All language subtitles for Bareilly Ki Barfi (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,010 --> 00:02:25,854 ‘Ekla Nagar, Bareilly.‘ 2 00:02:27,014 --> 00:02:30,826 Of all lhe houses in this neighborhood, lhe most unique...‘ 3 00:02:31,018 --> 00:02:34,522 '...or, you can say the most amusing is Mishra Sadan.‘ 4 00:02:35,055 --> 00:02:37,968 ‘Because her the morning is not normal. 5 00:02:38,425 --> 00:02:39,927 The evening is not normal 6 00:02:40,060 --> 00:02:41,038 ‘Nor are the people normal.‘ 7 00:02:41,161 --> 00:02:42,799 Shushila... 8 00:02:43,530 --> 00:02:45,737 Where is my cigarette? 9 00:02:52,706 --> 00:02:55,016 Last night there was one left in the packet. Now it's disappeared! 10 00:02:57,344 --> 00:02:59,824 on, God... I can't take a dump without it. 11 00:03:00,180 --> 00:03:02,319 And, I've to make an urgent delivery to Bijoriya today. 12 00:03:02,382 --> 00:03:04,157 If I don't freshen up now and suddenly the pressure increases on the way... 13 00:03:04,251 --> 00:03:06,197 I'll he in big trouble. 14 00:03:07,187 --> 00:03:09,929 Go ask Bitti for a cigarette. Tell her it's urgent. 15 00:03:10,223 --> 00:03:11,759 How would Billi have a cigarette? 16 00:03:12,059 --> 00:03:13,402 She smokes!!! 17 00:03:13,493 --> 00:03:16,201 eo-qo... 18 00:03:17,898 --> 00:03:19,809 This was lhe only thing missing in her life now. 19 00:03:19,900 --> 00:03:21,573 God save us from such a daughter. - Just wait and watch... 20 00:03:22,002 --> 00:03:24,482 Soon, you'll find hollles of country liquor. 21 00:03:24,571 --> 00:03:27,711 Billi! Still sleepingH 22 00:03:28,608 --> 00:03:29,552 Wake up. 23 00:03:29,643 --> 00:03:30,986 What are you doing, sweetheart? 24 00:03:31,011 --> 00:03:32,422 Gel up! queen of sweetheart 25 00:03:33,547 --> 00:03:36,528 what mummy!! il was such a nice dream. 26 00:03:36,783 --> 00:03:38,387 That's all you do. 27 00:03:39,653 --> 00:03:40,563 Billi! 28 00:03:41,021 --> 00:03:41,897 Billi! 29 00:03:42,189 --> 00:03:43,099 Wh at? 30 00:03:43,256 --> 00:03:45,702 Do you have a cigarette? - Hl.lh! 31 00:03:47,360 --> 00:03:48,668 Since when did you start smoking? 32 00:03:48,862 --> 00:03:51,138 Your father wants one. - I don't smoke. 33 00:03:51,264 --> 00:03:52,937 Don't lie. If you have one. Give me il me now! 34 00:03:53,100 --> 00:03:55,171 I said I don't smoke. Wanna bet. 35 00:03:55,635 --> 00:03:58,013 Your father has to go to Bijoriya. 36 00:03:58,371 --> 00:04:00,817 He can't lake a dump. - Whal can I do? 37 00:04:00,907 --> 00:04:03,183 He will he big trouble if he has to go on the way. 38 00:04:04,444 --> 00:04:06,287 I'll go and ask someone. 39 00:04:07,848 --> 00:04:10,522 I knew il...you only stole my cigarette. 40 00:04:10,784 --> 00:04:13,663 Scream a little louder. The pressure will increase, it will happens on it's own. 41 00:04:18,158 --> 00:04:21,435 Uncle, papa needs one urgently. - I've only one, dear. 42 00:04:21,728 --> 00:04:22,706 It's ok. 43 00:04:33,840 --> 00:04:34,784 Wh ere'§ P3P a? 44 00:04:40,013 --> 00:04:41,083 Any luck? 45 00:04:41,281 --> 00:04:42,555 Here you go. 46 00:04:43,550 --> 00:04:45,029 Thank you, Billi. 47 00:04:48,688 --> 00:04:51,396 Wash your hands. - But, I didn't lake a dump. 48 00:04:51,458 --> 00:04:52,801 Doesn't matter. 49 00:04:53,794 --> 00:04:56,172 I drank that water. - I'm only washing my hands. 50 00:04:58,431 --> 00:05:00,604 ‘This is Billi Mishra.‘ 51 00:05:00,801 --> 00:05:03,577 ‘Daughter of Mrs. Sushila Mishra.‘ 52 00:05:03,737 --> 00:05:06,843 ‘And son of Mr. Narhollam Mishra.‘ 53 00:05:07,641 --> 00:05:10,850 ‘After all, he has raised her like a son only.‘ 54 00:05:11,845 --> 00:05:16,988 ‘Sushila Mishra... leaches children al Narmada Primary School...‘ 55 00:05:17,050 --> 00:05:19,894 '...whal Billi Mishra never learned in her life.‘ 56 00:05:19,986 --> 00:05:24,526 Always listen to your elders... 57 00:05:25,158 --> 00:05:26,831 ‘And Narhollam Mishra's words... 58 00:05:26,893 --> 00:05:29,635 ...are sweeter than his sweets.‘ - Isn't shanu my daughter too? 59 00:05:29,930 --> 00:05:31,773 what if you run out of sweets at her wedding... 60 00:05:31,865 --> 00:05:34,744 ...won'l I feel humiliated as well? 61 00:05:35,936 --> 00:05:37,438 Son, add 5 more kilos. 62 00:05:38,471 --> 00:05:39,882 I'll he right hack. 63 00:05:41,208 --> 00:05:43,484 Billi, who is this crow? 64 00:05:43,610 --> 00:05:44,782 He's not a crow. He's a peacock. 65 00:05:44,845 --> 00:05:46,017 Must have not taken a hath today. 66 00:05:46,112 --> 00:05:48,353 But, who is he? - He's from our neighborhood. 67 00:05:48,481 --> 00:05:49,926 My hike was out of fuel. 68 00:05:50,016 --> 00:05:51,461 I asked for a lifl and he obliged. 69 00:05:51,551 --> 00:05:53,394 I said ‘Drop me‘, he said okay. 70 00:05:53,520 --> 00:05:55,227 Enough of that, give me 100 rupees. 71 00:05:55,322 --> 00:05:57,802 I don't have. You gel a fat salary. 72 00:05:58,458 --> 00:06:01,234 I bought you this sweater from my salary right? 73 00:06:02,395 --> 00:06:03,499 Take il off. 74 00:06:08,969 --> 00:06:10,141 Listen, Billi. 75 00:06:11,104 --> 00:06:14,415 Sit on a motorcycle, with both your legs on one side. 76 00:06:15,976 --> 00:06:19,514 ‘Billi Mishra... never listens to advice.‘ 77 00:06:19,746 --> 00:06:22,124 ‘Doesn't have loo many good habits.‘ 78 00:06:22,616 --> 00:06:25,790 ‘She once ale non-veg unintentionally.‘ 79 00:06:25,919 --> 00:06:27,865 ‘Now she eats at every opportunity.‘ 80 00:06:32,359 --> 00:06:34,339 In India il has not even released. 81 00:06:35,028 --> 00:06:38,009 English films are locally premiered... 82 00:06:38,198 --> 00:06:41,270 '...al her best friend Rama's boutique.‘ 83 00:06:41,835 --> 00:06:43,906 ‘She understands only 60 percent...‘ 84 00:06:43,970 --> 00:06:45,643 ...hul explains 100 percent.‘ 85 00:06:45,705 --> 00:06:47,013 ‘I want to break up with you.‘ 86 00:06:47,073 --> 00:06:48,381 I want to break you. 87 00:06:48,608 --> 00:06:50,986 ‘Are you kidding me?‘ - Have you become mad? 88 00:06:51,311 --> 00:06:53,382 The electricity keeps going in the lanes...‘ 89 00:06:53,480 --> 00:06:56,654 '...and Bitti's tape keeps playing without a break.‘ 90 00:06:56,716 --> 00:06:58,957 There's a power cut in the entire city hut it will he restored soon enough. 91 00:06:59,019 --> 00:07:00,259 We regret the inconvenience caused. 92 00:07:00,353 --> 00:07:02,458 But there's electricity at our neighbor's home. 93 00:07:02,522 --> 00:07:05,230 Uncle, they have an inverter, you should also buy one. 94 00:07:06,059 --> 00:07:09,063 ‘And just not these good for nothing boys... 95 00:07:09,162 --> 00:07:12,507 '...hul, lhe entire neighborhood is a fan of her break dance.‘ 96 00:07:13,033 --> 00:07:15,912 Any wedding when the DJ starts, 97 00:07:16,136 --> 00:07:18,241 '...Billi's feel start lapping on its own.‘ 98 00:07:28,982 --> 00:07:31,929 "Munni your anklel... linkles with the heal." 99 00:07:32,018 --> 00:07:35,989 "Munni your bracelet... sparkles like diamond." 100 00:07:40,160 --> 00:07:41,639 "Munn|... Munnl... 101 00:07:41,728 --> 00:07:44,868 "Munni your anklel... linkles with the heal." 102 00:07:44,931 --> 00:07:48,140 "Munni your bracelet... sparkles like diamond." 103 00:07:48,435 --> 00:07:51,439 "Boy's can never lake their eyes off your balcony..." 104 00:07:51,504 --> 00:07:54,451 "...and lry to sway like you do." 105 00:07:54,507 --> 00:07:57,716 "Your waist twists..." 106 00:07:57,811 --> 00:08:00,883 "Your waist twists like this..." 107 00:08:00,981 --> 00:08:04,019 "Your waist twists..." 108 00:08:04,117 --> 00:08:07,496 "Your waist twists like this..." 109 00:08:19,733 --> 00:08:23,044 "Mischievous eyes, vivacious body." 110 00:08:23,103 --> 00:08:26,243 "When she sways, even stars come out to play." 111 00:08:26,306 --> 00:08:29,480 "Bachelors can't stop falling in love with her altitude." 112 00:08:29,576 --> 00:08:33,114 "People can't slop raving about her grace." 113 00:08:33,179 --> 00:08:36,285 "Boy's can never lake their eyes off your balcony..." 114 00:08:36,349 --> 00:08:39,193 "...and lry to sway like you do." 115 00:08:39,285 --> 00:08:42,425 "Your waist twists..." 116 00:08:42,522 --> 00:08:45,696 "Your waist twists like this..." 117 00:08:45,759 --> 00:08:48,865 "Your waist twists..." 118 00:08:48,928 --> 00:08:52,375 "Your waist twists like this..." 119 00:08:58,471 --> 00:08:59,643 "Twist!" 120 00:09:00,173 --> 00:09:03,746 "Your waist twists like this..." 121 00:09:08,281 --> 00:09:10,420 Aarush, have a sweet. 122 00:09:10,817 --> 00:09:13,024 No aunly, I don't eat sweets. 123 00:09:14,854 --> 00:09:16,834 Why don't both of you speak in private, son? 124 00:09:16,890 --> 00:09:17,868 Okay Aunly. 125 00:09:17,991 --> 00:09:20,369 Gomspeak to him. 126 00:09:21,661 --> 00:09:22,662 Go. 127 00:09:25,365 --> 00:09:30,974 Our daughter Bitti works at the Electricity board's Complaint Department. 128 00:09:31,604 --> 00:09:35,074 The Complaint Department gets hundreds of complaints every day. 129 00:09:35,475 --> 00:09:38,786 But, not a single complaint against our daughter Bitti. 130 00:09:39,479 --> 00:09:41,857 ll occasionally happens in parties... 131 00:09:42,482 --> 00:09:44,052 ...olherwise, I don't drink. 132 00:09:47,287 --> 00:09:49,324 I just wanted to ask you one question. 133 00:09:49,889 --> 00:09:50,867 Ask. 134 00:09:53,059 --> 00:09:54,402 Are you a... 135 00:09:55,361 --> 00:09:56,533 Are you... a virgin? 136 00:10:00,366 --> 00:10:02,107 Virgin"? 137 00:10:05,271 --> 00:10:06,306 Are you? 138 00:10:07,006 --> 00:10:08,178 It doesn't matter... 139 00:10:08,675 --> 00:10:11,212 But, it does matter whether you are or not! 140 00:10:14,914 --> 00:10:16,791 No, I'm not! Now? 141 00:10:18,251 --> 00:10:20,925 So many boys have mel her, but they all rejected her. 142 00:10:21,054 --> 00:10:22,761 There must he something wrong with our girl. 143 00:10:23,056 --> 00:10:24,626 If I lry talking to her, she gels angry. 144 00:10:24,757 --> 00:10:27,465 And you don't know how to. - What do I do? 145 00:10:27,594 --> 00:10:29,733 This is entirely your fault. 146 00:10:29,929 --> 00:10:31,772 She behaves like a guy. 147 00:10:32,031 --> 00:10:34,341 We should've had a boy instead. 148 00:10:34,634 --> 00:10:35,806 Now where are you going? 149 00:10:35,869 --> 00:10:37,246 ‘But there's one thing...‘ 150 00:10:37,337 --> 00:10:41,183 '...lhal always holher's Billi's mother.‘ 151 00:10:41,241 --> 00:10:43,551 ‘Billi can't find a suitor.‘ 152 00:10:44,577 --> 00:10:47,922 ‘Her engagement was canceled twice.‘ 153 00:10:53,920 --> 00:10:56,161 What's wrong? - Nothing. 154 00:11:07,267 --> 00:11:11,875 Dear...don'l lake your mother loo seriously. 155 00:11:13,006 --> 00:11:15,714 She loves you lol. 156 00:11:16,809 --> 00:11:18,186 You know she has thyroid. 157 00:11:18,278 --> 00:11:21,225 Constant mood swings, and can't stop bickering. 158 00:11:23,850 --> 00:11:25,454 Papa, can I ask you something? 159 00:11:29,589 --> 00:11:32,035 Everything would've been much easier if I was a boy. 160 00:11:33,760 --> 00:11:35,433 No questions asked. 161 00:11:38,898 --> 00:11:42,368 "He smokes cigarettes. But, he's a boy." 162 00:11:45,338 --> 00:11:46,908 "Wanders out all night." 163 00:11:47,707 --> 00:11:50,051 "But boys normally do, don't they?" 164 00:11:53,646 --> 00:11:56,024 "He's a loudmoulh, but has a heart of gold." 165 00:11:59,886 --> 00:12:01,524 "So what if his engagement got canceled twice." 166 00:12:02,288 --> 00:12:04,199 "He didn't like the girl." 167 00:12:04,991 --> 00:12:08,700 "He just can't marry anyone." 168 00:12:12,865 --> 00:12:15,209 Being a girl is a complete disaster. 169 00:12:24,043 --> 00:12:27,616 Dear, that's how the society is. 170 00:12:28,481 --> 00:12:30,586 I don't believe in their norms, but... 171 00:12:31,384 --> 00:12:33,421 ...we still have to live in this society. 172 00:12:54,173 --> 00:12:55,550 Slop...Sl°P--- 173 00:12:59,812 --> 00:13:01,985 Stop, Need a drop to the station? - Come. 174 00:13:09,656 --> 00:13:11,602 Ticket. - Where lo? 175 00:13:12,225 --> 00:13:13,670 Anywhere. 176 00:13:14,327 --> 00:13:16,864 Anywhere? - Yes. 177 00:13:25,305 --> 00:13:28,013 Are you traveling alone, madam? - Yes. 178 00:13:28,341 --> 00:13:29,445 Where? 179 00:13:30,510 --> 00:13:31,887 To my mother's home. 180 00:13:32,011 --> 00:13:33,012 Home? 181 00:13:33,713 --> 00:13:37,024 No Bindi. No mangalsulra. You don't look like a bride at all. 182 00:13:37,083 --> 00:13:38,653 I am Christian. 183 00:13:39,185 --> 00:13:43,258 Oh, Christian! Happy journey. 184 00:13:45,692 --> 00:13:52,906 "The train travelling to Jaam Nagar..." 185 00:13:52,966 --> 00:13:58,541 --N°__1 4 e 1 4." 186 00:13:58,705 --> 00:14:00,343 "Shaheed Express..." 187 00:14:00,707 --> 00:14:02,618 "...from it's actual time." 188 00:14:02,975 --> 00:14:06,445 "...is delayed by lwo hours." 189 00:14:07,146 --> 00:14:10,355 "We regret the inconvenience caused to passengers." 190 00:14:10,983 --> 00:14:12,189 Brother 191 00:14:13,987 --> 00:14:15,295 Oh! Brother 192 00:14:16,322 --> 00:14:17,858 Brolherrr! !! 193 00:14:20,693 --> 00:14:23,037 Yes. - How much is that hook for? 194 00:14:23,229 --> 00:14:25,607 Which one? - The One that woke you up. 195 00:14:29,769 --> 00:14:31,680 150 rupees. - 150? 196 00:14:34,007 --> 00:14:37,147 Don't you have anything cheaper? - Cheaper... 197 00:14:37,977 --> 00:14:39,149 How about this one? 198 00:14:39,912 --> 00:14:42,893 It's worth 80, but I'll charge you only 60. 199 00:14:43,015 --> 00:14:44,892 ‘Bareilly Ki Barfi.‘ 200 00:14:45,385 --> 00:14:47,661 Fine... I'll give il to you for 50. 201 00:14:49,389 --> 00:14:52,131 Nothing less than 40, lam sorry...No 202 00:14:53,726 --> 00:14:55,034 Fine...30. 203 00:14:57,463 --> 00:14:58,669 30 rupees. 204 00:15:45,678 --> 00:15:46,782 Mummy... 205 00:15:47,713 --> 00:15:50,125 I am going away, Mummy. 206 00:15:50,883 --> 00:15:54,831 This is the only hest way to save papa and you from all the trouble. 207 00:15:55,321 --> 00:15:59,201 lam also taking along with me 2000 rupees... 208 00:15:59,258 --> 00:16:03,297 ...which you had hidden in your blouse. 209 00:16:03,596 --> 00:16:08,443 Please don't lry finding the money or me! 210 00:16:09,469 --> 00:16:11,471 Your headache. 211 00:16:12,605 --> 00:16:14,551 Billi... 212 00:16:16,876 --> 00:16:18,412 Where do you think you were running away, witch? 213 00:16:18,611 --> 00:16:19,589 Running away from home. 214 00:16:19,679 --> 00:16:20,885 Then why didn't you? 215 00:16:20,980 --> 00:16:23,119 Because I can't see your happiness 216 00:16:23,182 --> 00:16:24,286 You know how much I will heal you...if.. 217 00:16:24,350 --> 00:16:25,852 If you're done with ‘north south pole‘ emotional hug... 218 00:16:25,952 --> 00:16:27,954 ...lhen, make some lea for me without sugar. 219 00:16:28,321 --> 00:16:30,232 Rama. Ra... 220 00:16:31,557 --> 00:16:33,662 Have you losl your mind? Running away from home... 221 00:16:33,726 --> 00:16:35,831 See, this will blow your mind away. 222 00:16:37,563 --> 00:16:39,600 ‘Bareilly Ki Barfi.‘ - Read more.. 223 00:16:42,068 --> 00:16:44,981 A few years ago, a popular international... - Not the entire hook. 224 00:16:45,137 --> 00:16:46,639 Just read what I've highlighted. 225 00:16:48,808 --> 00:16:49,980 Read this part. 226 00:16:52,011 --> 00:16:53,456 "She stays in Bareilly." 227 00:16:53,980 --> 00:16:55,288 "Enjoys hreak-dan ces." 228 00:16:55,648 --> 00:16:57,525 "Secretly smokes cigarettes." 229 00:16:59,051 --> 00:17:01,088 "Always lays a 100 rupees hel in any chat." 230 00:17:01,754 --> 00:17:03,700 Oh my Godmlhars you! 231 00:17:04,357 --> 00:17:06,667 Bareilly Ki Barfi'...Billi. 232 00:17:07,293 --> 00:17:08,271 You won't believe... 233 00:17:08,327 --> 00:17:10,705 He's written things, only you and I know about. 234 00:17:10,763 --> 00:17:12,003 Are you serious? - Yes... 235 00:17:12,064 --> 00:17:13,771 Then, he must have written about me also. 236 00:17:14,033 --> 00:17:16,104 Forget about you, and look at me. 237 00:17:16,602 --> 00:17:18,843 This means...l am not lhe only one who's this way. 238 00:17:19,405 --> 00:17:21,385 And there's someone in this world who thinks... 239 00:17:21,440 --> 00:17:24,387 I am what I am, it's perfect and he likes just the way I am 240 00:17:24,877 --> 00:17:26,618 Isn't it? - Yes. 241 00:17:27,280 --> 00:17:29,817 Bul...who's the author? 242 00:17:30,650 --> 00:17:31,526 Turn. 243 00:17:32,218 --> 00:17:33,697 Uff! Turn il around. 244 00:17:36,355 --> 00:17:37,629 He's the author. 245 00:17:39,525 --> 00:17:41,198 Prilam Vidrohi. 246 00:17:42,161 --> 00:17:43,333 Do you know him? 247 00:17:45,798 --> 00:17:50,269 ‘Now you must he thinking this is Prilam Vidrohi.‘ 248 00:17:51,070 --> 00:17:52,105 'No...he is not‘ 249 00:17:52,305 --> 00:17:54,751 ‘He's lhe only 'Chirag' (Light) of his family. 250 00:17:54,807 --> 00:17:56,343 Chirag Duhey.‘ 251 00:17:57,276 --> 00:18:01,383 ‘His father wanted him to become a doctor or engineer...‘ 252 00:18:01,447 --> 00:18:02,790 '...and mint money.‘ 253 00:18:03,015 --> 00:18:04,551 ‘Well, he's still minling...‘ 254 00:18:04,684 --> 00:18:06,960 ‘But pamphlets, visiting cards, wedding cards," 255 00:18:07,053 --> 00:18:11,331 melcelera in his father's printing press‘ 256 00:18:11,424 --> 00:18:15,031 It's not 'Wels'... it's 'Weds'. 257 00:18:18,197 --> 00:18:19,904 ‘Works hard all day...‘ 258 00:18:20,066 --> 00:18:21,739 '...and drinking a peg in the evening,... 259 00:18:22,034 --> 00:18:23,377 ...wilh Bahli.‘ 260 00:18:25,104 --> 00:18:27,778 ‘You don't see Bahli.‘ 261 00:18:30,476 --> 00:18:32,683 ‘Ah! There she is.‘ 262 00:18:32,878 --> 00:18:35,791 ‘They say time heals every wound.‘ 263 00:18:36,249 --> 00:18:38,126 ‘But his wound is still ripe.‘ 264 00:18:38,484 --> 00:18:41,863 ‘Five years ago... Bahli used to he in his arms...‘ 265 00:18:41,988 --> 00:18:43,729 '...and not just in his purse.‘ 266 00:18:44,023 --> 00:18:47,334 ‘It was hard for him to pass time without Bahli...‘ 267 00:18:47,493 --> 00:18:50,337 '...hul, he was just a time pass for Bahli.‘ 268 00:18:50,496 --> 00:18:51,304 Pap a. 269 00:18:51,364 --> 00:18:55,369 ‘Al Bahli's wedding, he cried more than she did.‘ 270 00:18:58,971 --> 00:19:00,279 ‘After losing the first innings... 271 00:19:00,373 --> 00:19:02,216 ...never mustered the courage to play second.‘ 272 00:19:02,375 --> 00:19:04,548 ‘Because he never like anyone afler that.‘ 273 00:19:04,910 --> 00:19:08,619 ‘Because even loday...he's trying to find Bahli in every girl.‘ 274 00:19:13,452 --> 00:19:17,594 ‘The night Bahli lefl him for good...‘ 275 00:19:17,924 --> 00:19:20,700 '...that same night, he took this unwavering oath...‘ 276 00:19:20,760 --> 00:19:23,832 '...of making his love-story immortal.‘ 277 00:19:24,030 --> 00:19:29,673 ‘And his hest friend Munna read the first draft.‘ 278 00:19:31,570 --> 00:19:32,878 Did you write this? 279 00:19:33,606 --> 00:19:35,415 My tears made me. 280 00:19:36,142 --> 00:19:37,553 Gel your picture clicked, brother. 281 00:19:37,677 --> 00:19:39,384 You'll need to publish il with lhe hook. 282 00:19:39,745 --> 00:19:42,316 ‘But Chirag was a lrue lover.‘ 283 00:19:42,581 --> 00:19:44,356 ‘If he had published lhe hook with his own picture...‘ 284 00:19:44,684 --> 00:19:46,129 '...lhen, Bahli would he humiliated.‘ 285 00:19:46,686 --> 00:19:48,529 ‘If he had published il with Munna's picture...‘ 286 00:19:48,621 --> 00:19:50,498 '...lhen the hook would've been humiliated.‘ 287 00:19:50,990 --> 00:19:52,833 ‘Now there only one... 288 00:19:52,992 --> 00:19:55,131 so-called friend in the radar..' 289 00:19:58,998 --> 00:20:01,774 But, you wrote this Chirag brother. - Yes, so? 290 00:20:02,935 --> 00:20:06,007 So how can you publish il in my name? - Why not? 291 00:20:06,973 --> 00:20:11,183 You can, hul you shouldn't... I mean...il's unfair. 292 00:20:11,277 --> 00:20:14,224 Unfair is if I publish this with your name... 293 00:20:14,313 --> 00:20:15,690 ...and there's nothing you can do about it. 294 00:20:20,386 --> 00:20:22,388 Look Vidrohi, you're my friend. 295 00:20:23,923 --> 00:20:25,334 So, sticking to the protocol of friendship... 296 00:20:25,391 --> 00:20:26,563 ...l am asking you for permission. 297 00:20:27,660 --> 00:20:29,071 One more thing, boy. 298 00:20:30,396 --> 00:20:32,103 Never cross paths of a rejected lover. 299 00:20:32,698 --> 00:20:35,508 Or else, you'll never find lrue love, gel it? 300 00:20:42,375 --> 00:20:44,719 Bro, What if mother see this photo... - Now pose... 301 00:20:44,810 --> 00:20:45,720 Go on... 302 00:20:45,878 --> 00:20:47,448 Ready - Wide smile. 303 00:20:48,481 --> 00:20:49,653 Smile. 304 00:20:56,956 --> 00:21:00,699 ‘After this, in his own printing press he secretly published... 305 00:21:00,793 --> 00:21:02,238 ‘Bareilly Ki Barfi.‘ 306 00:21:06,232 --> 00:21:08,075 Prilam Vidrohi ...Down-Down! 307 00:21:08,134 --> 00:21:10,580 Then Prilam Vidrohi got lhe healing of his life. - Mother... 308 00:21:10,636 --> 00:21:13,640 ...from the women. - Mother... 309 00:21:13,873 --> 00:21:15,477 Bul only in a break. 310 00:21:17,243 --> 00:21:19,951 Prilam Vidrohi ...Down-Down! - Mother... 311 00:21:22,114 --> 00:21:25,527 And before his scary dream could come lrue... 312 00:21:25,751 --> 00:21:28,561 Prilam Vidrohi packed a photo of his mom... 313 00:21:28,654 --> 00:21:30,725 ...and fled from the city fearing humiliation.‘ 314 00:21:31,757 --> 00:21:33,566 ‘Bulmlhere was no need for that.‘ 315 00:21:33,826 --> 00:21:36,432 ‘Not a single copy of Bareilly Ki Barfi was sold.‘ 316 00:21:36,862 --> 00:21:39,536 ‘The only place they were in demand was lhe old paper-marl.‘ 317 00:21:45,504 --> 00:21:49,611 ‘No one read it... but definitely ale in it.‘ 318 00:21:52,611 --> 00:21:54,852 ‘For lhe love of his friendship...‘ 319 00:21:54,980 --> 00:21:58,792 '...Munna kept 10 copies in his slall,... 320 00:21:59,018 --> 00:22:01,020 ...wilh due prominence.‘ 321 00:22:01,220 --> 00:22:04,224 ‘The first was copy sold in five years...‘ 322 00:22:04,390 --> 00:22:06,870 '...which Billi bought few days ago.‘ 323 00:22:06,992 --> 00:22:08,801 Who is this Prilam Vidrohi? 324 00:22:09,128 --> 00:22:10,937 Even Google can't find him. 325 00:22:11,363 --> 00:22:12,535 ls that him? 326 00:22:14,467 --> 00:22:16,413 That's Prilam-lhe music director. 327 00:22:16,702 --> 00:22:18,682 Why are you so crazy after him? 328 00:22:18,804 --> 00:22:21,683 Why shouldn't I he? He has changed my life. 329 00:22:25,411 --> 00:22:27,448 The only detail about him is that he's from Bareilly. 330 00:22:28,147 --> 00:22:30,354 But, I've never heard about him. 331 00:22:30,950 --> 00:22:32,224 Look at his face... 332 00:22:32,318 --> 00:22:34,491 ...feels like he's smiling under duress. 333 00:22:43,395 --> 00:22:44,874 That's lhe shop. 334 00:22:44,930 --> 00:22:46,432 Brother - Yes. 335 00:22:46,765 --> 00:22:48,506 I bought this hook from here. 336 00:22:48,901 --> 00:22:50,847 Books once sold will not he taken hack. 337 00:22:50,903 --> 00:22:52,041 No...nol...never... 338 00:22:52,137 --> 00:22:54,014 I wouldn't sell il for a million. 339 00:22:54,940 --> 00:22:56,385 Huh! Did you like il so much? - Listen... 340 00:22:56,542 --> 00:22:59,523 This guy, Prilam Vidrohi... lhe author. 341 00:22:59,645 --> 00:23:00,715 Where can I find him? 342 00:23:00,880 --> 00:23:02,757 Why? - Why do you care? 343 00:23:02,848 --> 00:23:05,488 Meaning? - Just answer my question. 344 00:23:05,584 --> 00:23:06,494 Where can I find him? 345 00:23:06,785 --> 00:23:08,731 ll says here that he lives in Bareilly. 346 00:23:09,355 --> 00:23:12,234 He used to... Bul no one knows where he is now! 347 00:23:16,795 --> 00:23:17,933 You wouldn't know. 348 00:23:22,001 --> 00:23:22,945 Lets go. 349 00:23:24,970 --> 00:23:26,415 And what if I find him? 350 00:23:27,940 --> 00:23:29,442 Then you will need to find me! Take down my address. 351 00:23:31,277 --> 00:23:32,585 She wanted to know who's the writer. 352 00:23:32,845 --> 00:23:33,983 I see... 353 00:23:34,647 --> 00:23:36,820 Brother, you've spent many years in exile. 354 00:23:37,016 --> 00:23:39,053 It's time to gear up for second innings. 355 00:23:39,652 --> 00:23:40,653 Leave it... 356 00:23:41,420 --> 00:23:43,400 I would nol leave if someone had shown so much interest in me. 357 00:23:43,489 --> 00:23:44,593 I know. 358 00:23:44,890 --> 00:23:48,929 I know loo! Her address! 359 00:23:58,537 --> 00:24:00,676 This is your matter, brother. You go. 360 00:24:01,473 --> 00:24:02,110 Why am | going? 361 00:24:02,208 --> 00:24:05,052 There's no reason for me to go. I won't go. 362 00:24:05,110 --> 00:24:06,316 No...nol...never... 363 00:24:20,826 --> 00:24:22,863 Yes... - I'm from Government Census counting. 364 00:24:23,562 --> 00:24:24,540 Count yourself. 365 00:24:24,730 --> 00:24:25,936 Number of people in the family. 366 00:24:26,332 --> 00:24:27,333 See for yourself. 367 00:24:31,303 --> 00:24:35,581 You lwomand... - One daughter. 368 00:24:36,442 --> 00:24:38,945 Only one? - One's enough brother. 369 00:24:39,812 --> 00:24:42,452 ls she married? - Unfortunately not. 370 00:24:42,514 --> 00:24:43,618 Why? 371 00:24:44,817 --> 00:24:45,727 What do you mean? 372 00:24:45,985 --> 00:24:47,987 I mean she will gel married. No doubt about it. 373 00:24:48,253 --> 00:24:49,493 And whenever she does... 374 00:24:49,989 --> 00:24:51,832 ...get the wedding cards printed from my brother's press. 375 00:24:51,857 --> 00:24:54,428 He's got a shop close by, around the corner. 376 00:24:54,827 --> 00:24:56,773 Good Luck Printing Press. 377 00:24:56,829 --> 00:24:58,536 He also prints hooks. 378 00:24:58,831 --> 00:25:00,538 That's where Bareilly Ki Barfi‘ was printed. 379 00:25:01,667 --> 00:25:03,203 Are you married, son? 380 00:25:03,435 --> 00:25:06,143 I am, aunly. And soon I'll become a father. 381 00:25:06,405 --> 00:25:07,383 Then, gel lost. 382 00:25:07,439 --> 00:25:09,146 Have you seen the population of the country? 383 00:25:09,408 --> 00:25:11,081 There is a lot of work. Gel goingmCome on. 384 00:25:15,247 --> 00:25:18,524 Well...l've set the stage, and everything's in place... 385 00:25:18,851 --> 00:25:20,421 ...and dropped the hail as well. 386 00:25:22,454 --> 00:25:24,559 The rest lies in your hands. 387 00:25:24,990 --> 00:25:26,663 Let's see if you can reel her in. 388 00:25:28,327 --> 00:25:29,635 Bul he careful. 389 00:25:29,728 --> 00:25:31,730 Because It's a mad family. 390 00:25:36,802 --> 00:25:39,078 It's not 'Beds' its 'Weds'. 391 00:25:39,138 --> 00:25:43,348 Dumb... 392 00:25:44,510 --> 00:25:45,614 Yes... 393 00:25:46,412 --> 00:25:47,652 Welcome to Good Luck Printing Press. 394 00:25:47,713 --> 00:25:50,489 ll is supremely famous for wedding cards, birthday cards, visiting cards... 395 00:25:50,582 --> 00:25:53,222 ...funeralsmveneralions, rites-rituals, elc elc. 396 00:25:53,752 --> 00:25:55,129 And hooks also? 397 00:25:55,554 --> 00:25:56,828 Where did you find this? 398 00:25:58,223 --> 00:25:59,395 Where can I find him? 399 00:25:59,892 --> 00:26:01,132 There's no way to find him. 400 00:26:01,193 --> 00:26:04,470 You're few years loo late, madam. - He is no more? 401 00:26:04,563 --> 00:26:06,907 Well, he is no more in this city. - I see... 402 00:26:06,999 --> 00:26:10,242 Well lhen, phone number, email, addressmanylhing is alright. 403 00:26:10,336 --> 00:26:12,441 You won't gel anything. - Why not? 404 00:26:12,705 --> 00:26:14,548 You see, ma'am, our company follows a strict privacy policy. 405 00:26:14,606 --> 00:26:15,914 Fans pester them a lol. 406 00:26:15,974 --> 00:26:17,317 Sometimes they cut their nerve or jump off the roof. 407 00:26:17,409 --> 00:26:18,820 One of them even swallowed rat poison. 408 00:26:18,944 --> 00:26:21,447 These fans die, And then decent people like us get stuck in between. 409 00:26:21,847 --> 00:26:23,190 By the way, what is this so important matter? 410 00:26:24,583 --> 00:26:25,789 It's personal. 411 00:26:26,218 --> 00:26:27,219 Anyway, thank you. 412 00:26:27,686 --> 00:26:28,664 Listen... 413 00:26:28,821 --> 00:26:32,394 Since...your reason is so important, I can make an effort... 414 00:26:32,624 --> 00:26:34,831 ...hul, only if you lell me what was is so urgent. 415 00:26:35,294 --> 00:26:36,705 I... - Brother card. 416 00:26:46,638 --> 00:26:48,811 Your ice cream has melled completely. 417 00:26:49,608 --> 00:26:50,609 Yes. 418 00:26:53,846 --> 00:26:56,827 You mean to say you are ‘Bareilly Ki Barfi‘. 419 00:26:57,316 --> 00:26:58,522 Dillo. 420 00:26:58,817 --> 00:27:00,194 How is that possible? 421 00:27:00,319 --> 00:27:01,821 Exactly that's what I want to find out. 422 00:27:03,922 --> 00:27:06,869 Can you... 423 00:27:08,327 --> 00:27:09,465 I can. 424 00:27:12,531 --> 00:27:14,442 English film. - I do... 425 00:27:14,566 --> 00:27:15,772 Do you understand? 426 00:27:16,769 --> 00:27:18,442 Of course, if you watch you will understand loo. 427 00:27:21,573 --> 00:27:23,814 This is why I want to meet Mr. Vidrohi. 428 00:27:24,743 --> 00:27:26,689 How does he know me so well? 429 00:27:26,779 --> 00:27:30,249 How would I know? - Yes, how will you know? 430 00:27:31,150 --> 00:27:32,356 Exact I y. 431 00:27:32,618 --> 00:27:35,827 I can't give you his phone number and address. 432 00:27:36,388 --> 00:27:38,561 And he's not on Facehook, email, elcelera. 433 00:27:39,191 --> 00:27:40,829 You know what... 434 00:27:42,361 --> 00:27:43,669 ...wrile a letter to him. 435 00:27:44,897 --> 00:27:46,376 I'll deliver il to him. 436 00:27:47,833 --> 00:27:49,403 And what if he replies. 437 00:27:49,868 --> 00:27:51,506 I'll deliver il to you. 438 00:27:53,372 --> 00:27:56,148 That's right. 439 00:27:57,809 --> 00:27:58,583 Add il on my lab. 440 00:27:58,644 --> 00:27:59,679 Okay brother. 441 00:28:07,653 --> 00:28:09,758 Billi is Bareilly Ki Barfi. 442 00:28:10,856 --> 00:28:12,767 That's whal she claims. 443 00:28:13,358 --> 00:28:16,601 Oh God! Hats off to You... What did you do? 444 00:28:16,762 --> 00:28:19,709 One mango with two seeds. One Bitti and the other Bahli. 445 00:28:20,799 --> 00:28:23,939 Does she know you're lhe author? 446 00:28:25,971 --> 00:28:27,143 Are you going to lell her? 447 00:28:28,073 --> 00:28:31,577 First let me find out whether she's telling the truth. 448 00:28:34,580 --> 00:28:36,150 What if it's true? 449 00:28:37,649 --> 00:28:38,923 I'll give il a lry. 450 00:28:39,851 --> 00:28:41,455 And, what if she's lying? 451 00:28:42,221 --> 00:28:45,361 Well then, I am already in exile. - True. 452 00:28:45,991 --> 00:28:46,901 See... 453 00:28:46,992 --> 00:28:49,063 If he was on Facehook we could've have messaged him. 454 00:28:51,463 --> 00:28:52,464 How about this one? 455 00:28:55,300 --> 00:28:56,370 This one. 456 00:28:57,035 --> 00:28:58,742 No... I look loo healthy in this one. 457 00:29:01,206 --> 00:29:02,446 Why are you sending your photo along 458 00:29:02,674 --> 00:29:03,778 Just send the letter. 459 00:29:03,942 --> 00:29:07,321 Well... Romeo should know how his Juliet looks like. 460 00:29:11,149 --> 00:29:14,722 How about this? My stomach's also visible in this one. 461 00:29:15,220 --> 00:29:16,426 Nice!! 462 00:29:19,191 --> 00:29:22,400 Brother, even her slomach's visible in this one. 463 00:29:22,894 --> 00:29:25,101 She's advanced like sisler-in-law Bahli. 464 00:29:29,568 --> 00:29:31,013 What has she written in the letter? 465 00:29:34,306 --> 00:29:35,649 "Dear Prilam..." 466 00:29:37,042 --> 00:29:39,545 "Everyone only sees the fault side of me." 467 00:29:40,779 --> 00:29:43,225 "But, in the same faults you saw my positives." 468 00:29:44,249 --> 00:29:45,694 "l am really happy to know this." 469 00:29:46,451 --> 00:29:47,259 "Even more happier that now somewhere in this world there's... 470 00:29:47,319 --> 00:29:48,764 ...someone who understands me and likes me for the way I am." 471 00:29:50,455 --> 00:29:51,627 "If you ever come to Bareilly..." 472 00:29:51,723 --> 00:29:53,259 "...lhen do meet me." 473 00:29:54,059 --> 00:29:56,630 "The sweels from our shop are also as sweet." 474 00:29:58,030 --> 00:30:01,034 "Your Bahli... Billi." 475 00:30:04,069 --> 00:30:06,276 Bro...she's become emotional! 476 00:30:13,078 --> 00:30:14,682 You've become emotional loo! 477 00:30:18,417 --> 00:30:21,796 'Chirag's pen was no longer filled with tears...‘ 478 00:30:21,853 --> 00:30:23,332 '...hul joy instead.‘ 479 00:30:24,323 --> 00:30:26,098 ‘Bahli was history...‘ 480 00:30:26,158 --> 00:30:28,069 '...and a new story awaited him.‘ 481 00:30:31,797 --> 00:30:33,367 Brother Chirag. 482 00:30:33,865 --> 00:30:35,936 Tillu...make one for brother Chirag as well. 483 00:30:36,068 --> 00:30:37,376 Why did you ask me to slop? lam in a hurry! 484 00:30:37,502 --> 00:30:40,415 But what's the hurry? - Need to give her the letter. 485 00:30:41,039 --> 00:30:41,608 Ohh... 486 00:30:41,740 --> 00:30:43,276 She wrote to you yesterday and you're sending her a reply today. 487 00:30:43,375 --> 00:30:45,855 So? - Even the internet in Bareilly isn't this fast. 488 00:30:46,445 --> 00:30:48,322 You must wail for few days before sending her a reply. 489 00:30:49,081 --> 00:30:50,651 Or else you will gel caught! 490 00:30:50,849 --> 00:30:51,987 I see. 491 00:30:57,689 --> 00:30:58,861 Did he reply? 492 00:30:59,524 --> 00:31:00,628 He will. 493 00:31:11,703 --> 00:31:12,909 Did he reply? 494 00:31:14,072 --> 00:31:15,107 He will. 495 00:31:26,618 --> 00:31:28,598 Yes... - Hello, uncle. 496 00:31:28,754 --> 00:31:29,960 Hello. Hello. 497 00:31:30,489 --> 00:31:31,433 How can I help you? 498 00:31:31,490 --> 00:31:32,992 Uncle, I own a press. 499 00:31:33,425 --> 00:31:35,871 Congratulations. I have a confeclionary shop. 500 00:31:35,927 --> 00:31:38,931 By lhe way, how much do you charge for pressing a single shirt. 501 00:31:38,997 --> 00:31:41,034 No, uncle, I own a press... 'press'. 502 00:31:41,133 --> 00:31:42,771 What can I do, son? 503 00:31:43,401 --> 00:31:46,314 Papa, he's Mr. Chirag. From Good Luck Printing Press. 504 00:31:47,038 --> 00:31:48,483 Hello. - I see... I see... 505 00:31:48,607 --> 00:31:50,917 Hello. You did lell me about him. - Sit down. 506 00:31:51,143 --> 00:31:51,848 Yes. 507 00:31:51,943 --> 00:31:54,355 So what brings you here? 508 00:31:54,479 --> 00:31:56,982 Well, our shop will soon he completing 50 years. 509 00:31:57,082 --> 00:31:58,459 So, is he buying our shop? 510 00:31:58,650 --> 00:32:00,994 No... if we prinl some golden jubilee pamphlets... 511 00:32:01,053 --> 00:32:02,896 ...we will gel some publicity. Hello. - Hello. 512 00:32:03,221 --> 00:32:04,723 And uncle, I'll prinl 1000 pamphlets for only 500. 513 00:32:04,790 --> 00:32:07,464 In golden ink... no extra charge. 514 00:32:07,592 --> 00:32:09,401 Very good. - What's your name, son? 515 00:32:09,594 --> 00:32:10,629 Chirag Duhey. 516 00:32:10,762 --> 00:32:11,968 Are you married? 517 00:32:12,664 --> 00:32:15,235 No, aunly. I am still single. - How about some juice? 518 00:32:15,400 --> 00:32:16,504 Lel il he, no need... 519 00:32:16,568 --> 00:32:18,241 I can't let you leave just like that. 520 00:32:18,403 --> 00:32:19,973 Forg el h er. 521 00:32:20,072 --> 00:32:22,018 Print 1200 for 400 rupees. 522 00:32:22,607 --> 00:32:24,348 We're like family... il will he done. 523 00:32:24,443 --> 00:32:27,014 I'll 'WhalsApp' you when the job's done. 524 00:32:27,078 --> 00:32:27,886 Just keep your 3g on. 525 00:32:27,913 --> 00:32:30,917 Sushila, give him my phone number. I don't remember it. 526 00:32:30,949 --> 00:32:32,622 How can I know your number? 527 00:32:32,751 --> 00:32:35,254 I don't call you myself, how can I remember. 528 00:32:35,320 --> 00:32:36,458 Wrile down mine. - Yes. 529 00:32:36,521 --> 00:32:39,001 Why? He will give you a missed call - Papa, I'll give him my number. 530 00:32:39,091 --> 00:32:40,468 Take down my number. 531 00:32:41,026 --> 00:32:42,664 Why don't you feed il yourself. 532 00:32:42,794 --> 00:32:44,068 Okay - Son, juice. 533 00:32:44,262 --> 00:32:45,138 Thank you. 534 00:32:47,966 --> 00:32:49,570 Oh, benevolent Lord. 535 00:32:51,002 --> 00:32:51,946 Great. 536 00:32:52,604 --> 00:32:55,050 See you, uncle. 537 00:33:19,464 --> 00:33:25,073 "Slay with me... like the hum on my lips..." 538 00:33:25,337 --> 00:33:30,878 "...and I'll slay with you like your dreams." 539 00:33:31,243 --> 00:33:36,921 "Dwell in my soul...like love..." 540 00:33:37,048 --> 00:33:42,999 run in the direction... the trumpets hlare." 541 00:34:07,012 --> 00:34:12,553 "Hold my hands... sweetheart, I promise." 542 00:34:13,018 --> 00:34:18,400 "Now you're my desire, my intent." 543 00:34:18,723 --> 00:34:23,900 "Say my name, beloved... I am your world." 544 00:34:24,629 --> 00:34:29,908 "The rains follow you wherever you go." 545 00:34:30,702 --> 00:34:32,409 "The rains follow..." 546 00:34:32,704 --> 00:34:38,416 "Stay in my breath... like the sweet fragrance." 547 00:34:38,510 --> 00:34:44,256 "And...l'll pray for your grace." 548 00:34:44,349 --> 00:34:50,265 "Dwell in my soul...like love..." - Sometime talk to us also. 549 00:34:50,322 --> 00:34:56,273 run in the direction... the trumpets hlare." 550 00:35:10,642 --> 00:35:16,285 "Your love-letter...is still stored in my heart, sweetheart." 551 00:35:16,548 --> 00:35:19,028 "You r love-I eller sweelh earl." 552 00:35:19,384 --> 00:35:24,925 wonder what lies in my fate." 553 00:35:25,290 --> 00:35:27,964 She's exactly like sisler-in-law Bahli. 554 00:35:28,894 --> 00:35:35,038 95% - wonder what lies in my fate." 555 00:35:35,367 --> 00:35:38,712 "Stay with me..." - Except for the mole on her hack. 556 00:35:41,840 --> 00:35:44,719 "...like the hum on my lips..." 557 00:35:59,357 --> 00:36:00,768 I like you. 558 00:36:08,266 --> 00:36:09,438 What did I do? 559 00:36:10,836 --> 00:36:16,878 Actually, I've always come across stubborn and chauvinistic type of boys. 560 00:36:17,542 --> 00:36:19,078 God knows what they think of themselves... 561 00:36:19,511 --> 00:36:21,013 ...and lreal other women like dirt. 562 00:36:25,283 --> 00:36:26,227 And me? 563 00:36:27,886 --> 00:36:28,796 You... 564 00:36:31,589 --> 00:36:36,265 You're like a...Lihran. 565 00:36:37,229 --> 00:36:38,264 Lihran. 566 00:36:38,763 --> 00:36:40,765 What a lucky guess. - You are. 567 00:36:41,066 --> 00:36:42,101 I am a Lihran. 568 00:36:42,200 --> 00:36:43,975 See. - A pure Libra. 569 00:36:45,737 --> 00:36:50,117 Lihrans always maintain a balance. 570 00:36:52,877 --> 00:36:54,083 Like my father. 571 00:36:54,279 --> 00:36:58,318 Always maintaining a balance between me and my mother. 572 00:37:03,088 --> 00:37:05,432 Then your birthday must he nearing! 573 00:37:07,258 --> 00:37:09,363 It's closing in 23 minutes... 574 00:37:11,863 --> 00:37:13,103 Today is your birthday! 575 00:37:16,434 --> 00:37:17,310 Gel up. 576 00:37:17,502 --> 00:37:19,243 Where? - Gel up...l said gel up. 577 00:37:19,437 --> 00:37:21,041 Let's go, I'll lell you on the way. - Why? 578 00:37:21,206 --> 00:37:22,981 Come on... - That's expensive stuff. 579 00:37:23,241 --> 00:37:24,879 Here...here... 580 00:37:28,246 --> 00:37:30,692 Lovel Sweets... - Lovely sweets. 581 00:37:30,849 --> 00:37:32,692 The 'y' fell off in the last monsoon. 582 00:37:32,784 --> 00:37:34,320 Come on, we don't have much lime. 583 00:37:36,755 --> 00:37:37,324 How will you open the lock? You don't have the key. 584 00:37:37,422 --> 00:37:39,800 This is only to keep lhe thieves away. 585 00:37:40,392 --> 00:37:43,236 Are you crazy? - Yeah...don'l you know. 586 00:37:55,740 --> 00:37:57,686 What are you doing? 587 00:38:10,855 --> 00:38:12,232 Happy Birthday Mr. Chirag. 588 00:38:26,371 --> 00:38:27,247 How is it? 589 00:38:30,642 --> 00:38:31,416 spicy. 590 00:38:35,246 --> 00:38:40,924 "Slay with me...like the hum on my lips..." - Now? 591 00:38:41,086 --> 00:38:46,764 "...and I'll slay with you like your dreams." 592 00:38:46,958 --> 00:38:52,636 "Dwell in my soul...like love..." - Bye. 593 00:38:52,897 --> 00:38:58,745 run in the direction...the trumpets hlare." 594 00:39:01,806 --> 00:39:03,217 Son... 595 00:39:12,784 --> 00:39:17,290 He looks okaymgol a long nose. 596 00:39:17,389 --> 00:39:19,892 No moles on his face either. 597 00:39:20,925 --> 00:39:24,236 Bul even moles can he cut off with horse's hair. 598 00:39:25,864 --> 00:39:27,901 He owns a printing press, so must he earning well loo. 599 00:39:28,166 --> 00:39:29,668 Also, he has a motorcycle. 600 00:39:30,201 --> 00:39:32,681 Let's assume that even if his press shuts down, then... 601 00:39:33,738 --> 00:39:35,411 We still have the confectionery shop. 602 00:39:35,573 --> 00:39:38,144 The least he can do is shoo away lhe flies. 603 00:39:38,543 --> 00:39:39,988 Isn't it? 604 00:39:48,386 --> 00:39:50,388 I know what Vidrohi writes in his letters. 605 00:39:50,889 --> 00:39:53,130 I see... So lell me, James Bond. 606 00:39:54,125 --> 00:39:58,437 That you say such cute things. You have a nice handwriting. 607 00:39:58,997 --> 00:40:00,032 And whenever he opens his letter... 608 00:40:00,131 --> 00:40:02,111 ...he can smell your faint fragrance. 609 00:40:02,534 --> 00:40:04,707 That's nothing new. The entire neighborhood can. 610 00:40:05,336 --> 00:40:06,906 Guess what do I write in the letter? 611 00:40:09,941 --> 00:40:11,887 You're dying to meet him, right? 612 00:40:17,782 --> 00:40:18,852 What happened? 613 00:40:20,618 --> 00:40:21,596 Tell me... 614 00:40:21,653 --> 00:40:23,599 I've written to him thrice... 615 00:40:23,788 --> 00:40:26,860 ...lhal I want to meet him. 616 00:40:27,826 --> 00:40:29,328 Bul he ignores my requests. 617 00:40:30,328 --> 00:40:31,966 Maybe he doesn't want to meet you. 618 00:40:34,666 --> 00:40:35,508 Fine, then... 619 00:40:35,567 --> 00:40:38,707 ...l'll slop writing to him. - Maybe he does. 620 00:40:39,771 --> 00:40:40,749 I don't know. 621 00:40:41,106 --> 00:40:42,949 I want to meet him only once. 622 00:40:43,274 --> 00:40:47,313 I have a right to meet the man who knows so much about me. 623 00:40:47,645 --> 00:40:48,715 Isn't it? 624 00:40:51,816 --> 00:40:54,763 Only you know him... please introduce us once. 625 00:40:56,321 --> 00:40:59,564 What if you don't like him? - Doesn't matter. 626 00:41:00,492 --> 00:41:01,937 And, what if you do? 627 00:41:03,595 --> 00:41:07,338 If I do, then even my mom and dad should like him. 628 00:41:08,333 --> 00:41:11,473 If they do, Hi ...olherwise, bye. 629 00:41:12,737 --> 00:41:15,684 Please help me meet him once I'll do anything you say. 630 00:41:17,809 --> 00:41:20,119 pleasemjusl once. 631 00:41:20,612 --> 00:41:22,250 Just once. 632 00:41:23,181 --> 00:41:24,489 Just once. 633 00:41:28,453 --> 00:41:30,262 But, how will you make them meet? 634 00:41:30,588 --> 00:41:32,363 Vidrohi ran away years ago. 635 00:41:32,657 --> 00:41:34,432 Who knows whether he's still alive or dead? 636 00:41:35,159 --> 00:41:36,661 Who's introducing her to Vidrohi? 637 00:41:37,262 --> 00:41:38,366 Then? 638 00:41:41,399 --> 00:41:43,743 Who's lhe real author of lhe hook? - You? 639 00:41:44,068 --> 00:41:46,207 And who wrote the letter? - You? 640 00:41:46,904 --> 00:41:48,383 So who will go to meet her? 641 00:41:49,040 --> 00:41:50,041 YOu! 642 00:41:52,443 --> 00:41:53,581 Brother, hang il on this. 643 00:41:57,348 --> 00:41:57,849 Take brother. 644 00:41:57,949 --> 00:41:59,019 Let's meet in the evening. 645 00:41:59,117 --> 00:42:00,596 It's your turn today. 646 00:42:04,622 --> 00:42:05,999 See, Bareilly Ki Barfi. 647 00:42:06,124 --> 00:42:09,003 This hook is messing her mind. 648 00:42:09,227 --> 00:42:12,902 ll says here if she smokes, she's good. 649 00:42:12,964 --> 00:42:16,173 If she watches English films, she's sweel. - So what's wrong? 650 00:42:16,234 --> 00:42:18,373 Do you want to know what's wrong? See... 651 00:42:18,469 --> 00:42:19,914 There's that boy, Chirag. 652 00:42:19,971 --> 00:42:21,917 He's so well-mannered, talented. 653 00:42:21,940 --> 00:42:23,283 And look at himmwrelch. 654 00:42:23,541 --> 00:42:24,747 Don't call him wrelch. 655 00:42:24,943 --> 00:42:26,286 Why not? 656 00:42:26,377 --> 00:42:30,450 I would poison his juice. 657 00:42:31,282 --> 00:42:32,590 Son, you? 658 00:42:32,784 --> 00:42:34,923 I was passing by and heading towards Ghanla Ghar... 659 00:42:34,952 --> 00:42:36,761 ...and thought I should slop and pay you a visit. 660 00:42:36,854 --> 00:42:39,027 I'll gel some juice for you. - No, no, aunly. 661 00:42:39,123 --> 00:42:41,000 I guess you guys are husy in some kind of family discussion. 662 00:42:41,059 --> 00:42:42,936 I'll leave. Your Bareilly Ki Barfi. 663 00:42:42,994 --> 00:42:44,940 Here. - Groundnuls. 664 00:42:45,363 --> 00:42:47,365 Thank you. - Bless you. 665 00:42:54,072 --> 00:42:55,107 On one side is the girl... 666 00:42:55,206 --> 00:42:57,982 ...who's head-over-heels in love with the author. 667 00:42:59,143 --> 00:43:02,784 And on the other side is her mother, who's willing to take his life. 668 00:43:05,283 --> 00:43:06,956 So what are you planning to do now? 669 00:43:07,218 --> 00:43:08,390 This is love, Munna... 670 00:43:09,621 --> 00:43:11,066 ...il demands sacrifice. 671 00:43:15,727 --> 00:43:17,764 Then chalk-out another name in lhe name of love. 672 00:43:19,197 --> 00:43:21,803 Don't you have any brains? 673 00:43:22,400 --> 00:43:24,676 Why? - Whose name is on the hook? 674 00:43:25,036 --> 00:43:27,175 Pritam Vidrohi. - And the photo on the hook? 675 00:43:27,338 --> 00:43:28,783 Prilam Vidrohi. 676 00:43:29,908 --> 00:43:31,512 So who will make the sacrifice? 677 00:43:32,577 --> 00:43:34,284 Prilam Vidrohi. 678 00:43:36,114 --> 00:43:39,561 Brother, your first love made him flee from the city. 679 00:43:40,251 --> 00:43:43,323 What if your second love demands his life? 680 00:43:43,454 --> 00:43:46,492 No-no...one should not lreal someone so badly. 681 00:43:54,732 --> 00:43:57,144 Forget it, let's do it. 682 00:43:57,602 --> 00:43:58,808 It's going to he fun. 683 00:44:04,342 --> 00:44:05,844 Bul where is he lhese days? 684 00:44:15,453 --> 00:44:16,989 Hello, son. 685 00:44:17,922 --> 00:44:20,493 Sit down, il has been really long. Sit, son. 686 00:44:20,825 --> 00:44:21,895 Have some lea. 687 00:44:21,993 --> 00:44:24,269 Aunly, no need for these formalities. 688 00:44:24,529 --> 00:44:26,338 So, what brings you here? 689 00:44:26,497 --> 00:44:27,669 What can I say, aunly? 690 00:44:28,366 --> 00:44:29,572 I was going through my old album... 691 00:44:29,734 --> 00:44:33,079 ...and noticed Vidrohi's innocenl face. 692 00:44:33,704 --> 00:44:36,116 And lhen...l really started missing him. 693 00:44:37,909 --> 00:44:39,286 Where is he lhese days? 694 00:44:39,544 --> 00:44:42,388 He's become a big man now. 695 00:44:42,480 --> 00:44:44,289 Works al a really big company, as a... 696 00:44:44,615 --> 00:44:47,289 Whal is il called? Sales Manager. 697 00:44:47,585 --> 00:44:48,529 Gel il? 698 00:44:48,753 --> 00:44:50,528 Those guys who sell stuff. 699 00:44:50,822 --> 00:44:52,529 That's what he does now. 700 00:44:55,026 --> 00:44:58,303 Wail. Look.. 701 00:44:58,496 --> 00:45:00,169 He gave me this ATM card. 702 00:45:01,165 --> 00:45:03,202 I can withdraw any amount I wanl. 703 00:45:03,301 --> 00:45:04,803 Bul I don't need it. 704 00:45:05,303 --> 00:45:07,476 Seemlasl month he sent this TV. 705 00:45:07,538 --> 00:45:10,485 It's too thin, hut the image's really clear. 706 00:45:10,675 --> 00:45:12,211 And this fan loo. 707 00:45:12,910 --> 00:45:15,049 Even in a slow speed, you feel cold in minutes. 708 00:45:15,146 --> 00:45:17,387 Bul where is he lhese days? 709 00:45:17,682 --> 00:45:19,218 In Lucknow. 710 00:45:19,450 --> 00:45:20,895 Palrakarp u ram 711 00:45:20,952 --> 00:45:22,898 Thank you. - Have some cashews, son. 712 00:45:23,120 --> 00:45:24,064 Take it. 713 00:45:24,122 --> 00:45:26,830 Let's go, you glullon. - I eat every day, son. 714 00:45:27,425 --> 00:45:29,234 That's enough, son... 715 00:45:32,930 --> 00:45:33,840 Thank you. 716 00:45:35,233 --> 00:45:36,177 Why? 717 00:45:36,501 --> 00:45:37,844 For every thing, you're doing. 718 00:45:41,506 --> 00:45:42,541 Why are you doing it? 719 00:45:48,913 --> 00:45:51,792 Climb aboard, brother. You've got our tickets. 720 00:45:54,318 --> 00:45:55,262 G ood bye. 721 00:45:56,120 --> 00:45:56,962 See you later. 722 00:45:58,189 --> 00:46:00,191 See you later. - Brother, the train's leaving. 723 00:46:00,291 --> 00:46:01,793 Take care of yourself. 724 00:46:11,702 --> 00:46:13,943 ‘Now, according to Vidrohi's mother... 725 00:46:14,972 --> 00:46:16,417 '...he's this successful.‘ 726 00:46:16,507 --> 00:46:17,747 And that's not all, sir. 727 00:46:17,975 --> 00:46:21,184 This 400 N/m heasl comes with six airbags, ABS... 728 00:46:21,245 --> 00:46:23,247 ...which is your Anli Lock Braking system. 729 00:46:23,347 --> 00:46:25,054 Fraction control... 730 00:46:25,750 --> 00:46:28,424 Well, if you ask me I think this is your car. 731 00:46:28,920 --> 00:46:29,728 Good. 732 00:46:29,921 --> 00:46:32,128 I think we'll lake it. - Okay. 733 00:46:32,456 --> 00:46:34,333 Pack the blue one. 734 00:46:34,425 --> 00:46:36,632 ‘But the reality is...‘ 735 00:46:36,761 --> 00:46:38,001 Pack the blue one. 736 00:46:38,429 --> 00:46:40,170 Show that one.. - Take a look, sisler-in-law. 737 00:46:40,431 --> 00:46:41,910 This comes with a blouse-piece attached to it. 738 00:46:42,333 --> 00:46:44,210 There is lwo types of fading in this sari. - Really. 739 00:46:44,468 --> 00:46:45,503 Front and hack. 740 00:46:46,370 --> 00:46:47,110 See. 741 00:46:48,005 --> 00:46:50,076 In fact, it's got extensive intricate work done on the borders. 742 00:46:50,208 --> 00:46:51,812 Sales Manager is selling saris. 743 00:46:51,943 --> 00:46:53,445 Should I order lea or something else? - No. 744 00:46:53,911 --> 00:46:54,946 Do come again. - Sure. 745 00:46:55,046 --> 00:46:57,583 Congratulations for your wedding, brother. - Come on. 746 00:47:02,386 --> 00:47:05,390 Brother, do you have anything in Chanderi? - Yes, we... 747 00:47:06,557 --> 00:47:08,059 Unbelievable, dude... 748 00:47:08,426 --> 00:47:10,565 You're selling saris in an age where you should he taking them off. 749 00:47:13,231 --> 00:47:14,471 Brother, you... 750 00:47:14,632 --> 00:47:16,634 What are you doing here? 751 00:47:16,834 --> 00:47:20,543 Order some Colamand we'll talk in detail. 752 00:47:29,213 --> 00:47:30,658 So you won't come along? 753 00:47:32,316 --> 00:47:33,556 No, brother. 754 00:47:34,819 --> 00:47:38,961 Because of you...l losl my degree, fled from my city. 755 00:47:39,957 --> 00:47:41,732 I cannot afford to lose this job now. 756 00:47:43,828 --> 00:47:46,035 Prilam, who's going to look after the customers? 757 00:47:46,130 --> 00:47:47,131 Gel hack inside. 758 00:47:50,401 --> 00:47:52,244 We have a huge variety in Chanderi. 759 00:47:52,870 --> 00:47:55,077 Look at the borders, it's got a beautiful border. 760 00:47:55,573 --> 00:47:57,018 You can gel these in different colors. 761 00:47:57,541 --> 00:47:59,919 I'm telling you, brother, I cannot do this. 762 00:48:00,745 --> 00:48:04,386 Look, brother, I've found true love almost a decade later. 763 00:48:04,882 --> 00:48:07,158 But the girl loves the author of ‘Bareilly ki Barfi‘... 764 00:48:07,718 --> 00:48:09,061 ...and according to the hook, that's you. 765 00:48:10,087 --> 00:48:11,259 That's really nice. 766 00:48:12,023 --> 00:48:13,696 You created this problem, now it's come hack to haunt you. 767 00:48:13,758 --> 00:48:16,295 Brother, you got to explain him the way he understands hest. 768 00:48:16,394 --> 00:48:17,634 Listen... 769 00:48:18,663 --> 00:48:19,767 The girl wants to meet you once. 770 00:48:19,864 --> 00:48:21,275 Meel her. Break her heart. 771 00:48:21,332 --> 00:48:22,276 I will make mine Then gel lost. 772 00:48:22,333 --> 00:48:24,040 You find your way. I'll find my way. 773 00:48:24,835 --> 00:48:28,339 Yes...lhis is the border. It's very nice. 774 00:48:29,840 --> 00:48:31,751 Don't mind brother, hut can I say something... 775 00:48:32,643 --> 00:48:34,088 Everything that happened with me in the last five years... 776 00:48:34,178 --> 00:48:35,714 ...did il make any difference to you? 777 00:48:36,881 --> 00:48:38,690 So, now I don't care whether your heart break or aches. 778 00:48:38,816 --> 00:48:40,090 Look, bro... 779 00:48:41,085 --> 00:48:43,622 If I am heartbroken, then so will he your mother. 780 00:48:45,089 --> 00:48:46,124 Why mother? 781 00:48:46,223 --> 00:48:49,329 When your mother finds out that his dear, beloved, son is a liar. 782 00:48:49,427 --> 00:48:53,307 And sells saris to women, by draping them on his body. 783 00:48:53,431 --> 00:48:54,808 She will he heartbroken. 784 00:48:55,032 --> 00:48:56,739 Right, Munna? - Yes, brother. 785 00:48:57,068 --> 00:48:58,706 She won't slop wailing. 786 00:49:01,872 --> 00:49:05,183 This isn't righl...il's blackmail. 787 00:49:05,309 --> 00:49:08,688 Correct answer. And, you win a gift voucher from your own shop. 788 00:49:11,282 --> 00:49:12,158 Brother! 789 00:49:12,383 --> 00:49:14,363 "Coz I'm a had... had Bada** hahua (Boy)." 790 00:49:14,919 --> 00:49:18,366 "The kid has turned stylish and will now he menacing." 791 00:49:18,389 --> 00:49:21,461 "With time his coolness keeps oh so increasing." 792 00:49:21,559 --> 00:49:26,167 "Coolness keeps oh so increasing." 793 00:49:26,964 --> 00:49:30,343 Billi hates chauvinisls men and bullies 794 00:49:30,935 --> 00:49:33,438 She's right... they are worth being hated. 795 00:49:34,639 --> 00:49:36,312 Always bullying people around. 796 00:49:37,408 --> 00:49:39,388 You must become like them. 797 00:49:40,277 --> 00:49:42,757 What? - "The kid has turned stylish..." 798 00:49:42,847 --> 00:49:44,588 Brother, this is one's too tight. - "...and will now he menacing." 799 00:49:44,682 --> 00:49:47,288 "With time his coolness keeps oh so increasing." 800 00:49:47,385 --> 00:49:49,956 "The simple guy's good time sure has come." 801 00:49:50,054 --> 00:49:51,499 "His super smart ways will now..." - Yes Bro.. 802 00:49:51,589 --> 00:49:53,091 "...gel the whole world watching." - Hey Bro... 803 00:49:53,157 --> 00:49:54,932 I can't do that. 804 00:49:55,159 --> 00:49:56,433 He cannot do it, brother. Listen to me... 805 00:49:56,460 --> 00:49:58,337 I am right here to leach you. 806 00:50:00,164 --> 00:50:01,165 Yes, but... 807 00:50:04,902 --> 00:50:07,576 You know what, just take me the way I am. 808 00:50:08,272 --> 00:50:10,513 No one likes me anyway, except for my mother. 809 00:50:10,608 --> 00:50:12,019 She won't either. 810 00:50:12,543 --> 00:50:13,578 Let's do that. 811 00:50:13,811 --> 00:50:15,415 We can't lake a chance now. 812 00:50:15,446 --> 00:50:17,221 "With style more than he himself could handle." 813 00:50:17,281 --> 00:50:18,851 Keep this. - It's for me, brother. 814 00:50:19,483 --> 00:50:20,461 Lets go. 815 00:50:20,751 --> 00:50:23,322 Give il here... Leave. - Bro, gave il to me. 816 00:50:23,520 --> 00:50:24,624 Should il lake the call. 817 00:50:27,258 --> 00:50:28,134 Yes, brother Chirag. 818 00:50:28,359 --> 00:50:30,669 Curb your emotions. 819 00:50:31,629 --> 00:50:33,006 Say il with altitude. 820 00:50:35,132 --> 00:50:36,236 Who is this speaking? 821 00:50:36,367 --> 00:50:37,937 I'll throw this sweet corn soup on your head. 822 00:50:39,003 --> 00:50:40,448 ‘Who is speaking?‘ 823 00:50:42,940 --> 00:50:43,941 You call m e. 824 00:50:44,241 --> 00:50:45,652 My prepaid balance is low. 825 00:50:53,450 --> 00:50:54,292 Brother... 826 00:50:57,154 --> 00:50:58,497 Take your lime. 827 00:51:01,225 --> 00:51:02,135 Hello... 828 00:51:04,895 --> 00:51:05,532 Go on... 829 00:51:05,629 --> 00:51:08,906 "His altitude has no boundaries, no barriers." 830 00:51:08,999 --> 00:51:13,072 "Everyone beller gel in his good books before he gels even bigger." 831 00:51:13,504 --> 00:51:14,448 Hello... 832 00:51:16,040 --> 00:51:17,348 Y... Go on... 833 00:51:17,608 --> 00:51:20,680 "Coz I'm a had... had Bada** hahua (Boy)." 834 00:51:20,744 --> 00:51:23,588 "Coz I'm a had... had Bada** hahua (Boy)." 835 00:51:23,681 --> 00:51:26,719 "l'm not the swag... had Bada** hahua (Boy)." 836 00:51:26,784 --> 00:51:30,231 "Coz I'm a had... had Bada** hahua (Boy)." 837 00:51:33,357 --> 00:51:35,268 "Coz I'm a had... had Bada** hahua (Boy)." 838 00:51:36,460 --> 00:51:38,440 "Coz I'm a had... had Bada** hahua (Boy)." 839 00:51:39,129 --> 00:51:41,507 "Coz I'm a had... had Bada** hahua (Boy)." 840 00:51:41,899 --> 00:51:44,004 Don't try to act too smart. 841 00:51:44,234 --> 00:51:46,111 Olherwise.... 842 00:51:49,273 --> 00:51:52,254 Let's imagine someone's calling you from the hack. 843 00:51:53,410 --> 00:51:54,650 How will you look? 844 00:51:56,013 --> 00:51:58,254 You mean, with altitude. - Yes. 845 00:52:00,184 --> 00:52:01,993 Call me once. 846 00:52:02,219 --> 00:52:03,630 Mllnna. 847 00:52:05,222 --> 00:52:06,428 Vidrohi. 848 00:52:09,093 --> 00:52:10,333 Vidrohi. 849 00:52:12,029 --> 00:52:13,440 Vidrohi! 850 00:52:14,198 --> 00:52:15,609 Bullies never look hack. 851 00:52:15,699 --> 00:52:18,703 "Coz I'm a had... had Bada** hahua (Boy)." 852 00:52:18,769 --> 00:52:21,909 "Coz I'm a had... had Bada** hahua (Boy)." 853 00:52:22,006 --> 00:52:25,044 "l'm not the swag... had Bada** hahua (Boy)." 854 00:52:25,109 --> 00:52:28,488 "Coz I'm a had... had Bada** hahua (Boy)." 855 00:52:28,679 --> 00:52:30,920 So time for your final lest. 856 00:52:32,450 --> 00:52:34,487 What are you saying? This is Lucknow. 857 00:52:34,618 --> 00:52:35,995 People shoot at first sight and think later. 858 00:52:36,453 --> 00:52:38,330 And I don't like sour betel-leaf. 859 00:52:38,489 --> 00:52:39,866 Bul you must today. 860 00:52:40,190 --> 00:52:41,066 I'll gel one for you. 861 00:52:41,158 --> 00:52:42,660 What do you think, we're on a morning walk? 862 00:52:44,028 --> 00:52:45,439 Gel on your hike. 863 00:52:46,931 --> 00:52:50,435 Take a long run-up... and speed away like a hullel. 864 00:52:50,568 --> 00:52:51,569 Come on. 865 00:52:54,772 --> 00:52:56,251 Lifl the stand. 866 00:53:02,546 --> 00:53:04,150 What do you think? Can he do it? 867 00:53:17,428 --> 00:53:18,338 Here. 868 00:53:25,369 --> 00:53:27,406 Hey bro, why are you parking in the middle of the road? 869 00:53:27,538 --> 00:53:31,042 Who lhe hell is he? - Move your hike. 870 00:53:31,241 --> 00:53:34,450 Move il...are you deaf? 871 00:53:34,578 --> 00:53:37,286 One sweet helel leaf. - Listen. 872 00:53:37,381 --> 00:53:39,952 Move your hike. What a strange guy. 873 00:53:40,050 --> 00:53:42,030 Parked his hike in the middle. - Hey Hero... 874 00:53:42,419 --> 00:53:43,227 Hey man... you 875 00:53:43,520 --> 00:53:44,362 How much? 876 00:53:44,455 --> 00:53:45,695 10 Rs 877 00:53:45,856 --> 00:53:48,200 Move your hike, - We can't move our car. 878 00:53:48,759 --> 00:53:50,329 Come on. 879 00:53:51,028 --> 00:53:52,803 Move your hike. 880 00:53:53,797 --> 00:53:56,107 Gel losl with your hike. 881 00:53:57,034 --> 00:53:58,240 Do you think you own the road? 882 00:53:58,368 --> 00:53:59,506 Move your hike. 883 00:54:01,038 --> 00:54:03,518 "Coz I'm a had... had Bada** hahua (Boy)." 884 00:54:03,974 --> 00:54:06,921 "Coz I'm a had... had Bada** hahua (Boy)." 885 00:54:07,011 --> 00:54:10,220 "The kid has turned stylish and will now he menacing." 886 00:54:10,381 --> 00:54:13,260 "With time his coolness keeps oh so increasing." 887 00:54:13,384 --> 00:54:16,126 "The simple guy's good time sure has come 888 00:54:16,220 --> 00:54:19,599 "His super smart ways will now get the whole world watching 889 00:54:21,925 --> 00:54:23,097 There's a power cut in the entire city... 890 00:54:23,160 --> 00:54:24,161 ...hul il will he restored soon enough. 891 00:54:24,295 --> 00:54:25,535 We regret the inconvenience caused. 892 00:54:25,629 --> 00:54:27,302 It's me. 893 00:54:27,831 --> 00:54:30,334 ls your phone in the Lost and found department 894 00:54:30,501 --> 00:54:31,605 No. 895 00:54:33,070 --> 00:54:34,947 Oh! The battery's dead. 896 00:54:35,673 --> 00:54:37,619 Well, lel me recharge you. 897 00:54:37,808 --> 00:54:39,014 Hold my hand. 898 00:54:39,376 --> 00:54:40,821 I've found Vidrohi? 899 00:54:41,612 --> 00:54:43,057 Are you serious? 900 00:54:43,547 --> 00:54:46,551 How is he? - See for yourself. 901 00:54:46,850 --> 00:54:47,590 Lets go. 902 00:54:47,852 --> 00:54:49,593 I'm bringing him along. 903 00:54:50,254 --> 00:54:53,326 Grealmsee you tomorrow. 904 00:54:55,192 --> 00:54:57,638 Gopal, gel me some lea. 905 00:54:58,829 --> 00:55:03,505 ‘One is not a schemer and other is not a bully.‘ 906 00:55:03,967 --> 00:55:05,810 ‘Bulmslrange are the ways of love.‘ 907 00:55:05,936 --> 00:55:07,813 'One's hatching schemes... 908 00:55:08,005 --> 00:55:09,575 ...and, the other is emerging with an attitude.‘ 909 00:55:09,973 --> 00:55:11,748 Yellow suits you. 910 00:55:12,409 --> 00:55:13,786 This one? - No. 911 00:55:14,578 --> 00:55:18,458 You're acting more snooty than a heroine. 912 00:55:18,515 --> 00:55:20,358 The one you're wearing also looks nice. - Be quiet. 913 00:55:20,484 --> 00:55:22,964 This? - Blue buttons don't suit you. 914 00:55:23,020 --> 00:55:24,897 It's from your shop. - Boutique. 915 00:55:24,989 --> 00:55:25,967 Righlmhoulique. 916 00:55:26,023 --> 00:55:28,299 Your phone's ringing. 917 00:55:28,892 --> 00:55:29,893 Hello Madam, 918 00:55:30,361 --> 00:55:31,931 You haven't lefl yet? 919 00:55:32,062 --> 00:55:32,870 I'm just leaving. 920 00:55:32,930 --> 00:55:34,341 You're really unbelievable. 921 00:55:34,398 --> 00:55:36,378 You look four days to find Mr. Vidrohi. 922 00:55:36,500 --> 00:55:38,776 I can al least lake 2 hours to gel ready right! 923 00:55:39,069 --> 00:55:40,275 Let him wail, I am coming. 924 00:55:40,371 --> 00:55:41,349 Okay. 925 00:55:42,606 --> 00:55:43,949 She'll he here any minute. 926 00:55:45,909 --> 00:55:49,152 I'll he fine...hul, isn't this loo much? - No. 927 00:55:49,379 --> 00:55:50,983 Just remember what I said. 928 00:55:51,515 --> 00:55:54,325 And, hrolher...my voice... 929 00:55:54,518 --> 00:55:56,259 From the stomach... 930 00:55:56,420 --> 00:55:58,400 Like Mr. Bachchan. - Hello. 931 00:56:00,157 --> 00:56:01,192 Hello. 932 00:56:01,792 --> 00:56:03,100 Namemwhal was her name? 933 00:56:03,293 --> 00:56:05,364 Billi. - Billi... 934 00:56:05,529 --> 00:56:07,736 Dimwil...don'l foil the plan. 935 00:56:07,965 --> 00:56:10,172 I will lry my hesl. 936 00:56:11,769 --> 00:56:14,215 This is it. We've arrived. 937 00:56:16,473 --> 00:56:18,077 She's here. 938 00:56:21,411 --> 00:56:22,617 Hi. 939 00:56:23,280 --> 00:56:24,122 Hello. 940 00:56:24,248 --> 00:56:25,989 It's me... 941 00:56:26,517 --> 00:56:28,497 Now just repeal after me. 942 00:56:28,719 --> 00:56:30,130 What can I do? 943 00:56:30,721 --> 00:56:32,462 Tell him it's Vidrohi's work. 944 00:56:32,723 --> 00:56:34,794 Who? Vidrohi! 945 00:56:34,992 --> 00:56:37,063 If he still doesn't listen, give him one tight slap. 946 00:56:37,728 --> 00:56:40,800 And don't call me again for such trivial mailers. 947 00:56:41,198 --> 00:56:42,575 Hang llP--- 948 00:56:45,869 --> 00:56:47,940 Somwhal was your name? Gllddi? 949 00:56:48,105 --> 00:56:50,847 Which one is Guddi? - IFS Billi. I'm Billi. 950 00:56:50,974 --> 00:56:52,681 Billimrighl. 951 00:56:52,943 --> 00:56:56,356 Rama. Best friend. - Best? 952 00:56:56,513 --> 00:56:58,015 Wail a minute, how could you not recognize me. 953 00:56:58,181 --> 00:57:00,627 I sent you my photo. - Photo. 954 00:57:00,818 --> 00:57:02,422 Yeah, I sent my photo along with the letter. 955 00:57:02,486 --> 00:57:03,794 Letter? 956 00:57:04,288 --> 00:57:06,165 The one in the sari. - Sari? 957 00:57:06,356 --> 00:57:10,361 Yes... - Right, your photo... 958 00:57:10,861 --> 00:57:13,842 Say something. - So many people send their pictures. 959 00:57:14,431 --> 00:57:16,411 He's a public figure. - Yeah. 960 00:57:18,769 --> 00:57:20,373 Hey.. 961 00:57:20,471 --> 00:57:22,280 Son, come here. 962 00:57:24,741 --> 00:57:25,651 Yes, sir. 963 00:57:25,876 --> 00:57:26,877 What will you have? 964 00:57:27,244 --> 00:57:28,450 What, sir? 965 00:57:28,812 --> 00:57:31,156 Who's going to ask what we'll have, huh? 966 00:57:31,281 --> 00:57:33,090 Sorry, sir. What will you have? 967 00:57:33,417 --> 00:57:34,828 Chow-mien for everyone. 968 00:57:34,885 --> 00:57:37,195 Okay, sir. - No, we're leaving. 969 00:57:37,354 --> 00:57:39,129 Okay. - But, you just got here. 970 00:57:39,389 --> 00:57:42,336 We need to lake Rama's brother to the doctor. 971 00:57:43,794 --> 00:57:45,501 We do, don't we? 972 00:57:45,729 --> 00:57:47,299 Yes. - So gel up. 973 00:57:47,364 --> 00:57:47,774 Lets go. 974 00:57:47,898 --> 00:57:49,707 Invite him for lunch tomorrow. - Why? 975 00:57:49,967 --> 00:57:50,638 It's a Sunday. 976 00:57:50,801 --> 00:57:52,576 You can introduce Mr. Vidrohi to your parents. 977 00:57:54,805 --> 00:57:57,513 It's a Sunday. Fine, I'll meet her parents. 978 00:57:57,608 --> 00:57:58,814 Okay, Bye... 979 00:57:59,276 --> 00:58:01,517 By the way, you write really nicely. 980 00:58:01,712 --> 00:58:03,089 You look really nice. 981 00:58:03,146 --> 00:58:04,557 Thank you. - Lets go. 982 00:58:07,918 --> 00:58:11,422 Okay... - You were amazing. 983 00:58:11,688 --> 00:58:13,634 And the waiter... - They are coming hack. 984 00:58:13,991 --> 00:58:16,597 Fine, then gel going. 985 00:58:16,793 --> 00:58:18,636 What's wrong? Don't feel like leaving? 986 00:58:18,762 --> 00:58:19,968 Sit down and eat. 987 00:58:20,063 --> 00:58:22,100 No, Thank-you, I had lefl my purse. - Okay. 988 00:58:22,366 --> 00:58:23,777 Wailmwail... 989 00:58:24,735 --> 00:58:25,975 I'll see you out. - No... 990 00:58:26,069 --> 00:58:27,446 Come on. - Let him go along. 991 00:58:27,538 --> 00:58:29,540 Let's go. - Okay, bye. 992 00:58:36,813 --> 00:58:38,292 So arrogant. 993 00:58:38,448 --> 00:58:40,428 I wanted to slap him. 994 00:58:40,717 --> 00:58:42,458 "Which one is Guddi?" 995 00:58:42,786 --> 00:58:43,992 Who does he think he is, Guddi's uncle. 996 00:58:44,087 --> 00:58:45,964 He wasn't that had though... 997 00:58:46,123 --> 00:58:48,729 Every successful man is a hit arrogant. 998 00:58:49,293 --> 00:58:50,499 Tell me... 999 00:58:50,727 --> 00:58:52,673 Have you ever heard a beggar say... 1000 00:58:52,930 --> 00:58:57,208 "Spare me some change... or gel lost." 1001 00:58:57,434 --> 00:58:58,242 Have you? 1002 00:58:58,435 --> 00:59:00,142 Wise guy's has even self invited home tomorrow. 1003 00:59:01,505 --> 00:59:04,076 Listen, I am coming loo. 1004 00:59:05,042 --> 00:59:07,022 You're having this special interest? 1005 00:59:07,878 --> 00:59:09,289 I like him. 1006 00:59:10,080 --> 00:59:11,252 lam warning you... 1007 00:59:11,481 --> 00:59:14,428 If he tries to act smart tomorrow... - Then you can slap him. 1008 00:59:14,785 --> 00:59:16,355 Let him come home first. 1009 00:59:17,187 --> 00:59:18,427 What do you think? 1010 00:59:19,022 --> 00:59:19,830 We'll see... 1011 00:59:23,794 --> 00:59:27,469 Brother, when sisler-in-law is over Vidrohi... 1012 00:59:27,531 --> 00:59:29,738 ...lhen why give her another dose. 1013 00:59:30,667 --> 00:59:33,113 Every antibiotic needs to he taken for three days. 1014 00:59:33,737 --> 00:59:35,546 The effect is never seen in the first dose. 1015 00:59:35,972 --> 00:59:38,077 If you don't complete the course... 1016 00:59:38,675 --> 00:59:40,655 ...lhen, there's a chance of lhe sickness coming hack. 1017 00:59:41,344 --> 00:59:45,417 You meanmlhe next lwo doses are her parents. 1018 00:59:48,618 --> 00:59:49,995 Why did you gel this sari? 1019 00:59:51,655 --> 00:59:53,896 My mother always says never go to any house without a gift. 1020 00:59:53,991 --> 00:59:55,868 You're not going there as a suitor. 1021 00:59:56,526 --> 00:59:58,028 Fine, then you can give her this. 1022 00:59:58,228 --> 00:59:59,730 You bought it, so you give it. 1023 01:00:00,030 --> 01:00:01,134 In fact, you can drape il on yourself as well. 1024 01:00:01,298 --> 01:00:03,574 "See sister-in-law...it's got three different kinds of shades." 1025 01:00:03,634 --> 01:00:05,773 "Front and hack..." 1026 01:00:06,003 --> 01:00:07,778 Fine, pack it. 1027 01:00:10,073 --> 01:00:12,212 And no need to make a feast. 1028 01:00:12,476 --> 01:00:13,853 He's not coming over to ask for marriage. 1029 01:00:14,344 --> 01:00:18,383 Dear daughter! I am not so lucky, that a guy will meet and ask you for marriage. 1030 01:00:18,515 --> 01:00:19,653 Don't keep your hopes high. 1031 01:00:19,749 --> 01:00:22,628 lam going to slay righl here, dancing on your head for lhe resl of your life. 1032 01:00:22,920 --> 01:00:25,366 Go lake a look, must he Chirag. 1033 01:00:25,822 --> 01:00:29,827 I'll go answer the door. - I'm going to call Rama. 1034 01:00:34,765 --> 01:00:36,836 Hello uncle. - Bless you, son. And, who are you? 1035 01:00:37,000 --> 01:00:38,604 Come in, uncle. This is your home only, isn't it? 1036 01:00:38,936 --> 01:00:40,609 Come in...don'l he shy. 1037 01:00:40,904 --> 01:00:42,975 Why would I he shy? - Hello, uncle. 1038 01:00:43,039 --> 01:00:44,712 First, you touched my feet and now you're greeting me again? 1039 01:00:44,808 --> 01:00:46,481 That's me. - It's him. 1040 01:00:46,610 --> 01:00:47,714 Hello, aunly. - Hello, son. 1041 01:00:47,811 --> 01:00:49,654 Chirag, who is he? - He's my friend. 1042 01:00:49,713 --> 01:00:50,987 Papa, that's Mr. Vidrohi. 1043 01:00:51,281 --> 01:00:53,022 Remember I told you about him yesterday. 1044 01:00:53,283 --> 01:00:55,854 So he's this guy who wrote that absurd hook. 1045 01:00:55,919 --> 01:00:57,592 I'm sure you liked it. 1046 01:00:57,854 --> 01:01:00,027 Happy birthday, Whenever il is! 1047 01:01:01,157 --> 01:01:02,431 Chanderi. 1048 01:01:03,326 --> 01:01:04,430 What would you like to have, son? 1049 01:01:04,561 --> 01:01:08,475 Buttermilk, juice, lea, coffee. - I'll have lea, aunly, Hol. 1050 01:01:08,899 --> 01:01:10,606 And you'll have juice only! - Yes. 1051 01:01:11,101 --> 01:01:17,108 Vidrohi, do you write to make a living, or is il just a hobby. 1052 01:01:18,575 --> 01:01:20,987 With lhe grace of Goddess, I've enough money... 1053 01:01:21,077 --> 01:01:24,024 ...lo buy your shop and gift il hack to you. 1054 01:01:24,214 --> 01:01:28,162 Me? - Writing is just a hobby. 1055 01:01:28,418 --> 01:01:30,762 What's wrong with your neck? 1056 01:01:31,221 --> 01:01:32,859 This body has grown old son... 1057 01:01:32,989 --> 01:01:35,970 ll always needs some repair or other. 1058 01:01:36,059 --> 01:01:38,767 Just lasl week he was cured of his piles. 1059 01:01:39,363 --> 01:01:40,068 It's nothing serious, uncle. 1060 01:01:40,130 --> 01:01:42,132 Add some basil seeds in water and drink il at night. 1061 01:01:42,232 --> 01:01:44,803 ll will fix your all your problems. - Those things don't work. 1062 01:01:45,102 --> 01:01:46,911 Allow me. - No...no... 1063 01:01:47,004 --> 01:01:47,982 Don't do Vidrohi. 1064 01:01:48,105 --> 01:01:49,982 Let me... - Let il he. 1065 01:01:50,106 --> 01:01:52,108 Don't break his neck instead. 1066 01:01:53,043 --> 01:01:55,353 Leave me. - What are you doing? 1067 01:01:56,246 --> 01:01:57,350 Quiet! 1068 01:02:00,083 --> 01:02:00,891 Hold this. 1069 01:02:01,151 --> 01:02:02,186 Hail Bajrang Bali! 1070 01:02:02,285 --> 01:02:04,162 Be gentle, son. 1071 01:02:05,522 --> 01:02:06,398 One.. 1072 01:02:08,125 --> 01:02:09,695 Two... three... done. 1073 01:02:09,826 --> 01:02:10,827 PEPE, ire you alright? 1074 01:02:10,927 --> 01:02:12,338 Billi, Shall I turn? 1075 01:02:12,429 --> 01:02:13,737 Yes turn. - Careful. 1076 01:02:18,368 --> 01:02:21,975 Wow! I can see everything from the loo to Sushila. 1077 01:02:22,072 --> 01:02:24,348 Billi, I can even see the pols behind me. 1078 01:02:24,474 --> 01:02:25,509 Wow. 1079 01:02:26,176 --> 01:02:29,487 Since when did you start doing this? - Just now. 1080 01:02:29,779 --> 01:02:31,156 Your father's my first customer. 1081 01:02:31,248 --> 01:02:32,693 Hello...call now. - Billi.... 1082 01:02:32,849 --> 01:02:34,351 ...give him 10-20 rupees as a token of appreciation. 1083 01:02:34,618 --> 01:02:36,859 Give him money. - Uncle, I have a lot of money. 1084 01:02:36,987 --> 01:02:40,400 Are you married, son? - No, aunly. 1085 01:02:40,724 --> 01:02:42,067 I knew it. 1086 01:02:42,759 --> 01:02:43,533 Answer the phone. 1087 01:02:43,593 --> 01:02:46,039 Phone ringing (ring lone ‘hey listen‘) 1088 01:02:46,096 --> 01:02:47,131 Hold on. 1089 01:02:48,999 --> 01:02:49,909 Hello. 1090 01:02:49,933 --> 01:02:51,935 Lislen.... - You listen up. 1091 01:02:52,669 --> 01:02:54,376 Next time if you call me... 1092 01:02:54,804 --> 01:02:57,546 ...l'll kick you so hard, you'll gel a dimple on your a** 1093 01:02:58,809 --> 01:02:59,981 Hang on now. 1094 01:03:00,210 --> 01:03:01,280 Hol... 1095 01:03:02,045 --> 01:03:03,422 The lea is hot, son. 1096 01:03:03,613 --> 01:03:06,321 We'll he leaving, aunly. - Okay, son. You can leave. 1097 01:03:06,783 --> 01:03:09,821 But you stay, son. I won't let you go without having lunch. 1098 01:03:09,886 --> 01:03:12,526 I really like you, son. - Okay. 1099 01:03:13,823 --> 01:03:14,392 Eat. 1100 01:03:14,491 --> 01:03:16,937 They are very famous, taste it. - I know. 1101 01:03:19,396 --> 01:03:20,602 ‘In a brief moment...‘ 1102 01:03:20,931 --> 01:03:26,244 '...he turned papa's neck straight, and turned the game around.‘ 1103 01:03:28,472 --> 01:03:31,146 I told you...send him hack. 1104 01:03:31,408 --> 01:03:33,684 But you wanted to complete the course. 1105 01:03:34,077 --> 01:03:35,021 Now it's an overdose. 1106 01:03:35,378 --> 01:03:36,857 That was loo much man! 1107 01:03:38,482 --> 01:03:39,859 Were you trying to he a hero? 1108 01:03:43,220 --> 01:03:45,427 I did exactly like you taught me. 1109 01:03:45,588 --> 01:03:47,067 And, what were you saying on lhe phone? 1110 01:03:47,190 --> 01:03:50,103 You'll make a dimple on my a** - No, I... 1111 01:03:50,227 --> 01:03:53,868 I was only sticking to my character. 1112 01:03:54,097 --> 01:03:58,136 My performance will go weak if you keep changing the script. 1113 01:03:58,401 --> 01:04:00,608 Why did you have to fix her father's neck? 1114 01:04:02,706 --> 01:04:04,447 An old man was in pain... 1115 01:04:04,674 --> 01:04:07,120 ...so I thought I should fix his neck. 1116 01:04:08,412 --> 01:04:10,085 He is your falher-in-law after all. 1117 01:04:10,347 --> 01:04:12,224 I was just helping you out. - Mr. Helping hand... 1118 01:04:12,315 --> 01:04:14,522 You were supposed to depress her, hul you've impressed her instead. 1119 01:04:18,121 --> 01:04:19,225 Fine, I'll go hack then. 1120 01:04:19,322 --> 01:04:21,233 Right, go on... - You cannot leave like this. 1121 01:04:21,324 --> 01:04:24,134 You must first clean up the mess you have made. 1122 01:04:34,504 --> 01:04:36,484 This new hairstyle really suits you. 1123 01:04:36,773 --> 01:04:37,843 Have another one. - No... 1124 01:04:37,974 --> 01:04:39,351 Take it. - I don't want it. 1125 01:04:40,310 --> 01:04:41,516 I've been eating since morning. 1126 01:04:42,846 --> 01:04:44,689 You must eat properly. 1127 01:04:45,482 --> 01:04:47,860 You've become so scrawny. 1128 01:04:49,119 --> 01:04:52,259 Will a wedding dress look nice on this body? 1129 01:04:56,460 --> 01:04:59,407 All the faults are with me, right mom? 1130 01:05:02,699 --> 01:05:04,406 You can wear my wedding dress. 1131 01:05:08,938 --> 01:05:10,815 Uncle. - Yes d ear. 1132 01:05:16,947 --> 01:05:18,187 Mr. Vidrohi. 1133 01:05:21,484 --> 01:05:24,693 Billimal this hour? 1134 01:05:24,888 --> 01:05:27,994 Yeah... If papa doesn't eal a sweet betel-leaf afler dinner he gels hiller. 1135 01:05:28,158 --> 01:05:29,136 What are you doing here? 1136 01:05:29,225 --> 01:05:31,205 Well...l have a similar habit. 1137 01:05:31,294 --> 01:05:34,104 If I don't eat a dessert after dinner I get hitter too. 1138 01:05:34,531 --> 01:05:35,703 I see... 1139 01:05:36,099 --> 01:05:37,874 You should eat more sweets... 1140 01:05:38,234 --> 01:05:39,770 ll will cure your bitterness. 1141 01:05:41,004 --> 01:05:43,348 Am I that hitter? - No... 1142 01:05:44,240 --> 01:05:46,277 ...hul, you're not like I thought you would me. 1143 01:05:46,343 --> 01:05:47,720 I mean, Rama and me. 1144 01:05:49,479 --> 01:05:52,858 What did you and Rama think? 1145 01:05:53,483 --> 01:05:57,397 You see...your letters were filled with the fragrance of romance. 1146 01:05:58,154 --> 01:05:59,861 Bul you turned out to he the fragrance of bullies 1147 01:06:00,390 --> 01:06:01,368 So I... 1148 01:06:02,292 --> 01:06:03,862 Don't gel me wrong. 1149 01:06:04,294 --> 01:06:05,864 You're not that had person. 1150 01:06:12,702 --> 01:06:15,581 It's the conditions That make people had. 1151 01:06:16,139 --> 01:06:17,641 You are right. 1152 01:06:19,375 --> 01:06:21,651 It's the conditions and people who made me hitter. 1153 01:06:23,279 --> 01:06:25,816 Bul even hitter people have a... 1154 01:06:25,982 --> 01:06:26,858 Huh? 1155 01:06:27,817 --> 01:06:31,128 Heartmand it's not hitter at all. 1156 01:06:32,322 --> 01:06:33,494 Billi... 1157 01:06:37,394 --> 01:06:39,237 Vidrohi, Are you okay. 1158 01:06:43,767 --> 01:06:45,075 Sweelmeal... 1159 01:06:46,503 --> 01:06:47,573 Make that lwo. 1160 01:06:53,309 --> 01:06:56,222 You didn't lell me... did you like Vidrohi? 1161 01:06:56,346 --> 01:06:57,188 You never asked. 1162 01:06:57,280 --> 01:07:00,489 From the time he is here you don't even miss me. 1163 01:07:01,751 --> 01:07:04,960 You could've at least called. - You could've loo. 1164 01:07:05,655 --> 01:07:07,896 Yes, I could. - So... 1165 01:07:08,892 --> 01:07:11,839 So lell me, how did you like Vidrohi? 1166 01:07:12,629 --> 01:07:14,905 You know, when we mel first... 1167 01:07:15,031 --> 01:07:17,170 ...l wanted to claw his face. - I knew it. 1168 01:07:17,267 --> 01:07:19,577 No...hul, when he came home... 1169 01:07:19,769 --> 01:07:21,544 ...l realized, he's not that had. 1170 01:07:21,771 --> 01:07:23,876 And, mom and dad are completely floored. 1171 01:07:25,075 --> 01:07:26,145 I see... 1172 01:07:26,776 --> 01:07:28,153 So, what's the plan? 1173 01:07:28,745 --> 01:07:29,746 What's the plan? 1174 01:07:29,913 --> 01:07:31,085 We've just mel twice. 1175 01:07:31,715 --> 01:07:33,285 We'll first gel to know each other. 1176 01:07:33,616 --> 01:07:35,721 Meel few more limes. 1177 01:07:37,320 --> 01:07:39,322 You've mel me many limes. 1178 01:07:39,889 --> 01:07:42,301 So? - What do you think about me? 1179 01:07:42,926 --> 01:07:43,904 What's to think? 1180 01:07:44,060 --> 01:07:46,062 That You're my very good friend. 1181 01:07:46,863 --> 01:07:49,639 No one does what you did for me. 1182 01:07:51,468 --> 01:07:54,074 She just friend-zoned me. - They are here. 1183 01:07:56,573 --> 01:07:57,574 You're here. 1184 01:07:57,640 --> 01:07:58,675 Brother... 1185 01:07:59,342 --> 01:08:01,447 Vidrohi, Remember we must close this chapter today. 1186 01:08:01,544 --> 01:08:03,922 I've hy-hearted everything, brother, don't worry. 1187 01:08:04,581 --> 01:08:07,061 How are you? - Great. 1188 01:08:07,183 --> 01:08:08,184 Hello. 1189 01:08:09,786 --> 01:08:12,790 We're early. - You're half an hour late. 1190 01:08:13,589 --> 01:08:15,626 This place is for hoozing at night. 1191 01:08:15,692 --> 01:08:17,103 And you guys are eating groundnuls. 1192 01:08:17,160 --> 01:08:18,662 Yeah, right. Looking at the way you drink... 1193 01:08:18,761 --> 01:08:20,536 ...you would hardly have any place in your stomach for groundnuls. 1194 01:08:21,231 --> 01:08:22,733 You're absolutely right. 1195 01:08:23,733 --> 01:08:26,270 This is exactly what I say to myself every night when I drink. 1196 01:08:26,869 --> 01:08:28,746 And forget in the morning. 1197 01:08:30,306 --> 01:08:32,308 He's also got memory loss. - Yeah... 1198 01:08:35,178 --> 01:08:35,986 Oh yes... 1199 01:08:36,579 --> 01:08:38,820 And I've also been to jail once because of this mix-up. 1200 01:08:38,982 --> 01:08:39,824 I see... 1201 01:08:39,949 --> 01:08:43,396 Oh, God...jail...criminal... this is really serious. 1202 01:08:43,486 --> 01:08:44,863 It's nothing serious. 1203 01:08:45,221 --> 01:08:47,132 Lord Krishna was also horn in a jail. 1204 01:08:47,824 --> 01:08:49,997 And, one should not remember everything. 1205 01:08:50,560 --> 01:08:51,664 Wow. . . 1206 01:08:54,597 --> 01:08:56,372 What if I forget you tomorrow? 1207 01:08:56,499 --> 01:08:59,173 It's not that easy to forget Bitti Mishra. 1208 01:08:59,469 --> 01:09:00,675 Let's make a hel. 1209 01:09:01,237 --> 01:09:02,773 And you'll definitely not forget me unlil tomorrow. 1210 01:09:02,839 --> 01:09:04,284 What is there tomorrow? - What? 1211 01:09:04,374 --> 01:09:06,376 How can you forget? You printed all those pamphlets. 1212 01:09:06,542 --> 01:09:09,318 Golden Jubilee Celebrations of Lovely Sweets. 1213 01:09:09,779 --> 01:09:13,317 How can you not come? - He can't come. 1214 01:09:13,416 --> 01:09:15,487 Why not? - He's leaving for Lucknow tonight. 1215 01:09:15,585 --> 01:09:17,656 Bagh Express... Northern Railway. 1216 01:09:17,754 --> 01:09:19,131 Happy journey. - But... 1217 01:09:20,824 --> 01:09:23,805 Going hack... Yeah, I'm going hack. 1218 01:09:24,360 --> 01:09:27,534 How can he come? He's leaving, he can't come. 1219 01:09:27,664 --> 01:09:29,666 Hold this. Show me the ticket. 1220 01:09:32,235 --> 01:09:33,373 I see... 1221 01:09:34,070 --> 01:09:35,242 And, what if il gels torn? 1222 01:09:37,640 --> 01:09:38,983 No, no, Billi... 1223 01:09:39,175 --> 01:09:40,245 No, Billi... 1224 01:09:40,309 --> 01:09:42,755 I swear I'll never talk to you again. Return the ticket. 1225 01:09:42,946 --> 01:09:44,789 Tell her. - Yeah, I won't either. 1226 01:09:44,814 --> 01:09:46,816 No chance. - Fine, leave. 1227 01:09:47,417 --> 01:09:48,828 Give me your phone. 1228 01:09:49,385 --> 01:09:50,295 I'm low on balance. 1229 01:09:50,487 --> 01:09:53,661 Delele my number, and I will loo. 1230 01:09:54,057 --> 01:09:55,161 Because you're leaving. 1231 01:09:55,225 --> 01:09:56,670 Go on... - Great. 1232 01:09:56,826 --> 01:10:00,035 So Mr. Vidrohi, you've to pack your hagsmand 1233 01:10:00,296 --> 01:10:01,866 Lets go - Brother, keys. 1234 01:10:03,233 --> 01:10:06,077 Don't he sad, Bitti. - Doesn't matter. 1235 01:10:06,135 --> 01:10:06,943 Please, leave. 1236 01:10:07,003 --> 01:10:09,108 This is no time to gel emotional, Vidrohi. 1237 01:10:10,173 --> 01:10:12,813 I had a hard time getting this ticketmthrough VVIP quota. 1238 01:10:12,842 --> 01:10:14,219 With recommendations from Mr. Vishnoi. 1239 01:10:14,344 --> 01:10:17,757 Let's go. - Billi... 1240 01:10:18,214 --> 01:10:20,558 No...lhe trains are packed. 1241 01:10:23,520 --> 01:10:27,195 'Vidrohi's revolt... Fantastic.‘ 1242 01:10:27,891 --> 01:10:29,336 I can't go hack breaking your heart. 1243 01:10:29,425 --> 01:10:33,339 ‘But soon he was hit... I mean got ditched.‘ 1244 01:10:33,430 --> 01:10:36,274 You cannot leave Billi. - Listen to me. 1245 01:10:37,000 --> 01:10:38,707 You tore up the ticket. 1246 01:10:38,801 --> 01:10:40,712 I like Rama, Brother. If I die, Billi won't wail for 14 years. 1247 01:10:42,872 --> 01:10:43,873 Just kill him. 1248 01:10:43,973 --> 01:10:45,953 I like Rama. 1249 01:10:51,180 --> 01:10:52,659 I like Rama. 1250 01:10:53,583 --> 01:10:56,462 Billi's my sisler-in-law. 1251 01:10:58,454 --> 01:11:00,297 The question is whether Rama likes you loo. 1252 01:11:00,690 --> 01:11:01,668 Don't know. 1253 01:11:02,325 --> 01:11:04,601 But I tore up the ticket to find out. 1254 01:11:05,161 --> 01:11:07,505 I'll slay here for another week and lest her. 1255 01:11:07,897 --> 01:11:10,878 If she's the one for me, then we'll leave together. 1256 01:11:12,435 --> 01:11:13,971 Sorry. - Hl.lh! 1257 01:11:14,170 --> 01:11:15,478 Sorry. 1258 01:11:16,139 --> 01:11:18,517 There's water in this ear, say il in this one. 1259 01:11:19,909 --> 01:11:22,082 Sorry. - Fritters... 1260 01:11:22,145 --> 01:11:24,557 Yes 'Lorry' 1261 01:11:24,681 --> 01:11:28,493 ok now you focus all your attention on Rama. 1262 01:11:28,685 --> 01:11:31,063 Okay. I will support you in this love story. 1263 01:11:32,021 --> 01:11:34,968 Buy a really nice gift for Rama. 1264 01:11:35,091 --> 01:11:37,230 There's no need for this. - It's love after all. 1265 01:11:37,326 --> 01:11:38,828 I've told you a thousand limes... 1266 01:11:38,861 --> 01:11:39,896 ...don'l bathe at night. 1267 01:11:39,963 --> 01:11:41,806 See aunty, He took a hath with his clothes on. 1268 01:11:53,543 --> 01:11:57,150 "Abracadabra... my heloved's so handsome." 1269 01:11:57,213 --> 01:12:00,592 "Always dressed smartly, whether it's Delhi or Agra." 1270 01:12:00,683 --> 01:12:04,187 "Your earrings make my hearl skip a heal." 1271 01:12:04,320 --> 01:12:08,166 "When you shake the waist, it steals millions of hearts." 1272 01:12:15,431 --> 01:12:19,004 "Your earrings make my hearl skip a heal." 1273 01:12:19,102 --> 01:12:22,675 "When you shake the waist, it steals millions of hearts." 1274 01:12:22,772 --> 01:12:24,581 "Slop taunting me... 1275 01:12:24,641 --> 01:12:26,416 Don't he a wise guy." 1276 01:12:26,509 --> 01:12:28,182 "lam not Juliet, 1277 01:12:28,311 --> 01:12:30,689 And you're not my Romeo." 1278 01:12:32,182 --> 01:12:35,220 "O Sweely..." 1279 01:12:35,552 --> 01:12:39,261 "O Sweely your drama, creates a slir." 1280 01:12:39,355 --> 01:12:42,962 "This is unfair." 1281 01:12:43,092 --> 01:12:46,699 "Believe il or not, we're crazy about you..." 1282 01:12:46,763 --> 01:12:50,233 "Listen O, sweetheart, we're your beloved." 1283 01:12:50,300 --> 01:12:51,108 ..DJ_.. 1284 01:12:53,503 --> 01:12:54,447 "Crazy" 1285 01:13:05,181 --> 01:13:06,956 "Don't make a commotion..." 1286 01:13:07,016 --> 01:13:08,825 "...everyone's watching." 1287 01:13:08,885 --> 01:13:12,526 "What do you gel from making a scene." 1288 01:13:12,622 --> 01:13:16,195 "Don't ignore me... I am not useless." 1289 01:13:16,292 --> 01:13:19,603 "Teach me the language of love." 1290 01:13:19,929 --> 01:13:21,806 "Slop taunting me... 1291 01:13:21,864 --> 01:13:23,707 Don't he a wise guy." 1292 01:13:23,766 --> 01:13:25,507 "lam not your Juliet, 1293 01:13:25,601 --> 01:13:27,911 And you're not my Romeo." 1294 01:13:29,438 --> 01:13:32,476 "O Sweely..." 1295 01:13:32,809 --> 01:13:36,586 "O Sweely your drama, creates a slir." 1296 01:13:36,679 --> 01:13:40,252 "This is unfair." 1297 01:13:40,349 --> 01:13:43,922 "Believe il or not, we're crazy about you..." 1298 01:13:44,020 --> 01:13:47,866 "Listen o sweetheart, we're your beloved." 1299 01:14:02,705 --> 01:14:06,278 "Ah racad ah ra...my heloved's so handsome." 1300 01:14:06,375 --> 01:14:09,845 "Always dressed smartly, whether it's Delhi or Agra." 1301 01:14:09,946 --> 01:14:10,981 Bravo, Mr. Mishra. 1302 01:14:11,848 --> 01:14:14,488 The ‘Pukhraj-gem‘ has started to show effect. 1303 01:14:15,451 --> 01:14:17,624 We were trying to find one suitor for Billi... 1304 01:14:18,154 --> 01:14:19,497 ...hul, now we found lwo. 1305 01:14:20,823 --> 01:14:22,166 Now, choose what you want. 1306 01:14:22,625 --> 01:14:26,437 And, it's not like we've to choose between good or had. 1307 01:14:27,296 --> 01:14:31,676 One's goodmand the olher's a slightly heller. 1308 01:14:32,368 --> 01:14:33,972 Both are well suited. 1309 01:14:34,504 --> 01:14:37,849 That's lhe problem. Who do we choose? 1310 01:14:38,307 --> 01:14:39,513 Right? 1311 01:14:45,615 --> 01:14:48,789 ‘On one side, Mr. Vidrohi was making his impression‘ 1312 01:14:49,052 --> 01:14:52,693 ...while on lhe other Mr. Chirag was breaking his head 1313 01:14:53,155 --> 01:14:57,001 Hello, aunly. - Hello-hello. 1314 01:15:00,830 --> 01:15:03,504 Your spectacles were broken, weren't they? I got it fixed. 1315 01:15:03,766 --> 01:15:05,837 That's a big help, son. 1316 01:15:06,369 --> 01:15:09,213 It's hard to read anything without it. 1317 01:15:10,106 --> 01:15:12,211 Everything3 so clear now. 1318 01:15:15,044 --> 01:15:18,582 Son, you care so much for everyone. 1319 01:15:20,783 --> 01:15:22,763 Can I say something? - Please do. 1320 01:15:23,252 --> 01:15:25,960 I've been thinking about something for the past few days. 1321 01:15:27,457 --> 01:15:29,528 About Billi's marriage. 1322 01:15:29,725 --> 01:15:31,966 Oh, Aunly, Billi is a really nice girl. 1323 01:15:32,028 --> 01:15:34,008 She will gel married sooner or later, don't worry. 1324 01:15:34,230 --> 01:15:35,368 Yeah... 1325 01:15:35,731 --> 01:15:38,712 Actually, I already know who's best groom for her. 1326 01:15:40,403 --> 01:15:42,212 I will convince Billi... 1327 01:15:42,805 --> 01:15:44,478 And you... - What? 1328 01:15:44,974 --> 01:15:46,920 You convince Vidhrohi. 1329 01:15:52,315 --> 01:15:56,195 Vidrohi...for Billi? - Yes. 1330 01:15:57,286 --> 01:16:00,028 Did Bitti say that? - She doesn't have to. 1331 01:16:00,289 --> 01:16:02,565 They look like a match made in heaven. 1332 01:16:02,825 --> 01:16:04,771 You just he like God Hanuman 1333 01:16:04,827 --> 01:16:07,433 ...and lake this burden off my chest. 1334 01:16:07,597 --> 01:16:10,373 ‘When a lover feels the storm in the sea. 1335 01:16:10,499 --> 01:16:12,945 '...he finds different ways to to save himself from loosing his love. 1336 01:16:13,035 --> 01:16:15,447 Whal happened? - Whal can I say, aunly? 1337 01:16:17,173 --> 01:16:19,449 Vidrohi is a divorcee. - Hllh? 1338 01:16:20,443 --> 01:16:21,353 Hmm... 1339 01:16:25,982 --> 01:16:28,428 Brother Chirag. - This way, Vidrohi. 1340 01:16:28,951 --> 01:16:29,952 Brother... 1341 01:16:30,519 --> 01:16:32,795 What's wrong? Why did you call me suddenly? 1342 01:16:33,155 --> 01:16:35,157 What's happening, isn't good for you. 1343 01:16:35,992 --> 01:16:37,733 What happened now? 1344 01:16:39,395 --> 01:16:41,898 That seed of love, you sowed in Rama's heart... 1345 01:16:42,165 --> 01:16:43,610 ...was reaped by someone else. 1346 01:16:43,699 --> 01:16:45,440 Whal do you mean? - ll means... 1347 01:16:45,534 --> 01:16:47,411 Someone came to see Rama yesterday. 1348 01:16:47,470 --> 01:16:49,381 And they really liked Rama a lol. 1349 01:16:49,572 --> 01:16:50,573 Liked her? 1350 01:16:50,640 --> 01:16:51,778 Total. 1351 01:16:53,142 --> 01:16:54,644 Did Rama say yes? 1352 01:16:55,378 --> 01:16:56,618 She didn't say no either. 1353 01:16:58,648 --> 01:17:01,458 Who...who is the guy? Tell me his name. 1354 01:17:01,550 --> 01:17:03,427 There's nothing you can do. 1355 01:17:03,619 --> 01:17:05,724 He's a goldsmilh, he's got a shop of his own. 1356 01:17:05,955 --> 01:17:09,095 He can melt silver, and make jewelry for Rama. 1357 01:17:09,191 --> 01:17:12,468 Even his security guard makes more money than you. 1358 01:17:15,698 --> 01:17:17,006 But... 1359 01:17:19,368 --> 01:17:21,405 I've seen love in Rama's eyes for you. 1360 01:17:21,771 --> 01:17:25,241 Yeah...so did I. In fact, I've seen il more often. 1361 01:17:25,575 --> 01:17:26,952 Honestly? 1362 01:17:29,412 --> 01:17:31,016 So, what should I do, brother? 1363 01:17:31,447 --> 01:17:33,893 My advice is that you should tell her tomorrow. 1364 01:17:34,283 --> 01:17:36,490 Tomorrow is also lucky Wednesday. - Yes. 1365 01:17:37,920 --> 01:17:40,992 I will if you say so. - And, listen... 1366 01:17:41,357 --> 01:17:44,361 Say il in front of everyone. - Why? 1367 01:17:45,862 --> 01:17:47,864 Huh! You only kiss in private. 1368 01:17:48,231 --> 01:17:51,576 ...hul in front of everyone you openly express your love. 1369 01:17:52,735 --> 01:17:54,442 You're right, brother. I will lry. 1370 01:17:54,537 --> 01:17:56,380 And, write down a few lines, so you can propose to her. 1371 01:17:56,472 --> 01:17:58,315 Have you heard Allaf Raja's(Singer) songs? 1372 01:17:58,908 --> 01:18:00,819 You'll gel lols of ideas from him. - Okay. 1373 01:18:01,010 --> 01:18:02,250 Okay, brother. 1374 01:18:07,950 --> 01:18:09,861 What do you think, brother? Will Rama say a yes? 1375 01:18:09,952 --> 01:18:11,295 Wh o cares? 1376 01:18:12,655 --> 01:18:15,158 The neighbor's kid has climbed up lhe tree. 1377 01:18:15,491 --> 01:18:17,266 If he hikes down safely, we'll gel to eat mangoes. 1378 01:18:17,793 --> 01:18:19,795 And, if he falls down and dies, we'll gel to eat at his funeral. 1379 01:18:20,630 --> 01:18:22,769 In this situation, whether Rama says yes or no... 1380 01:18:22,865 --> 01:18:25,277 Billi is sure to gel heartbroken. 1381 01:18:26,836 --> 01:18:28,110 Can I say something, brother? 1382 01:18:28,371 --> 01:18:29,577 You're such a villain. 1383 01:18:36,879 --> 01:18:39,621 This lake is where love was horn! 1384 01:18:39,715 --> 01:18:42,161 The film was called ‘Jawani Diwaani‘. 1385 01:18:42,318 --> 01:18:45,629 Vinod Khanna and Dharmendra waged a fierce war. 1386 01:18:45,688 --> 01:18:47,599 And the reason was Hema Malini, mister. 1387 01:18:47,656 --> 01:18:49,636 Say it. - "Dream Girl..." 1388 01:18:49,692 --> 01:18:53,230 "The queen of my dreams... Dream girl." 1389 01:18:53,963 --> 01:18:56,944 Turn your head that sidemand enjoy the view from this side. 1390 01:18:57,032 --> 01:18:58,909 Mister. - Yes, mister. 1391 01:18:59,201 --> 01:19:01,010 Can you stay quiet, mister? - Why, mister? 1392 01:19:01,070 --> 01:19:02,014 Would you like one, mister? 1393 01:19:02,071 --> 01:19:03,414 Why are you gelling angry? 1394 01:19:03,506 --> 01:19:05,042 ll was so much fun. 1395 01:19:05,241 --> 01:19:08,688 Turn your head that side... and enjoy the view from this side. 1396 01:19:09,445 --> 01:19:12,085 Mr. Vidrohi wants to say something. - Really... 1397 01:19:12,348 --> 01:19:13,349 speak LIP-- 1398 01:19:14,950 --> 01:19:17,260 Don't he shy. 1399 01:19:17,953 --> 01:19:20,297 Oh no...l am not shy. 1400 01:19:22,658 --> 01:19:24,763 "Your heart has stolen my heart." 1401 01:19:24,827 --> 01:19:27,103 "And stolen my peace and sleep." 1402 01:19:27,163 --> 01:19:29,006 "Don't make any excuses." 1403 01:19:29,064 --> 01:19:30,543 "l've made up my mind to make you my wife, Rama." 1404 01:19:30,633 --> 01:19:31,577 "Will you marriage me?" 1405 01:19:32,435 --> 01:19:34,278 "Will you marry me?" - "Will you marriage me?" 1406 01:19:46,148 --> 01:19:52,155 Look...Vidrohi, you're a great guy. 1407 01:19:52,922 --> 01:19:56,734 And I like you loo. - Thank you. 1408 01:19:57,426 --> 01:20:01,067 But, I cannot marry a divorcee. 1409 01:20:01,564 --> 01:20:05,444 It's against our culture. - You've great values. 1410 01:20:06,669 --> 01:20:08,148 Divorcee... 1411 01:20:13,576 --> 01:20:16,648 Hold on...who's a divorcee? - Me... 1412 01:20:16,745 --> 01:20:17,917 Me? 1413 01:20:17,980 --> 01:20:19,118 What are you saying? 1414 01:20:19,481 --> 01:20:21,119 I've never even been engaged. 1415 01:20:21,217 --> 01:20:22,924 I mean, I've never even... 1416 01:20:23,285 --> 01:20:24,355 You... 1417 01:20:24,453 --> 01:20:26,899 Say something. - What will he say? 1418 01:20:27,056 --> 01:20:29,002 He's the one who told me. 1419 01:20:35,731 --> 01:20:37,711 And that's Suicide Point... 1420 01:20:37,767 --> 01:20:41,146 Every year 72 lovers drown to death here. 1421 01:20:41,237 --> 01:20:42,477 "Dreamgirl..." 1422 01:20:42,571 --> 01:20:44,414 Your game's up, brother! 1423 01:20:44,974 --> 01:20:46,783 And, I will make you pay for this. 1424 01:20:47,009 --> 01:20:49,819 You will have to clean up all this mess. 1425 01:20:50,179 --> 01:20:52,557 And you can lag in loo. - Slay in your limits, okay. 1426 01:20:52,648 --> 01:20:54,150 You mind your limits, understood. 1427 01:20:54,450 --> 01:20:56,862 Or else, I will really kick your a** 1428 01:20:57,153 --> 01:20:57,858 Sit down. 1429 01:20:57,920 --> 01:20:59,228 Slap him, brother. - Shut up. 1430 01:21:05,194 --> 01:21:08,004 You've turned my life into a big joke! 1431 01:21:10,265 --> 01:21:11,744 I've no place! 1432 01:21:16,038 --> 01:21:19,247 I was quietly making a road for myself. 1433 01:21:19,809 --> 01:21:21,584 Bul you just ruined everything. 1434 01:21:22,011 --> 01:21:24,321 You made me divorcee... - Quiet! 1435 01:21:24,747 --> 01:21:26,420 Billi's mother wants to make you her son-in-law. 1436 01:21:26,482 --> 01:21:28,223 What else could I do? Tell me. 1437 01:21:28,951 --> 01:21:30,430 Helped you instead. 1438 01:21:32,188 --> 01:21:34,668 I did what I thought was right at that moment, that's it. 1439 01:21:36,459 --> 01:21:37,870 What about my heart that got shattered? 1440 01:21:38,861 --> 01:21:39,669 What about that? 1441 01:21:39,728 --> 01:21:42,140 Who told you to lock eyes with Rama? 1442 01:21:43,399 --> 01:21:45,208 Just help me gel my love, and then... 1443 01:21:45,267 --> 01:21:47,304 ...you can go anywhere you want, I don't care. 1444 01:21:48,637 --> 01:21:51,345 You...you're such a selfish man. 1445 01:21:51,974 --> 01:21:54,682 I mean...you can ruin anyone's life for the sake of your life. 1446 01:21:57,780 --> 01:22:00,021 lam done with being exploited. 1447 01:22:00,516 --> 01:22:02,996 I tried my best to he your friend. 1448 01:22:05,321 --> 01:22:07,130 Now, I will show you. 1449 01:22:08,090 --> 01:22:09,125 Just watch... 1450 01:22:09,291 --> 01:22:11,828 Tell me what you can do. 1451 01:22:12,128 --> 01:22:13,630 Nothing much. 1452 01:22:14,697 --> 01:22:17,007 I will steal Billi from right under your nose. 1453 01:22:19,668 --> 01:22:20,612 Just watch. 1454 01:22:20,969 --> 01:22:23,745 This hair slyle I gave you is really amazing. 1455 01:22:24,606 --> 01:22:26,279 But, have you seen your face in the mirror? 1456 01:22:27,243 --> 01:22:29,018 You can't even woo a boy. 1457 01:22:30,479 --> 01:22:32,322 If girls only cared about looks... 1458 01:22:33,182 --> 01:22:35,287 ...lhen half of the boys in India would've still been bachelors. 1459 01:22:35,351 --> 01:22:36,352 Understood. 1460 01:22:37,853 --> 01:22:40,800 I will lake away Billi from you...il's a dare. 1461 01:22:40,889 --> 01:22:43,870 Let's imagine that you do get married to Bitti... 1462 01:22:45,194 --> 01:22:46,832 ...then, I'll play the trumpet at your wedding. 1463 01:22:46,896 --> 01:22:49,103 And I'll decorate the flowers. Now gel losl. 1464 01:22:51,300 --> 01:22:52,779 Better start preparing. 1465 01:23:00,743 --> 01:23:02,984 Brother, he turned out to he a traitor. 1466 01:23:03,278 --> 01:23:04,655 Trying to foil our plans. 1467 01:23:05,648 --> 01:23:08,288 Billi will apply henna on her hands. Nol cowdung. 1468 01:23:09,251 --> 01:23:10,594 There's nothing he can do. 1469 01:23:12,454 --> 01:23:13,489 Aunly, where is Billi? 1470 01:23:13,789 --> 01:23:15,029 She is upstairs. 1471 01:23:15,424 --> 01:23:18,997 Chirag, come here. Sit. 1472 01:23:20,596 --> 01:23:24,203 Son, where does Billi keep wondering at nights? 1473 01:23:24,934 --> 01:23:27,244 She's a girl after all, not a witch. 1474 01:23:27,536 --> 01:23:29,982 Why don't you talk to her? - Don't worry, aunly. 1475 01:23:30,205 --> 01:23:31,309 I'll talk to her. 1476 01:23:31,507 --> 01:23:34,147 Just make some lea. Hol... 1477 01:23:34,310 --> 01:23:35,254 Okay. 1478 01:23:40,149 --> 01:23:41,150 How are you, Rama? 1479 01:23:42,785 --> 01:23:43,627 It's entirely my fault. 1480 01:23:43,719 --> 01:23:45,323 I shouldn't have brought that imbecile here. 1481 01:23:45,854 --> 01:23:46,662 All he did was write a hook... 1482 01:23:46,722 --> 01:23:47,996 ...and now he lhink's he's Ghalih (Poet)! 1483 01:23:48,691 --> 01:23:49,863 Thank God Rama rejected him. 1484 01:23:50,125 --> 01:23:51,331 Good for nothing... 1485 01:23:51,861 --> 01:23:53,738 Letters for you... and proposal for Rama. 1486 01:23:54,129 --> 01:23:55,199 This is not the way. 1487 01:23:56,332 --> 01:23:58,403 You don't have to he sad, Billi. 1488 01:23:59,969 --> 01:24:01,346 Why would I he sad? 1489 01:24:03,072 --> 01:24:06,383 He's just a divorcee and not a murderer. 1490 01:24:07,576 --> 01:24:09,647 Maybe she was a h*** 1491 01:24:11,080 --> 01:24:12,787 I didn't know Rama would he such a fool. 1492 01:24:12,881 --> 01:24:15,293 And, you're siding with Vidrohi instead. - What else? 1493 01:24:15,517 --> 01:24:17,963 Humiliale him like Rama did. - How can you say that? 1494 01:24:18,020 --> 01:24:19,363 Do you know everything that happened? 1495 01:24:19,488 --> 01:24:20,626 No, you don't. 1496 01:24:21,657 --> 01:24:23,193 A lot of people think lam wrong, but... 1497 01:24:23,292 --> 01:24:24,600 ...does that make me wrong loo? 1498 01:24:28,364 --> 01:24:29,900 You're not wrong for me, Billi. 1499 01:24:30,032 --> 01:24:32,034 So Vidrohi isn't wrong either. 1500 01:24:41,877 --> 01:24:42,912 Fine. 1501 01:24:47,282 --> 01:24:49,694 Tea, son. - Tea won't help anymore, aunly. 1502 01:24:49,918 --> 01:24:50,828 Then why did you ask me to make one. 1503 01:24:50,919 --> 01:24:52,830 Milk has become so expensive. 1504 01:24:53,956 --> 01:24:57,563 I wonder what Bitti likes about that oaf. 1505 01:24:57,826 --> 01:25:00,397 This is a one-sided competition, brother. 1506 01:25:05,334 --> 01:25:06,335 You didn't go to the office today. 1507 01:25:06,368 --> 01:25:08,041 I look an off for Vidrohi. 1508 01:25:08,203 --> 01:25:09,181 Come on. 1509 01:25:09,271 --> 01:25:11,114 There goes your queen. 1510 01:25:11,607 --> 01:25:12,915 Wowmamazing. 1511 01:25:12,975 --> 01:25:14,886 Come on, let's end this game. 1512 01:25:14,944 --> 01:25:19,222 Just to he on the safer side, you should say ‘I love you‘. 1513 01:25:20,416 --> 01:25:22,828 You see, sometime even a rat... 1514 01:25:23,686 --> 01:25:26,132 ...can create obstacles in a snake's path. 1515 01:25:26,855 --> 01:25:29,961 Sarimhul I don't know how to wear this. 1516 01:25:30,425 --> 01:25:31,597 I know how to drape it. 1517 01:25:35,197 --> 01:25:39,043 I never imagined that sari draper will pul one on me. 1518 01:25:40,402 --> 01:25:41,608 Okay, brother. 1519 01:25:42,304 --> 01:25:43,248 Hello. 1520 01:25:43,305 --> 01:25:46,582 Vidrohi has opened sari shop in Bareilly. 1521 01:25:52,514 --> 01:25:54,152 Hello. - Hello, Listen... 1522 01:25:54,283 --> 01:25:55,660 You are fire from job. Don't come now. 1523 01:25:55,718 --> 01:25:59,029 You can't fire me...l fire you from the post of my boss. 1524 01:25:59,521 --> 01:26:02,195 You can keep the money you owe me and eat a cake. 1525 01:26:02,457 --> 01:26:05,301 I should have told Billi the truth... 1526 01:26:07,863 --> 01:26:10,002 ..that I am the author of Bareilly Ki Barfi. 1527 01:26:10,666 --> 01:26:12,145 And I wrote those letters. 1528 01:26:12,368 --> 01:26:14,405 Hello son... 1529 01:26:19,341 --> 01:26:22,720 You look smarter than that Vidrohi, brother. 1530 01:26:25,714 --> 01:26:31,494 Actually you look smart anyway, brother. 1531 01:26:32,321 --> 01:26:34,358 Whether in a group or solo. 1532 01:26:34,489 --> 01:26:38,027 You look handsome from every angle. 1533 01:26:40,195 --> 01:26:42,368 You shouldn't make a noise while eating, it's had manners. 1534 01:26:43,065 --> 01:26:44,043 Quite. 1535 01:26:44,233 --> 01:26:46,770 The real fun in eating a malai malpuha (Indian sweel) is when you make a noise. 1536 01:26:49,605 --> 01:26:51,812 Up up chap chap (sounds) 1537 01:26:53,241 --> 01:26:54,379 Together now... Chap haa... 1538 01:26:54,576 --> 01:26:55,486 Vidrohi. 1539 01:26:56,078 --> 01:26:58,251 Does it matter whether lam a virgin or not? 1540 01:26:58,680 --> 01:27:01,126 Virgin? What's that? 1541 01:27:01,950 --> 01:27:02,985 And, when I don't even know what il means... 1542 01:27:03,085 --> 01:27:04,223 ...how can il bother me? 1543 01:27:05,788 --> 01:27:06,960 Cheers to that. 1544 01:27:08,157 --> 01:27:09,659 Do you like watching films? 1545 01:27:10,059 --> 01:27:11,834 I like watching English films. 1546 01:27:11,994 --> 01:27:13,496 I see... - Yes. 1547 01:27:14,162 --> 01:27:15,766 Do you know English? 1548 01:27:17,466 --> 01:27:18,774 I did once... 1549 01:27:19,334 --> 01:27:21,007 ...hl.ll, I didn‘! like il. So, I sent il hack. 1550 01:27:25,240 --> 01:27:26,344 Hold il properly. 1551 01:27:27,876 --> 01:27:31,449 The time to say ‘I love you‘ is gone. 1552 01:27:33,015 --> 01:27:35,825 We just need to wail and see who Billi chooses. 1553 01:27:37,319 --> 01:27:38,320 Me... 1554 01:27:40,756 --> 01:27:41,826 ...or him. 1555 01:27:42,658 --> 01:27:44,467 You had a problem when I was single. 1556 01:27:44,827 --> 01:27:45,862 And now, when I want to gel married... 1557 01:27:45,961 --> 01:27:46,735 ...you still have a problem. 1558 01:27:46,828 --> 01:27:48,899 There is no problem, dear. 1559 01:27:49,398 --> 01:27:53,244 I never stopped you before, and I won't stop you now either. 1560 01:27:54,369 --> 01:27:58,215 Bulmlhink before you lake any decision. 1561 01:27:58,273 --> 01:27:59,616 What's to think? 1562 01:28:00,375 --> 01:28:03,322 She's marrying a boy. That's all that matters to me. 1563 01:28:03,512 --> 01:28:05,253 Yeah, of course, you'll he happy. 1564 01:28:05,414 --> 01:28:06,415 Finally, you're gelling rid of this headache. 1565 01:28:06,548 --> 01:28:07,925 I have every reason to he happy. 1566 01:28:10,452 --> 01:28:12,398 When your daughter's slaying with you... 1567 01:28:12,454 --> 01:28:14,297 ...you keep thinking when she will leave. 1568 01:28:15,824 --> 01:28:17,770 And, when she's about to leave... 1569 01:28:18,961 --> 01:28:21,339 ...you can't stop thinking how you're going to live without her. 1570 01:28:25,567 --> 01:28:27,444 Papa, I won't go if you start crying. 1571 01:28:27,536 --> 01:28:29,243 Don't listen to him. 1572 01:28:29,505 --> 01:28:31,610 He has tears even if someone pinches him. 1573 01:28:31,873 --> 01:28:33,250 What's wrong? 1574 01:28:34,076 --> 01:28:36,078 Fine, I'll gel some lea for you with sugar. 1575 01:28:36,578 --> 01:28:37,716 Move, son. 1576 01:28:44,887 --> 01:28:45,831 Do you have a cigarette? 1577 01:28:53,429 --> 01:28:55,238 That you want to spend the rest of your life with him. 1578 01:28:56,865 --> 01:28:58,367 All he did was write a hook. 1579 01:28:59,000 --> 01:29:01,276 Well, il did matter before. 1580 01:29:02,171 --> 01:29:05,277 But now, it doesn't matter whether he wrote that hook or not. 1581 01:29:08,009 --> 01:29:11,115 All that matters now is that Vidrohi is not a had guy. 1582 01:29:12,147 --> 01:29:15,617 He loves me and... I'll he happy with him. 1583 01:29:17,286 --> 01:29:18,196 Right? 1584 01:29:20,422 --> 01:29:21,867 Judging by the way you are, Billi... 1585 01:29:22,591 --> 01:29:27,062 ...you'll come across many more people in life, who'll love you. 1586 01:29:28,230 --> 01:29:29,470 Will you marry anyone? 1587 01:29:30,265 --> 01:29:32,871 Which people are you talking about? 1588 01:29:33,969 --> 01:29:36,074 Do you know how many limes I've been rejected? 1589 01:29:37,973 --> 01:29:39,816 Who is willing to marry me? 1590 01:29:42,844 --> 01:29:44,790 You've loo have known me for a long time now. 1591 01:29:46,481 --> 01:29:47,983 Bul you didn't fall in love. 1592 01:29:52,521 --> 01:29:54,558 I know I've certain faults, Chirag. 1593 01:29:56,425 --> 01:29:59,804 But if Vidrohi still likes me, then what's the problem? 1594 01:29:59,995 --> 01:30:02,805 Why would I have a problem? - Then... 1595 01:30:03,999 --> 01:30:08,448 My only advice is that you shouldn't he hasty. 1596 01:30:08,637 --> 01:30:10,583 Wh at h asly? 1597 01:30:12,073 --> 01:30:14,781 Look, I've thought this through, before making a decision. 1598 01:30:17,212 --> 01:30:19,624 And please don't think I am making a compromise. 1599 01:30:30,459 --> 01:30:31,597 Catch. 1600 01:30:36,598 --> 01:30:38,202 I told you I'll steal Billi from right under your nose. 1601 01:30:39,701 --> 01:30:40,702 And I did. 1602 01:30:46,208 --> 01:30:47,653 Our engagemenrs been fixed. 1603 01:30:52,481 --> 01:30:53,357 See you. 1604 01:30:54,349 --> 01:30:56,056 Regards to your mother. 1605 01:30:57,752 --> 01:31:00,062 Stop it... Let me catch my breath. 1606 01:31:01,656 --> 01:31:02,896 I've been holding myself hack for a long lime. 1607 01:31:02,991 --> 01:31:04,527 If I let go, you'll have nothing to hold on to. 1608 01:31:04,593 --> 01:31:06,595 Bloody Vidrohi... - Move. 1609 01:31:09,297 --> 01:31:11,573 I'm destined to kill a bearded guy. 1610 01:31:13,302 --> 01:31:14,508 So slay away. 1611 01:31:16,137 --> 01:31:20,813 You knew...how much I love Billi. I loved her a lol. 1612 01:31:22,210 --> 01:31:24,315 You used to call her sisler-in-law. 1613 01:31:25,313 --> 01:31:26,690 Why did you betray me? 1614 01:31:28,250 --> 01:31:29,354 Why did you do it? 1615 01:31:29,718 --> 01:31:31,220 Did Billi love you? 1616 01:31:32,087 --> 01:31:33,065 Huh? 1617 01:31:35,023 --> 01:31:38,436 I loved Ramamhul she didn't. 1618 01:31:38,860 --> 01:31:39,861 So, what should I do? 1619 01:31:40,328 --> 01:31:42,501 Sit in a corner and cry like a woman? 1620 01:31:43,899 --> 01:31:45,139 Gel this through your skull... 1621 01:31:46,301 --> 01:31:48,338 Billi loves me. 1622 01:31:49,638 --> 01:31:50,708 Okay? 1623 01:31:51,940 --> 01:31:55,353 Now, find someone else for your ailing heart. 1624 01:31:56,378 --> 01:31:59,222 Because, if anyone now tries to come between Billi and me... 1625 01:32:00,649 --> 01:32:03,289 ...l swear, I will make him pay. 1626 01:32:09,224 --> 01:32:10,999 Do show up for the engagement, brother 1627 01:32:14,195 --> 01:32:15,902 We haven't called for the musical hand. 1628 01:32:17,599 --> 01:32:18,577 Listen... 1629 01:32:21,069 --> 01:32:24,414 This altitude you're showing off... 1630 01:32:26,341 --> 01:32:28,150 It's my gift to you. 1631 01:32:29,711 --> 01:32:32,351 And, when Bitti learns the truth... 1632 01:32:32,814 --> 01:32:34,316 ...she will kick you out. 1633 01:32:35,150 --> 01:32:36,128 I see... 1634 01:32:37,519 --> 01:32:39,157 And, who's going to lell Billi? 1635 01:32:39,921 --> 01:32:42,902 Your...hesl friend, or you? 1636 01:32:43,091 --> 01:32:44,195 Who's going to lell her? 1637 01:32:47,229 --> 01:32:49,334 Look...if I'm heartbroken 1638 01:32:51,500 --> 01:32:53,138 I'll break everyone's heart. 1639 01:32:55,270 --> 01:32:56,647 I won't let il happen again. 1640 01:32:59,441 --> 01:33:00,977 You will never change, brother. 1641 01:33:03,778 --> 01:33:04,984 Fine, go lell her. 1642 01:33:12,854 --> 01:33:15,027 Why isn't the light glowing? 1643 01:33:15,290 --> 01:33:17,566 The lighl glowing, uncle. - Then, why can't I see it? 1644 01:33:17,659 --> 01:33:19,696 It dim light uncle. Will shine clearly in the night. 1645 01:33:19,828 --> 01:33:21,466 I see, it will look better at night. 1646 01:33:21,863 --> 01:33:23,900 Then keep them closer, show I've spent money. 1647 01:33:23,999 --> 01:33:25,808 The lights should shine bright, ok . 1648 01:33:26,768 --> 01:33:29,578 Pul il up lheremslop bothering me. 1649 01:33:29,738 --> 01:33:31,012 Yes, lh ere. 1650 01:33:32,073 --> 01:33:35,145 Aunly, where is Billi? - She must he in lhe room upstairs. 1651 01:33:36,344 --> 01:33:38,620 Why is he looking so dull today? 1652 01:34:03,104 --> 01:34:04,310 How am I looking? 1653 01:34:06,641 --> 01:34:08,086 Very beautiful. 1654 01:34:16,451 --> 01:34:17,862 What's wrong with you? 1655 01:34:18,486 --> 01:34:19,624 What can he wrong with me? 1656 01:34:20,121 --> 01:34:21,395 You don't look happy. 1657 01:34:22,290 --> 01:34:23,860 You look really happy. 1658 01:34:24,593 --> 01:34:25,799 I am very hflPPY- 1659 01:34:31,065 --> 01:34:32,510 You had something to say? 1660 01:34:35,003 --> 01:34:36,346 Chirag. 1661 01:34:37,772 --> 01:34:41,015 Yes, aunly. - Come down, son. I need you here. 1662 01:34:45,513 --> 01:34:49,051 Listen, son. Come here. 1663 01:34:49,484 --> 01:34:52,021 Such a pretty ring. 1664 01:34:52,187 --> 01:34:53,359 Isn't il nice? - Yes. 1665 01:34:53,488 --> 01:34:56,264 I really like il a lol. 1666 01:34:56,358 --> 01:34:58,031 Give me your hand, son. 1667 01:34:58,093 --> 01:35:00,937 Let's see how il looks on Vidrohi's finger? - Aunly... 1668 01:35:01,029 --> 01:35:03,737 Aunly, why... - Let me see, son. 1669 01:35:04,199 --> 01:35:06,440 Oh my, il looks so pretty. 1670 01:35:06,534 --> 01:35:08,707 See, Rama, how does il look? 1671 01:35:08,770 --> 01:35:10,408 ll really looks good, aunly. - ll does, doesn't it? 1672 01:35:10,472 --> 01:35:12,042 Even I like il a lol. 1673 01:35:12,107 --> 01:35:13,984 Now, this is one good thing that happend. - Have some more. 1674 01:35:14,075 --> 01:35:16,180 Come on, son, keep il hack in the box. 1675 01:35:21,316 --> 01:35:22,818 What happened? - It's stuck, aunly. 1676 01:35:22,984 --> 01:35:26,796 How can il he stuck? Turn il around. - What have you done? 1677 01:35:26,888 --> 01:35:29,391 Turn il around. - Pull il out, aunly. 1678 01:35:29,524 --> 01:35:32,835 How did il gel stuck? - I'll hold his hand and you pull il out. 1679 01:35:32,894 --> 01:35:34,567 I can't gel il out. - Try to remove it. 1680 01:35:34,663 --> 01:35:36,802 Someone gel butler. - Pllll. 1681 01:35:36,898 --> 01:35:39,902 Gel some soap. - Whal happened? 1682 01:35:40,068 --> 01:35:42,105 What are you doing? - Pull, aunly. 1683 01:35:42,237 --> 01:35:44,843 The ring is stuck on the finger. - How can il gel stuck? 1684 01:35:45,006 --> 01:35:47,111 What's wrong? Why are you all screaming? 1685 01:35:47,342 --> 01:35:50,880 I only wanted to see how il looked, but I didn't know... 1686 01:35:51,680 --> 01:35:52,750 She'll gel il oul...you go. 1687 01:35:53,048 --> 01:35:54,322 Be quiet, she'll do it. 1688 01:36:11,132 --> 01:36:16,582 "You're untouched by the norms of the world." 1689 01:36:16,938 --> 01:36:22,581 "You're the grace in my eyes." 1690 01:36:22,744 --> 01:36:26,351 "Every breath I lake..." 1691 01:36:26,448 --> 01:36:29,395 "...and in all my dreams..." 1692 01:36:29,517 --> 01:36:34,660 "l see your prints everywhere I look." 1693 01:36:34,789 --> 01:36:40,171 "O wanderer... I am in love..." 1694 01:36:40,295 --> 01:36:43,435 "Love with you." 1695 01:36:46,868 --> 01:36:52,147 "O wanderer... I am in love..." 1696 01:36:52,273 --> 01:36:55,311 "Love with you." 1697 01:37:08,489 --> 01:37:12,904 "You're like the shadow of a soaring bird." 1698 01:37:13,027 --> 01:37:18,477 "The hoat that floats carelessly." 1699 01:37:20,568 --> 01:37:25,244 "You cannot settle down..." 1700 01:37:25,406 --> 01:37:31,220 "...hecause, you're like the caravan of a nomad." 1701 01:37:31,479 --> 01:37:37,521 "l am treadingmon the footsteps, you've left behind." 1702 01:37:38,520 --> 01:37:43,629 "Wondering whether we'll ever meet." 1703 01:37:43,725 --> 01:37:49,141 "O wanderer... I am in love..." 1704 01:37:49,264 --> 01:37:51,676 "Love with you." 1705 01:37:55,804 --> 01:38:00,947 "O wanderer... I am in love..." 1706 01:38:01,042 --> 01:38:04,114 "Love with you." 1707 01:38:04,279 --> 01:38:10,161 "Love with you." 1708 01:38:10,285 --> 01:38:13,459 "Love with you." 1709 01:38:13,588 --> 01:38:16,194 "Love with you." 1710 01:38:18,193 --> 01:38:21,606 "Love with you." 1711 01:38:36,444 --> 01:38:37,684 What did sisler-in-law say? 1712 01:38:40,014 --> 01:38:41,516 I couldn't gather lhe courage to lell her. 1713 01:38:41,683 --> 01:38:42,627 Why? 1714 01:38:43,852 --> 01:38:45,889 She's very happy with Vidrohi. 1715 01:38:48,222 --> 01:38:49,997 How could I break her heart? 1716 01:38:55,430 --> 01:38:57,307 I was very selfish, Munna. 1717 01:39:01,703 --> 01:39:04,411 I couldn't see anything beyond my happiness alone. 1718 01:39:06,241 --> 01:39:07,242 Well... 1719 01:39:09,377 --> 01:39:12,290 Love taught me to he happy in olher's happiness. 1720 01:39:18,853 --> 01:39:20,992 And Vidrohi's not a had guy either. 1721 01:39:24,826 --> 01:39:27,067 You're not a villain, brother. 1722 01:40:02,931 --> 01:40:04,069 How are you, brother? 1723 01:40:07,168 --> 01:40:08,146 Fine. 1724 01:40:09,404 --> 01:40:10,610 Sorry, m an . 1725 01:40:13,708 --> 01:40:15,381 ll was entirely my fault. 1726 01:40:19,047 --> 01:40:21,027 I troubled you without a reason. 1727 01:40:30,825 --> 01:40:31,929 It's okay. 1728 01:40:38,700 --> 01:40:39,644 Here. 1729 01:40:40,268 --> 01:40:41,440 What's this? 1730 01:40:42,336 --> 01:40:46,045 I've written somelhingmfor Billi. 1731 01:40:46,841 --> 01:40:48,616 It's from you... 1732 01:40:50,878 --> 01:40:53,984 ...hecause you're a really had wriler. 1733 01:40:58,753 --> 01:41:00,357 Read this out at your engagement. 1734 01:41:01,289 --> 01:41:02,632 She will like it. 1735 01:41:05,794 --> 01:41:07,603 Please come to my engagement, brother. 1736 01:41:08,796 --> 01:41:10,275 ll will make me really happy. 1737 01:41:12,733 --> 01:41:14,303 I don't have any choice now. 1738 01:41:16,805 --> 01:41:20,582 Even today, there's not a single dull moment in Mishra Sadan.‘ 1739 01:41:20,775 --> 01:41:24,723 ‘Poor Romeo...is making sweets.‘ 1740 01:41:24,846 --> 01:41:26,951 Listen... - Greetings, uncle. 1741 01:41:27,015 --> 01:41:28,756 Congratulation. 1742 01:41:28,850 --> 01:41:30,056 Chirag. 1743 01:41:30,151 --> 01:41:32,927 Pour some milk in that coffee machine. 1744 01:41:33,154 --> 01:41:35,065 Yes, uncle. - Look here... 1745 01:41:35,156 --> 01:41:38,933 Hello, sister. Hello... - Bless you son.. 1746 01:41:40,928 --> 01:41:42,271 Upstairs, go on... - Yes. 1747 01:41:42,330 --> 01:41:45,470 Look here, your friend is making sweets. 1748 01:41:45,633 --> 01:41:46,475 Go... go. 1749 01:41:46,901 --> 01:41:47,811 Come, son. 1750 01:41:47,869 --> 01:41:50,349 The function is upstairs. - There's a problem, brother. 1751 01:41:50,538 --> 01:41:51,608 What's wrong with your voice. 1752 01:41:52,106 --> 01:41:52,743 That's the problem. 1753 01:41:52,873 --> 01:41:55,046 My mother made lea from curdled milk... 1754 01:41:55,243 --> 01:41:57,849 And this is what happened. - What now? 1755 01:41:58,880 --> 01:42:05,024 Now, who's going to read this letter? - Who? 1756 01:42:05,520 --> 01:42:06,999 Munna, you read it. - No... 1757 01:42:07,622 --> 01:42:09,295 You read il then. - How can I read it? 1758 01:42:09,357 --> 01:42:10,563 What are you saying? 1759 01:42:10,658 --> 01:42:13,400 Hello...Thank you for coming. 1760 01:42:13,695 --> 01:42:15,265 Be happy son. 1761 01:42:15,296 --> 01:42:17,003 You read it. - Let's go upstairs. 1762 01:42:17,098 --> 01:42:18,133 Please read it. 1763 01:42:18,466 --> 01:42:21,140 Please read it. Brother. - Fill it with clarified butter. 1764 01:42:21,235 --> 01:42:22,680 Billi... 1765 01:42:24,805 --> 01:42:27,479 Look now, your electricity department is betraying us. 1766 01:42:30,878 --> 01:42:32,755 Lallan, coffee. 1767 01:42:32,881 --> 01:42:34,861 Coffee... - Here she is. 1768 01:42:35,016 --> 01:42:38,361 Papa - Wow... so beautiful. 1769 01:42:40,488 --> 01:42:44,766 That way, dear. That way. - You're looking so beautiful, my child. 1770 01:42:44,859 --> 01:42:46,532 That way? - Let's go. 1771 01:42:48,263 --> 01:42:49,799 Sit here. 1772 01:42:52,199 --> 01:42:53,803 Sit here. - Yes 1773 01:42:54,702 --> 01:42:56,340 So beautiful. The curly hair looks so nice. 1774 01:42:56,371 --> 01:42:59,352 Don't touch it. - Don't touch her hair, you'll ruin it. 1775 01:42:59,473 --> 01:43:01,282 Excuse me... my dear brothers... 1776 01:43:02,310 --> 01:43:06,349 ...and sisters, except for one. - What's wrong with his voice? 1777 01:43:06,481 --> 01:43:07,983 Don't know. - Mothers and Fathers... 1778 01:43:08,082 --> 01:43:09,993 On the auspicious occasion of my engagement... 1779 01:43:10,485 --> 01:43:13,989 ...l've written something for you, Bitti, straight from my heart. 1780 01:43:14,789 --> 01:43:16,496 Bul if I read il out in this voice... 1781 01:43:16,557 --> 01:43:18,298 ...lhen, you'll all gel depressed. 1782 01:43:18,993 --> 01:43:25,410 So, my best friend Chirag will read il out for me. 1783 01:43:25,800 --> 01:43:26,938 Come on, Chirag. 1784 01:43:27,234 --> 01:43:28,679 I'll go sit there. - Yeah... 1785 01:43:28,803 --> 01:43:31,283 It's hard to hear anything from here. - He's written a letter...for you. 1786 01:43:31,339 --> 01:43:33,341 Come sisler-in-law - Sit here... 1787 01:43:34,175 --> 01:43:35,210 Move aside. 1788 01:43:44,519 --> 01:43:46,089 "Bareilly Ki Barfi...Billi!" 1789 01:43:48,923 --> 01:43:50,095 "You must he wondering..." 1790 01:43:50,324 --> 01:43:52,235 "l've already written so much about you..." 1791 01:43:52,327 --> 01:43:54,204 "...lhal what do I have lefl to say." 1792 01:43:57,097 --> 01:43:58,007 You wouldn't have the slightest clue..." 1793 01:43:58,099 --> 01:44:01,979 "...hut I've enough to say about you which can last an entire lifetime." 1794 01:44:05,473 --> 01:44:07,180 "Some think you're short-tempered." 1795 01:44:08,076 --> 01:44:09,453 "Some think you're spoilt." 1796 01:44:10,344 --> 01:44:11,789 "Your mother amusingly says that..." 1797 01:44:11,846 --> 01:44:14,087 "...when you wander out at nights, you look like a witch." 1798 01:44:15,316 --> 01:44:17,227 "Some limes you're odd..." 1799 01:44:18,219 --> 01:44:19,892 "...and some limes you're very interesting." 1800 01:44:24,359 --> 01:44:27,306 "But I swear, I like everything about you." 1801 01:44:29,263 --> 01:44:31,243 Oh, God. What just happened? 1802 01:44:34,435 --> 01:44:36,472 Oh no, not another power-cut. 1803 01:44:36,604 --> 01:44:38,914 He was reading such a romantic letter. 1804 01:44:39,006 --> 01:44:40,610 See... 1805 01:44:40,775 --> 01:44:41,981 There's a power cut in the entire city... 1806 01:44:42,076 --> 01:44:43,077 ...hul power will he restored soon enough. 1807 01:44:43,144 --> 01:44:44,646 We regret the inconvenience caused. 1808 01:44:49,350 --> 01:44:50,693 You're very strange. 1809 01:44:54,021 --> 01:44:56,023 Every time you laugh, your front loolh's visible. 1810 01:44:58,059 --> 01:45:00,061 Even your gums light up. 1811 01:45:02,029 --> 01:45:03,565 Every time you cry, your nose starts running. 1812 01:45:05,566 --> 01:45:06,544 You gel happy without a reason... 1813 01:45:06,601 --> 01:45:08,410 ...and lose your temper over trivial things. 1814 01:45:11,773 --> 01:45:13,650 It's not easy to love you. 1815 01:45:16,076 --> 01:45:19,285 But, it's harder to not love you. 1816 01:45:28,989 --> 01:45:32,994 You're like this light in my life. 1817 01:45:37,732 --> 01:45:43,478 And no one in this world, can love you as much as I do. 1818 01:45:47,208 --> 01:45:48,585 Let's make a hel. 1819 01:45:51,746 --> 01:45:54,056 And, if I lose...you can lake anything you want. 1820 01:45:58,185 --> 01:45:59,664 Will you marry me? 1821 01:46:21,409 --> 01:46:22,547 Yes. 1822 01:46:24,178 --> 01:46:25,714 Come, Vidrohi. 1823 01:46:32,787 --> 01:46:34,630 How long are you going to hide it? 1824 01:46:39,227 --> 01:46:42,106 I know who wrote Bareilly Ki Barfi. 1825 01:46:43,998 --> 01:46:45,500 Along with all those letters. 1826 01:46:47,501 --> 01:46:48,844 I know everything. 1827 01:46:50,604 --> 01:46:52,106 But, who told you? 1828 01:46:56,310 --> 01:46:57,311 Munna? 1829 01:46:57,445 --> 01:46:58,617 I am not a traitor, brother. 1830 01:46:58,679 --> 01:47:00,454 lam on your side. I don't know. 1831 01:47:02,116 --> 01:47:04,687 Yes, son, I just found out a few days ago. 1832 01:47:04,952 --> 01:47:07,660 And we started preparing since then. 1833 01:47:08,856 --> 01:47:09,994 Then... 1834 01:47:12,126 --> 01:47:13,366 Vidrohi. 1835 01:47:14,362 --> 01:47:16,069 Vidrohi got emotional. 1836 01:47:17,164 --> 01:47:19,542 When I tried to console him,... 1837 01:47:20,635 --> 01:47:21,978 ...he spilled out everything. 1838 01:47:22,303 --> 01:47:24,283 ‘Chirag is the author of Bareilly Ki Barfi‘. 1839 01:47:24,371 --> 01:47:25,975 ‘These lwo got me in this mess.‘ 1840 01:47:29,043 --> 01:47:31,580 You could've told me if you already knew. 1841 01:47:31,779 --> 01:47:33,588 Bul I didn't know... 1842 01:47:34,148 --> 01:47:39,826 ...whelher you really love me, or maybe because... 1843 01:47:39,887 --> 01:47:41,662 ...you see Bahli in me. 1844 01:47:43,023 --> 01:47:45,697 And il was very important for me to find out. 1845 01:47:48,195 --> 01:47:50,004 Hence I played this charade. 1846 01:47:55,402 --> 01:47:57,575 Through Mr. Bishnoi we hooked... 1847 01:47:57,905 --> 01:47:59,907 Oh no... 1848 01:48:02,776 --> 01:48:04,278 ‘Cheers to that.‘ 1849 01:48:05,446 --> 01:48:06,584 You didn't fall in love with me. 1850 01:48:06,680 --> 01:48:08,853 I tested you at every step. 1851 01:48:09,049 --> 01:48:11,120 Bul you passed every lesl. 1852 01:48:12,353 --> 01:48:14,299 I troubled you a lol, didn't l? 1853 01:48:16,190 --> 01:48:18,295 Sorry. - Don't say sorry. 1854 01:48:20,261 --> 01:48:22,366 Billi, here you go. 1855 01:48:22,830 --> 01:48:23,740 Adorn it. 1856 01:48:24,565 --> 01:48:28,411 But, I don't have one. I didn't come prepared. 1857 01:48:28,536 --> 01:48:29,981 What will he adorn? - Brother Chirag. 1858 01:48:30,271 --> 01:48:31,409 Look at him. 1859 01:48:43,317 --> 01:48:48,357 Like I said... Billi's my sisler-in-law. 1860 01:48:48,422 --> 01:48:50,129 I will slap you.. 1861 01:48:53,527 --> 01:48:56,701 I troubled you a lol. - It's alright. 1862 01:49:10,444 --> 01:49:11,445 Adorn it. 1863 01:49:14,114 --> 01:49:16,560 I'm going to frame this. 1864 01:49:16,784 --> 01:49:18,263 I'll never forget this ever. 1865 01:49:22,289 --> 01:49:23,290 Pap a. 1866 01:49:40,908 --> 01:49:42,251 But this didn‘! fil. 1867 01:49:42,276 --> 01:49:44,779 We look your measurement yesterday, son. 1868 01:49:44,912 --> 01:49:47,654 You guys really made me dance to your tunes. 1869 01:49:53,320 --> 01:49:54,628 Coffee's here... 1870 01:49:56,924 --> 01:49:59,837 There's never a power cut when you need one. 1871 01:50:12,273 --> 01:50:14,514 ‘A story with a name like 'Barfi' (sweel)...' 1872 01:50:14,875 --> 01:50:17,378 '...will always have a happy ending.‘ 1873 01:50:18,813 --> 01:50:19,814 How is it? 1874 01:50:21,515 --> 01:50:22,357 spicy. 1875 01:50:24,685 --> 01:50:27,723 They are now made for each other.‘ 1876 01:50:36,497 --> 01:50:39,103 'Oh...we completely forgot to offer you sweets.‘ 1877 01:50:39,399 --> 01:50:43,711 ‘Now Vidrohi explains English films to Rama in his own style.‘ 1878 01:50:44,371 --> 01:50:46,977 ‘But unfortunately, in theatres, the corner seat is a rarity.... 1879 01:50:47,041 --> 01:50:49,248 '...when their mother's sticking around.‘ 1880 01:50:49,376 --> 01:50:51,549 ‘Chirag, Munna, and Vidrohi...‘ 1881 01:50:51,746 --> 01:50:54,556 '...have become more than just best friends.‘ 1882 01:50:55,349 --> 01:50:56,794 ‘Well, there's just Mr. Mishra lefl now.‘ 1883 01:50:57,218 --> 01:50:59,220 ‘During lhe day, he lislens to his wife...‘ 1884 01:50:59,286 --> 01:51:01,288 '...and at night, he talks to lhe fan.‘ 1885 01:51:01,655 --> 01:51:03,157 ‘If you visit Bareilly again...‘ 1886 01:51:03,291 --> 01:51:06,238 '...then, instead of wasting time looking for the earrings...‘ 1887 01:51:06,493 --> 01:51:08,632 '...opl for 'Barfi' (sweets) instead.‘ 1888 01:51:08,729 --> 01:51:12,108 "Your earrings make my hearl skip a heal." 1889 01:51:12,233 --> 01:51:15,737 "When you shake the waist, it steals millions of hearts." 1890 01:51:15,803 --> 01:51:17,612 "Slop taunting me... 1891 01:51:17,671 --> 01:51:19,480 Don't he a wise guy." 1892 01:51:19,573 --> 01:51:21,348 "lam not Juliet, 1893 01:51:21,442 --> 01:51:23,683 And you're not my Romeo." 1894 01:51:25,312 --> 01:51:28,350 "O Sweely..." 1895 01:51:28,649 --> 01:51:32,392 "O Sweely your drama, creates a slir." 1896 01:51:32,486 --> 01:51:36,161 "This is unfair." 1897 01:51:36,223 --> 01:51:39,761 "Believe il or not, we're crazy about you..." 1898 01:51:39,860 --> 01:51:43,330 "Listen o sweetheart, we're your beloved." 1899 01:51:43,397 --> 01:51:44,307 ..DJ_.. 1900 01:51:46,600 --> 01:51:47,408 "Crazy" 1901 01:51:58,345 --> 01:52:00,154 "Don't make a commotion..." 1902 01:52:00,214 --> 01:52:01,887 "...everyone's watching." 1903 01:52:02,016 --> 01:52:05,520 "What do you gel from making a scene." 1904 01:52:05,652 --> 01:52:09,293 "Don't ignore me... I am not useless." 1905 01:52:09,390 --> 01:52:12,997 "Teach me the language of love." 1906 01:52:13,060 --> 01:52:14,869 "Slop taunting me... 1907 01:52:14,929 --> 01:52:16,738 Don't he a wise guy." 1908 01:52:16,797 --> 01:52:18,572 "lam not Juliet, 1909 01:52:18,632 --> 01:52:21,078 And you're not my Romeo." 1910 01:52:22,503 --> 01:52:25,609 "O Sweely..." 1911 01:52:25,839 --> 01:52:29,616 "O Sweely your drama, creates a slir." 1912 01:52:29,676 --> 01:52:33,351 "This is unfair." 1913 01:52:33,447 --> 01:52:37,020 "Believe il or not, we're crazy about you..." 1914 01:52:37,117 --> 01:52:41,031 "Listen o sweetheart, we're your beloved." 1915 01:52:55,836 --> 01:52:59,443 "Abracadabra... my heloved's so handsome." 1916 01:52:59,506 --> 01:53:03,113 "Always dressed smartly, whether it's Delhi or Agra." 139398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.