All language subtitles for Beyond.S02E07.WEB.x264-TBS-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,322 Sebelumnya, di Beyond ... 2 00:00:01,323 --> 00:00:02,405 Anda membuatnya koma? 3 00:00:02,457 --> 00:00:04,207 Tidur kriogenik lebih akurat. 4 00:00:04,242 --> 00:00:05,708 Selamat datang di manajemen. 5 00:00:05,744 --> 00:00:07,994 Bahkan jika saya memiliki rekamannya dari hal-hal yang terjadi 6 00:00:08,046 --> 00:00:09,295 Di rumah Anda, Tom, saya benar-benar ragu 7 00:00:09,331 --> 00:00:10,331 Anda ingin melihatnya. 8 00:00:12,334 --> 00:00:13,466 Siapa Edgar L. Abbot? 9 00:00:13,501 --> 00:00:15,385 Saya tidak tahu Tapi kita perlu menemukannya. 10 00:00:15,420 --> 00:00:17,470 Bagus, kita semua ada disini 11 00:00:17,505 --> 00:00:20,089 Anda membeli pistol untuk membunuh Arthur. 12 00:00:22,344 --> 00:00:24,010 Saya orang yang lebih baik dari mereka. 13 00:00:24,062 --> 00:00:25,144 Charlie ... 14 00:00:25,180 --> 00:00:26,346 Aaugh! 15 00:00:26,348 --> 00:00:29,432 Ohhhh! 16 00:00:29,636 --> 00:00:34,107 - Sinkronisasi dan koreksi oleh ByDem - - www.addic7ed.com - 17 00:01:09,057 --> 00:01:10,057 Kamu siapa? 18 00:01:13,228 --> 00:01:15,028 Ohhh! 19 00:01:19,401 --> 00:01:20,984 Apakah kamu? 20 00:01:25,123 --> 00:01:26,239 Saya pulang. 21 00:01:41,389 --> 00:01:45,008 Kembalikan dia! Sekarang! 22 00:01:47,095 --> 00:01:50,063 Kembali! Mati! Sekarang! 23 00:02:11,369 --> 00:02:13,169 Kita punya tubuh di sini! 24 00:02:30,388 --> 00:02:32,472 Dia berbohong tentang segalanya. 25 00:02:32,474 --> 00:02:38,111 Freezer bodoh itu Penglihatannya Dia dan Charlie. 26 00:02:38,146 --> 00:02:40,446 Bagaimana dia bahkan mengenalnya? 27 00:02:40,482 --> 00:02:42,315 Anda bilang dia dalam keadaan koma. 28 00:02:42,367 --> 00:02:44,033 Dan dia menyebutkan kakekku, 29 00:02:44,069 --> 00:02:46,285 jadi dia harus mengenalnya dari penelitiannya. 30 00:02:48,239 --> 00:02:50,239 Apakah ada ... apakah ada orang lain? 31 00:02:50,291 --> 00:02:51,324 Seperti Holden? 32 00:02:51,376 --> 00:02:54,377 Aku tahu Arthur ada di sini untuk waktu yang sangat lama 33 00:02:54,412 --> 00:02:57,213 Tapi dia tidak pernah disebutkan apa-apa tentang Charlie 34 00:02:57,248 --> 00:02:59,415 Tidak berarti mereka tidak saling mengenal. 35 00:03:01,086 --> 00:03:03,970 Apa menurutmu dia siapa? yang masuk ke rumahnya? 36 00:03:04,005 --> 00:03:05,171 SAYA... 37 00:03:07,142 --> 00:03:08,975 Aku benar-benar tidak tahu. 38 00:03:11,396 --> 00:03:14,230 Aku sangat menyesal kamu punya diseret ke dalam semua ini. 39 00:03:14,265 --> 00:03:16,399 Aku menyeret diriku ke dalam ini. 40 00:03:17,485 --> 00:03:19,318 Aku ... aku tidak bisa hidup denganmu berpikir 41 00:03:19,354 --> 00:03:21,404 kamu lebih baik Mortal Kombat dariku. 42 00:03:24,275 --> 00:03:26,159 Kenapa kamu peduli dengan apa yang saya pikirkan? 43 00:03:27,278 --> 00:03:31,330 Akhir-akhir ini sangat sulit. 44 00:03:31,366 --> 00:03:34,033 Dan Anda tidak harus berada di sana untuk saya. 45 00:03:34,085 --> 00:03:35,085 Tapi memang begitu. 46 00:03:36,371 --> 00:03:37,420 Terima kasih. 47 00:03:39,174 --> 00:03:41,207 Ah, itu bukan apa-apa. Heh. 48 00:03:41,209 --> 00:03:43,042 Ini bukan apa-apa. 49 00:03:48,383 --> 00:03:50,216 Saya pikir kita harus berhenti. 50 00:03:52,387 --> 00:03:54,437 Maaf, saya hanya bermaksud bahwa saya ... 51 00:03:56,107 --> 00:03:59,058 Saya pikir kita harus berhenti melihat satu sama lain. 52 00:04:01,446 --> 00:04:02,446 Mengapa? 53 00:04:03,448 --> 00:04:06,199 Mengingat keadaan, 54 00:04:06,234 --> 00:04:09,368 Aku hanya berpikir bahwa mungkin ... 55 00:04:09,404 --> 00:04:12,038 ini bukan ide yang terbaik 56 00:04:12,073 --> 00:04:13,956 Keadaan apa? 57 00:04:13,992 --> 00:04:16,075 - Willa ... - Keadaan apa? 58 00:04:17,295 --> 00:04:19,996 Aku suka kamu. 59 00:04:20,048 --> 00:04:22,165 Dan tidak seperti ... 60 00:04:22,217 --> 00:04:24,383 kamu keren dan kamu adalah temanku 61 00:04:24,419 --> 00:04:25,419 agak jalan 62 00:04:27,088 --> 00:04:30,306 Kamu cantik. 63 00:04:32,093 --> 00:04:35,428 Dan ... misterius, dan pintar sekali, 64 00:04:35,430 --> 00:04:37,146 dan seperti badass total, 65 00:04:37,182 --> 00:04:39,315 dan, seperti, satu juta kali lebih menarik 66 00:04:39,350 --> 00:04:42,268 dari seluruh populasi gabungan Fort Reed. 67 00:04:43,488 --> 00:04:47,440 Dan aku hanya berpikir bahwa aku akan begitu Sepotong sampah yang lengkap 68 00:04:47,442 --> 00:04:50,243 Jika saya membiarkan ini berlanjut lebih jauh lagi. 69 00:04:52,113 --> 00:04:56,032 Holden mungkin bertindak seperti alat sekarang ... 70 00:04:56,084 --> 00:04:58,334 Maksudku, dia pasti Bertindak seperti alat sekarang. 71 00:04:59,420 --> 00:05:01,120 Tapi dia masih adikku. 72 00:05:04,292 --> 00:05:05,292 Aku tidak bisa 73 00:05:16,204 --> 00:05:18,137 Bisakah anda mengatakan sesuatu? 74 00:05:19,974 --> 00:05:21,107 Silahkan? 75 00:05:23,978 --> 00:05:26,145 Aku sangat idiot. 76 00:05:26,147 --> 00:05:28,030 Tidak, tidak, tidak. 77 00:05:29,067 --> 00:05:30,067 Willa ... 78 00:05:48,386 --> 00:05:50,002 Mendengarkan... 79 00:05:51,172 --> 00:05:54,006 Aku tahu kau bukan penghasut di sini. 80 00:05:54,008 --> 00:05:56,008 Beberapa anak di tempat parkir Banyak yang melihat pria itu masuk 81 00:05:56,060 --> 00:05:57,343 dan menyerang manajer. 82 00:05:57,395 --> 00:05:59,428 Aku melihat bagaimana dia meratap padamu. 83 00:05:59,480 --> 00:06:01,347 Jadi jika Anda khawatir memberatkan dirimu ... 84 00:06:01,349 --> 00:06:03,015 Aku tidak tahu siapa dia, Sheriff. 85 00:06:03,017 --> 00:06:05,017 Holden! 86 00:06:05,069 --> 00:06:06,209 Maaf. 87 00:06:11,359 --> 00:06:13,242 Tahukah anda bahwa ada orang di kota ini 88 00:06:13,278 --> 00:06:17,163 bahwa saya hanya pernah melihat di pancake makan malam. 89 00:06:17,198 --> 00:06:18,414 Hal ini terus saja menemukan saya. 90 00:06:18,449 --> 00:06:19,949 Aku tidak bisa menahannya. 91 00:06:20,001 --> 00:06:21,367 Mengapa? 92 00:06:21,369 --> 00:06:24,337 Mengapa hal ini terus menemukan Anda? 93 00:06:24,372 --> 00:06:27,123 Katakan saja apa yang terjadi, Saya dapat membantu. 94 00:06:29,210 --> 00:06:31,043 Benar-benar berharap bisa, Sheriff. 95 00:06:32,380 --> 00:06:33,429 Aku bersumpah. 96 00:06:33,464 --> 00:06:35,047 Baik. 97 00:06:36,384 --> 00:06:38,351 Yah, jangan pergi menghilang pada saya. 98 00:06:38,386 --> 00:06:41,053 Mungkin perlu berbicara dengan Anda lagi. 99 00:06:41,055 --> 00:06:43,139 - Saya bebas pergi? - Yeah. 100 00:06:44,442 --> 00:06:48,227 Pastikan Anda memberi tahu orang-orang Anda apa yang terjadi malam ini 101 00:06:48,279 --> 00:06:51,230 Tidak ada yang suka larut malam telepon dari polisi 102 00:06:51,232 --> 00:06:52,232 Saya akan, pak 103 00:06:56,371 --> 00:07:00,323 Sebenarnya, um, ada ... satu hal yang bisa Anda lakukan untuk membantu. 104 00:07:01,993 --> 00:07:02,993 Apa itu? 105 00:07:05,413 --> 00:07:07,963 Bisakah saya berbicara dengannya? 106 00:07:07,999 --> 00:07:10,249 Dia mengejarku. 107 00:07:10,251 --> 00:07:12,335 Mungkin aku bisa memberitahunya mengapa. 108 00:07:18,226 --> 00:07:20,092 Lima menit. 109 00:07:20,144 --> 00:07:22,178 Jangan memusuhi dia. 110 00:07:51,125 --> 00:07:52,375 Siapa namamu? 111 00:07:55,346 --> 00:07:57,046 Apa yang kamu inginkan dengan saya 112 00:08:00,218 --> 00:08:01,934 Kami ingin mengucapkan terima kasih. 113 00:08:03,271 --> 00:08:04,353 Untuk apa? 114 00:08:04,389 --> 00:08:06,305 Anda memasuki dunia terlarang. 115 00:08:07,442 --> 00:08:09,975 Mencetaknya, membungkuk, memecahkannya. 116 00:08:11,145 --> 00:08:12,311 Kamu membebaskan kami 117 00:08:13,364 --> 00:08:15,981 Dan sekarang kita sudah sampai di dunia ini. 118 00:08:16,033 --> 00:08:20,069 Kami datang untuk mencapainya, untuk menekuknya, hancurkan. 119 00:08:20,121 --> 00:08:22,071 Kami datang untuk membuatnya sendiri. 120 00:08:32,333 --> 00:08:34,166 Kamu dari alam 121 00:08:36,337 --> 00:08:37,386 Apa kau sendirian? 122 00:08:40,007 --> 00:08:41,173 Kami banyak 123 00:08:42,343 --> 00:08:44,176 Kita di mana-mana 124 00:08:48,316 --> 00:08:50,433 Apakah Anda ingin melihat apa yang saya lihat? 125 00:08:59,026 --> 00:09:00,192 Kamu melihat? 126 00:09:27,188 --> 00:09:29,188 Semua yang Anda cintai akan menjadi debu! 127 00:09:29,223 --> 00:09:32,141 Dunia Anda akan menjadi dunia kita! 128 00:09:32,193 --> 00:09:34,109 Tidak ada yang menghentikannya sekarang juga! 129 00:09:34,145 --> 00:09:35,394 Biarkan dia pergi! Hei! 130 00:09:37,365 --> 00:09:39,949 Hei... 131 00:09:39,984 --> 00:09:41,033 Ayolah. 132 00:09:56,398 --> 00:09:57,564 Whoa ... 133 00:09:57,745 --> 00:10:01,435 Apakah Anda mendapatkan wajah Anda terjebak dalam bola kembali setelah kita pergi? 134 00:10:01,487 --> 00:10:03,403 Ya. Hampir. 135 00:10:03,439 --> 00:10:05,489 Bagaimana ... bagaimana kau tahu aku ada di sini? 136 00:10:05,524 --> 00:10:07,491 Saya melihat polisi breakin ' penghalang suara 137 00:10:07,526 --> 00:10:09,526 menuju ke arena bowling. 138 00:10:09,528 --> 00:10:11,445 Kembali untuk memeriksanya. 139 00:10:13,365 --> 00:10:15,582 Siapa yang melakukan itu ke wajahmu? 140 00:10:15,618 --> 00:10:17,584 Maksudmu apa. 141 00:10:17,620 --> 00:10:20,504 Saya pikir dia ... itu ... dari alam. 142 00:10:22,458 --> 00:10:24,591 Hal-hal yang telah saya katakan? 143 00:10:24,627 --> 00:10:25,676 Impian saya? 144 00:10:25,711 --> 00:10:28,679 Visi? Itu ... perasaan aku sudah 145 00:10:28,714 --> 00:10:30,714 bahwa ada sesuatu yang salah? 146 00:10:30,766 --> 00:10:33,300 Semuanya terjadi. Itu nyata! 147 00:10:34,720 --> 00:10:37,387 Apa? Kamu tidak percaya saya 148 00:10:37,439 --> 00:10:39,690 Tentu saja aku percaya padamu. Inilah yang telah saya bicarakan ... 149 00:10:39,725 --> 00:10:42,392 - Charlie ... - Jangan "Charlie" aku! 150 00:10:43,729 --> 00:10:46,563 Lari dengan saya 151 00:10:46,599 --> 00:10:49,383 Oke, gas naik dan masuk neraka keluar dari sini 152 00:10:49,418 --> 00:10:50,418 Aku bahkan akan membiarkan Anda menyetir. 153 00:10:50,452 --> 00:10:52,536 - Itu tidak lucu. - Aku tidak bercanda. 154 00:10:52,571 --> 00:10:55,405 Jika apa yang Anda katakan adalah sesuatu yang dekat dengan kebenaran, 155 00:10:55,441 --> 00:10:58,575 satu-satunya cara aku tahu bagaimana membantumu adalah untuk menjauhkanmu dari sini 156 00:11:00,329 --> 00:11:02,579 Oke, baiklah. Pergi sendiri. 157 00:11:02,581 --> 00:11:05,249 Keluar saja dari Fort Reed. 158 00:11:05,251 --> 00:11:08,225 Baik? Ganti nama Anda, pewarna rambutmu, apapun yang harus kamu lakukan 159 00:11:08,226 --> 00:11:10,671 untuk meninggalkan ini selamanya. 160 00:11:10,723 --> 00:11:14,424 Holden, aku benar-benar bertanya padamu 161 00:11:14,426 --> 00:11:15,475 bukan untuk menjawab panggilan sekarang. 162 00:11:15,511 --> 00:11:17,261 - Saya harus. - Tidak, tidak! 163 00:11:17,313 --> 00:11:19,263 Berhentilah bertindak seperti ini tentang melindungi saya! 164 00:11:19,265 --> 00:11:20,347 Apa lagi yang terjadi? 165 00:11:20,399 --> 00:11:22,399 Kamu ketakutan. 166 00:11:22,434 --> 00:11:26,486 Baik. Itu tidak lucu. 167 00:11:26,522 --> 00:11:30,440 Inilah yang Anda lakukan. Charlie, Anda tidak memperbaiki masalah. 168 00:11:30,492 --> 00:11:31,692 Anda menggantikan mereka 169 00:11:33,329 --> 00:11:35,362 Apa ... Uh, persembunyilah kakakmu 170 00:11:35,414 --> 00:11:37,281 Menghindariku. 171 00:11:37,283 --> 00:11:39,700 Membujuk diri Anda untuk memikirkan Anda akan datang ke sini untuk membunuh Arthur, 172 00:11:39,752 --> 00:11:43,503 Tapi masalah tetap saja menemukan Anda, bukan? 173 00:11:45,591 --> 00:11:49,593 Itu ... ada di sana, itu tidak akan berhenti 174 00:11:49,628 --> 00:11:51,628 Jadi aku juga tidak bisa. 175 00:11:55,801 --> 00:11:57,517 Hei, Jeff. 176 00:11:57,553 --> 00:11:59,720 Hei, aku tahu siapa Edgar Abbot itu. 177 00:11:59,772 --> 00:12:01,638 Tapi kita akan punya untuk melakukan kunjungan lapangan 178 00:12:01,690 --> 00:12:04,274 Karyawisata? Apa yang kamu temukan? 179 00:12:05,477 --> 00:12:06,560 Saya akan menjelaskannya di jalan. 180 00:12:06,612 --> 00:12:08,528 Temui aku satu jam lagi Saya akan mengirimkan rinciannya kepada anda. 181 00:12:08,564 --> 00:12:10,230 Sampai ketemu nanti 182 00:12:13,485 --> 00:12:17,454 Dengar, kamu lakukan ... apapun yang kamu mau 183 00:12:17,489 --> 00:12:20,457 Jeff dan aku akan mencari tahu apa yang salah dengan freezer itu, 184 00:12:20,492 --> 00:12:23,543 dan kemudian, kita akan lihat pria yang menyerangku 185 00:12:23,579 --> 00:12:25,462 Kamu idiot, Holden. 186 00:12:26,498 --> 00:12:28,665 Ya. Mungkin. 187 00:12:31,553 --> 00:12:33,503 Apakah Anda akan berada di sini saat saya kembali? 188 00:12:43,432 --> 00:12:45,349 Aku akan menyuruhmu untuk menyapa untuk orang-orang Anda untuk saya, 189 00:12:45,401 --> 00:12:47,567 tapi ... saya tidak berpikir mereka sangat menyukai saya 190 00:12:47,603 --> 00:12:52,272 Yeah, well, Kevin tidak persis menyanyikan puji-pujianmu 191 00:12:52,324 --> 00:12:53,657 Aku akan berbicara dengan mereka. 192 00:12:53,692 --> 00:12:55,692 Anda tahu, Anda benar-benar berada di sana bagi kami selama beberapa minggu terakhir ini, 193 00:12:55,744 --> 00:12:57,277 dan mereka harus tahu itu. 194 00:12:58,497 --> 00:12:59,529 Terima kasih. 195 00:13:02,501 --> 00:13:03,841 Saya pikir saat Anda berada di orang tua Anda, 196 00:13:03,842 --> 00:13:05,832 Holden dan aku akan melakukan perjalanan darat. 197 00:13:07,256 --> 00:13:08,588 Berjanjilah padaku kau akan berhati-hati. 198 00:13:10,626 --> 00:13:13,377 Aku akan berada di sini saat kau dan Landon kembali. 199 00:13:19,685 --> 00:13:21,685 Jadi saya berbicara dengan Pastor Ian. 200 00:13:24,440 --> 00:13:25,472 Ya? 201 00:13:25,557 --> 00:13:28,392 Uh, dia dan Helping Hands mengundang saya untuk mundur 202 00:13:31,530 --> 00:13:33,313 Itu hanya sebuah peternakan. 203 00:13:33,365 --> 00:13:35,917 Mereka melakukan terapi kelompok, kegiatan, Kumbaya. 204 00:13:35,918 --> 00:13:38,384 Mereka bilang Landon bisa datang. 205 00:13:39,655 --> 00:13:41,455 Mereka bahkan mengundang Anda. 206 00:13:43,575 --> 00:13:45,625 Aku akan ... aku akan memikirkannya 207 00:13:48,330 --> 00:13:51,331 Bisakah kita membicarakannya saat kita semua pulang ke rumah dalam beberapa hari? 208 00:13:51,383 --> 00:13:52,416 Ya tentu saja. 209 00:13:53,419 --> 00:13:54,551 Pergi melakukan hal Anda 210 00:13:54,586 --> 00:13:56,503 Kami akan melihat Anda saat Anda kembali. 211 00:13:56,555 --> 00:13:58,472 Terima kasih. 212 00:13:58,507 --> 00:14:00,424 Apa yang kamu pikirkan? 213 00:14:00,476 --> 00:14:03,343 Diane, Ian adalah seorang creep. Baiklah? 214 00:14:03,395 --> 00:14:05,429 - Anda tahu apa yang dia katakan? - apakah ada yang melihat kamu 215 00:14:05,431 --> 00:14:07,264 Sekretarisnya ada di sana. 216 00:14:07,316 --> 00:14:09,433 Kotak obrolan ... dia pergi saat aku pergi 217 00:14:09,485 --> 00:14:10,517 Dan Ian? 218 00:14:10,569 --> 00:14:13,487 Dia baik-baik saja, dia adil hilang beberapa gigi 219 00:14:13,522 --> 00:14:16,406 Dia memberi saya umpan. Bajingan itu, 220 00:14:16,442 --> 00:14:17,657 dia ingin aku memukulnya 221 00:14:19,661 --> 00:14:22,362 Ya. Dia pikir dia melakukannya. 222 00:14:24,450 --> 00:14:28,668 Percayalah ... Ian bukan tipe yang baik dari orang yang bisa hit. 223 00:14:28,704 --> 00:14:31,538 Ya. Saya pikir dia menemukannya itu cukup cepat 224 00:14:32,708 --> 00:14:34,458 Anda tahu kita harus memperbaikinya. 225 00:14:34,510 --> 00:14:37,711 Yeah ... itu sebabnya aku pergi ' ke kantor Sheriff. 226 00:14:37,763 --> 00:14:39,429 Kamu bercanda kan? 227 00:14:39,465 --> 00:14:40,680 Anda memiliki tuduhan penyerangan sebelumnya, Tom, 228 00:14:40,716 --> 00:14:43,383 dan Anda hanya memukuli pastor kota. 229 00:14:43,435 --> 00:14:45,469 - Tidak. Aku akan pergi. - Diane, dengarkan aku 230 00:14:45,521 --> 00:14:47,437 Tidak mungkin aku seperti bersembunyi. 231 00:14:47,473 --> 00:14:49,272 Baik? Jika saya melakukannya, 232 00:14:49,308 --> 00:14:51,380 tarik dari Band-Aid, dan itu menunjukkan bahwa kita 233 00:14:51,381 --> 00:14:52,433 tidak menyembunyikan apapun, 234 00:14:52,478 --> 00:14:55,395 maka kita bisa bicara secara terbuka tentang creep yang menyembunyikan kamera 235 00:14:55,447 --> 00:14:58,315 dan memata-matai istri dan kedua putra saya. 236 00:14:58,317 --> 00:15:00,317 Dan apa? Saya tunggu disini 237 00:15:00,369 --> 00:15:02,319 Tidak, tidak, tidak, Anda tahan benteng. 238 00:15:02,321 --> 00:15:05,655 Diane, lihat. Aku benci kenyataan itu Anda dan Ian akan melakukannya 239 00:15:05,657 --> 00:15:08,325 kembali bersama. Meski tidak nyata. 240 00:15:09,495 --> 00:15:12,212 Seharusnya aku mendukungmu seperti Anda mendukung saya 241 00:15:12,247 --> 00:15:15,499 Aku kacau. Baiklah? 242 00:15:15,501 --> 00:15:16,666 Biarkan aku memperbaikinya 243 00:15:18,303 --> 00:15:19,336 Baik. 244 00:15:23,675 --> 00:15:26,343 Biaya tetap dikelola saat ini. 245 00:15:26,395 --> 00:15:27,844 Kami sudah bisa fudge nomornya 246 00:15:27,846 --> 00:15:30,741 dan menyembunyikan biaya operasi untuk fasilitas di dalam makanan 247 00:15:30,742 --> 00:15:32,400 dan biaya dapur. 248 00:15:32,401 --> 00:15:34,651 Sedangkan untuk pasien, semuanya terlihat cukup normal, 249 00:15:34,686 --> 00:15:37,237 Simpan sedikit fluktuasi tanda vital 250 00:15:37,272 --> 00:15:38,355 pagi ini. 251 00:15:49,451 --> 00:15:51,585 - Maaf, Pak ... - Apa yang kamu inginkan? 252 00:15:51,620 --> 00:15:53,537 Ada situasi di Fort Reed. 253 00:15:53,589 --> 00:15:55,255 Saya sudah mencoba beberapa kali untuk menghubungi 254 00:15:55,290 --> 00:15:57,541 dengan Shoemacher, tapi dia incommunicado sekarang 255 00:15:57,543 --> 00:15:59,342 Situasi seperti apa? 256 00:16:03,682 --> 00:16:05,298 Mengerti 257 00:16:05,350 --> 00:16:07,217 Jangan khawatir tentang mengganggu Shoemacher dengan ini. 258 00:16:07,219 --> 00:16:09,636 Aku tahu Fort Reed lebih baik daripada dia. Aku akan menangani situasinya. 259 00:16:09,688 --> 00:16:11,521 Tapi ... Pak, belum telah melakukan ini sangat lama 260 00:16:11,557 --> 00:16:14,391 - Saya pikir itu ... - Tidak, George. Anda tidak berpikir. 261 00:16:14,393 --> 00:16:17,611 Anda bisa membebaskan Shoemacher dari lattenya. 262 00:16:17,646 --> 00:16:19,563 Aku bilang aku akan menangani situasi ini. 263 00:16:19,615 --> 00:16:20,615 Ya pak. 264 00:16:23,318 --> 00:16:24,618 Bagaimana dengan orientasi Anda? 265 00:16:33,378 --> 00:16:34,578 Selamat jalan. 266 00:16:34,580 --> 00:16:36,580 Terima kasih. 267 00:16:36,632 --> 00:16:38,298 Aku akan. 268 00:16:52,179 --> 00:16:53,211 Pagi, teman. 269 00:17:01,087 --> 00:17:02,253 Ahh ... 270 00:17:02,305 --> 00:17:04,005 Pagi. 271 00:17:05,141 --> 00:17:06,341 Apa saja yang bisa saya bantu? 272 00:17:08,144 --> 00:17:11,229 Sepertinya kamu sudah malam yang kasar. 273 00:17:11,264 --> 00:17:13,981 Yah, itu bukan apa-apa yang Anda butuhkan untuk perhatian Anda dengan. 274 00:17:15,352 --> 00:17:18,236 Seperti takdir akan memilikinya, Itulah alasan saya di sini. 275 00:17:18,271 --> 00:17:20,405 Saya sedang berkunjung atas nama Hollow Sky. 276 00:17:24,994 --> 00:17:27,362 Mereka, um ... mereka mendapat pesan saya? 277 00:17:27,414 --> 00:17:29,280 Anda adalah salah satu kawanan domba. 278 00:17:29,332 --> 00:17:32,116 Kami tidak akan pernah meninggalkanmu untuk serigala. 279 00:17:32,168 --> 00:17:36,037 Nah, itu, uh ... Senang bertemu denganmu 280 00:17:36,089 --> 00:17:38,206 Ian. Dan Anda...? 281 00:17:39,259 --> 00:17:41,342 Ini tidak penting. 282 00:17:41,378 --> 00:17:45,096 Yang penting adalah kamu beri aku sedikit informasi lagi 283 00:17:45,131 --> 00:17:46,381 Oh, apapun yang kamu butuhkan 284 00:17:48,218 --> 00:17:50,385 Bagaimana Diane Matthews? cari tahu tentang kamera? 285 00:17:52,272 --> 00:17:57,358 Baiklah ... antara kamu dan aku, orang-orang yang diutus oleh orang-orangmu 286 00:17:57,394 --> 00:18:02,980 untuk menginstal kamera ... mereka tidak persis yang paling rahasia. 287 00:18:03,032 --> 00:18:04,148 Ohh. 288 00:18:07,203 --> 00:18:09,237 Apakah Anda mengakses feed sendiri? 289 00:18:13,042 --> 00:18:16,294 Aku sedikit orang Luddite, jujur ​​saja. 290 00:18:16,329 --> 00:18:19,130 Dan saya tidak akan pernah melanggar privasi keluarganya ... 291 00:18:20,166 --> 00:18:21,416 baik, seperti itu 292 00:18:23,169 --> 00:18:25,386 Dan Anda tidak membuat salinan dari mereka feed? 293 00:18:25,422 --> 00:18:27,305 Simpan mereka ke komputer Anda atau hard drive? 294 00:18:27,340 --> 00:18:32,059 Uh, seperti saya katakan, teman saya, Aku bahkan tidak tahu bagaimana caranya. 295 00:18:32,095 --> 00:18:34,262 Dan jika ada salinannya, mereka akan hilang? 296 00:18:36,399 --> 00:18:39,400 Anda akan terkejut bagaimana caranya Dengan mudah hal bisa hilang. 297 00:18:45,108 --> 00:18:46,324 Saya mengerti. 298 00:18:46,359 --> 00:18:48,025 Apakah kamu? 299 00:18:53,116 --> 00:18:54,282 Saya lakukan 300 00:19:02,125 --> 00:19:04,208 Senang bertemu dengan Anda, Pendeta. 301 00:19:05,345 --> 00:19:07,011 Kami akan menghubungi. 302 00:19:21,060 --> 00:19:22,193 Ayolah... 303 00:19:22,228 --> 00:19:23,978 ayo, dimana kamu, kamu bajingan kecil? 304 00:19:26,449 --> 00:19:27,982 Ibu? 305 00:19:35,124 --> 00:19:37,992 Sayang ... kita harus bicara. 306 00:19:39,379 --> 00:19:44,966 Ayahmu dan aku telah sampai ... banyak yang belum kami ceritakan. 307 00:19:46,135 --> 00:19:49,003 Kami sudah berbicara dengan FBI. 308 00:19:49,005 --> 00:19:50,338 Kamu, apa 309 00:19:50,390 --> 00:19:53,391 Pastor Ian bukan yang dia bilang dia. 310 00:19:53,426 --> 00:19:56,310 Dia termasuk dalam beberapa aliran disebut Hollow Sky. 311 00:19:57,347 --> 00:19:59,263 Dan FBI sedang menyelidiki mereka. 312 00:19:59,315 --> 00:20:03,150 Mereka mengatakan kepada kami bahwa ada beberapa orang yang telah hilang, 313 00:20:03,186 --> 00:20:06,020 dan mereka berpikir bahwa ini kultus bertanggung jawab 314 00:20:06,022 --> 00:20:10,324 Dan ... kami membantu karena itu Sepertinya Hollow Sky ... 315 00:20:10,360 --> 00:20:13,411 telah menunjukkan minat pada Holden. 316 00:20:13,446 --> 00:20:18,332 Jadi, apa ... apa kamu, seperti, Mata Hari? untuk FBI atau apa? 317 00:20:18,368 --> 00:20:20,418 Luke, mereka menaruh kamera di rumah kami. 318 00:20:22,171 --> 00:20:25,039 Ayahmu tidak mau diajak bicara Sheriff saat kita berbicara. 319 00:20:28,211 --> 00:20:30,461 Jadi, Anda dan ... Ayah ... 320 00:20:30,513 --> 00:20:33,214 telah melakukan ... semua ini 321 00:20:33,266 --> 00:20:38,386 karena menurut Anda pemujaan telah terjadi Beberapa minat aneh pada Holden? 322 00:20:38,388 --> 00:20:42,023 Heh ... Mungkin seharusnya begitu bicara padanya sekarang juga. 323 00:20:42,058 --> 00:20:43,107 Tidak, saya ... saya tidak ingin dia khawatir. 324 00:20:43,142 --> 00:20:44,559 Dia ... Dia bukan anak kecil lagi. 325 00:20:44,561 --> 00:20:47,322 Maksudku, pernahkah kamu berpikir begitu? Mungkin dia menyimpan barang darimu? 326 00:20:50,066 --> 00:20:52,066 Mengapa dia melakukan itu? 327 00:20:52,068 --> 00:20:55,202 Karena dia tidak berdaya seperti yang Anda kira dia. 328 00:20:55,238 --> 00:20:59,206 Tapi Anda tahu, Tuhan melarang dia ditahan bertanggung jawab atas apapun, bukan? 329 00:20:59,242 --> 00:21:02,076 - Luke ... - Tidak, Bu, lihatlah dirimu. 330 00:21:02,128 --> 00:21:05,566 Kamu baru saja hancur foto keluarga di ruang makan kita 331 00:21:05,567 --> 00:21:09,181 mencari kamera Maksudku, memilikimu menghabiskan waktu sama sekali bertanya-tanya 332 00:21:09,182 --> 00:21:10,085 apa yang sedang dilakukan Holden? 333 00:21:10,086 --> 00:21:12,420 Mengapa kita semua sangat khawatir? tentang melindungi perasaannya? 334 00:21:12,422 --> 00:21:13,422 Luke! 335 00:21:18,478 --> 00:21:20,227 Maafkan saya. 336 00:21:34,444 --> 00:21:36,444 Dr. Francis Chang? 337 00:21:38,114 --> 00:21:39,330 Pemberitahuan singkat 338 00:21:42,168 --> 00:21:44,285 Kamu tidak apa-apa dengan, eh ...? 339 00:21:45,288 --> 00:21:48,289 Eh, ya, ini ... tidak apa-apa. 340 00:21:48,291 --> 00:21:50,374 Apakah ada sesuatu kita perlu khawatir tentang? 341 00:21:50,426 --> 00:21:53,210 Apakah kita perlu badai? Stasiun Sheriff atau apa? 342 00:21:53,262 --> 00:21:55,046 Mari kita sebut Rencana B. 343 00:21:55,098 --> 00:21:56,380 Pertama kita harus berbicara dengan orang Edgar ini. 344 00:21:56,432 --> 00:21:59,016 - Hm. - Cari tahu apa yang dia tahu 345 00:22:00,353 --> 00:22:03,971 Anda pikir orang yang menyerang Anda dan freezer terkait? 346 00:22:06,142 --> 00:22:10,027 Dokter ... Chang? 347 00:22:10,063 --> 00:22:12,113 Itu aku 348 00:22:12,148 --> 00:22:14,231 Dan ini adalah asisten riset saya. 349 00:22:14,283 --> 00:22:15,316 Warren. 350 00:22:17,236 --> 00:22:20,204 Saya adalah Dr. Tolan, Edgar's kepala dokter Bolehkah kita? 351 00:22:20,239 --> 00:22:21,322 Kita harus. 352 00:22:23,126 --> 00:22:26,377 Kamu bukan bagian yang biasa Rotasi Hollow Sky, Dr. Chang. 353 00:22:26,412 --> 00:22:30,381 Shoemacher merasa perlu melakukannya kirim seseorang yang benar-benar dipercayainya 354 00:22:30,416 --> 00:22:32,466 Dia tidak puas dengan perawatan yang kami berikan? 355 00:22:32,502 --> 00:22:35,386 Dia hanya bersikap teliti. 356 00:22:35,421 --> 00:22:39,473 Nah, karena saya yakin Anda sadar, Pak Abbot telah jinak selama bertahun-tahun. 357 00:22:39,509 --> 00:22:42,512 Tidak pernah menimbulkan masalah Namun, selama sebulan terakhir 358 00:22:42,513 --> 00:22:44,229 dia menjadi sedikit. 359 00:22:44,230 --> 00:22:47,264 Mengabaikan perintah, mengoceh tentang teman imajiner 360 00:22:47,316 --> 00:22:49,350 dia bernama "Holden Matthews." 361 00:22:49,402 --> 00:22:53,104 Mulai kebakaran, yang bisa Anda lakukan Bayangkan, sudah menjadi masalah serius. 362 00:22:53,156 --> 00:22:56,190 Tapi inilah yang menjadi perhatiannya saya. Kebakaran ini 363 00:22:56,242 --> 00:22:58,409 Kita tidak pernah bisa melihat untuk menemukan titik asal. 364 00:22:58,444 --> 00:23:00,194 Kami telah mengambil setiap tindakan pencegahan tidak berhasil, 365 00:23:00,246 --> 00:23:03,330 Jadi, saya sudah menjelajah beberapa penelitian ekstrakurikuler. 366 00:23:03,366 --> 00:23:06,951 Ada pekerjaan menarik di luar sana oleh seorang pria bernama Arthur Forman. 367 00:23:07,003 --> 00:23:10,618 Ini sebagian besar sari ilmu, Tapi dia mengemukakan hal itu di sana 368 00:23:10,619 --> 00:23:13,040 adalah orang-orang di luar sana yang bangun dari koma dengan kemampuan 369 00:23:13,092 --> 00:23:16,093 untuk memanipulasi dunia fisik menggunakan pikiran mereka 370 00:23:16,129 --> 00:23:19,380 Anda pikir Edgar bisa mulai kebakaran dengan pikirannya? 371 00:23:19,432 --> 00:23:22,099 Kami menyebutnya pyrokinesis. 372 00:23:22,135 --> 00:23:25,386 Dan itu hipotesis Arthur Forman? 373 00:23:25,388 --> 00:23:27,138 Ini adalah Stephen King. 374 00:23:29,225 --> 00:23:31,275 Dengar, aku sangat sadar betapa anehnya suaranya, 375 00:23:31,310 --> 00:23:34,028 tapi aku hanya bisa berteori berdasarkan pengalaman saya 376 00:23:35,064 --> 00:23:36,363 Lihatlah sendiri, Dr. Chang. 377 00:23:50,163 --> 00:23:52,413 Jadi cobalah untuk tidak membiarkannya gelisah. 378 00:23:52,415 --> 00:23:57,084 Dan jika dia mulai menyalakan api ... tolonglah aku dan ambil beberapa catatan 379 00:23:59,255 --> 00:24:00,304 Terima kasih. 380 00:24:08,347 --> 00:24:10,314 Edgar? 381 00:24:10,349 --> 00:24:14,268 Hei ... apa kamu keberatan kalau kita bicara? 382 00:24:14,320 --> 00:24:16,187 Uh ... 383 00:24:16,239 --> 00:24:17,239 Edgar? 384 00:24:19,358 --> 00:24:20,991 Kamu di sana 385 00:24:35,041 --> 00:24:38,008 Hei ini aku. 386 00:24:38,044 --> 00:24:39,460 Holden Matthews. 387 00:24:50,022 --> 00:24:54,308 Mereka ada di sini ... bukan? 388 00:25:11,812 --> 00:25:14,780 Hei. Kamu masih punya waktu membuat pernyataan? 389 00:25:15,866 --> 00:25:17,399 Anda baik-baik saja? 390 00:25:18,736 --> 00:25:20,402 Ya. 391 00:25:22,406 --> 00:25:23,572 Deputi Franklin. 392 00:25:24,875 --> 00:25:30,629 Chaaaaaarlie ... 393 00:25:40,891 --> 00:25:42,641 Aku tahu, aku tahu, tapi ... 394 00:25:51,819 --> 00:25:56,945 Chaaaaaarlie ... 395 00:26:12,157 --> 00:26:17,293 Akui saja ... kamu lebih baik tanpa dia. 396 00:26:26,187 --> 00:26:27,970 Tanpa siapa 397 00:26:54,215 --> 00:26:56,048 Anabelle. 398 00:27:10,899 --> 00:27:13,850 Ohhh ... 399 00:27:25,363 --> 00:27:28,915 Begitulah, sangat baik untuk berbicara dengan seseorang 400 00:27:28,950 --> 00:27:31,250 disamping mereka Hollow Sky Moonies. 401 00:27:31,286 --> 00:27:33,729 Mereka sudah mencoba untuk mendapatkan lokasi freezer 402 00:27:33,730 --> 00:27:37,123 keluar dari saya begitu lama Bertahun-tahun, saya ... saya kira. 403 00:27:37,175 --> 00:27:39,175 Aku hanya begitu, sangat senang mendengarnya Anda menemukannya lebih dulu. 404 00:27:39,210 --> 00:27:41,961 Aku tahu itu akan terjadi jika aku hanya mempercayaimu, Holden. 405 00:27:42,013 --> 00:27:45,882 Saya melihatnya setiap saat saya tutup mataku, aku Ne ... aku tidak pernah putus 406 00:27:45,934 --> 00:27:48,267 Tak pernah. Karena aku tahu hari ini akan datang 407 00:27:48,303 --> 00:27:52,021 Edgar ... bagaimana kamu tahu namaku? 408 00:27:52,056 --> 00:27:53,890 Dia bilang. 409 00:27:53,892 --> 00:27:54,892 Siapa? 410 00:27:56,060 --> 00:27:57,226 Pria di kepalaku. 411 00:27:59,280 --> 00:28:01,113 Jadi, ada apa dengan freezer ini? 412 00:28:01,149 --> 00:28:03,950 Kenapa kamu menguburnya di hutan? 413 00:28:03,985 --> 00:28:05,201 Jadi mereka tidak akan menemukannya. 414 00:28:11,042 --> 00:28:13,960 Freezer membawa Anda ke alam. 415 00:28:13,995 --> 00:28:17,880 Ini satu-satunya cara Anda, dan aku, dan semua orang, 416 00:28:17,916 --> 00:28:19,882 akan bertahan apa yang akan terjadi 417 00:28:19,918 --> 00:28:21,300 Dan apa yang akan terjadi? 418 00:28:21,386 --> 00:28:25,254 Anda diserang oleh makhluk yang menyeberang, kan? 419 00:28:25,306 --> 00:28:26,973 Bagaimana Anda tahu bahwa? 420 00:28:28,893 --> 00:28:30,092 Kanan. 421 00:28:30,144 --> 00:28:35,264 Oke, jadi, hal yang menyerang saya. Wh ... Apa yang diinginkannya? 422 00:28:35,266 --> 00:28:37,149 Apa yang kanker inginkan? 423 00:28:37,185 --> 00:28:42,271 Ia ingin tumbuh, menyalip, bertahan, dengan cara apapun yang diperlukan 424 00:28:42,323 --> 00:28:45,274 Uh, tunggu, hanya ... 425 00:28:45,276 --> 00:28:47,944 Kembali ke suara ini di kepala Anda. 426 00:28:47,996 --> 00:28:52,865 Alam memiliki cara yang lucu berkomunikasi. 427 00:28:52,917 --> 00:28:55,952 Itu tetap bersama Anda. Beberapa mendengar suara, 428 00:28:56,004 --> 00:29:00,039 yang lain melihat gambar, simbol. 429 00:29:00,091 --> 00:29:03,175 Alam ingin didengar. 430 00:29:03,211 --> 00:29:07,129 Tapi hanya beberapa yang terpilih mampu benar-benar mendengarkan. 431 00:29:07,131 --> 00:29:10,132 Kamu sudah mengalami parasomnia, bukan? 432 00:29:10,184 --> 00:29:13,052 - para siapa - Somnia. 433 00:29:13,104 --> 00:29:18,190 Hal berjalan sambil tidur. Keadaan itu antara tidur dan kesadaran, 434 00:29:18,226 --> 00:29:21,277 memasuki keadaan eksistensi Itu biasanya hanya bisa dicapai 435 00:29:21,312 --> 00:29:26,198 melalui penggunaan obat halusinogen atau kelaparan ekstrim. 436 00:29:26,234 --> 00:29:29,902 Ini klasik. Kuno. 437 00:29:29,954 --> 00:29:33,072 Norse seidr, pertapa Persia ... 438 00:29:33,124 --> 00:29:34,874 budaya asli Amerika, 439 00:29:34,909 --> 00:29:37,326 dan ... dan Pasifik, Pendeta Yunani, 440 00:29:37,328 --> 00:29:41,213 Ahli spiritual Victorian, anak hippie di padang pasir 441 00:29:41,249 --> 00:29:44,166 Kita digerakkan oleh kebutuhan yang sangat dibutuhkan ini 442 00:29:44,168 --> 00:29:46,085 untuk mengetahui keadaan kesadaran itu 443 00:29:46,137 --> 00:29:49,005 dan mencapai beberapa bentuk pencerahan. 444 00:29:49,057 --> 00:29:50,339 Dan sekarang, ini dia. 445 00:29:52,176 --> 00:29:54,310 Bunch orang-orang sial yang menabrak kepala kita 446 00:29:54,345 --> 00:29:56,345 dan membuka pintu air. 447 00:29:56,347 --> 00:29:59,231 Visi freezer dan anak petani menari melalui pikiran kita 448 00:29:59,267 --> 00:30:01,183 Aku bukan anak petani. 449 00:30:03,104 --> 00:30:07,073 Sedikit terlambat, bukan? Anda rekan sudah bersama Edgar. 450 00:30:08,276 --> 00:30:10,026 Rekan kami 451 00:30:10,028 --> 00:30:13,029 Dr. Chang dan asistennya. 452 00:30:13,081 --> 00:30:17,366 Kita harus menggunakan freezer itu untuk memblokir lebih banyak dari mereka. 453 00:30:17,368 --> 00:30:22,487 Langit berongga di tertinggi mereka "kematian baru permulaan" 454 00:30:22,488 --> 00:30:24,174 Kebodohan telah menggunakan mesin itu 455 00:30:24,175 --> 00:30:28,044 untuk pergi ke tempat-tempat tidak ada orang biasa harus diijinkan untuk pergi 456 00:30:28,096 --> 00:30:30,012 Dunia harus tetap terpisah. 457 00:30:30,048 --> 00:30:33,015 Jadi ... Jadi kamu sudah familiar dengan teori Arthur Forman. 458 00:30:33,051 --> 00:30:34,967 Eh, ya, bisa dibilang begitu. 459 00:30:35,019 --> 00:30:36,302 Hai teman-teman? 460 00:30:36,354 --> 00:30:38,270 Kurasa sampul kita akan meledak. 461 00:30:42,226 --> 00:30:44,944 Hollow langit preman di sini untuk kunjungan mingguan mereka. 462 00:30:44,979 --> 00:30:46,362 Kenapa kita kemari? hari yang sama dengan Hollow Sky? 463 00:30:46,397 --> 00:30:48,898 Hei, sudah kukatakan, aku cantik sangat singkat 464 00:30:48,950 --> 00:30:51,445 Oke, tunggu ... Edgar, apa lagi? bisakah kamu ceritakan tentang hal itu 465 00:30:51,446 --> 00:30:53,369 yang menyerang saya Apa itu mau? Bagaimana kita membunuhnya? 466 00:30:53,404 --> 00:30:55,204 - Ikuti mimpimu. - Pintu belakang. 467 00:30:55,239 --> 00:30:58,324 - Tapi kita butuh ... - Sebuah gangguan? Mudah peasy. 468 00:31:01,129 --> 00:31:02,244 Api! 469 00:31:02,296 --> 00:31:03,329 Oh tidak! 470 00:31:03,381 --> 00:31:04,964 Ayo pergi, ayolah! 471 00:31:14,092 --> 00:31:15,257 Kita tidak bisa meninggalkannya disini. 472 00:31:15,309 --> 00:31:17,259 Tidak banyak lagi Kita bisa lakukan di sini, man. 473 00:31:17,261 --> 00:31:18,928 Kita harus kembali untuknya. 474 00:31:25,319 --> 00:31:27,937 Annabelle, angkat, kamu anak nakal kecil. 475 00:31:27,989 --> 00:31:31,107 Ayolah. Menjemput. 476 00:31:40,034 --> 00:31:42,918 Anda masuk ke rumah kakek saya. 477 00:31:42,954 --> 00:31:44,203 Anda akan memberitahu saya mengapa. 478 00:31:53,513 --> 00:31:54,629 Duduk. 479 00:32:05,358 --> 00:32:06,524 Apa gunanya? 480 00:32:10,280 --> 00:32:13,197 Aku membawanya untuk berjaga-jaga Arthur mendapat gatal di punggungnya. 481 00:32:14,484 --> 00:32:16,484 Kamu pikir kamu imut, bukan? 482 00:32:16,536 --> 00:32:19,320 Sebenarnya, sebenarnya. 483 00:32:19,372 --> 00:32:20,655 Saya harus pergi ke polisi. 484 00:32:20,707 --> 00:32:23,407 Ada yang bilang padaku Itu bukan sifatmu. 485 00:32:24,661 --> 00:32:26,494 Kenapa kamu membencinya? 486 00:32:27,580 --> 00:32:30,331 kamu bercanda kan? 487 00:32:30,383 --> 00:32:32,416 Dia menyerah begitu banyak untuk orang sepertimu. 488 00:32:32,468 --> 00:32:35,219 Hubungannya dengan keluarganya ... aku. 489 00:32:35,255 --> 00:32:37,724 Man, aku bertaruh anak laki-laki itu sungguh memakan seluruh luka Anda, 490 00:32:37,725 --> 00:32:40,405 Benda bunga eksotis, bukan? 491 00:32:40,406 --> 00:32:43,477 Berbeda dengan itu menyendiri, fasad buruk perempuan? 492 00:32:43,513 --> 00:32:47,315 Jadi, apakah kamu sengaja bertindak sebagai a honeypot untuk Holden di Realm? 493 00:32:47,350 --> 00:32:50,351 Cucunya cantik disana membuat anak remaja itu bertahan? 494 00:32:50,353 --> 00:32:51,686 Holden ingin membantu kami. 495 00:32:51,688 --> 00:32:53,354 Hanya karena Anda tidak bisa mengatasinya. 496 00:32:53,356 --> 00:32:55,573 Seperti Anda punya ide apa yang diinginkan Holden 497 00:32:55,608 --> 00:32:57,441 Oh, dan Anda lakukan? 498 00:32:57,493 --> 00:33:01,195 Mengapa? Karena kamu istimewa, seperti dia? 499 00:33:01,247 --> 00:33:04,582 Khusus? 500 00:33:04,617 --> 00:33:08,369 Ya, anak kecil yang sangat spesial 501 00:33:08,371 --> 00:33:10,588 yang pergi dan menempatkan dirinya dalam keadaan koma? 502 00:33:10,623 --> 00:33:15,543 Ya. Anda tahu, ketika saya menemukannya diriku sendiri di alam, 503 00:33:15,595 --> 00:33:21,549 Arthur membuatku merasa seperti aku bisa akhirnya aman Akhirnya milik. 504 00:33:21,551 --> 00:33:25,303 Sampai dia sadar aku tidak bisa dapatkan apa yang dia inginkan 505 00:33:25,355 --> 00:33:28,689 Tidak bisa membantunya menang Pertarungan kecilnya dengan Frost. 506 00:33:28,725 --> 00:33:33,694 Jadi dia menjatuhkan saya. Dan saat aku terbangun? 507 00:33:33,730 --> 00:33:36,480 Dia ghosted. Poof. 508 00:33:36,532 --> 00:33:39,137 Jadi saya melayang dari asuh rumah untuk membina rumah, 509 00:33:39,138 --> 00:33:41,071 Beberapa baik, beberapa tidak begitu baik. 510 00:33:41,537 --> 00:33:45,456 Lalu aku jatuh dengan Hollow Sky dan Frost, karena aku tidak punya yang lain. 511 00:33:45,491 --> 00:33:49,243 Dan sepanjang waktu, aku harus mencari tahu bagaimana menjembatani waktu 512 00:33:49,295 --> 00:33:51,245 Aku tersesat dalam koma. 513 00:33:51,297 --> 00:33:55,249 Cari tahu cara bernavigasi Kekuatan konyol ini saya bangun dengan. 514 00:33:55,301 --> 00:33:56,584 Cari tahu bagaimana cara bertahan! 515 00:33:56,636 --> 00:34:00,588 Semuanya terasa sangat istimewa. Percayalah padaku. 516 00:34:04,594 --> 00:34:08,396 Arthur ... menghancurkan hidupku 517 00:34:09,565 --> 00:34:12,266 Jadi saya ingin menghancurkannya. 518 00:34:14,237 --> 00:34:15,319 Tapi dia tidak mati. 519 00:34:16,406 --> 00:34:17,606 Anda tidak melewatinya. 520 00:34:19,409 --> 00:34:20,409 Mengapa? 521 00:34:21,611 --> 00:34:23,494 Kamu akan memiliki untuk menaruh pistol itu ke kepala saya 522 00:34:23,529 --> 00:34:25,446 jika Anda ingin jawaban yang satu itu 523 00:34:29,619 --> 00:34:32,203 Kamu jadi takut Bukan? 524 00:34:32,255 --> 00:34:34,622 Apa dengan kalian, menuduh saya takut, 525 00:34:34,674 --> 00:34:36,624 seperti itu beberapa karakter cacat? 526 00:34:36,626 --> 00:34:39,627 Holden hampir terbunuh semalam oleh beberapa pembelot Realm 527 00:34:39,629 --> 00:34:42,296 Anda dan kakek Anda melepaskannya, dan kau akan duduk di sini dan ... 528 00:34:42,348 --> 00:34:43,681 Tunggu ... apa yang kamu bicarakan? 529 00:34:43,716 --> 00:34:45,349 Seseorang mencoba membunuhnya? 530 00:34:46,636 --> 00:34:48,302 Apakah dia baik baik saja? 531 00:34:51,307 --> 00:34:52,640 Anda tidak tahu, bukan? 532 00:34:54,560 --> 00:34:56,610 Anda akan ingin duduk kembali. 533 00:34:59,532 --> 00:35:02,283 Apakah Anda ingin tahu apa yang terjadi atau tidak? 534 00:35:11,494 --> 00:35:13,661 Dapatkah saya mengembalikan senapan saya? 535 00:35:13,663 --> 00:35:16,163 Kamu memanggilku honeypot 536 00:35:18,468 --> 00:35:19,500 Baik. 537 00:35:25,508 --> 00:35:27,258 Baiklah. Baiklah, dengarkan ... 538 00:35:27,310 --> 00:35:30,171 Aku ... aku yakin Sheriff Tangannya penuh 539 00:35:30,172 --> 00:35:32,480 dengan keluhan kebisingan atau semacamnya, Tapi aku perlu bertemu dengannya sekarang. 540 00:35:32,515 --> 00:35:34,515 Dan saya memberitahu Anda jika Anda masuk, aku akan memberitahunya. 541 00:35:34,567 --> 00:35:37,568 Sial! Aku mencoba untuk menyerahkan diri di sini 542 00:35:37,603 --> 00:35:39,403 Saya punya informasi pada Pastor Ian Brachman, 543 00:35:39,439 --> 00:35:41,355 dan saya perlu berbicara dengan Dayton sekarang. 544 00:35:41,407 --> 00:35:45,359 Tom ... Holden baik-baik saja, kita punya pria di balik jeruji besi 545 00:35:47,363 --> 00:35:50,414 Holden? Orang apa 546 00:35:50,450 --> 00:35:52,249 Apa yang terjadi? 547 00:35:52,285 --> 00:35:55,336 Saya menyuruhnya untuk berbicara dengan Anda. 548 00:35:55,371 --> 00:35:57,288 Dia sedang keluar bowling dengan teman-temannya tadi malam 549 00:35:57,340 --> 00:36:00,591 ketika seorang pria muncul dan menyerangnya. 550 00:36:00,626 --> 00:36:02,426 Dimana Holden? 551 00:36:02,462 --> 00:36:04,261 Apakah dia baik baik saja? Apakah dia disini? Sekarang? 552 00:36:04,297 --> 00:36:07,298 Kami membiarkannya pergi beberapa jam yang lalu. Dia baik-baik saja, tapi ... 553 00:36:07,350 --> 00:36:10,301 Orang ini yang menyerangnya, kami menaruh beberapa peraba. 554 00:36:10,353 --> 00:36:13,354 Dia ingin diinterogasi sehubungan dengan kematian orang tuanya. 555 00:36:13,389 --> 00:36:15,272 Di Argentina. 556 00:36:17,443 --> 00:36:21,228 Aku ingin melihatnya. saya ingin melihat anak yang menyerang anakku 557 00:36:21,280 --> 00:36:22,530 Itu bukan ide bagus. 558 00:36:22,565 --> 00:36:25,316 Sheriff? Itu dia. 559 00:36:25,368 --> 00:36:27,234 Orang yang menyerang Pastor Ian. 560 00:36:27,286 --> 00:36:28,369 Tom, apa yang dia bicarakan? 561 00:36:28,404 --> 00:36:30,654 Tengok saja tangannya. 562 00:36:30,706 --> 00:36:33,240 Mungkin Anda harus ikut dengan saya, Mr Matthews. 563 00:36:33,242 --> 00:36:36,243 Tidak. Sampai aku melihat bajingan itu yang menyerang anakku 564 00:36:37,413 --> 00:36:39,380 Beritahu wakilmu untuk mendapatkannya Tangannya lepas dariku, John. 565 00:36:39,415 --> 00:36:40,631 Tom, pergi saja bersamanya, oke? 566 00:36:40,666 --> 00:36:42,383 - Berangkat! - Hei! 567 00:36:42,418 --> 00:36:43,634 - santai! - Aah! Berangkat! Aah! 568 00:36:43,669 --> 00:36:44,669 - Ayo pergi! - Tenang, Tom. 569 00:36:44,720 --> 00:36:46,554 Lepaskan aku, aku ingin bertemu dengannya! 570 00:36:46,589 --> 00:36:49,640 - Tom, santai! - Aah! 571 00:36:49,675 --> 00:36:55,262 - Ayo pergi! - Ooh, Nak. Itu akan menyenangkan. 572 00:36:55,314 --> 00:36:58,399 Jadi ... jelaskan lagi apa yang kamu masuki disini 573 00:36:58,434 --> 00:37:01,519 Oh ... istri memikirkan seseorang mencuri sampah kita, 574 00:37:01,571 --> 00:37:04,488 tapi aku cukup yakin itu hanya rakun. 575 00:37:07,449 --> 00:37:11,693 ♪ Twinkle, binar bintang kecil ♪ 576 00:37:11,976 --> 00:37:16,929 ♪ Bagaimana saya bertanya-tanya apa yang Anda ♪ 577 00:37:16,981 --> 00:37:22,068 ♪ Di atas dunia begitu tinggi ♪ 578 00:37:22,103 --> 00:37:24,987 ♪ Seperti berlian di langit ♪ 579 00:37:25,023 --> 00:37:27,156 Permisi ... maafkan saya ... 580 00:37:27,192 --> 00:37:31,244 - Maaf. - ♪ Twinkle, binar bintang kecil ♪ 581 00:37:31,279 --> 00:37:36,082 - Maaf, Bu - ♪ Bagaimana saya bertanya-tanya apa yang Anda ♪ 582 00:37:36,117 --> 00:37:40,286 Oh, wow, Emily. Apakah dia akan melakukan solo? 583 00:37:40,288 --> 00:37:42,955 Tolong jangan bicarakan putriku 584 00:37:43,007 --> 00:37:44,290 Apa yang kamu pelajari, Ramon? 585 00:37:44,342 --> 00:37:47,927 Holden bertengkar dengan beberapa anak Argentina. 586 00:37:47,962 --> 00:37:51,047 - apakah dia hidup? - ♪ Bagaimana saya bertanya-tanya apa yang Anda ♪ 587 00:37:51,099 --> 00:37:54,133 - Wh ... yang mana? - ♪ Di atas dunia yang begitu tinggi ♪ 588 00:37:54,185 --> 00:37:56,886 Holden. 589 00:37:56,938 --> 00:38:00,056 - Yeah. Sebenarnya keduanya keduanya. - ♪ Seperti berlian di langit ♪ 590 00:38:00,108 --> 00:38:02,141 - Jadi mengapa kau bertanya padaku yang ... - Ssst! 591 00:38:02,143 --> 00:38:05,945 ♪ Twinkle, binar bintang kecil ♪ 592 00:38:05,980 --> 00:38:09,031 - Apa lagi? - ♪ Bagaimana saya bertanya-tanya apa yang Anda ♪ 593 00:38:09,067 --> 00:38:10,983 Orangtua berbicara dengan polisi. 594 00:38:14,823 --> 00:38:16,956 Dan pendeta, apakah dia sedang berbicara? 595 00:38:16,991 --> 00:38:19,041 Tidak sejauh yang saya tahu. 596 00:38:19,077 --> 00:38:20,293 Terima kasih, Ramon. 597 00:38:22,997 --> 00:38:25,214 Apakah Anda akan memberitahu Ms. Shoemacher? 598 00:38:25,250 --> 00:38:27,884 Belum. Masih ada pekerjaan yang harus dilakukan. 599 00:38:29,003 --> 00:38:31,220 Jangan mengambil ini dengan cara yang salah ... 600 00:38:31,256 --> 00:38:33,256 tapi tahukah anda apa yang sedang anda lakukan? 601 00:38:33,308 --> 00:38:35,174 Tentu saja aku tahu apa yang sedang kulakukan. 602 00:38:35,226 --> 00:38:37,844 Saya dalam manajemen sekarang. 603 00:38:37,896 --> 00:38:43,099 ♪ Mimpi adalah harapan yang dibuat hatimu ♪ 604 00:38:43,151 --> 00:38:48,020 ♪ Saat Anda tidur nyenyak ♪ 605 00:38:48,072 --> 00:38:53,242 ♪ Dalam mimpi kamu akan kalah sakit hati Anda ♪ 606 00:38:53,278 --> 00:38:58,948 ♪ Apa pun yang Anda inginkan, Anda tetap ♪ 607 00:41:04,993 --> 00:41:05,993 Ahhh! 608 00:41:25,179 --> 00:41:27,013 Ahhh! 609 00:41:32,482 --> 00:41:37,860 - Sinkronisasi dan koreksi oleh ByDem - - www.addic7ed.com - 47235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.