All language subtitles for B.A Pass

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,000 --> 00:02:56,561 Losing both your parents in an accident seemed like a conspiracy. 2 00:03:00,173 --> 00:03:04,769 lt was just that l had no one to blame for it. 3 00:03:36,176 --> 00:03:37,165 Chhoti. 4 00:03:54,328 --> 00:03:55,920 No need to make any more tea. 5 00:03:58,932 --> 00:04:02,390 Are they to mourn or...? 6 00:04:03,603 --> 00:04:06,299 lt's only close family now. 7 00:04:06,373 --> 00:04:08,034 Grandpa, aunt and ... 8 00:04:10,010 --> 00:04:13,002 Chhoti is crying in the bathroom go give her some water. 9 00:04:13,313 --> 00:04:14,712 l'll take the tea. 10 00:04:19,653 --> 00:04:21,018 Till the time he completes his college.. 11 00:04:21,121 --> 00:04:22,679 ..Mukesh will stay with you. 12 00:04:24,157 --> 00:04:26,625 Father-in-law, l have a touring job. 13 00:04:27,494 --> 00:04:29,519 Your daughter runs the house. 14 00:04:31,231 --> 00:04:35,600 l will abide by whatever you two decide. 15 00:04:37,070 --> 00:04:39,800 Papaji, we never dared to have a second child of our own. 16 00:04:45,445 --> 00:04:48,539 We have neither the space nor the means... 17 00:04:49,850 --> 00:04:51,545 Nothing is hidden from you. 18 00:04:52,652 --> 00:04:53,812 He is like my own son. 19 00:04:54,187 --> 00:04:56,212 But, how can l take his responsibility? 20 00:04:56,289 --> 00:04:57,586 l understand... 21 00:05:00,093 --> 00:05:02,061 lt was my son's age to take responsibility. 22 00:05:02,262 --> 00:05:05,595 But instead he has left me with his share too. 23 00:05:08,368 --> 00:05:10,859 Don't worry, l will take care of any extra expenses bourne 24 00:05:11,872 --> 00:05:14,773 by you from my pension fund. 25 00:05:20,013 --> 00:05:22,481 But, his is a responsibility we all must share. 26 00:05:38,799 --> 00:05:41,859 l am not going to Delhi. l am going to stay here. 27 00:05:42,669 --> 00:05:44,603 And take care of Sonu and Chhoti. 28 00:07:11,691 --> 00:07:12,919 Bring me some butter. 29 00:07:14,127 --> 00:07:15,185 Coming! 30 00:07:23,503 --> 00:07:24,834 No breakfast, Mukesh? 31 00:07:25,205 --> 00:07:27,230 College must have already started. 32 00:07:30,510 --> 00:07:32,535 Eats enough... free loader! 33 00:07:39,653 --> 00:07:41,951 'l was offered the most pedestrian course in college.' 34 00:07:50,530 --> 00:07:51,554 'B.A Pass.' 35 00:08:48,221 --> 00:08:50,052 Why are you standing on my head! 36 00:08:50,290 --> 00:08:51,621 Want to inhale the smoke? 37 00:08:53,159 --> 00:08:54,490 What do you want? 38 00:08:55,428 --> 00:08:57,259 You are always in need of something. 39 00:08:57,530 --> 00:08:59,191 Aunt...l need some money. 40 00:08:59,899 --> 00:09:00,957 To get fliers printed. 41 00:09:01,134 --> 00:09:02,465 l am thinking of giving private tuition to school kids. 42 00:09:02,569 --> 00:09:04,264 Will return the money as soon as l get the job. 43 00:09:04,471 --> 00:09:07,702 No harm dreaming. 44 00:09:11,144 --> 00:09:12,543 But what if you don't get the tuitions? 45 00:09:12,746 --> 00:09:14,873 Your grandfather does not send us a fortune! 46 00:09:17,017 --> 00:09:19,383 No point wasting money on silly schemes. 47 00:09:39,406 --> 00:09:42,375 Don't you know a chess board attracts evil spirits with scores to settle. 48 00:09:47,881 --> 00:09:49,178 Wait! Let me search your bag! 49 00:09:49,382 --> 00:09:50,940 Why? Am l a thief? 50 00:09:51,184 --> 00:09:53,152 Kid, this is Delhi! Here everyone is a thief! 51 00:09:54,154 --> 00:09:56,918 On a good day you get robbed. 52 00:09:56,990 --> 00:09:59,652 On bad days you get killed first and then robbed. 53 00:10:00,760 --> 00:10:01,749 Kasparov. 54 00:10:05,198 --> 00:10:07,257 Wipe that innocent look off your face! 55 00:10:07,934 --> 00:10:09,595 l catch coffin thieves like you everyday. 56 00:10:12,172 --> 00:10:13,764 Hey! Stop! 57 00:10:16,142 --> 00:10:17,370 What have you stolen? 58 00:10:18,111 --> 00:10:19,635 Must have stolen something? 59 00:10:19,913 --> 00:10:20,902 What? 60 00:10:21,314 --> 00:10:23,942 A corpse's gold tooth? A diamond ring maybe? 61 00:10:27,253 --> 00:10:28,948 Come...follow me. 62 00:10:33,193 --> 00:10:35,957 Pious! Need an extra day to make one box? 63 00:10:36,029 --> 00:10:37,963 He is the one Johnny bhai! 64 00:10:38,031 --> 00:10:41,398 Always loitering around with a chess board! 65 00:10:42,168 --> 00:10:43,863 Come on, Kasparov... 66 00:10:44,904 --> 00:10:45,893 Sit down. 67 00:10:54,681 --> 00:10:56,581 Kasparov played like a bull! 68 00:10:57,650 --> 00:10:59,641 Karpov was the wily one! 69 00:11:06,826 --> 00:11:07,815 Come on. 70 00:11:08,395 --> 00:11:10,556 Take out your chess board! 71 00:11:35,121 --> 00:11:36,452 What kept you so long? 72 00:11:37,123 --> 00:11:38,988 The ladies have already started arriving. 73 00:11:39,926 --> 00:11:41,951 Clean up, at least look a little presentable. 74 00:12:13,993 --> 00:12:15,654 We're having a kitty party. 75 00:12:16,129 --> 00:12:17,460 All the ladies are here. 76 00:12:17,897 --> 00:12:21,628 Yes! Yes! Sarika is here too! 77 00:12:22,402 --> 00:12:24,302 Sarika, my husband says hello. 78 00:12:25,071 --> 00:12:26,834 Hello. 79 00:12:30,777 --> 00:12:31,835 So, Mukesh! 80 00:12:34,280 --> 00:12:35,269 Working very hard. 81 00:12:36,115 --> 00:12:37,878 Come over to help me sometimes too. 82 00:12:51,164 --> 00:12:52,961 So... when can l expect you? 83 00:12:53,733 --> 00:12:55,667 Mr. Khanna is of hardly any use in the house! 84 00:12:58,872 --> 00:13:01,534 She just likes to embarrass you! Don't go pink in the face. 85 00:13:20,660 --> 00:13:24,027 Sarika wants to send over a case of apples! 86 00:13:24,797 --> 00:13:26,128 Go and pick it up soon. 87 00:13:26,266 --> 00:13:28,131 l'll go next Sunday. 88 00:13:29,035 --> 00:13:31,697 Make us all a pot of good steaming tea, son. 89 00:13:53,826 --> 00:13:55,794 Sarika called again about the case if apples. 90 00:13:58,197 --> 00:14:01,030 Tomorrow is a holiday go pick it up. 91 00:14:02,936 --> 00:14:05,564 Listen, her husband is your uncle's superior. 92 00:14:07,006 --> 00:14:08,530 When such a people call you 93 00:14:08,641 --> 00:14:11,735 even to pick up their rubbish you thank them for the chance. 94 00:14:13,379 --> 00:14:15,438 And here she wants to send over a case of apples! 95 00:14:18,751 --> 00:14:20,241 Don't delay it... go tomorrow. 96 00:14:21,387 --> 00:14:23,252 Let me know if you need anymore bread. 97 00:14:29,462 --> 00:14:32,363 Amit! Get up, son. 98 00:14:32,999 --> 00:14:34,398 lt's noon already. 99 00:14:40,239 --> 00:14:41,433 You still here? 100 00:14:41,674 --> 00:14:43,301 Just leaving... 101 00:15:27,687 --> 00:15:29,587 ls Sarika ma'am at home? 102 00:15:29,756 --> 00:15:31,815 Who has called you? There is no Sarika here. 103 00:15:32,825 --> 00:15:33,883 What do you want? 104 00:15:34,160 --> 00:15:36,151 l am Mrs. Verma's nephew. 105 00:15:36,262 --> 00:15:37,923 l have come for the case of apples. 106 00:15:38,297 --> 00:15:39,525 Listen to me carefully. 107 00:15:40,967 --> 00:15:45,461 She is a witch! A proper witch! 108 00:15:46,139 --> 00:15:48,767 A snake in a woman's body! 109 00:15:49,742 --> 00:15:51,801 There are no apples here. l have thrown them all away! 110 00:15:52,378 --> 00:15:53,367 Now run away! 111 00:15:54,414 --> 00:15:56,143 There is no one home... run away! 112 00:15:56,416 --> 00:15:58,145 Beware of her! 113 00:15:58,284 --> 00:16:01,310 Now you show me respect but later you will also abuse me! 114 00:16:01,421 --> 00:16:03,082 Beware! She will tie you up! 115 00:16:05,391 --> 00:16:06,585 Go! Run away! 116 00:16:11,030 --> 00:16:12,019 Biji! 117 00:16:17,970 --> 00:16:20,336 l have told you not to open the door to strangers! 118 00:16:22,942 --> 00:16:25,638 One day someone will slash our throats and rob everything. 119 00:16:30,650 --> 00:16:32,584 Shut the door behind you. 120 00:17:31,677 --> 00:17:32,666 Dolls? 121 00:17:33,746 --> 00:17:37,842 They are mine, my father was in the foreign services. 122 00:17:39,352 --> 00:17:42,014 l have travelled to many countries with him when l was a child. 123 00:17:44,557 --> 00:17:45,546 Sit. 124 00:18:12,318 --> 00:18:13,910 Did Pammi not tell you my name? 125 00:18:21,394 --> 00:18:22,383 Sarika. 126 00:18:28,868 --> 00:18:33,931 Why are you always doing od jobs in the house? 127 00:18:35,775 --> 00:18:37,402 Don't you have friends? 128 00:18:52,525 --> 00:18:53,651 What's the matter? 129 00:18:57,363 --> 00:18:58,887 Do l make you nervous? 130 00:19:05,404 --> 00:19:06,837 You are not a little boy anymore. 131 00:19:12,678 --> 00:19:17,172 Someone might think that l am misbehaving. 132 00:19:21,020 --> 00:19:22,009 Who? 133 00:19:27,727 --> 00:19:29,627 Biji. 134 00:19:31,697 --> 00:19:35,258 She is sleeping...she can sleep through a bomb blast! 135 00:19:38,037 --> 00:19:41,666 l have come for the case of apples. 136 00:19:44,977 --> 00:19:49,676 You took your time coming there was a last one left. 137 00:19:51,050 --> 00:19:53,450 My husband gave it away this morning. 138 00:19:56,155 --> 00:20:00,956 More will come soon from my brother's orchard in Shimla. 139 00:20:18,878 --> 00:20:22,473 Your hair is thick like a girl's! 140 00:20:25,184 --> 00:20:27,982 Comb it properly or get it cut! 141 00:21:21,974 --> 00:21:22,963 Lie down. 142 00:21:59,645 --> 00:22:02,671 Hmm... you're not as afraid as you were pretending to be! 143 00:22:57,169 --> 00:23:01,071 Are you in a hurry? Do you have an appointment elsewhere? 144 00:23:12,852 --> 00:23:15,582 Hello.. - Pammi... Sarika here. 145 00:23:16,722 --> 00:23:18,553 l am sending Mukesh to the market to run an errand for me. 146 00:23:18,891 --> 00:23:19,880 Hope you don't mind? 147 00:23:20,392 --> 00:23:22,053 No...no...not at all! 148 00:23:22,561 --> 00:23:27,498 He hardly does anything after returning from college. 149 00:23:28,868 --> 00:23:31,769 l've taught him everything so that he does not sit around in the house. 150 00:23:31,837 --> 00:23:33,202 ldling his time away. 151 00:23:33,672 --> 00:23:35,867 But do make sure he gives you proper accounting! 152 00:23:38,911 --> 00:23:40,902 Thank you, Pammi. l'll talk later. 153 00:23:46,619 --> 00:23:52,216 Your aunt has taught you shopping and l'll teach you the rest! 154 00:24:53,919 --> 00:24:54,908 Take a bath. 155 00:24:54,987 --> 00:24:56,477 l already did... in the morning! 156 00:24:58,958 --> 00:25:00,550 Then take a bath again. 157 00:25:25,284 --> 00:25:26,478 Bite me. 158 00:25:27,386 --> 00:25:29,081 l want you to leave marks! 159 00:25:41,233 --> 00:25:42,962 You are too much in a hurry kid! 160 00:25:43,969 --> 00:25:45,163 There goes your queen! 161 00:26:08,460 --> 00:26:09,688 You are making progress. 162 00:26:11,430 --> 00:26:13,159 But there is still a long way to go. 163 00:26:15,467 --> 00:26:16,456 Check! 164 00:27:07,586 --> 00:27:08,575 Choke me! 165 00:27:45,758 --> 00:27:49,751 Get a haircut and buy some decent clothes. 166 00:27:52,398 --> 00:27:55,925 You bloody virgin! You have become quite a whore! 167 00:28:49,188 --> 00:28:52,123 Delhi air is something! Did you look at his hair style? 168 00:28:57,162 --> 00:28:58,993 Your grandfather is yet to send money this month. 169 00:28:59,064 --> 00:29:00,156 From where have you got the new shoes and clothes? 170 00:29:00,232 --> 00:29:01,927 l managed to get a couple of tuitions. 171 00:29:02,167 --> 00:29:03,259 He is lying. 172 00:29:04,603 --> 00:29:08,664 There has been no inquiry for an under graduate tutor! 173 00:29:11,577 --> 00:29:15,775 l got it through the college librarian. 174 00:29:16,181 --> 00:29:17,910 Stays nearby, few blocks from here. 175 00:29:19,418 --> 00:29:21,045 Where are you off to on a holiday? 176 00:29:22,721 --> 00:29:23,949 l have tuition to give. 177 00:29:30,195 --> 00:29:31,355 Ashok is at home. 178 00:29:31,830 --> 00:29:34,230 Keep your ears & eyes open and your mouth shut. 179 00:29:38,504 --> 00:29:43,441 She puts chains on my feet! But l am not a fool! You hear? 180 00:29:44,576 --> 00:29:47,602 Biji! Apply the brakes or it is off to bed for you! 181 00:29:50,816 --> 00:29:54,183 He is always hanging around the house in your absence! 182 00:30:26,118 --> 00:30:27,745 He got late going to the club today... 183 00:30:28,520 --> 00:30:29,953 l'll have to buy you a cell phone now. 184 00:30:30,822 --> 00:30:32,312 Don't forget to get the bill. 185 00:30:34,059 --> 00:30:35,151 who is he? 186 00:30:35,761 --> 00:30:38,093 Mrs. Verma's nephew, very helpful boy. 187 00:30:40,666 --> 00:30:42,998 'That evening l could not make it back to Sarika's house.' 188 00:30:44,870 --> 00:30:46,599 'l was on my way to my home town, Tohana.' 189 00:31:19,004 --> 00:31:21,837 Sonu and Chhoti are our responsibility 190 00:31:23,241 --> 00:31:25,232 but we are barely making ends meet. 191 00:31:27,112 --> 00:31:32,914 Mukesh, finish your college quickly. Everyone's counting on you. 192 00:31:35,921 --> 00:31:38,253 We should sent Chhoti and Sonu to a girl's home. 193 00:31:42,361 --> 00:31:44,659 Pammi is over burdened as it is. 194 00:31:48,667 --> 00:31:51,101 Sonu...Chhoti...hurry up. 195 00:32:09,287 --> 00:32:10,549 Come on its getting late. 196 00:32:10,622 --> 00:32:13,250 Don't worry, your brother will visit you often. 197 00:32:42,387 --> 00:32:43,979 'Sarika knew what was going on in my life.' 198 00:32:44,556 --> 00:32:46,421 'But at first she chose to remain quiet.' 199 00:32:47,292 --> 00:32:48,281 'Then one day out of the blue..' 200 00:32:48,560 --> 00:32:50,027 Now you will be needing money! 201 00:32:50,762 --> 00:32:52,059 Help this lady out. 202 00:32:53,465 --> 00:32:55,899 She will pay for small but important errands. 203 00:32:58,370 --> 00:33:00,463 lf you are reliable there would be more jobs. 204 00:33:09,181 --> 00:33:10,705 l am Mukesh. 205 00:33:11,583 --> 00:33:12,572 Stop here. 206 00:33:23,862 --> 00:33:25,921 Hello! l'm Mukesh. 207 00:33:26,364 --> 00:33:27,626 l spoke to you over the phone yesterday. 208 00:33:27,766 --> 00:33:29,597 Yes...yes... come in. 209 00:33:43,415 --> 00:33:45,508 l can't do this. 210 00:33:48,787 --> 00:33:49,776 Why not? 211 00:33:52,891 --> 00:33:54,791 You seem to be doing pretty alright here! 212 00:33:55,727 --> 00:33:57,456 l wasn't doing it for the money! 213 00:34:02,100 --> 00:34:03,089 What happened? 214 00:34:03,969 --> 00:34:07,962 First she gave me money, it seemed excessive. 215 00:34:09,241 --> 00:34:10,503 Then... 216 00:34:11,777 --> 00:34:13,608 When l refused she said she would scream! 217 00:34:14,246 --> 00:34:18,239 She never said anything of that sort to me seemed pretty happy. 218 00:34:19,217 --> 00:34:21,913 She threatened me that she would call in the neighbors.. 219 00:34:22,220 --> 00:34:23,983 ..and say that l had broken into the house! 220 00:34:27,859 --> 00:34:29,224 l can't do this... 221 00:34:30,228 --> 00:34:31,957 l am not that kind of a boy! 222 00:34:33,098 --> 00:34:34,087 Really! 223 00:34:37,235 --> 00:34:38,668 What kind of a boy are you? 224 00:34:39,404 --> 00:34:42,271 To sleep with women for money! 225 00:34:47,779 --> 00:34:50,646 You take the money! l don't want any of it! 226 00:35:08,800 --> 00:35:11,928 l've taken my share, the rest is yours. 227 00:35:15,373 --> 00:35:16,704 l won't do it. 228 00:35:17,475 --> 00:35:22,037 What else do you think you are qualified for in the first year of college? 229 00:35:24,583 --> 00:35:31,546 Fine! Leave then Don't come around here anymore! 230 00:35:32,657 --> 00:35:33,646 Get lost! 231 00:35:38,830 --> 00:35:41,162 l give you a chance and you come back crying like a kid. 232 00:35:42,634 --> 00:35:44,124 Don't show me your face again! 233 00:36:04,823 --> 00:36:05,812 Mukesh. 234 00:36:26,444 --> 00:36:30,881 Do you really want to go on living like a servant in your aunt's house? 235 00:36:34,286 --> 00:36:35,719 Come. 236 00:36:38,390 --> 00:36:40,415 Think of all that you can do with the money. 237 00:36:43,261 --> 00:36:45,229 You can call your sisters to live with you! 238 00:36:54,172 --> 00:36:56,106 Don't think how the money comes be happy to know 239 00:36:59,277 --> 00:37:01,609 that there will be more coming. 240 00:37:05,817 --> 00:37:08,115 lf nothing else think of it as social service! 241 00:37:11,056 --> 00:37:14,048 Just do it... 242 00:37:18,196 --> 00:37:20,960 As it is one has to do a lot for other's happiness. 243 00:37:23,234 --> 00:37:24,701 Think about yourself for once. 244 00:37:26,371 --> 00:37:27,736 Don't you like me? 245 00:37:28,273 --> 00:37:32,209 l like everything! You as well! 246 00:37:34,980 --> 00:37:40,816 l also like the benefits of a marriage in Delhi's society. 247 00:37:51,596 --> 00:37:53,120 l have taught you well! 248 00:37:54,899 --> 00:37:59,029 Now the world will enjoy your talents. 249 00:38:09,314 --> 00:38:11,680 'The phone numbers were real, the names were not.' 250 00:38:12,484 --> 00:38:14,679 'l had to ask for the fake name.' 251 00:38:15,353 --> 00:38:16,820 Hello, Neha ma'am. 252 00:38:17,322 --> 00:38:18,983 'lf there was any hesitation on the other end..' 253 00:38:19,290 --> 00:38:21,281 '..l pretended to have gotten the wrong number.' 254 00:38:39,511 --> 00:38:41,706 You understand what client servicing means, don't you? 255 00:38:43,014 --> 00:38:45,107 Keep them happy and they will call you again. 256 00:38:46,084 --> 00:38:47,574 Do whatever they ask of you. 257 00:38:49,320 --> 00:38:50,514 Complaints will not be tolerated. 258 00:38:50,922 --> 00:38:53,447 (Soap opera on TV) 259 00:38:59,064 --> 00:39:00,691 Didn't this fellow Rakesh die in last week's episode? 260 00:39:00,765 --> 00:39:02,630 Don't you have a TV in your house? 261 00:39:03,468 --> 00:39:04,992 l hardly get the time, catch up on it. 262 00:39:05,103 --> 00:39:07,128 When l am with you. 263 00:39:09,741 --> 00:39:13,939 Ok, l will tell you the story after that. 264 00:39:18,650 --> 00:39:20,550 A speeding Rakesh loses control of his car. 265 00:39:22,654 --> 00:39:24,645 Which then falls into a river... 266 00:39:26,691 --> 00:39:30,559 Dheeraj, you scum! You low life! 267 00:39:31,796 --> 00:39:35,163 But he is saved by the second heroine Ganga! 268 00:39:36,434 --> 00:39:38,402 You were dying to have an affair, were you not? 269 00:39:40,705 --> 00:39:41,694 Get lost! 270 00:39:45,210 --> 00:39:46,939 So Ganga saves Rakesh's life. 271 00:39:47,979 --> 00:39:49,879 But dies herself. A distraught Rakesh returns to the city! 272 00:39:50,715 --> 00:39:51,841 to the first heroine Priya. 273 00:39:52,183 --> 00:39:55,152 Who is Dheeraj? lf l may ask. 274 00:39:56,287 --> 00:39:58,812 The asshole in my lord and master... my husband. 275 00:40:00,992 --> 00:40:02,584 Rakesh is dead again ! 276 00:40:03,595 --> 00:40:05,358 Yes, this time he's really dead. 277 00:40:08,967 --> 00:40:14,098 Forget about that episode. Let's finish this episode first. 278 00:43:17,422 --> 00:43:20,823 Hello! Chhoti, did you get the money l sent you? 279 00:43:21,459 --> 00:43:24,758 Yes, but the warden was asking too many questions. 280 00:43:25,630 --> 00:43:26,722 Give the phone to Sonu. 281 00:43:27,598 --> 00:43:29,293 Always wants to speak with you. 282 00:43:31,469 --> 00:43:32,993 What was the warden saying? 283 00:43:33,204 --> 00:43:35,638 Same old stuff, who sent the money? 284 00:43:38,242 --> 00:43:40,267 How do l know that he is really your brother? 285 00:43:41,045 --> 00:43:43,343 lf he is so loaded then why has he dumped both of you here? 286 00:43:43,514 --> 00:43:45,379 Don't worry, l will come there and have a word with her. 287 00:43:45,983 --> 00:43:47,382 Chhoti, you go from here. 288 00:43:53,124 --> 00:43:56,560 There is something not right with this place. 289 00:43:57,028 --> 00:43:58,928 The girls here... 290 00:43:59,397 --> 00:44:00,762 Are they troubling you? 291 00:44:00,832 --> 00:44:03,665 They go out at night in fancy cars, all dolled up. 292 00:44:04,602 --> 00:44:08,333 Return in the morning, drunk and loaded with money. 293 00:44:08,940 --> 00:44:12,967 The warden gets a cut too! 294 00:44:13,845 --> 00:44:16,006 Yesterday they were forcing me to go out with them... 295 00:44:16,314 --> 00:44:20,876 Don't worry, l will come soon and speak to the warden. 296 00:44:23,955 --> 00:44:25,752 Take care of yourself.. 297 00:44:27,759 --> 00:44:28,748 bye. 298 00:44:45,009 --> 00:44:46,442 Don't schedule anything for the weekend. 299 00:44:46,611 --> 00:44:47,600 Why? 300 00:44:47,945 --> 00:44:51,142 l am going to meet my sisters. l will go every weekend from now on. 301 00:44:52,250 --> 00:44:53,581 What do you think this is, a government job 302 00:44:53,651 --> 00:44:54,948 that you will get the weekend off? 303 00:44:55,486 --> 00:44:57,954 Go this time... But don't make it a habit! 304 00:45:01,325 --> 00:45:03,190 Which way to the warden office? 305 00:45:13,504 --> 00:45:15,563 Why don't you take then with you? 306 00:45:19,010 --> 00:45:20,102 l will soon. 307 00:45:24,949 --> 00:45:28,043 Till then, l want them to be looked after well. 308 00:45:30,321 --> 00:45:34,155 They are still very young and l have heard that... 309 00:45:34,692 --> 00:45:36,182 What have you heard? 310 00:45:39,897 --> 00:45:41,888 Don't think there is nobody looking out for them. 311 00:45:46,070 --> 00:45:48,868 l have brought a phone for them. 312 00:45:49,006 --> 00:45:51,531 No need for a personal phone. 313 00:45:52,877 --> 00:45:58,213 There is a public phone here. You talk to them often, don't you? 314 00:46:04,088 --> 00:46:07,319 Buy some gifts for your children. 315 00:46:19,637 --> 00:46:22,333 Keep this and call me everyday. 316 00:46:22,707 --> 00:46:25,904 l will make sure there is enough credit. 317 00:46:26,944 --> 00:46:29,003 We don't want to stay here! 318 00:46:29,380 --> 00:46:32,975 Just a few more days then l will come and get you. 319 00:46:34,785 --> 00:46:35,774 Promise. 320 00:46:39,123 --> 00:46:40,613 O Mauritius. 321 00:46:42,660 --> 00:46:44,355 You are not going to become any fairer by spending hours under the tap! 322 00:46:44,595 --> 00:46:45,562 Fat fuck! 323 00:46:45,630 --> 00:46:48,155 Has bath once a year and finishes the whole colony's water supply. 324 00:46:48,733 --> 00:46:50,257 Why would l have a bath everyday, pretty boy? 325 00:46:50,501 --> 00:46:52,594 l don't run a side business like you. 326 00:46:52,970 --> 00:46:55,200 Then maybe you should start running one! 327 00:46:55,406 --> 00:46:58,773 Or else you will keep dreaming about going to Mauritius 328 00:46:58,876 --> 00:47:00,776 and never actually get there! 329 00:47:00,978 --> 00:47:02,172 Stop whining! 330 00:47:02,880 --> 00:47:05,781 There is water left for you to wash your ass clean! 331 00:47:07,451 --> 00:47:08,543 Johnny bhai. 332 00:47:08,619 --> 00:47:12,749 Hey, tuition master! Come meet the headmaster. 333 00:47:13,891 --> 00:47:15,756 He is studying to be a doctor of philosophy. 334 00:47:16,093 --> 00:47:17,082 Ph.D? 335 00:47:17,695 --> 00:47:20,129 Yeah, in chemistry during the day and in biology during the night! 336 00:47:20,398 --> 00:47:24,391 Better than you, you slob. Making a living out of scavenging the dead! 337 00:47:25,436 --> 00:47:28,928 That's where you are going to end up yourself sooner than you think! 338 00:47:29,340 --> 00:47:32,707 lt doesn't take much for the times to change, son. 339 00:47:33,110 --> 00:47:35,044 Fuck off! Your entire existence is ill timed. 340 00:47:38,049 --> 00:47:39,141 Johnny bhai. 341 00:47:42,587 --> 00:47:44,077 l have a small gift for you. 342 00:47:48,159 --> 00:47:50,992 Forever indebted to you, my friend! 343 00:49:06,737 --> 00:49:09,706 ln the beginning l waited for my husband to get better... 344 00:49:13,110 --> 00:49:19,071 Knew that it might never happen, but l had hope... 345 00:49:25,122 --> 00:49:27,682 Then eventually, l started waiting for him to die... 346 00:49:30,294 --> 00:49:35,357 Years went by... l just kept on waiting... 347 00:49:37,501 --> 00:49:41,494 Sometimes hoping that my husband would get better. 348 00:49:43,407 --> 00:49:48,902 Sometimes wishing that he would die so that his suffering would end. 349 00:49:55,753 --> 00:49:57,812 You have no one close? No immediate family? 350 00:49:58,622 --> 00:50:01,750 l have a son, a little elder to you... 351 00:50:03,861 --> 00:50:08,525 Lives in Singapore... sends money too. 352 00:50:10,167 --> 00:50:14,331 But can't come himself He's got ajob, it's difficult. 353 00:51:32,383 --> 00:51:36,717 You go now, the relatives will be arriving any time now. 354 00:52:06,016 --> 00:52:08,746 Not much action seems have happened here last night! 355 00:52:16,427 --> 00:52:17,689 Her husband passed away... 356 00:52:25,569 --> 00:52:28,367 l was trying to call, Why didn't you answer? 357 00:52:28,672 --> 00:52:31,232 l was in the hospital, Has switched the ringer off. 358 00:52:37,081 --> 00:52:42,144 Come on, then! We have paid the rent, why waste it! 359 00:52:46,223 --> 00:52:47,281 What's the matter? 360 00:52:48,559 --> 00:52:50,220 l have just left his body at her house! 361 00:53:08,779 --> 00:53:11,714 Come l'll drop you home. 362 00:53:16,353 --> 00:53:18,116 Don't come home for a few days. 363 00:53:24,595 --> 00:53:26,630 Ashok seems to be in a strange mood he has no fixed routine. 364 00:53:26,630 --> 00:53:28,063 Comes and goes as he pleases. 365 00:53:32,937 --> 00:53:34,529 Are you angry with me? 366 00:53:40,010 --> 00:53:42,843 You are not my husband that l need to throw a tantrum to get your attention? 367 00:53:44,782 --> 00:53:46,113 Just do as l tell you. 368 00:53:48,218 --> 00:53:50,186 l'll let you know when is a good time to come. 369 00:53:55,359 --> 00:53:58,328 Just drop me off here, l have some work. 370 00:54:13,978 --> 00:54:15,639 That's my friend Johnny. 371 00:54:18,349 --> 00:54:19,407 l'll leave now. 372 00:54:20,184 --> 00:54:21,515 Why did you make me meet him? 373 00:54:22,386 --> 00:54:26,186 He is a friend! Lives nearby. l play chess with him in the cemetery. 374 00:54:26,256 --> 00:54:27,951 Have you blabbered anything to him about our work? 375 00:54:28,292 --> 00:54:32,626 No! l just told him that you help me get tuitions. 376 00:54:34,031 --> 00:54:37,000 Good! Your minds has also sharpened up along with your body. 377 00:54:50,481 --> 00:54:53,382 So partner, why did you want to see me? 378 00:54:54,318 --> 00:54:55,250 l need a house. 379 00:54:55,319 --> 00:54:56,411 Are you looking to buy one? 380 00:54:56,620 --> 00:54:58,747 No, want to rent one. 381 00:55:00,624 --> 00:55:04,355 So what is the problem?- Nobody wants to give it to a bachelor. 382 00:55:05,295 --> 00:55:08,230 And l can't call my sister here until l have a house. 383 00:55:08,732 --> 00:55:10,825 Don't worry! Call your sisters! 384 00:55:11,769 --> 00:55:13,464 How can l call them till l have a house! 385 00:55:14,505 --> 00:55:16,200 Don't worry about that! 386 00:55:16,740 --> 00:55:19,607 l have a lady friend too! 387 00:55:24,248 --> 00:55:26,239 What family were you talking about? He is a bachelor! 388 00:55:26,450 --> 00:55:30,580 Why? l am there! 389 00:55:31,221 --> 00:55:33,189 These days even two men can start a family! 390 00:55:33,290 --> 00:55:34,780 Stay within your limits, Johnny! 391 00:55:35,826 --> 00:55:37,794 Just kidding! He has got two lovely sisters. 392 00:55:38,429 --> 00:55:41,990 They will come and stay with him. You can lord over them! 393 00:55:42,733 --> 00:55:44,257 They will help you in your housework too! 394 00:55:44,701 --> 00:55:46,566 How much is the rent? 395 00:55:47,204 --> 00:55:50,139 3,000 rupees, no security because Johnny has brought you here. 396 00:55:50,374 --> 00:55:52,239 But l will take three months advance. 397 00:55:52,876 --> 00:55:54,366 My tenants will vacate the room in 15 days. 398 00:55:54,578 --> 00:55:56,205 But you need to pay the advance now. 399 00:55:56,580 --> 00:55:58,343 His sisters will be here in 15 days. 400 00:55:59,316 --> 00:56:01,910 He will give you the advance then and you hand us the keys at the same time. 401 00:56:02,319 --> 00:56:03,843 Fair and square, is it not? 402 00:56:05,689 --> 00:56:09,318 Look Johnny, my room shouldn't go vacant even for a day. 403 00:56:09,760 --> 00:56:14,356 Your house is like my own! l wouldn't be able to bear it. 404 00:56:14,932 --> 00:56:17,400 lf you were to incur any loss on my account! 405 00:56:17,734 --> 00:56:19,224 May l take one? 406 00:56:19,503 --> 00:56:20,492 Get lost! 407 00:56:22,906 --> 00:56:24,305 Are you a moron? 408 00:56:25,309 --> 00:56:27,300 Rushing to pay the advance when the house isn't even vacant yet! 409 00:56:27,578 --> 00:56:29,273 You haven't understood this city at all. 410 00:56:31,448 --> 00:56:35,043 Johnny bhai, thank you. 411 00:56:46,196 --> 00:56:47,959 Oye! What do you think you are doing? 412 00:56:50,467 --> 00:56:53,061 Hey! l am talking to you! 413 00:56:55,372 --> 00:56:56,532 That is my drawer. 414 00:56:56,607 --> 00:57:00,168 lt was my drawer till you stuffed your things in. 415 00:57:01,645 --> 00:57:04,478 Your mother has given me the key. 416 00:57:04,715 --> 00:57:06,478 lf my mother gave you the house keys someday.. 417 00:57:06,617 --> 00:57:08,016 ..would the house be yours too? 418 00:57:08,952 --> 00:57:12,444 l pay my share of the rent every month. 419 00:57:12,723 --> 00:57:14,748 You eat worth much more in a single day! 420 00:57:18,162 --> 00:57:22,997 l will leave your house... and your drawer as well! 421 00:57:27,271 --> 00:57:28,363 Quit talking about it. 422 00:57:28,705 --> 00:57:30,536 Why don't you actually do it for a change. 423 00:57:54,565 --> 00:57:58,592 l told you not to come here! What was so important? 424 00:58:04,208 --> 00:58:05,937 You should not trust me so much! 425 00:58:08,111 --> 00:58:09,510 Where else can l keep it? 426 00:58:10,180 --> 00:58:12,045 All the banks are asking for an income proof. 427 00:58:13,116 --> 00:58:15,050 l will come and take it in a couple of weeks. 428 00:58:17,721 --> 00:58:19,746 This bank will charge interest. 429 00:58:47,751 --> 00:58:48,843 Biji has woken up. 430 00:58:59,429 --> 00:59:03,627 lf you can't knock like a civilized person have the courtesy to look away. 431 00:59:07,771 --> 00:59:08,760 Slut! 432 00:59:11,675 --> 00:59:14,644 Where the fuck do you think you are going! 433 00:59:20,083 --> 00:59:21,983 Sit here! 434 00:59:25,188 --> 00:59:29,090 l thought my old mother had gone senile! 435 00:59:29,960 --> 00:59:36,695 Then one day l asked myself how long since Sarika nagged you? 436 00:59:37,567 --> 00:59:40,866 She seems content! What has changed? 437 00:59:41,805 --> 00:59:44,137 l has my eye on you but you sensed it some how! 438 00:59:44,408 --> 00:59:47,309 Clever slut that you are... But you couldn't resist for long eh! 439 00:59:50,981 --> 00:59:54,178 Today l am going to knock you back to your senses! 440 00:59:58,755 --> 00:59:59,744 Oye! 441 01:00:03,160 --> 01:00:05,025 Sit! Mother fucker. 442 01:00:05,429 --> 01:00:06,987 Watch and learn! 443 01:00:12,169 --> 01:00:13,830 Usually you are of no use 444 01:00:15,605 --> 01:00:18,631 does seeing me with him turn you on? You pervert! 445 01:00:31,788 --> 01:00:36,157 lf you think you are going to fuck around behind my back.. 446 01:00:36,226 --> 01:00:39,093 ..and make me look like a fool... then think again. 447 01:01:12,963 --> 01:01:18,697 'l was scared to go back to my aunt's house.' 448 01:01:22,639 --> 01:01:26,632 'l needn't have been for Sarika's husband had already dug my grave.' 449 01:01:40,190 --> 01:01:44,627 Mukesh had come home in the afternoon to ask Sarika for a loan. 450 01:01:46,797 --> 01:01:50,426 Said that he was not being treated well by you. 451 01:01:50,934 --> 01:01:53,494 That you do not give him proper food nor any pocket money. 452 01:01:54,070 --> 01:01:58,530 lnspite of our constraints we try to do our best for him... 453 01:01:59,609 --> 01:02:07,573 He had been working well up till now so Sarika felt sorry for him. 454 01:02:08,885 --> 01:02:11,649 At his age boys tend to mistake sympathy from women 455 01:02:11,855 --> 01:02:13,322 for an interest of another kind. 456 01:02:13,523 --> 01:02:16,617 Yes, boys at this age can indeed be very foolish. 457 01:02:16,726 --> 01:02:21,527 He tried to grab her in front of my old mother. 458 01:02:27,170 --> 01:02:29,195 He was smelling of cheap liquor. 459 01:02:31,174 --> 01:02:36,305 So, Sarika pushed him away. After that he just went mad. 460 01:02:38,348 --> 01:02:42,978 Tried to kiss her.. 461 01:02:45,489 --> 01:02:47,957 Caught her arm so hard that he has left marks! 462 01:02:49,860 --> 01:02:52,158 Sir, let him return home my husband will take him to a task. 463 01:02:52,262 --> 01:02:55,789 Do not let him return is what l came to say. 464 01:02:58,034 --> 01:03:00,264 Your husband is due for a promotion it will be very unfortunate.. 465 01:03:01,171 --> 01:03:02,968 ..if instead of a promotion he has 466 01:03:03,039 --> 01:03:05,439 to sit in front of some anti-corruption inquiry committee. 467 01:03:10,514 --> 01:03:11,503 Mukesh... 468 01:03:13,650 --> 01:03:16,118 pack your things right away and leave the house! 469 01:03:17,287 --> 01:03:18,584 Where will l go, Buaji? 470 01:03:18,788 --> 01:03:19,777 l don't care. 471 01:03:20,824 --> 01:03:25,318 Go to a friend! Or rent a room! 472 01:03:26,696 --> 01:03:28,857 Very independent you have become. 473 01:03:30,000 --> 01:03:34,903 You make enough money giving tuitions to get drunk on. 474 01:03:36,640 --> 01:03:43,136 Mr. Khanna is lying! l had just gone over to meet Sarika. 475 01:03:43,213 --> 01:03:45,807 Everybody is aware of Sarika's reputation. 476 01:03:47,851 --> 01:03:49,944 Why her husband is targeting you, l don't know. 477 01:03:50,587 --> 01:03:54,648 But if you stay here, you will land all of us in trouble... 478 01:03:55,158 --> 01:03:56,887 So for God's sake please spare us. 479 01:05:30,487 --> 01:05:31,476 Oye! 480 01:05:35,191 --> 01:05:36,317 Tuition master! 481 01:05:37,160 --> 01:05:38,149 What happened? 482 01:05:41,965 --> 01:05:43,489 And what's with all this luggage? 483 01:05:45,201 --> 01:05:46,190 Come with me... 484 01:05:47,637 --> 01:05:48,695 Come in. 485 01:06:00,784 --> 01:06:02,149 Settle down. 486 01:06:10,827 --> 01:06:11,816 Mauritius. 487 01:06:12,696 --> 01:06:15,358 My aunt's son lives there... Keeps calling me, says.. 488 01:06:15,932 --> 01:06:17,661 ..a little investment can take me far there 489 01:06:17,834 --> 01:06:19,893 But l say, l am too old to settle in a new place. 490 01:06:22,539 --> 01:06:23,563 Johnny bhai. 491 01:06:24,574 --> 01:06:26,007 My money is stuck somewhere. 492 01:06:26,743 --> 01:06:28,643 l will rent the room as soon as l get it back. 493 01:06:32,215 --> 01:06:36,151 Play chess with me every night. Stay for free as long as you like! 494 01:06:55,171 --> 01:06:56,604 When are you coming to get us? 495 01:06:56,706 --> 01:07:01,871 l'll be there soon! Why? Has something happened? 496 01:07:02,579 --> 01:07:04,843 No, but just come and get us fast. 497 01:07:05,048 --> 01:07:07,573 l'll be there don't worry! 498 01:07:26,669 --> 01:07:28,762 Hello, Kavita ma'am... 499 01:07:29,606 --> 01:07:30,868 Mukesh here. 500 01:07:31,007 --> 01:07:33,134 Who Mukesh? There is no Kavita here... 501 01:07:34,878 --> 01:07:36,470 Don't call back again. 502 01:07:45,555 --> 01:07:47,147 Hello, Reena ma'am. 503 01:07:47,290 --> 01:07:48,587 This is Mukesh here. 504 01:07:49,726 --> 01:07:52,923 You haven't called last few days so l thought l should call and inquire. 505 01:07:52,996 --> 01:07:54,122 Wrong number. 506 01:07:57,100 --> 01:07:59,466 Mrs. Kajal? This is Mukesh calling. 507 01:08:00,336 --> 01:08:01,325 Usha ma'am. 508 01:08:01,571 --> 01:08:02,697 This is Mukesh calling. 509 01:08:02,906 --> 01:08:04,806 Mrs. Vandana? - Wrong number. 510 01:08:05,108 --> 01:08:06,735 Sorry, l won't call back again. 511 01:08:12,649 --> 01:08:14,480 Hello, Sarika ma'am... 512 01:08:14,617 --> 01:08:17,279 l have told you not to call here... Don't call back again. 513 01:08:20,523 --> 01:08:22,184 This is Mukesh calling. 514 01:08:25,094 --> 01:08:26,083 Sorry. 515 01:09:12,809 --> 01:09:14,299 Who is there ma? 516 01:09:17,680 --> 01:09:20,046 Somebody's got the wrong address. 517 01:09:53,449 --> 01:09:54,711 What are you doing here? 518 01:09:55,852 --> 01:09:57,342 Leave! My husband can come anytime! 519 01:09:59,856 --> 01:10:00,845 Did he hit you? 520 01:10:02,492 --> 01:10:04,221 What else do you expect? A trophy? 521 01:10:05,895 --> 01:10:08,762 My sisters are coming, l need my money. 522 01:10:09,465 --> 01:10:10,489 Are you done? 523 01:10:10,833 --> 01:10:13,666 They rescheduled my appointment for tomorrow. 524 01:10:48,538 --> 01:10:49,527 Breakfast! 525 01:11:01,551 --> 01:11:04,645 Johnny bhai, l need a favour? 526 01:11:05,421 --> 01:11:06,410 What? 527 01:11:07,590 --> 01:11:11,651 You will have to go to that lady's house the one that you met with me. 528 01:11:16,899 --> 01:11:18,696 Why don't you go yourself? 529 01:11:19,802 --> 01:11:25,468 My aunt lives in the same colony if she sees me there... 530 01:11:30,146 --> 01:11:31,704 What work do you have with her? 531 01:12:24,901 --> 01:12:27,096 Sleeping through the day begets bad luck my friend! 532 01:12:31,707 --> 01:12:36,337 She says that your due has already been paid to you. 533 01:12:38,514 --> 01:12:40,778 Your lady friend didn't even let me enter the house! 534 01:12:41,184 --> 01:12:42,651 She started shouting 535 01:12:43,319 --> 01:12:45,617 and threatening me saying that she will call her husband! 536 01:12:47,757 --> 01:12:51,090 They have given your number to the cops even filed a report against you... 537 01:12:51,594 --> 01:12:55,428 What the hell are you upto? You will get me into trouble as well 538 01:12:58,901 --> 01:13:00,368 Screwed up my work. 539 01:13:03,272 --> 01:13:05,001 Got me thrown out of the house. 540 01:13:06,742 --> 01:13:08,369 And now she says she will not pay me! 541 01:13:11,180 --> 01:13:18,780 Bitch! Does she think l am scared of her and her husband! 542 01:13:18,855 --> 01:13:20,789 What does she think of herself? 543 01:13:20,857 --> 01:13:23,189 Calm down! Shut up and listen to me! 544 01:13:25,862 --> 01:13:27,659 What the fuck do you think you are doing! 545 01:13:28,998 --> 01:13:30,863 Come to your senses! Have you lost it! 546 01:13:39,709 --> 01:13:42,439 l don't know what kind of tuitions you have been giving. 547 01:13:48,484 --> 01:13:49,951 But learn this from me. 548 01:13:51,821 --> 01:13:54,619 Take out your sim card! 549 01:13:56,726 --> 01:13:59,559 Stay away from them they are rich and connected! 550 01:13:59,629 --> 01:14:02,621 They will get you busted so bad you won't know what hit you! 551 01:14:05,468 --> 01:14:07,436 Give me the sim card l will throw it away. 552 01:14:08,337 --> 01:14:10,999 lf you throw my sim card then how will my sisters call me? 553 01:14:11,440 --> 01:14:12,634 Give them my number! 554 01:14:12,742 --> 01:14:16,178 And what if someone calls you? - Have you ever heard my phone ring? 555 01:14:20,349 --> 01:14:22,874 Use my card and give them this number. 556 01:14:30,493 --> 01:14:32,427 l am not going to let her get away with this! 557 01:14:33,196 --> 01:14:34,561 l will cut her to pieces! 558 01:14:35,097 --> 01:14:36,394 Don't talk shit. 559 01:14:38,601 --> 01:14:40,660 We are out of booze as well! Come... 560 01:14:43,005 --> 01:14:44,029 Come on... 561 01:14:44,907 --> 01:14:46,772 This godforsaken town is a real shit hole! 562 01:14:47,243 --> 01:14:50,144 You place your trust in people thinking they are your friends. 563 01:14:50,513 --> 01:14:55,780 But the moment you turn around they ram it right up your ass. 564 01:14:56,352 --> 01:14:59,082 l'll go give this number to my sisters. 565 01:14:59,589 --> 01:15:03,252 Ok, but now don't go stressing them out as well. 566 01:15:11,801 --> 01:15:12,631 Hello, Sonu! 567 01:15:12,735 --> 01:15:15,203 Are you alright? 568 01:15:15,871 --> 01:15:17,202 Who's number is this? 569 01:15:17,340 --> 01:15:19,171 lt's a friend's number, save it on your phone. 570 01:15:20,576 --> 01:15:22,305 What's this noise are you outside? 571 01:15:23,112 --> 01:15:27,105 What are you doing out so late? - We have run away from there... 572 01:15:27,550 --> 01:15:29,017 We are on our way to Delhi. 573 01:15:29,552 --> 01:15:30,644 Run away! 574 01:15:31,020 --> 01:15:34,080 What do you mean you have run away! Have you gone mad! 575 01:15:34,557 --> 01:15:35,581 What the hell is going on there? 576 01:15:35,691 --> 01:15:37,591 l'll explain everything once l reach. 577 01:15:37,693 --> 01:15:39,160 l told you to stay on for a few days! 578 01:15:39,362 --> 01:15:41,660 Can't you understand that much? Are you little children! 579 01:15:41,764 --> 01:15:44,426 Brother, please don't get angry...the warden. 580 01:15:45,401 --> 01:15:46,868 What did she do? 581 01:15:48,304 --> 01:15:52,035 Sonu, tell me what happened? 582 01:15:52,308 --> 01:15:54,299 She got drunk and came in Chhoti's room... 583 01:15:54,810 --> 01:15:56,107 Was trying to slip into her bed. 584 01:15:56,445 --> 01:15:59,846 l'll explain everything tomorrow. 585 01:16:00,149 --> 01:16:07,180 You both take care of yourselves... Do you have money? 586 01:16:07,523 --> 01:16:08,421 Yes. 587 01:16:08,524 --> 01:16:10,719 Call me as soon as your reach, l will come and get you. 588 01:16:16,332 --> 01:16:17,765 Here, gulp it down. 589 01:16:20,403 --> 01:16:21,495 Johnny bhai. 590 01:16:23,239 --> 01:16:25,366 Could you lend me some money? 591 01:16:25,641 --> 01:16:27,472 l will return it soon. 592 01:16:29,545 --> 01:16:30,534 Money? 593 01:16:33,349 --> 01:16:36,147 lf l had any money saved do you think l would have been stuck in this city. 594 01:16:36,319 --> 01:16:39,447 l would have gone away to Mauritius long back! 595 01:16:41,557 --> 01:16:46,290 l live off the dead! l bury one corpse to get one meal! 596 01:16:47,596 --> 01:16:50,588 l am surviving because people die in this city everyday. 597 01:16:53,469 --> 01:16:55,767 l would have run away long time back. 598 01:16:57,006 --> 01:17:01,636 To Mauritius... to white sands... to blue skies... 599 01:17:04,413 --> 01:17:07,177 You are young you will get many chances. 600 01:17:12,355 --> 01:17:13,344 Brother. 601 01:17:14,156 --> 01:17:15,384 Stop for a minute... 602 01:17:39,014 --> 01:17:42,142 You are with me because this is your first night. 603 01:17:48,391 --> 01:17:50,382 From tomorrow you are on your own. 604 01:17:54,196 --> 01:17:57,290 Be tough! Don't be scared! 605 01:18:19,789 --> 01:18:20,915 Do we wait here? 606 01:18:23,058 --> 01:18:24,252 l'll go first. 607 01:18:29,932 --> 01:18:31,490 How much money should l ask for? 608 01:18:34,403 --> 01:18:37,531 2,000 rupees don't settle for less. 609 01:18:55,791 --> 01:18:58,055 Drink up! 610 01:19:04,900 --> 01:19:07,835 Go on, have another swig. lt eases the pain! 611 01:19:11,974 --> 01:19:12,998 Move aside. 612 01:19:16,078 --> 01:19:18,308 Time to get to work! 613 01:19:26,222 --> 01:19:27,348 Looking for fun? - Yes! 614 01:19:28,023 --> 01:19:30,423 How much will you pay? - Let's bargain on the way. 615 01:19:56,385 --> 01:19:58,853 There is one! Standing all by himself! 616 01:19:58,954 --> 01:20:00,979 Back up. 617 01:20:08,998 --> 01:20:16,996 l am tired of whores around here let's try the pretty boys for size! 618 01:20:19,041 --> 01:20:20,201 Three of you? 619 01:20:20,409 --> 01:20:22,843 Why, you gonna cook for us tonight? 620 01:20:25,814 --> 01:20:27,372 All three of you will have to pay! 621 01:20:30,019 --> 01:20:34,422 Sure, but let us see the goods first. 622 01:20:35,758 --> 01:20:37,851 Go on, he is calling you! 623 01:20:38,527 --> 01:20:42,588 Why so wound up? Are you a first timer? 624 01:20:45,935 --> 01:20:47,300 2,000 rupees for each of you! 625 01:20:48,637 --> 01:20:50,229 That's the rate, take it or leave it! 626 01:20:50,339 --> 01:20:54,469 The little fucker wants to play posh! Drag him in boys! 627 01:20:55,878 --> 01:20:58,073 Get in you faggot spreading filth on the streets! 628 01:20:58,414 --> 01:20:59,642 Give the money first. 629 01:20:59,715 --> 01:21:02,616 The motherfucker thinks he is prime piece of ass! 630 01:21:04,820 --> 01:21:05,809 Let go of me! 631 01:21:08,023 --> 01:21:10,583 Don't worry about the three of us you won't get past even one! 632 01:21:10,960 --> 01:21:12,791 Open the door! Let me out! 633 01:21:13,028 --> 01:21:15,258 Stop the car! Let me go! 634 01:22:20,629 --> 01:22:22,062 What happened? 635 01:22:24,767 --> 01:22:27,497 Come here... Mukesh! 636 01:22:49,058 --> 01:22:50,252 What happened? 637 01:22:57,900 --> 01:22:58,889 Show! 638 01:23:06,341 --> 01:23:08,536 Look, l don't know what's going on with you 639 01:23:09,712 --> 01:23:11,441 but whatever it is, get out of it. 640 01:23:11,847 --> 01:23:14,145 Forget the past... start afresh. 641 01:23:20,289 --> 01:23:22,553 Johnny, l won't give up what is rightfully mine. 642 01:24:45,674 --> 01:24:46,663 Have you lost your mind! 643 01:24:52,014 --> 01:24:53,345 What do you want? 644 01:24:54,249 --> 01:24:57,912 l am not here for you... My work has been stopped. 645 01:25:01,723 --> 01:25:02,712 Your work? 646 01:25:06,195 --> 01:25:08,163 l told your friend about it... go ask him. 647 01:25:09,097 --> 01:25:11,065 Who stopped it? - What do you think? 648 01:25:13,101 --> 01:25:14,090 Your husband? 649 01:25:16,605 --> 01:25:17,196 Why? 650 01:25:17,306 --> 01:25:19,672 He did not know about the work or the boys. 651 01:25:23,011 --> 01:25:24,000 Boys? 652 01:25:26,415 --> 01:25:27,473 There were others. 653 01:25:47,069 --> 01:25:49,333 For the last time, where is the money? 654 01:25:50,172 --> 01:25:54,666 There is 2,000 in the almirah, take it and leave! 655 01:25:55,077 --> 01:25:57,341 Next time you come my husband will be waiting for you! 656 01:25:57,479 --> 01:25:58,878 l haven't come for a handout! 657 01:25:59,581 --> 01:26:01,310 l want money that is rightfully mine! 658 01:26:01,950 --> 01:26:03,679 So go and ask the one who has taken it. 659 01:26:03,819 --> 01:26:05,081 Ask whom? Your husband? 660 01:26:05,921 --> 01:26:09,652 He earns more in a day than you have managed in all these months! 661 01:26:10,025 --> 01:26:11,754 Go and ask your friend! 662 01:26:12,160 --> 01:26:14,128 The scoundrel even looked like a thief. 663 01:26:14,429 --> 01:26:15,418 Don't lie. 664 01:26:17,633 --> 01:26:20,500 Why do you lie? 665 01:26:26,308 --> 01:26:28,276 Did you learn anything from me in all these months? 666 01:26:28,877 --> 01:26:30,139 Apart from sex! 667 01:26:46,595 --> 01:26:54,001 Our work can start again, leave now... Think of your sisters. 668 01:26:54,136 --> 01:26:56,866 l am never sinking back into your filth again! 669 01:26:57,472 --> 01:26:59,906 l want my money and l want it now! 670 01:27:05,981 --> 01:27:07,471 Sarika, open the door. 671 01:27:09,384 --> 01:27:11,852 Did you foresee this while you were planning your break in? 672 01:27:23,098 --> 01:27:24,360 Sarika! Open the door! 673 01:27:25,734 --> 01:27:27,929 l know there is someone inside! 674 01:27:29,838 --> 01:27:31,100 Open up! 675 01:27:33,942 --> 01:27:36,274 Open up or l will cal in the neighbors! 676 01:27:43,051 --> 01:27:45,144 Today the whole world will see your true colors... 677 01:27:45,253 --> 01:27:47,187 l will rub your face in dirt. 678 01:27:47,889 --> 01:27:48,878 Mukesh. 679 01:27:51,460 --> 01:27:52,449 Come here. 680 01:27:53,328 --> 01:27:55,296 l don't care what people will think of me... 681 01:27:55,430 --> 01:27:57,660 But you will never be able to face anyone again! 682 01:28:00,936 --> 01:28:02,528 Put the knife in me! 683 01:28:02,738 --> 01:28:03,727 What? 684 01:28:05,173 --> 01:28:07,300 You don't have to kill me! lnsert it in a little bit! 685 01:28:09,044 --> 01:28:11,012 Sarika! l'll break open the door! 686 01:28:14,883 --> 01:28:16,578 He will kill both of us! 687 01:28:21,623 --> 01:28:25,855 Good! We will die together like star-crossed lovers! 688 01:28:50,318 --> 01:28:52,479 l am warning you for the last time Sarika! 689 01:29:33,628 --> 01:29:34,925 That felt good. 690 01:30:02,290 --> 01:30:04,190 First class first! 691 01:30:06,161 --> 01:30:11,724 lt was never Johnny who betrayed me...lt has always been you. 692 01:30:12,801 --> 01:30:14,769 And today, you want to get away again. 693 01:30:15,670 --> 01:30:17,661 Not this time! 694 01:32:00,442 --> 01:32:01,773 This is Mukesh. 695 01:32:01,843 --> 01:32:02,969 ls Johnny there? 696 01:32:03,144 --> 01:32:04,236 Who, Karpov? 697 01:32:05,180 --> 01:32:05,976 Yes. 698 01:32:06,047 --> 01:32:07,036 He took off. 699 01:32:07,182 --> 01:32:08,342 To Mauritius. 700 01:32:11,186 --> 01:32:13,154 The lucky fucker ran into a bag of cash! 701 01:32:41,149 --> 01:32:42,844 Johnny! 702 01:33:21,556 --> 01:33:24,184 Brother, we have reached. 703 01:33:24,726 --> 01:33:25,920 Where are you? 704 01:33:30,598 --> 01:33:33,533 We have been waiting outside the train station. 705 01:33:33,768 --> 01:33:35,030 Are you coming? 706 01:33:40,075 --> 01:33:43,238 Wait there, l am on my way. 707 01:34:44,773 --> 01:34:46,104 He is the one, sir. 708 01:34:46,174 --> 01:34:47,198 Hey! 709 01:34:47,308 --> 01:34:48,502 Stop! 710 01:35:56,778 --> 01:35:58,871 Where are you? 711 01:36:00,748 --> 01:36:03,080 How much longer do we have to wait here? 712 01:36:08,790 --> 01:36:10,553 Do you want us to wait here all night? 713 01:36:11,092 --> 01:36:14,186 We will have fun skinning you alive tonight! You runt! 714 01:36:15,163 --> 01:36:17,188 Why are you not answering? 715 01:36:27,675 --> 01:36:29,472 Nowhere to run now motherfucker. 53572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.