All language subtitles for B.A. Pass (2013) DVDRip - Xvid - 1CD - ESubs - Team Telly Exclusive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:30,323 --> 00:03:34,885 A post funeral ceremony (religious verses in Punjabi) 2 00:04:26,680 --> 00:04:30,241 Losing both your parents in an accident seemed like a conspiracy. 3 00:04:33,853 --> 00:04:38,449 lt was just that l had no one to blame for it. 4 00:05:09,856 --> 00:05:10,845 Chhoti. 5 00:05:28,008 --> 00:05:29,600 No need to make any more tea. 6 00:05:32,612 --> 00:05:36,070 Are they to mourn or...? 7 00:05:37,283 --> 00:05:39,979 lt's only close family now. 8 00:05:40,053 --> 00:05:41,714 Grandpa, aunt and ... 9 00:05:43,690 --> 00:05:46,682 Chhoti is crying in the bathroom go give her some water. 10 00:05:46,993 --> 00:05:48,392 l'll take the tea. 11 00:05:53,333 --> 00:05:54,698 Till the time he completes his college.. 12 00:05:54,801 --> 00:05:56,359 ..Mukesh will stay with you. 13 00:05:57,837 --> 00:06:00,305 Father-in-law, l have a touring job. 14 00:06:01,174 --> 00:06:03,199 Your daughter runs the house. 15 00:06:04,911 --> 00:06:09,280 l will abide by whatever you two decide. 16 00:06:10,750 --> 00:06:13,480 Papaji, we never dared to have a second child of our own. 17 00:06:19,125 --> 00:06:22,219 We have neither the space nor the means... 18 00:06:23,530 --> 00:06:25,225 Nothing is hidden from you. 19 00:06:26,332 --> 00:06:27,492 He is like my own son. 20 00:06:27,867 --> 00:06:29,892 But, how can l take his responsibility? 21 00:06:29,969 --> 00:06:31,266 l understand... 22 00:06:33,773 --> 00:06:35,741 lt was my son's age to take responsibility. 23 00:06:35,942 --> 00:06:39,275 But instead he has left me with his share too. 24 00:06:42,048 --> 00:06:44,539 Don't worry, l will take care of any extra expenses bourne 25 00:06:45,552 --> 00:06:48,453 by you from my pension fund. 26 00:06:53,693 --> 00:06:56,161 But, his is a responsibility we all must share. 27 00:07:12,479 --> 00:07:15,539 l am not going to Delhi. l am going to stay here. 28 00:07:16,349 --> 00:07:18,283 And take care of Sonu and Chhoti. 29 00:08:45,371 --> 00:08:46,599 Bring me some butter. 30 00:08:47,807 --> 00:08:48,865 Coming! 31 00:08:57,183 --> 00:08:58,514 No breakfast, Mukesh? 32 00:08:58,885 --> 00:09:00,910 College must have already started. 33 00:09:04,190 --> 00:09:06,215 Eats enough... free loader! 34 00:09:13,333 --> 00:09:15,631 'l was offered the most pedestrian course in college.' 35 00:09:24,210 --> 00:09:25,234 'B.A Pass.' 36 00:10:21,901 --> 00:10:23,732 Why are you standing on my head! 37 00:10:23,970 --> 00:10:25,301 Want to inhale the smoke? 38 00:10:26,839 --> 00:10:28,170 What do you want? 39 00:10:29,108 --> 00:10:30,939 You are always in need of something. 40 00:10:31,210 --> 00:10:32,871 Aunt...l need some money. 41 00:10:33,579 --> 00:10:34,637 To get fliers printed. 42 00:10:34,814 --> 00:10:36,145 l am thinking of giving private tuition to school kids. 43 00:10:36,249 --> 00:10:37,944 Will return the money as soon as l get the job. 44 00:10:38,151 --> 00:10:41,382 No harm dreaming. 45 00:10:44,824 --> 00:10:46,223 But what if you don't get the tuitions? 46 00:10:46,426 --> 00:10:48,553 Your grandfather does not send us a fortune! 47 00:10:50,697 --> 00:10:53,063 No point wasting money on silly schemes. 48 00:11:13,086 --> 00:11:16,055 Don't you know a chess board attracts evil spirits with scores to settle. 49 00:11:21,561 --> 00:11:22,858 Wait! Let me search your bag! 50 00:11:23,062 --> 00:11:24,620 Why? Am l a thief? 51 00:11:24,864 --> 00:11:26,832 Kid, this is Delhi! Here everyone is a thief! 52 00:11:27,834 --> 00:11:30,598 On a good day you get robbed. 53 00:11:30,670 --> 00:11:33,332 On bad days you get killed first and then robbed. 54 00:11:34,440 --> 00:11:35,429 Kasparov. 55 00:11:38,878 --> 00:11:40,937 Wipe that innocent look off your face! 56 00:11:41,614 --> 00:11:43,275 l catch coffin thieves like you everyday. 57 00:11:45,852 --> 00:11:47,444 Hey! Stop! 58 00:11:49,822 --> 00:11:51,050 What have you stolen? 59 00:11:51,791 --> 00:11:53,315 Must have stolen something? 60 00:11:53,593 --> 00:11:54,582 What? 61 00:11:54,994 --> 00:11:57,622 A corpse's gold tooth? A diamond ring maybe? 62 00:12:00,933 --> 00:12:02,628 Come...follow me. 63 00:12:06,873 --> 00:12:09,637 Pious! Need an extra day to make one box? 64 00:12:09,709 --> 00:12:11,643 He is the one Johnny bhai! 65 00:12:11,711 --> 00:12:15,078 Always loitering around with a chess board! 66 00:12:15,848 --> 00:12:17,543 Come on, Kasparov... 67 00:12:18,584 --> 00:12:19,573 Sit down. 68 00:12:28,361 --> 00:12:30,261 Kasparov played like a bull! 69 00:12:31,330 --> 00:12:33,321 Karpov was the wily one! 70 00:12:40,506 --> 00:12:41,495 Come on. 71 00:12:42,075 --> 00:12:44,236 Take out your chess board! 72 00:13:08,801 --> 00:13:10,132 What kept you so long? 73 00:13:10,803 --> 00:13:12,668 The ladies have already started arriving. 74 00:13:13,606 --> 00:13:15,631 Clean up, at least look a little presentable. 75 00:13:47,673 --> 00:13:49,334 We're having a kitty party. 76 00:13:49,809 --> 00:13:51,140 All the ladies are here. 77 00:13:51,577 --> 00:13:55,308 Yes! Yes! Sarika is here too! 78 00:13:56,082 --> 00:13:57,982 Sarika, my husband says hello. 79 00:13:58,751 --> 00:14:00,514 Hello. 80 00:14:04,457 --> 00:14:05,515 So, Mukesh! 81 00:14:07,960 --> 00:14:08,949 Working very hard. 82 00:14:09,795 --> 00:14:11,558 Come over to help me sometimes too. 83 00:14:24,844 --> 00:14:26,641 So... when can l expect you? 84 00:14:27,413 --> 00:14:29,347 Mr. Khanna is of hardly any use in the house! 85 00:14:32,552 --> 00:14:35,214 She just likes to embarrass you! Don't go pink in the face. 86 00:14:54,340 --> 00:14:57,707 Sarika wants to send over a case of apples! 87 00:14:58,477 --> 00:14:59,808 Go and pick it up soon. 88 00:14:59,946 --> 00:15:01,811 l'll go next Sunday. 89 00:15:02,715 --> 00:15:05,377 Make us all a pot of good steaming tea, son. 90 00:15:27,506 --> 00:15:29,474 Sarika called again about the case if apples. 91 00:15:31,877 --> 00:15:34,710 Tomorrow is a holiday go pick it up. 92 00:15:36,616 --> 00:15:39,244 Listen, her husband is your uncle's superior. 93 00:15:40,686 --> 00:15:42,210 When such a people call you 94 00:15:42,321 --> 00:15:45,415 even to pick up their rubbish you thank them for the chance. 95 00:15:47,059 --> 00:15:49,118 And here she wants to send over a case of apples! 96 00:15:52,431 --> 00:15:53,921 Don't delay it... go tomorrow. 97 00:15:55,067 --> 00:15:56,932 Let me know if you need anymore bread. 98 00:16:03,142 --> 00:16:06,043 Amit! Get up, son. 99 00:16:06,679 --> 00:16:08,078 lt's noon already. 100 00:16:13,919 --> 00:16:15,113 You still here? 101 00:16:15,354 --> 00:16:16,981 Just leaving... 102 00:17:01,367 --> 00:17:03,267 ls Sarika ma'am at home? 103 00:17:03,436 --> 00:17:05,495 Who has called you? There is no Sarika here. 104 00:17:06,505 --> 00:17:07,563 What do you want? 105 00:17:07,840 --> 00:17:09,831 l am Mrs. Verma's nephew. 106 00:17:09,942 --> 00:17:11,603 l have come for the case of apples. 107 00:17:11,977 --> 00:17:13,205 Listen to me carefully. 108 00:17:14,647 --> 00:17:19,141 She is a witch! A proper witch! 109 00:17:19,819 --> 00:17:22,447 A snake in a woman's body! 110 00:17:23,422 --> 00:17:25,481 There are no apples here. l have thrown them all away! 111 00:17:26,058 --> 00:17:27,047 Now run away! 112 00:17:28,094 --> 00:17:29,823 There is no one home... run away! 113 00:17:30,096 --> 00:17:31,825 Beware of her! 114 00:17:31,964 --> 00:17:34,990 Now you show me respect but later you will also abuse me! 115 00:17:35,101 --> 00:17:36,762 Beware! She will tie you up! 116 00:17:39,071 --> 00:17:40,265 Go! Run away! 117 00:17:44,710 --> 00:17:45,699 Biji! 118 00:17:51,650 --> 00:17:54,016 l have told you not to open the door to strangers! 119 00:17:56,622 --> 00:17:59,318 One day someone will slash our throats and rob everything. 120 00:18:04,330 --> 00:18:06,264 Shut the door behind you. 121 00:19:05,357 --> 00:19:06,346 Dolls? 122 00:19:07,426 --> 00:19:11,522 They are mine, my father was in the foreign services. 123 00:19:13,032 --> 00:19:15,694 l have travelled to many countries with him when l was a child. 124 00:19:18,237 --> 00:19:19,226 Sit. 125 00:19:45,998 --> 00:19:47,590 Did Pammi not tell you my name? 126 00:19:55,074 --> 00:19:56,063 Sarika. 127 00:20:02,548 --> 00:20:07,611 Why are you always doing od jobs in the house? 128 00:20:09,455 --> 00:20:11,082 Don't you have friends? 129 00:20:26,205 --> 00:20:27,331 What's the matter? 130 00:20:31,043 --> 00:20:32,567 Do l make you nervous? 131 00:20:39,084 --> 00:20:40,517 You are not a little boy anymore. 132 00:20:46,358 --> 00:20:50,852 Someone might think that l am misbehaving. 133 00:20:54,700 --> 00:20:55,689 Who? 134 00:21:01,407 --> 00:21:03,307 Biji. 135 00:21:05,377 --> 00:21:08,938 She is sleeping...she can sleep through a bomb blast! 136 00:21:11,717 --> 00:21:15,346 l have come for the case of apples. 137 00:21:18,657 --> 00:21:23,356 You took your time coming there was a last one left. 138 00:21:24,730 --> 00:21:27,130 My husband gave it away this morning. 139 00:21:29,835 --> 00:21:34,636 More will come soon from my brother's orchard in Shimla. 140 00:21:52,558 --> 00:21:56,153 Your hair is thick like a girl's! 141 00:21:58,864 --> 00:22:01,662 Comb it properly or get it cut! 142 00:22:55,654 --> 00:22:56,643 Lie down. 143 00:23:33,325 --> 00:23:36,351 Hmm... you're not as afraid as you were pretending to be! 144 00:24:30,849 --> 00:24:34,751 Are you in a hurry? Do you have an appointment elsewhere? 145 00:24:46,532 --> 00:24:49,262 Hello.. - Pammi... Sarika here. 146 00:24:50,402 --> 00:24:52,233 l am sending Mukesh to the market to run an errand for me. 147 00:24:52,571 --> 00:24:53,560 Hope you don't mind? 148 00:24:54,072 --> 00:24:55,733 No...no...not at all! 149 00:24:56,241 --> 00:25:01,178 He hardly does anything after returning from college. 150 00:25:02,548 --> 00:25:05,449 l've taught him everything so that he does not sit around in the house. 151 00:25:05,517 --> 00:25:06,882 ldling his time away. 152 00:25:07,352 --> 00:25:09,547 But do make sure he gives you proper accounting! 153 00:25:12,591 --> 00:25:14,582 Thank you, Pammi. l'll talk later. 154 00:25:20,299 --> 00:25:25,896 Your aunt has taught you shopping and l'll teach you the rest! 155 00:26:27,599 --> 00:26:28,588 Take a bath. 156 00:26:28,667 --> 00:26:30,157 l already did... in the morning! 157 00:26:32,638 --> 00:26:34,230 Then take a bath again. 158 00:26:58,964 --> 00:27:00,158 Bite me. 159 00:27:01,066 --> 00:27:02,761 l want you to leave marks! 160 00:27:14,913 --> 00:27:16,642 You are too much in a hurry kid! 161 00:27:17,649 --> 00:27:18,843 There goes your queen! 162 00:27:42,140 --> 00:27:43,368 You are making progress. 163 00:27:45,110 --> 00:27:46,839 But there is still a long way to go. 164 00:27:49,147 --> 00:27:50,136 Check! 165 00:28:41,266 --> 00:28:42,255 Choke me! 166 00:29:19,438 --> 00:29:23,431 Get a haircut and buy some decent clothes. 167 00:29:26,078 --> 00:29:29,605 You bloody virgin! You have become quite a whore! 168 00:30:22,868 --> 00:30:25,803 Delhi air is something! Did you look at his hair style? 169 00:30:30,842 --> 00:30:32,673 Your grandfather is yet to send money this month. 170 00:30:32,744 --> 00:30:33,836 From where have you got the new shoes and clothes? 171 00:30:33,912 --> 00:30:35,607 l managed to get a couple of tuitions. 172 00:30:35,847 --> 00:30:36,939 He is lying. 173 00:30:38,283 --> 00:30:42,344 There has been no inquiry for an under graduate tutor! 174 00:30:45,257 --> 00:30:49,455 l got it through the college librarian. 175 00:30:49,861 --> 00:30:51,590 Stays nearby, few blocks from here. 176 00:30:53,098 --> 00:30:54,725 Where are you off to on a holiday? 177 00:30:56,401 --> 00:30:57,629 l have tuition to give. 178 00:31:03,875 --> 00:31:05,035 Ashok is at home. 179 00:31:05,510 --> 00:31:07,910 Keep your ears & eyes open and your mouth shut. 180 00:31:12,184 --> 00:31:17,121 She puts chains on my feet! But l am not a fool! You hear? 181 00:31:18,256 --> 00:31:21,282 Biji! Apply the brakes or it is off to bed for you! 182 00:31:24,496 --> 00:31:27,863 He is always hanging around the house in your absence! 183 00:31:59,798 --> 00:32:01,425 He got late going to the club today... 184 00:32:02,200 --> 00:32:03,633 l'll have to buy you a cell phone now. 185 00:32:04,502 --> 00:32:05,992 Don't forget to get the bill. 186 00:32:07,739 --> 00:32:08,831 who is he? 187 00:32:09,441 --> 00:32:11,773 Mrs. Verma's nephew, very helpful boy. 188 00:32:14,346 --> 00:32:16,678 'That evening l could not make it back to Sarika's house.' 189 00:32:18,550 --> 00:32:20,279 'l was on my way to my home town, Tohana.' 190 00:32:52,684 --> 00:32:55,517 Sonu and Chhoti are our responsibility 191 00:32:56,921 --> 00:32:58,912 but we are barely making ends meet. 192 00:33:00,792 --> 00:33:06,594 Mukesh, finish your college quickly. Everyone's counting on you. 193 00:33:09,601 --> 00:33:11,933 We should sent Chhoti and Sonu to a girl's home. 194 00:33:16,041 --> 00:33:18,339 Pammi is over burdened as it is. 195 00:33:22,347 --> 00:33:24,781 Sonu...Chhoti...hurry up. 196 00:33:42,967 --> 00:33:44,229 Come on its getting late. 197 00:33:44,302 --> 00:33:46,930 Don't worry, your brother will visit you often. 198 00:34:16,067 --> 00:34:17,659 'Sarika knew what was going on in my life.' 199 00:34:18,236 --> 00:34:20,101 'But at first she chose to remain quiet.' 200 00:34:20,972 --> 00:34:21,961 'Then one day out of the blue..' 201 00:34:22,240 --> 00:34:23,707 Now you will be needing money! 202 00:34:24,442 --> 00:34:25,739 Help this lady out. 203 00:34:27,145 --> 00:34:29,579 She will pay for small but important errands. 204 00:34:32,050 --> 00:34:34,143 lf you are reliable there would be more jobs. 205 00:34:42,861 --> 00:34:44,385 l am Mukesh. 206 00:34:45,263 --> 00:34:46,252 Stop here. 207 00:34:57,542 --> 00:34:59,601 Hello! l'm Mukesh. 208 00:35:00,044 --> 00:35:01,306 l spoke to you over the phone yesterday. 209 00:35:01,446 --> 00:35:03,277 Yes...yes... come in. 210 00:35:17,095 --> 00:35:19,188 l can't do this. 211 00:35:22,467 --> 00:35:23,456 Why not? 212 00:35:26,571 --> 00:35:28,471 You seem to be doing pretty alright here! 213 00:35:29,407 --> 00:35:31,136 l wasn't doing it for the money! 214 00:35:35,780 --> 00:35:36,769 What happened? 215 00:35:37,649 --> 00:35:41,642 First she gave me money, it seemed excessive. 216 00:35:42,921 --> 00:35:44,183 Then... 217 00:35:45,457 --> 00:35:47,288 When l refused she said she would scream! 218 00:35:47,926 --> 00:35:51,919 She never said anything of that sort to me seemed pretty happy. 219 00:35:52,897 --> 00:35:55,593 She threatened me that she would call in the neighbors.. 220 00:35:55,900 --> 00:35:57,663 ..and say that l had broken into the house! 221 00:36:01,539 --> 00:36:02,904 l can't do this... 222 00:36:03,908 --> 00:36:05,637 l am not that kind of a boy! 223 00:36:06,778 --> 00:36:07,767 Really! 224 00:36:10,915 --> 00:36:12,348 What kind of a boy are you? 225 00:36:13,084 --> 00:36:15,951 To sleep with women for money! 226 00:36:21,459 --> 00:36:24,326 You take the money! l don't want any of it! 227 00:36:42,480 --> 00:36:45,608 l've taken my share, the rest is yours. 228 00:36:49,053 --> 00:36:50,384 l won't do it. 229 00:36:51,155 --> 00:36:55,717 What else do you think you are qualified for in the first year of college? 230 00:36:58,263 --> 00:37:05,226 Fine! Leave then Don't come around here anymore! 231 00:37:06,337 --> 00:37:07,326 Get lost! 232 00:37:12,510 --> 00:37:14,842 l give you a chance and you come back crying like a kid. 233 00:37:16,314 --> 00:37:17,804 Don't show me your face again! 234 00:37:38,503 --> 00:37:39,492 Mukesh. 235 00:38:00,124 --> 00:38:04,561 Do you really want to go on living like a servant in your aunt's house? 236 00:38:07,966 --> 00:38:09,399 Come. 237 00:38:12,070 --> 00:38:14,095 Think of all that you can do with the money. 238 00:38:16,941 --> 00:38:18,909 You can call your sisters to live with you! 239 00:38:27,852 --> 00:38:29,786 Don't think how the money comes be happy to know 240 00:38:32,957 --> 00:38:35,289 that there will be more coming. 241 00:38:39,497 --> 00:38:41,795 lf nothing else think of it as social service! 242 00:38:44,736 --> 00:38:47,728 Just do it... 243 00:38:51,876 --> 00:38:54,640 As it is one has to do a lot for other's happiness. 244 00:38:56,914 --> 00:38:58,381 Think about yourself for once. 245 00:39:00,051 --> 00:39:01,416 Don't you like me? 246 00:39:01,953 --> 00:39:05,889 l like everything! You as well! 247 00:39:08,660 --> 00:39:14,496 l also like the benefits of a marriage in Delhi's society. 248 00:39:25,276 --> 00:39:26,800 l have taught you well! 249 00:39:28,579 --> 00:39:32,709 Now the world will enjoy your talents. 250 00:39:42,994 --> 00:39:45,360 'The phone numbers were real, the names were not.' 251 00:39:46,164 --> 00:39:48,359 'l had to ask for the fake name.' 252 00:39:49,033 --> 00:39:50,500 Hello, Neha ma'am. 253 00:39:51,002 --> 00:39:52,663 'lf there was any hesitation on the other end..' 254 00:39:52,970 --> 00:39:54,961 '..l pretended to have gotten the wrong number.' 255 00:40:13,191 --> 00:40:15,386 You understand what client servicing means, don't you? 256 00:40:16,694 --> 00:40:18,787 Keep them happy and they will call you again. 257 00:40:19,764 --> 00:40:21,254 Do whatever they ask of you. 258 00:40:23,000 --> 00:40:24,194 Complaints will not be tolerated. 259 00:40:24,602 --> 00:40:27,127 (Soap opera on TV) 260 00:40:32,744 --> 00:40:34,371 Didn't this fellow Rakesh die in last week's episode? 261 00:40:34,445 --> 00:40:36,310 Don't you have a TV in your house? 262 00:40:37,148 --> 00:40:38,672 l hardly get the time, catch up on it. 263 00:40:38,783 --> 00:40:40,808 When l am with you. 264 00:40:43,421 --> 00:40:47,619 Ok, l will tell you the story after that. 265 00:40:52,330 --> 00:40:54,230 A speeding Rakesh loses control of his car. 266 00:40:56,334 --> 00:40:58,325 Which then falls into a river... 267 00:41:00,371 --> 00:41:04,239 Dheeraj, you scum! You low life! 268 00:41:05,476 --> 00:41:08,843 But he is saved by the second heroine Ganga! 269 00:41:10,114 --> 00:41:12,082 You were dying to have an affair, were you not? 270 00:41:14,385 --> 00:41:15,374 Get lost! 271 00:41:18,890 --> 00:41:20,619 So Ganga saves Rakesh's life. 272 00:41:21,659 --> 00:41:23,559 But dies herself. A distraught Rakesh returns to the city! 273 00:41:24,395 --> 00:41:25,521 to the first heroine Priya. 274 00:41:25,863 --> 00:41:28,832 Who is Dheeraj? lf l may ask. 275 00:41:29,967 --> 00:41:32,492 The asshole in my lord and master... my husband. 276 00:41:34,672 --> 00:41:36,264 Rakesh is dead again ! 277 00:41:37,275 --> 00:41:39,038 Yes, this time he's really dead. 278 00:41:42,647 --> 00:41:47,778 Forget about that episode. Let's finish this episode first. 279 00:44:51,102 --> 00:44:54,503 Hello! Chhoti, did you get the money l sent you? 280 00:44:55,139 --> 00:44:58,438 Yes, but the warden was asking too many questions. 281 00:44:59,310 --> 00:45:00,402 Give the phone to Sonu. 282 00:45:01,278 --> 00:45:02,973 Always wants to speak with you. 283 00:45:05,149 --> 00:45:06,673 What was the warden saying? 284 00:45:06,884 --> 00:45:09,318 Same old stuff, who sent the money? 285 00:45:11,922 --> 00:45:13,947 How do l know that he is really your brother? 286 00:45:14,725 --> 00:45:17,023 lf he is so loaded then why has he dumped both of you here? 287 00:45:17,194 --> 00:45:19,059 Don't worry, l will come there and have a word with her. 288 00:45:19,663 --> 00:45:21,062 Chhoti, you go from here. 289 00:45:26,804 --> 00:45:30,240 There is something not right with this place. 290 00:45:30,708 --> 00:45:32,608 The girls here... 291 00:45:33,077 --> 00:45:34,442 Are they troubling you? 292 00:45:34,512 --> 00:45:37,345 They go out at night in fancy cars, all dolled up. 293 00:45:38,282 --> 00:45:42,013 Return in the morning, drunk and loaded with money. 294 00:45:42,620 --> 00:45:46,647 The warden gets a cut too! 295 00:45:47,525 --> 00:45:49,686 Yesterday they were forcing me to go out with them... 296 00:45:49,994 --> 00:45:54,556 Don't worry, l will come soon and speak to the warden. 297 00:45:57,635 --> 00:45:59,432 Take care of yourself.. 298 00:46:01,439 --> 00:46:02,428 bye. 299 00:46:18,689 --> 00:46:20,122 Don't schedule anything for the weekend. 300 00:46:20,291 --> 00:46:21,280 Why? 301 00:46:21,625 --> 00:46:24,822 l am going to meet my sisters. l will go every weekend from now on. 302 00:46:25,930 --> 00:46:27,261 What do you think this is, a government job 303 00:46:27,331 --> 00:46:28,628 that you will get the weekend off? 304 00:46:29,166 --> 00:46:31,634 Go this time... But don't make it a habit! 305 00:46:35,005 --> 00:46:36,870 Which way to the warden office? 306 00:46:47,184 --> 00:46:49,243 Why don't you take then with you? 307 00:46:52,690 --> 00:46:53,782 l will soon. 308 00:46:58,629 --> 00:47:01,723 Till then, l want them to be looked after well. 309 00:47:04,001 --> 00:47:07,835 They are still very young and l have heard that... 310 00:47:08,372 --> 00:47:09,862 What have you heard? 311 00:47:13,577 --> 00:47:15,568 Don't think there is nobody looking out for them. 312 00:47:19,750 --> 00:47:22,548 l have brought a phone for them. 313 00:47:22,686 --> 00:47:25,211 No need for a personal phone. 314 00:47:26,557 --> 00:47:31,893 There is a public phone here. You talk to them often, don't you? 315 00:47:37,768 --> 00:47:40,999 Buy some gifts for your children. 316 00:47:53,317 --> 00:47:56,013 Keep this and call me everyday. 317 00:47:56,387 --> 00:47:59,584 l will make sure there is enough credit. 318 00:48:00,624 --> 00:48:02,683 We don't want to stay here! 319 00:48:03,060 --> 00:48:06,655 Just a few more days then l will come and get you. 320 00:48:08,465 --> 00:48:09,454 Promise. 321 00:48:12,803 --> 00:48:14,293 O Mauritius. 322 00:48:16,340 --> 00:48:18,035 You are not going to become any fairer by spending hours under the tap! 323 00:48:18,275 --> 00:48:19,242 Fat fuck! 324 00:48:19,310 --> 00:48:21,835 Has bath once a year and finishes the whole colony's water supply. 325 00:48:22,413 --> 00:48:23,937 Why would l have a bath everyday, pretty boy? 326 00:48:24,181 --> 00:48:26,274 l don't run a side business like you. 327 00:48:26,650 --> 00:48:28,880 Then maybe you should start running one! 328 00:48:29,086 --> 00:48:32,453 Or else you will keep dreaming about going to Mauritius 329 00:48:32,556 --> 00:48:34,456 and never actually get there! 330 00:48:34,658 --> 00:48:35,852 Stop whining! 331 00:48:36,560 --> 00:48:39,461 There is water left for you to wash your ass clean! 332 00:48:41,131 --> 00:48:42,223 Johnny bhai. 333 00:48:42,299 --> 00:48:46,429 Hey, tuition master! Come meet the headmaster. 334 00:48:47,571 --> 00:48:49,436 He is studying to be a doctor of philosophy. 335 00:48:49,773 --> 00:48:50,762 Ph.D? 336 00:48:51,375 --> 00:48:53,809 Yeah, in chemistry during the day and in biology during the night! 337 00:48:54,078 --> 00:48:58,071 Better than you, you slob. Making a living out of scavenging the dead! 338 00:48:59,116 --> 00:49:02,608 That's where you are going to end up yourself sooner than you think! 339 00:49:03,020 --> 00:49:06,387 lt doesn't take much for the times to change, son. 340 00:49:06,790 --> 00:49:08,724 Fuck off! Your entire existence is ill timed. 341 00:49:11,729 --> 00:49:12,821 Johnny bhai. 342 00:49:16,267 --> 00:49:17,757 l have a small gift for you. 343 00:49:21,839 --> 00:49:24,672 Forever indebted to you, my friend! 344 00:50:40,417 --> 00:50:43,386 ln the beginning l waited for my husband to get better... 345 00:50:46,790 --> 00:50:52,751 Knew that it might never happen, but l had hope... 346 00:50:58,802 --> 00:51:01,362 Then eventually, l started waiting for him to die... 347 00:51:03,974 --> 00:51:09,037 Years went by... l just kept on waiting... 348 00:51:11,181 --> 00:51:15,174 Sometimes hoping that my husband would get better. 349 00:51:17,087 --> 00:51:22,582 Sometimes wishing that he would die so that his suffering would end. 350 00:51:29,433 --> 00:51:31,492 You have no one close? No immediate family? 351 00:51:32,302 --> 00:51:35,430 l have a son, a little elder to you... 352 00:51:37,541 --> 00:51:42,205 Lives in Singapore... sends money too. 353 00:51:43,847 --> 00:51:48,011 But can't come himself He's got ajob, it's difficult. 354 00:53:06,063 --> 00:53:10,397 You go now, the relatives will be arriving any time now. 355 00:53:39,696 --> 00:53:42,426 Not much action seems have happened here last night! 356 00:53:50,107 --> 00:53:51,369 Her husband passed away... 357 00:53:59,249 --> 00:54:02,047 l was trying to call, Why didn't you answer? 358 00:54:02,352 --> 00:54:04,912 l was in the hospital, Has switched the ringer off. 359 00:54:10,761 --> 00:54:15,824 Come on, then! We have paid the rent, why waste it! 360 00:54:19,903 --> 00:54:20,961 What's the matter? 361 00:54:22,239 --> 00:54:23,900 l have just left his body at her house! 362 00:54:42,459 --> 00:54:45,394 Come l'll drop you home. 363 00:54:50,033 --> 00:54:51,796 Don't come home for a few days. 364 00:54:58,275 --> 00:55:00,310 Ashok seems to be in a strange mood he has no fixed routine. 365 00:55:00,310 --> 00:55:01,743 Comes and goes as he pleases. 366 00:55:06,617 --> 00:55:08,209 Are you angry with me? 367 00:55:13,690 --> 00:55:16,523 You are not my husband that l need to throw a tantrum to get your attention? 368 00:55:18,462 --> 00:55:19,793 Just do as l tell you. 369 00:55:21,898 --> 00:55:23,866 l'll let you know when is a good time to come. 370 00:55:29,039 --> 00:55:32,008 Just drop me off here, l have some work. 371 00:55:47,658 --> 00:55:49,319 That's my friend Johnny. 372 00:55:52,029 --> 00:55:53,087 l'll leave now. 373 00:55:53,864 --> 00:55:55,195 Why did you make me meet him? 374 00:55:56,066 --> 00:55:59,866 He is a friend! Lives nearby. l play chess with him in the cemetery. 375 00:55:59,936 --> 00:56:01,631 Have you blabbered anything to him about our work? 376 00:56:01,972 --> 00:56:06,306 No! l just told him that you help me get tuitions. 377 00:56:07,711 --> 00:56:10,680 Good! Your minds has also sharpened up along with your body. 378 00:56:24,161 --> 00:56:27,062 So partner, why did you want to see me? 379 00:56:27,998 --> 00:56:28,930 l need a house. 380 00:56:28,999 --> 00:56:30,091 Are you looking to buy one? 381 00:56:30,300 --> 00:56:32,427 No, want to rent one. 382 00:56:34,304 --> 00:56:38,035 So what is the problem?- Nobody wants to give it to a bachelor. 383 00:56:38,975 --> 00:56:41,910 And l can't call my sister here until l have a house. 384 00:56:42,412 --> 00:56:44,505 Don't worry! Call your sisters! 385 00:56:45,449 --> 00:56:47,144 How can l call them till l have a house! 386 00:56:48,185 --> 00:56:49,880 Don't worry about that! 387 00:56:50,420 --> 00:56:53,287 l have a lady friend too! 388 00:56:57,928 --> 00:56:59,919 What family were you talking about? He is a bachelor! 389 00:57:00,130 --> 00:57:04,260 Why? l am there! 390 00:57:04,901 --> 00:57:06,869 These days even two men can start a family! 391 00:57:06,970 --> 00:57:08,460 Stay within your limits, Johnny! 392 00:57:09,506 --> 00:57:11,474 Just kidding! He has got two lovely sisters. 393 00:57:12,109 --> 00:57:15,670 They will come and stay with him. You can lord over them! 394 00:57:16,413 --> 00:57:17,937 They will help you in your housework too! 395 00:57:18,381 --> 00:57:20,246 How much is the rent? 396 00:57:20,884 --> 00:57:23,819 3,000 rupees, no security because Johnny has brought you here. 397 00:57:24,054 --> 00:57:25,919 But l will take three months advance. 398 00:57:26,556 --> 00:57:28,046 My tenants will vacate the room in 15 days. 399 00:57:28,258 --> 00:57:29,885 But you need to pay the advance now. 400 00:57:30,260 --> 00:57:32,023 His sisters will be here in 15 days. 401 00:57:32,996 --> 00:57:35,590 He will give you the advance then and you hand us the keys at the same time. 402 00:57:35,999 --> 00:57:37,523 Fair and square, is it not? 403 00:57:39,369 --> 00:57:42,998 Look Johnny, my room shouldn't go vacant even for a day. 404 00:57:43,440 --> 00:57:48,036 Your house is like my own! l wouldn't be able to bear it. 405 00:57:48,612 --> 00:57:51,080 lf you were to incur any loss on my account! 406 00:57:51,414 --> 00:57:52,904 May l take one? 407 00:57:53,183 --> 00:57:54,172 Get lost! 408 00:57:56,586 --> 00:57:57,985 Are you a moron? 409 00:57:58,989 --> 00:58:00,980 Rushing to pay the advance when the house isn't even vacant yet! 410 00:58:01,258 --> 00:58:02,953 You haven't understood this city at all. 411 00:58:05,128 --> 00:58:08,723 Johnny bhai, thank you. 412 00:58:19,876 --> 00:58:21,639 Oye! What do you think you are doing? 413 00:58:24,147 --> 00:58:26,741 Hey! l am talking to you! 414 00:58:29,052 --> 00:58:30,212 That is my drawer. 415 00:58:30,287 --> 00:58:33,848 lt was my drawer till you stuffed your things in. 416 00:58:35,325 --> 00:58:38,158 Your mother has given me the key. 417 00:58:38,395 --> 00:58:40,158 lf my mother gave you the house keys someday.. 418 00:58:40,297 --> 00:58:41,696 ..would the house be yours too? 419 00:58:42,632 --> 00:58:46,124 l pay my share of the rent every month. 420 00:58:46,403 --> 00:58:48,428 You eat worth much more in a single day! 421 00:58:51,842 --> 00:58:56,677 l will leave your house... and your drawer as well! 422 00:59:00,951 --> 00:59:02,043 Quit talking about it. 423 00:59:02,385 --> 00:59:04,216 Why don't you actually do it for a change. 424 00:59:28,245 --> 00:59:32,272 l told you not to come here! What was so important? 425 00:59:37,888 --> 00:59:39,617 You should not trust me so much! 426 00:59:41,791 --> 00:59:43,190 Where else can l keep it? 427 00:59:43,860 --> 00:59:45,725 All the banks are asking for an income proof. 428 00:59:46,796 --> 00:59:48,730 l will come and take it in a couple of weeks. 429 00:59:51,401 --> 00:59:53,426 This bank will charge interest. 430 01:00:21,431 --> 01:00:22,523 Biji has woken up. 431 01:00:33,109 --> 01:00:37,307 lf you can't knock like a civilized person have the courtesy to look away. 432 01:00:41,451 --> 01:00:42,440 Slut! 433 01:00:45,355 --> 01:00:48,324 Where the fuck do you think you are going! 434 01:00:53,763 --> 01:00:55,663 Sit here! 435 01:00:58,868 --> 01:01:02,770 l thought my old mother had gone senile! 436 01:01:03,640 --> 01:01:10,375 Then one day l asked myself how long since Sarika nagged you? 437 01:01:11,247 --> 01:01:14,546 She seems content! What has changed? 438 01:01:15,485 --> 01:01:17,817 l has my eye on you but you sensed it some how! 439 01:01:18,088 --> 01:01:20,989 Clever slut that you are... But you couldn't resist for long eh! 440 01:01:24,661 --> 01:01:27,858 Today l am going to knock you back to your senses! 441 01:01:32,435 --> 01:01:33,424 Oye! 442 01:01:36,840 --> 01:01:38,705 Sit! Mother fucker. 443 01:01:39,109 --> 01:01:40,667 Watch and learn! 444 01:01:45,849 --> 01:01:47,510 Usually you are of no use 445 01:01:49,285 --> 01:01:52,311 does seeing me with him turn you on? You pervert! 446 01:02:05,468 --> 01:02:09,837 lf you think you are going to fuck around behind my back.. 447 01:02:09,906 --> 01:02:12,773 ..and make me look like a fool... then think again. 448 01:02:46,643 --> 01:02:52,377 'l was scared to go back to my aunt's house.' 449 01:02:56,319 --> 01:03:00,312 'l needn't have been for Sarika's husband had already dug my grave.' 450 01:03:13,870 --> 01:03:18,307 Mukesh had come home in the afternoon to ask Sarika for a loan. 451 01:03:20,477 --> 01:03:24,106 Said that he was not being treated well by you. 452 01:03:24,614 --> 01:03:27,174 That you do not give him proper food nor any pocket money. 453 01:03:27,750 --> 01:03:32,210 lnspite of our constraints we try to do our best for him... 454 01:03:33,289 --> 01:03:41,253 He had been working well up till now so Sarika felt sorry for him. 455 01:03:42,565 --> 01:03:45,329 At his age boys tend to mistake sympathy from women 456 01:03:45,535 --> 01:03:47,002 for an interest of another kind. 457 01:03:47,203 --> 01:03:50,297 Yes, boys at this age can indeed be very foolish. 458 01:03:50,406 --> 01:03:55,207 He tried to grab her in front of my old mother. 459 01:04:00,850 --> 01:04:02,875 He was smelling of cheap liquor. 460 01:04:04,854 --> 01:04:09,985 So, Sarika pushed him away. After that he just went mad. 461 01:04:12,028 --> 01:04:16,658 Tried to kiss her.. 462 01:04:19,169 --> 01:04:21,637 Caught her arm so hard that he has left marks! 463 01:04:23,540 --> 01:04:25,838 Sir, let him return home my husband will take him to a task. 464 01:04:25,942 --> 01:04:29,469 Do not let him return is what l came to say. 465 01:04:31,714 --> 01:04:33,944 Your husband is due for a promotion it will be very unfortunate.. 466 01:04:34,851 --> 01:04:36,648 ..if instead of a promotion he has 467 01:04:36,719 --> 01:04:39,119 to sit in front of some anti-corruption inquiry committee. 468 01:04:44,194 --> 01:04:45,183 Mukesh... 469 01:04:47,330 --> 01:04:49,798 pack your things right away and leave the house! 470 01:04:50,967 --> 01:04:52,264 Where will l go, Buaji? 471 01:04:52,468 --> 01:04:53,457 l don't care. 472 01:04:54,504 --> 01:04:58,998 Go to a friend! Or rent a room! 473 01:05:00,376 --> 01:05:02,537 Very independent you have become. 474 01:05:03,680 --> 01:05:08,583 You make enough money giving tuitions to get drunk on. 475 01:05:10,320 --> 01:05:16,816 Mr. Khanna is lying! l had just gone over to meet Sarika. 476 01:05:16,893 --> 01:05:19,487 Everybody is aware of Sarika's reputation. 477 01:05:21,531 --> 01:05:23,624 Why her husband is targeting you, l don't know. 478 01:05:24,267 --> 01:05:28,328 But if you stay here, you will land all of us in trouble... 479 01:05:28,838 --> 01:05:30,567 So for God's sake please spare us. 480 01:07:04,167 --> 01:07:05,156 Oye! 481 01:07:08,871 --> 01:07:09,997 Tuition master! 482 01:07:10,840 --> 01:07:11,829 What happened? 483 01:07:15,645 --> 01:07:17,169 And what's with all this luggage? 484 01:07:18,881 --> 01:07:19,870 Come with me... 485 01:07:21,317 --> 01:07:22,375 Come in. 486 01:07:34,464 --> 01:07:35,829 Settle down. 487 01:07:44,507 --> 01:07:45,496 Mauritius. 488 01:07:46,376 --> 01:07:49,038 My aunt's son lives there... Keeps calling me, says.. 489 01:07:49,612 --> 01:07:51,341 ..a little investment can take me far there 490 01:07:51,514 --> 01:07:53,573 But l say, l am too old to settle in a new place. 491 01:07:56,219 --> 01:07:57,243 Johnny bhai. 492 01:07:58,254 --> 01:07:59,687 My money is stuck somewhere. 493 01:08:00,423 --> 01:08:02,323 l will rent the room as soon as l get it back. 494 01:08:05,895 --> 01:08:09,831 Play chess with me every night. Stay for free as long as you like! 495 01:08:28,851 --> 01:08:30,284 When are you coming to get us? 496 01:08:30,386 --> 01:08:35,551 l'll be there soon! Why? Has something happened? 497 01:08:36,259 --> 01:08:38,523 No, but just come and get us fast. 498 01:08:38,728 --> 01:08:41,253 l'll be there don't worry! 499 01:09:00,349 --> 01:09:02,442 Hello, Kavita ma'am... 500 01:09:03,286 --> 01:09:04,548 Mukesh here. 501 01:09:04,687 --> 01:09:06,814 Who Mukesh? There is no Kavita here... 502 01:09:08,558 --> 01:09:10,150 Don't call back again. 503 01:09:19,235 --> 01:09:20,827 Hello, Reena ma'am. 504 01:09:20,970 --> 01:09:22,267 This is Mukesh here. 505 01:09:23,406 --> 01:09:26,603 You haven't called last few days so l thought l should call and inquire. 506 01:09:26,676 --> 01:09:27,802 Wrong number. 507 01:09:30,780 --> 01:09:33,146 Mrs. Kajal? This is Mukesh calling. 508 01:09:34,016 --> 01:09:35,005 Usha ma'am. 509 01:09:35,251 --> 01:09:36,377 This is Mukesh calling. 510 01:09:36,586 --> 01:09:38,486 Mrs. Vandana? - Wrong number. 511 01:09:38,788 --> 01:09:40,415 Sorry, l won't call back again. 512 01:09:46,329 --> 01:09:48,160 Hello, Sarika ma'am... 513 01:09:48,297 --> 01:09:50,959 l have told you not to call here... Don't call back again. 514 01:09:54,203 --> 01:09:55,864 This is Mukesh calling. 515 01:09:58,774 --> 01:09:59,763 Sorry. 516 01:10:46,489 --> 01:10:47,979 Who is there ma? 517 01:10:51,360 --> 01:10:53,726 Somebody's got the wrong address. 518 01:11:27,129 --> 01:11:28,391 What are you doing here? 519 01:11:29,532 --> 01:11:31,022 Leave! My husband can come anytime! 520 01:11:33,536 --> 01:11:34,525 Did he hit you? 521 01:11:36,172 --> 01:11:37,901 What else do you expect? A trophy? 522 01:11:39,575 --> 01:11:42,442 My sisters are coming, l need my money. 523 01:11:43,145 --> 01:11:44,169 Are you done? 524 01:11:44,513 --> 01:11:47,346 They rescheduled my appointment for tomorrow. 525 01:12:22,218 --> 01:12:23,207 Breakfast! 526 01:12:35,231 --> 01:12:38,325 Johnny bhai, l need a favour? 527 01:12:39,101 --> 01:12:40,090 What? 528 01:12:41,270 --> 01:12:45,331 You will have to go to that lady's house the one that you met with me. 529 01:12:50,579 --> 01:12:52,376 Why don't you go yourself? 530 01:12:53,482 --> 01:12:59,148 My aunt lives in the same colony if she sees me there... 531 01:13:03,826 --> 01:13:05,384 What work do you have with her? 532 01:13:58,581 --> 01:14:00,776 Sleeping through the day begets bad luck my friend! 533 01:14:05,387 --> 01:14:10,017 She says that your due has already been paid to you. 534 01:14:12,194 --> 01:14:14,458 Your lady friend didn't even let me enter the house! 535 01:14:14,864 --> 01:14:16,331 She started shouting 536 01:14:16,999 --> 01:14:19,297 and threatening me saying that she will call her husband! 537 01:14:21,437 --> 01:14:24,770 They have given your number to the cops even filed a report against you... 538 01:14:25,274 --> 01:14:29,108 What the hell are you upto? You will get me into trouble as well 539 01:14:32,581 --> 01:14:34,048 Screwed up my work. 540 01:14:36,952 --> 01:14:38,681 Got me thrown out of the house. 541 01:14:40,422 --> 01:14:42,049 And now she says she will not pay me! 542 01:14:44,860 --> 01:14:52,460 Bitch! Does she think l am scared of her and her husband! 543 01:14:52,535 --> 01:14:54,469 What does she think of herself? 544 01:14:54,537 --> 01:14:56,869 Calm down! Shut up and listen to me! 545 01:14:59,542 --> 01:15:01,339 What the fuck do you think you are doing! 546 01:15:02,678 --> 01:15:04,543 Come to your senses! Have you lost it! 547 01:15:13,389 --> 01:15:16,119 l don't know what kind of tuitions you have been giving. 548 01:15:22,164 --> 01:15:23,631 But learn this from me. 549 01:15:25,501 --> 01:15:28,299 Take out your sim card! 550 01:15:30,406 --> 01:15:33,239 Stay away from them they are rich and connected! 551 01:15:33,309 --> 01:15:36,301 They will get you busted so bad you won't know what hit you! 552 01:15:39,148 --> 01:15:41,116 Give me the sim card l will throw it away. 553 01:15:42,017 --> 01:15:44,679 lf you throw my sim card then how will my sisters call me? 554 01:15:45,120 --> 01:15:46,314 Give them my number! 555 01:15:46,422 --> 01:15:49,858 And what if someone calls you? - Have you ever heard my phone ring? 556 01:15:54,029 --> 01:15:56,554 Use my card and give them this number. 557 01:16:04,173 --> 01:16:06,107 l am not going to let her get away with this! 558 01:16:06,876 --> 01:16:08,241 l will cut her to pieces! 559 01:16:08,777 --> 01:16:10,074 Don't talk shit. 560 01:16:12,281 --> 01:16:14,340 We are out of booze as well! Come... 561 01:16:16,685 --> 01:16:17,709 Come on... 562 01:16:18,587 --> 01:16:20,452 This godforsaken town is a real shit hole! 563 01:16:20,923 --> 01:16:23,824 You place your trust in people thinking they are your friends. 564 01:16:24,193 --> 01:16:29,460 But the moment you turn around they ram it right up your ass. 565 01:16:30,032 --> 01:16:32,762 l'll go give this number to my sisters. 566 01:16:33,269 --> 01:16:36,932 Ok, but now don't go stressing them out as well. 567 01:16:45,481 --> 01:16:46,311 Hello, Sonu! 568 01:16:46,415 --> 01:16:48,883 Are you alright? 569 01:16:49,551 --> 01:16:50,882 Who's number is this? 570 01:16:51,020 --> 01:16:52,851 lt's a friend's number, save it on your phone. 571 01:16:54,256 --> 01:16:55,985 What's this noise are you outside? 572 01:16:56,792 --> 01:17:00,785 What are you doing out so late? - We have run away from there... 573 01:17:01,230 --> 01:17:02,697 We are on our way to Delhi. 574 01:17:03,232 --> 01:17:04,324 Run away! 575 01:17:04,700 --> 01:17:07,760 What do you mean you have run away! Have you gone mad! 576 01:17:08,237 --> 01:17:09,261 What the hell is going on there? 577 01:17:09,371 --> 01:17:11,271 l'll explain everything once l reach. 578 01:17:11,373 --> 01:17:12,840 l told you to stay on for a few days! 579 01:17:13,042 --> 01:17:15,340 Can't you understand that much? Are you little children! 580 01:17:15,444 --> 01:17:18,106 Brother, please don't get angry...the warden. 581 01:17:19,081 --> 01:17:20,548 What did she do? 582 01:17:21,984 --> 01:17:25,715 Sonu, tell me what happened? 583 01:17:25,988 --> 01:17:27,979 She got drunk and came in Chhoti's room... 584 01:17:28,490 --> 01:17:29,787 Was trying to slip into her bed. 585 01:17:30,125 --> 01:17:33,526 l'll explain everything tomorrow. 586 01:17:33,829 --> 01:17:40,860 You both take care of yourselves... Do you have money? 587 01:17:41,203 --> 01:17:42,101 Yes. 588 01:17:42,204 --> 01:17:44,399 Call me as soon as your reach, l will come and get you. 589 01:17:50,012 --> 01:17:51,445 Here, gulp it down. 590 01:17:54,083 --> 01:17:55,175 Johnny bhai. 591 01:17:56,919 --> 01:17:59,046 Could you lend me some money? 592 01:17:59,321 --> 01:18:01,152 l will return it soon. 593 01:18:03,225 --> 01:18:04,214 Money? 594 01:18:07,029 --> 01:18:09,827 lf l had any money saved do you think l would have been stuck in this city. 595 01:18:09,999 --> 01:18:13,127 l would have gone away to Mauritius long back! 596 01:18:15,237 --> 01:18:19,970 l live off the dead! l bury one corpse to get one meal! 597 01:18:21,276 --> 01:18:24,268 l am surviving because people die in this city everyday. 598 01:18:27,149 --> 01:18:29,447 l would have run away long time back. 599 01:18:30,686 --> 01:18:35,316 To Mauritius... to white sands... to blue skies... 600 01:18:38,093 --> 01:18:40,857 You are young you will get many chances. 601 01:18:46,035 --> 01:18:47,024 Brother. 602 01:18:47,836 --> 01:18:49,064 Stop for a minute... 603 01:19:12,694 --> 01:19:15,822 You are with me because this is your first night. 604 01:19:22,071 --> 01:19:24,062 From tomorrow you are on your own. 605 01:19:27,876 --> 01:19:30,970 Be tough! Don't be scared! 606 01:19:53,469 --> 01:19:54,595 Do we wait here? 607 01:19:56,738 --> 01:19:57,932 l'll go first. 608 01:20:03,612 --> 01:20:05,170 How much money should l ask for? 609 01:20:08,083 --> 01:20:11,211 2,000 rupees don't settle for less. 610 01:20:29,471 --> 01:20:31,735 Drink up! 611 01:20:38,580 --> 01:20:41,515 Go on, have another swig. lt eases the pain! 612 01:20:45,654 --> 01:20:46,678 Move aside. 613 01:20:49,758 --> 01:20:51,988 Time to get to work! 614 01:20:59,902 --> 01:21:01,028 Looking for fun? - Yes! 615 01:21:01,703 --> 01:21:04,103 How much will you pay? - Let's bargain on the way. 616 01:21:30,065 --> 01:21:32,533 There is one! Standing all by himself! 617 01:21:32,634 --> 01:21:34,659 Back up. 618 01:21:42,678 --> 01:21:50,676 l am tired of whores around here let's try the pretty boys for size! 619 01:21:52,721 --> 01:21:53,881 Three of you? 620 01:21:54,089 --> 01:21:56,523 Why, you gonna cook for us tonight? 621 01:21:59,494 --> 01:22:01,052 All three of you will have to pay! 622 01:22:03,699 --> 01:22:08,102 Sure, but let us see the goods first. 623 01:22:09,438 --> 01:22:11,531 Go on, he is calling you! 624 01:22:12,207 --> 01:22:16,268 Why so wound up? Are you a first timer? 625 01:22:19,615 --> 01:22:20,980 2,000 rupees for each of you! 626 01:22:22,317 --> 01:22:23,909 That's the rate, take it or leave it! 627 01:22:24,019 --> 01:22:28,149 The little fucker wants to play posh! Drag him in boys! 628 01:22:29,558 --> 01:22:31,753 Get in you faggot spreading filth on the streets! 629 01:22:32,094 --> 01:22:33,322 Give the money first. 630 01:22:33,395 --> 01:22:36,296 The motherfucker thinks he is prime piece of ass! 631 01:22:38,500 --> 01:22:39,489 Let go of me! 632 01:22:41,703 --> 01:22:44,263 Don't worry about the three of us you won't get past even one! 633 01:22:44,640 --> 01:22:46,471 Open the door! Let me out! 634 01:22:46,708 --> 01:22:48,938 Stop the car! Let me go! 635 01:23:54,309 --> 01:23:55,742 What happened? 636 01:23:58,447 --> 01:24:01,177 Come here... Mukesh! 637 01:24:22,738 --> 01:24:23,932 What happened? 638 01:24:31,580 --> 01:24:32,569 Show! 639 01:24:40,021 --> 01:24:42,216 Look, l don't know what's going on with you 640 01:24:43,392 --> 01:24:45,121 but whatever it is, get out of it. 641 01:24:45,527 --> 01:24:47,825 Forget the past... start afresh. 642 01:24:53,969 --> 01:24:56,233 Johnny, l won't give up what is rightfully mine. 643 01:26:19,354 --> 01:26:20,343 Have you lost your mind! 644 01:26:25,694 --> 01:26:27,025 What do you want? 645 01:26:27,929 --> 01:26:31,592 l am not here for you... My work has been stopped. 646 01:26:35,403 --> 01:26:36,392 Your work? 647 01:26:39,875 --> 01:26:41,843 l told your friend about it... go ask him. 648 01:26:42,777 --> 01:26:44,745 Who stopped it? - What do you think? 649 01:26:46,781 --> 01:26:47,770 Your husband? 650 01:26:50,285 --> 01:26:50,876 Why? 651 01:26:50,986 --> 01:26:53,352 He did not know about the work or the boys. 652 01:26:56,691 --> 01:26:57,680 Boys? 653 01:27:00,095 --> 01:27:01,153 There were others. 654 01:27:20,749 --> 01:27:23,013 For the last time, where is the money? 655 01:27:23,852 --> 01:27:28,346 There is 2,000 in the almirah, take it and leave! 656 01:27:28,757 --> 01:27:31,021 Next time you come my husband will be waiting for you! 657 01:27:31,159 --> 01:27:32,558 l haven't come for a handout! 658 01:27:33,261 --> 01:27:34,990 l want money that is rightfully mine! 659 01:27:35,630 --> 01:27:37,359 So go and ask the one who has taken it. 660 01:27:37,499 --> 01:27:38,761 Ask whom? Your husband? 661 01:27:39,601 --> 01:27:43,332 He earns more in a day than you have managed in all these months! 662 01:27:43,705 --> 01:27:45,434 Go and ask your friend! 663 01:27:45,840 --> 01:27:47,808 The scoundrel even looked like a thief. 664 01:27:48,109 --> 01:27:49,098 Don't lie. 665 01:27:51,313 --> 01:27:54,180 Why do you lie? 666 01:27:59,988 --> 01:28:01,956 Did you learn anything from me in all these months? 667 01:28:02,557 --> 01:28:03,819 Apart from sex! 668 01:28:20,275 --> 01:28:27,681 Our work can start again, leave now... Think of your sisters. 669 01:28:27,816 --> 01:28:30,546 l am never sinking back into your filth again! 670 01:28:31,152 --> 01:28:33,586 l want my money and l want it now! 671 01:28:39,661 --> 01:28:41,151 Sarika, open the door. 672 01:28:43,064 --> 01:28:45,532 Did you foresee this while you were planning your break in? 673 01:28:56,778 --> 01:28:58,040 Sarika! Open the door! 674 01:28:59,414 --> 01:29:01,609 l know there is someone inside! 675 01:29:03,518 --> 01:29:04,780 Open up! 676 01:29:07,622 --> 01:29:09,954 Open up or l will cal in the neighbors! 677 01:29:16,731 --> 01:29:18,824 Today the whole world will see your true colors... 678 01:29:18,933 --> 01:29:20,867 l will rub your face in dirt. 679 01:29:21,569 --> 01:29:22,558 Mukesh. 680 01:29:25,140 --> 01:29:26,129 Come here. 681 01:29:27,008 --> 01:29:28,976 l don't care what people will think of me... 682 01:29:29,110 --> 01:29:31,340 But you will never be able to face anyone again! 683 01:29:34,616 --> 01:29:36,208 Put the knife in me! 684 01:29:36,418 --> 01:29:37,407 What? 685 01:29:38,853 --> 01:29:40,980 You don't have to kill me! lnsert it in a little bit! 686 01:29:42,724 --> 01:29:44,692 Sarika! l'll break open the door! 687 01:29:48,563 --> 01:29:50,258 He will kill both of us! 688 01:29:55,303 --> 01:29:59,535 Good! We will die together like star-crossed lovers! 689 01:30:23,998 --> 01:30:26,159 l am warning you for the last time Sarika! 690 01:31:07,308 --> 01:31:08,605 That felt good. 691 01:31:35,970 --> 01:31:37,870 First class first! 692 01:31:39,841 --> 01:31:45,404 lt was never Johnny who betrayed me...lt has always been you. 693 01:31:46,481 --> 01:31:48,449 And today, you want to get away again. 694 01:31:49,350 --> 01:31:51,341 Not this time! 695 01:33:34,122 --> 01:33:35,453 This is Mukesh. 696 01:33:35,523 --> 01:33:36,649 ls Johnny there? 697 01:33:36,824 --> 01:33:37,916 Who, Karpov? 698 01:33:38,860 --> 01:33:39,656 Yes. 699 01:33:39,727 --> 01:33:40,716 He took off. 700 01:33:40,862 --> 01:33:42,022 To Mauritius. 701 01:33:44,866 --> 01:33:46,834 The lucky fucker ran into a bag of cash! 702 01:34:14,829 --> 01:34:16,524 Johnny! 703 01:34:55,236 --> 01:34:57,864 Brother, we have reached. 704 01:34:58,406 --> 01:34:59,600 Where are you? 705 01:35:04,278 --> 01:35:07,213 We have been waiting outside the train station. 706 01:35:07,448 --> 01:35:08,710 Are you coming? 707 01:35:13,755 --> 01:35:16,918 Wait there, l am on my way. 708 01:36:18,453 --> 01:36:19,784 He is the one, sir. 709 01:36:19,854 --> 01:36:20,878 Hey! 710 01:36:20,988 --> 01:36:22,182 Stop! 711 01:37:30,458 --> 01:37:32,551 Where are you? 712 01:37:34,428 --> 01:37:36,760 How much longer do we have to wait here? 713 01:37:42,470 --> 01:37:44,233 Do you want us to wait here all night? 714 01:37:44,772 --> 01:37:47,866 We will have fun skinning you alive tonight! You runt! 715 01:37:48,843 --> 01:37:50,868 Why are you not answering? 716 01:38:01,355 --> 01:38:03,152 Nowhere to run now motherfucker. 53666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.