1058
01:29:57,493 --> 01:29:59,916
As� que usaremos
su propia estrategia en su contra.
1059
01:30:01,014 --> 01:30:03,813
Les vamos a enviar armas de vibranio
a nuestros Perros de Guerra.
1060
01:30:04,094 --> 01:30:06,736
Ellos armar�n a los oprimidos
en todas partes del mundo...
1061
01:30:06,926 --> 01:30:09,281
... as� pueden rebelarse
y matar a los que ostentan el poder.
1062
01:30:09,527 --> 01:30:12,949
Y a sus hijos.
Y a todos los que se pongan de su parte.
1063
01:30:13,214 --> 01:30:15,570
�Es hora de que sepan la verdad!
1064
01:30:15,814 --> 01:30:17,314
�Somos guerreros!
1065
01:30:17,603 --> 01:30:20,715
El mundo va a volver a empezar,
y esta vez vamos a estar al mando.
1066
01:30:22,281 --> 01:30:25,650
El sol nunca se pondr�
en el imperio wakandiano.
1067
01:30:26,459 --> 01:30:28,998
Wakanda sobrevivi� tanto tiempo...
1068
01:30:29,281 --> 01:30:32,513
... por pelear solo cuando era
absolutamente necesario.
1069
01:30:32,725 --> 01:30:35,340
Wakanda sobrevivi� as� en el pasado, s�.
1070
01:30:36,902 --> 01:30:39,089
Pero el mundo est� cambiando, general.
1071
01:30:39,858 --> 01:30:43,111
Ancianos, se vuelve m�s peque�o.
1072
01:30:43,446 --> 01:30:45,163
El mundo exterior nos alcanza...
1073
01:30:45,458 --> 01:30:49,516
... y pronto ser�n los conquistadores
o los conquistados.
1074
01:30:51,524 --> 01:30:53,189
Prefiero ser de los primeros.
1075
01:30:55,413 --> 01:30:58,252
Escucharon sus �rdenes. Manos a la obra.
1076
01:30:59,812 --> 01:31:00,912
�D�nde dijiste que vamos?
1077
01:31:01,156 --> 01:31:03,769
Llevamos la Hierba de Coraz�n
a tierra Jabari.
1078
01:31:04,057 --> 01:31:05,613
�Hierba de Coraz�n? �Qu� es?
1079
01:31:05,836 --> 01:31:08,171
Incrementa las habilidades
de quien la tome.
1080
01:31:08,413 --> 01:31:10,902
Es lo que hizo tan fuerte a T'Challa.
1081
01:31:11,536 --> 01:31:12,526
Nakia.
1082
01:31:16,953 --> 01:31:18,821
Esto no me gusta.
1083
01:31:18,991 --> 01:31:20,661
La Hierba nos pertenece.
1084
01:31:20,912 --> 01:31:24,069
Quiz�s creemos
un monstruo mayor con M'Baku.
1085
01:31:30,211 --> 01:31:33,844
Nakia, deber�as tomarla t�.
1086
01:31:34,511 --> 01:31:37,863
Soy una esp�a sin ej�rcito.
1087
01:31:39,278 --> 01:31:41,000
No tendr�a oportunidad.
1088
01:31:42,801 --> 01:31:44,211
Iremos.
1089
01:31:50,967 --> 01:31:52,234
Cielos.
1090
01:31:57,554 --> 01:31:58,759
Maldici�n.
1091
01:32:00,000 --> 01:32:01,811
Bajen la mirada. Permanezcan calmados.
1092
01:32:02,056 --> 01:32:03,016
Shuri.
1093
01:32:04,354 --> 01:32:05,755
Baja la mirada.
1094
01:32:41,009 --> 01:32:42,354
Mi hijo...
1095
01:32:44,333 --> 01:32:46,885
... fue asesinado en un combate ritual.
1096
01:32:47,455 --> 01:32:49,616
- �Tuvieron las mismas oportunidades?
- S�, pero...
1097
01:32:49,807 --> 01:32:51,352
Fue m�s una derrota que un asesinato.
1098
01:32:51,508 --> 01:32:53,357
- �No nos lo refriegues en la cara!
- �Silencio!
1099
01:32:54,608 --> 01:32:57,053
Yo hago los dict�menes aqu�, muchacha.
1100
01:32:57,331 --> 01:33:01,024
Mire, su alteza,
el nuevo rey es estadouni...
1101
01:33:01,975 --> 01:33:03,153
El nuevo rey...
1102
01:33:11,809 --> 01:33:13,907
�T� no puedes hablar!
1103
01:33:14,207 --> 01:33:17,814
Una palabra m�s,
y alimentar� a mis hijos contigo.
1104
01:33:22,041 --> 01:33:24,278
Bromeo. Somos vegetarianos.
1105
01:33:31,530 --> 01:33:34,762
Gran Gorila M'Baku...
1106
01:33:37,229 --> 01:33:40,502
... estamos aqu� por esto.
1107
01:33:41,348 --> 01:33:43,508
Para ofrec�rtela.
1108
01:33:44,230 --> 01:33:46,561
Un forastero sentado en nuestro trono.
1109
01:33:46,706 --> 01:33:48,593
Solo t� puedes ayudarnos a detenerlo.
1110
01:34:06,205 --> 01:34:07,373
Vengan conmigo.
1111
01:34:24,539 --> 01:34:25,843
�Es imposible!
1112
01:34:31,704 --> 01:34:32,707
�Respira?
1113
01:34:32,939 --> 01:34:35,635
Est� en coma. Apenas est� vivo.
1114
01:34:36,050 --> 01:34:39,402
Lo hall� uno de nuestros pescadores
en la margen de la frontera fluvial.
1115
01:34:39,650 --> 01:34:40,755
Me lo trajo.
1116
01:34:41,035 --> 01:34:42,804
�Por qu� lo tienes en la nieve?
1117
01:34:43,004 --> 01:34:45,319
Es lo �nico que le impide
unirse a sus antepasados.
1118
01:34:45,470 --> 01:34:47,904
Tenemos que llevarlo a mi laboratorio.
Ah� lo puedo curar.
1119
01:34:48,149 --> 01:34:49,650
Ll�valo. Morir� en segundos.
1120
01:34:51,398 --> 01:34:53,004
Nakia, la Hierba.
1121
01:35:09,903 --> 01:35:11,737
Exhorto a los antepasados.
1122
01:35:12,326 --> 01:35:14,293
Exhorto a Bast.
1123
01:35:14,803 --> 01:35:17,703
Estoy aqu� con mi hijo, T'Challa.
1124
01:35:18,703 --> 01:35:20,238
S�nalo.
1125
01:35:32,103 --> 01:35:35,137
Debemos enterrarlo.
C�branlo. �C�branlo!
1126
01:35:35,248 --> 01:35:36,447
De acuerdo.
1127
01:35:48,736 --> 01:35:50,000
Gloria a los ancestros.
1128
01:35:50,102 --> 01:35:51,102
Gloria a los ancestros.
1129
01:35:52,280 --> 01:35:53,614
Gloria a los ancestros.
1130
01:35:54,736 --> 01:35:56,102
Gloria a los ancestros.
1131
01:35:56,902 --> 01:35:58,602
Despierta, T'Challa.
1132
01:35:59,894 --> 01:36:01,180
Despierta.
1133
01:36:03,702 --> 01:36:05,001
Hijo m�o.
1134
01:36:11,502 --> 01:36:14,371
Lleg� el momento de volver a casa...
1135
01:36:14,546 --> 01:36:16,901
... y reunirte conmigo.
1136
01:36:27,901 --> 01:36:29,202
�Por qu�?
1137
01:36:31,490 --> 01:36:34,414
�Por qu� no trajiste al muchacho a casa?
1138
01:36:36,299 --> 01:36:37,599
�Por qu�, Baba?
1139
01:36:41,800 --> 01:36:44,978
�l fue la verdad que eleg� omitir.
1140
01:36:46,189 --> 01:36:48,777
Estuvieron mal en abandonarlo.
1141
01:36:48,945 --> 01:36:50,688
Eleg� a mi gente.
1142
01:36:51,686 --> 01:36:54,200
Eleg� a Wakanda.
1143
01:36:54,400 --> 01:36:56,154
Nuestro futuro depend�a...
1144
01:36:56,401 --> 01:36:57,940
�Te equivocaste!
1145
01:36:58,144 --> 01:37:00,354
�Todos se equivocaron!
1146
01:37:01,444 --> 01:37:04,287
�D�ndole la espalda al resto del mundo!
1147
01:37:06,666 --> 01:37:11,176
�Dejamos que el temor a ser descubiertos
nos impida hacer lo correcto!
1148
01:37:12,344 --> 01:37:13,599
�No m�s!
1149
01:37:17,600 --> 01:37:21,396
No puedo quedarme aqu� contigo.
1150
01:37:23,166 --> 01:37:27,389
No puedo descansar
mientras �l est� sentado en el trono.
1151
01:37:27,911 --> 01:37:30,955
Es un monstruo que nosotros creamos.
1152
01:37:32,597 --> 01:37:35,995
Debo obtener otra vez el manto.
�Debo hacerlo!
1153
01:37:38,011 --> 01:37:40,619
Debo corregir estos errores.
1154
01:37:51,504 --> 01:37:53,093
�Tienen una manta?
1155
01:37:56,013 --> 01:37:58,930
Killmonger tiene
todo el apoyo de nuestro ej�rcito.
1156
01:38:01,208 --> 01:38:03,282
Y quem� el jard�n
de la Hierba de Coraz�n.
1157
01:38:04,384 --> 01:38:07,393
Claro que s�. Fue entrenado para eso.
1158
01:38:07,593 --> 01:38:11,093
Su unidad sol�a trabajar con la CIA
para desestabilizar pa�ses extranjeros.
1159
01:38:11,292 --> 01:38:13,282
Atacaban cuando
hab�a una transici�n del poder...
1160
01:38:13,539 --> 01:38:15,615
... como en un a�o electoral,
o cuando mor�a un monarca.
1161
01:38:15,870 --> 01:38:18,180
Obtienes el control del gobierno,
del ej�rcito...
1162
01:38:18,391 --> 01:38:20,444
- Nuestros recursos.
- Exacto.
1163
01:38:21,592 --> 01:38:22,577
El Gran Mont�culo.
1164
01:38:22,758 --> 01:38:24,478
Nuestro vibranio, todos mis dise�os.
1165
01:38:24,603 --> 01:38:27,322
Enviar� nuestras armas por todo el mundo.
1166
01:38:30,579 --> 01:38:32,869
Las debes sacar de Wakanda.
1167
01:38:33,078 --> 01:38:34,044
- �Qu�?
- �Qu� hay de ti?
1168
01:38:35,012 --> 01:38:36,889
El reto tendr� que proseguir.
1169
01:38:37,134 --> 01:38:40,377
T'Challa, no dejaremos Wakanda.
1170
01:38:40,588 --> 01:38:42,533
Mi deber es mantenerlas a salvo.
1171
01:38:42,721 --> 01:38:46,638
Si �l controla nuestra tecnolog�a,
ning�n lugar ser� seguro.
1172
01:39:07,284 --> 01:39:09,095
La Pantera Negra vive.
1173
01:39:10,160 --> 01:39:12,082
Y cuando luche
por el destino de Wakanda...
1174
01:39:12,422 --> 01:39:15,023
... estar� junto a �l.
1175
01:39:16,082 --> 01:39:17,290
Como yo.
1176
01:39:17,739 --> 01:39:19,082
Yo tambi�n me anoto.
1177
01:39:20,737 --> 01:39:22,838
�Qu�? Necesitar�s toda la ayuda posible.
1178
01:39:26,116 --> 01:39:27,480
�Ya terminaste?
1179
01:39:28,715 --> 01:39:30,680
�Ya terminaste?
1180
01:39:32,258 --> 01:39:35,379
�Nos podr�an dejar un momento
a m� y a Lord M'Baku?
1181
01:39:43,946 --> 01:39:45,079
Gracias.
1182
01:39:45,712 --> 01:39:48,005
Ten�a una gran deuda contigo.
1183
01:39:48,741 --> 01:39:50,277
Una vida por una vida.
1184
01:39:50,545 --> 01:39:51,998
Consid�rala saldada.
1185
01:39:52,722 --> 01:39:54,754
Deja que mi madre se quede aqu�,
por favor.
1186
01:39:55,710 --> 01:39:58,650
No sufrir� ning�n da�o.
Te doy mi palabra.
1187
01:39:59,800 --> 01:40:02,423
Sabes, me vendr�a bien
un ej�rcito tambi�n.
1188
01:40:02,642 --> 01:40:04,188
Apuesto que s�.
1189
01:40:05,280 --> 01:40:06,573
Pero no.
1190
01:40:08,275 --> 01:40:10,774
No le dar� ninguna vida Jabari
a tu causa.
1191
01:40:11,051 --> 01:40:12,773
Es nuestra causa.
1192
01:40:13,151 --> 01:40:15,586
- Es por todos nosotros.
- �Nosotros?
1193
01:40:15,863 --> 01:40:18,060
Eres el primer rey
que viene aqu� en siglos...
1194
01:40:18,274 --> 01:40:22,196
... �y ahora hablas sobre "nosotros"?
1195
01:40:23,473 --> 01:40:26,117
No puedo hablar en nombre
de los reyes pasados.
1196
01:40:26,771 --> 01:40:29,572
Pero un enemigo se sienta
en el trono en este momento.
1197
01:40:29,874 --> 01:40:32,720
Ambos conocemos el poder del vibranio.
1198
01:40:33,339 --> 01:40:37,370
Si Killmonger lo controla,
�por qui�n crees que vendr� despu�s?
1199
01:40:44,169 --> 01:40:48,507
No te ayudaremos.
1200
01:41:17,066 --> 01:41:18,132
Todo est� dentro del cronograma.
1201
01:41:18,387 --> 01:41:19,488
�Alertaron a los esp�as?
1202
01:41:19,764 --> 01:41:21,811
S�. Hubo algo de resistencia
a nuestra nueva misi�n.
1203
01:41:22,209 --> 01:41:25,497
Los Perros de Guerra de Londres,
Nueva York y Hong Kong esperan �rdenes.
1204
01:41:27,263 --> 01:41:28,762
Atacaremos primero ah�.
1205
01:41:29,063 --> 01:41:30,777
Los otros se sumar�n.
1206
01:41:31,009 --> 01:41:32,344
Mira esto.
1207
01:41:32,541 --> 01:41:35,051
Un ca��n s�nico port�til
que puede detener un tanque...
1208
01:41:35,262 --> 01:41:36,781
... indetectable por los detectores de metal.
1209
01:41:37,036 --> 01:41:39,017
Y tenemos miles.
1210
01:41:41,261 --> 01:41:44,405
El mundo va a descubrir
qui�nes somos exactamente.
1211
01:42:15,857 --> 01:42:17,101
Est� vivo.
1212
01:42:21,179 --> 01:42:23,046
�N'Jadaka!
1213
01:42:24,166 --> 01:42:25,453
�Qu� pasa?
1214
01:42:25,699 --> 01:42:27,369
�Nunca me rend�!
1215
01:42:28,188 --> 01:42:31,809
Y como puedes ver, �no estoy muerto!
1216
01:42:32,432 --> 01:42:35,629
�Esas pavadas del reto terminaron!
�Ahora soy el rey!
1217
01:42:35,910 --> 01:42:38,020
�Que despeguen esos aviones!
�Completen la misi�n!
1218
01:42:46,529 --> 01:42:48,082
- Shuri, ahora.
- Entendido.
1219
01:42:51,485 --> 01:42:54,174
�Andando! �Vamos, Ross!
1220
01:42:54,351 --> 01:42:56,728
W'Kabi, hombre, mata a este payaso.
1221
01:42:57,950 --> 01:43:00,950
W'Kabi, el reto no est� completado.
1222
01:43:05,049 --> 01:43:06,231
�Qu� haremos?
1223
01:43:07,657 --> 01:43:08,650
�Tribu Fronteriza!
1224
01:43:22,891 --> 01:43:23,780
�T�!
1225
01:43:23,947 --> 01:43:26,223
Tienes el coraz�n lleno de odio...
1226
01:43:26,445 --> 01:43:28,244
... �no eres apto para ser rey!
1227
01:43:33,801 --> 01:43:35,209
Ayo, �el rey!
1228
01:43:36,639 --> 01:43:37,599
�Vamos!
1229
01:43:50,532 --> 01:43:51,494
�Escudos!
1230
01:44:26,670 --> 01:44:27,859
W'Kabi, �det�n esto!
1231
01:44:29,237 --> 01:44:30,670
�Detenlo ahora!
1232
01:44:34,770 --> 01:44:35,474
�No!
1233
01:45:04,231 --> 01:45:06,677
Nakia y yo controlaremos
la Garra Real con esto.
1234
01:45:06,876 --> 01:45:08,209
�Y yo qu� hago?
1235
01:45:08,488 --> 01:45:09,528
Tendr�s que pilotarla.
1236
01:45:10,429 --> 01:45:12,352
- �Qu�?
- Eras un gran piloto.
1237
01:45:12,542 --> 01:45:14,444
No te preocupes, te guiar�.
1238
01:45:14,735 --> 01:45:16,785
Es como andar en aerobici.
1239
01:45:17,564 --> 01:45:19,108
�Qu�? �Tienen aerobicis?
1240
01:45:19,430 --> 01:45:21,096
Oye, Nakia, toma eso.
1241
01:45:21,373 --> 01:45:23,984
- No soy una Dora.
- Solo p�ntela, �es una armadura!
1242
01:45:25,628 --> 01:45:26,597
�Ven!
1243
01:45:29,062 --> 01:45:30,218
�Buena suerte, agente Ross!
1244
01:45:30,427 --> 01:45:33,259
- S�, no s� qu� hago con esto.
- Contamos contigo.
1245
01:45:45,892 --> 01:45:47,249
Viva Wakanda.
1246
01:45:55,457 --> 01:45:56,302
�Vamos!
1247
01:46:06,922 --> 01:46:07,941
�Andando!
1248
01:46:13,955 --> 01:46:16,944
Sistema remoto de pilotaje activado.
1249
01:46:17,869 --> 01:46:18,734
Dios m�o.
1250
01:46:19,054 --> 01:46:22,066
Lo hice al estilo estadounidense
para ti. Sube.
1251
01:46:22,254 --> 01:46:23,736
De acuerdo.
1252
01:46:30,152 --> 01:46:30,903
�S�!
1253
01:46:33,053 --> 01:46:35,617
�Andando! No podemos permitir
que esas armas salgan de Wakanda.
1254
01:46:37,774 --> 01:46:38,696
Est� bien, estoy en eso.
1255
01:46:55,914 --> 01:46:57,104
�Cierren!
1256
01:46:57,859 --> 01:46:58,993
�Al suelo!
1257
01:46:59,759 --> 01:47:01,260
�Tomen el collar!
1258
01:47:01,814 --> 01:47:03,270
�Tomen el collar!
1259
01:47:10,013 --> 01:47:12,102
�Viva Wakanda!
1260
01:47:19,889 --> 01:47:22,101
Bueno, Shuri. Los tengo. �Qu� hago?
1261
01:47:22,334 --> 01:47:23,667
�Derr�balos, genio!
1262
01:47:23,844 --> 01:47:24,566
Bueno.
1263
01:47:26,476 --> 01:47:27,455
A ver qu� pasa.
1264
01:47:34,808 --> 01:47:35,821
Muy bien, los tengo.
1265
01:47:40,242 --> 01:47:41,408
�Maldici�n!
1266
01:47:42,408 --> 01:47:44,178
�Maldici�n!
1267
01:48:04,461 --> 01:48:05,504
�Bueno!
1268
01:48:40,681 --> 01:48:41,622
�Shuri!
1269
01:48:46,066 --> 01:48:47,399
�Qu� pasa, princesa?
1270
01:48:47,598 --> 01:48:49,625
Nunca ser�s un rey de verdad.
1271
01:48:52,632 --> 01:48:53,401
�Hermano!
1272
01:49:25,746 --> 01:49:27,044
Shuri.
1273
01:49:27,583 --> 01:49:28,391
�Hermano!
1274
01:49:29,326 --> 01:49:30,914
Activa el tren de la v�a de abajo.
1275
01:49:31,192 --> 01:49:33,243
�Los estabilizadores
desactivar�n tu traje!
1276
01:49:33,404 --> 01:49:34,760
�No tendr�s protecci�n!
1277
01:49:34,919 --> 01:49:36,170
�l tampoco la tendr�.
1278
01:49:36,359 --> 01:49:37,092
�Bueno!
1279
01:50:01,767 --> 01:50:03,916
No necesito un traje para matarte.
1280
01:50:04,188 --> 01:50:05,333
�Tu reinado termin�!
1281
01:50:05,588 --> 01:50:07,022
Te sentabas ah�, seguro y protegido.
1282
01:50:07,365 --> 01:50:10,663
Quieres que lleguemos a ser
igual que la gente que tanto odias.
1283
01:50:10,920 --> 01:50:12,686
�Dividir y conquistar
la tierra, como ellos!
1284
01:50:12,831 --> 01:50:15,258
No, aprendo de mis enemigos.
A ganarles en su juego.
1285
01:50:15,464 --> 01:50:16,702
�Te has vuelto como ellos!
1286
01:50:16,983 --> 01:50:19,301
Destruir�s el mundo,
�inclusive a Wakanda!
1287
01:50:19,500 --> 01:50:21,230
�El mundo me quit� todo!
1288
01:50:21,385 --> 01:50:22,885
�Todo lo que am�!
1289
01:50:23,063 --> 01:50:24,483
Me asegurar� de que quedemos a mano.
1290
01:50:24,714 --> 01:50:27,351
�Voy a localizar a cualquiera
que hasta piense en serte leal!
1291
01:50:27,578 --> 01:50:30,029
�Y voy a poner sus cad�veres
al lado del de Zuri!
1292
01:50:32,084 --> 01:50:33,551
�Nakia!
1293
01:50:36,817 --> 01:50:38,543
- �Est�s bien?
- S�. �Y t�?
1294
01:50:38,749 --> 01:50:39,538
S�.
1295
01:50:39,682 --> 01:50:40,488
Vamos.
1296
01:50:47,627 --> 01:50:49,870
Shuri, perd� a uno,
pero tengo a dos sigui�ndome.
1297
01:50:52,381 --> 01:50:53,524
Maldici�n. �Qu� diablos fue eso?
1298
01:50:53,714 --> 01:50:55,036
Atacan el laboratorio.
1299
01:50:55,179 --> 01:50:56,091
�Qu�? �D�nde?
1300
01:50:56,275 --> 01:50:58,033
Desactivando holograma.
1301
01:51:02,201 --> 01:51:04,979
Ross, �tienes que salir de ah�! �ahora!
1302
01:51:05,578 --> 01:51:06,946
�Cu�nto tiempo tengo?
1303
01:51:07,678 --> 01:51:10,677
La integridad del vidrio es del 50%.
1304
01:51:11,566 --> 01:51:12,569
Regr�same.
1305
01:51:12,776 --> 01:51:14,457
�Ross!
1306
01:51:33,320 --> 01:51:34,752
�R�ndanse ya!
1307
01:51:35,263 --> 01:51:38,109
�Tienen tres segundos
para bajar sus armas!
1308
01:51:38,317 --> 01:51:39,449
�Uno!
1309
01:51:39,572 --> 01:51:40,517
�Dos!
1310
01:51:50,606 --> 01:51:54,739
�Sean testigos del poder�o de los Jabari!
1311
01:52:35,899 --> 01:52:39,066
La integridad del vidrio es del 15%.
1312
01:52:47,163 --> 01:52:48,842
- Falla cr�tica de las armas.
- �Maldici�n!
1313
01:52:54,299 --> 01:52:57,206
�Oye, Shuri! La �ltima nave de carga
est� casi en la frontera...
1314
01:52:57,396 --> 01:52:58,502
... pero me atraparon con cables.
1315
01:52:58,761 --> 01:53:00,017
�Cruza los brazos en forma de X!
1316
01:53:00,861 --> 01:53:02,950
Sobrecarga S�nica iniciada.
1317
01:53:03,794 --> 01:53:04,939
�Ahora descr�zalos!
1318
01:53:13,948 --> 01:53:15,829
Sistema reinici�ndose en cinco...
1319
01:53:16,315 --> 01:53:18,236
... cuatro, tres...
1320
01:53:18,505 --> 01:53:20,115
... dos, uno.
1321
01:53:20,767 --> 01:53:21,881
Sistema reiniciado.
1322
01:53:34,202 --> 01:53:35,457
�S�! �Lo hicimos!
1323
01:53:35,657 --> 01:53:37,234
�Genial! �Ahora sal de ah�!
1324
01:53:48,367 --> 01:53:49,654
�Ataca!
1325
01:54:09,457 --> 01:54:11,839
Tira tu arma.
1326
01:54:13,349 --> 01:54:15,489
�Me matar�as, mi amor?
1327
01:54:15,695 --> 01:54:17,171
�Por Wakanda?
1328
01:54:20,463 --> 01:54:22,085
�Sin dudarlo!
1329
01:55:06,093 --> 01:55:07,444
Se acab� para ti, primo.
1330
01:55:33,339 --> 01:55:34,776
�Qu� buen movimiento!
1331
01:55:56,036 --> 01:55:59,274
Mi pap� dec�a que Wakanda era
lo m�s bello que hab�a visto.
1332
01:56:03,023 --> 01:56:05,435
Me prometi� que un d�a me la mostrar�a.
1333
01:56:07,133 --> 01:56:08,687
�Puedes creerlo?
1334
01:56:09,655 --> 01:56:12,665
Un chico de Oakland corriendo por ah�
creyendo en cuentos de hadas.
1335
01:57:01,027 --> 01:57:02,847
Es hermoso.
1336
01:57:17,124 --> 01:57:19,424
Quiz�s todav�a podamos curarte.
1337
01:57:21,946 --> 01:57:23,121
�Por qu�?
1338
01:57:24,922 --> 01:57:27,099
�As� puedes encerrarme?
1339
01:57:30,400 --> 01:57:31,716
No.
1340
01:57:33,945 --> 01:57:35,522
Enti�rrame en el oc�ano...
1341
01:57:35,699 --> 01:57:38,200
... con mis antepasados
que saltaron de los barcos.
1342
01:57:39,120 --> 01:57:42,410
Porque sab�an
que la muerte era mejor que el cautiverio.
1343
01:59:06,945 --> 01:59:07,859
Gracias.
1344
01:59:09,807 --> 01:59:11,423
Me salvaste.
1345
01:59:12,417 --> 01:59:14,307
Salvaste a mi familia.
1346
01:59:16,707 --> 01:59:18,177
A nuestra naci�n.
1347
01:59:18,306 --> 01:59:20,651
No hay nada de qu� agradecerme.
1348
01:59:20,851 --> 01:59:22,295
Es nuestro deber...
1349
01:59:26,025 --> 01:59:28,594
Era mi deber luchar por lo que quiero.
1350
01:59:29,746 --> 01:59:30,636
Deber�a...
1351
01:59:37,412 --> 01:59:39,661
No puedes culparme, casi muero.
1352
01:59:43,302 --> 01:59:44,502
Qu�date.
1353
01:59:47,059 --> 01:59:50,513
Creo que s� una forma
de que puedas cumplir con tu vocaci�n.
1354
01:59:51,712 --> 01:59:53,246
Qu�date, por favor.
1355
02:00:26,274 --> 02:00:27,848
�Hace un pase!
1356
02:00:28,196 --> 02:00:29,833
- �Para qui�n juega ese?
- �Anot�!
1357
02:00:30,041 --> 02:00:30,967
Tranquilo.
1358
02:00:33,995 --> 02:00:37,249
Cuando me dijiste que me llevar�as
a California por primera vez...
1359
02:00:37,482 --> 02:00:39,392
... pens� que te refer�as a Coachella...
1360
02:00:39,616 --> 02:00:41,087
... o a Disneylandia.
1361
02:00:41,774 --> 02:00:43,143
�Por qu� aqu�?
1362
02:00:46,271 --> 02:00:49,707
Es donde nuestro padre mat� a nuestro t�o.
1363
02:00:54,971 --> 02:00:56,730
Lo est�n demoliendo.
1364
02:00:57,783 --> 02:00:58,781
Mejor.
1365
02:00:58,969 --> 02:01:00,880
No lo demoler�n.
1366
02:01:02,066 --> 02:01:03,614
Compr� este edificio.
1367
02:01:05,736 --> 02:01:07,553
Y ese edificio.
1368
02:01:08,524 --> 02:01:10,231
Y aquel de ah�.
1369
02:01:11,489 --> 02:01:15,769
Este ser� el primer Centro Internacional
de Asistencia de Wakanda.
1370
02:01:16,434 --> 02:01:19,089
Nakia supervisar� la asistencia social.
1371
02:01:19,789 --> 02:01:23,288
Y t� encabezar�s el grupo
de intercambio de ciencia e informaci�n.
1372
02:01:24,971 --> 02:01:25,966
Bromeas.
1373
02:01:37,997 --> 02:01:41,468
Oye. Hombre, �qu� diablos es eso?
1374
02:01:41,503 --> 02:01:42,806
�Es como una nave espacial Bugatti!
1375
02:01:43,029 --> 02:01:45,576
Amigo, sali� de la nada. �La vieron?
1376
02:01:48,718 --> 02:01:49,827
�Qu�?
1377
02:01:51,722 --> 02:01:52,572
Mira esto, amigo.
1378
02:01:52,965 --> 02:01:54,195
Podemos tomarla para regresar a casa.
1379
02:01:55,583 --> 02:01:58,681
Llegar al colegio en ella.
La podemos desarmar. Venderla.
1380
02:01:58,949 --> 02:02:00,882
- En eBay.
- Cada uno podr�a ganar un mill�n.
1381
02:02:01,116 --> 02:02:02,338
En su lugar, no lo har�a.
1382
02:02:02,527 --> 02:02:03,715
- �De d�nde vienes?
- De Wakanda.
1383
02:02:03,892 --> 02:02:04,841
�Qu� es Wakanda?
1384
02:02:04,993 --> 02:02:05,815
�Oye!
1385
02:02:06,513 --> 02:02:07,703
�Es tuya?
1386
02:02:11,344 --> 02:02:12,335
Qui�n...
1387
02:02:13,254 --> 02:02:14,399
�Qui�n eres?
1388
02:02:17,883 --> 02:02:23,882
Subtitulado por Antillan0
Black Panther 2018
1389
02:02:28,200 --> 02:02:30,192
NACIONES UNIDAS
VIENA, AUSTRALIA
1390
02:02:40,070 --> 02:02:42,172
Soy el rey T'Challa...
1391
02:02:42,380 --> 02:02:44,358
... hijo del rey T'Chaka.
1392
02:02:44,653 --> 02:02:48,912
Soy el soberano
de la naci�n de Wakanda.
1393
02:02:49,126 --> 02:02:51,793
Y por primera vez en nuestra historia...
1394
02:02:51,922 --> 02:02:55,182
... compartiremos nuestros recursos
y conocimientos...
1395
02:02:55,389 --> 02:02:57,184
... con el mundo exterior.
1396
02:02:57,393 --> 02:03:00,666
Wakanda no observar� m�s
desde las sombras.
1397
02:03:00,923 --> 02:03:02,363
No podemos.
1398
02:03:03,461 --> 02:03:04,846
No debemos hacerlo.
1399
02:03:05,261 --> 02:03:07,879
Trabajaremos para ser un ejemplo...
1400
02:03:08,063 --> 02:03:10,275
... de c�mo deber�amos tratarnos...
1401
02:03:10,471 --> 02:03:12,516
... como hermanos y hermanas en esta tierra.
1402
02:03:12,714 --> 02:03:14,509
Ahora, m�s que nunca...
1403
02:03:15,746 --> 02:03:20,190
... las falsas divisiones
amenazan nuestra existencia.
1404
02:03:20,562 --> 02:03:22,359
Todos sabemos la verdad.
1405
02:03:22,598 --> 02:03:25,963
Son m�s las cosas que nos unen
que las que nos separan.
1406
02:03:26,249 --> 02:03:27,769
Pero en tiempos de crisis...
1407
02:03:28,070 --> 02:03:30,423
... la gente sabia construye puentes...
1408
02:03:30,662 --> 02:03:33,370
... mientras que los tontos levantan muros.
1409
02:03:33,640 --> 02:03:35,461
Debemos encontrar una forma...
1410
02:03:35,845 --> 02:03:38,402
... de cuidarnos unos a otros...
1411
02:03:38,616 --> 02:03:43,224
... como si fu�ramos una sola tribu.
1412
02:03:43,432 --> 02:03:44,811
Con el debido respeto, rey T'Challa...
1413
02:03:45,056 --> 02:03:48,194
... �qu� puede ofrecer al resto del mundo
un pa�s de agricultores?
101340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.