All language subtitles for Ask Laftan Anlamaz Episode 5 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,045 --> 00:00:10,460 Edited And Uploaded By Mian Waseem---facebook.com/Waseem0690 2 00:00:15,340 --> 00:00:16,460 Translation: Karolina 3 00:00:16,980 --> 00:00:18,416 synchronization of the subtitles: Joanna 4 00:00:18,440 --> 00:00:19,440 adding subtitles: Joanna. 5 00:00:19,660 --> 00:00:20,660 Text from Bosnian: Ula. 6 00:00:24,140 --> 00:00:26,140 Love doesn't understand words. Aşk Laftan Anlamaz. 7 00:00:33,520 --> 00:00:36,660 Do words count in love? 8 00:00:37,920 --> 00:00:41,260 Don't believe in coincidences. 9 00:00:42,080 --> 00:00:45,120 I don't know anything. 10 00:00:46,600 --> 00:00:50,080 In spite of all those who know everything. 11 00:00:50,940 --> 00:00:52,940 Only sneaky women all around. 12 00:00:53,140 --> 00:00:55,240 I'm fed up, throw me out. 13 00:00:55,580 --> 00:00:57,560 In this sneaky game. 14 00:00:59,600 --> 00:01:01,600 Candle of lies is going down. 15 00:01:01,940 --> 00:01:03,760 The story begins again. 16 00:01:04,060 --> 00:01:05,476 There was a song, how was it called? 17 00:01:05,500 --> 00:01:06,000 La. 18 00:01:06,020 --> 00:01:06,520 La. 19 00:01:06,700 --> 00:01:07,700 La. 20 00:01:07,880 --> 00:01:12,520 It's love, with love you never know. 21 00:01:12,820 --> 00:01:15,480 Maybe it'll find me. 22 00:01:16,600 --> 00:01:19,540 There is always a chance, who knows. 23 00:01:20,040 --> 00:01:21,100 Maybe it'll find me. 24 00:01:22,000 --> 00:01:25,160 Because love doesn't understand words. 25 00:01:25,880 --> 00:01:28,880 Ask Laftan Anlamaz/Love does not understand words, episode 5, ENG subtitles. 26 00:01:49,260 --> 00:01:50,980 Did this atmosphere also make you feel bad? 27 00:01:52,200 --> 00:01:53,260 You could say that. 28 00:01:55,980 --> 00:01:56,980 What's wrong? 29 00:01:57,260 --> 00:01:58,260 Nothing. 30 00:02:04,240 --> 00:02:05,280 But you cry. 31 00:02:08,539 --> 00:02:09,539 It's nothing important. 32 00:02:09,919 --> 00:02:13,120 How is it not important? If something happened, tell me. 33 00:02:15,740 --> 00:02:17,100 I want to go back home. 34 00:02:17,960 --> 00:02:20,220 God, god. What happened suddenly? 35 00:02:23,220 --> 00:02:26,900 Really nothing. I want to go back home. 36 00:02:28,700 --> 00:02:31,980 I do not want anyone to ask for anything, but you can take me home, Doruk? 37 00:02:35,280 --> 00:02:37,280 I chose the biggest room for you. 38 00:02:37,840 --> 00:02:38,340 Thank you. 39 00:02:38,840 --> 00:02:41,920 It is spacious and has a double bed. 40 00:02:44,060 --> 00:02:45,420 You better get going. 41 00:02:45,680 --> 00:02:47,000 Where are you going? Please stay. 42 00:02:47,180 --> 00:02:54,000 It is still early. Visitors will soon spread to the rooms, and we will rest a little. Or we will do whatever you want. 43 00:02:59,520 --> 00:03:00,620 See you tomorrow, Didem. 44 00:03:01,520 --> 00:03:03,360 Maybe we could drink at least a cup of coffee? 45 00:03:04,020 --> 00:03:05,720 I want to be alone. Please. 46 00:03:09,120 --> 00:03:10,120 Okay. 47 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 Good night. 48 00:03:13,600 --> 00:03:14,600 Good night. 49 00:03:52,380 --> 00:03:56,760 Enough of this. I can not stand the sight of weeping women. And I am going to start to cry Immediately. 50 00:03:59,380 --> 00:04:01,180 I can not control, do not hold it against me. 51 00:04:01,560 --> 00:04:02,560 Good. 52 00:04:03,120 --> 00:04:07,020 Say at least what happened. Maybe I will be able to help you. 53 00:04:07,940 --> 00:04:08,940 It's nothing. 54 00:04:09,740 --> 00:04:11,260 Does this have to do with your family? 55 00:04:12,400 --> 00:04:13,400 No, it doesn't. 56 00:04:13,460 --> 00:04:15,680 Well, with boyfriend? 57 00:04:17,399 --> 00:04:18,439 I do not have a boyfriend. 58 00:04:19,040 --> 00:04:22,580 How so? As a girl like you can be free? 59 00:04:25,100 --> 00:04:29,980 Well, then, what happened? You were really good at the end of the evening. It is obvious That something has happened. 60 00:04:31,640 --> 00:04:32,640 Yes, something happened. 61 00:04:33,900 --> 00:04:34,900 Did somebody do to you? 62 00:04:37,260 --> 00:04:38,260 Cenk. 63 00:04:38,320 --> 00:04:39,900 This friend of Didem? 64 00:04:40,380 --> 00:04:40,880 Yes. 65 00:04:41,340 --> 00:04:42,340 Did he tell you anything? 66 00:04:44,040 --> 00:04:45,040 He tried to kiss me. 67 00:04:47,540 --> 00:04:48,540 What do you mean? 68 00:04:50,280 --> 00:04:51,380 Without my permission... 69 00:04:52,440 --> 00:04:58,040 He lured me in a place away from home saying That Mr Murat calling me... 70 00:04:59,140 --> 00:05:00,640 What are you talking about, girl? 71 00:05:10,540 --> 00:05:11,540 What are you doing? 72 00:05:12,120 --> 00:05:14,560 What am I doing? I'm going to break the nose of That asshole! 73 00:05:15,260 --> 00:05:17,280 Stop, please. Do not do this, Doruk. 74 00:05:17,480 --> 00:05:22,001 What do I do, Hayat? What? Are we in the mountains? Of course, he probably thought nobody is going to defend you. 75 00:05:22,580 --> 00:05:24,500 It is not worth it. For God's sake, stop. 76 00:05:25,240 --> 00:05:28,840 This is called harassment. From the beginning I did not like this guy. 77 00:05:29,880 --> 00:05:34,820 Listen, Doruk. I can not go further. Please. 78 00:05:35,480 --> 00:05:42,520 I can not go back, please. Doruk, stop the car. I feel sick. Stop the car. 79 00:06:00,600 --> 00:06:07,080 We'll go to the hospital or can we call someone from you? What can I do for you? 80 00:06:07,920 --> 00:06:11,100 I do not want to bother anyone. 81 00:06:11,820 --> 00:06:15,820 Do not be silly, girl. You're not going to think about others in this state? 82 00:06:17,820 --> 00:06:23,240 I want to go home, Doruk. Let it stay between us. OK? 83 00:06:24,720 --> 00:06:29,800 I want you only you to know what happened that night. Please. 84 00:06:41,620 --> 00:06:47,380 If he is together with Didem, why is he flirting with you? 85 00:06:48,280 --> 00:06:51,940 Ipek, she tells you That she was molested, and you go on about this? 86 00:06:53,480 --> 00:06:58,200 What did Cenk was awful, but Murat did even worse. 87 00:07:00,320 --> 00:07:03,400 I slapped Cenk and told him to go to hell but with Murat... 88 00:07:04,760 --> 00:07:11,200 In the front of me, he took Didem's hand and led her into the bedroom. I will never forget it. 89 00:07:12,100 --> 00:07:13,300 So now you do the right thing. 90 00:07:13,600 --> 00:07:15,640 We look for a guy who will be worthy of you, okay? 91 00:07:18,440 --> 00:07:22,380 My lamb, as we talked on the phone, you were very happy. 92 00:07:22,740 --> 00:07:27,480 You said that you're having fun. What happened then that you are like that? I do not understand anything. 93 00:07:28,080 --> 00:07:34,340 We spent the whole day together. We were on the same team. Sweetly in argued. We had fun. 94 00:07:35,800 --> 00:07:38,660 Even he resigned to return home, when I told him I'm staying. 95 00:07:39,460 --> 00:07:40,780 This man is certainly a scorpion. 96 00:07:41,580 --> 00:07:48,800 This is typical behavior of the scorpion. When you think he is on your side, he waves his tail and injects poison into you. 97 00:07:49,560 --> 00:07:56,440 Okay, but what this guy wanted from Hayat? Why he behaved as if he cared if he really did not care at all? 98 00:07:58,720 --> 00:08:04,600 I do not think he feels anything towards me. He was just playing with me. 99 00:08:06,380 --> 00:08:07,540 I will tell you something... 100 00:08:09,160 --> 00:08:14,620 Have this guy ever told you anything, declared eternal love? Maybe you misunderstood him. 101 00:08:15,480 --> 00:08:17,080 I know what I saw, Ipek. 102 00:08:18,400 --> 00:08:19,480 When he looked at me... 103 00:08:21,380 --> 00:08:26,280 As if he were a different person when he was with me. As if he did not want to leave. 104 00:08:27,120 --> 00:08:28,580 But what he did afterward... 105 00:08:29,940 --> 00:08:34,159 Ignoring my condition, he took Didem by the hand and led her into the bedroom. 106 00:08:35,320 --> 00:08:39,840 I felt like I was alone in the world. My heart hurts. 107 00:08:40,900 --> 00:08:43,380 Do not be silly, girl. We're here. 108 00:08:46,980 --> 00:08:53,920 Lamb. My only, do not cry anymore, please. We are also very sorry. 109 00:08:54,420 --> 00:08:55,460 I have no influence on it. 110 00:09:34,680 --> 00:09:35,680 Yes. 111 00:09:35,920 --> 00:09:36,920 Where have you been? 112 00:09:37,620 --> 00:09:38,620 I'm at home. 113 00:09:39,220 --> 00:09:40,460 Well. Immediately I come there. 114 00:09:41,000 --> 00:09:41,500 Why? 115 00:09:41,780 --> 00:09:42,780 We need to talk. 116 00:09:43,520 --> 00:09:45,040 I have nothing to talk about with you. 117 00:09:45,240 --> 00:09:46,240 But I have. 118 00:09:46,900 --> 00:09:48,220 I do not want you to come here. 119 00:09:48,680 --> 00:09:52,200 In That case, let's meet somewhere else. What I want to tell you is something important. 120 00:09:59,560 --> 00:10:00,560 Yes, I listen to you. 121 00:10:01,240 --> 00:10:02,540 Doruk told me everything. 122 00:10:02,960 --> 00:10:04,040 What does it mean anything? 123 00:10:04,620 --> 00:10:07,220 I will kill That Cenk when I see him. You will see. 124 00:10:08,680 --> 00:10:09,780 It's not your business. 125 00:10:10,120 --> 00:10:11,120 My business. 126 00:10:11,560 --> 00:10:12,620 No, it's not. 127 00:10:13,800 --> 00:10:16,480 No one can touch you without your consent, Hayat. Understand? 128 00:10:17,740 --> 00:10:19,620 Nobody can touch you even with your permission. 129 00:10:20,100 --> 00:10:21,260 What's that supposed to mean? 130 00:10:21,480 --> 00:10:23,480 I do not want to see you with anybody. 131 00:10:24,700 --> 00:10:27,140 You can not decide whom I am going to see and whom not. 132 00:10:27,980 --> 00:10:28,980 Indeed, I can. 133 00:10:29,300 --> 00:10:30,300 I said that you 'can not! 134 00:10:31,200 --> 00:10:33,780 Well. Go see each other. Later bear the consequences. 135 00:10:34,340 --> 00:10:36,620 Am I telling you whom you can meet with and whom not? 136 00:10:36,840 --> 00:10:38,080 I am not seeing anybody. 137 00:10:40,340 --> 00:10:43,480 What about this woman whom you took hand and led into the bedroom? 138 00:10:45,420 --> 00:10:46,520 You're jealous? 139 00:10:52,080 --> 00:10:53,280 No way. 140 00:10:54,140 --> 00:10:56,100 Your eyes tell a different story than your mouth. 141 00:10:57,480 --> 00:10:58,480 It is their lack of tact. 142 00:11:00,400 --> 00:11:02,260 Come on, admit it that you like me too. 143 00:11:03,360 --> 00:11:04,520 Of course not. 144 00:11:10,560 --> 00:11:12,120 You said, "that you like me too?" 145 00:11:20,860 --> 00:11:22,140 You got stuck in my head, woman. 146 00:11:28,200 --> 00:11:30,560 The hardest day of my life is the one when you don't smile. 147 00:11:46,420 --> 00:11:48,420 I'm not Suna Pektaş, Murat. 148 00:12:14,380 --> 00:12:15,980 As for me, there's no problem, gorgeous. 149 00:12:17,280 --> 00:12:19,780 What are you doing here?! Where is Murat?! 150 00:12:20,300 --> 00:12:26,580 Murat loves Didem. They are together again, they gave themselves another chance. If you do not believe it, see for yourself. 151 00:13:05,520 --> 00:13:09,240 Did I really need it after everything was going so well? 152 00:13:11,200 --> 00:13:16,420 It was so true... This man literally became my nightmare. 153 00:13:18,300 --> 00:13:19,300 Which man? 154 00:13:19,520 --> 00:13:21,600 What do you mean which one, Murat of course. 155 00:13:23,240 --> 00:13:24,380 Who is Murat, girl? 156 00:13:25,780 --> 00:13:26,780 Mom. 157 00:13:27,020 --> 00:13:28,020 Daughter. 158 00:13:28,380 --> 00:13:29,580 What are you doing here again? 159 00:13:29,860 --> 00:13:34,000 My father told me to come because you found a job in Istanbul and you're going to stay here. 160 00:13:34,340 --> 00:13:38,960 He told me to help you find a happy destiny, pair you up with someone so that you are not alone. 161 00:13:39,640 --> 00:13:41,640 Why does this happen to me at the morning? 162 00:13:42,520 --> 00:13:48,920 Miss Hayat, do not change the subject. Who is Murat and what is he doing in your dreams? 163 00:13:52,600 --> 00:13:58,280 So, you came by Earlier, sultana Azime. Tell me what is so important. 164 00:14:01,580 --> 00:14:05,000 Even for me to not see my brother. I could not help it grandmother. 165 00:14:05,540 --> 00:14:08,700 So you got yourself a bride, but are not telling me, ass. 166 00:14:20,940 --> 00:14:28,220 Unbelievable. I do not understand this love for work. What is the meaning of this dreaming about the boss? 167 00:14:28,620 --> 00:14:35,040 Your father has over the years earned to run the house, but I've never heard him shouting in his sleep, "Mr. Heydar, Mr. Heydar." 168 00:14:35,680 --> 00:14:37,456 I do not understand what's going on with this work. 169 00:14:37,480 --> 00:14:43,360 Mom, if Dad had dreams of the boss, he would wake up crying just as much. 170 00:14:43,740 --> 00:14:48,500 People should sing funeral songs about him. I am telling you I had a nightmare. He fell on me as if he was an inertness. 171 00:14:48,700 --> 00:14:51,980 What!? who fell, girl? What are you talking about? 172 00:14:52,380 --> 00:14:56,960 If need be we're going to fall on him. And what is he doing in your dreams? 173 00:14:58,000 --> 00:15:01,560 What's he doing there? Let him sit in his office. What's happening? 174 00:15:03,080 --> 00:15:10,680 Aunt Emine do you now lecture on psychoanalysis and dream analysis? Freud must be rolling over in his grave. 175 00:15:11,860 --> 00:15:19,560 It's enough. Hayat needs to ask her boss to stop being such a rude guy and go out from her dreams. 176 00:15:20,400 --> 00:15:22,360 I think you do not need to exaggerate any longer. 177 00:15:26,960 --> 00:15:31,260 Girl, Hayat, run. They talk about Sarte. Your company. 178 00:15:34,240 --> 00:15:37,080 It's your boss? Hunk, God blessed him. 179 00:15:38,440 --> 00:15:39,440 That's it. 180 00:15:53,460 --> 00:16:00,160 Okay. The boy seems decent. He's good-looking and handsome. He does not seem like a tyrant to me. 181 00:16:01,600 --> 00:16:03,600 Girl, the guy is like milk. 182 00:16:07,340 --> 00:16:07,840 What are you laughing at? 183 00:16:08,340 --> 00:16:09,660 Laughing about the boy. 184 00:16:11,060 --> 00:16:15,180 Hayat had just woken up and came into the living room. That kinds of shakes the house. 185 00:16:18,860 --> 00:16:21,900 And the girl is like milk. They match with each other. 186 00:16:22,380 --> 00:16:27,560 That you can see they are behind. Let them get married so. 187 00:16:28,180 --> 00:16:32,300 Let him get rid of that stress. Let him unload it on his wife. 188 00:16:32,840 --> 00:16:34,840 No more torture people. 189 00:16:48,740 --> 00:16:50,740 Girl, why are you crying? 190 00:16:54,520 --> 00:16:58,380 Leave me alone. They just keep hearing! And I'm only human! 191 00:17:06,780 --> 00:17:11,359 Oh no. Grandma, for God's sake, do you think you would not say something That Connects me with this girl? 192 00:17:11,640 --> 00:17:13,460 It's a lie. Why do not you believe me? 193 00:17:13,859 --> 00:17:19,079 And thus incur guilt for it. With you never know. 194 00:17:20,119 --> 00:17:26,016 It was only in high school you admitted to me that you had a girlfriend when you were in elementary school. You never say everything, always hiding everything. 195 00:17:26,040 --> 00:17:27,520 My Azime, my sultan. 196 00:17:27,740 --> 00:17:28,800 Brother, that's enough. 197 00:17:29,460 --> 00:17:30,040 What's happening? 198 00:17:30,460 --> 00:17:31,540 I can not take it any more. 199 00:17:32,680 --> 00:17:33,180 What? 200 00:17:33,460 --> 00:17:38,760 That you lie to us. I Didem, and grandmother. Really a shame. 201 00:17:38,980 --> 00:17:40,236 Doruk, what are you talking about? 202 00:17:40,260 --> 00:17:48,020 Brother, do not take away grandmother's joy. This poor woman is living for you. Tell the truth, please. 203 00:17:48,720 --> 00:17:49,720 Doruk, stop. 204 00:17:49,760 --> 00:17:53,480 Didn't you tell me one day you want to be with that girl and to have babies with her? 205 00:17:53,780 --> 00:17:56,260 You did not ask me about being a witness at your wedding? 206 00:17:57,380 --> 00:18:00,120 Grandma, see how his eyes filled with tears. 207 00:18:01,400 --> 00:18:04,580 Soon you will be in tears. Don't believe him, he is lying again. 208 00:18:04,720 --> 00:18:09,640 Grandma, I want mustuluk. Soon one more Sarsilmaz will join us. [mustuluk - the one who announces a good news, gets a gift] 209 00:18:10,060 --> 00:18:10,560 You? 210 00:18:10,720 --> 00:18:11,720 God! 211 00:18:12,700 --> 00:18:20,700 You brought the world to my feet, grandson. God. God loved, listened to my prayers and had them fulfilled. 212 00:18:23,980 --> 00:18:27,340 The girl has a little skinny bones, but if you love her, that's fine. 213 00:18:27,800 --> 00:18:31,580 Bring me a bride. Okay? Let me kiss your hand. True, honey? 214 00:18:37,720 --> 00:18:43,640 Literally I fell into depression. Should I now eat ice cream and cry a flood of tears? 215 00:18:44,120 --> 00:18:48,316 What should I do? I am cleaning all the time. I feel like I got stuck in the tunnel and I am not able to get out. 216 00:18:48,340 --> 00:18:55,760 Get out of this tunnel. Exit. This is your destiny, you have to suffer. 217 00:18:56,320 --> 00:19:01,720 Why do you say? It seems to me that the aunt Emine has an alternative look at therapy. 218 00:19:02,420 --> 00:19:05,500 As for the knowledge of femininity handed down from generation to generation. 219 00:19:05,780 --> 00:19:12,960 Listen, according to this knowledge you will get rid of anger, bad mood, pain thanks to dust and dirt. You are going to relax this way. 220 00:19:14,160 --> 00:19:20,880 It basically makes sense. Two birds with one stone. Not only cleaning the house, but the head. 221 00:19:21,620 --> 00:19:24,660 Kerem. Kerem. 222 00:19:25,300 --> 00:19:32,740 Of course. You do not suffocate it in yourself. Think it was as if he was standing in front of you. Strike right and left. 223 00:19:34,100 --> 00:19:35,260 You free yourself from anger. 224 00:19:35,680 --> 00:19:38,820 Girl, you saying this enlivened me. 225 00:19:42,100 --> 00:19:46,980 Murat Sarsilmaz, I am going to wipe out this nose from your face. I will ruin that little pretty face of yours! 226 00:19:47,340 --> 00:19:53,680 Who do you think you are? In front of you stands Hayat Uzun. You can not escape my hand. I knock you, you are razed to the ground. 227 00:19:54,560 --> 00:19:57,080 Whip of the lashes, one after the other. 228 00:20:03,640 --> 00:20:05,140 After how old are you? 229 00:20:06,680 --> 00:20:08,320 I'm twenty-nine and Doruk... 230 00:20:08,720 --> 00:20:13,920 Shut up. Do not answer me. You're already at that age, and still haven't learned to be real men. 231 00:20:14,320 --> 00:20:19,360 Today or tomorrow you will be married, and here still nothing. I think I'm talking to you, Mr. Murat? 232 00:20:19,620 --> 00:20:20,720 Befits you? 233 00:20:21,320 --> 00:20:23,516 Why are you talking about this to me, Grandma? What has happened? 234 00:20:23,540 --> 00:20:29,600 We are waiting for you to work in the garden. Water these trees and flowers. You need to clean some other flowerbeds. 235 00:20:29,920 --> 00:20:32,500 But Grandma I'm not a gardener. 236 00:20:32,980 --> 00:20:34,060 True. It is still your job. 237 00:20:34,560 --> 00:20:36,100 Seriously? I did not understand. 238 00:20:36,540 --> 00:20:43,640 A real man needs to be a gardener in the garden, a mechanic on the road, a carpenter when you need one and a plumber to fix a broken pipe. 239 00:20:43,980 --> 00:20:51,560 You have to be demanding towards a woman, but of course you have to be a good and righteous man. 240 00:20:53,180 --> 00:20:56,560 Brother, just look at this woman. In two minutes she delivered a manifesto to men. 241 00:20:56,700 --> 00:20:57,420 It's your fault. 242 00:20:57,640 --> 00:21:00,416 You have to stop whispering among yourselves, or I will make you work. 243 00:21:00,440 --> 00:21:01,060 But, Grandma... 244 00:21:01,360 --> 00:21:04,300 Shut up. Do not open your mouth until you finish the work I gave you. 245 00:21:04,840 --> 00:21:08,180 Oh by the way, I have one more news for you. 246 00:21:08,940 --> 00:21:16,200 From now on, every weekend you will come and work in the garden until you are bachelors. 247 00:21:16,780 --> 00:21:17,780 Come on, do the job. 248 00:21:20,580 --> 00:21:21,580 Work, come on. 249 00:21:24,520 --> 00:21:27,200 I'm tired. I swear to you that I'm sick of all women. 250 00:21:27,920 --> 00:21:30,516 They are all the same, women in their twenties or seventies. They are all the punishment from God. 251 00:21:30,540 --> 00:21:32,260 Just look for opportunity to get your goal. 252 00:21:32,700 --> 00:21:37,100 It seems to me you're not talking about Azime. Who are you thinking about? 253 00:21:37,520 --> 00:21:41,840 You'd better close your mouth and get on your job. I'm talking about women. Generally. 254 00:21:42,320 --> 00:21:45,160 They force a man to dig up his own grave. 255 00:21:48,420 --> 00:21:50,200 All the women are bad. 256 00:21:51,140 --> 00:21:52,140 Con artist. 257 00:21:52,620 --> 00:21:53,680 For this mentally. 258 00:21:54,380 --> 00:21:57,240 You can see the devil's horns sticking out from their masks. 259 00:21:58,180 --> 00:22:01,500 At some point, their feelings and mind stop to develop. What a primitive creatures. 260 00:22:02,360 --> 00:22:07,000 In addition, they are liars. It is better to be friends with a hypocrite than to trust them. 261 00:22:07,380 --> 00:22:09,818 At least it is easy to understand a hypocrite. You newer know 262 00:22:09,819 --> 00:22:12,060 from which side woman is going to stab you with a knife. 263 00:22:13,240 --> 00:22:20,980 When you already think they are together with you, they suddenly disappear. Why? Because they have a stone instead of a heart! 264 00:22:25,300 --> 00:22:29,400 They are snakes. Vipers. They come close to you and suddenly bite you. 265 00:22:29,920 --> 00:22:34,520 Then the snake will eat you up slowly and return it's own good health. 266 00:22:36,700 --> 00:22:41,420 No, brother. I do not need them. The female race needs to be away from me. I don't need love and those stupid things.. 267 00:22:43,140 --> 00:22:47,080 I do not need women, not to mention relationships. I'm good. 268 00:22:47,980 --> 00:22:51,980 Besides, I do not need a girl. She just brings the same misfortune. 269 00:22:52,220 --> 00:22:55,580 They says that you 'are good and beautiful', and then spit on you. 270 00:22:56,420 --> 00:23:04,420 From now on, I'm done with romances. I sign this up under here. From now I focus on work. End. Period. 271 00:23:05,680 --> 00:23:06,680 Onward, friend. 272 00:23:06,840 --> 00:23:08,839 Bravo. Hurray! 273 00:23:08,840 --> 00:23:09,840 Courage. 274 00:23:15,800 --> 00:23:19,896 Look at me. I've got my eyes on you. As soon as you finish what you hold in your hands, you have to come here. 275 00:23:19,920 --> 00:23:22,040 Shame on you, brother. I'll be there in five minutes. 276 00:23:23,580 --> 00:23:27,260 Just look at the desire to work in this man. He even treated this job seriously. 277 00:23:28,140 --> 00:23:28,800 Grandma. 278 00:23:29,080 --> 00:23:31,320 Shhh, he will hear us. 279 00:23:32,580 --> 00:23:33,920 It's a secret mission. 280 00:23:34,860 --> 00:23:36,660 What should I do? Sami compelled me to do so. 281 00:23:36,940 --> 00:23:42,400 Listen, your brother is telling the truth or lying? It is in connection with this girl or not? Talk. 282 00:23:43,260 --> 00:23:47,360 For God's sake, Agent. Do you not believe me? I told you everything he said. 283 00:23:47,540 --> 00:23:53,500 I said that I believe you. But if the case is so serious, why doesn't Murat want to tell us anything? 284 00:23:54,120 --> 00:23:59,080 No, he will not. But I know the solution to your problem. 285 00:24:01,820 --> 00:24:03,820 What is the solution to my problem? 286 00:24:04,380 --> 00:24:08,780 Think a little. Is brother the only person in the relationship that has secrets? 287 00:24:12,760 --> 00:24:16,140 Oh, you mean the bride. 288 00:24:16,560 --> 00:24:21,800 Listen, agent. If you want to learn the truth, lets bring here the fiancee. 289 00:24:22,000 --> 00:24:26,360 Interrogate. Measure. Rate. When the house is empty. 290 00:24:26,940 --> 00:24:29,680 That would be a pretty good idea. 291 00:24:30,980 --> 00:24:33,700 But if Murat finds out, he'll be pissed. 292 00:24:34,700 --> 00:24:40,060 You have the power, Azime Sarsilmaz. You're not going to be afraid of a child of whom you changed diapers, are you? 293 00:24:40,520 --> 00:24:45,660 Moreover, I have good intentions. What about that? Don't I have such right? 294 00:24:48,300 --> 00:24:50,280 I have a phone number of the bride. 295 00:24:51,320 --> 00:24:55,640 We can get along in exchange for a burek. [Kind of a stuffed cake] 296 00:24:58,440 --> 00:24:59,440 Standing. 297 00:25:14,180 --> 00:25:17,100 Look, friend, his recommendations are credible. 298 00:25:18,440 --> 00:25:24,220 Our Remzije recommended him to us. 299 00:25:24,860 --> 00:25:25,860 What does he do? 300 00:25:26,020 --> 00:25:29,480 His family has a butcher shop. There would be no day without a barbecue. 301 00:25:30,420 --> 00:25:31,420 May God forbid. 302 00:25:33,380 --> 00:25:35,460 This guy is like a rock. 303 00:25:37,740 --> 00:25:38,320 Why are you laughing? 304 00:25:38,600 --> 00:25:39,600 Laughing at you. 305 00:25:42,280 --> 00:25:47,020 See. He would not fit into the house. The bed would be too small. 306 00:25:47,920 --> 00:25:49,320 Put him on the list. 307 00:25:53,180 --> 00:25:57,400 Maybe we should present the list to our defeated girl? 308 00:25:58,480 --> 00:25:59,480 Hayat. 309 00:26:00,320 --> 00:26:02,660 Daughter, Hayat. Come here for a while. 310 00:26:05,400 --> 00:26:09,260 I beg you, leave me alone, I want to rest. I feels tired. 311 00:26:09,780 --> 00:26:11,260 Get used to it, my dear. Get used. 312 00:26:11,460 --> 00:26:18,900 As you will soon get married and leave the house you'll have to head children, work, house cleaning and cooking, how will you handle it then? 313 00:26:19,340 --> 00:26:22,140 I will not leave the house because I do not want to get married. 314 00:26:23,060 --> 00:26:24,580 Of course. 315 00:26:26,100 --> 00:26:28,560 Stop talking like a teenager. Sit down. Sit here! 316 00:26:34,660 --> 00:26:42,320 Mother and aunt Fadik long worked and tired themselves. Neighbors, relatives of all concerned. What for? 317 00:26:42,860 --> 00:26:47,280 For what? For your happiness, my dear. 318 00:26:49,080 --> 00:26:53,580 Dear, in the end we finished the preparatory work. 319 00:26:53,920 --> 00:26:56,540 I'm finished. I. I want to die. 320 00:26:56,900 --> 00:27:04,900 Everything at the right time. First set up the family, give me a grandson, then have your own grandson. And then you may die. 321 00:27:06,340 --> 00:27:07,340 Now look. 322 00:27:07,860 --> 00:27:11,400 First on the list is Tundzay Baldoken. 323 00:27:12,980 --> 00:27:16,460 This is the son of our former neighbor, sister Halime. 324 00:27:18,280 --> 00:27:25,140 Halime said he has a house and a car. Summer cottage in Ayvalık. 325 00:27:25,760 --> 00:27:30,320 She said that he was forty years old but looks twenty-seven. He is young at heart. 326 00:27:30,840 --> 00:27:37,240 Then, she said, he is the largest retailer of household appliances in Ümraniye. And what am I supposed to say to this? 327 00:27:38,300 --> 00:27:39,500 Is there anything to wait for? 328 00:27:41,460 --> 00:27:45,860 Mom, unbelievable. The guy is forty years. Forty. 329 00:27:46,220 --> 00:27:48,660 Cool, he wont look after other girls, my daughter. 330 00:27:49,600 --> 00:27:54,540 Maybe you will get along. See him, talk to him. 331 00:27:56,560 --> 00:27:58,940 Do not do this to me, Emine. It will not work. 332 00:27:59,580 --> 00:28:03,960 They also wanted you to marry by force, and you ran off with father. 333 00:28:04,380 --> 00:28:09,360 You are still madly in love with him as in your youth. I'm your daughter. This can not be. 334 00:28:10,160 --> 00:28:12,160 This can be, of course. 335 00:28:13,900 --> 00:28:18,020 When we saw each other for the first time, the village was set on fire. Fire. 336 00:28:18,800 --> 00:28:23,980 Eh, Sefer. What a hunk, of course. 337 00:28:25,920 --> 00:28:32,520 Daughter, your father is a man of flesh and blood. 338 00:28:36,320 --> 00:28:41,060 Does not matter. We'll take a little break? I have to call your father.. 339 00:28:41,360 --> 00:28:49,360 I need to know if he ate, took the medicine, what he did and what he didn't do. 340 00:28:59,480 --> 00:29:04,060 Hello, my Sefer. 341 00:29:17,980 --> 00:29:19,620 What did you do? Did you find your fate? 342 00:29:20,360 --> 00:29:23,400 I found it. I chose one from the catalogue. Tomorrow I will get the package. 343 00:29:23,540 --> 00:29:26,060 If it's not what I expect, I will change it for a better model. 344 00:29:27,320 --> 00:29:30,580 Girls, they are mad. They prepared a list of suitors. A list! 345 00:29:31,140 --> 00:29:36,060 Do not be mad at her. Emine aunt is doing all this for your own good. 346 00:29:36,400 --> 00:29:41,000 Mom and dad will make me crazy soon with their desire to put me in a relationship. I am tired of them. 347 00:29:41,500 --> 00:29:47,800 This is all happening because my father wanted me to come home. He wants me right in front of his nose. 348 00:29:48,000 --> 00:29:51,340 What kind of love for his child, I do not understand. He should cut me some slack. 349 00:29:51,820 --> 00:29:58,260 How beautiful. At least you have a father who loves you very much and thinks about your happiness. 350 00:30:02,180 --> 00:30:04,180 My father only calls me when he needs something. 351 00:30:21,860 --> 00:30:26,100 Hey. I wanted to check how you feel now. 352 00:30:26,400 --> 00:30:28,020 Thank you very much. I feel better. 353 00:30:28,580 --> 00:30:31,316 Even if I repeatedly thanked you for the fact that you were with me that night, it would still not be enough. 354 00:30:31,340 --> 00:30:33,220 I won't be able to repay you. I'm in your debt. 355 00:30:33,580 --> 00:30:36,900 Do not say that. In that case, what do we do with the debt which I owe you? 356 00:30:37,400 --> 00:30:39,776 Maybe let's put that aside. No calculations between friends, eh? 357 00:30:39,800 --> 00:30:40,320 Let us put that aside. 358 00:30:40,660 --> 00:30:43,480 Besides, it seems that place was haunted. 359 00:30:43,740 --> 00:30:49,080 Brother also came back early. He was pretty pissed off. Just like you. 360 00:30:50,040 --> 00:30:53,000 I did not ask him, but I understood why that is. 361 00:30:55,220 --> 00:30:56,220 Why? 362 00:30:56,500 --> 00:30:59,580 How do you think. Surely that Cenk tried something with his blonde doll. 363 00:31:02,840 --> 00:31:03,840 You made me feel better. 364 00:31:05,080 --> 00:31:10,820 Since my secret mission ended successfully, take care. 365 00:31:11,140 --> 00:31:12,560 You too, it's good that I have you. 366 00:31:13,380 --> 00:31:13,960 Yeah 367 00:31:14,300 --> 00:31:20,880 I hang up before we get more sentimental. Otherwise, we'll both be crying like a aunt during menopause. Kisses. 368 00:31:21,260 --> 00:31:22,560 To you too. Good night. 369 00:31:24,440 --> 00:31:28,040 Girl, you were laughing so sweet when talking to that guy 370 00:31:28,220 --> 00:31:36,220 Doruk is the only one of his kind. Not like his sadist. He is a good friend. So different from his brother. 371 00:31:39,020 --> 00:31:40,140 Speaking of his brother... 372 00:31:42,180 --> 00:31:47,680 The one whose name I do not want to take, he returned home earlier from the lake. 373 00:31:48,660 --> 00:31:49,720 He was very upset. 374 00:31:50,660 --> 00:31:51,940 Why he come back earlier? 375 00:31:53,960 --> 00:31:58,300 What why? Surely there was some fight between him and Didem. 376 00:31:58,900 --> 00:32:05,820 Maybe nothing happened between them, and it was all just a misunderstanding. 377 00:32:06,060 --> 00:32:11,320 Asli. Apart from Hayat, the whole Turkey saw it as well. Only you cant believe in it. 378 00:32:11,840 --> 00:32:15,460 Do you have to be in their bedroom to finally believe? 379 00:32:15,840 --> 00:32:16,840 Ah, Ipek. 380 00:32:21,000 --> 00:32:24,160 Forgive me. I did not want you to be sad. 381 00:32:25,980 --> 00:32:31,000 It does not matter anymore. What's done is done. It is how it is. Why should I care any longer for that? 382 00:32:31,880 --> 00:32:36,260 He's just my boss, and I'm just his assistant. That's all. The end. 383 00:34:41,179 --> 00:34:42,179 Good morning, Mr. Murat. 384 00:34:42,260 --> 00:34:42,760 Hello. 385 00:34:43,020 --> 00:34:46,980 You said you will let me know on Monday about the meeting with Oziteks. What we should answer, sir? 386 00:34:49,080 --> 00:34:50,280 I will not meet with Oziteks. 387 00:34:50,600 --> 00:34:54,900 You called Hayriye of textile machinery company, if you're free today, they want to see you... 388 00:34:56,159 --> 00:34:57,640 Leave Hayriye for now. 389 00:34:58,380 --> 00:35:01,920 Oh, and yet... sir? 390 00:35:03,800 --> 00:35:04,800 Yes. 391 00:35:06,060 --> 00:35:08,640 I am going to make a coffee for both of you as soon as possible. 392 00:35:44,840 --> 00:35:45,840 Yes. 393 00:35:46,780 --> 00:35:47,780 Why didn't Cagla answer? 394 00:35:48,240 --> 00:35:49,380 She's making coffee. 395 00:35:51,540 --> 00:35:55,300 Well. In That case, send me Didem. If she is not in the company, call her to come here. 396 00:35:55,620 --> 00:35:56,620 As you wish. 397 00:36:09,200 --> 00:36:12,700 Girl, how can you be so lovely? 398 00:36:13,660 --> 00:36:16,700 I'm going to eat those sweet eyes of yours. 399 00:36:18,940 --> 00:36:19,940 Girl, do not laugh. 400 00:36:22,040 --> 00:36:27,360 Okay. Laugh, girl. Laugh. It fits you very much. 401 00:36:28,660 --> 00:36:32,440 We will immediately put a lipstick on Ur lips. 402 00:36:37,860 --> 00:36:39,020 But you sweetheart. 403 00:36:42,100 --> 00:36:44,780 Surprise. I came. 404 00:36:46,880 --> 00:36:50,740 Don't go anywhere. I'll be back soon. 405 00:36:56,520 --> 00:37:02,700 What is it Didem? We do not have a fitting. Are you also unable to stay away from me? 406 00:37:03,460 --> 00:37:06,620 Oh yes. I come with greetings. I love you so much. 407 00:37:07,280 --> 00:37:14,480 You're not the first and not the last. These eyes are like X-rays. 408 00:37:14,680 --> 00:37:16,020 You are happy. Spit it out. 409 00:37:16,460 --> 00:37:22,020 And what I say, Tuval? The news is already in the headlines. 410 00:37:22,360 --> 00:37:28,800 They posted the photos of me and Murat. They wrote about the return of our love. 411 00:37:29,480 --> 00:37:35,420 They posted? And I didn't have a clue. I'm surprised. 412 00:37:37,200 --> 00:37:39,660 I got up this morning and I was in shock. 413 00:37:41,140 --> 00:37:49,140 Of course. Didem, how can you say that? You're not in a relationship with Murat. 414 00:37:50,400 --> 00:37:54,360 What they wrote is a lie. Why this joy? 415 00:37:55,000 --> 00:38:02,280 Tuval, maybe now it is not true. But soon it will be. I have a feeling. 416 00:38:07,780 --> 00:38:08,900 Hello, Ms. Didem. 417 00:38:09,400 --> 00:38:11,140 Hayat. Hey. 418 00:38:12,400 --> 00:38:16,820 Are you in the company? Mr Murat wants to see you, that's why I'm calling. 419 00:38:17,280 --> 00:38:21,960 Great minds think alike. I am in the company, sweetheart. Soon I'll be up there. 420 00:38:27,620 --> 00:38:32,140 Tuval, Murat wants to see me, you know he hates when he has to wait. 421 00:38:32,880 --> 00:38:37,680 I am going to him so that his day passes in a nice atmosphere. 422 00:38:38,480 --> 00:38:42,820 Go. Go. Go. Go. Go. 423 00:38:43,440 --> 00:38:45,100 Girls, that was torture. 424 00:38:45,820 --> 00:38:49,820 A moment ago, Mr. Murat, without even a shadow of shame, told me to call his girlfriend. 425 00:38:50,540 --> 00:38:53,940 The devil tells me to grab the phone, go to the office and beat him unconscious. 426 00:38:54,340 --> 00:38:58,861 Do not do this, Hayat. Think about your career. Already you are in so much trouble. Swallow this somehow, friend. 427 00:38:59,520 --> 00:39:03,260 O my soul, calm down, please. Fine? Focus only on work. 428 00:39:03,700 --> 00:39:08,120 Do not forget that he is only your boss. Now repeat it. Good? 429 00:39:08,560 --> 00:39:09,920 He's just my boss. 430 00:39:10,320 --> 00:39:11,500 He's just my boss. 431 00:39:11,740 --> 00:39:12,740 He's just my boss. 432 00:39:13,380 --> 00:39:14,440 He's just my boss. 433 00:39:17,460 --> 00:39:20,300 Girls, hang up. The boss's girlfriend comes. 434 00:39:23,180 --> 00:39:27,660 Hayat. Dear friend, I could not ask you. How do you do? 435 00:39:28,000 --> 00:39:32,580 Very good. I have no reason to feel bad. That is why I feel perfect. Everything is great. 436 00:39:33,660 --> 00:39:36,120 Impossible. You can not feel better than I do. 437 00:39:36,480 --> 00:39:37,080 Why? 438 00:39:37,500 --> 00:39:40,620 I'll explain briefly. Another year of my life began perfectly. 439 00:39:41,180 --> 00:39:44,880 And you left early. I was very upset. 440 00:39:45,600 --> 00:39:48,180 But I learned about it later, of course. I was with Murat. 441 00:39:49,120 --> 00:39:55,640 Does not matter. You know how it is. He can not wait for me. He wants to see me. Ciao, ciao. 442 00:40:14,380 --> 00:40:17,760 Hello Darling. You wanted to see me. I came over. 443 00:40:19,180 --> 00:40:20,420 You have not seen the news yet? 444 00:40:21,420 --> 00:40:23,040 I saw, of course. 445 00:40:23,720 --> 00:40:27,340 So why the joy? Do you have any connection with this? 446 00:40:28,160 --> 00:40:32,380 No, of course not. I was very upset, I even took the drug for sedation. 447 00:40:32,920 --> 00:40:38,420 That's why I'm so. I'm also a little shocked because of our relationship in the past. 448 00:40:39,040 --> 00:40:42,740 Good. I understand. Well, do not hold it against me. 449 00:40:43,920 --> 00:40:46,900 The whole weekend I spent under fire with grandmother's questions. So... 450 00:40:47,500 --> 00:40:50,140 Exactly. With my family I have the same thing. Very worried. 451 00:40:51,740 --> 00:40:55,620 But I do not worry, I'll find out who is responsible for this. I'm sure that it wasn't any of us. 452 00:40:56,240 --> 00:40:58,720 Maybe one of your friends? 453 00:40:59,140 --> 00:41:03,800 No, no way. My friends do not do such things. I trust my friends. 454 00:41:04,840 --> 00:41:08,360 I do not think so. I do not want to spoil your relationships with your friends, but... 455 00:41:08,760 --> 00:41:11,680 Will you take care of it or do you want me to interrogate them on my own? 456 00:41:13,340 --> 00:41:20,240 Well. I'll ask them. With your permission, I have to leave. I have to go somewhere. See you later. 457 00:41:20,540 --> 00:41:21,540 See you. 458 00:41:31,320 --> 00:41:32,840 Hello. It seems that you finally came. 459 00:41:33,020 --> 00:41:36,600 Yes, ma'am. I'm already in Sarte. You told me to wait for your notification. 460 00:41:36,980 --> 00:41:39,700 Cool. I am waiting on the fourth floor. Immediately come. 461 00:41:45,440 --> 00:41:49,780 Cagla, sweetheart, I was waiting for you in the hall. What are you still doing here? 462 00:42:01,620 --> 00:42:03,040 Come on, come on. 463 00:42:05,320 --> 00:42:08,840 You will take that flowers to this office, alright? 464 00:42:09,060 --> 00:42:09,560 Good. 465 00:42:09,920 --> 00:42:10,920 Already, over. 466 00:42:22,260 --> 00:42:22,760 Yes. 467 00:42:22,980 --> 00:42:26,480 The recipient is Sun Pektaş, but... 468 00:42:29,620 --> 00:42:31,820 Okay, do I look like Suna Pektaş? 469 00:42:32,600 --> 00:42:34,600 Where can I find her then? 470 00:42:34,940 --> 00:42:36,940 I am not her assistant so how can I know? 471 00:42:38,400 --> 00:42:39,400 Please forgive me. 472 00:42:39,940 --> 00:42:43,940 You are coming to my office and you are waving your hands, moreover, you are sorry. Aren't U? 473 00:42:44,300 --> 00:42:46,056 Take these flowers and Immediately get out of my office. 474 00:42:46,080 --> 00:42:47,120 Sorry again. 475 00:42:48,320 --> 00:42:50,320 Or wait. Okay, wait. I changed my mind. 476 00:42:52,160 --> 00:42:53,600 Bring them here, leave on the table. 477 00:42:55,480 --> 00:42:56,680 I'll pass them to the owner. 478 00:43:27,040 --> 00:43:29,480 Did something happened, God forbid? What happened? 479 00:43:29,940 --> 00:43:33,380 Nothing happened, nothing. We came here on one important matter, daughter. 480 00:43:33,640 --> 00:43:34,980 We'll go see the doctor and go. 481 00:43:35,480 --> 00:43:37,616 With which doctor? I will immediately show you the way. 482 00:43:37,640 --> 00:43:39,640 With a doctor of love, daughter. Love. 483 00:43:40,340 --> 00:43:44,080 If fate has it, the future will heal the heart of our daughter Hayat. 484 00:43:47,360 --> 00:43:48,360 Tell more about Mahmur. 485 00:43:48,800 --> 00:43:52,520 The younger nephew our Mahmur is a doctor at the hospital. 486 00:43:53,640 --> 00:43:59,180 We decided to visit our future son in law unannounced. 487 00:43:59,720 --> 00:44:03,580 We stick to the rules. We conduct preliminary interviews with candidates for a son in law. 488 00:44:05,420 --> 00:44:09,180 Really, darling? Who is he? In Which department is he working? 489 00:44:10,360 --> 00:44:11,360 General. 490 00:44:13,720 --> 00:44:14,720 It's not saying. 491 00:44:15,080 --> 00:44:16,420 What is his name? 492 00:44:17,060 --> 00:44:19,060 Kadir. The doctor Kadir. 493 00:44:24,220 --> 00:44:27,420 Okay, but the hospital does not have a doctor named Kadir. 494 00:44:27,960 --> 00:44:30,260 Daughter, how Is that possible? Mahmur just told us. 495 00:44:32,020 --> 00:44:33,200 What's his name? 496 00:44:36,160 --> 00:44:37,160 She said Kose. 497 00:44:37,460 --> 00:44:38,460 Kose... 498 00:44:38,700 --> 00:44:40,980 The doctor Kadir Kose. 499 00:44:42,880 --> 00:44:45,300 Kadir Kose... 500 00:44:48,980 --> 00:44:51,920 Oh, you mean our brother Kadir. 501 00:44:53,920 --> 00:44:55,020 About this. 502 00:44:57,460 --> 00:45:02,740 Girl, do you call our future son a brother? May god forbids you. 503 00:45:03,220 --> 00:45:05,220 He is still young. 504 00:45:06,680 --> 00:45:10,560 Okay, but our brother Kadir is forty-seven years. 505 00:45:14,600 --> 00:45:17,100 He works as a nurse. 506 00:45:19,600 --> 00:45:23,060 He has five children. His wife died last year. 507 00:45:23,580 --> 00:45:24,580 I'm very sorry. 508 00:45:25,400 --> 00:45:26,400 He is a widower. 509 00:45:27,820 --> 00:45:31,800 But also a very good man. Very good. 510 00:45:42,000 --> 00:45:50,000 For God's sake, Mahmur. For God's sake! Do you want us to poison the shopping with a rotten apple, girl? 511 00:45:50,800 --> 00:45:51,800 Shame. 512 00:45:52,640 --> 00:45:53,800 Not nice. 513 00:46:05,400 --> 00:46:07,020 Mr. Murat, you wanted to see me. 514 00:46:07,820 --> 00:46:08,820 Come in. 515 00:46:16,040 --> 00:46:17,040 This is for you. 516 00:46:19,480 --> 00:46:20,480 From whom is this? 517 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 I do not know. 518 00:46:22,940 --> 00:46:29,020 Its not hard to guess they were sent by a man, in addition, these are the red roses. 519 00:46:29,740 --> 00:46:31,216 It is obvious that they are from a boyfriend. 520 00:46:31,240 --> 00:46:31,780 But I... 521 00:46:32,000 --> 00:46:35,440 But your private life further is still lying on my table. I don't understand something. 522 00:46:36,900 --> 00:46:37,900 Now I understand. 523 00:46:44,120 --> 00:46:45,540 Beautiful scent. 524 00:46:58,880 --> 00:46:59,880 You guessed. 525 00:47:01,820 --> 00:47:03,240 The flowers are from a man. 526 00:47:05,440 --> 00:47:06,940 I think there is a misunderstanding. 527 00:47:08,080 --> 00:47:11,920 I'll talk to this man, that it will not happen again. 528 00:47:12,880 --> 00:47:15,900 Don't worry, my private life will never lie on your table again. 529 00:47:19,060 --> 00:47:20,060 Something else? 530 00:47:44,420 --> 00:47:48,940 'I'm very sorry for this evening. Give me one more chance. You will not regret. Cenk'. 531 00:47:50,200 --> 00:47:53,240 Still has a lot of nerve to send me flowers. Scum. 532 00:47:54,200 --> 00:47:58,500 You will not regret. Come near me again, and we'll see who regrets. 533 00:48:01,280 --> 00:48:03,200 I have never seen in my life such a tactless man. 534 00:48:17,920 --> 00:48:20,420 Why this bin serves as a vase? 535 00:48:40,900 --> 00:48:41,900 Did Doruk come, Cagla? 536 00:48:42,160 --> 00:48:43,160 He came, sir. 537 00:48:43,220 --> 00:48:44,220 DESIGNERS 538 00:48:44,600 --> 00:48:46,736 Take them away from my eyes. I do not want to see them. 539 00:48:46,760 --> 00:48:49,596 Excuse me. Please forgive me. I did not know, not guessed. I'm taking them Immediately, sir. 540 00:48:49,620 --> 00:48:52,056 When the designers come, let me know. I also want to attend the meeting. 541 00:48:52,080 --> 00:48:53,080 Yes, Sir. 542 00:48:55,640 --> 00:48:56,640 Yes, Sir. 543 00:48:58,940 --> 00:49:00,660 What was happening to him in the last days? 544 00:49:04,620 --> 00:49:07,880 I put on a natural look and natural colors. 545 00:49:09,060 --> 00:49:12,140 Natural additives, solid wood, and so on. 546 00:49:13,480 --> 00:49:15,020 That was last year. 547 00:49:15,280 --> 00:49:16,280 There was no. 548 00:49:23,420 --> 00:49:24,500 Saying there was... 549 00:49:26,220 --> 00:49:28,220 I wanted to ask whether you want milk in your tea? 550 00:49:28,720 --> 00:49:31,656 The subject of our conversation is to design furniture and decoration, Miss Hayat. 551 00:49:31,680 --> 00:49:34,900 If we wanted to open a coffee shop, for sure we will ask for you. Be calm. 552 00:49:36,980 --> 00:49:39,840 Okay, so what new you have to offer? 553 00:49:45,420 --> 00:49:48,460 Lying is woven even in matters of love. 554 00:49:50,000 --> 00:49:51,680 First time something happens to us. 555 00:49:53,280 --> 00:49:56,180 She said he is one meter 80 cm and it turned out he is shorter than me. 556 00:49:57,320 --> 00:49:59,720 They said he has blue eyes, and this is just the lens. 557 00:50:00,340 --> 00:50:03,140 They said he has a house and a car, and he is drowning in debt. 558 00:50:04,040 --> 00:50:09,740 Yes, yes, we lost our souls because of this son-in-law searching. But there is no turning back. 559 00:50:10,560 --> 00:50:18,560 These difficulties do not discourage us. This huge Istanbul does not have a decent, generous, wise and handsome potential son-in-law? 560 00:50:22,480 --> 00:50:25,500 Surely somewhere here. And we'll find him. 561 00:50:26,560 --> 00:50:27,560 We'll find him. 562 00:50:27,880 --> 00:50:29,000 God willing. 563 00:50:31,500 --> 00:50:34,620 Hey. I hope I'm not bothering you. 564 00:50:38,020 --> 00:50:39,100 Hello, Kerem. 565 00:50:39,980 --> 00:50:40,980 Nice to see you, Asli. 566 00:50:41,580 --> 00:50:42,580 Asli. 567 00:50:45,720 --> 00:50:47,220 Who is this man? 568 00:50:50,800 --> 00:50:52,400 This is Kerem. 569 00:50:55,300 --> 00:51:00,300 How are you, Kerem? What brings you here? 570 00:51:00,840 --> 00:51:05,620 One day you said that you like mulberry tree. I collected some from our garden and I wanted to drop off as I passed. 571 00:51:06,860 --> 00:51:11,980 For God's sake, why did you go through so much trouble. It was not necessary. Thank you very much for bringing this. 572 00:51:12,720 --> 00:51:13,220 Well then. 573 00:51:13,480 --> 00:51:14,560 Asli. 574 00:51:16,340 --> 00:51:17,420 Who are these ladies? 575 00:51:19,720 --> 00:51:22,800 This is our aunt Fadik, the owner of the house. 576 00:51:23,880 --> 00:51:28,120 And this is my aunt Emine, the mother of my roommate. 577 00:51:30,120 --> 00:51:31,720 Mama of Miss Ipek? 578 00:51:33,040 --> 00:51:34,680 This second. The second roommate. 579 00:51:36,120 --> 00:51:38,800 Dear sir, it is a great pleasure to meet you. 580 00:51:39,300 --> 00:51:44,700 I have been always treating mother and aunts like saint people. Nice to meet you. I am Kerem. 581 00:51:47,700 --> 00:51:50,140 O God, and we are very pleased. 582 00:51:51,900 --> 00:51:55,820 Child, but you're well-behaved. 583 00:51:56,880 --> 00:51:57,880 Thank you, ma'am. 584 00:51:58,680 --> 00:51:59,680 Asli. 585 00:52:01,000 --> 00:52:04,480 How do you know you Kerem? 586 00:52:05,020 --> 00:52:06,200 I did not say anything. 587 00:52:07,820 --> 00:52:11,060 Kerem Kerem... Our... 588 00:52:12,660 --> 00:52:15,920 Kerem our... Kerem is a lion. 589 00:52:17,300 --> 00:52:23,000 Lion! Hero! Hero! Large! Kerem. 590 00:52:23,820 --> 00:52:24,960 How did you meet? 591 00:52:26,820 --> 00:52:27,820 By Ipek. 592 00:52:29,380 --> 00:52:30,820 Ipek got us acquainted. 593 00:52:33,700 --> 00:52:36,440 Kerem and Ipek are substantially... 594 00:52:36,820 --> 00:52:37,320 Are? 595 00:52:37,800 --> 00:52:38,800 We are basically... 596 00:52:39,200 --> 00:52:40,200 Cousins! 597 00:52:43,980 --> 00:52:44,980 Cousins? 598 00:52:51,100 --> 00:52:53,576 He is walking non-stop proud and repeating that he is a designer 599 00:52:53,600 --> 00:52:56,240 I swear to you, that she could offer something better. 600 00:52:59,280 --> 00:53:00,440 What is it? 601 00:53:00,540 --> 00:53:03,720 The period of Beethoven, back to nature... 602 00:53:04,200 --> 00:53:06,276 If you want to see wildlife, then go to Yaly. [Mountain resort in Turkey] 603 00:53:06,300 --> 00:53:11,560 Then Mr Murat got mad on me. He vented his anger on me. Only nervous as I remember it. 604 00:53:12,360 --> 00:53:13,040 Miss Hayat... 605 00:53:13,320 --> 00:53:14,580 What is Miss Cagla? What? 606 00:53:15,200 --> 00:53:18,360 Did I lie? He only criticism people without an end. 607 00:53:18,960 --> 00:53:19,960 What did you just say? 608 00:53:27,020 --> 00:53:28,660 Without an end. I said without an end. 609 00:53:29,220 --> 00:53:30,220 Before. 610 00:53:37,860 --> 00:53:38,940 I said what I said. 611 00:53:39,680 --> 00:53:41,340 Exactly, I said what I meant. 612 00:53:42,480 --> 00:53:45,096 Well. In that case, go with me and repeat the same thing in the office. 613 00:53:45,120 --> 00:53:46,120 Oh no. 614 00:53:48,920 --> 00:53:49,920 It can be uncomfortable. 615 00:53:54,080 --> 00:53:55,280 May I avoid repeating it? 616 00:53:56,340 --> 00:53:58,420 Did I put a question mark at the end of my sentence? 617 00:54:00,260 --> 00:54:01,260 No, you didn't. 618 00:54:02,440 --> 00:54:05,340 Because it was not a question, a command. Come on, come on. 619 00:54:12,900 --> 00:54:16,580 Child, and what do you do if I can ask? 620 00:54:17,080 --> 00:54:20,800 Please, maam., I'm a chauffeur in a private company. 621 00:54:26,220 --> 00:54:27,560 Put a plus here, girl. 622 00:54:28,020 --> 00:54:29,020 I am putting. 623 00:54:29,940 --> 00:54:32,240 They may sing me out by themselves. 624 00:54:33,280 --> 00:54:37,040 Where does your family come from, son? 625 00:54:37,520 --> 00:54:40,000 We are the seventh knee [whatever That Means] in Balat, ma'am. 626 00:54:40,540 --> 00:54:46,200 If you will remember for Keremie Akaru in Balat, even the water stops flowing. Our area is very spacious, thanks to God. 627 00:54:46,560 --> 00:54:47,600 Exactly. 628 00:54:48,200 --> 00:54:50,200 We are a respected and well-liked family. 629 00:54:50,640 --> 00:54:52,400 Fadik enter there one more plus. 630 00:54:52,980 --> 00:54:53,980 I put. 631 00:54:54,340 --> 00:54:56,340 Fill me in. Tell me more. 632 00:54:59,480 --> 00:55:01,520 Did you finish your obligatory service at the Army? 633 00:55:02,920 --> 00:55:06,320 Thank God, now I paid my debt to the state and nation, Aunt Emine. 634 00:55:07,760 --> 00:55:15,760 You are speaking so well! Finally some doctor who may relieve our tired feet came, right, girls? 635 00:55:19,100 --> 00:55:20,140 Yes, yes, by God. This is. 636 00:55:20,560 --> 00:55:24,340 No no. I never feel better. Well. 637 00:55:25,900 --> 00:55:29,360 If only the ladies wish, from now on I am at your service. 638 00:55:39,820 --> 00:55:44,260 Come here. Come here, so I can give you a hug. 639 00:55:49,780 --> 00:55:54,060 You can see that God does not want me to come back empty-handed. 640 00:55:57,340 --> 00:56:01,820 Fadik, forget about pluses. Put a heart there. A heart. 641 00:56:04,720 --> 00:56:07,080 It seems that we have succeeded. 642 00:56:11,980 --> 00:56:15,180 By my name, insert a straight line, Aunt Fadik. 643 00:56:16,300 --> 00:56:20,900 I am finished. Over. Deleted. Deleted. 644 00:56:21,460 --> 00:56:23,660 Who wants to return to nature, let goes to Yaly, right? 645 00:56:24,460 --> 00:56:27,380 If you ask me, and I'm here at the request of Mr. Murat... 646 00:56:28,640 --> 00:56:34,140 All your suggestions were ordinary, very stereotypical, Immediately coming to mind. 647 00:56:38,660 --> 00:56:40,700 I will be going back if you have no other commands. 648 00:56:40,880 --> 00:56:41,880 Your suggestion? 649 00:56:42,620 --> 00:56:43,620 I do not understand. 650 00:56:45,520 --> 00:56:46,720 Well, what is your suggestion? 651 00:56:50,040 --> 00:56:51,040 I have no suggestions. 652 00:56:51,960 --> 00:56:55,360 This is my favorite type of employee. The one who criticizes, and has nothing to say. 653 00:56:55,980 --> 00:57:01,320 Now I want to drink a well filtered coffee. You can do this at least, can't you, Miss Hayat? 654 00:57:07,620 --> 00:57:10,480 Anyway, I totally agree with Miss Hayat. 655 00:57:11,680 --> 00:57:12,680 Unfortunately, me too. 656 00:57:13,800 --> 00:57:17,480 We are starting a big investment. Our starting point cannot be trivial. 657 00:57:17,760 --> 00:57:20,720 Therefore I ask you, would you come next time with new and bold proposals. 658 00:57:22,700 --> 00:57:23,700 End of meeting. 659 00:57:25,060 --> 00:57:28,100 Listen, Cenk Murat was very angry. 660 00:57:28,740 --> 00:57:31,740 He said he finds the one who provided the media image. 661 00:57:31,980 --> 00:57:32,980 Do not worry. 662 00:57:33,220 --> 00:57:35,100 Do not be silly, if he finds out, I'll be over. 663 00:57:35,580 --> 00:57:39,160 Is this journalist to be trusted? If not, let's give him some money. 664 00:57:39,400 --> 00:57:42,900 Girl, what am I telling you? Leave it to me. Relax a little. He will not say anything. 665 00:57:43,420 --> 00:57:46,460 I will when Murat puts his sign. Simple. 666 00:57:46,940 --> 00:57:47,940 Okay. 667 00:57:49,460 --> 00:57:51,220 What we do? We're going to see a few places? 668 00:57:51,460 --> 00:57:52,460 Good. 669 00:57:55,920 --> 00:57:58,400 Moment. Who is this? 670 00:57:59,680 --> 00:58:00,680 Hello. Please. 671 00:58:00,980 --> 00:58:03,740 Hello. Am I talking with Miss Didem? 672 00:58:04,060 --> 00:58:05,820 A little bit louder, louder. I can not hear. 673 00:58:06,180 --> 00:58:08,180 Can I talk to Miss Didem? 674 00:58:09,140 --> 00:58:11,920 Auntie, who are you? Is this some kind of misunderstanding? 675 00:58:12,460 --> 00:58:13,980 I am Azime. Azime. 676 00:58:14,460 --> 00:58:14,960 Who is it? 677 00:58:15,480 --> 00:58:16,480 A grandmother Azime. 678 00:58:17,140 --> 00:58:21,300 You are calling from a nursing home? Or what? You need money? Dirty poor people. 679 00:58:22,480 --> 00:58:26,420 Daughter, I am Azime Sarsilmaz. Murat's grandmother. 680 00:58:27,640 --> 00:58:28,640 What? 681 00:58:30,360 --> 00:58:35,000 Ms. Azime. How are you? My respects, ma'am. 682 00:58:42,020 --> 00:58:45,580 I do not understand why he suddenly became my cousin. 683 00:58:45,800 --> 00:58:48,520 There's nothing to understand here. You're finally a friend of Asli. 684 00:58:48,800 --> 00:58:52,680 Why did you attack me? I say that I did not do it on purpose. 685 00:58:53,480 --> 00:58:56,120 Despite everything, I can not worry about Kerem. 686 00:58:57,080 --> 00:59:00,540 Food is coming. 687 00:59:04,200 --> 00:59:06,760 Come on, help yourselves. 688 00:59:07,740 --> 00:59:09,740 Is it courgettes in batter? 689 00:59:10,500 --> 00:59:13,900 Yes, I did an omelet with spinach. 690 00:59:14,520 --> 00:59:18,800 God, you're like a real mother, aunt Emine. You have hands made of gold. 691 00:59:19,080 --> 00:59:21,080 Let's taste it, my angels. 692 00:59:24,040 --> 00:59:25,600 I'll start with the topic of the day. 693 00:59:26,740 --> 00:59:31,320 When will we start meeting with candidates for a husband? 694 00:59:33,920 --> 00:59:36,320 Mom, what are you talking about when I am so sad? 695 00:59:36,780 --> 00:59:38,780 Today, I was humiliated in front of everyone. 696 00:59:39,280 --> 00:59:42,600 I have problems at work, I was humiliated, and you jump out of with my fiance. 697 00:59:43,160 --> 00:59:46,560 Do not hold it against me, but I'm not in the mood to think about the future husband. 698 00:59:47,260 --> 00:59:52,120 Well, in that case. So if we solve your problems at work, will you let us work in this case? 699 01:00:16,580 --> 01:00:22,520 Surprise. Surprise. We came at the right time. My eyes are overjoyed. 700 01:00:23,080 --> 01:00:27,460 And you still come full dressed to work. Come once without a shirt. 701 01:00:27,740 --> 01:00:31,260 This is not proper, Tuval. What are you doing here at this hour? Anybody looking for me? 702 01:00:31,540 --> 01:00:34,640 For God's sake, brother, something happened to me. I cant leave my work. 703 01:00:35,120 --> 01:00:38,920 As we saw, the designers did not have any new proposals, all the work has left to us. 704 01:00:39,940 --> 01:00:41,940 We announced your house a workplace. 705 01:00:42,680 --> 01:00:47,280 I am flooded with tears, Doruk. You are not able to see that because I got out of the pool. But I choked in tears. 706 01:00:47,580 --> 01:00:50,140 I've seen you working, so I can die now fulfilled. 707 01:00:50,480 --> 01:00:54,920 Oh God, we will work together, brother. The most important is to go through everything together. 708 01:00:55,220 --> 01:00:59,920 When I tell you that something is impossible, you are using that smart brain of yours. 709 01:01:00,620 --> 01:01:02,140 With pleasure. I am yours. 710 01:01:02,940 --> 01:01:10,940 In this house today will blow the wind of genius. Brainstorming will explode. If I get cold, you will hug me, Murat. 711 01:01:12,820 --> 01:01:16,520 Alluring proposition. I'll consider it. The house is yours, I'll do one more round. 712 01:01:21,860 --> 01:01:27,880 The house should has the temper, but there is no need to sacrifice comfort. 713 01:01:29,240 --> 01:01:37,240 Fadik, friend, sister, tell me what is the most important thing for you in this house? 714 01:01:38,300 --> 01:01:43,300 Lace. Laces are important. Key. Lace make a house a home. 715 01:01:43,520 --> 01:01:47,740 Soon you will begin to shoot with lace from your hand, Aunt Fadik. [Reference to Spider-Man] 716 01:01:48,000 --> 01:01:49,000 I'll shoot. 717 01:01:49,100 --> 01:01:50,100 Great idea. 718 01:01:50,920 --> 01:01:57,620 Breakthrough in Sarte. Lace in every home. Each wall festooned with lace. 719 01:01:59,260 --> 01:02:01,680 Why do you say it? Stop. 720 01:02:02,420 --> 01:02:08,220 Old fashion comes back into favor. Past. People don't leave the antique shops. 721 01:02:08,940 --> 01:02:12,800 No, I love lace. Lace can be. 722 01:02:13,720 --> 01:02:15,720 What do they know about home management? 723 01:02:16,280 --> 01:02:21,160 If it was up to you, you wouldn't even lie a carpet on the floor. Instead, you would put blinds in the windows. 724 01:02:21,460 --> 01:02:26,620 Girl, they do not have a clue. They do not have. How would it be if they didn't experience anything? 725 01:02:27,340 --> 01:02:32,060 If they saw a house of Subile, they would be on their knees. 726 01:02:32,420 --> 01:02:34,920 Fadik, do you remember Subile's house? 727 01:02:35,080 --> 01:02:36,080 How would I not remember? 728 01:02:37,760 --> 01:02:45,760 These huge paintings of fruit in the kitchen. Gold ornaments in the living room. And these huge portraits of the young. 729 01:02:48,080 --> 01:02:55,720 And these tapestries. Girl, lets call to Subile. Certainly, she will give us a few ideas. 730 01:02:56,560 --> 01:02:59,340 For God's sake. In the end, she knows this stuff. 731 01:03:00,020 --> 01:03:05,420 Well then. Problem solved. Let's take sister Subile to Sarte, she will solve the problem. 732 01:03:05,960 --> 01:03:10,380 Tomorrow I jump to the company with sister Subile. What do you think? 733 01:03:14,660 --> 01:03:22,660 Ms. Azime, I can not describe how great honor it is for me to be able to meet you. I think I'm going to go crazy with happiness today. 734 01:03:24,620 --> 01:03:25,620 Sit down, kid. 735 01:03:26,360 --> 01:03:30,400 What is the meaning of this lady, my daughter? Call me without hesitation an aunt. 736 01:03:30,940 --> 01:03:33,900 Who knows, maybe in the future you'll call me a mom. 737 01:03:34,400 --> 01:03:36,600 God willing, Aunt Azime. 738 01:03:39,160 --> 01:03:42,400 Didem, daughter, Murat is my treasure. 739 01:03:43,320 --> 01:03:45,440 I want to be close to those who are important to him. 740 01:03:46,900 --> 01:03:51,340 Frankly speaking, this is the reason why I wanted to meet. 741 01:03:51,780 --> 01:03:59,780 Ma'am, I'm am the only child in the family. And we are a big family. Besides, we are also wealthy, thank God. 742 01:04:01,700 --> 01:04:05,440 Believe me, I was born in order to be a bride. 743 01:04:05,880 --> 01:04:09,620 So zmartwiliśmy because of the messages that have been published. 744 01:04:10,300 --> 01:04:15,680 Do I look like a person who is interested in one or two-day relationships? I'm so ashamed. Please believe me. 745 01:04:16,560 --> 01:04:18,576 Today's young people have the devil behind the skin, darling. 746 01:04:18,600 --> 01:04:19,120 Don't they? 747 01:04:19,380 --> 01:04:21,380 In our day there were no such things. 748 01:04:23,300 --> 01:04:27,840 Of course, I don't know exactly what kind of relationship you have with Murat. 749 01:04:30,280 --> 01:04:31,280 Of course. 750 01:04:32,740 --> 01:04:36,280 We were in a secret relationship. 751 01:04:38,560 --> 01:04:42,480 Due to some misunderstandings, we had to break up. 752 01:04:42,940 --> 01:04:48,080 But I, of course, still Murat... 753 01:04:49,640 --> 01:04:50,640 I love him very much. 754 01:04:55,960 --> 01:05:03,900 Do not be sad, child. Get a grip. For everything there is a solution, child. Exactly. Wipe the tears. 755 01:05:06,280 --> 01:05:14,280 Bravo. Now lets make some tea to sweeten the atmosphere after these bitter tears. Okay, my daughter? 756 01:05:15,480 --> 01:05:17,480 Okay, Aunt Azime. 757 01:05:20,180 --> 01:05:22,040 You will love it even more. Take a look. 758 01:05:27,680 --> 01:05:33,800 If you decide to use me and my house, call Cagla. An assistant also should be here. 759 01:05:34,500 --> 01:05:35,500 Immediately, boss. 760 01:05:37,500 --> 01:05:39,500 I'll call Bambi. 761 01:05:40,460 --> 01:05:41,780 You call Cagla a Bambi? 762 01:05:41,960 --> 01:05:43,420 Not her, only Hayat. 763 01:05:44,440 --> 01:05:47,140 But Murat told you to call Cagla. 764 01:05:47,580 --> 01:05:52,560 Who will want now to deal with Cagla? This girl has something in her from a killer. I'm afraid of her. 765 01:05:52,860 --> 01:05:59,060 Exactly. As if she was about to pull a blade from her pocket. 766 01:06:00,040 --> 01:06:02,960 You have a good imagination. 767 01:06:03,340 --> 01:06:08,100 The world of science-fiction when compared to my imagination looks pale. 768 01:06:08,440 --> 01:06:08,940 What? 769 01:06:09,420 --> 01:06:10,420 Pale. 770 01:06:11,960 --> 01:06:13,960 Do not make me laugh, I'm calling to the girl. 771 01:06:14,600 --> 01:06:15,600 Pale. 772 01:06:17,340 --> 01:06:18,340 I'm calling. 773 01:06:19,900 --> 01:06:25,360 Then you will tell boss they are not producing real bags anymore. 774 01:06:26,080 --> 01:06:34,080 Exactly. You look for keys or phone, you bury your hand. And all what you find is a sunflower, rubber or something else. Nightmare. 775 01:06:39,040 --> 01:06:40,040 The boss calls me. 776 01:06:40,100 --> 01:06:46,360 Give me him. Give, give. Give I'll show him. He will see what it means to insult my daughter in front of everyone. Give me that. 777 01:06:46,560 --> 01:06:48,560 It's not him. Its his younger brother. It's okay. 778 01:06:53,100 --> 01:06:53,600 Yes? 779 01:06:53,940 --> 01:06:55,940 I will get to the point. Come immediately. 780 01:06:56,400 --> 01:06:57,860 At this time? Why? For what? Where? 781 01:06:58,180 --> 01:07:00,820 Do not whine. Jump in a taxi and come to the house of my brother. 782 01:07:01,340 --> 01:07:02,980 What am I supposed to do at Murat's home? 783 01:07:03,140 --> 01:07:07,820 We'll be here tonight for work. If you can not come, we may visit you? 784 01:07:08,200 --> 01:07:12,220 No, you can not. I mean, there's no need. Do not worry. 785 01:07:12,540 --> 01:07:19,600 Cool. We are waiting for you. By the way, tell aunt to not wait for you. Probably we will work till morning. Come, come. 786 01:07:35,200 --> 01:07:36,200 Good. 787 01:07:43,240 --> 01:07:45,300 This? Okay. 788 01:07:52,780 --> 01:07:56,100 There is no tea bags? I know tea bags, this I don't know. 789 01:07:57,380 --> 01:07:58,660 Pour into a larger or smaller? 790 01:08:12,160 --> 01:08:13,160 Wait a minute! 791 01:08:29,560 --> 01:08:32,996 I think that the issue of tea has been solved. What else can I do? May I prepare the pancakes? 792 01:08:33,020 --> 01:08:35,420 I make great pancakes. Where is the frying pan for pancakes? 793 01:08:36,960 --> 01:08:37,460 There? 794 01:08:37,660 --> 01:08:38,160 Good. 795 01:08:38,460 --> 01:08:39,060 Here. 796 01:08:39,340 --> 01:08:40,340 No, underneath. 797 01:08:44,520 --> 01:08:47,439 Do you have a fixed pastry, the one that looks like a mayonnaise? 798 01:08:48,500 --> 01:08:49,500 I do not have. 799 01:08:51,160 --> 01:08:52,160 You don't. 800 01:08:57,779 --> 01:09:03,600 I hate to break the eggs. I'm so sorry for them. There, in the middle, are small chicks. Don't you feel a pity towards them? 801 01:09:05,020 --> 01:09:06,020 Am I not right? 802 01:10:25,400 --> 01:10:29,240 The first thing is to go or not to go, and the other is a permission from my mother. 803 01:10:29,580 --> 01:10:33,340 If I wont go, crazy Doruk will come here. No, he will go to Suna, this is the third thing. 804 01:10:33,800 --> 01:10:36,080 What to do, then, for God's sake? 805 01:10:36,600 --> 01:10:37,600 If I only knew. 806 01:10:39,540 --> 01:10:45,780 A and I do not want to deal with Murat's moods. I don't want to even mention that. 807 01:10:46,480 --> 01:10:50,240 But mention, my lamb. Do not keep it inside of you. 808 01:10:53,360 --> 01:10:56,600 If you saw someone whom you are in love with, as he holds another woman's hand... 809 01:10:57,760 --> 01:11:01,220 No, girl, I can not stand it. But I cant give orders to my heart. 810 01:11:02,040 --> 01:11:07,100 When we stand in the front of each other, my heart is melting and I can barely stand on my feet. 811 01:11:08,380 --> 01:11:09,680 Ah, darling. 812 01:11:11,920 --> 01:11:15,380 What a bad luck, it is also your boss. 813 01:11:16,820 --> 01:11:18,380 Your mom here, dad in Giresun. 814 01:11:18,980 --> 01:11:20,980 Situation without an exit. 815 01:11:21,380 --> 01:11:22,380 Good! 816 01:11:22,640 --> 01:11:26,220 Get a grip. Think of it as a temporary period of crisis. 817 01:11:26,820 --> 01:11:31,500 You will go there, get your work done and you'll keep your head raised. 818 01:11:32,900 --> 01:11:34,900 Okay, but what will I tell my mom? 819 01:11:37,680 --> 01:11:39,680 You said that there is Doruk there with Tuval? 820 01:11:40,240 --> 01:11:41,240 Yes. 821 01:11:42,460 --> 01:11:43,460 I have an idea. 822 01:11:46,700 --> 01:11:50,940 I understand, I understand, Mrs. Tufan, but her father... 823 01:11:52,980 --> 01:11:56,420 Tuval, not Tufan, sweetie. 824 01:11:57,480 --> 01:12:04,100 You are a woman so you already know how can you convince her father. 825 01:12:04,360 --> 01:12:11,980 Sure thing, Mrs. Tuman. Well, what am I supposed to say? 826 01:12:12,180 --> 01:12:13,180 Tuval. 827 01:12:16,060 --> 01:12:24,060 I do not know what to say now. If you say that you will take care of her, what else can I do. 828 01:12:25,440 --> 01:12:27,480 Do not worry, darling. 829 01:12:27,740 --> 01:12:30,820 Well, I am. I'm worried, darling. 830 01:12:32,820 --> 01:12:34,820 In that case, I entrust you my daughter. 831 01:12:35,140 --> 01:12:36,140 Ciao. 832 01:12:36,720 --> 01:12:39,260 What a mature woman, Mashallah. 833 01:12:43,000 --> 01:12:46,960 Thank you very much, Mrs. Tuval. You saved me from a difficult situation. 834 01:12:47,900 --> 01:12:50,380 You know, that poor woman is very devoted to me. 835 01:12:50,720 --> 01:12:56,060 I know Hayat. I know. What to do. Such a disease. 836 01:13:05,480 --> 01:13:09,120 Even though we didn't eat pancakes, I think we spent a beautiful day together, Aunt Azime. 837 01:13:09,560 --> 01:13:11,980 I want to visit you again. More often. 838 01:13:12,360 --> 01:13:17,420 Of course, child. You are always welcomed here. Come whenever you want. 839 01:13:17,720 --> 01:13:22,040 I really like you. I don't want to leave. To such an extent. 840 01:13:22,360 --> 01:13:24,440 I didn't get enough today. May I visit you tomorrow? 841 01:13:25,260 --> 01:13:30,140 Tomorrow I go to the doctor, child. Call me later, if you want. 842 01:13:30,420 --> 01:13:31,420 Well. Fine. 843 01:13:32,040 --> 01:13:33,820 In that case, see you. Kisses. 844 01:13:34,220 --> 01:13:35,380 Kisses, baby. Kisses. 845 01:13:51,060 --> 01:13:55,680 I have never seen anything like that in my life. God forbid us. 846 01:13:56,160 --> 01:13:59,540 Keep her away from Murat. I beg you, God. 847 01:14:00,080 --> 01:14:07,420 She is an adult and she cant make a tea. Not to mention breaking eggs. Unbelievable. Were she growing up in space? 848 01:14:07,900 --> 01:14:11,840 Murat did well that he left her. Applause for my wise son. 849 01:14:37,360 --> 01:14:40,360 I warn you if you came to apologize... 850 01:14:40,760 --> 01:14:43,176 Why should I apologize? It is rather you who should apologize. 851 01:14:43,200 --> 01:14:44,200 Why? 852 01:14:45,140 --> 01:14:48,800 Did you come already? We were waiting for you. 853 01:14:49,440 --> 01:14:51,040 Hello, sweetheart. 854 01:14:51,580 --> 01:14:52,580 Nice to see you. 855 01:14:55,620 --> 01:14:56,620 I told you to call Cagla. 856 01:14:57,200 --> 01:15:00,480 And I took the initiative and called the other assistant. 857 01:15:01,140 --> 01:15:03,940 Any problem? If I'm not welcome here, I can go. No problem, Mr. Murat. 858 01:15:05,520 --> 01:15:06,980 I already came. 859 01:15:07,360 --> 01:15:14,280 Do not pay attention to my brother. Again, he is not in the mood. Do not worry. Tuval and I will protect you from Murat Sarsilmaz. 860 01:15:14,760 --> 01:15:16,120 Now I take care of you. 861 01:15:29,680 --> 01:15:33,180 He is so tall and with good manners. 862 01:15:33,560 --> 01:15:34,560 Handsome. A real man. 863 01:15:34,680 --> 01:15:38,220 Handsome. Valuable. Prudent. 864 01:15:39,080 --> 01:15:40,460 The matter is already settled. 865 01:15:41,420 --> 01:15:45,340 We just have to tell Hayat and Kerem. 866 01:15:47,060 --> 01:15:49,060 You can see that even they did not know each other. 867 01:15:50,180 --> 01:15:52,720 I wanted to tell her when she gathered things and ran out. 868 01:15:52,980 --> 01:15:57,900 These are only the details. You better think where we'll organize the wedding as how many guests we will invite. 869 01:16:02,640 --> 01:16:03,640 Who is this? 870 01:16:04,820 --> 01:16:06,700 Does Ipek Barbaros live here? 871 01:16:06,980 --> 01:16:07,980 Yes. She lives here. 872 01:16:08,020 --> 01:16:10,660 I have the package for her. Can you sign here? 873 01:16:13,020 --> 01:16:13,520 Here. 874 01:16:13,700 --> 01:16:14,700 Yes. 875 01:16:16,920 --> 01:16:17,920 Please. 876 01:16:19,140 --> 01:16:20,380 Thank you. 877 01:16:21,800 --> 01:16:22,800 What is this? 878 01:16:27,600 --> 01:16:30,600 It looks like something sweet. Wait, there is a message here. 879 01:16:32,300 --> 01:16:33,300 Read. 880 01:16:37,080 --> 01:16:45,080 'Ipek, as a word of thanks for the chance to meet aunt Emine and Fadik. 881 01:16:46,480 --> 01:16:47,480 It's about us. 882 01:16:48,200 --> 01:16:55,760 I am sending sweets. Regards. Yours sincerely, Kerem Akar'. 883 01:16:56,160 --> 01:17:04,160 Girl, now the boy went straight into my heart. 884 01:17:06,720 --> 01:17:14,560 He said it was an honor for him to be able to know us. For us, it was also an honor, baby. 885 01:17:15,160 --> 01:17:19,540 Very nice. Kind. Sophisticated. 886 01:17:20,100 --> 01:17:24,900 God willing, soon Kerem comes with chocolates. 887 01:17:26,400 --> 01:17:33,260 Mashallah. Mashallah. He didn't spare his money. And the packaging is of good quality, just like him. 888 01:17:33,920 --> 01:17:38,200 Friend, let's invite that child to lunch. Its our duty. Obligation. 889 01:17:38,640 --> 01:17:40,640 It cant simply end on baclava with cream. 890 01:17:41,480 --> 01:17:43,600 You're right, sister. You're right. 891 01:17:49,660 --> 01:17:51,860 No, now we have the following problem. 892 01:17:52,500 --> 01:17:56,960 If we focus on the details of Sarte, then it wont be beneficial for us. 893 01:17:57,360 --> 01:18:01,140 But on the other hand, the concept Sarte seems to be inconsistent. 894 01:18:03,140 --> 01:18:06,280 What if we create the details of textile consistent with the concept? 895 01:18:06,500 --> 01:18:10,100 We would have to risk forty years of work the company and its customers. No way. 896 01:18:12,440 --> 01:18:19,680 I have nerves running out. I am getting hungry. I'm going for a snack. You want something? 897 01:18:21,880 --> 01:18:23,320 I can prepare something if you want. 898 01:18:24,100 --> 01:18:28,860 You'd have to prepare something in a real hurry. But you can help, if you want. 899 01:18:37,500 --> 01:18:39,780 Captain, what is it? 900 01:18:40,820 --> 01:18:42,260 I still think about the pictures. 901 01:18:42,780 --> 01:18:43,780 With Didem? 902 01:18:46,300 --> 01:18:48,860 It's obvious that it was someone who was there with us that day. 903 01:18:50,220 --> 01:18:51,220 But who? 904 01:18:51,840 --> 01:18:53,280 What was his purpose, I do not know. 905 01:18:54,680 --> 01:18:55,900 I'll find him. 906 01:18:57,620 --> 01:19:01,700 I just don't know how to do this. 907 01:19:04,160 --> 01:19:07,316 I do not think that it would be appropriate to call the director of the newspaper and ask him to resell his source. -What are you worrying about? 908 01:19:07,340 --> 01:19:08,696 What are you doing? Who are you calling? 909 01:19:08,720 --> 01:19:13,560 Director-General of the newspaper, which published your pictures, soul. 910 01:19:14,460 --> 01:19:16,460 I once flirted with him. 911 01:19:18,400 --> 01:19:22,620 Bravo. Doruk was right. You really are really a cure to everything. 912 01:19:23,460 --> 01:19:25,740 Yes. They say I am. 913 01:19:28,960 --> 01:19:33,360 Hola, Sevki, mi amor. Qué tal? Si. 914 01:19:34,460 --> 01:19:38,000 I am driving him crazy when I speak Spanish. Drifter. 915 01:19:39,360 --> 01:19:42,280 How are you. Yes. Sevki, listen to me. 916 01:19:46,020 --> 01:19:47,020 Asli. 917 01:19:47,940 --> 01:19:54,240 This is a hospital or a coffee bar? Do not you have anything else to do besides offering people a cup of tea? 918 01:19:54,480 --> 01:19:57,520 How could I predict that it is going to happen? 919 01:19:57,780 --> 01:20:03,080 As if was not enough that Kerem is already involved in everything you are introducing him to aunts. 920 01:20:03,660 --> 01:20:06,460 And then you introduce me as his cousin! 921 01:20:06,940 --> 01:20:10,300 What was I supposed to say, Ipek. That Kerem and Ipek are boyfriend and girlfriend? 922 01:20:11,300 --> 01:20:15,500 Firstly, this is not my boyfriend, only a madman. I am devastated. 923 01:20:16,040 --> 01:20:18,860 Secondly, the one you mention, is a pervert. 924 01:20:19,240 --> 01:20:23,640 He even sent candy to my house, who knows how he found it. He has my address. 925 01:20:24,100 --> 01:20:26,200 By God, I did not give it to him. I swear I didn't 926 01:20:26,560 --> 01:20:27,560 I don't know. 927 01:20:28,220 --> 01:20:29,980 What would happen if he suddenly comes here? 928 01:20:30,440 --> 01:20:35,420 We'll be finished, girl. And not just us. Hayat also be disadvantaged. 929 01:20:36,040 --> 01:20:38,140 Let's try to focus on the positive side? 930 01:20:38,620 --> 01:20:40,860 I think that here there is nothing positive about it. 931 01:20:41,320 --> 01:20:45,760 It is. It is. If the boy wanted, he would already come here forty times. 932 01:20:46,040 --> 01:20:51,660 But he did not, even though he has enough tricks up his sleeve. This means that he is well-behaved. 933 01:20:52,920 --> 01:20:57,540 He also deceived our aunts. Instead of coming here in person, he sent a courier. 934 01:20:59,280 --> 01:21:07,280 Besides, they are delicious. Try it yourself. Scrumptious. Please eat. Take, eat. Eat, girl. 935 01:21:10,360 --> 01:21:12,180 A little bit. Okay. I will eat. 936 01:21:12,940 --> 01:21:13,940 Yes. 937 01:21:15,520 --> 01:21:19,300 The best friend is a rest. Thats all from me for this evening, friends. 938 01:21:19,640 --> 01:21:25,640 Otherwise, tomorrow I will wake up with huge shadows under the eyes. 939 01:21:26,120 --> 01:21:30,480 I will go to a friend. I have to cool down. 940 01:21:31,040 --> 01:21:33,720 You did a good job. But it was only the first night. 941 01:21:34,640 --> 01:21:37,320 What will you do, brother? Do you want to spend some time together? 942 01:21:37,480 --> 01:21:41,800 Oh no. I'm not in the mood for noise and crowds. I plan to fall asleep when watching a movie. 943 01:21:42,280 --> 01:21:44,120 Where's our girl? I will drag her to the exit. 944 01:21:44,440 --> 01:21:47,260 Indeed, where is Hayat? I haven't seen her for some time. 945 01:21:48,340 --> 01:21:49,600 Wait, I will see. 946 01:21:54,360 --> 01:21:57,780 Listen, do not prolong that night too. We all need you tomorrow. 947 01:21:58,420 --> 01:22:01,620 Oh no. Let me feel useful. 948 01:22:06,400 --> 01:22:07,560 Hayat. 949 01:22:08,860 --> 01:22:09,860 Baby. 950 01:22:23,680 --> 01:22:24,680 Sweetie. 951 01:22:25,380 --> 01:22:26,540 Literally drained. 952 01:22:48,380 --> 01:22:51,580 Our girl fell asleep on your couch, sweetie. 953 01:22:52,260 --> 01:22:53,500 How so? You should wake her up. 954 01:22:54,700 --> 01:22:58,740 I tried, but she is in another dimension now. The girl literally turned off. 955 01:22:59,320 --> 01:23:02,740 Do not move her in vain. Her father is informed. Leave her alone, let her sleep. 956 01:23:06,740 --> 01:23:09,780 When her boyfriend gets mad, don't involve me in this. 957 01:23:10,000 --> 01:23:17,740 Oh so you are telling me there are some caring guys left on this earth? I thought they are all gone. 958 01:23:18,500 --> 01:23:23,160 It does not matter for me. I said it to prevent myself from being in an awkward situation. 959 01:23:24,040 --> 01:23:29,400 Is it wrong? If she wakes up it'll be fun. She should not fall asleep. Let's go. 960 01:23:32,420 --> 01:23:33,420 See you tomorrow. 961 01:23:33,820 --> 01:23:34,820 Tomorrow afternoon. 962 01:23:34,960 --> 01:23:35,960 Tomorrow morning. 963 01:23:36,440 --> 01:23:39,100 We'll see. It depends on how long I am going to sleep. 964 01:23:41,300 --> 01:23:42,720 Adios, mi amor. 965 01:23:44,420 --> 01:23:45,420 Adios. 966 01:24:47,200 --> 01:24:49,520 What's going on again? What's again this time? 967 01:24:50,180 --> 01:24:52,560 Go out at the balcony. I'll explain to you. 968 01:25:06,340 --> 01:25:09,240 Mental maniac. What do you want from me at this hour? 969 01:25:09,560 --> 01:25:14,940 I could not sleep. I was just wondering if you liked the gift that I sent, although it was not as sweet as you are 970 01:25:15,220 --> 01:25:19,480 I did not like. Why do you came to my house? 971 01:25:19,860 --> 01:25:23,420 I'll get in trouble because of you. You've seen the owner and mother of my friend. 972 01:25:24,280 --> 01:25:27,360 Do you want them to be mad at me? To tell everything to my mother and father? 973 01:25:27,680 --> 01:25:31,900 I saw them and feel in love with you again, Ipek. In the education that you've earned. 974 01:25:32,740 --> 01:25:35,000 Beautiful. You have parents who care about you. 975 01:25:35,740 --> 01:25:41,320 Besides, Ipek, would I be able to do something that offends your father Cevat and mother Nursel? 976 01:25:43,720 --> 01:25:46,460 How do you know the names of my mother and father? 977 01:25:46,960 --> 01:25:51,000 Brother Szefer working in the office of birth registration. He found it for me, thanks a lot for him. 978 01:25:53,500 --> 01:25:54,500 Kerem, just go. 979 01:25:55,200 --> 01:25:56,300 Well. I'm going. 980 01:25:56,620 --> 01:26:01,160 I didn't mean that. Generally. Get out of my life. Get out. Disconnect. 981 01:26:07,600 --> 01:26:13,980 Why is she always so irritable? 982 01:26:15,720 --> 01:26:19,180 But she gets angry in a beautiful way. Good night. 983 01:30:22,320 --> 01:30:23,320 Do you want some? 984 01:30:25,200 --> 01:30:26,200 Alright. 985 01:30:40,620 --> 01:30:41,620 Such a heat. 986 01:30:43,040 --> 01:30:44,040 Exactly. 987 01:30:54,140 --> 01:30:55,140 You also couldn't sleep? 988 01:30:58,280 --> 01:31:00,760 Probably because I was sleeping in another place than usually. 989 01:31:01,040 --> 01:31:02,840 I could not fall asleep again when I woke up. 990 01:31:03,760 --> 01:31:04,840 Sometimes it happens. 991 01:31:13,800 --> 01:31:18,400 Thank you for a pillow and blanket. I think you covered me with a blanket when I was sleeping. 992 01:31:20,600 --> 01:31:22,600 No. No need to thank me. 993 01:31:23,720 --> 01:31:27,000 I'm just a home owner who is thinking about the comfort of its guests. That's all. 994 01:32:02,740 --> 01:32:05,740 I'll try to sleep again. Good night. 995 01:32:06,080 --> 01:32:07,080 Good night. 996 01:33:29,980 --> 01:33:34,580 'Maybe I'm a hopeless cook, but at least I can make a breakfast. No need to thank me. 997 01:33:35,120 --> 01:33:37,560 I'm just a worker, who thinks about the comfort of his boss'. 998 01:33:48,700 --> 01:33:52,860 Thank God a hundred times thanks. What a beautiful day. 999 01:33:55,000 --> 01:34:02,740 My adult daughter. She found a job. She took the first payment and filled our table. 1000 01:34:03,080 --> 01:34:05,220 God bless her. My child. 1001 01:34:06,960 --> 01:34:11,300 Should not I have good news for my daughter? Doesn't she deserve to get the good news? 1002 01:34:11,880 --> 01:34:12,460 She deserves it, deserves it. 1003 01:34:12,900 --> 01:34:13,900 What is it? 1004 01:34:14,900 --> 01:34:16,900 We found him, child, we found. 1005 01:34:17,920 --> 01:34:18,920 What did you found? 1006 01:34:20,880 --> 01:34:28,880 We found the father of your child, the pillar of the family, a good son in law. I want mustuluk! [Gift for good news] 1007 01:34:30,140 --> 01:34:31,140 Ah, Mom. 1008 01:34:31,240 --> 01:34:34,640 Daughter immediately stop making a face and do not spoil this moment. Listen. 1009 01:34:35,200 --> 01:34:38,460 God, really you do not care who he is? 1010 01:34:40,060 --> 01:34:42,060 Who is he? Heaven forbid. 1011 01:34:43,280 --> 01:34:50,960 A true gentleman, worthy of respect. I think my son in law will have a name Kerem. 1012 01:34:55,160 --> 01:34:56,160 Which Kerem? 1013 01:34:56,500 --> 01:34:57,500 Your cousin, Kerem. 1014 01:34:57,800 --> 01:34:59,520 Kerem, the one so handsome with a mustache. 1015 01:35:00,460 --> 01:35:03,680 Daughter, how many Kerem cousins do you may have? 1016 01:35:04,220 --> 01:35:05,660 You have a cousin named Kerem, Ipek? 1017 01:35:06,620 --> 01:35:09,540 You know, Kerem. Chauffeur. 1018 01:35:10,520 --> 01:35:11,520 Chauffeur? 1019 01:35:11,860 --> 01:35:12,860 This Kerem. 1020 01:35:14,320 --> 01:35:17,640 Listen, sister. For me it is clear that they don't know each other. 1021 01:35:17,980 --> 01:35:23,280 If she knew him, there would be a chemistry between them and Hayat would like to get to know him. 1022 01:35:24,020 --> 01:35:26,680 It will be like that, if God permits. It will be. 1023 01:35:26,940 --> 01:35:27,940 As God willing. 1024 01:35:37,860 --> 01:35:43,640 Why are you so silent? Hey, girls, come on, pour me some tea. 1025 01:35:45,500 --> 01:35:46,960 I will go. I'll get it. 1026 01:35:54,560 --> 01:35:55,640 I lost my appetite. 1027 01:36:02,920 --> 01:36:03,920 Hayat. 1028 01:36:08,880 --> 01:36:09,880 You got a minute? 1029 01:36:10,320 --> 01:36:11,320 Yes, of course. 1030 01:36:12,740 --> 01:36:17,400 The situation is as follows. I fell in love with Ipek at the first sight. 1031 01:36:18,120 --> 01:36:18,620 I know. 1032 01:36:18,840 --> 01:36:19,840 I also know it. 1033 01:36:20,380 --> 01:36:24,380 I think I bored her a little. But I'm doing everything to see her. She is such a woman. 1034 01:36:25,060 --> 01:36:32,240 Acute, surrounded by a wall. Introverted, nobody listens to. I jump next to her to make her looking at me just for a minute. 1035 01:36:33,020 --> 01:36:33,520 I got that. 1036 01:36:33,740 --> 01:36:36,660 You do not understand, Hayat. Believe that you can not understand. 1037 01:36:36,960 --> 01:36:40,000 You do not understand how much each step I take toward Ipek, makes me happy. 1038 01:36:40,280 --> 01:36:43,960 For example, the day when I met the owner of the house and aunt Emine. 1039 01:36:44,680 --> 01:36:47,980 If you only saw how much they liked me. They are my soul mates. 1040 01:36:48,480 --> 01:36:51,880 However Asli introduced me as her cousin, but that does not matter. 1041 01:36:52,220 --> 01:36:53,980 We'll tell them the truth at the right time. 1042 01:36:54,220 --> 01:36:55,400 I think there is no need. 1043 01:36:55,640 --> 01:36:57,720 There is a need Hayat. I have no more patience left. 1044 01:36:57,960 --> 01:36:59,960 What to do, love does not understand words ♥. 1045 01:37:00,960 --> 01:37:05,960 Now show me the way. How do I break down the walls around Ipek? What should I do? 1046 01:37:06,640 --> 01:37:07,796 Should I lay down in front of her house? 1047 01:37:07,820 --> 01:37:09,000 No. Its out of question. 1048 01:37:09,280 --> 01:37:12,796 Should I knock on the door, put Ipek on my shoulder and run away? Tell the owner of the house that I fell in love with Ipek? 1049 01:37:12,820 --> 01:37:16,116 Should I break the plane and stick in her room? Or should I go to her mother and father? 1050 01:37:16,140 --> 01:37:18,500 No, wait. Do not do anything. 1051 01:37:18,960 --> 01:37:21,300 Stubbornness wont work with Ipek. On the contrary. 1052 01:37:21,680 --> 01:37:25,500 Just remain calm. Trust me, leave it to me. I'll take care of it. 1053 01:37:25,720 --> 01:37:26,220 Really? 1054 01:37:26,420 --> 01:37:27,000 I swear. 1055 01:37:27,200 --> 01:37:28,200 Dear friend. 1056 01:37:31,160 --> 01:37:32,160 Thank you. 1057 01:37:32,940 --> 01:37:33,940 Really! 1058 01:37:39,800 --> 01:37:43,660 Brother, this case concerning the concept inspires me. I can not stop working. 1059 01:37:44,000 --> 01:37:47,560 I called yesterday to ours. I told them that there is no trip while we're here. 1060 01:37:47,840 --> 01:37:50,900 They will come. I'll talk to them about what we talked about yesterday. 1061 01:37:51,240 --> 01:37:55,740 Wait, wait. Calm down. What is this desire to work, coming to work in the morning? What happened? 1062 01:37:56,120 --> 01:37:59,640 Brother, ideas are churning in my head. I am unable to speak them out. 1063 01:38:00,220 --> 01:38:03,760 Of course, I am not used to this, so I feel like getting crazy. 1064 01:38:04,900 --> 01:38:09,100 What a lovely morning. Sultana Azime is calling me. Let's see. 1065 01:38:11,460 --> 01:38:12,460 Listen. Good morning. 1066 01:38:12,780 --> 01:38:19,560 And you for you, child. And for you, beautiful son. And for you, the wise son. And good morning to you, my black lamb. 1067 01:38:20,080 --> 01:38:21,920 What is the reason of this warm welcome? 1068 01:38:22,320 --> 01:38:24,320 You deserve it, donkey. 1069 01:38:24,600 --> 01:38:25,600 What did I do? 1070 01:38:27,080 --> 01:38:31,920 Once again you got my respect by not giving this blonde girl the slightest hope for something more. Bravo. 1071 01:38:32,200 --> 01:38:33,200 What's that again? 1072 01:38:34,200 --> 01:38:38,800 Yesterday I invited her here. Beautifully listened to her. She had to pass some tests. 1073 01:38:39,560 --> 01:38:41,400 You really can not be with that girl together. 1074 01:38:41,440 --> 01:38:47,000 What did you do? What did you do? Grandma, I'll ask you something. How did you get the number... 1075 01:38:47,280 --> 01:38:48,760 I have my ways. 1076 01:38:56,120 --> 01:38:58,860 Grandma, can I call you later? 1077 01:38:59,060 --> 01:39:00,300 Well, son. See you later. 1078 01:39:00,560 --> 01:39:01,560 I kiss your hands. 1079 01:39:05,420 --> 01:39:10,700 You know what will you do now? You will say prayer for the last time. Because this time you will not succeed. 1080 01:39:11,020 --> 01:39:13,436 Brother, listen, I can explain it to you. For God's sake. It's not what you think. 1081 01:39:13,460 --> 01:39:15,220 Not like I think? How many times I heard it? 1082 01:39:15,280 --> 01:39:18,980 I did it for your own good. How else would you free yourself from Grandma? 1083 01:39:19,540 --> 01:39:24,020 The only way was to acquaint her with Didem. You see, it brought the results. Excellently. 1084 01:39:24,740 --> 01:39:25,740 Doruk. 1085 01:39:33,720 --> 01:39:34,960 Ipek, the situation is serious. 1086 01:39:35,180 --> 01:39:39,440 The boy is crazy about you. Crazy. 1087 01:39:39,820 --> 01:39:41,920 I will force him to eat the ground! 1088 01:39:42,580 --> 01:39:48,560 What do you want me to do, Hayat? Do you want me to marry him and have three children just because you don't want the truth to come out? 1089 01:39:50,220 --> 01:39:51,560 How does this relate to me? 1090 01:39:52,120 --> 01:39:56,660 I say that he is in love with you. He even mentioned the conversation with your parents. 1091 01:39:57,580 --> 01:40:03,240 I do not understand why you are so harsh for that guy? There is a lot of liars and opportunists around. 1092 01:40:03,660 --> 01:40:08,320 And what about Kerem? He has the clean heart, loves to help. A good man. 1093 01:40:09,100 --> 01:40:16,660 Asli, if you choose a man whom you met yesterday instead of your fourteen-year-old friendship, I will get really mad. 1094 01:40:17,380 --> 01:40:18,380 Girls, please, stop. 1095 01:40:19,240 --> 01:40:24,680 Listen, Ipek. I know that persistence is repulsive for you, but Kerem wont leave you alone, not that type of a guy. 1096 01:40:25,400 --> 01:40:29,080 If you continue to argue like that, you will both go crazy soon. 1097 01:40:29,800 --> 01:40:30,800 Exactly. 1098 01:40:31,620 --> 01:40:38,300 Exactly. If you do not want, go to boy and talk to him like a human being. Kerem is a decent guy. 1099 01:40:38,960 --> 01:40:41,600 It's a shame, not only for you and him, but for us as well. 1100 01:40:41,920 --> 01:40:42,920 So it is. 1101 01:40:43,480 --> 01:40:45,880 I spent the whole day with this woman, can you imagine that? 1102 01:40:46,080 --> 01:40:47,080 I can not. 1103 01:40:47,120 --> 01:40:51,120 Tuval, this is already a settled matter. Literally, I'm a young lady that will go to the altar soon. 1104 01:40:51,900 --> 01:40:53,900 Just go slowly so your hairstyle is not harmed. 1105 01:40:55,180 --> 01:40:57,180 Hayat, dear friend. 1106 01:40:59,620 --> 01:41:01,960 You only knew what happened. I'm dying with happiness. 1107 01:41:02,340 --> 01:41:03,400 Who knows why? 1108 01:41:03,960 --> 01:41:08,880 Yesterday I met my mother in law. I mean, grandmother of Murat. 1109 01:41:10,340 --> 01:41:12,020 We spent the whole day together yesterday. 1110 01:41:13,820 --> 01:41:17,100 She wanted to meet me since she found out that I was in a relationship with Murat. 1111 01:41:18,860 --> 01:41:19,860 Really? 1112 01:41:20,060 --> 01:41:21,060 Yes. 1113 01:41:21,620 --> 01:41:22,620 Beautiful. 1114 01:41:23,140 --> 01:41:25,180 It was literally the first step towards a marriage. 1115 01:41:28,500 --> 01:41:33,940 Hayat, I wish you the same. This is a completely different feeling. The one who did not experience this, wont understand it. 1116 01:41:34,860 --> 01:41:38,060 Can you imagine the feeling when you meet the family of the person you love? 1117 01:41:40,740 --> 01:41:42,740 I will not even try. I can not imagine it. 1118 01:41:45,980 --> 01:41:48,760 Your eyes glazed over with joy? 1119 01:41:51,400 --> 01:41:52,860 Tuval, look. 1120 01:41:54,220 --> 01:41:57,840 Look at my friend. He falls apart with joy. I can not allow this. 1121 01:41:58,200 --> 01:42:00,840 Leave the girl alone, let Ger carry documents, darling. 1122 01:42:02,580 --> 01:42:03,860 This is the place of work. Work. 1123 01:42:07,160 --> 01:42:09,921 Ms. Tuval is right. I have to carry the documents. Please forgive me. 1124 01:42:11,000 --> 01:42:14,800 Then we talk again. Bye, bye, baby. 1125 01:42:21,500 --> 01:42:22,500 Come in. 1126 01:42:25,220 --> 01:42:27,220 Here are some examples you wanted me to bring you. 1127 01:42:30,420 --> 01:42:31,420 You can leave. 1128 01:42:32,700 --> 01:42:33,980 If you have no other commands... 1129 01:42:37,560 --> 01:42:38,560 All right. 1130 01:42:39,820 --> 01:42:40,820 Why do you ask? 1131 01:42:42,440 --> 01:42:45,640 I do not know. You look like you are going to cry if I touch you. 1132 01:42:47,580 --> 01:42:50,260 Thank you for your concern. It does not have any relation with you. 1133 01:42:51,760 --> 01:42:54,300 It's a personal thing. 1134 01:43:03,000 --> 01:43:04,800 You say that this affair is already finished? 1135 01:43:08,040 --> 01:43:10,460 I already told you earlier. I do not have a boyfriend. 1136 01:43:11,780 --> 01:43:14,500 I do not mix work and private life as you, Mr. Murat. 1137 01:43:26,920 --> 01:43:27,920 Slowly. 1138 01:43:29,060 --> 01:43:34,260 Again, Mr Murat made her angry. He scolded her. And she unloads her anger on us. 1139 01:44:00,880 --> 01:44:01,880 What do you want, Cagla? 1140 01:44:03,300 --> 01:44:06,900 In addition, I have to worry about my life in this company, Mr. Murat. 1141 01:44:07,440 --> 01:44:09,440 It was an accident. Yes? 1142 01:44:10,380 --> 01:44:14,600 Mr Nedzat and Mrs. Derya came. Ms. Derya awaits you in the office of Mr. Nedzat. 1143 01:44:15,020 --> 01:44:16,040 Well. I am going there. 1144 01:44:21,120 --> 01:44:23,120 What should I do with this newspaper, sir? 1145 01:44:26,660 --> 01:44:29,300 Good good. Please forget about the question. I am already leaving. 1146 01:44:29,840 --> 01:44:32,100 In these newspapers they always put the same nonsense. 1147 01:44:46,200 --> 01:44:47,200 Ipek calling? 1148 01:44:48,040 --> 01:44:49,040 What? 1149 01:44:49,440 --> 01:44:52,740 Oh no. God, I have to answer. 1150 01:45:00,160 --> 01:45:01,160 Hello, Ipek. 1151 01:45:01,320 --> 01:45:01,900 Hello, Kerem. 1152 01:45:02,340 --> 01:45:03,340 Ipek. 1153 01:45:05,120 --> 01:45:06,120 I can not believe. 1154 01:45:06,360 --> 01:45:07,360 Yes, yes, it's me. 1155 01:45:08,120 --> 01:45:09,160 I also can not believe it. 1156 01:45:09,380 --> 01:45:16,580 I wont forget that moment for the rest of your life. July 20th, 2016. Time: 17:45. In the thirty-second phone calls. 1157 01:45:17,360 --> 01:45:20,280 Do not extend, otherwise I will hang up that phone on your face. 1158 01:45:21,780 --> 01:45:25,160 Kerem, we have to meet. 1159 01:45:25,760 --> 01:45:27,760 Say it one more time. Again. 1160 01:45:29,100 --> 01:45:30,360 We have to meet. 1161 01:45:30,920 --> 01:45:35,360 Do you really push on it? If you say that you want me to live, I will live, if I have to die, I will die, Ipek. 1162 01:45:36,360 --> 01:45:37,360 Relax. 1163 01:45:38,220 --> 01:45:41,000 I just want us to meet somewhere and talk. That's all. 1164 01:45:41,540 --> 01:45:48,500 Ever since I met you, I'm still on the road. Tell me where you are, and I will come to you, you my final stop. 1165 01:45:57,300 --> 01:45:59,620 Mom Derya, hello. You were looking for me. 1166 01:46:00,160 --> 01:46:01,440 I wanted to congratulate you. 1167 01:46:02,540 --> 01:46:03,540 What? 1168 01:46:03,820 --> 01:46:05,380 Your move was very reasonable. 1169 01:46:06,880 --> 01:46:09,820 This way you will avoid the risk. 1170 01:46:10,740 --> 01:46:12,660 I really have no idea what you're talking about. 1171 01:46:12,700 --> 01:46:16,720 I'm talking about the establishment of Doruk as the main designer of the design concept. 1172 01:46:17,760 --> 01:46:24,380 If it does not work out, you share the responsibility for the defeat with your brother since he is involved into this. 1173 01:46:25,740 --> 01:46:28,960 I will not let you sank my son, Murat. 1174 01:46:29,400 --> 01:46:30,460 Derya Mom, please... 1175 01:46:30,780 --> 01:46:31,780 Do not call me mother! 1176 01:46:38,000 --> 01:46:40,620 You never treated me as a mother anyway. 1177 01:46:49,900 --> 01:46:52,560 Maybe its because you have never acted like a mother towards me? 1178 01:46:53,080 --> 01:46:54,280 You're acting rude. 1179 01:46:55,040 --> 01:46:58,440 If we go back to the beginning of our conversation, we'll see who behaves badly here. 1180 01:46:58,560 --> 01:46:59,560 Murat! 1181 01:47:00,980 --> 01:47:03,380 To this day, I loved Doruk as my own brother. 1182 01:47:04,620 --> 01:47:09,020 And I will love him. I will not allow anyone to spoil it. 1183 01:47:37,820 --> 01:47:40,180 That is why we urgently need the new studio for the design. 1184 01:47:40,340 --> 01:47:43,200 I want to renovate the second floor in Sarte. 1185 01:47:43,760 --> 01:47:45,760 In this studio we should also put a model. 1186 01:47:46,560 --> 01:47:53,040 Wait a minute. Take a pause from time to time. You already interrupted our vacation and dragged us here. 1187 01:47:53,940 --> 01:47:56,680 First, let's drink our tea and coffee, and then we'll talk. 1188 01:47:57,240 --> 01:48:02,000 But Doruk's right, Mr. Nedzat. Studio design is an essential element of the design concept. 1189 01:48:03,340 --> 01:48:04,780 Hare are the two lunatics. 1190 01:48:06,200 --> 01:48:07,200 Said a madman. 1191 01:48:07,240 --> 01:48:10,540 I wont stay with him any longer under one roof! 1192 01:48:11,260 --> 01:48:12,260 What happened? 1193 01:48:12,680 --> 01:48:15,200 What is it, cutie? Who are you so angry? 1194 01:48:15,560 --> 01:48:16,800 Take me away from here, Nedzat. 1195 01:48:17,280 --> 01:48:21,240 God, God. Well, I will take you, but what kind of mood is this? What happened? 1196 01:48:22,020 --> 01:48:23,380 Mom, someone did something to you? 1197 01:48:23,840 --> 01:48:25,000 Go and ask your brother. 1198 01:48:27,920 --> 01:48:29,440 He may admit it if he has the courage. 1199 01:48:36,380 --> 01:48:38,380 Sorry, Tuval. Be right back. 1200 01:48:44,040 --> 01:48:45,760 But I'm going to die here out of curiosity. 1201 01:48:55,980 --> 01:49:00,060 With my mom something wrong, with you too. What's the matter with you, brother? 1202 01:49:00,740 --> 01:49:01,920 We had a little argument. 1203 01:49:02,700 --> 01:49:04,780 Okay, but you normally never quarrel with my mother. 1204 01:49:06,460 --> 01:49:07,460 Exactly. I don't. 1205 01:49:09,440 --> 01:49:11,980 Mom can be sometimes quite difficult. 1206 01:49:13,260 --> 01:49:14,860 But tell me, did she tell you something? 1207 01:49:15,440 --> 01:49:17,540 Leave it, let it be. In the end, it is your mother. 1208 01:49:19,000 --> 01:49:21,140 Brother, do not be silly. She is also your mother. 1209 01:49:24,740 --> 01:49:25,740 She does not think so. 1210 01:49:29,360 --> 01:49:33,160 Wait a second. How so? Did she really said that? 1211 01:49:34,940 --> 01:49:36,940 Why you said so? 1212 01:49:38,840 --> 01:49:41,520 Let us close this topic. There is no need to continue this. 1213 01:49:42,360 --> 01:49:43,360 Oh brother. 1214 01:49:45,320 --> 01:49:46,320 Please. 1215 01:49:52,700 --> 01:49:56,740 I will never replace you with someone else. Know this. All right, brother? 1216 01:49:58,100 --> 01:49:59,360 I know that. 1217 01:50:01,240 --> 01:50:02,640 Do not ask for anything more, then. 1218 01:50:14,440 --> 01:50:19,020 Listen, Kerem. I understand that you feel something towards me. 1219 01:50:20,080 --> 01:50:23,080 I have a raging sea inside me. I cant breath. 1220 01:50:25,580 --> 01:50:26,580 I mean... 1221 01:50:29,440 --> 01:50:31,920 I do not know how to tell you this in another way. 1222 01:50:34,100 --> 01:50:37,440 I will not beat around the bush. I don't feel anything towards you. 1223 01:50:38,620 --> 01:50:40,100 Because you don't even try to see me. 1224 01:50:49,880 --> 01:50:57,360 You do not look, do not hear. You pretend that I do not exist. 1225 01:50:59,920 --> 01:51:07,920 Kerem, you put me in trouble. You are making me tired. Phones, gifts and more. 1226 01:51:09,600 --> 01:51:14,540 You saw aunt Emine and the owner of our house. They are a nuisance. 1227 01:51:15,240 --> 01:51:19,100 You are my magnet. If I made you sad or pushed you to much, I'm sorry. 1228 01:51:19,840 --> 01:51:24,140 I wont put you in a difficult situation anymore, do not worry. 1229 01:51:26,520 --> 01:51:27,520 Leave me alone, Kerem. 1230 01:51:29,820 --> 01:51:31,180 There wont be anything between us. 1231 01:51:32,980 --> 01:51:34,600 I do not want to break your heart. 1232 01:51:36,180 --> 01:51:38,461 You already broke my heart when I saw you the first time. 1233 01:51:40,220 --> 01:51:43,340 Do not be angry with me, because as long as I live, I will be waiting for you. 1234 01:51:44,580 --> 01:51:45,780 We wont work. 1235 01:51:46,380 --> 01:51:47,380 Why? 1236 01:51:49,460 --> 01:51:53,060 We're like a night and a day. 1237 01:51:54,700 --> 01:51:57,400 I am cold, and you're warm. 1238 01:51:59,020 --> 01:52:03,340 I am selfish, and you're dedicated. 1239 01:52:04,060 --> 01:52:05,700 Does night may exist without a day, Ipek? 1240 01:52:07,320 --> 01:52:09,120 After a cold night did not return a warm day? 1241 01:52:09,820 --> 01:52:13,420 Let me be your every flaw. 1242 01:52:14,340 --> 01:52:15,640 Fill me with yourself. 1243 01:52:16,500 --> 01:52:18,340 Only in this way we can create a common image. 1244 01:52:21,620 --> 01:52:25,680 Delete me from memory, Kerem. It is only an excessive enthusiasm. 1245 01:52:27,180 --> 01:52:35,180 I didn't enter this path to leave it tomorrow. I know, I know, but you will understand me after ten, twenty or sixty years. 1246 01:52:37,520 --> 01:52:39,520 Time is nothing compared to my love. 1247 01:52:45,060 --> 01:52:49,900 Ipek, let me be a shoulder on which you will lie down. 1248 01:52:50,940 --> 01:52:55,640 Be your air when you want to take a breath, a bar where you may rest when you're tired. 1249 01:53:03,940 --> 01:53:07,280 But you do not even know me. How can you love me? 1250 01:53:08,100 --> 01:53:09,300 It's all lies. 1251 01:53:09,860 --> 01:53:15,000 No, no, do not say that. Now why do you say that? How so? Well. 1252 01:53:16,100 --> 01:53:21,760 Well. We'll do this. Let's make a deal. Give me a month. 1253 01:53:22,240 --> 01:53:28,200 I want from you only one chance. I promise you that this time I will not make you worried or angry. Just give me a chance. 1254 01:53:28,940 --> 01:53:31,700 Meet me. Let me get to know each other. 1255 01:53:32,220 --> 01:53:33,600 Let me love you. 1256 01:53:36,400 --> 01:53:40,400 If after a month you say that this is the end, I will get out from your life. I promise. 1257 01:53:42,580 --> 01:53:47,560 But if you say lets continue this, we will hold our hands. 1258 01:53:49,320 --> 01:53:51,320 And I will never ever let go of your hand. 1259 01:53:58,300 --> 01:53:59,620 The world is a strange place. 1260 01:54:02,200 --> 01:54:04,200 Why those whom we love do not love us? 1261 01:54:06,280 --> 01:54:08,280 Why do we love those who do not love us? 1262 01:54:08,960 --> 01:54:10,200 Why can not we do what we love? 1263 01:54:11,240 --> 01:54:13,240 It seems that I understand Kerem a little. 1264 01:54:15,320 --> 01:54:20,240 Shut up. Unfortunately, I can understand him a bit as well. That's why I want to forget. 1265 01:54:21,960 --> 01:54:23,200 Well, what did you say to him? 1266 01:54:24,020 --> 01:54:25,100 What was I supposed to say? 1267 01:54:27,180 --> 01:54:30,280 I had to agree. Somehow I will stand him one month. 1268 01:54:34,880 --> 01:54:40,260 Girl first time in my life I saw a guy crying from happiness. 1269 01:54:41,440 --> 01:54:42,720 It was something really strange. 1270 01:54:46,140 --> 01:54:47,140 Did you say it to Asli? 1271 01:54:47,660 --> 01:54:49,660 Will be surprised, but happy. 1272 01:54:49,940 --> 01:54:54,600 I will not tell her. I am angry with her. All of a sudden, she put Kerem on my back. 1273 01:54:55,320 --> 01:55:00,880 I will not announce her the news as in the church. I will not make her happy. Although she will get to know everything when she comes here. 1274 01:55:15,320 --> 01:55:20,460 Is there the most beautiful mother of the Middle East, northern Europe and the Balkans? 1275 01:55:23,380 --> 01:55:25,380 You reminded yourself that you have a mother? 1276 01:55:25,760 --> 01:55:29,500 Mom, do not talk like that. When father left with you, I went to my brother. 1277 01:55:30,100 --> 01:55:31,100 What happened to Murat? 1278 01:55:32,780 --> 01:55:33,960 So you chose your brother? 1279 01:55:34,840 --> 01:55:36,576 The child has already explained everything, Derya. 1280 01:55:36,600 --> 01:55:38,600 He went to his brother, because I was with you. 1281 01:55:39,200 --> 01:55:42,340 I wonder if he would do the same if he knew what his brother said? 1282 01:55:42,820 --> 01:55:44,900 Can you explain to me what is happening here, please? 1283 01:55:45,460 --> 01:55:49,760 Today, Derya and Murat a little quarreled. It's nothing. 1284 01:55:50,120 --> 01:55:52,120 So I'm exaggerating? 1285 01:55:52,720 --> 01:55:56,160 I'll tell you, Mom, that his brother is in even worse condition than you. 1286 01:55:56,500 --> 01:55:57,500 Why? 1287 01:55:57,600 --> 01:55:58,600 Because he's guilty! 1288 01:55:59,160 --> 01:56:02,300 Maybe it's because you told him that you are not his mother? 1289 01:56:03,600 --> 01:56:06,240 And do you know what he told me? 1290 01:56:06,780 --> 01:56:11,740 What Murat could tell to you? My grandson is courteous and cultural person. 1291 01:56:12,060 --> 01:56:14,060 And so I'm not, Mrs. Azime? 1292 01:56:17,780 --> 01:56:19,140 In fact, its you who hurt me. 1293 01:56:21,840 --> 01:56:24,200 So in this house, Murat's word is more important than mine. 1294 01:56:30,620 --> 01:56:33,420 Is this what one tells a child without a mother? 1295 01:56:34,020 --> 01:56:39,500 She is in bad mood again. I am going to make it up for her and then I go to my brother. 1296 01:57:25,960 --> 01:57:26,460 Kerem? 1297 01:57:26,740 --> 01:57:27,740 But what Kerem? 1298 01:57:28,620 --> 01:57:29,120 I don't know. 1299 01:57:29,420 --> 01:57:34,280 Happy Kerem. Love Kerem. Kerem, who has a girlfriend. Congratulate me, my friend. 1300 01:57:35,720 --> 01:57:37,720 Never mind, at least one of us is happy. 1301 01:57:41,380 --> 01:57:42,660 I do not accept the no answer... 1302 01:57:43,680 --> 01:57:44,680 Well, so be it. 1303 01:57:52,560 --> 01:57:55,640 These are our family secrets. 1304 01:57:57,300 --> 01:58:01,820 Believe that I did not want them to come to light. 1305 01:58:02,540 --> 01:58:05,380 Have you ever wondered why I didn't introduce you to Kerem? 1306 01:58:06,320 --> 01:58:07,320 Why, baby? 1307 01:58:08,320 --> 01:58:10,000 Of course, in order to protect you. 1308 01:58:11,120 --> 01:58:13,420 Kerem is a really dangerous person. 1309 01:58:15,940 --> 01:58:21,100 Because he is very handsome, right? Hayat will have to keep her eyes wide open. 1310 01:58:22,560 --> 01:58:25,040 Even if I wanted, I would not be able to introduce you. 1311 01:58:27,460 --> 01:58:28,940 He just got out of prison. 1312 01:58:30,480 --> 01:58:31,560 What are you talking about? 1313 01:58:33,160 --> 01:58:34,300 Besides, he is a deserter. 1314 01:58:35,480 --> 01:58:36,040 You don't say. 1315 01:58:36,480 --> 01:58:38,480 He has three illegitimate children. 1316 01:58:39,440 --> 01:58:40,440 No! 1317 01:58:42,300 --> 01:58:46,680 Just now, when I thought I found the dream man. I am literally devastated. 1318 01:58:49,220 --> 01:58:55,560 Croaker, alcoholic, obsessive-compulsive, liar, these are just some of the diseases. 1319 01:58:56,920 --> 01:59:00,580 Even those of his mustache may be artificial. 1320 01:59:01,600 --> 01:59:04,560 In fact, it's a good boy, really good. 1321 01:59:05,140 --> 01:59:07,920 He is trying to get rid of bad habits. 1322 01:59:08,940 --> 01:59:12,580 But... this is just the beginning of therapy. 1323 01:59:15,040 --> 01:59:16,320 I am now so terribly sorry. 1324 01:59:18,880 --> 01:59:25,880 He is my cousin. I can not turn away from him. Or abandon him. But... 1325 01:59:26,960 --> 01:59:28,120 I will not give him my Hayat. 1326 01:59:28,560 --> 01:59:29,560 My little soul. 1327 01:59:32,140 --> 01:59:34,140 And I cannot lie to you especially. 1328 01:59:36,340 --> 01:59:41,580 I should have guessed. That boy was too perfect to be true. 1329 01:59:44,980 --> 01:59:49,140 Fadik, you have to cancel the wedding hall. 1330 01:59:50,600 --> 01:59:54,660 A and tell them to not send the sample invitations. 1331 01:59:55,800 --> 01:59:56,880 I'm on it, friend. 1332 02:00:17,740 --> 02:00:19,080 Meaningless getting into trouble. 1333 02:00:20,320 --> 02:00:21,320 Now it's your turn. 1334 02:00:22,560 --> 02:00:24,560 It's okay like that for me. 1335 02:00:27,720 --> 02:00:30,660 You know that Ipek is a close friend of your Hayat. 1336 02:00:32,260 --> 02:00:34,140 Don't think I didn't understand what you meant. 1337 02:00:35,500 --> 02:00:38,540 Besides, Hayat has someone else in her life. 1338 02:00:38,840 --> 02:00:43,360 Oh no. And I thought that we will spend time together. 1339 02:00:43,760 --> 02:00:47,240 Between us there are only a business matter, nothing more. 1340 02:00:53,520 --> 02:00:54,520 I will give you. 1341 02:00:56,060 --> 02:00:58,220 Our has a girlfriend, he came unexpectedly. 1342 02:01:00,260 --> 02:01:01,780 I wish you happiness. Congratulations. 1343 02:01:01,960 --> 02:01:02,960 Thank you. 1344 02:01:03,220 --> 02:01:04,220 Join us. 1345 02:01:05,940 --> 02:01:07,560 It is clear that the night will be long. 1346 02:01:09,420 --> 02:01:10,780 I do not know. We'll see. 1347 02:01:11,920 --> 02:01:18,260 Let this world be consumed by the fire. That guy like a rock turned out to be rotten inside. 1348 02:01:20,000 --> 02:01:23,980 Rub girls. Rub. Our hearts here clash. 1349 02:01:26,060 --> 02:01:33,500 Hayat, daughter, rub the fruit. My heart already is erased. All because of Kerem. 1350 02:01:34,920 --> 02:01:37,460 I only dreamed in vain. 1351 02:01:39,660 --> 02:01:45,620 Isn't she sweet when depressed? I know my mom, she will turn the house into a pastry shop soon. 1352 02:01:52,560 --> 02:01:55,800 Hello. What are you doing out there without me? 1353 02:01:56,300 --> 02:01:58,000 Not what I would have wished, soul. 1354 02:01:58,460 --> 02:02:05,160 Emine aunt and aunt Fadik resigned from the preparation of food because of the disappointment with Kerem. 1355 02:02:05,980 --> 02:02:07,840 And we are now oppressed. 1356 02:02:08,820 --> 02:02:09,820 What are you preparing? 1357 02:02:10,840 --> 02:02:12,040 I can not say. You'll love it. 1358 02:02:12,340 --> 02:02:15,300 Tell, tell. He also deceived her. I'll give you a hint. 1359 02:02:15,900 --> 02:02:20,120 It starts at k and ends with the cake with semolina. 1360 02:02:20,740 --> 02:02:25,040 Ipek, you traitor. Why are you doing this to the tormented nurse at work? 1361 02:02:25,680 --> 02:02:27,360 I will kill for the cake with semolina. 1362 02:02:27,920 --> 02:02:34,300 Child, do you think aunt Emine would leave you without anything sweet when you on your shift? Wait a minute. 1363 02:02:34,660 --> 02:02:40,060 I pour sorbet and give it to the courier so that he carries it to you. 1364 02:02:40,580 --> 02:02:44,040 My dear aunt Emine. How can I ever repay you for everything? 1365 02:02:45,580 --> 02:02:49,040 You will repay it to me. You will. 1366 02:02:49,600 --> 02:02:55,540 Look around there a little bit. Is there any thirty-year-old doctor at the hospital? 140102:02:55,900... > 02:02:57,900 Look around, little girl. 1367 02:02:58,960 --> 02:03:00,960 Mom, relax a bit. Take a break. 1368 02:03:13,980 --> 02:03:17,020 I had no idea that you studied public relations. 1369 02:03:17,800 --> 02:03:21,160 I thought public relations useful to me, but then I changed my mind. 1370 02:03:21,420 --> 02:03:23,140 I did a master's degree from the logistics. 1371 02:03:23,880 --> 02:03:27,400 You're unbelievable. What is the relationship between public relations and logistics? 1372 02:03:27,960 --> 02:03:29,640 He can even set up his own business. 1373 02:03:30,680 --> 02:03:32,940 You two finished the army together. 1374 02:03:33,720 --> 02:03:35,720 Sure. What do you think, how I became an officer? 1375 02:03:42,980 --> 02:03:44,680 I'll pick up and come back. 1376 02:03:49,560 --> 02:03:50,560 Hello. Hello, Mr. Sevki. 1377 02:03:51,240 --> 02:03:52,240 Hello, Mr. Murat. 1378 02:03:52,840 --> 02:03:54,660 I found the name that Tuval wanted to know. 1379 02:03:55,300 --> 02:03:57,740 Thank you very much. You put some effort in order to find it. 1380 02:03:57,900 --> 02:04:00,980 You're welcome. If Tuval wants something from me, I will even stop the river. 1381 02:04:01,520 --> 02:04:05,300 Cenk Akkuy sent the photos to the magazine. 1382 02:04:06,960 --> 02:04:07,960 Cenk? 1383 02:04:08,040 --> 02:04:08,540 Yes. 1384 02:04:08,820 --> 02:04:13,360 It seems that he is a fotomodel. He even worked for a certain period in Sarte. 1385 02:04:17,160 --> 02:04:18,160 Thank you very much. 1386 02:04:18,580 --> 02:04:20,020 You're welcome. See you later. 1387 02:04:33,760 --> 02:04:34,760 Please, Mr. Murat. 1388 02:04:35,120 --> 02:04:39,540 Find out where is this guy, Cenk Akkuy. He worked with us once as a photo model. 1389 02:04:40,180 --> 02:04:41,820 But how I am going to do this so late... 1390 02:04:41,880 --> 02:04:42,960 Immediately perform, Cagla. 1391 02:05:03,460 --> 02:05:04,460 Look at me for a moment. 1392 02:05:08,440 --> 02:05:09,600 Sit down here. 1393 02:05:10,000 --> 02:05:13,440 I'm tired, Mrs. Azime. Another time. I'm going to rest. 1394 02:05:15,100 --> 02:05:16,100 I said, sit here. 1395 02:05:30,000 --> 02:05:31,000 What's wrong? 1396 02:05:31,280 --> 02:05:34,960 Have you ever seen me acting like a real mother-in-law, daughter? 1397 02:05:35,340 --> 02:05:39,100 It depends on what you mean by saying 'mother-in-law'. 1398 02:05:41,500 --> 02:05:43,980 I haven't show you yet how it is to have a real mother-in-law. 1399 02:05:44,100 --> 02:05:48,476 If you continue to behave like that, I will be forced to show you the real mother in law. Just to let you know. 1400 02:05:48,500 --> 02:05:49,000 I did not do anything... 1401 02:05:49,220 --> 02:05:53,080 In this house there is someone older than you, daughter. Thank God I'm still alive. 1402 02:05:55,560 --> 02:05:56,720 We'll get to the point? 1403 02:05:56,940 --> 02:05:58,940 I heard what you said to Doruk that night. 1404 02:06:00,920 --> 02:06:03,720 I am fully aware of what you want to do. 1405 02:06:04,640 --> 02:06:09,900 But as long as I live, I will not let you destroy the relationship between the two brothers. 1406 02:06:11,520 --> 02:06:15,200 Thank God I'm a mother who cares for the happiness of her son. 1407 02:06:15,620 --> 02:06:20,700 I didn't say anything to not destroy his happiness. That is why Nedzat doesn't know about it. 1408 02:06:21,420 --> 02:06:29,160 But... telling the truth. The happiness of my grandchildren is more important than the happiness of my son. 1409 02:06:29,840 --> 02:06:31,840 Therefore, pull yourself together. 1410 02:06:32,440 --> 02:06:38,720 If I hear that you say such things, I will immediately say it to Nedzat. 1411 02:06:40,360 --> 02:06:41,440 Watch out! 1412 02:06:56,640 --> 02:06:58,516 Come on, brother. What are you still doing there? 1413 02:06:58,540 --> 02:07:00,540 You two have fun, I'm waiting for a call. 1414 02:07:02,100 --> 02:07:02,700 Whats up, Cagla? 1415 02:07:03,000 --> 02:07:07,120 Mr. Murat. First, I found the phone to Cenk Akkoy... 1416 02:07:07,500 --> 02:07:08,700 Get to the point. Where is he? 1417 02:07:10,220 --> 02:07:12,056 The Fenerbahçe. [Turkish professional basketball club] 1418 02:07:12,080 --> 02:07:15,700 On the coast there is a basketball court. He is there with friends... 1419 02:07:19,240 --> 02:07:20,640 Give me the keys to the car, Kerem. 1420 02:07:21,360 --> 02:07:22,680 I'll give you, but what happened? 1421 02:07:23,160 --> 02:07:24,340 Something happens? 1422 02:07:24,520 --> 02:07:25,020 Come on, come on. 1423 02:07:25,200 --> 02:07:26,680 Brother, where are you going? 1424 02:07:26,980 --> 02:07:28,980 It's a personal thing. Do not interfere. 1425 02:07:29,600 --> 02:07:30,840 How is it we do not mix? 1426 02:07:31,320 --> 02:07:32,340 He went literally mad. 1427 02:07:37,640 --> 02:07:39,200 Will you please tell us what happened? 1428 02:07:39,620 --> 02:07:42,100 I just want to say that in a moment you will exceed the speed. 1429 02:07:42,400 --> 02:07:43,400 I do not care. 1430 02:07:44,220 --> 02:07:47,220 Brother, tell us why are you so angry? 1431 02:07:47,820 --> 02:07:49,840 The one who acts angry, ends badly. 1432 02:07:50,000 --> 02:07:52,000 The only person who will end badly, will be Cenk. 1433 02:07:53,960 --> 02:07:55,520 Moment. Which Cenk? 1434 02:07:55,900 --> 02:07:59,220 The one who was glued to Hayat during Didem's birthday party. 1435 02:07:59,560 --> 02:08:00,660 Do you know about it? 1436 02:08:02,080 --> 02:08:03,080 About what? 1437 02:08:03,380 --> 02:08:07,120 Hayat did not want me to tell anybody. But if we got to this point, I'll tell you. 1438 02:08:08,200 --> 02:08:10,200 The guy harassed the girl. He tried to kiss her. 1439 02:08:10,620 --> 02:08:11,120 What? 1440 02:08:11,540 --> 02:08:12,960 That night we returned early. 1441 02:08:13,980 --> 02:08:15,240 Hayat was crying all night. 1442 02:08:16,200 --> 02:08:18,800 She dint want me to tell anybody to not ruin the fun of people. 1443 02:08:37,520 --> 02:08:38,520 Cenk! 1444 02:08:45,880 --> 02:08:47,680 What's going on? Slowly. 1445 02:08:47,960 --> 02:08:50,856 What goal do you have? Why did you send the pictures to media? Who do you think you are? 1446 02:08:50,880 --> 02:08:51,620 Let me go. 1447 02:08:51,780 --> 02:08:53,740 Let him go. Let him go, I will show him! Come on. 1448 02:08:53,820 --> 02:08:54,340 Relax. 1449 02:08:54,620 --> 02:08:55,740 And what if not? 1450 02:08:56,160 --> 02:08:57,620 Okay, calm down. 1451 02:08:57,960 --> 02:09:00,580 Who do you think you are? Why do you harass my assistant? 1452 02:09:00,800 --> 02:09:02,040 If she dint want, I wouldn't... 1453 02:09:04,880 --> 02:09:07,161 In addition, all this fuss because of some one-time lady? 1454 02:09:56,500 --> 02:09:57,840 You monster. 1455 02:09:58,500 --> 02:10:00,836 I can not even describe how much this cake improved my mood. 1456 02:10:00,860 --> 02:10:02,660 Since the problem of Kerem is solved... 1457 02:10:03,140 --> 02:10:04,780 This means that we can be calm. 1458 02:10:06,560 --> 02:10:08,560 Just my broken heart has left. 1459 02:10:09,280 --> 02:10:10,680 Pull yourself together and move on. 1460 02:10:13,640 --> 02:10:16,240 What if everything was as beautiful as on the first day? 1461 02:10:17,100 --> 02:10:18,100 I got a job. 1462 02:10:18,940 --> 02:10:22,740 I took the first payment. Somehow I get along with my parents. 1463 02:10:23,600 --> 02:10:25,600 Why are you doing this to me, Murat? Why? 1464 02:10:26,100 --> 02:10:27,540 Why did you come back to this woman? 1465 02:10:27,720 --> 02:10:29,360 You tell me, girls? Why? 1466 02:10:31,180 --> 02:10:32,880 Guys are like that. Without discussion. 1467 02:10:34,040 --> 02:10:39,440 You should be happy he returned to that woman before he started to have something with you. He could do so, and then still be with her. 1468 02:10:40,800 --> 02:10:41,880 He would not do that. 1469 02:10:42,900 --> 02:10:43,900 Why? 1470 02:10:44,360 --> 02:10:52,360 Because he covered Hayat with a blanket when she was sleeping at his house, darling. 1471 02:10:56,840 --> 02:11:01,840 Besides, I still do not believe that anything connects him with the Didem. 1472 02:11:02,880 --> 02:11:04,800 This girl's goodness will kill me. 1473 02:11:07,340 --> 02:11:10,500 I think you are deceiving yourself a bit, my dear. 1474 02:11:11,320 --> 02:11:19,320 For example, if in this moment the door opened and Murat walked inside, what would you do? 1475 02:11:22,620 --> 02:11:26,100 If he opened the door and Murat walked inside... 1476 02:11:28,200 --> 02:11:29,200 Is there a nurse here? 1477 02:11:39,340 --> 02:11:40,340 What are you doing here? 1478 02:11:41,180 --> 02:11:43,800 In fact, what are you doing here? What's wrong? 1479 02:11:44,520 --> 02:11:47,480 Okay. Questions aside. What happened? What's wrong? 1480 02:11:48,980 --> 02:11:50,980 I do, but... 1481 02:11:53,820 --> 02:11:54,820 The rest is bad. 1482 02:11:55,600 --> 02:11:56,600 Rest? 1483 02:11:57,200 --> 02:11:58,200 There are more wounded? 1484 02:12:01,300 --> 02:12:02,300 I do not understand. 1485 02:12:04,180 --> 02:12:10,580 You said that you beat them up but you don't look like that. 1486 02:12:11,340 --> 02:12:12,340 Asli, right? 1487 02:12:13,340 --> 02:12:19,900 Look, Asli. Since we are in such a state, think about how they look. 1488 02:12:23,320 --> 02:12:24,320 Very bad. 1489 02:12:30,480 --> 02:12:34,460 Ipek, it was an accident. Otherwise, my face would not look so. 1490 02:12:34,880 --> 02:12:36,060 Shut up. Shut up. 1491 02:12:36,760 --> 02:12:39,880 Pick up this huge head. On the first day you brought shame to your wife. 1492 02:12:41,780 --> 02:12:43,940 Did you say wife? 1493 02:12:45,860 --> 02:12:48,060 I said what I said. Raise your head. Do not leave. 1494 02:12:48,680 --> 02:12:50,520 It hurts my soul. Hold my hand. My hand hurts. 1495 02:13:02,940 --> 02:13:03,940 Does it hurt less? 1496 02:13:06,500 --> 02:13:07,620 Do not worry about the hand. 1497 02:13:07,880 --> 02:13:08,940 At least I feel good. 1498 02:13:10,620 --> 02:13:12,260 The fight made Ur mood better, of course. 1499 02:13:13,280 --> 02:13:14,280 That's not why. 1500 02:13:16,700 --> 02:13:20,180 I'm glad I do not have nothing to do with this asshole Cenk. 1501 02:13:26,220 --> 02:13:31,080 Besides, I'm going to ask you why did not you tell me about what happened in the house at the lake. 1502 02:13:31,900 --> 02:13:37,740 I thought you hit Cenk because he sent to the newspaper your photos with Didem. 1503 02:13:39,920 --> 02:13:44,920 Yes. Yes, also because of this. 1504 02:13:47,360 --> 02:13:54,640 You said that you didn't reunite with Didem. Is my understanding correct? 1505 02:13:55,920 --> 02:13:56,920 Of course, I'm not. 1506 02:14:02,560 --> 02:14:03,720 Why do you ask? 1507 02:14:05,980 --> 02:14:06,980 For nothing. 1508 02:14:07,980 --> 02:14:08,980 Just like that. 1509 02:14:13,520 --> 02:14:18,720 Why are you glad that nothing connects me with this asshole Cenk? 1510 02:14:22,020 --> 02:14:24,340 Just like that. 1511 02:14:36,420 --> 02:14:38,560 Your hand must be cold. I can hold it if you want. 1512 02:14:50,680 --> 02:14:53,920 If my hand is on your hand, then my hand will never be cold. Please do not worry. 1513 02:15:08,640 --> 02:15:11,400 Ask Laftan Anlamaz/Love does not understand words, episode 5. 1514 02:15:11,800 --> 02:15:13,996 Translation: Karolina, Synchronization of the subtitles: Joanna; 1515 02:15:14,020 --> 02:15:15,860 Pasting subtitles: Joanna 132341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.