All language subtitles for Battle.for.Terra.2007.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,780 --> 00:02:58,440 "LA BATALLA POR TERRA" 2 00:03:57,100 --> 00:04:01,130 Veleros de las nubes. Nuevos veleros de juguete 3 00:04:38,480 --> 00:04:40,340 Sora. Tumi. 4 00:04:40,410 --> 00:04:41,640 Bienvenidos. 5 00:04:41,720 --> 00:04:43,270 Roven, Tumi sigue enfermo. 6 00:04:43,350 --> 00:04:45,080 Veamos. 7 00:04:59,100 --> 00:05:01,690 - Presente. - ¿Kima? 8 00:05:01,770 --> 00:05:02,930 Presente. 9 00:05:03,000 --> 00:05:05,370 - ¿Tulo? - Presente. 10 00:05:05,440 --> 00:05:08,810 - ¿Tumi? - Presente. 11 00:05:08,880 --> 00:05:10,140 ¿Senn? 12 00:05:11,340 --> 00:05:13,040 ¿Senn? 13 00:05:14,180 --> 00:05:16,580 ¿Mala? 14 00:05:16,650 --> 00:05:18,020 ¿Mala? 15 00:05:21,050 --> 00:05:22,450 ¡Vamos, Senn! 16 00:05:22,520 --> 00:05:24,460 Sólo es una carrera si continúas. 17 00:05:30,200 --> 00:05:32,360 ¿Es culpa mía que hagas trampas? 18 00:05:32,430 --> 00:05:33,690 No hago trampas. 19 00:05:37,940 --> 00:05:39,910 No todo el tiempo. 20 00:05:45,950 --> 00:05:47,000 Típico de Mala. 21 00:05:47,080 --> 00:05:49,140 Fantástico. 22 00:05:49,220 --> 00:05:50,480 Muy graciosa. ¿Dónde estás? 23 00:05:51,550 --> 00:05:53,180 ¡Adiós! 24 00:05:56,090 --> 00:05:58,750 Muy graciosa. Me hiciste caer... otra vez. 25 00:06:04,830 --> 00:06:06,560 ¿Oíste eso? ¿Soy yo? 26 00:06:06,630 --> 00:06:09,330 Creo que viene de abajo... de nosotros. 27 00:06:16,210 --> 00:06:19,080 ¿ Ves? Tampoco le parece gran cosa cómo vuelas. 28 00:06:27,520 --> 00:06:28,950 Hermosa. 29 00:07:00,390 --> 00:07:01,950 ¿Piensas lo mismo que yo? 30 00:07:02,020 --> 00:07:03,960 ¿De regresar a casa? 31 00:07:15,500 --> 00:07:18,940 ¿Mala? ¿Mala? Quizá no... 32 00:07:19,010 --> 00:07:20,470 ¡Túnel de viento! 33 00:07:21,840 --> 00:07:23,780 ¡Mala, detente! 34 00:07:23,840 --> 00:07:26,140 Arroja el ancla, Senn. 35 00:07:26,210 --> 00:07:27,770 ¡Mala! 36 00:07:33,950 --> 00:07:36,680 ¡Vamos! ¡Vamos! 37 00:08:02,020 --> 00:08:03,540 ¿Ahora piensas lo mismo que yo? 38 00:08:03,620 --> 00:08:06,090 Porque es hora de regresar. 39 00:08:09,790 --> 00:08:11,550 Mala, ¿adónde vas? 40 00:08:11,630 --> 00:08:13,290 ¿Estás loca? 41 00:08:13,360 --> 00:08:16,420 Mala, sabes que este lugar es prohibido. 42 00:08:19,130 --> 00:08:20,600 ¿No te alcanzó con el túnel de viento? 43 00:08:20,670 --> 00:08:23,260 ¿ Y con la enorme y loca ballena del cielo? 44 00:08:27,940 --> 00:08:29,640 Al fin, entraste en razón. 45 00:08:29,710 --> 00:08:32,610 Regresemos, ¿sí? 46 00:08:32,680 --> 00:08:34,410 ¿Senn? 47 00:08:34,480 --> 00:08:36,240 ¿ Qué es eso? 48 00:09:11,650 --> 00:09:14,120 Mamá, ¿qué es eso? 49 00:09:14,190 --> 00:09:16,050 Tumi, entra. 50 00:09:39,180 --> 00:09:40,840 ¡Un nuevo dios! 51 00:09:42,050 --> 00:09:44,380 Un nuevo dios en el cielo. 52 00:09:47,620 --> 00:09:51,650 Vayan a casa. Los ancianos irán a verlos. 53 00:09:58,870 --> 00:10:00,800 Sigan avanzando. 54 00:10:00,870 --> 00:10:02,390 Avancen. 55 00:10:03,540 --> 00:10:05,730 Todo está bien. 56 00:10:05,810 --> 00:10:07,400 Ha comenzado. 57 00:10:09,510 --> 00:10:11,670 ¿Están todos bien? 58 00:10:11,750 --> 00:10:14,510 ¿Necesitan algo? 59 00:11:03,730 --> 00:11:06,490 ¿Crees que es un dios? 60 00:11:06,570 --> 00:11:08,330 Podría ser una de esas rocas enormes. 61 00:11:08,400 --> 00:11:10,270 De las que caen del cielo de vez en cuando. 62 00:11:10,340 --> 00:11:12,770 Será lo que los ancianos nos digan que es. 63 00:11:12,840 --> 00:11:14,700 Apuesto a que yo podría ver qué es. 64 00:11:14,770 --> 00:11:17,000 A que podría hacer algo para ver más de cerca. 65 00:11:17,080 --> 00:11:19,540 Mala, sabes que está prohibido. 66 00:11:19,610 --> 00:11:21,670 Pero ¿por qué? No le haría daño a nadie. 67 00:11:21,750 --> 00:11:24,270 Los inventos no aprobados por los ancianos 68 00:11:24,350 --> 00:11:25,840 contradicen lo que nos enseñaron. 69 00:11:25,920 --> 00:11:27,350 Quizá lo que nos enseñaron está mal. 70 00:11:27,420 --> 00:11:30,950 ¡Mala! Ve a tu habitación. 71 00:11:31,020 --> 00:11:32,750 Ahora. 72 00:12:14,270 --> 00:12:16,530 Se acerca. 73 00:13:20,370 --> 00:13:22,770 ¿ Qué es eso? 74 00:13:32,110 --> 00:13:33,310 No. 75 00:13:40,390 --> 00:13:42,050 ¡Haz sonar la alarma! 76 00:13:43,860 --> 00:13:45,820 ¡Pónganse a cubierto! 77 00:13:51,060 --> 00:13:52,500 ¿Mala? 78 00:13:52,570 --> 00:13:55,130 Todos a sus casas. 79 00:13:55,200 --> 00:13:56,460 ¿ Qué es eso? 80 00:13:57,970 --> 00:14:00,440 ¡Mala! ¿Dónde estás? 81 00:14:00,510 --> 00:14:01,940 ¡Mala! 82 00:14:12,920 --> 00:14:15,620 ¡Es un milagro! ¡Son dioses! 83 00:14:17,090 --> 00:14:20,360 - Sí, llévenme. - No, espera. 84 00:14:21,890 --> 00:14:23,760 ¡Mala! 85 00:14:23,830 --> 00:14:25,990 - ¡Aquí! - ¿ Vieron eso? 86 00:14:26,070 --> 00:14:27,330 - ¿Dónde estás? - Estoy listo. 87 00:14:27,400 --> 00:14:30,030 ¡Tumi! ¡Tumi! ¿Dónde estás? 88 00:14:30,100 --> 00:14:32,830 - Estoy listo. - Sabía que este día llegaría. 89 00:14:32,910 --> 00:14:34,300 - Llévenme. - Aquí. 90 00:14:34,370 --> 00:14:35,810 - Aquí. - Aquí. 91 00:14:35,880 --> 00:14:37,370 ¿Mami? ¿Mami? 92 00:14:37,440 --> 00:14:39,040 ¿Dónde estás, mamá? 93 00:14:41,680 --> 00:14:43,270 - Oh, no. - Llévenme. 94 00:14:43,350 --> 00:14:46,910 - Todos, por favor. - ¿Dónde está mi hija? 95 00:14:46,990 --> 00:14:48,110 ¿Mala? 96 00:14:48,190 --> 00:14:49,710 Padre. 97 00:14:49,790 --> 00:14:52,590 Ya voy. Cuidado, padre. 98 00:14:55,160 --> 00:14:56,920 ¡No, por favor! 99 00:14:57,000 --> 00:14:58,620 Déjenlo ir. Llévenme a mí. 100 00:14:58,700 --> 00:15:01,670 Es mi culpa. ¡Por favor! 101 00:15:02,940 --> 00:15:05,460 ¡Llévenme! ¡Aquí! 102 00:15:05,540 --> 00:15:06,530 Por favor. 103 00:15:10,110 --> 00:15:11,800 Bien. 104 00:15:11,880 --> 00:15:13,370 Lo haré a mi manera. 105 00:15:16,880 --> 00:15:19,410 Vamos, llévenme, llévenme. 106 00:17:13,000 --> 00:17:14,730 Quédate dónde estás. 107 00:17:42,660 --> 00:17:44,760 Aléjate de mí... 108 00:17:44,830 --> 00:17:47,560 monstruo. 109 00:17:50,700 --> 00:17:52,100 "TENIENTE JAMES STANTON" 110 00:18:15,700 --> 00:18:18,490 Por favor, permanezcan en sus hogares. 111 00:18:24,970 --> 00:18:27,700 Permanezcan en sus casas por el momento. 112 00:18:31,840 --> 00:18:33,180 Quédense en sus casas. 113 00:18:36,980 --> 00:18:39,710 Todo está bajo control. 114 00:18:58,540 --> 00:19:00,300 Quédense en sus casas. 115 00:19:05,180 --> 00:19:07,270 ¿Estás bien? ¿Dónde está Roven? 116 00:19:07,350 --> 00:19:09,280 Se lo llevaron los dioses. 117 00:19:09,350 --> 00:19:11,510 Por favor, Doron, debemos ayudarlo. 118 00:19:11,580 --> 00:19:13,110 No son dioses. 119 00:19:13,190 --> 00:19:14,810 Son invasores, impostores. 120 00:19:14,890 --> 00:19:17,360 Peligrosos. 121 00:19:17,420 --> 00:19:19,220 ¿ Y mi padre? 122 00:19:19,290 --> 00:19:20,660 ¿Cómo lo rescataremos? 123 00:19:20,730 --> 00:19:23,020 Haremos todo lo posible, Mala. 124 00:19:23,100 --> 00:19:25,690 Pero ahora quédate adentro. 125 00:19:37,640 --> 00:19:39,910 ¡No toques eso! 126 00:19:39,980 --> 00:19:41,780 Teniente Stanton, hábleme. 127 00:19:41,850 --> 00:19:44,010 ¿Sigue en funcionamiento? 128 00:19:45,280 --> 00:19:47,720 Alto. Vaya, vaya, vaya. 129 00:19:47,790 --> 00:19:49,980 No hay necesidad de violencia. 130 00:19:50,060 --> 00:19:51,890 ¿No podemos comunicarnos verbalmente? 131 00:19:51,960 --> 00:19:54,820 ¿Hablas nuestro idioma? ¿Cómo? 132 00:19:54,890 --> 00:19:56,790 Me programaron con las instrucciones básicas 133 00:19:56,860 --> 00:19:57,950 de su habla local. Sí. 134 00:19:58,030 --> 00:19:59,550 ¿ÉI habla nuestro idioma? 135 00:19:59,630 --> 00:20:01,100 ¿ Qué? No, no, no. Escucha. 136 00:20:01,170 --> 00:20:03,800 Necesito hablar con él. ¿Me enseñas su idioma? 137 00:20:03,870 --> 00:20:06,030 Primero, lo primero. Está muriendo. 138 00:20:06,110 --> 00:20:08,670 Ayúdame o no colaboraré. 139 00:20:08,740 --> 00:20:10,970 Al teniente Stanton no le gustará 140 00:20:12,140 --> 00:20:15,770 Quédate quieta. No parpadees. 141 00:20:25,090 --> 00:20:26,750 Mi cabeza. 142 00:20:26,830 --> 00:20:29,390 Está llena de palabras. 143 00:20:29,460 --> 00:20:32,090 ¿ Qué idioma es? ¿Cómo lo hiciste? 144 00:20:32,160 --> 00:20:34,360 Con una simple descarga de datos orgánicos. 145 00:20:34,430 --> 00:20:37,800 Ahora, por favor, ayúdame o morirá. 146 00:20:37,870 --> 00:20:39,060 ¿Por dónde empiezo? 147 00:20:39,140 --> 00:20:42,110 El teniente Stanton necesita oxígeno, 148 00:20:42,170 --> 00:20:43,940 un elemento químico gaseoso. 149 00:20:44,010 --> 00:20:45,980 Incoloro, inodoro e insípido. 150 00:20:46,050 --> 00:20:47,540 Vital para respirar. 151 00:20:47,610 --> 00:20:51,980 Debemos sellar esta habitación y construir un generador de aire. 152 00:20:52,050 --> 00:20:54,420 Debemos identificar una planta que asimile oxígeno 153 00:20:54,490 --> 00:20:56,850 para incorporarla a esta unidad. 154 00:20:56,920 --> 00:20:59,950 Por favor, recoge todas las plantas disponibles. 155 00:21:33,130 --> 00:21:35,460 Rápido. Empieza a sofocarse. 156 00:21:35,530 --> 00:21:37,790 Por favor, inicia el procedimiento. 157 00:21:58,320 --> 00:21:59,780 Lo logramos. 158 00:22:10,430 --> 00:22:12,160 ¿ Qué demonios? 159 00:22:12,230 --> 00:22:13,890 ¿Giddy? 160 00:22:15,400 --> 00:22:16,990 ¿Dónde estoy? 161 00:22:17,070 --> 00:22:19,090 En una vivienda de los nativos de este mundo. 162 00:22:19,170 --> 00:22:20,330 ¿Soy prisionero? 163 00:22:20,410 --> 00:22:21,840 Yo diría un huésped. 164 00:22:21,910 --> 00:22:25,000 No abusemos de su hospitalidad. Comunícame con la Fuerza Terrestre. 165 00:22:25,080 --> 00:22:27,710 Negativo. Mi transmisor se averió. 166 00:22:27,780 --> 00:22:30,870 Fantástico. La nave. ¿Cómo está mi nave? 167 00:22:30,950 --> 00:22:34,320 Conductor neutrónico, saturado. Estabilizando controles fracturados. 168 00:22:34,390 --> 00:22:37,120 Sí, pero ¿puede volar? 169 00:22:37,190 --> 00:22:38,280 Negativo. 170 00:22:40,530 --> 00:22:43,290 Giddy, es uno de ellos. 171 00:22:43,360 --> 00:22:46,420 Las unidades de reconocimiento tomaron a su padre. 172 00:22:46,500 --> 00:22:49,400 Me llamo Mala. ¿Puede ayudarme a salvar a mi padre? 173 00:22:49,470 --> 00:22:51,900 ¿Habla nuestro idioma? 174 00:22:51,970 --> 00:22:53,800 Giddy me enseñó su idioma. 175 00:22:53,870 --> 00:22:55,310 ¿Se lo enseñaste? 176 00:22:55,370 --> 00:22:58,070 Giddy, yo no lo autoricé. 177 00:22:58,140 --> 00:23:02,580 Discúlpeme, pero no podía dar la autorización correspondiente 178 00:23:02,650 --> 00:23:05,480 debido a su asfixia. 179 00:23:05,550 --> 00:23:07,580 ¿Estás siendo irónico? 180 00:23:07,650 --> 00:23:09,050 Lmposible, señor. 181 00:23:09,120 --> 00:23:10,990 No estoy programado. 182 00:23:16,430 --> 00:23:18,420 Una misión de rescate. 183 00:23:23,670 --> 00:23:26,760 Regrese a mi padre, por favor. 184 00:23:32,980 --> 00:23:34,380 ¡Teniente Stanton! 185 00:23:35,380 --> 00:23:37,250 Jim, entra. 186 00:23:38,250 --> 00:23:39,410 ¡Alto! 187 00:23:39,490 --> 00:23:41,610 Sus pulmones sólo pueden tolerar esta atmósfera 188 00:23:41,690 --> 00:23:43,450 durante 27,6 segundos. 189 00:23:43,520 --> 00:23:45,350 - ¡Rápido! - Más o menos. 190 00:23:45,420 --> 00:23:46,790 No puedo respirar. 191 00:23:46,860 --> 00:23:48,050 ¡No! 192 00:23:51,700 --> 00:23:53,390 ¡Resista! ¡Ya voy! 193 00:23:56,470 --> 00:23:58,230 ¡Resista! 194 00:23:59,570 --> 00:24:00,600 ¡No! 195 00:24:03,110 --> 00:24:04,600 Vamos. 196 00:24:08,180 --> 00:24:09,580 Vamos. 197 00:24:12,350 --> 00:24:13,610 Mala, resiste. 198 00:24:13,690 --> 00:24:15,780 Voy en tu ayuda. 199 00:24:22,160 --> 00:24:24,030 Giddy, tira. 200 00:25:04,740 --> 00:25:08,200 Por favor, perdónalo. Está asustado. 201 00:25:08,270 --> 00:25:09,830 ¿ Yo lo asusto? 202 00:25:09,910 --> 00:25:11,670 Todo lo distinto lo asusta. 203 00:25:11,740 --> 00:25:13,680 No debieron haberse ido de su hogar. 204 00:25:13,750 --> 00:25:17,710 Lamento decir que no tienen alternativa. 205 00:25:17,780 --> 00:25:21,120 Éste era su mundo: La Tierra. 206 00:25:21,190 --> 00:25:23,520 Un planeta de abundancia... 207 00:25:25,160 --> 00:25:27,280 pero con limitaciones. 208 00:25:27,360 --> 00:25:29,160 A la larga, los humanos agotaron 209 00:25:29,230 --> 00:25:31,700 los recursos naturales de su mundo. 210 00:25:31,760 --> 00:25:34,060 Dos planetas vecinos... Marte y Venus... 211 00:25:34,130 --> 00:25:35,760 fueron terraformados. 212 00:25:35,830 --> 00:25:37,460 Se establecieron colonias. 213 00:25:37,540 --> 00:25:41,470 Dos siglos después, las colonias exigieron la independencia. 214 00:25:41,540 --> 00:25:42,940 Significa la guerra. 215 00:25:44,140 --> 00:25:46,370 La guerra. 216 00:25:46,450 --> 00:25:49,040 Los tres planetas quedaron destruidos. 217 00:25:49,110 --> 00:25:51,980 Todo quedó destruido. 218 00:25:52,050 --> 00:25:54,140 Los sobrevivientes tuvieron una sola alternativa: 219 00:25:54,220 --> 00:25:56,050 Abandonar su sistema solar 220 00:25:56,120 --> 00:25:59,390 para buscar un planeta cercano que sustentara su vida. 221 00:25:59,460 --> 00:26:03,190 El viaje duró varias generaciones y los trajo hasta aquí. 222 00:26:03,260 --> 00:26:05,860 A este planeta, lo llamaron Terra. 223 00:26:34,290 --> 00:26:35,420 ¿Tu hogar? 224 00:26:39,830 --> 00:26:43,290 ¿Tú hiciste esto para mí? 225 00:26:47,010 --> 00:26:50,810 Rotaciones sincronizadas, equilibro en los puntos focales. 226 00:26:50,880 --> 00:26:53,610 Es muy bueno. ¿Dónde lo aprendiste? 227 00:26:53,680 --> 00:26:57,480 Sólo uní las partes. Me pareció correcto. 228 00:26:57,550 --> 00:27:00,750 Es innato en ti. 229 00:27:00,820 --> 00:27:02,620 Rotaciones sincronizadas. 230 00:27:02,690 --> 00:27:06,750 Estabilizando mandos fracturados. 231 00:27:06,830 --> 00:27:07,990 Puedes... 232 00:27:08,060 --> 00:27:09,760 Ayúdame a reparar la nave, 233 00:27:09,830 --> 00:27:12,800 y te llevaré con tu padre. 234 00:27:14,270 --> 00:27:15,760 ¿Trato hecho? 235 00:27:56,680 --> 00:28:01,010 Según el plano holográfico, este dispositivo es adecuado 236 00:28:01,080 --> 00:28:04,170 para viajes espaciales... aproximadamente. 237 00:28:07,220 --> 00:28:10,250 Bueno, no será titanio 238 00:28:10,320 --> 00:28:13,380 pero si resiste, 239 00:28:13,460 --> 00:28:14,690 podré ir a casa. 240 00:28:14,760 --> 00:28:16,690 Recuerda que hicimos un trato. 241 00:28:23,070 --> 00:28:25,630 ¿ Qué es esto? 242 00:28:25,700 --> 00:28:28,670 La Ceremonia de la Vida. 243 00:28:28,740 --> 00:28:31,900 Agradecemos a la vida todo lo que nos da. 244 00:28:31,980 --> 00:28:33,950 ¿Aunque les dé una guerra? 245 00:28:37,520 --> 00:28:40,510 La Fuerza Tierra me reclutó cuando tenía 8 años. 246 00:28:40,590 --> 00:28:42,680 Reclutaron a todos los niños del Arca. 247 00:28:42,750 --> 00:28:45,880 Entrenamiento intensivo, combate mano a mano, 248 00:28:45,960 --> 00:28:48,220 simulación de vuelo. 249 00:28:48,290 --> 00:28:51,420 Prepárense. Estén siempre alerta. 250 00:28:51,500 --> 00:28:55,020 Los mejores, a la última línea de defensa. 251 00:28:56,300 --> 00:29:00,100 No entenderías. 252 00:29:00,170 --> 00:29:02,200 Sólo conoces la paz. 253 00:29:08,110 --> 00:29:09,100 Senn. 254 00:29:09,180 --> 00:29:10,810 - ¿ Qué? - Debía verte. 255 00:29:10,880 --> 00:29:13,250 Hace una semana que estás encerrada. ¿ Qué pasa? 256 00:29:13,320 --> 00:29:15,880 Sé cómo debes sentirte. 257 00:29:15,950 --> 00:29:18,480 - Pero te extraño. - Yo también. 258 00:29:18,560 --> 00:29:21,120 Necesito tiempo. Por favor, vete. 259 00:29:21,190 --> 00:29:23,460 Mala, empezó la Ceremonia de la vida. ¿Iremos juntos? 260 00:29:24,700 --> 00:29:26,290 ¿ Qué es ese ruido? 261 00:29:26,370 --> 00:29:28,360 - ¿Hiciste un nuevo juguete para Tuki? - Espera, Senn. 262 00:29:28,430 --> 00:29:30,330 Sabía que estabas haciendo algo. 263 00:29:36,480 --> 00:29:38,810 - ¡Mala, corre! - ¡Alto! ¡Estás matándolo! 264 00:29:40,080 --> 00:29:42,010 - Lo llevaré... - ¡No! 265 00:29:46,150 --> 00:29:47,180 Ahora estoy bien. 266 00:29:47,250 --> 00:29:49,310 - Por favor, escucha. - Es uno de ellos. 267 00:29:49,390 --> 00:29:52,790 - Lo sé. - ¿ Qué? ¿Lo sabes? 268 00:29:52,860 --> 00:29:55,160 - No podemos dejarlo ir. - Es mi amigo. 269 00:29:55,230 --> 00:29:57,200 - Nos traicionará. - Es suficiente. 270 00:29:57,260 --> 00:29:58,990 Mala, ¿qué has hecho? 271 00:29:59,060 --> 00:30:01,760 Dijo que salvaría a mi padre. 272 00:30:01,830 --> 00:30:02,990 Senn. 273 00:30:03,070 --> 00:30:04,800 ¡Senn! 274 00:30:07,270 --> 00:30:08,710 Nos protegió, Giddy. 275 00:30:08,770 --> 00:30:11,640 Ella nos defendió de los de su especie. 276 00:30:11,710 --> 00:30:13,700 ¿"Ella"? 277 00:30:13,780 --> 00:30:16,180 ¿Dijiste "ella" y no "esto"? 278 00:30:16,250 --> 00:30:19,840 Debemos irnos. Regresará acompañado. 279 00:30:29,900 --> 00:30:32,190 ¿ Qué pasa, Senn? - Es Mala. 280 00:30:32,260 --> 00:30:34,430 Es Mala. Está protegiendo a uno de ellos. 281 00:30:34,500 --> 00:30:37,400 En su casa, hay uno de esos invasores. 282 00:30:54,420 --> 00:30:55,410 Estaban aquí. 283 00:30:56,560 --> 00:30:58,960 ¿Ella construyó eso? 284 00:31:00,630 --> 00:31:03,820 Creo que sí. Registren la casa. 285 00:31:04,960 --> 00:31:06,590 Encuéntrenos. 286 00:31:23,080 --> 00:31:25,350 Todo despejado. 287 00:31:41,630 --> 00:31:44,500 Los ancianos dicen que hace mucho tiempo 288 00:31:44,570 --> 00:31:46,870 nos apartamos de la naturaleza. 289 00:31:46,940 --> 00:31:48,370 Casi morimos. 290 00:31:50,240 --> 00:31:52,210 Pero ahora estamos juntos 291 00:31:52,280 --> 00:31:55,370 para siempre en la vida. 292 00:31:55,450 --> 00:31:57,470 Fascinante. 293 00:32:11,830 --> 00:32:14,160 ¿ Qué son esas cosas grandes que hay en el cielo, mamá? 294 00:32:17,240 --> 00:32:18,790 ¡Miren! 295 00:32:18,870 --> 00:32:20,340 ¡Mala! 296 00:32:29,650 --> 00:32:32,240 ¡Alto! ¡Aquí estoy! 297 00:32:32,320 --> 00:32:33,380 ¡Alto el fuego! 298 00:32:35,650 --> 00:32:36,750 ¡Maldición! ¡Alto! 299 00:32:41,060 --> 00:32:44,460 ¡Alto el fuego! Aquí estoy. 300 00:32:53,410 --> 00:32:55,970 ¿Por qué? ¿Por qué hacen esto? 301 00:32:56,040 --> 00:33:00,480 No sé. No debía ser así. 302 00:33:36,110 --> 00:33:39,050 ¿Estás segura de que éste es el lugar? 303 00:33:39,120 --> 00:33:40,640 Estaba aquí. 304 00:33:42,750 --> 00:33:45,120 Rastros debajo de la capa de nieve indican que nuestra nave 305 00:33:45,190 --> 00:33:47,950 fue trasladada de su posición. 306 00:33:48,030 --> 00:33:50,590 Alguien se la llevó. 307 00:34:09,280 --> 00:34:11,220 Mala, vamos. Continúa. 308 00:34:19,060 --> 00:34:20,850 Qué extraño. 309 00:34:20,930 --> 00:34:23,090 Ese lugar me da escalofríos. 310 00:34:23,160 --> 00:34:26,460 Cada vez es más extraño. 311 00:34:40,110 --> 00:34:42,440 ¿ Qué es todo esto? 312 00:34:48,120 --> 00:34:51,920 Teniente Stanton, todos los signos indican que los rastros conducen allá. 313 00:35:12,310 --> 00:35:15,250 Esos veleros de las nubes... ¿ Qué hacen? 314 00:35:15,310 --> 00:35:18,480 Es claro que no celebran la vida. 315 00:35:47,580 --> 00:35:49,380 La guerra. 316 00:35:49,450 --> 00:35:52,250 Creo que nuestras especies tienen mucho en común. 317 00:36:14,770 --> 00:36:16,800 Vamos. 318 00:36:16,880 --> 00:36:20,000 - ¿Adónde vamos? - A buscar un transporte. 319 00:36:37,900 --> 00:36:41,060 Qué bien. Ahí está mi nave. 320 00:36:41,130 --> 00:36:44,500 Parece que intentan ver cómo funciona. 321 00:36:44,570 --> 00:36:46,700 La cabina aún está cerrada. Todavía podemos... 322 00:36:46,770 --> 00:36:48,100 Jim... 323 00:36:48,170 --> 00:36:50,970 Dejen sus armas. Están rodeados. 324 00:36:51,040 --> 00:36:53,010 Oh, no. 325 00:36:55,150 --> 00:36:57,550 - Alto. Atrás o la mato. - ¡Jim! 326 00:36:57,620 --> 00:36:59,110 - ¡Jim! - Sígueme la corriente. 327 00:36:59,180 --> 00:37:00,670 ¡No! ¿ Qué haces? 328 00:37:00,750 --> 00:37:02,850 - ¡Jim! - Ahora, Giddy. 329 00:37:02,920 --> 00:37:04,750 - Ahí voy. - No. Suéltame. 330 00:37:07,960 --> 00:37:10,430 Dije atrás. 331 00:37:19,800 --> 00:37:21,970 Vamos, Mala. No pueden verte. 332 00:37:22,040 --> 00:37:24,470 - Deja de pelear. - Dijiste que me matarías. 333 00:37:24,540 --> 00:37:26,130 Estaba actuando, Mala. 334 00:37:26,210 --> 00:37:28,150 Fingía. No te haría daño. 335 00:37:28,210 --> 00:37:29,580 En serio. 336 00:37:29,650 --> 00:37:30,940 ¡Deténganlo! 337 00:37:31,020 --> 00:37:33,810 - ¡Rápido, Giddy! - Ya voy. 338 00:37:36,820 --> 00:37:38,380 Abre la compuerta. 339 00:37:41,430 --> 00:37:42,650 Gracias. 340 00:37:45,530 --> 00:37:47,620 Podemos hacerlo. Vamos, funciona. 341 00:37:49,000 --> 00:37:51,130 Vamos, vamos. 342 00:37:52,970 --> 00:37:56,600 - ¿No funciona? - No funciona. 343 00:37:58,480 --> 00:38:01,270 ¿ Qué? 344 00:38:09,250 --> 00:38:12,660 - ¿Es hora de irnos? - Vamos. Una sola chispa. 345 00:38:20,700 --> 00:38:23,670 ¡Bien! ¡Allá vamos! 346 00:38:23,740 --> 00:38:25,530 Vamos, Giddy. Nos vamos a casa. 347 00:38:28,510 --> 00:38:31,200 Sosténganse. Será un viaje movido. 348 00:39:13,180 --> 00:39:16,120 ¿Tu gente hizo esto? 349 00:39:16,190 --> 00:39:19,590 Sí. Que no te engañe su apariencia. 350 00:39:19,660 --> 00:39:22,350 No envejeció bien. 351 00:39:22,430 --> 00:39:26,090 Control Central, aquí el teniente James Stanton. 352 00:39:26,160 --> 00:39:28,330 Solicito permiso para aterrizar. 353 00:39:28,400 --> 00:39:29,420 Teniente Stanton. 354 00:39:29,500 --> 00:39:31,770 Qué bueno que logró regresar con nosotros. 355 00:39:31,840 --> 00:39:34,770 Sólo me tomé una licencia. 356 00:39:34,840 --> 00:39:37,640 Tiene autorización para aterrizar en el Nivel A. 357 00:39:37,710 --> 00:39:39,040 ¡Alerta! ¡Alerta! 358 00:39:39,110 --> 00:39:41,340 Hay despresurización en el Nivel C. 359 00:39:41,410 --> 00:39:43,380 Cierren compuertas. Se rompió el casco. 360 00:39:43,450 --> 00:39:46,110 Otra vez, no. 361 00:39:47,450 --> 00:39:49,550 Bienvenida a mi mundo. 362 00:40:03,800 --> 00:40:06,600 Active escudo de cabina. 363 00:40:11,610 --> 00:40:12,600 Espera, Mala. 364 00:40:12,680 --> 00:40:15,110 Debes quedarte aquí. No es seguro. 365 00:40:15,180 --> 00:40:18,240 Jim, no vine acá para ocultarme. Debo encontrar a mi padre. 366 00:40:18,320 --> 00:40:20,650 Entiendo. Te prometo que te llevaré con él. 367 00:40:20,720 --> 00:40:24,810 Pero confía en mí. Regresaré enseguida. 368 00:40:24,890 --> 00:40:27,720 Por favor, trata de no tocar nada, Mala. 369 00:40:38,700 --> 00:40:41,730 ¿Cómo sobreviviste a tu accidente? 370 00:40:41,810 --> 00:40:46,180 Cuando mi nave cayó, desperté y vi que me había rescatado... 371 00:40:46,240 --> 00:40:47,870 ¿ Quién? 372 00:40:47,950 --> 00:40:49,380 Un nativo. 373 00:40:49,450 --> 00:40:51,640 ¿Son hostiles? 374 00:40:51,720 --> 00:40:53,050 No. 375 00:40:53,120 --> 00:40:55,110 ¿Tienen armas? 376 00:40:55,190 --> 00:40:56,980 Sí. 377 00:40:57,060 --> 00:41:00,350 ¿Avanzadas? 378 00:41:09,230 --> 00:41:12,760 "Regresaré enseguida", dijo. 379 00:41:58,280 --> 00:42:00,340 ¡Oh, no! ¡Mala! 380 00:42:05,120 --> 00:42:08,090 Oye, Jim. Te extrañé, hermano. 381 00:42:08,160 --> 00:42:09,990 Stewart. 382 00:42:10,060 --> 00:42:11,820 Creí que habías desaparecido. 383 00:42:11,900 --> 00:42:15,590 Vamos, se necesita más que un accidente para matarme. 384 00:42:15,670 --> 00:42:18,970 Mamá y papá habrían estado orgullosos de ti. 385 00:42:19,040 --> 00:42:21,600 Eres el hombre del momento, Jim. 386 00:42:21,670 --> 00:42:24,040 Hasta el general Hemmer quiere conocerte. 387 00:42:24,110 --> 00:42:25,740 ¿Hemmer? 388 00:42:25,810 --> 00:42:27,540 12 muertos. 389 00:42:27,610 --> 00:42:29,740 Doce seres humanos. 390 00:42:29,810 --> 00:42:32,840 Un sello de seguridad sucio y gastado 391 00:42:32,920 --> 00:42:36,880 con fecha vencida y adiós... 392 00:42:36,950 --> 00:42:39,980 12 vidas valiosas y productivas. 393 00:42:40,060 --> 00:42:42,580 ¿Cuánto más hay que esperar 394 00:42:42,660 --> 00:42:46,120 mientras esta tumba se desmorona alrededor de nosotros? 395 00:42:46,200 --> 00:42:49,190 ¿Cuándo me daré autoridad este concejo 396 00:42:49,270 --> 00:42:51,060 para hacer lo debido? 397 00:42:51,140 --> 00:42:54,900 Su plan solicita nada menos que conquistar Terra... 398 00:42:54,970 --> 00:42:58,810 Un mundo alienígena, un mundo habitado. 399 00:42:58,880 --> 00:43:00,840 Mi plan, Sr. Presidente, 400 00:43:00,910 --> 00:43:03,710 es la única forma de salvar nuestra especie. 401 00:43:03,780 --> 00:43:06,580 Estamos muriendo. 402 00:43:06,650 --> 00:43:09,590 Somos los últimos vestigios de la humanidad. 403 00:43:09,650 --> 00:43:12,210 El futuro depende de nosotros. 404 00:43:16,090 --> 00:43:19,930 No habrá futuro si repetimos los errores del pasado. 405 00:43:20,000 --> 00:43:22,590 Tenemos tecnología y armas superiores, 406 00:43:22,670 --> 00:43:25,000 defensas impenetrables. 407 00:43:25,070 --> 00:43:28,060 El error sería no actuar. 408 00:43:28,140 --> 00:43:31,130 Estamos considerando su plan, general. 409 00:43:31,210 --> 00:43:33,440 Lo votaremos. 410 00:43:33,510 --> 00:43:37,240 ¡Votar! Yo pido acción y ellos votan. 411 00:43:37,320 --> 00:43:39,680 ¿ Qué podemos esperar de esos civiles, señor? 412 00:43:39,750 --> 00:43:41,740 Eres buen soldado, Stewart, 413 00:43:41,820 --> 00:43:44,880 y, según tengo entendido, el hermano de un héroe de guerra. 414 00:43:44,960 --> 00:43:47,860 Gracias, señor, por no soy un héroe. 415 00:43:47,930 --> 00:43:49,830 Descanse, teniente. 416 00:43:49,890 --> 00:43:53,160 Es el primero hombre en distinguirse en este conflicto. 417 00:43:53,230 --> 00:43:55,460 Felicitaciones. 418 00:43:55,530 --> 00:43:58,020 Hace rato que lo vengo observando. 419 00:43:58,100 --> 00:44:01,130 James Stanton, 32° batallón aerotransportado. 420 00:44:01,210 --> 00:44:02,930 ¿Cuántos quedaron? 421 00:44:03,010 --> 00:44:04,340 Ocho, señor. 422 00:44:04,410 --> 00:44:07,210 Uno menos que en un equipo de béisbol. 423 00:44:07,280 --> 00:44:08,940 Déjame adivinar. 424 00:44:09,010 --> 00:44:12,040 Pérdida de oxígeno, mangueras de combustibles averiadas. 425 00:44:12,120 --> 00:44:14,180 ¿Falla del motor? 426 00:44:14,250 --> 00:44:18,050 ¿Harto de ver cómo los camaradas mueren en vano? 427 00:44:18,120 --> 00:44:22,290 Avanzamos mucho. Terra es nuestro premio. 428 00:44:22,360 --> 00:44:24,450 Una joya en el espacio. 429 00:44:24,530 --> 00:44:28,060 Con agua real y no esa basura química, y tierra. 430 00:44:28,130 --> 00:44:32,030 Dios, cómo me gustaría sentir que piso tierra alguna vez. 431 00:44:32,100 --> 00:44:35,470 Los niños nacidos en el Arca jamás vieron el pasto 432 00:44:35,540 --> 00:44:38,070 ni oyeron el canto de un pájaro. 433 00:44:38,140 --> 00:44:39,910 ¿Has conocido al enemigo? 434 00:44:39,980 --> 00:44:42,740 Conocí a los nativos terrianos. Sí, señor. 435 00:44:44,020 --> 00:44:45,040 ¿Cómo son? 436 00:44:45,120 --> 00:44:47,140 Una especie interesante, señor. 437 00:44:47,220 --> 00:44:49,650 Son pacíficos e inteligentes. 438 00:44:49,720 --> 00:44:52,120 Su vida está llena de arte y de música. 439 00:44:52,190 --> 00:44:54,250 Me refiero a si pueden volar. 440 00:44:54,330 --> 00:44:57,020 No nos atacarán con pinturas, ¿ verdad? 441 00:44:58,300 --> 00:45:00,860 - Sí, creo que pueden volar, señor. - Bien. 442 00:45:00,930 --> 00:45:02,960 Entonces, morirán con honor. 443 00:45:11,080 --> 00:45:12,570 Giddy. 444 00:45:42,870 --> 00:45:46,240 No temas. Te sacaré de aquí. 445 00:46:12,570 --> 00:46:14,940 Mala. 446 00:46:15,010 --> 00:46:16,100 ¡Padre! 447 00:46:16,170 --> 00:46:18,730 Padre, lo siento mucho. 448 00:46:18,810 --> 00:46:21,180 Te sacaré de aquí. 449 00:46:23,350 --> 00:46:24,910 ¡Oye! ¡Un ser flotante! 450 00:46:27,990 --> 00:46:29,950 Habla el general Hemmer. Infórmeme. 451 00:46:30,020 --> 00:46:32,150 Tenemos un terriano en el Sector D, señor. 452 00:46:32,220 --> 00:46:33,280 Mala. 453 00:46:35,690 --> 00:46:37,160 ¡A ella! 454 00:46:39,600 --> 00:46:41,160 Te quiero. 455 00:46:50,010 --> 00:46:51,630 ¡Padre! ¡Padre! 456 00:46:55,710 --> 00:46:57,610 ¡Padre, no! 457 00:47:13,930 --> 00:47:15,870 Aquí tienes la prueba de que los terrianos 458 00:47:15,930 --> 00:47:18,270 son una especie hostil y asesina. 459 00:47:18,340 --> 00:47:21,130 Perdimos dos vidas más. 460 00:47:21,210 --> 00:47:23,140 Según el informe del teniente Stanton, 461 00:47:23,210 --> 00:47:25,300 la terriana buscaba a su padre, 462 00:47:25,380 --> 00:47:27,170 uno de los seres capturados. 463 00:47:27,240 --> 00:47:29,240 Hasta aquí llegamos. 464 00:47:29,310 --> 00:47:32,480 Nosotros somos humanos. Ellos, alienígenas. 465 00:47:32,550 --> 00:47:35,140 No te pongas en contra de tu propia especie. 466 00:47:35,220 --> 00:47:37,810 General, nuestra especie tiene otras opciones. 467 00:47:37,890 --> 00:47:40,450 Necesitamos tiempo para explorar, para pensar 468 00:47:40,520 --> 00:47:42,490 antes de lanzarnos a... 469 00:47:42,560 --> 00:47:45,590 No tenemos más tiempo. 470 00:47:45,660 --> 00:47:48,860 Esperé pacientemente a que actuara este concejo, . 471 00:47:48,930 --> 00:47:52,870 Pero nuestra gente está harta de morir en esta arca que se pudre. 472 00:47:52,940 --> 00:47:57,240 Por lo tanto, yo asumiré el mando. 473 00:47:57,310 --> 00:47:59,370 El concejo queda disuelto. 474 00:47:59,440 --> 00:48:01,970 No tiene autoridad, general. 475 00:48:02,050 --> 00:48:06,380 Si peco, que me juzguen las futuras generaciones. 476 00:48:06,450 --> 00:48:09,010 Pero recuerden: Sólo gracias a mí 477 00:48:09,090 --> 00:48:11,520 habrá futuras generaciones. 478 00:48:15,330 --> 00:48:18,160 Oye, Jim. ¿Adónde vas? 479 00:48:18,230 --> 00:48:20,220 - Esto está mal. - ¿Mal? 480 00:48:20,300 --> 00:48:22,420 - El general Hemmer dice... - ¿Cómo puedes seguirlo? 481 00:48:22,500 --> 00:48:24,870 - Somos soldados. - Yo obedezco a mi comandante. 482 00:48:24,940 --> 00:48:27,300 Nosotros obedecemos al concejo. 483 00:48:27,370 --> 00:48:30,700 Teniente Stanton, quisiera que se uniera a la fuerza de ataque. 484 00:48:30,780 --> 00:48:33,970 Con todo respeto, señor, me rehúso. 485 00:48:34,050 --> 00:48:36,040 Usted es nuestro único héroe de guerra. 486 00:48:36,110 --> 00:48:37,910 Es su deber comandarnos. 487 00:48:37,980 --> 00:48:39,970 Yo viví con los terrianos, señor. 488 00:48:40,050 --> 00:48:41,850 Son más parecidos a nosotros de lo que imagina. 489 00:48:41,920 --> 00:48:43,680 ¿Cambiaría de parecer si le dijera 490 00:48:43,750 --> 00:48:48,450 que, en el Arca, nos queda aire para dos meses? 491 00:48:48,530 --> 00:48:53,090 Ésta es la última esperanza de la humanidad: El terraformador. 492 00:48:53,160 --> 00:48:56,070 Actualmente, proporciona oxígeno suficiente para el Arca. 493 00:48:56,130 --> 00:48:57,900 Una vez colocado en la superficie de Terra 494 00:48:57,970 --> 00:49:01,500 hará que el aire del planeta sea respirable en siete días. 495 00:49:01,570 --> 00:49:03,800 Siete días, Jim. 496 00:49:03,870 --> 00:49:06,670 Muy bíblico, ¿no crees? 497 00:49:06,740 --> 00:49:09,770 El Arca tendrá aire residual por algunas semanas más, 498 00:49:09,850 --> 00:49:11,940 pero dentro de ese lapso, 499 00:49:12,020 --> 00:49:13,950 nos habremos ganado un planeta. 500 00:49:14,020 --> 00:49:15,820 ¿ Qué pasará con los terrianos? 501 00:49:16,850 --> 00:49:18,250 Fin del holograma. 502 00:49:20,020 --> 00:49:21,010 ¿ Qué? 503 00:49:21,090 --> 00:49:22,290 ¿Hola? 504 00:49:22,360 --> 00:49:23,660 ¡Mala! 505 00:49:23,730 --> 00:49:25,660 ¿Hola? 506 00:49:25,730 --> 00:49:28,630 La alienígena no nos ve ni nos escucha. No te preocupes. 507 00:49:28,700 --> 00:49:31,330 El aire está presurizado para la atmósfera terriana. 508 00:49:31,400 --> 00:49:33,130 Puede respirar. 509 00:49:33,200 --> 00:49:35,970 Pero un humano no. 510 00:49:36,040 --> 00:49:38,030 ¿Hay alguien ahí? 511 00:49:38,110 --> 00:49:40,540 ¿Hola? 512 00:49:40,610 --> 00:49:41,600 ¿Stewart? 513 00:49:43,650 --> 00:49:47,450 ¿Dónde está Jim? ¿Sabes quién es Jim? 514 00:49:47,520 --> 00:49:50,280 - ¿Dónde estamos? - ¡Stewart! 515 00:49:50,350 --> 00:49:53,220 - No puedo respirar. - ¡Ayúdenme! 516 00:49:53,290 --> 00:49:56,020 - ¿Por qué? - Es una prueba, hijo. 517 00:49:56,090 --> 00:49:58,530 La prueba máxima. ¿De qué lado estás? 518 00:49:58,600 --> 00:49:59,720 Por favor, di algo. 519 00:50:01,400 --> 00:50:02,960 ¡Alto! ¡Está matándolo! 520 00:50:03,030 --> 00:50:05,330 No, tú estás haciéndolo. 521 00:50:05,400 --> 00:50:07,670 Si presiones el botón rojo, lo salvarás. 522 00:50:07,740 --> 00:50:10,370 Comenzará una demostración de la terraformación. 523 00:50:10,440 --> 00:50:13,310 Tu hermano respirará. 524 00:50:13,380 --> 00:50:15,350 La terriana, no. 525 00:50:15,410 --> 00:50:17,070 ¡Ayúdenme, por favor! 526 00:50:17,150 --> 00:50:18,670 Debe haber otro modo. 527 00:50:18,750 --> 00:50:22,580 No lo hay. Son ellos o nosotros. 528 00:50:22,650 --> 00:50:25,180 - ¡Está asfixiándose. - Decide. 529 00:50:25,260 --> 00:50:27,190 No puedo respirar. 530 00:50:30,260 --> 00:50:31,660 ¡Ayúdennos, por favor! 531 00:50:46,340 --> 00:50:48,240 Aléjate de mí. 532 00:50:48,310 --> 00:50:50,340 ¿ Qué sucede? 533 00:50:57,450 --> 00:51:00,010 ¡Socorro! ¡No puedo respirar! 534 00:51:02,590 --> 00:51:04,360 ¡Socorro! 535 00:51:04,430 --> 00:51:06,260 ¡No puedo respirar! 536 00:51:06,330 --> 00:51:08,490 No puedo... 537 00:51:08,570 --> 00:51:11,330 Giddy, salva a Mala. 538 00:51:11,400 --> 00:51:12,840 Confirme orden. 539 00:51:12,900 --> 00:51:15,570 Salva a Mala. 540 00:51:17,910 --> 00:51:19,210 ¿ Qué hace el robot? 541 00:51:19,280 --> 00:51:21,640 - Otham. Cotters. - ¡Abajo! 542 00:51:26,880 --> 00:51:29,110 Mala, tu respirador. 543 00:51:30,320 --> 00:51:31,450 Giddy. 544 00:51:31,520 --> 00:51:33,460 Por aquí. 545 00:51:35,560 --> 00:51:39,500 - Mala. - ¿Tú? 546 00:51:39,560 --> 00:51:42,460 Lo siento. 547 00:51:43,900 --> 00:51:45,870 Mala, apúrate. 548 00:51:50,240 --> 00:51:52,230 - Giddy... - Sígueme. 549 00:51:52,310 --> 00:51:55,070 - Por ahí. - Este camino tiene menor mortandad. 550 00:51:55,150 --> 00:51:56,810 ¡Deténganlos! 551 00:52:12,700 --> 00:52:16,660 Mala, usa el control. Dispara misiles... ahora. 552 00:52:27,440 --> 00:52:28,500 ¡Se acercan misiles! 553 00:52:41,560 --> 00:52:43,690 Mala, tranquila. 554 00:52:45,400 --> 00:52:48,370 Caemos demasiado rápido. 555 00:52:50,070 --> 00:52:51,660 Prepárate para eyectar. 556 00:52:54,740 --> 00:52:56,870 Mala, sujétate de mi cola. 557 00:53:02,150 --> 00:53:03,140 ¡Oh, no! 558 00:53:49,230 --> 00:53:51,990 Ya era hora de que te unieras a nosotros. 559 00:53:53,960 --> 00:53:56,960 Aunque ahora que despertaste, no sé qué decir. 560 00:53:57,030 --> 00:54:00,730 No debí contarle a Doron sobre el invasor. 561 00:54:00,800 --> 00:54:04,330 Mala, eres mi mejor amiga y debí confiar en ti. 562 00:54:04,410 --> 00:54:05,640 Lo lamento. 563 00:54:05,710 --> 00:54:07,640 Yo también. 564 00:54:12,120 --> 00:54:14,850 - ¿Dónde está Giddy? - ¿La criatura que te acompañaba? 565 00:54:14,920 --> 00:54:16,580 Los ancianos lo capturaron. 566 00:54:16,650 --> 00:54:18,310 Debo salvarlo. 567 00:54:18,390 --> 00:54:21,120 Me temo que no puedo permitirlo. 568 00:54:21,190 --> 00:54:22,350 Es una herramienta del enemigo. 569 00:54:22,430 --> 00:54:25,360 No puedo liberarlo, pero puedo llevarte con él. 570 00:54:28,600 --> 00:54:30,570 ¿ Qué es este lugar? 571 00:54:30,630 --> 00:54:34,540 Nuestro pasado y, quizá, nuestro futuro. 572 00:54:34,610 --> 00:54:35,900 ¿Naves de guerra? 573 00:54:37,780 --> 00:54:42,140 Casi nos destruimos a nosotros mismos. 574 00:54:42,210 --> 00:54:46,950 Un grupo de sobrevivientes formó el concejo de ancianos. 575 00:54:47,020 --> 00:54:50,320 Juraron mantener nuestro pasado en secreto 576 00:54:50,390 --> 00:54:53,820 y contruir un futuro pacífico. 577 00:54:53,890 --> 00:54:57,090 Pero incluso los seres pacíficos deben defenderse si los atacan. 578 00:55:02,170 --> 00:55:05,100 Estuvimos observando a los recién llegados, 579 00:55:05,170 --> 00:55:09,000 pero desconocemos sus planes o intenciones. 580 00:55:13,710 --> 00:55:17,910 Eres la única que estuvo dentro y regresó. 581 00:55:17,980 --> 00:55:21,180 No, no soy la única esperanza. 582 00:55:21,250 --> 00:55:23,340 Por favor, ayúdenme. 583 00:55:23,420 --> 00:55:25,320 - Giddy. - En serio. 584 00:55:25,390 --> 00:55:28,220 - ¿ Qué le hacen? - Diseccionarlo para ver cómo funciona. 585 00:55:28,290 --> 00:55:31,960 - Cielos. - Es mi amigo. Me salvó la vida. 586 00:55:32,030 --> 00:55:34,860 En realidad, te la salvó el teniente Stanton. 587 00:55:34,930 --> 00:55:38,030 - Me ordenó protegerte. - ¿Jim? 588 00:55:39,500 --> 00:55:42,400 - Debo decir que esto no es agradable. - Déjenlo tranquilo. 589 00:55:42,470 --> 00:55:44,940 Necesitamos información de la fuerza y cantidad de enemigos. 590 00:55:45,010 --> 00:55:48,840 - Esta máquina tiene la respuesta. - Pregúntenle. No lo torturen. 591 00:55:48,910 --> 00:55:51,470 ¿Nos ayudarás? 592 00:55:51,550 --> 00:55:53,110 No puedo. 593 00:55:53,180 --> 00:55:54,710 Me creó la Fuerza Tierra. 594 00:55:54,790 --> 00:55:56,950 Jim te ordenó protegerme. 595 00:55:57,020 --> 00:55:59,850 - ¿Desobedecerás sus órdenes? - Negativo. 596 00:55:59,920 --> 00:56:03,320 Si la Fuerza Tierra nos invade, destruirán la vida de este mundo 597 00:56:03,390 --> 00:56:05,520 incluyéndome a mí. 598 00:56:05,600 --> 00:56:08,000 Afirmativo. 599 00:56:08,070 --> 00:56:12,400 La única manera de protegerme es ayudarnos a vencer a la Fuerza Tierra. 600 00:56:13,570 --> 00:56:16,870 Bueno, si... Mala, yo... 601 00:56:16,940 --> 00:56:19,930 El teniente Stanton... 602 00:56:20,010 --> 00:56:23,240 Tu lógica es confusa, difícil de procesar. 603 00:56:26,550 --> 00:56:28,040 Te protegeré. 604 00:56:36,790 --> 00:56:39,590 Oye, Jim, lamento lo que pasó 605 00:56:39,660 --> 00:56:41,260 en la cámara ambienta, pero Hemmer dijo... 606 00:56:41,330 --> 00:56:43,600 ¿Sigues defendiéndolo? 607 00:56:43,670 --> 00:56:45,690 Dijo que era la única forma 608 00:56:45,770 --> 00:56:50,640 de poder estar seguros... de tu lealtad. 609 00:56:51,840 --> 00:56:53,240 ¡Señor! 610 00:56:55,450 --> 00:56:56,810 Mis disculpas, señor. 611 00:56:56,880 --> 00:57:00,370 La terriana debe de haber reprogramado mi robot 612 00:57:00,450 --> 00:57:02,080 durante nuestro cautiverio. 613 00:57:02,150 --> 00:57:06,450 Como dijiste, una especie interesante. 614 00:57:06,520 --> 00:57:09,750 Llena de sorpresas. 615 00:57:09,830 --> 00:57:13,060 Nosotros también tenemos un par de sorpresas. 616 00:57:13,130 --> 00:57:15,930 Está en la campaña de terraformación, teniente. 617 00:57:16,000 --> 00:57:18,970 - Es una orden. - ¡Señor! 618 00:57:23,810 --> 00:57:25,870 No sé qué te pasó en Terra, 619 00:57:25,940 --> 00:57:27,970 pero ésta la guerra 620 00:57:28,050 --> 00:57:30,780 y me siento mejor sabiendo que tú me cubriste. 621 00:57:30,850 --> 00:57:33,110 Siempre te cuidé, muchacho. 622 00:57:33,180 --> 00:57:35,050 Siempre lo haré. 623 00:57:35,120 --> 00:57:38,610 La cuestión es... ¿Lo hará Hemmer? 624 00:58:35,650 --> 00:58:38,620 Los alienígenas respiran algo llamado oxígeno 625 00:58:38,680 --> 00:58:40,670 y nuestra atmósfera es venenosa para ellos. 626 00:58:40,750 --> 00:58:42,280 Debemos atacar pronto mientras... 627 00:58:42,350 --> 00:58:44,410 Ahí debe aterrizar el terraformador. 628 00:58:44,490 --> 00:58:47,050 Las formaciones de oxígeno se esparcirán más rápidamente 629 00:58:47,120 --> 00:58:50,030 a los centros de población nativa y los neutralizará. 630 00:58:50,090 --> 00:58:53,060 Filtros de aire aquí y aquí 631 00:58:53,130 --> 00:58:55,120 pueden convertir su atmósfera en oxígeno... 632 00:58:55,200 --> 00:58:57,000 Antes de que el enemigo ataque al terraformador, 633 00:58:57,070 --> 00:59:01,660 debemos atacar y destruir la fuerza de ataque aérea. 634 00:59:05,080 --> 00:59:07,540 Hombres y mujeres de Fuerza Tierra, 635 00:59:07,610 --> 00:59:11,950 el futuro de nuestra especie está en sus manos. 636 00:59:12,020 --> 00:59:14,010 Hermanos y hermanas, 637 00:59:14,080 --> 00:59:16,280 estamos luchando por nuestra supervivencia. 638 00:59:16,350 --> 00:59:19,720 No sólo la nuestra, sino la de nuestro mundo. 639 00:59:19,790 --> 00:59:24,560 Todo ser vivo de nuestro planeta depende de nosotros. 640 00:59:24,630 --> 00:59:28,290 Si fallamos, les fallaremos a ellos. 641 00:59:29,670 --> 00:59:32,360 Sus acciones en las próximas horas 642 00:59:32,440 --> 00:59:35,230 harán que consigamos un nuevo hogar 643 00:59:35,310 --> 00:59:37,740 o nos condenará a la extinción. 644 00:59:37,810 --> 00:59:40,300 Yo creo... Debo creer 645 00:59:40,380 --> 00:59:42,240 que en nuestra hora más oscura 646 00:59:42,310 --> 00:59:45,840 las cualidades que nos hicieron grandes nos harán fuertes. 647 00:59:45,920 --> 00:59:51,050 Que el amor y la piedad prevalecerán por sobre el odio y la violencia otra vez. 648 00:59:51,120 --> 00:59:54,110 Sean leales, sean valientes. 649 00:59:54,190 --> 00:59:59,320 Recuerden quiénes son y por qué pelean. 650 00:59:59,400 --> 01:00:01,230 ¡Terra! 651 01:00:03,700 --> 01:00:07,430 - Cuídate ahí arriba. - Tú también, Jim. 652 01:00:44,610 --> 01:00:48,140 - ¿Estás listo? - Realmente, no. 653 01:01:10,930 --> 01:01:12,060 ¡Contraataque! 654 01:01:19,980 --> 01:01:20,970 ¡General! 655 01:01:21,040 --> 01:01:24,010 Los terrianos vuelan en naves con armas más poderosas. 656 01:01:24,080 --> 01:01:27,210 Nadie dijo que no habría bajas, tenientes. 657 01:01:27,280 --> 01:01:30,410 El soldado que muera hoy pasará a la historia. 658 01:01:30,490 --> 01:01:31,480 Continúe. 659 01:01:45,340 --> 01:01:46,600 Acercándose al objetivo. 660 01:01:49,640 --> 01:01:51,660 Acercándose, acercándose. 661 01:01:53,840 --> 01:01:55,510 ¡Es una trampa! 662 01:02:03,590 --> 01:02:06,750 Son demasiados. Necesito refuerzos. 663 01:02:16,430 --> 01:02:17,870 ¡Vienen directo a mí! 664 01:02:17,930 --> 01:02:19,870 ¡Socorro! ¡Ayuda! 665 01:02:41,990 --> 01:02:44,790 - Lancen terraformador. - Comprendido, señor. 666 01:02:55,010 --> 01:02:55,990 No. 667 01:03:26,370 --> 01:03:28,630 Prepárense, soldados. 668 01:03:39,550 --> 01:03:41,740 ¿ Qué es eso? 669 01:03:50,230 --> 01:03:51,560 Ahora. 670 01:04:00,800 --> 01:04:02,360 ¿Senn? 671 01:04:02,440 --> 01:04:04,370 Está sucediendo. 672 01:04:12,950 --> 01:04:16,610 0,5% de oxígeno producido. 673 01:04:16,690 --> 01:04:21,920 1%, 2%, 5%. 674 01:04:21,990 --> 01:04:24,760 Medio millón de libras cúbicas de oxígeno, generadas. 675 01:04:24,830 --> 01:04:26,160 Aceleren. 676 01:04:29,600 --> 01:04:32,230 Concentren sus fuerzas en destruir esa máquina. 677 01:04:32,300 --> 01:04:33,890 ¡Síganme! 678 01:04:38,680 --> 01:04:41,840 Bombarderos, a la izquierda. 679 01:04:42,850 --> 01:04:44,110 Mala, cuidado. 680 01:04:48,390 --> 01:04:49,880 Senn, necesito ayuda. 681 01:04:55,290 --> 01:04:57,090 Mala, descuida. Estoy detrás de ti. 682 01:05:06,470 --> 01:05:09,060 Producción subió a 7%. 683 01:05:09,140 --> 01:05:11,540 Daños menores en filtros G a M. 684 01:05:11,610 --> 01:05:13,870 - Aceleren. - ¿Señor? 685 01:05:15,010 --> 01:05:18,000 La producción de oxígeno avanzada podría ser riesgosa. 686 01:05:18,080 --> 01:05:19,280 ¡Hágalo! 687 01:05:24,150 --> 01:05:26,420 ¡Eso es! Están dañándolo. 688 01:05:26,490 --> 01:05:29,220 General, perdimos filtros de aire A a F. 689 01:05:29,290 --> 01:05:31,690 La producción disminuyó. 690 01:05:31,760 --> 01:05:34,160 Desvíen recursos a los filtros restantes. 691 01:05:34,230 --> 01:05:36,560 Aceleren al máximo. 692 01:05:36,630 --> 01:05:38,790 Si comprimimos la terraformación, 693 01:05:38,870 --> 01:05:41,770 quedaremos vulnerables a la combustión. 694 01:05:41,840 --> 01:05:43,500 ¡Es una orden! 695 01:05:43,570 --> 01:05:45,440 - ¡Cúmplala! - Sí, señor. 696 01:05:45,510 --> 01:05:47,480 Segunda fila, ataque. 697 01:05:49,080 --> 01:05:51,410 Fase 1 subió al 25%. 698 01:05:51,480 --> 01:05:54,920 1200000 libras cúbicas de oxígeno generadas. 699 01:05:54,980 --> 01:05:57,540 Los filtros terraformadores están bajo mucha presión. 700 01:05:57,620 --> 01:05:59,990 ¿Cuánto falta para que termine el proceso? 701 01:06:00,060 --> 01:06:03,080 En 12 minutos, la reacción en cadena será irreversible. 702 01:06:03,160 --> 01:06:04,820 Resiste, preciosa. 703 01:06:09,570 --> 01:06:11,800 Soliciten refuerzos. 704 01:06:11,870 --> 01:06:15,270 Órdenes recibidas, general. Vamos de camino. 705 01:06:15,340 --> 01:06:18,270 Prepárense, señores. Es hora de actuar. 706 01:06:25,380 --> 01:06:27,510 ¡No puedo quitarme a éste de encima! 707 01:06:32,390 --> 01:06:34,980 Resiste, Jim. Yo lo haré. 708 01:06:37,530 --> 01:06:38,890 ¡No! 709 01:06:41,100 --> 01:06:42,660 Jim, ¿estás bien? 710 01:06:42,730 --> 01:06:44,830 Sí. Sólo fue un rasguño. 711 01:06:47,200 --> 01:06:48,400 Tengo uno en la mira. 712 01:06:55,380 --> 01:06:56,810 Mala, hostiles arriba. 713 01:07:04,020 --> 01:07:06,580 Señor, estamos diezmando a la resistencia terriana. 714 01:07:06,660 --> 01:07:07,990 Bien. 715 01:07:08,060 --> 01:07:11,490 Sigan la producción al máximo. Terminemos con esto. 716 01:07:44,530 --> 01:07:47,160 Veo una brecha. Entraré. 717 01:07:53,370 --> 01:07:56,400 - Mala, no puedo librarme de ellos. - Resiste. Ahí voy. 718 01:08:09,190 --> 01:08:11,240 ¡No! ¡Senn! 719 01:08:21,200 --> 01:08:22,490 ¡No! ¡No! 720 01:08:27,970 --> 01:08:29,270 ¡No! 721 01:08:33,340 --> 01:08:36,180 Avión caza enemigo detrás de mí. Solicito refuerzos. 722 01:08:37,510 --> 01:08:39,670 Sujétate. Allá voy. 723 01:08:40,820 --> 01:08:44,050 Señor, 90% del oxígeno dispersado. 724 01:08:44,120 --> 01:08:46,550 Faltan 5 minutos para terminar la campaña. 725 01:08:54,530 --> 01:08:56,690 - ¿Tú? - Oh, no. 726 01:09:03,870 --> 01:09:05,270 Jim, ¿dónde estás? 727 01:09:07,610 --> 01:09:10,840 Resiste, Stewart. Estoy llegando. 728 01:09:10,910 --> 01:09:13,640 ¿Mala? ¿ Qué? 729 01:09:24,190 --> 01:09:25,890 Jim, ¿qué haces? ¡Dispara! 730 01:09:34,770 --> 01:09:37,070 ¡No resistiré mucho más! ¡Dispara! 731 01:09:55,630 --> 01:09:58,150 ¿ Qué haces, Jim? 732 01:10:03,800 --> 01:10:06,670 ¡Espera, espera, espera! ¡Jim! 733 01:10:06,740 --> 01:10:10,170 ¡Viene hacia nosotros uno de los nuestros! 734 01:10:10,240 --> 01:10:12,900 ¿Stanton? ¡Desvíese! ¡Desvíese! 735 01:10:15,110 --> 01:10:16,700 Dispárenle a esa nave. 736 01:12:02,350 --> 01:12:03,610 ¡Vamos! 737 01:13:16,190 --> 01:13:18,790 - Felicitaciones, Mala. - Buen trabajo. 738 01:13:23,130 --> 01:13:27,090 ¡Mala! ¡Mala! 739 01:13:28,100 --> 01:13:29,730 ¡Senn! 740 01:13:32,480 --> 01:13:33,740 - Mala. - Creí que habías muerto. 741 01:13:33,810 --> 01:13:36,510 Yo también. Es decir, pensé que tú también. 742 01:13:36,580 --> 01:13:40,380 Lo hiciste muy bien, Mala. Muy bien. 743 01:13:40,450 --> 01:13:42,250 No fui yo. 744 01:13:42,320 --> 01:13:44,580 ÉI nos salvó. 745 01:13:44,650 --> 01:13:46,620 Nos salvó a todos. 746 01:13:46,690 --> 01:13:51,150 Pero ahora no tienen comida ni agua ni aire. 747 01:13:51,230 --> 01:13:54,790 No les queda más que aguardar el final. 748 01:13:54,860 --> 01:13:57,390 No hay que perder las esperanzas, Mala. 749 01:13:57,470 --> 01:14:00,330 Siempre hay alternativas. 750 01:14:23,360 --> 01:14:25,950 - Oye, Senn. - ¿ Qué? 751 01:14:26,030 --> 01:14:28,290 Te juego una carrera. 752 01:14:28,360 --> 01:14:31,770 Sabía que dirías eso. No sé por qué te respondo. 753 01:17:04,690 --> 01:17:07,680 Subtitulado por J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 52262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.