Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,045 --> 00:00:10,460
Edited And Uploaded By Mian Waseem---facebook.com/Waseem0690
2
00:00:15,340 --> 00:00:16,460
Translation: Karolina
3
00:00:16,980 --> 00:00:18,416
synchronization of the subtitles: Joanna
4
00:00:18,440 --> 00:00:19,440
adding subtitles: Joanna.
5
00:00:19,660 --> 00:00:20,660
Text from Bosnian: Ula.
6
00:00:24,140 --> 00:00:26,140
Love doesn't understand words.
Aşk Laftan Anlamaz.
7
00:00:33,520 --> 00:00:36,660
Do words count in love?
8
00:00:37,920 --> 00:00:41,260
Don't believe in coincidences.
9
00:00:42,080 --> 00:00:45,120
I don't know anything.
10
00:00:46,600 --> 00:00:50,080
In spite of all those who know everything.
11
00:00:50,940 --> 00:00:52,940
Only sneaky women all around.
12
00:00:53,140 --> 00:00:55,240
I'm fed up, throw me out.
13
00:00:55,580 --> 00:00:57,560
In this sneaky game.
14
00:00:59,600 --> 00:01:01,600
Candle of lies is going down.
15
00:01:01,940 --> 00:01:03,760
The story begins again.
16
00:01:04,060 --> 00:01:05,476
There was a song, how was it called?
17
00:01:05,500 --> 00:01:06,000
La.
18
00:01:06,020 --> 00:01:06,520
La.
19
00:01:06,700 --> 00:01:07,700
La.
20
00:01:07,880 --> 00:01:12,520
It's love, with love you never know.
21
00:01:12,820 --> 00:01:15,480
Maybe it'll find me.
22
00:01:16,600 --> 00:01:19,540
There is always a chance, who knows.
23
00:01:20,040 --> 00:01:21,100
Maybe it'll find me.
24
00:01:22,000 --> 00:01:25,160
Because love doesn't understand words.
25
00:01:25,880 --> 00:01:28,880
Ask Laftan Anlamaz/Love does not
understand words, episode 5, ENG subtitles.
26
00:01:49,260 --> 00:01:50,980
Did this atmosphere also make you feel bad?
27
00:01:52,200 --> 00:01:53,260
You could say that.
28
00:01:55,980 --> 00:01:56,980
What's wrong?
29
00:01:57,260 --> 00:01:58,260
Nothing.
30
00:02:04,240 --> 00:02:05,280
But you cry.
31
00:02:08,539 --> 00:02:09,539
It's nothing important.
32
00:02:09,919 --> 00:02:13,120
How is it not important? If
something happened, tell me.
33
00:02:15,740 --> 00:02:17,100
I want to go back home.
34
00:02:17,960 --> 00:02:20,220
God, god. What happened suddenly?
35
00:02:23,220 --> 00:02:26,900
Really nothing. I want to go back home.
36
00:02:28,700 --> 00:02:31,980
I do not want anyone to ask for anything,
but you can take me home, Doruk?
37
00:02:35,280 --> 00:02:37,280
I chose the biggest room for you.
38
00:02:37,840 --> 00:02:38,340
Thank you.
39
00:02:38,840 --> 00:02:41,920
It is spacious and has a double bed.
40
00:02:44,060 --> 00:02:45,420
You better get going.
41
00:02:45,680 --> 00:02:47,000
Where are you going? Please stay.
42
00:02:47,180 --> 00:02:54,000
It is still early. Visitors will soon spread to the rooms,
and we will rest a little. Or we will do whatever you want.
43
00:02:59,520 --> 00:03:00,620
See you tomorrow, Didem.
44
00:03:01,520 --> 00:03:03,360
Maybe we could drink at
least a cup of coffee?
45
00:03:04,020 --> 00:03:05,720
I want to be alone. Please.
46
00:03:09,120 --> 00:03:10,120
Okay.
47
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
Good night.
48
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
Good night.
49
00:03:52,380 --> 00:03:56,760
Enough of this. I can not stand the sight of weeping
women. And I am going to start to cry Immediately.
50
00:03:59,380 --> 00:04:01,180
I can not control, do
not hold it against me.
51
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
Good.
52
00:04:03,120 --> 00:04:07,020
Say at least what happened. Maybe
I will be able to help you.
53
00:04:07,940 --> 00:04:08,940
It's nothing.
54
00:04:09,740 --> 00:04:11,260
Does this have to do with your family?
55
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
No, it doesn't.
56
00:04:13,460 --> 00:04:15,680
Well, with boyfriend?
57
00:04:17,399 --> 00:04:18,439
I do not have a boyfriend.
58
00:04:19,040 --> 00:04:22,580
How so? As a girl like you can be free?
59
00:04:25,100 --> 00:04:29,980
Well, then, what happened? You were really good at the end
of the evening. It is obvious That something has happened.
60
00:04:31,640 --> 00:04:32,640
Yes, something happened.
61
00:04:33,900 --> 00:04:34,900
Did somebody do to you?
62
00:04:37,260 --> 00:04:38,260
Cenk.
63
00:04:38,320 --> 00:04:39,900
This friend of Didem?
64
00:04:40,380 --> 00:04:40,880
Yes.
65
00:04:41,340 --> 00:04:42,340
Did he tell you anything?
66
00:04:44,040 --> 00:04:45,040
He tried to kiss me.
67
00:04:47,540 --> 00:04:48,540
What do you mean?
68
00:04:50,280 --> 00:04:51,380
Without my permission...
69
00:04:52,440 --> 00:04:58,040
He lured me in a place away from home
saying That Mr Murat calling me...
70
00:04:59,140 --> 00:05:00,640
What are you talking about, girl?
71
00:05:10,540 --> 00:05:11,540
What are you doing?
72
00:05:12,120 --> 00:05:14,560
What am I doing? I'm going to
break the nose of That asshole!
73
00:05:15,260 --> 00:05:17,280
Stop, please. Do not do this, Doruk.
74
00:05:17,480 --> 00:05:22,001
What do I do, Hayat? What? Are we in the mountains? Of
course, he probably thought nobody is going to defend you.
75
00:05:22,580 --> 00:05:24,500
It is not worth it. For God's sake, stop.
76
00:05:25,240 --> 00:05:28,840
This is called harassment. From the
beginning I did not like this guy.
77
00:05:29,880 --> 00:05:34,820
Listen, Doruk. I can not go further.
Please.
78
00:05:35,480 --> 00:05:42,520
I can not go back, please. Doruk, stop
the car. I feel sick. Stop the car.
79
00:06:00,600 --> 00:06:07,080
We'll go to the hospital or can we call
someone from you? What can I do for you?
80
00:06:07,920 --> 00:06:11,100
I do not want to bother anyone.
81
00:06:11,820 --> 00:06:15,820
Do not be silly, girl. You're not going
to think about others in this state?
82
00:06:17,820 --> 00:06:23,240
I want to go home, Doruk.
Let it stay between us. OK?
83
00:06:24,720 --> 00:06:29,800
I want you only you to know what
happened that night. Please.
84
00:06:41,620 --> 00:06:47,380
If he is together with Didem,
why is he flirting with you?
85
00:06:48,280 --> 00:06:51,940
Ipek, she tells you That she was
molested, and you go on about this?
86
00:06:53,480 --> 00:06:58,200
What did Cenk was awful,
but Murat did even worse.
87
00:07:00,320 --> 00:07:03,400
I slapped Cenk and told him to
go to hell but with Murat...
88
00:07:04,760 --> 00:07:11,200
In the front of me, he took Didem's hand and led
her into the bedroom. I will never forget it.
89
00:07:12,100 --> 00:07:13,300
So now you do the right thing.
90
00:07:13,600 --> 00:07:15,640
We look for a guy who will
be worthy of you, okay?
91
00:07:18,440 --> 00:07:22,380
My lamb, as we talked on the
phone, you were very happy.
92
00:07:22,740 --> 00:07:27,480
You said that you're having fun. What happened then
that you are like that? I do not understand anything.
93
00:07:28,080 --> 00:07:34,340
We spent the whole day together. We were on
the same team. Sweetly in argued. We had fun.
94
00:07:35,800 --> 00:07:38,660
Even he resigned to return home,
when I told him I'm staying.
95
00:07:39,460 --> 00:07:40,780
This man is certainly a scorpion.
96
00:07:41,580 --> 00:07:48,800
This is typical behavior of the scorpion. When you think he is
on your side, he waves his tail and injects poison into you.
97
00:07:49,560 --> 00:07:56,440
Okay, but what this guy wanted from Hayat? Why he behaved
as if he cared if he really did not care at all?
98
00:07:58,720 --> 00:08:04,600
I do not think he feels anything towards
me. He was just playing with me.
99
00:08:06,380 --> 00:08:07,540
I will tell you something...
100
00:08:09,160 --> 00:08:14,620
Have this guy ever told you anything, declared
eternal love? Maybe you misunderstood him.
101
00:08:15,480 --> 00:08:17,080
I know what I saw, Ipek.
102
00:08:18,400 --> 00:08:19,480
When he looked at me...
103
00:08:21,380 --> 00:08:26,280
As if he were a different person when he was
with me. As if he did not want to leave.
104
00:08:27,120 --> 00:08:28,580
But what he did afterward...
105
00:08:29,940 --> 00:08:34,159
Ignoring my condition, he took Didem by
the hand and led her into the bedroom.
106
00:08:35,320 --> 00:08:39,840
I felt like I was alone in the world.
My heart hurts.
107
00:08:40,900 --> 00:08:43,380
Do not be silly, girl. We're here.
108
00:08:46,980 --> 00:08:53,920
Lamb. My only, do not cry anymore, please.
We are also very sorry.
109
00:08:54,420 --> 00:08:55,460
I have no influence on it.
110
00:09:34,680 --> 00:09:35,680
Yes.
111
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
Where have you been?
112
00:09:37,620 --> 00:09:38,620
I'm at home.
113
00:09:39,220 --> 00:09:40,460
Well. Immediately I come there.
114
00:09:41,000 --> 00:09:41,500
Why?
115
00:09:41,780 --> 00:09:42,780
We need to talk.
116
00:09:43,520 --> 00:09:45,040
I have nothing to talk about with you.
117
00:09:45,240 --> 00:09:46,240
But I have.
118
00:09:46,900 --> 00:09:48,220
I do not want you to come here.
119
00:09:48,680 --> 00:09:52,200
In That case, let's meet somewhere else. What
I want to tell you is something important.
120
00:09:59,560 --> 00:10:00,560
Yes, I listen to you.
121
00:10:01,240 --> 00:10:02,540
Doruk told me everything.
122
00:10:02,960 --> 00:10:04,040
What does it mean anything?
123
00:10:04,620 --> 00:10:07,220
I will kill That Cenk when I see him.
You will see.
124
00:10:08,680 --> 00:10:09,780
It's not your business.
125
00:10:10,120 --> 00:10:11,120
My business.
126
00:10:11,560 --> 00:10:12,620
No, it's not.
127
00:10:13,800 --> 00:10:16,480
No one can touch you without
your consent, Hayat. Understand?
128
00:10:17,740 --> 00:10:19,620
Nobody can touch you even
with your permission.
129
00:10:20,100 --> 00:10:21,260
What's that supposed to mean?
130
00:10:21,480 --> 00:10:23,480
I do not want to see you with anybody.
131
00:10:24,700 --> 00:10:27,140
You can not decide whom I am
going to see and whom not.
132
00:10:27,980 --> 00:10:28,980
Indeed, I can.
133
00:10:29,300 --> 00:10:30,300
I said that you 'can not!
134
00:10:31,200 --> 00:10:33,780
Well. Go see each other.
Later bear the consequences.
135
00:10:34,340 --> 00:10:36,620
Am I telling you whom you
can meet with and whom not?
136
00:10:36,840 --> 00:10:38,080
I am not seeing anybody.
137
00:10:40,340 --> 00:10:43,480
What about this woman whom you took
hand and led into the bedroom?
138
00:10:45,420 --> 00:10:46,520
You're jealous?
139
00:10:52,080 --> 00:10:53,280
No way.
140
00:10:54,140 --> 00:10:56,100
Your eyes tell a different
story than your mouth.
141
00:10:57,480 --> 00:10:58,480
It is their lack of tact.
142
00:11:00,400 --> 00:11:02,260
Come on, admit it that you like me too.
143
00:11:03,360 --> 00:11:04,520
Of course not.
144
00:11:10,560 --> 00:11:12,120
You said, "that you like me too?"
145
00:11:20,860 --> 00:11:22,140
You got stuck in my head, woman.
146
00:11:28,200 --> 00:11:30,560
The hardest day of my life is
the one when you don't smile.
147
00:11:46,420 --> 00:11:48,420
I'm not Suna Pektaş, Murat.
148
00:12:14,380 --> 00:12:15,980
As for me, there's no problem, gorgeous.
149
00:12:17,280 --> 00:12:19,780
What are you doing here?! Where is Murat?!
150
00:12:20,300 --> 00:12:26,580
Murat loves Didem. They are together again, they gave themselves
another chance. If you do not believe it, see for yourself.
151
00:13:05,520 --> 00:13:09,240
Did I really need it after
everything was going so well?
152
00:13:11,200 --> 00:13:16,420
It was so true... This man
literally became my nightmare.
153
00:13:18,300 --> 00:13:19,300
Which man?
154
00:13:19,520 --> 00:13:21,600
What do you mean which
one, Murat of course.
155
00:13:23,240 --> 00:13:24,380
Who is Murat, girl?
156
00:13:25,780 --> 00:13:26,780
Mom.
157
00:13:27,020 --> 00:13:28,020
Daughter.
158
00:13:28,380 --> 00:13:29,580
What are you doing here again?
159
00:13:29,860 --> 00:13:34,000
My father told me to come because you found a
job in Istanbul and you're going to stay here.
160
00:13:34,340 --> 00:13:38,960
He told me to help you find a happy destiny, pair
you up with someone so that you are not alone.
161
00:13:39,640 --> 00:13:41,640
Why does this happen to me at the morning?
162
00:13:42,520 --> 00:13:48,920
Miss Hayat, do not change the subject. Who is
Murat and what is he doing in your dreams?
163
00:13:52,600 --> 00:13:58,280
So, you came by Earlier, sultana Azime.
Tell me what is so important.
164
00:14:01,580 --> 00:14:05,000
Even for me to not see my brother.
I could not help it grandmother.
165
00:14:05,540 --> 00:14:08,700
So you got yourself a bride,
but are not telling me, ass.
166
00:14:20,940 --> 00:14:28,220
Unbelievable. I do not understand this love for work.
What is the meaning of this dreaming about the boss?
167
00:14:28,620 --> 00:14:35,040
Your father has over the years earned to run the house, but I've
never heard him shouting in his sleep, "Mr. Heydar, Mr. Heydar."
168
00:14:35,680 --> 00:14:37,456
I do not understand what's
going on with this work.
169
00:14:37,480 --> 00:14:43,360
Mom, if Dad had dreams of the boss,
he would wake up crying just as much.
170
00:14:43,740 --> 00:14:48,500
People should sing funeral songs about him. I am telling you
I had a nightmare. He fell on me as if he was an inertness.
171
00:14:48,700 --> 00:14:51,980
What!? who fell, girl? What
are you talking about?
172
00:14:52,380 --> 00:14:56,960
If need be we're going to fall on him.
And what is he doing in your dreams?
173
00:14:58,000 --> 00:15:01,560
What's he doing there? Let him sit
in his office. What's happening?
174
00:15:03,080 --> 00:15:10,680
Aunt Emine do you now lecture on psychoanalysis and dream
analysis? Freud must be rolling over in his grave.
175
00:15:11,860 --> 00:15:19,560
It's enough. Hayat needs to ask her boss to stop
being such a rude guy and go out from her dreams.
176
00:15:20,400 --> 00:15:22,360
I think you do not need
to exaggerate any longer.
177
00:15:26,960 --> 00:15:31,260
Girl, Hayat, run. They talk about Sarte.
Your company.
178
00:15:34,240 --> 00:15:37,080
It's your boss? Hunk, God blessed him.
179
00:15:38,440 --> 00:15:39,440
That's it.
180
00:15:53,460 --> 00:16:00,160
Okay. The boy seems decent. He's good-looking and
handsome. He does not seem like a tyrant to me.
181
00:16:01,600 --> 00:16:03,600
Girl, the guy is like milk.
182
00:16:07,340 --> 00:16:07,840
What are you laughing at?
183
00:16:08,340 --> 00:16:09,660
Laughing about the boy.
184
00:16:11,060 --> 00:16:15,180
Hayat had just woken up and came into the
living room. That kinds of shakes the house.
185
00:16:18,860 --> 00:16:21,900
And the girl is like milk.
They match with each other.
186
00:16:22,380 --> 00:16:27,560
That you can see they are behind.
Let them get married so.
187
00:16:28,180 --> 00:16:32,300
Let him get rid of that stress.
Let him unload it on his wife.
188
00:16:32,840 --> 00:16:34,840
No more torture people.
189
00:16:48,740 --> 00:16:50,740
Girl, why are you crying?
190
00:16:54,520 --> 00:16:58,380
Leave me alone. They just keep hearing!
And I'm only human!
191
00:17:06,780 --> 00:17:11,359
Oh no. Grandma, for God's sake, do you think you would
not say something That Connects me with this girl?
192
00:17:11,640 --> 00:17:13,460
It's a lie. Why do not you believe me?
193
00:17:13,859 --> 00:17:19,079
And thus incur guilt for it.
With you never know.
194
00:17:20,119 --> 00:17:26,016
It was only in high school you admitted to me that you had a girlfriend when you
were in elementary school. You never say everything, always hiding everything.
195
00:17:26,040 --> 00:17:27,520
My Azime, my sultan.
196
00:17:27,740 --> 00:17:28,800
Brother, that's enough.
197
00:17:29,460 --> 00:17:30,040
What's happening?
198
00:17:30,460 --> 00:17:31,540
I can not take it any more.
199
00:17:32,680 --> 00:17:33,180
What?
200
00:17:33,460 --> 00:17:38,760
That you lie to us. I Didem, and
grandmother. Really a shame.
201
00:17:38,980 --> 00:17:40,236
Doruk, what are you talking about?
202
00:17:40,260 --> 00:17:48,020
Brother, do not take away grandmother's joy. This
poor woman is living for you. Tell the truth, please.
203
00:17:48,720 --> 00:17:49,720
Doruk, stop.
204
00:17:49,760 --> 00:17:53,480
Didn't you tell me one day you want to be
with that girl and to have babies with her?
205
00:17:53,780 --> 00:17:56,260
You did not ask me about being
a witness at your wedding?
206
00:17:57,380 --> 00:18:00,120
Grandma, see how his
eyes filled with tears.
207
00:18:01,400 --> 00:18:04,580
Soon you will be in tears. Don't
believe him, he is lying again.
208
00:18:04,720 --> 00:18:09,640
Grandma, I want mustuluk. Soon one more Sarsilmaz will join us.
[mustuluk - the one who announces a good news, gets a gift]
209
00:18:10,060 --> 00:18:10,560
You?
210
00:18:10,720 --> 00:18:11,720
God!
211
00:18:12,700 --> 00:18:20,700
You brought the world to my feet, grandson. God. God
loved, listened to my prayers and had them fulfilled.
212
00:18:23,980 --> 00:18:27,340
The girl has a little skinny bones,
but if you love her, that's fine.
213
00:18:27,800 --> 00:18:31,580
Bring me a bride. Okay? Let me
kiss your hand. True, honey?
214
00:18:37,720 --> 00:18:43,640
Literally I fell into depression. Should I
now eat ice cream and cry a flood of tears?
215
00:18:44,120 --> 00:18:48,316
What should I do? I am cleaning all the time. I feel like
I got stuck in the tunnel and I am not able to get out.
216
00:18:48,340 --> 00:18:55,760
Get out of this tunnel. Exit. This
is your destiny, you have to suffer.
217
00:18:56,320 --> 00:19:01,720
Why do you say? It seems to me that the aunt
Emine has an alternative look at therapy.
218
00:19:02,420 --> 00:19:05,500
As for the knowledge of femininity handed
down from generation to generation.
219
00:19:05,780 --> 00:19:12,960
Listen, according to this knowledge you will get rid of anger, bad
mood, pain thanks to dust and dirt. You are going to relax this way.
220
00:19:14,160 --> 00:19:20,880
It basically makes sense. Two birds with one
stone. Not only cleaning the house, but the head.
221
00:19:21,620 --> 00:19:24,660
Kerem. Kerem.
222
00:19:25,300 --> 00:19:32,740
Of course. You do not suffocate it in yourself. Think it was
as if he was standing in front of you. Strike right and left.
223
00:19:34,100 --> 00:19:35,260
You free yourself from anger.
224
00:19:35,680 --> 00:19:38,820
Girl, you saying this enlivened me.
225
00:19:42,100 --> 00:19:46,980
Murat Sarsilmaz, I am going to wipe out this nose from
your face. I will ruin that little pretty face of yours!
226
00:19:47,340 --> 00:19:53,680
Who do you think you are? In front of you stands Hayat Uzun. You
can not escape my hand. I knock you, you are razed to the ground.
227
00:19:54,560 --> 00:19:57,080
Whip of the lashes, one after the other.
228
00:20:03,640 --> 00:20:05,140
After how old are you?
229
00:20:06,680 --> 00:20:08,320
I'm twenty-nine and Doruk...
230
00:20:08,720 --> 00:20:13,920
Shut up. Do not answer me. You're already at that
age, and still haven't learned to be real men.
231
00:20:14,320 --> 00:20:19,360
Today or tomorrow you will be married, and here still
nothing. I think I'm talking to you, Mr. Murat?
232
00:20:19,620 --> 00:20:20,720
Befits you?
233
00:20:21,320 --> 00:20:23,516
Why are you talking about this to
me, Grandma? What has happened?
234
00:20:23,540 --> 00:20:29,600
We are waiting for you to work in the garden. Water these
trees and flowers. You need to clean some other flowerbeds.
235
00:20:29,920 --> 00:20:32,500
But Grandma I'm not a gardener.
236
00:20:32,980 --> 00:20:34,060
True. It is still your job.
237
00:20:34,560 --> 00:20:36,100
Seriously? I did not understand.
238
00:20:36,540 --> 00:20:43,640
A real man needs to be a gardener in the garden, a mechanic on the road,
a carpenter when you need one and a plumber to fix a broken pipe.
239
00:20:43,980 --> 00:20:51,560
You have to be demanding towards a woman, but of
course you have to be a good and righteous man.
240
00:20:53,180 --> 00:20:56,560
Brother, just look at this woman. In two
minutes she delivered a manifesto to men.
241
00:20:56,700 --> 00:20:57,420
It's your fault.
242
00:20:57,640 --> 00:21:00,416
You have to stop whispering among
yourselves, or I will make you work.
243
00:21:00,440 --> 00:21:01,060
But, Grandma...
244
00:21:01,360 --> 00:21:04,300
Shut up. Do not open your mouth until
you finish the work I gave you.
245
00:21:04,840 --> 00:21:08,180
Oh by the way, I have
one more news for you.
246
00:21:08,940 --> 00:21:16,200
From now on, every weekend you will come and
work in the garden until you are bachelors.
247
00:21:16,780 --> 00:21:17,780
Come on, do the job.
248
00:21:20,580 --> 00:21:21,580
Work, come on.
249
00:21:24,520 --> 00:21:27,200
I'm tired. I swear to you
that I'm sick of all women.
250
00:21:27,920 --> 00:21:30,516
They are all the same, women in their twenties or
seventies. They are all the punishment from God.
251
00:21:30,540 --> 00:21:32,260
Just look for opportunity to get your goal.
252
00:21:32,700 --> 00:21:37,100
It seems to me you're not talking about
Azime. Who are you thinking about?
253
00:21:37,520 --> 00:21:41,840
You'd better close your mouth and get on your
job. I'm talking about women. Generally.
254
00:21:42,320 --> 00:21:45,160
They force a man to dig up his own grave.
255
00:21:48,420 --> 00:21:50,200
All the women are bad.
256
00:21:51,140 --> 00:21:52,140
Con artist.
257
00:21:52,620 --> 00:21:53,680
For this mentally.
258
00:21:54,380 --> 00:21:57,240
You can see the devil's horns
sticking out from their masks.
259
00:21:58,180 --> 00:22:01,500
At some point, their feelings and mind stop
to develop. What a primitive creatures.
260
00:22:02,360 --> 00:22:07,000
In addition, they are liars. It is better to be
friends with a hypocrite than to trust them.
261
00:22:07,380 --> 00:22:09,818
At least it is easy to understand
a hypocrite. You newer know
262
00:22:09,819 --> 00:22:12,060
from which side woman is going
to stab you with a knife.
263
00:22:13,240 --> 00:22:20,980
When you already think they are together with you, they suddenly
disappear. Why? Because they have a stone instead of a heart!
264
00:22:25,300 --> 00:22:29,400
They are snakes. Vipers. They come
close to you and suddenly bite you.
265
00:22:29,920 --> 00:22:34,520
Then the snake will eat you up slowly
and return it's own good health.
266
00:22:36,700 --> 00:22:41,420
No, brother. I do not need them. The female race needs to be
away from me. I don't need love and those stupid things..
267
00:22:43,140 --> 00:22:47,080
I do not need women, not to
mention relationships. I'm good.
268
00:22:47,980 --> 00:22:51,980
Besides, I do not need a girl. She
just brings the same misfortune.
269
00:22:52,220 --> 00:22:55,580
They says that you 'are good and
beautiful', and then spit on you.
270
00:22:56,420 --> 00:23:04,420
From now on, I'm done with romances. I sign this up
under here. From now I focus on work. End. Period.
271
00:23:05,680 --> 00:23:06,680
Onward, friend.
272
00:23:06,840 --> 00:23:08,839
Bravo. Hurray!
273
00:23:08,840 --> 00:23:09,840
Courage.
274
00:23:15,800 --> 00:23:19,896
Look at me. I've got my eyes on you. As soon as you finish
what you hold in your hands, you have to come here.
275
00:23:19,920 --> 00:23:22,040
Shame on you, brother. I'll
be there in five minutes.
276
00:23:23,580 --> 00:23:27,260
Just look at the desire to work in this
man. He even treated this job seriously.
277
00:23:28,140 --> 00:23:28,800
Grandma.
278
00:23:29,080 --> 00:23:31,320
Shhh, he will hear us.
279
00:23:32,580 --> 00:23:33,920
It's a secret mission.
280
00:23:34,860 --> 00:23:36,660
What should I do? Sami
compelled me to do so.
281
00:23:36,940 --> 00:23:42,400
Listen, your brother is telling the truth or lying?
It is in connection with this girl or not? Talk.
282
00:23:43,260 --> 00:23:47,360
For God's sake, Agent. Do you not believe
me? I told you everything he said.
283
00:23:47,540 --> 00:23:53,500
I said that I believe you. But if the case is so
serious, why doesn't Murat want to tell us anything?
284
00:23:54,120 --> 00:23:59,080
No, he will not. But I know
the solution to your problem.
285
00:24:01,820 --> 00:24:03,820
What is the solution to my problem?
286
00:24:04,380 --> 00:24:08,780
Think a little. Is brother the only person
in the relationship that has secrets?
287
00:24:12,760 --> 00:24:16,140
Oh, you mean the bride.
288
00:24:16,560 --> 00:24:21,800
Listen, agent. If you want to learn the
truth, lets bring here the fiancee.
289
00:24:22,000 --> 00:24:26,360
Interrogate. Measure. Rate.
When the house is empty.
290
00:24:26,940 --> 00:24:29,680
That would be a pretty good idea.
291
00:24:30,980 --> 00:24:33,700
But if Murat finds out, he'll be pissed.
292
00:24:34,700 --> 00:24:40,060
You have the power, Azime Sarsilmaz. You're not going to
be afraid of a child of whom you changed diapers, are you?
293
00:24:40,520 --> 00:24:45,660
Moreover, I have good intentions. What
about that? Don't I have such right?
294
00:24:48,300 --> 00:24:50,280
I have a phone number of the bride.
295
00:24:51,320 --> 00:24:55,640
We can get along in exchange for a burek.
[Kind of a stuffed cake]
296
00:24:58,440 --> 00:24:59,440
Standing.
297
00:25:14,180 --> 00:25:17,100
Look, friend, his
recommendations are credible.
298
00:25:18,440 --> 00:25:24,220
Our Remzije recommended him to us.
299
00:25:24,860 --> 00:25:25,860
What does he do?
300
00:25:26,020 --> 00:25:29,480
His family has a butcher shop. There
would be no day without a barbecue.
301
00:25:30,420 --> 00:25:31,420
May God forbid.
302
00:25:33,380 --> 00:25:35,460
This guy is like a rock.
303
00:25:37,740 --> 00:25:38,320
Why are you laughing?
304
00:25:38,600 --> 00:25:39,600
Laughing at you.
305
00:25:42,280 --> 00:25:47,020
See. He would not fit into the house.
The bed would be too small.
306
00:25:47,920 --> 00:25:49,320
Put him on the list.
307
00:25:53,180 --> 00:25:57,400
Maybe we should present the
list to our defeated girl?
308
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
Hayat.
309
00:26:00,320 --> 00:26:02,660
Daughter, Hayat. Come here for a while.
310
00:26:05,400 --> 00:26:09,260
I beg you, leave me alone, I want to rest.
I feels tired.
311
00:26:09,780 --> 00:26:11,260
Get used to it, my dear. Get used.
312
00:26:11,460 --> 00:26:18,900
As you will soon get married and leave the house you'll have to head
children, work, house cleaning and cooking, how will you handle it then?
313
00:26:19,340 --> 00:26:22,140
I will not leave the house because
I do not want to get married.
314
00:26:23,060 --> 00:26:24,580
Of course.
315
00:26:26,100 --> 00:26:28,560
Stop talking like a teenager.
Sit down. Sit here!
316
00:26:34,660 --> 00:26:42,320
Mother and aunt Fadik long worked and tired themselves.
Neighbors, relatives of all concerned. What for?
317
00:26:42,860 --> 00:26:47,280
For what? For your happiness, my dear.
318
00:26:49,080 --> 00:26:53,580
Dear, in the end we finished
the preparatory work.
319
00:26:53,920 --> 00:26:56,540
I'm finished. I. I want to die.
320
00:26:56,900 --> 00:27:04,900
Everything at the right time. First set up the family, give me
a grandson, then have your own grandson. And then you may die.
321
00:27:06,340 --> 00:27:07,340
Now look.
322
00:27:07,860 --> 00:27:11,400
First on the list is Tundzay Baldoken.
323
00:27:12,980 --> 00:27:16,460
This is the son of our former
neighbor, sister Halime.
324
00:27:18,280 --> 00:27:25,140
Halime said he has a house and a car.
Summer cottage in Ayvalık.
325
00:27:25,760 --> 00:27:30,320
She said that he was forty years old but
looks twenty-seven. He is young at heart.
326
00:27:30,840 --> 00:27:37,240
Then, she said, he is the largest retailer of household
appliances in Ümraniye. And what am I supposed to say to this?
327
00:27:38,300 --> 00:27:39,500
Is there anything to wait for?
328
00:27:41,460 --> 00:27:45,860
Mom, unbelievable. The guy
is forty years. Forty.
329
00:27:46,220 --> 00:27:48,660
Cool, he wont look after
other girls, my daughter.
330
00:27:49,600 --> 00:27:54,540
Maybe you will get along.
See him, talk to him.
331
00:27:56,560 --> 00:27:58,940
Do not do this to me, Emine.
It will not work.
332
00:27:59,580 --> 00:28:03,960
They also wanted you to marry by
force, and you ran off with father.
333
00:28:04,380 --> 00:28:09,360
You are still madly in love with him as in your
youth. I'm your daughter. This can not be.
334
00:28:10,160 --> 00:28:12,160
This can be, of course.
335
00:28:13,900 --> 00:28:18,020
When we saw each other for the first
time, the village was set on fire. Fire.
336
00:28:18,800 --> 00:28:23,980
Eh, Sefer. What a hunk, of course.
337
00:28:25,920 --> 00:28:32,520
Daughter, your father is a
man of flesh and blood.
338
00:28:36,320 --> 00:28:41,060
Does not matter. We'll take a little break?
I have to call your father..
339
00:28:41,360 --> 00:28:49,360
I need to know if he ate, took the medicine,
what he did and what he didn't do.
340
00:28:59,480 --> 00:29:04,060
Hello, my Sefer.
341
00:29:17,980 --> 00:29:19,620
What did you do? Did you find your fate?
342
00:29:20,360 --> 00:29:23,400
I found it. I chose one from the catalogue.
Tomorrow I will get the package.
343
00:29:23,540 --> 00:29:26,060
If it's not what I expect, I will
change it for a better model.
344
00:29:27,320 --> 00:29:30,580
Girls, they are mad. They prepared
a list of suitors. A list!
345
00:29:31,140 --> 00:29:36,060
Do not be mad at her. Emine aunt is
doing all this for your own good.
346
00:29:36,400 --> 00:29:41,000
Mom and dad will make me crazy soon with their desire
to put me in a relationship. I am tired of them.
347
00:29:41,500 --> 00:29:47,800
This is all happening because my father wanted me to
come home. He wants me right in front of his nose.
348
00:29:48,000 --> 00:29:51,340
What kind of love for his child, I do not
understand. He should cut me some slack.
349
00:29:51,820 --> 00:29:58,260
How beautiful. At least you have a father who loves
you very much and thinks about your happiness.
350
00:30:02,180 --> 00:30:04,180
My father only calls me
when he needs something.
351
00:30:21,860 --> 00:30:26,100
Hey. I wanted to check how you feel now.
352
00:30:26,400 --> 00:30:28,020
Thank you very much. I feel better.
353
00:30:28,580 --> 00:30:31,316
Even if I repeatedly thanked you for the fact that you
were with me that night, it would still not be enough.
354
00:30:31,340 --> 00:30:33,220
I won't be able to repay you.
I'm in your debt.
355
00:30:33,580 --> 00:30:36,900
Do not say that. In that case, what do
we do with the debt which I owe you?
356
00:30:37,400 --> 00:30:39,776
Maybe let's put that aside. No
calculations between friends, eh?
357
00:30:39,800 --> 00:30:40,320
Let us put that aside.
358
00:30:40,660 --> 00:30:43,480
Besides, it seems that place was haunted.
359
00:30:43,740 --> 00:30:49,080
Brother also came back early. He was
pretty pissed off. Just like you.
360
00:30:50,040 --> 00:30:53,000
I did not ask him, but I
understood why that is.
361
00:30:55,220 --> 00:30:56,220
Why?
362
00:30:56,500 --> 00:30:59,580
How do you think. Surely that Cenk
tried something with his blonde doll.
363
00:31:02,840 --> 00:31:03,840
You made me feel better.
364
00:31:05,080 --> 00:31:10,820
Since my secret mission ended
successfully, take care.
365
00:31:11,140 --> 00:31:12,560
You too, it's good that I have you.
366
00:31:13,380 --> 00:31:13,960
Yeah
367
00:31:14,300 --> 00:31:20,880
I hang up before we get more sentimental. Otherwise, we'll
both be crying like a aunt during menopause. Kisses.
368
00:31:21,260 --> 00:31:22,560
To you too. Good night.
369
00:31:24,440 --> 00:31:28,040
Girl, you were laughing so
sweet when talking to that guy
370
00:31:28,220 --> 00:31:36,220
Doruk is the only one of his kind. Not like his sadist.
He is a good friend. So different from his brother.
371
00:31:39,020 --> 00:31:40,140
Speaking of his brother...
372
00:31:42,180 --> 00:31:47,680
The one whose name I do not want to take,
he returned home earlier from the lake.
373
00:31:48,660 --> 00:31:49,720
He was very upset.
374
00:31:50,660 --> 00:31:51,940
Why he come back earlier?
375
00:31:53,960 --> 00:31:58,300
What why? Surely there was some
fight between him and Didem.
376
00:31:58,900 --> 00:32:05,820
Maybe nothing happened between them, and
it was all just a misunderstanding.
377
00:32:06,060 --> 00:32:11,320
Asli. Apart from Hayat, the whole Turkey saw
it as well. Only you cant believe in it.
378
00:32:11,840 --> 00:32:15,460
Do you have to be in their
bedroom to finally believe?
379
00:32:15,840 --> 00:32:16,840
Ah, Ipek.
380
00:32:21,000 --> 00:32:24,160
Forgive me. I did not want you to be sad.
381
00:32:25,980 --> 00:32:31,000
It does not matter anymore. What's done is done. It
is how it is. Why should I care any longer for that?
382
00:32:31,880 --> 00:32:36,260
He's just my boss, and I'm just his
assistant. That's all. The end.
383
00:34:41,179 --> 00:34:42,179
Good morning, Mr. Murat.
384
00:34:42,260 --> 00:34:42,760
Hello.
385
00:34:43,020 --> 00:34:46,980
You said you will let me know on Monday about the
meeting with Oziteks. What we should answer, sir?
386
00:34:49,080 --> 00:34:50,280
I will not meet with Oziteks.
387
00:34:50,600 --> 00:34:54,900
You called Hayriye of textile machinery company,
if you're free today, they want to see you...
388
00:34:56,159 --> 00:34:57,640
Leave Hayriye for now.
389
00:34:58,380 --> 00:35:01,920
Oh, and yet... sir?
390
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
Yes.
391
00:35:06,060 --> 00:35:08,640
I am going to make a coffee for
both of you as soon as possible.
392
00:35:44,840 --> 00:35:45,840
Yes.
393
00:35:46,780 --> 00:35:47,780
Why didn't Cagla answer?
394
00:35:48,240 --> 00:35:49,380
She's making coffee.
395
00:35:51,540 --> 00:35:55,300
Well. In That case, send me Didem. If she is
not in the company, call her to come here.
396
00:35:55,620 --> 00:35:56,620
As you wish.
397
00:36:09,200 --> 00:36:12,700
Girl, how can you be so lovely?
398
00:36:13,660 --> 00:36:16,700
I'm going to eat those sweet eyes of yours.
399
00:36:18,940 --> 00:36:19,940
Girl, do not laugh.
400
00:36:22,040 --> 00:36:27,360
Okay. Laugh, girl. Laugh.
It fits you very much.
401
00:36:28,660 --> 00:36:32,440
We will immediately put
a lipstick on Ur lips.
402
00:36:37,860 --> 00:36:39,020
But you sweetheart.
403
00:36:42,100 --> 00:36:44,780
Surprise. I came.
404
00:36:46,880 --> 00:36:50,740
Don't go anywhere. I'll be back soon.
405
00:36:56,520 --> 00:37:02,700
What is it Didem? We do not have a fitting.
Are you also unable to stay away from me?
406
00:37:03,460 --> 00:37:06,620
Oh yes. I come with greetings.
I love you so much.
407
00:37:07,280 --> 00:37:14,480
You're not the first and not the last.
These eyes are like X-rays.
408
00:37:14,680 --> 00:37:16,020
You are happy. Spit it out.
409
00:37:16,460 --> 00:37:22,020
And what I say, Tuval? The news
is already in the headlines.
410
00:37:22,360 --> 00:37:28,800
They posted the photos of me and Murat.
They wrote about the return of our love.
411
00:37:29,480 --> 00:37:35,420
They posted? And I didn't have a clue.
I'm surprised.
412
00:37:37,200 --> 00:37:39,660
I got up this morning and I was in shock.
413
00:37:41,140 --> 00:37:49,140
Of course. Didem, how can you say that?
You're not in a relationship with Murat.
414
00:37:50,400 --> 00:37:54,360
What they wrote is a lie. Why this joy?
415
00:37:55,000 --> 00:38:02,280
Tuval, maybe now it is not true. But
soon it will be. I have a feeling.
416
00:38:07,780 --> 00:38:08,900
Hello, Ms. Didem.
417
00:38:09,400 --> 00:38:11,140
Hayat. Hey.
418
00:38:12,400 --> 00:38:16,820
Are you in the company? Mr Murat wants
to see you, that's why I'm calling.
419
00:38:17,280 --> 00:38:21,960
Great minds think alike. I am in the
company, sweetheart. Soon I'll be up there.
420
00:38:27,620 --> 00:38:32,140
Tuval, Murat wants to see me, you
know he hates when he has to wait.
421
00:38:32,880 --> 00:38:37,680
I am going to him so that his day
passes in a nice atmosphere.
422
00:38:38,480 --> 00:38:42,820
Go. Go. Go. Go. Go.
423
00:38:43,440 --> 00:38:45,100
Girls, that was torture.
424
00:38:45,820 --> 00:38:49,820
A moment ago, Mr. Murat, without even a shadow
of shame, told me to call his girlfriend.
425
00:38:50,540 --> 00:38:53,940
The devil tells me to grab the phone, go
to the office and beat him unconscious.
426
00:38:54,340 --> 00:38:58,861
Do not do this, Hayat. Think about your career. Already
you are in so much trouble. Swallow this somehow, friend.
427
00:38:59,520 --> 00:39:03,260
O my soul, calm down, please.
Fine? Focus only on work.
428
00:39:03,700 --> 00:39:08,120
Do not forget that he is only your boss.
Now repeat it. Good?
429
00:39:08,560 --> 00:39:09,920
He's just my boss.
430
00:39:10,320 --> 00:39:11,500
He's just my boss.
431
00:39:11,740 --> 00:39:12,740
He's just my boss.
432
00:39:13,380 --> 00:39:14,440
He's just my boss.
433
00:39:17,460 --> 00:39:20,300
Girls, hang up. The
boss's girlfriend comes.
434
00:39:23,180 --> 00:39:27,660
Hayat. Dear friend, I could not ask you.
How do you do?
435
00:39:28,000 --> 00:39:32,580
Very good. I have no reason to feel bad. That
is why I feel perfect. Everything is great.
436
00:39:33,660 --> 00:39:36,120
Impossible. You can not
feel better than I do.
437
00:39:36,480 --> 00:39:37,080
Why?
438
00:39:37,500 --> 00:39:40,620
I'll explain briefly. Another
year of my life began perfectly.
439
00:39:41,180 --> 00:39:44,880
And you left early. I was very upset.
440
00:39:45,600 --> 00:39:48,180
But I learned about it later, of course.
I was with Murat.
441
00:39:49,120 --> 00:39:55,640
Does not matter. You know how it is. He can not
wait for me. He wants to see me. Ciao, ciao.
442
00:40:14,380 --> 00:40:17,760
Hello Darling. You wanted to see me.
I came over.
443
00:40:19,180 --> 00:40:20,420
You have not seen the news yet?
444
00:40:21,420 --> 00:40:23,040
I saw, of course.
445
00:40:23,720 --> 00:40:27,340
So why the joy? Do you have
any connection with this?
446
00:40:28,160 --> 00:40:32,380
No, of course not. I was very upset,
I even took the drug for sedation.
447
00:40:32,920 --> 00:40:38,420
That's why I'm so. I'm also a little shocked
because of our relationship in the past.
448
00:40:39,040 --> 00:40:42,740
Good. I understand. Well,
do not hold it against me.
449
00:40:43,920 --> 00:40:46,900
The whole weekend I spent under fire
with grandmother's questions. So...
450
00:40:47,500 --> 00:40:50,140
Exactly. With my family I have
the same thing. Very worried.
451
00:40:51,740 --> 00:40:55,620
But I do not worry, I'll find out who is responsible
for this. I'm sure that it wasn't any of us.
452
00:40:56,240 --> 00:40:58,720
Maybe one of your friends?
453
00:40:59,140 --> 00:41:03,800
No, no way. My friends do not do
such things. I trust my friends.
454
00:41:04,840 --> 00:41:08,360
I do not think so. I do not want to spoil
your relationships with your friends, but...
455
00:41:08,760 --> 00:41:11,680
Will you take care of it or do you
want me to interrogate them on my own?
456
00:41:13,340 --> 00:41:20,240
Well. I'll ask them. With your permission, I have
to leave. I have to go somewhere. See you later.
457
00:41:20,540 --> 00:41:21,540
See you.
458
00:41:31,320 --> 00:41:32,840
Hello. It seems that you finally came.
459
00:41:33,020 --> 00:41:36,600
Yes, ma'am. I'm already in Sarte. You
told me to wait for your notification.
460
00:41:36,980 --> 00:41:39,700
Cool. I am waiting on the fourth floor.
Immediately come.
461
00:41:45,440 --> 00:41:49,780
Cagla, sweetheart, I was waiting for you in
the hall. What are you still doing here?
462
00:42:01,620 --> 00:42:03,040
Come on, come on.
463
00:42:05,320 --> 00:42:08,840
You will take that flowers
to this office, alright?
464
00:42:09,060 --> 00:42:09,560
Good.
465
00:42:09,920 --> 00:42:10,920
Already, over.
466
00:42:22,260 --> 00:42:22,760
Yes.
467
00:42:22,980 --> 00:42:26,480
The recipient is Sun Pektaş, but...
468
00:42:29,620 --> 00:42:31,820
Okay, do I look like Suna Pektaş?
469
00:42:32,600 --> 00:42:34,600
Where can I find her then?
470
00:42:34,940 --> 00:42:36,940
I am not her assistant so how can I know?
471
00:42:38,400 --> 00:42:39,400
Please forgive me.
472
00:42:39,940 --> 00:42:43,940
You are coming to my office and you are waving
your hands, moreover, you are sorry. Aren't U?
473
00:42:44,300 --> 00:42:46,056
Take these flowers and Immediately
get out of my office.
474
00:42:46,080 --> 00:42:47,120
Sorry again.
475
00:42:48,320 --> 00:42:50,320
Or wait. Okay, wait. I changed my mind.
476
00:42:52,160 --> 00:42:53,600
Bring them here, leave on the table.
477
00:42:55,480 --> 00:42:56,680
I'll pass them to the owner.
478
00:43:27,040 --> 00:43:29,480
Did something happened, God forbid?
What happened?
479
00:43:29,940 --> 00:43:33,380
Nothing happened, nothing. We came here
on one important matter, daughter.
480
00:43:33,640 --> 00:43:34,980
We'll go see the doctor and go.
481
00:43:35,480 --> 00:43:37,616
With which doctor? I will
immediately show you the way.
482
00:43:37,640 --> 00:43:39,640
With a doctor of love, daughter. Love.
483
00:43:40,340 --> 00:43:44,080
If fate has it, the future will heal
the heart of our daughter Hayat.
484
00:43:47,360 --> 00:43:48,360
Tell more about Mahmur.
485
00:43:48,800 --> 00:43:52,520
The younger nephew our Mahmur
is a doctor at the hospital.
486
00:43:53,640 --> 00:43:59,180
We decided to visit our future
son in law unannounced.
487
00:43:59,720 --> 00:44:03,580
We stick to the rules. We conduct preliminary
interviews with candidates for a son in law.
488
00:44:05,420 --> 00:44:09,180
Really, darling? Who is he? In
Which department is he working?
489
00:44:10,360 --> 00:44:11,360
General.
490
00:44:13,720 --> 00:44:14,720
It's not saying.
491
00:44:15,080 --> 00:44:16,420
What is his name?
492
00:44:17,060 --> 00:44:19,060
Kadir. The doctor Kadir.
493
00:44:24,220 --> 00:44:27,420
Okay, but the hospital does not
have a doctor named Kadir.
494
00:44:27,960 --> 00:44:30,260
Daughter, how Is that possible?
Mahmur just told us.
495
00:44:32,020 --> 00:44:33,200
What's his name?
496
00:44:36,160 --> 00:44:37,160
She said Kose.
497
00:44:37,460 --> 00:44:38,460
Kose...
498
00:44:38,700 --> 00:44:40,980
The doctor Kadir Kose.
499
00:44:42,880 --> 00:44:45,300
Kadir Kose...
500
00:44:48,980 --> 00:44:51,920
Oh, you mean our brother Kadir.
501
00:44:53,920 --> 00:44:55,020
About this.
502
00:44:57,460 --> 00:45:02,740
Girl, do you call our future son a brother?
May god forbids you.
503
00:45:03,220 --> 00:45:05,220
He is still young.
504
00:45:06,680 --> 00:45:10,560
Okay, but our brother Kadir
is forty-seven years.
505
00:45:14,600 --> 00:45:17,100
He works as a nurse.
506
00:45:19,600 --> 00:45:23,060
He has five children. His
wife died last year.
507
00:45:23,580 --> 00:45:24,580
I'm very sorry.
508
00:45:25,400 --> 00:45:26,400
He is a widower.
509
00:45:27,820 --> 00:45:31,800
But also a very good man. Very good.
510
00:45:42,000 --> 00:45:50,000
For God's sake, Mahmur. For God's sake! Do you want
us to poison the shopping with a rotten apple, girl?
511
00:45:50,800 --> 00:45:51,800
Shame.
512
00:45:52,640 --> 00:45:53,800
Not nice.
513
00:46:05,400 --> 00:46:07,020
Mr. Murat, you wanted to see me.
514
00:46:07,820 --> 00:46:08,820
Come in.
515
00:46:16,040 --> 00:46:17,040
This is for you.
516
00:46:19,480 --> 00:46:20,480
From whom is this?
517
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
I do not know.
518
00:46:22,940 --> 00:46:29,020
Its not hard to guess they were sent by a
man, in addition, these are the red roses.
519
00:46:29,740 --> 00:46:31,216
It is obvious that they
are from a boyfriend.
520
00:46:31,240 --> 00:46:31,780
But I...
521
00:46:32,000 --> 00:46:35,440
But your private life further is still lying
on my table. I don't understand something.
522
00:46:36,900 --> 00:46:37,900
Now I understand.
523
00:46:44,120 --> 00:46:45,540
Beautiful scent.
524
00:46:58,880 --> 00:46:59,880
You guessed.
525
00:47:01,820 --> 00:47:03,240
The flowers are from a man.
526
00:47:05,440 --> 00:47:06,940
I think there is a misunderstanding.
527
00:47:08,080 --> 00:47:11,920
I'll talk to this man, that
it will not happen again.
528
00:47:12,880 --> 00:47:15,900
Don't worry, my private life will
never lie on your table again.
529
00:47:19,060 --> 00:47:20,060
Something else?
530
00:47:44,420 --> 00:47:48,940
'I'm very sorry for this evening. Give me one
more chance. You will not regret. Cenk'.
531
00:47:50,200 --> 00:47:53,240
Still has a lot of nerve
to send me flowers. Scum.
532
00:47:54,200 --> 00:47:58,500
You will not regret. Come near me
again, and we'll see who regrets.
533
00:48:01,280 --> 00:48:03,200
I have never seen in my
life such a tactless man.
534
00:48:17,920 --> 00:48:20,420
Why this bin serves as a vase?
535
00:48:40,900 --> 00:48:41,900
Did Doruk come, Cagla?
536
00:48:42,160 --> 00:48:43,160
He came, sir.
537
00:48:43,220 --> 00:48:44,220
DESIGNERS
538
00:48:44,600 --> 00:48:46,736
Take them away from my eyes.
I do not want to see them.
539
00:48:46,760 --> 00:48:49,596
Excuse me. Please forgive me. I did not know,
not guessed. I'm taking them Immediately, sir.
540
00:48:49,620 --> 00:48:52,056
When the designers come, let me know.
I also want to attend the meeting.
541
00:48:52,080 --> 00:48:53,080
Yes, Sir.
542
00:48:55,640 --> 00:48:56,640
Yes, Sir.
543
00:48:58,940 --> 00:49:00,660
What was happening to him in the last days?
544
00:49:04,620 --> 00:49:07,880
I put on a natural look and natural colors.
545
00:49:09,060 --> 00:49:12,140
Natural additives, solid wood, and so on.
546
00:49:13,480 --> 00:49:15,020
That was last year.
547
00:49:15,280 --> 00:49:16,280
There was no.
548
00:49:23,420 --> 00:49:24,500
Saying there was...
549
00:49:26,220 --> 00:49:28,220
I wanted to ask whether you
want milk in your tea?
550
00:49:28,720 --> 00:49:31,656
The subject of our conversation is to design
furniture and decoration, Miss Hayat.
551
00:49:31,680 --> 00:49:34,900
If we wanted to open a coffee shop, for
sure we will ask for you. Be calm.
552
00:49:36,980 --> 00:49:39,840
Okay, so what new you have to offer?
553
00:49:45,420 --> 00:49:48,460
Lying is woven even in matters of love.
554
00:49:50,000 --> 00:49:51,680
First time something happens to us.
555
00:49:53,280 --> 00:49:56,180
She said he is one meter 80 cm and
it turned out he is shorter than me.
556
00:49:57,320 --> 00:49:59,720
They said he has blue eyes,
and this is just the lens.
557
00:50:00,340 --> 00:50:03,140
They said he has a house and a
car, and he is drowning in debt.
558
00:50:04,040 --> 00:50:09,740
Yes, yes, we lost our souls because of this
son-in-law searching. But there is no turning back.
559
00:50:10,560 --> 00:50:18,560
These difficulties do not discourage us. This huge Istanbul does not
have a decent, generous, wise and handsome potential son-in-law?
560
00:50:22,480 --> 00:50:25,500
Surely somewhere here. And we'll find him.
561
00:50:26,560 --> 00:50:27,560
We'll find him.
562
00:50:27,880 --> 00:50:29,000
God willing.
563
00:50:31,500 --> 00:50:34,620
Hey. I hope I'm not bothering you.
564
00:50:38,020 --> 00:50:39,100
Hello, Kerem.
565
00:50:39,980 --> 00:50:40,980
Nice to see you, Asli.
566
00:50:41,580 --> 00:50:42,580
Asli.
567
00:50:45,720 --> 00:50:47,220
Who is this man?
568
00:50:50,800 --> 00:50:52,400
This is Kerem.
569
00:50:55,300 --> 00:51:00,300
How are you, Kerem? What brings you here?
570
00:51:00,840 --> 00:51:05,620
One day you said that you like mulberry tree. I collected
some from our garden and I wanted to drop off as I passed.
571
00:51:06,860 --> 00:51:11,980
For God's sake, why did you go through so much trouble. It
was not necessary. Thank you very much for bringing this.
572
00:51:12,720 --> 00:51:13,220
Well then.
573
00:51:13,480 --> 00:51:14,560
Asli.
574
00:51:16,340 --> 00:51:17,420
Who are these ladies?
575
00:51:19,720 --> 00:51:22,800
This is our aunt Fadik,
the owner of the house.
576
00:51:23,880 --> 00:51:28,120
And this is my aunt Emine,
the mother of my roommate.
577
00:51:30,120 --> 00:51:31,720
Mama of Miss Ipek?
578
00:51:33,040 --> 00:51:34,680
This second. The second roommate.
579
00:51:36,120 --> 00:51:38,800
Dear sir, it is a great
pleasure to meet you.
580
00:51:39,300 --> 00:51:44,700
I have been always treating mother and aunts
like saint people. Nice to meet you. I am Kerem.
581
00:51:47,700 --> 00:51:50,140
O God, and we are very pleased.
582
00:51:51,900 --> 00:51:55,820
Child, but you're well-behaved.
583
00:51:56,880 --> 00:51:57,880
Thank you, ma'am.
584
00:51:58,680 --> 00:51:59,680
Asli.
585
00:52:01,000 --> 00:52:04,480
How do you know you Kerem?
586
00:52:05,020 --> 00:52:06,200
I did not say anything.
587
00:52:07,820 --> 00:52:11,060
Kerem Kerem... Our...
588
00:52:12,660 --> 00:52:15,920
Kerem our... Kerem is a lion.
589
00:52:17,300 --> 00:52:23,000
Lion! Hero! Hero! Large! Kerem.
590
00:52:23,820 --> 00:52:24,960
How did you meet?
591
00:52:26,820 --> 00:52:27,820
By Ipek.
592
00:52:29,380 --> 00:52:30,820
Ipek got us acquainted.
593
00:52:33,700 --> 00:52:36,440
Kerem and Ipek are substantially...
594
00:52:36,820 --> 00:52:37,320
Are?
595
00:52:37,800 --> 00:52:38,800
We are basically...
596
00:52:39,200 --> 00:52:40,200
Cousins!
597
00:52:43,980 --> 00:52:44,980
Cousins?
598
00:52:51,100 --> 00:52:53,576
He is walking non-stop proud and
repeating that he is a designer
599
00:52:53,600 --> 00:52:56,240
I swear to you, that she could
offer something better.
600
00:52:59,280 --> 00:53:00,440
What is it?
601
00:53:00,540 --> 00:53:03,720
The period of Beethoven, back to nature...
602
00:53:04,200 --> 00:53:06,276
If you want to see wildlife, then go
to Yaly. [Mountain resort in Turkey]
603
00:53:06,300 --> 00:53:11,560
Then Mr Murat got mad on me. He vented his
anger on me. Only nervous as I remember it.
604
00:53:12,360 --> 00:53:13,040
Miss Hayat...
605
00:53:13,320 --> 00:53:14,580
What is Miss Cagla? What?
606
00:53:15,200 --> 00:53:18,360
Did I lie? He only criticism
people without an end.
607
00:53:18,960 --> 00:53:19,960
What did you just say?
608
00:53:27,020 --> 00:53:28,660
Without an end. I said without an end.
609
00:53:29,220 --> 00:53:30,220
Before.
610
00:53:37,860 --> 00:53:38,940
I said what I said.
611
00:53:39,680 --> 00:53:41,340
Exactly, I said what I meant.
612
00:53:42,480 --> 00:53:45,096
Well. In that case, go with me and
repeat the same thing in the office.
613
00:53:45,120 --> 00:53:46,120
Oh no.
614
00:53:48,920 --> 00:53:49,920
It can be uncomfortable.
615
00:53:54,080 --> 00:53:55,280
May I avoid repeating it?
616
00:53:56,340 --> 00:53:58,420
Did I put a question mark
at the end of my sentence?
617
00:54:00,260 --> 00:54:01,260
No, you didn't.
618
00:54:02,440 --> 00:54:05,340
Because it was not a question, a command.
Come on, come on.
619
00:54:12,900 --> 00:54:16,580
Child, and what do you do if I can ask?
620
00:54:17,080 --> 00:54:20,800
Please, maam., I'm a chauffeur
in a private company.
621
00:54:26,220 --> 00:54:27,560
Put a plus here, girl.
622
00:54:28,020 --> 00:54:29,020
I am putting.
623
00:54:29,940 --> 00:54:32,240
They may sing me out by themselves.
624
00:54:33,280 --> 00:54:37,040
Where does your family come from, son?
625
00:54:37,520 --> 00:54:40,000
We are the seventh knee [whatever
That Means] in Balat, ma'am.
626
00:54:40,540 --> 00:54:46,200
If you will remember for Keremie Akaru in Balat, even the water
stops flowing. Our area is very spacious, thanks to God.
627
00:54:46,560 --> 00:54:47,600
Exactly.
628
00:54:48,200 --> 00:54:50,200
We are a respected and well-liked family.
629
00:54:50,640 --> 00:54:52,400
Fadik enter there one more plus.
630
00:54:52,980 --> 00:54:53,980
I put.
631
00:54:54,340 --> 00:54:56,340
Fill me in. Tell me more.
632
00:54:59,480 --> 00:55:01,520
Did you finish your obligatory
service at the Army?
633
00:55:02,920 --> 00:55:06,320
Thank God, now I paid my debt to
the state and nation, Aunt Emine.
634
00:55:07,760 --> 00:55:15,760
You are speaking so well! Finally some doctor who
may relieve our tired feet came, right, girls?
635
00:55:19,100 --> 00:55:20,140
Yes, yes, by God. This is.
636
00:55:20,560 --> 00:55:24,340
No no. I never feel better. Well.
637
00:55:25,900 --> 00:55:29,360
If only the ladies wish, from
now on I am at your service.
638
00:55:39,820 --> 00:55:44,260
Come here. Come here, so
I can give you a hug.
639
00:55:49,780 --> 00:55:54,060
You can see that God does not want
me to come back empty-handed.
640
00:55:57,340 --> 00:56:01,820
Fadik, forget about pluses.
Put a heart there. A heart.
641
00:56:04,720 --> 00:56:07,080
It seems that we have succeeded.
642
00:56:11,980 --> 00:56:15,180
By my name, insert a
straight line, Aunt Fadik.
643
00:56:16,300 --> 00:56:20,900
I am finished. Over. Deleted. Deleted.
644
00:56:21,460 --> 00:56:23,660
Who wants to return to nature,
let goes to Yaly, right?
645
00:56:24,460 --> 00:56:27,380
If you ask me, and I'm here at
the request of Mr. Murat...
646
00:56:28,640 --> 00:56:34,140
All your suggestions were ordinary, very
stereotypical, Immediately coming to mind.
647
00:56:38,660 --> 00:56:40,700
I will be going back if you
have no other commands.
648
00:56:40,880 --> 00:56:41,880
Your suggestion?
649
00:56:42,620 --> 00:56:43,620
I do not understand.
650
00:56:45,520 --> 00:56:46,720
Well, what is your suggestion?
651
00:56:50,040 --> 00:56:51,040
I have no suggestions.
652
00:56:51,960 --> 00:56:55,360
This is my favorite type of employee. The
one who criticizes, and has nothing to say.
653
00:56:55,980 --> 00:57:01,320
Now I want to drink a well filtered coffee. You
can do this at least, can't you, Miss Hayat?
654
00:57:07,620 --> 00:57:10,480
Anyway, I totally agree with Miss Hayat.
655
00:57:11,680 --> 00:57:12,680
Unfortunately, me too.
656
00:57:13,800 --> 00:57:17,480
We are starting a big investment. Our
starting point cannot be trivial.
657
00:57:17,760 --> 00:57:20,720
Therefore I ask you, would you come
next time with new and bold proposals.
658
00:57:22,700 --> 00:57:23,700
End of meeting.
659
00:57:25,060 --> 00:57:28,100
Listen, Cenk Murat was very angry.
660
00:57:28,740 --> 00:57:31,740
He said he finds the one who
provided the media image.
661
00:57:31,980 --> 00:57:32,980
Do not worry.
662
00:57:33,220 --> 00:57:35,100
Do not be silly, if he
finds out, I'll be over.
663
00:57:35,580 --> 00:57:39,160
Is this journalist to be trusted?
If not, let's give him some money.
664
00:57:39,400 --> 00:57:42,900
Girl, what am I telling you? Leave it to me.
Relax a little. He will not say anything.
665
00:57:43,420 --> 00:57:46,460
I will when Murat puts his sign. Simple.
666
00:57:46,940 --> 00:57:47,940
Okay.
667
00:57:49,460 --> 00:57:51,220
What we do? We're going
to see a few places?
668
00:57:51,460 --> 00:57:52,460
Good.
669
00:57:55,920 --> 00:57:58,400
Moment. Who is this?
670
00:57:59,680 --> 00:58:00,680
Hello. Please.
671
00:58:00,980 --> 00:58:03,740
Hello. Am I talking with Miss Didem?
672
00:58:04,060 --> 00:58:05,820
A little bit louder, louder.
I can not hear.
673
00:58:06,180 --> 00:58:08,180
Can I talk to Miss Didem?
674
00:58:09,140 --> 00:58:11,920
Auntie, who are you? Is this
some kind of misunderstanding?
675
00:58:12,460 --> 00:58:13,980
I am Azime. Azime.
676
00:58:14,460 --> 00:58:14,960
Who is it?
677
00:58:15,480 --> 00:58:16,480
A grandmother Azime.
678
00:58:17,140 --> 00:58:21,300
You are calling from a nursing home? Or
what? You need money? Dirty poor people.
679
00:58:22,480 --> 00:58:26,420
Daughter, I am Azime Sarsilmaz.
Murat's grandmother.
680
00:58:27,640 --> 00:58:28,640
What?
681
00:58:30,360 --> 00:58:35,000
Ms. Azime. How are you? My respects, ma'am.
682
00:58:42,020 --> 00:58:45,580
I do not understand why he
suddenly became my cousin.
683
00:58:45,800 --> 00:58:48,520
There's nothing to understand here.
You're finally a friend of Asli.
684
00:58:48,800 --> 00:58:52,680
Why did you attack me? I say
that I did not do it on purpose.
685
00:58:53,480 --> 00:58:56,120
Despite everything, I can
not worry about Kerem.
686
00:58:57,080 --> 00:59:00,540
Food is coming.
687
00:59:04,200 --> 00:59:06,760
Come on, help yourselves.
688
00:59:07,740 --> 00:59:09,740
Is it courgettes in batter?
689
00:59:10,500 --> 00:59:13,900
Yes, I did an omelet with spinach.
690
00:59:14,520 --> 00:59:18,800
God, you're like a real mother, aunt Emine.
You have hands made of gold.
691
00:59:19,080 --> 00:59:21,080
Let's taste it, my angels.
692
00:59:24,040 --> 00:59:25,600
I'll start with the topic of the day.
693
00:59:26,740 --> 00:59:31,320
When will we start meeting
with candidates for a husband?
694
00:59:33,920 --> 00:59:36,320
Mom, what are you talking
about when I am so sad?
695
00:59:36,780 --> 00:59:38,780
Today, I was humiliated
in front of everyone.
696
00:59:39,280 --> 00:59:42,600
I have problems at work, I was humiliated,
and you jump out of with my fiance.
697
00:59:43,160 --> 00:59:46,560
Do not hold it against me, but I'm not in
the mood to think about the future husband.
698
00:59:47,260 --> 00:59:52,120
Well, in that case. So if we solve your problems
at work, will you let us work in this case?
699
01:00:16,580 --> 01:00:22,520
Surprise. Surprise. We came at the
right time. My eyes are overjoyed.
700
01:00:23,080 --> 01:00:27,460
And you still come full dressed to work.
Come once without a shirt.
701
01:00:27,740 --> 01:00:31,260
This is not proper, Tuval. What are you doing
here at this hour? Anybody looking for me?
702
01:00:31,540 --> 01:00:34,640
For God's sake, brother, something
happened to me. I cant leave my work.
703
01:00:35,120 --> 01:00:38,920
As we saw, the designers did not have any
new proposals, all the work has left to us.
704
01:00:39,940 --> 01:00:41,940
We announced your house a workplace.
705
01:00:42,680 --> 01:00:47,280
I am flooded with tears, Doruk. You are not able to see
that because I got out of the pool. But I choked in tears.
706
01:00:47,580 --> 01:00:50,140
I've seen you working, so
I can die now fulfilled.
707
01:00:50,480 --> 01:00:54,920
Oh God, we will work together, brother. The most
important is to go through everything together.
708
01:00:55,220 --> 01:00:59,920
When I tell you that something is impossible,
you are using that smart brain of yours.
709
01:01:00,620 --> 01:01:02,140
With pleasure. I am yours.
710
01:01:02,940 --> 01:01:10,940
In this house today will blow the wind of genius. Brainstorming
will explode. If I get cold, you will hug me, Murat.
711
01:01:12,820 --> 01:01:16,520
Alluring proposition. I'll consider it. The
house is yours, I'll do one more round.
712
01:01:21,860 --> 01:01:27,880
The house should has the temper, but
there is no need to sacrifice comfort.
713
01:01:29,240 --> 01:01:37,240
Fadik, friend, sister, tell me what is the
most important thing for you in this house?
714
01:01:38,300 --> 01:01:43,300
Lace. Laces are important. Key.
Lace make a house a home.
715
01:01:43,520 --> 01:01:47,740
Soon you will begin to shoot with lace from your
hand, Aunt Fadik. [Reference to Spider-Man]
716
01:01:48,000 --> 01:01:49,000
I'll shoot.
717
01:01:49,100 --> 01:01:50,100
Great idea.
718
01:01:50,920 --> 01:01:57,620
Breakthrough in Sarte. Lace in every home.
Each wall festooned with lace.
719
01:01:59,260 --> 01:02:01,680
Why do you say it? Stop.
720
01:02:02,420 --> 01:02:08,220
Old fashion comes back into favor. Past.
People don't leave the antique shops.
721
01:02:08,940 --> 01:02:12,800
No, I love lace. Lace can be.
722
01:02:13,720 --> 01:02:15,720
What do they know about home management?
723
01:02:16,280 --> 01:02:21,160
If it was up to you, you wouldn't even lie a carpet on
the floor. Instead, you would put blinds in the windows.
724
01:02:21,460 --> 01:02:26,620
Girl, they do not have a clue. They do not have. How
would it be if they didn't experience anything?
725
01:02:27,340 --> 01:02:32,060
If they saw a house of Subile,
they would be on their knees.
726
01:02:32,420 --> 01:02:34,920
Fadik, do you remember Subile's house?
727
01:02:35,080 --> 01:02:36,080
How would I not remember?
728
01:02:37,760 --> 01:02:45,760
These huge paintings of fruit in the kitchen. Gold ornaments
in the living room. And these huge portraits of the young.
729
01:02:48,080 --> 01:02:55,720
And these tapestries. Girl, lets call to Subile.
Certainly, she will give us a few ideas.
730
01:02:56,560 --> 01:02:59,340
For God's sake. In the
end, she knows this stuff.
731
01:03:00,020 --> 01:03:05,420
Well then. Problem solved. Let's take sister
Subile to Sarte, she will solve the problem.
732
01:03:05,960 --> 01:03:10,380
Tomorrow I jump to the company with
sister Subile. What do you think?
733
01:03:14,660 --> 01:03:22,660
Ms. Azime, I can not describe how great honor it is for me to be able
to meet you. I think I'm going to go crazy with happiness today.
734
01:03:24,620 --> 01:03:25,620
Sit down, kid.
735
01:03:26,360 --> 01:03:30,400
What is the meaning of this lady, my daughter?
Call me without hesitation an aunt.
736
01:03:30,940 --> 01:03:33,900
Who knows, maybe in the
future you'll call me a mom.
737
01:03:34,400 --> 01:03:36,600
God willing, Aunt Azime.
738
01:03:39,160 --> 01:03:42,400
Didem, daughter, Murat is my treasure.
739
01:03:43,320 --> 01:03:45,440
I want to be close to those
who are important to him.
740
01:03:46,900 --> 01:03:51,340
Frankly speaking, this is the
reason why I wanted to meet.
741
01:03:51,780 --> 01:03:59,780
Ma'am, I'm am the only child in the family. And we are
a big family. Besides, we are also wealthy, thank God.
742
01:04:01,700 --> 01:04:05,440
Believe me, I was born
in order to be a bride.
743
01:04:05,880 --> 01:04:09,620
So zmartwiliśmy because of the
messages that have been published.
744
01:04:10,300 --> 01:04:15,680
Do I look like a person who is interested in one or
two-day relationships? I'm so ashamed. Please believe me.
745
01:04:16,560 --> 01:04:18,576
Today's young people have the
devil behind the skin, darling.
746
01:04:18,600 --> 01:04:19,120
Don't they?
747
01:04:19,380 --> 01:04:21,380
In our day there were no such things.
748
01:04:23,300 --> 01:04:27,840
Of course, I don't know exactly what kind
of relationship you have with Murat.
749
01:04:30,280 --> 01:04:31,280
Of course.
750
01:04:32,740 --> 01:04:36,280
We were in a secret relationship.
751
01:04:38,560 --> 01:04:42,480
Due to some misunderstandings,
we had to break up.
752
01:04:42,940 --> 01:04:48,080
But I, of course, still Murat...
753
01:04:49,640 --> 01:04:50,640
I love him very much.
754
01:04:55,960 --> 01:05:03,900
Do not be sad, child. Get a grip. For everything
there is a solution, child. Exactly. Wipe the tears.
755
01:05:06,280 --> 01:05:14,280
Bravo. Now lets make some tea to sweeten the atmosphere
after these bitter tears. Okay, my daughter?
756
01:05:15,480 --> 01:05:17,480
Okay, Aunt Azime.
757
01:05:20,180 --> 01:05:22,040
You will love it even more. Take a look.
758
01:05:27,680 --> 01:05:33,800
If you decide to use me and my house, call
Cagla. An assistant also should be here.
759
01:05:34,500 --> 01:05:35,500
Immediately, boss.
760
01:05:37,500 --> 01:05:39,500
I'll call Bambi.
761
01:05:40,460 --> 01:05:41,780
You call Cagla a Bambi?
762
01:05:41,960 --> 01:05:43,420
Not her, only Hayat.
763
01:05:44,440 --> 01:05:47,140
But Murat told you to call Cagla.
764
01:05:47,580 --> 01:05:52,560
Who will want now to deal with Cagla? This girl has
something in her from a killer. I'm afraid of her.
765
01:05:52,860 --> 01:05:59,060
Exactly. As if she was about to
pull a blade from her pocket.
766
01:06:00,040 --> 01:06:02,960
You have a good imagination.
767
01:06:03,340 --> 01:06:08,100
The world of science-fiction when
compared to my imagination looks pale.
768
01:06:08,440 --> 01:06:08,940
What?
769
01:06:09,420 --> 01:06:10,420
Pale.
770
01:06:11,960 --> 01:06:13,960
Do not make me laugh, I'm
calling to the girl.
771
01:06:14,600 --> 01:06:15,600
Pale.
772
01:06:17,340 --> 01:06:18,340
I'm calling.
773
01:06:19,900 --> 01:06:25,360
Then you will tell boss they are
not producing real bags anymore.
774
01:06:26,080 --> 01:06:34,080
Exactly. You look for keys or phone, you bury your hand. And all
what you find is a sunflower, rubber or something else. Nightmare.
775
01:06:39,040 --> 01:06:40,040
The boss calls me.
776
01:06:40,100 --> 01:06:46,360
Give me him. Give, give. Give I'll show him. He will see what it
means to insult my daughter in front of everyone. Give me that.
777
01:06:46,560 --> 01:06:48,560
It's not him. Its his younger brother.
It's okay.
778
01:06:53,100 --> 01:06:53,600
Yes?
779
01:06:53,940 --> 01:06:55,940
I will get to the point. Come immediately.
780
01:06:56,400 --> 01:06:57,860
At this time? Why? For what? Where?
781
01:06:58,180 --> 01:07:00,820
Do not whine. Jump in a taxi and
come to the house of my brother.
782
01:07:01,340 --> 01:07:02,980
What am I supposed to do at Murat's home?
783
01:07:03,140 --> 01:07:07,820
We'll be here tonight for work. If
you can not come, we may visit you?
784
01:07:08,200 --> 01:07:12,220
No, you can not. I mean, there's no need.
Do not worry.
785
01:07:12,540 --> 01:07:19,600
Cool. We are waiting for you. By the way, tell aunt to not
wait for you. Probably we will work till morning. Come, come.
786
01:07:35,200 --> 01:07:36,200
Good.
787
01:07:43,240 --> 01:07:45,300
This? Okay.
788
01:07:52,780 --> 01:07:56,100
There is no tea bags? I know
tea bags, this I don't know.
789
01:07:57,380 --> 01:07:58,660
Pour into a larger or smaller?
790
01:08:12,160 --> 01:08:13,160
Wait a minute!
791
01:08:29,560 --> 01:08:32,996
I think that the issue of tea has been solved.
What else can I do? May I prepare the pancakes?
792
01:08:33,020 --> 01:08:35,420
I make great pancakes. Where is
the frying pan for pancakes?
793
01:08:36,960 --> 01:08:37,460
There?
794
01:08:37,660 --> 01:08:38,160
Good.
795
01:08:38,460 --> 01:08:39,060
Here.
796
01:08:39,340 --> 01:08:40,340
No, underneath.
797
01:08:44,520 --> 01:08:47,439
Do you have a fixed pastry, the
one that looks like a mayonnaise?
798
01:08:48,500 --> 01:08:49,500
I do not have.
799
01:08:51,160 --> 01:08:52,160
You don't.
800
01:08:57,779 --> 01:09:03,600
I hate to break the eggs. I'm so sorry for them. There, in the
middle, are small chicks. Don't you feel a pity towards them?
801
01:09:05,020 --> 01:09:06,020
Am I not right?
802
01:10:25,400 --> 01:10:29,240
The first thing is to go or not to go, and
the other is a permission from my mother.
803
01:10:29,580 --> 01:10:33,340
If I wont go, crazy Doruk will come here. No,
he will go to Suna, this is the third thing.
804
01:10:33,800 --> 01:10:36,080
What to do, then, for God's sake?
805
01:10:36,600 --> 01:10:37,600
If I only knew.
806
01:10:39,540 --> 01:10:45,780
A and I do not want to deal with Murat's
moods. I don't want to even mention that.
807
01:10:46,480 --> 01:10:50,240
But mention, my lamb. Do
not keep it inside of you.
808
01:10:53,360 --> 01:10:56,600
If you saw someone whom you are in love
with, as he holds another woman's hand...
809
01:10:57,760 --> 01:11:01,220
No, girl, I can not stand it. But
I cant give orders to my heart.
810
01:11:02,040 --> 01:11:07,100
When we stand in the front of each other, my heart
is melting and I can barely stand on my feet.
811
01:11:08,380 --> 01:11:09,680
Ah, darling.
812
01:11:11,920 --> 01:11:15,380
What a bad luck, it is also your boss.
813
01:11:16,820 --> 01:11:18,380
Your mom here, dad in Giresun.
814
01:11:18,980 --> 01:11:20,980
Situation without an exit.
815
01:11:21,380 --> 01:11:22,380
Good!
816
01:11:22,640 --> 01:11:26,220
Get a grip. Think of it as a
temporary period of crisis.
817
01:11:26,820 --> 01:11:31,500
You will go there, get your work done
and you'll keep your head raised.
818
01:11:32,900 --> 01:11:34,900
Okay, but what will I tell my mom?
819
01:11:37,680 --> 01:11:39,680
You said that there is
Doruk there with Tuval?
820
01:11:40,240 --> 01:11:41,240
Yes.
821
01:11:42,460 --> 01:11:43,460
I have an idea.
822
01:11:46,700 --> 01:11:50,940
I understand, I understand, Mrs.
Tufan, but her father...
823
01:11:52,980 --> 01:11:56,420
Tuval, not Tufan, sweetie.
824
01:11:57,480 --> 01:12:04,100
You are a woman so you already know
how can you convince her father.
825
01:12:04,360 --> 01:12:11,980
Sure thing, Mrs. Tuman. Well,
what am I supposed to say?
826
01:12:12,180 --> 01:12:13,180
Tuval.
827
01:12:16,060 --> 01:12:24,060
I do not know what to say now. If you say that
you will take care of her, what else can I do.
828
01:12:25,440 --> 01:12:27,480
Do not worry, darling.
829
01:12:27,740 --> 01:12:30,820
Well, I am. I'm worried, darling.
830
01:12:32,820 --> 01:12:34,820
In that case, I entrust you my daughter.
831
01:12:35,140 --> 01:12:36,140
Ciao.
832
01:12:36,720 --> 01:12:39,260
What a mature woman, Mashallah.
833
01:12:43,000 --> 01:12:46,960
Thank you very much, Mrs. Tuval. You
saved me from a difficult situation.
834
01:12:47,900 --> 01:12:50,380
You know, that poor woman
is very devoted to me.
835
01:12:50,720 --> 01:12:56,060
I know Hayat. I know. What to do.
Such a disease.
836
01:13:05,480 --> 01:13:09,120
Even though we didn't eat pancakes, I think we
spent a beautiful day together, Aunt Azime.
837
01:13:09,560 --> 01:13:11,980
I want to visit you again. More often.
838
01:13:12,360 --> 01:13:17,420
Of course, child. You are always
welcomed here. Come whenever you want.
839
01:13:17,720 --> 01:13:22,040
I really like you. I don't want to leave.
To such an extent.
840
01:13:22,360 --> 01:13:24,440
I didn't get enough today.
May I visit you tomorrow?
841
01:13:25,260 --> 01:13:30,140
Tomorrow I go to the doctor, child.
Call me later, if you want.
842
01:13:30,420 --> 01:13:31,420
Well. Fine.
843
01:13:32,040 --> 01:13:33,820
In that case, see you. Kisses.
844
01:13:34,220 --> 01:13:35,380
Kisses, baby. Kisses.
845
01:13:51,060 --> 01:13:55,680
I have never seen anything like
that in my life. God forbid us.
846
01:13:56,160 --> 01:13:59,540
Keep her away from Murat. I beg you, God.
847
01:14:00,080 --> 01:14:07,420
She is an adult and she cant make a tea. Not to mention
breaking eggs. Unbelievable. Were she growing up in space?
848
01:14:07,900 --> 01:14:11,840
Murat did well that he left her.
Applause for my wise son.
849
01:14:37,360 --> 01:14:40,360
I warn you if you came to apologize...
850
01:14:40,760 --> 01:14:43,176
Why should I apologize? It is
rather you who should apologize.
851
01:14:43,200 --> 01:14:44,200
Why?
852
01:14:45,140 --> 01:14:48,800
Did you come already? We
were waiting for you.
853
01:14:49,440 --> 01:14:51,040
Hello, sweetheart.
854
01:14:51,580 --> 01:14:52,580
Nice to see you.
855
01:14:55,620 --> 01:14:56,620
I told you to call Cagla.
856
01:14:57,200 --> 01:15:00,480
And I took the initiative and
called the other assistant.
857
01:15:01,140 --> 01:15:03,940
Any problem? If I'm not welcome here,
I can go. No problem, Mr. Murat.
858
01:15:05,520 --> 01:15:06,980
I already came.
859
01:15:07,360 --> 01:15:14,280
Do not pay attention to my brother. Again, he is not in the mood.
Do not worry. Tuval and I will protect you from Murat Sarsilmaz.
860
01:15:14,760 --> 01:15:16,120
Now I take care of you.
861
01:15:29,680 --> 01:15:33,180
He is so tall and with good manners.
862
01:15:33,560 --> 01:15:34,560
Handsome. A real man.
863
01:15:34,680 --> 01:15:38,220
Handsome. Valuable. Prudent.
864
01:15:39,080 --> 01:15:40,460
The matter is already settled.
865
01:15:41,420 --> 01:15:45,340
We just have to tell Hayat and Kerem.
866
01:15:47,060 --> 01:15:49,060
You can see that even they
did not know each other.
867
01:15:50,180 --> 01:15:52,720
I wanted to tell her when she
gathered things and ran out.
868
01:15:52,980 --> 01:15:57,900
These are only the details. You better think where we'll
organize the wedding as how many guests we will invite.
869
01:16:02,640 --> 01:16:03,640
Who is this?
870
01:16:04,820 --> 01:16:06,700
Does Ipek Barbaros live here?
871
01:16:06,980 --> 01:16:07,980
Yes. She lives here.
872
01:16:08,020 --> 01:16:10,660
I have the package for her.
Can you sign here?
873
01:16:13,020 --> 01:16:13,520
Here.
874
01:16:13,700 --> 01:16:14,700
Yes.
875
01:16:16,920 --> 01:16:17,920
Please.
876
01:16:19,140 --> 01:16:20,380
Thank you.
877
01:16:21,800 --> 01:16:22,800
What is this?
878
01:16:27,600 --> 01:16:30,600
It looks like something sweet.
Wait, there is a message here.
879
01:16:32,300 --> 01:16:33,300
Read.
880
01:16:37,080 --> 01:16:45,080
'Ipek, as a word of thanks for the
chance to meet aunt Emine and Fadik.
881
01:16:46,480 --> 01:16:47,480
It's about us.
882
01:16:48,200 --> 01:16:55,760
I am sending sweets. Regards.
Yours sincerely, Kerem Akar'.
883
01:16:56,160 --> 01:17:04,160
Girl, now the boy went
straight into my heart.
884
01:17:06,720 --> 01:17:14,560
He said it was an honor for him to be able to
know us. For us, it was also an honor, baby.
885
01:17:15,160 --> 01:17:19,540
Very nice. Kind. Sophisticated.
886
01:17:20,100 --> 01:17:24,900
God willing, soon Kerem
comes with chocolates.
887
01:17:26,400 --> 01:17:33,260
Mashallah. Mashallah. He didn't spare his money. And
the packaging is of good quality, just like him.
888
01:17:33,920 --> 01:17:38,200
Friend, let's invite that child to lunch.
Its our duty. Obligation.
889
01:17:38,640 --> 01:17:40,640
It cant simply end on baclava with cream.
890
01:17:41,480 --> 01:17:43,600
You're right, sister. You're right.
891
01:17:49,660 --> 01:17:51,860
No, now we have the following problem.
892
01:17:52,500 --> 01:17:56,960
If we focus on the details of Sarte,
then it wont be beneficial for us.
893
01:17:57,360 --> 01:18:01,140
But on the other hand, the concept
Sarte seems to be inconsistent.
894
01:18:03,140 --> 01:18:06,280
What if we create the details of
textile consistent with the concept?
895
01:18:06,500 --> 01:18:10,100
We would have to risk forty years of work
the company and its customers. No way.
896
01:18:12,440 --> 01:18:19,680
I have nerves running out. I am getting hungry.
I'm going for a snack. You want something?
897
01:18:21,880 --> 01:18:23,320
I can prepare something if you want.
898
01:18:24,100 --> 01:18:28,860
You'd have to prepare something in a real
hurry. But you can help, if you want.
899
01:18:37,500 --> 01:18:39,780
Captain, what is it?
900
01:18:40,820 --> 01:18:42,260
I still think about the pictures.
901
01:18:42,780 --> 01:18:43,780
With Didem?
902
01:18:46,300 --> 01:18:48,860
It's obvious that it was someone
who was there with us that day.
903
01:18:50,220 --> 01:18:51,220
But who?
904
01:18:51,840 --> 01:18:53,280
What was his purpose, I do not know.
905
01:18:54,680 --> 01:18:55,900
I'll find him.
906
01:18:57,620 --> 01:19:01,700
I just don't know how to do this.
907
01:19:04,160 --> 01:19:07,316
I do not think that it would be appropriate to call the director of the
newspaper and ask him to resell his source. -What are you worrying about?
908
01:19:07,340 --> 01:19:08,696
What are you doing? Who are you calling?
909
01:19:08,720 --> 01:19:13,560
Director-General of the newspaper,
which published your pictures, soul.
910
01:19:14,460 --> 01:19:16,460
I once flirted with him.
911
01:19:18,400 --> 01:19:22,620
Bravo. Doruk was right. You really
are really a cure to everything.
912
01:19:23,460 --> 01:19:25,740
Yes. They say I am.
913
01:19:28,960 --> 01:19:33,360
Hola, Sevki, mi amor. Qué tal? Si.
914
01:19:34,460 --> 01:19:38,000
I am driving him crazy when
I speak Spanish. Drifter.
915
01:19:39,360 --> 01:19:42,280
How are you. Yes. Sevki, listen to me.
916
01:19:46,020 --> 01:19:47,020
Asli.
917
01:19:47,940 --> 01:19:54,240
This is a hospital or a coffee bar? Do not you have
anything else to do besides offering people a cup of tea?
918
01:19:54,480 --> 01:19:57,520
How could I predict that
it is going to happen?
919
01:19:57,780 --> 01:20:03,080
As if was not enough that Kerem is already involved
in everything you are introducing him to aunts.
920
01:20:03,660 --> 01:20:06,460
And then you introduce me as his cousin!
921
01:20:06,940 --> 01:20:10,300
What was I supposed to say, Ipek. That Kerem
and Ipek are boyfriend and girlfriend?
922
01:20:11,300 --> 01:20:15,500
Firstly, this is not my boyfriend,
only a madman. I am devastated.
923
01:20:16,040 --> 01:20:18,860
Secondly, the one you
mention, is a pervert.
924
01:20:19,240 --> 01:20:23,640
He even sent candy to my house, who knows
how he found it. He has my address.
925
01:20:24,100 --> 01:20:26,200
By God, I did not give it to him.
I swear I didn't
926
01:20:26,560 --> 01:20:27,560
I don't know.
927
01:20:28,220 --> 01:20:29,980
What would happen if he
suddenly comes here?
928
01:20:30,440 --> 01:20:35,420
We'll be finished, girl. And not just us.
Hayat also be disadvantaged.
929
01:20:36,040 --> 01:20:38,140
Let's try to focus on the positive side?
930
01:20:38,620 --> 01:20:40,860
I think that here there is
nothing positive about it.
931
01:20:41,320 --> 01:20:45,760
It is. It is. If the boy wanted, he
would already come here forty times.
932
01:20:46,040 --> 01:20:51,660
But he did not, even though he has enough tricks
up his sleeve. This means that he is well-behaved.
933
01:20:52,920 --> 01:20:57,540
He also deceived our aunts. Instead of
coming here in person, he sent a courier.
934
01:20:59,280 --> 01:21:07,280
Besides, they are delicious. Try it yourself.
Scrumptious. Please eat. Take, eat. Eat, girl.
935
01:21:10,360 --> 01:21:12,180
A little bit. Okay. I will eat.
936
01:21:12,940 --> 01:21:13,940
Yes.
937
01:21:15,520 --> 01:21:19,300
The best friend is a rest. Thats all
from me for this evening, friends.
938
01:21:19,640 --> 01:21:25,640
Otherwise, tomorrow I will wake up
with huge shadows under the eyes.
939
01:21:26,120 --> 01:21:30,480
I will go to a friend. I have to cool down.
940
01:21:31,040 --> 01:21:33,720
You did a good job. But it
was only the first night.
941
01:21:34,640 --> 01:21:37,320
What will you do, brother? Do you
want to spend some time together?
942
01:21:37,480 --> 01:21:41,800
Oh no. I'm not in the mood for noise and crowds.
I plan to fall asleep when watching a movie.
943
01:21:42,280 --> 01:21:44,120
Where's our girl? I will
drag her to the exit.
944
01:21:44,440 --> 01:21:47,260
Indeed, where is Hayat? I
haven't seen her for some time.
945
01:21:48,340 --> 01:21:49,600
Wait, I will see.
946
01:21:54,360 --> 01:21:57,780
Listen, do not prolong that night too.
We all need you tomorrow.
947
01:21:58,420 --> 01:22:01,620
Oh no. Let me feel useful.
948
01:22:06,400 --> 01:22:07,560
Hayat.
949
01:22:08,860 --> 01:22:09,860
Baby.
950
01:22:23,680 --> 01:22:24,680
Sweetie.
951
01:22:25,380 --> 01:22:26,540
Literally drained.
952
01:22:48,380 --> 01:22:51,580
Our girl fell asleep on
your couch, sweetie.
953
01:22:52,260 --> 01:22:53,500
How so? You should wake her up.
954
01:22:54,700 --> 01:22:58,740
I tried, but she is in another dimension
now. The girl literally turned off.
955
01:22:59,320 --> 01:23:02,740
Do not move her in vain. Her father is
informed. Leave her alone, let her sleep.
956
01:23:06,740 --> 01:23:09,780
When her boyfriend gets mad,
don't involve me in this.
957
01:23:10,000 --> 01:23:17,740
Oh so you are telling me there are some caring guys
left on this earth? I thought they are all gone.
958
01:23:18,500 --> 01:23:23,160
It does not matter for me. I said it to prevent
myself from being in an awkward situation.
959
01:23:24,040 --> 01:23:29,400
Is it wrong? If she wakes up it'll be fun.
She should not fall asleep. Let's go.
960
01:23:32,420 --> 01:23:33,420
See you tomorrow.
961
01:23:33,820 --> 01:23:34,820
Tomorrow afternoon.
962
01:23:34,960 --> 01:23:35,960
Tomorrow morning.
963
01:23:36,440 --> 01:23:39,100
We'll see. It depends on how
long I am going to sleep.
964
01:23:41,300 --> 01:23:42,720
Adios, mi amor.
965
01:23:44,420 --> 01:23:45,420
Adios.
966
01:24:47,200 --> 01:24:49,520
What's going on again?
What's again this time?
967
01:24:50,180 --> 01:24:52,560
Go out at the balcony. I'll explain to you.
968
01:25:06,340 --> 01:25:09,240
Mental maniac. What do you
want from me at this hour?
969
01:25:09,560 --> 01:25:14,940
I could not sleep. I was just wondering if you liked the
gift that I sent, although it was not as sweet as you are
970
01:25:15,220 --> 01:25:19,480
I did not like. Why do
you came to my house?
971
01:25:19,860 --> 01:25:23,420
I'll get in trouble because of you. You've
seen the owner and mother of my friend.
972
01:25:24,280 --> 01:25:27,360
Do you want them to be mad at me? To
tell everything to my mother and father?
973
01:25:27,680 --> 01:25:31,900
I saw them and feel in love with you again,
Ipek. In the education that you've earned.
974
01:25:32,740 --> 01:25:35,000
Beautiful. You have parents
who care about you.
975
01:25:35,740 --> 01:25:41,320
Besides, Ipek, would I be able to do something
that offends your father Cevat and mother Nursel?
976
01:25:43,720 --> 01:25:46,460
How do you know the names
of my mother and father?
977
01:25:46,960 --> 01:25:51,000
Brother Szefer working in the office of birth
registration. He found it for me, thanks a lot for him.
978
01:25:53,500 --> 01:25:54,500
Kerem, just go.
979
01:25:55,200 --> 01:25:56,300
Well. I'm going.
980
01:25:56,620 --> 01:26:01,160
I didn't mean that. Generally. Get
out of my life. Get out. Disconnect.
981
01:26:07,600 --> 01:26:13,980
Why is she always so irritable?
982
01:26:15,720 --> 01:26:19,180
But she gets angry in a beautiful way.
Good night.
983
01:30:22,320 --> 01:30:23,320
Do you want some?
984
01:30:25,200 --> 01:30:26,200
Alright.
985
01:30:40,620 --> 01:30:41,620
Such a heat.
986
01:30:43,040 --> 01:30:44,040
Exactly.
987
01:30:54,140 --> 01:30:55,140
You also couldn't sleep?
988
01:30:58,280 --> 01:31:00,760
Probably because I was sleeping
in another place than usually.
989
01:31:01,040 --> 01:31:02,840
I could not fall asleep
again when I woke up.
990
01:31:03,760 --> 01:31:04,840
Sometimes it happens.
991
01:31:13,800 --> 01:31:18,400
Thank you for a pillow and blanket. I think you
covered me with a blanket when I was sleeping.
992
01:31:20,600 --> 01:31:22,600
No. No need to thank me.
993
01:31:23,720 --> 01:31:27,000
I'm just a home owner who is thinking about
the comfort of its guests. That's all.
994
01:32:02,740 --> 01:32:05,740
I'll try to sleep again. Good night.
995
01:32:06,080 --> 01:32:07,080
Good night.
996
01:33:29,980 --> 01:33:34,580
'Maybe I'm a hopeless cook, but at least I
can make a breakfast. No need to thank me.
997
01:33:35,120 --> 01:33:37,560
I'm just a worker, who thinks
about the comfort of his boss'.
998
01:33:48,700 --> 01:33:52,860
Thank God a hundred times thanks.
What a beautiful day.
999
01:33:55,000 --> 01:34:02,740
My adult daughter. She found a job. She took
the first payment and filled our table.
1000
01:34:03,080 --> 01:34:05,220
God bless her. My child.
1001
01:34:06,960 --> 01:34:11,300
Should not I have good news for my daughter?
Doesn't she deserve to get the good news?
1002
01:34:11,880 --> 01:34:12,460
She deserves it, deserves it.
1003
01:34:12,900 --> 01:34:13,900
What is it?
1004
01:34:14,900 --> 01:34:16,900
We found him, child, we found.
1005
01:34:17,920 --> 01:34:18,920
What did you found?
1006
01:34:20,880 --> 01:34:28,880
We found the father of your child, the pillar of the family,
a good son in law. I want mustuluk! [Gift for good news]
1007
01:34:30,140 --> 01:34:31,140
Ah, Mom.
1008
01:34:31,240 --> 01:34:34,640
Daughter immediately stop making a face
and do not spoil this moment. Listen.
1009
01:34:35,200 --> 01:34:38,460
God, really you do not care who he is?
1010
01:34:40,060 --> 01:34:42,060
Who is he? Heaven forbid.
1011
01:34:43,280 --> 01:34:50,960
A true gentleman, worthy of respect. I think
my son in law will have a name Kerem.
1012
01:34:55,160 --> 01:34:56,160
Which Kerem?
1013
01:34:56,500 --> 01:34:57,500
Your cousin, Kerem.
1014
01:34:57,800 --> 01:34:59,520
Kerem, the one so handsome with a mustache.
1015
01:35:00,460 --> 01:35:03,680
Daughter, how many Kerem
cousins do you may have?
1016
01:35:04,220 --> 01:35:05,660
You have a cousin named Kerem, Ipek?
1017
01:35:06,620 --> 01:35:09,540
You know, Kerem. Chauffeur.
1018
01:35:10,520 --> 01:35:11,520
Chauffeur?
1019
01:35:11,860 --> 01:35:12,860
This Kerem.
1020
01:35:14,320 --> 01:35:17,640
Listen, sister. For me it is clear
that they don't know each other.
1021
01:35:17,980 --> 01:35:23,280
If she knew him, there would be a chemistry between
them and Hayat would like to get to know him.
1022
01:35:24,020 --> 01:35:26,680
It will be like that, if God permits.
It will be.
1023
01:35:26,940 --> 01:35:27,940
As God willing.
1024
01:35:37,860 --> 01:35:43,640
Why are you so silent? Hey,
girls, come on, pour me some tea.
1025
01:35:45,500 --> 01:35:46,960
I will go. I'll get it.
1026
01:35:54,560 --> 01:35:55,640
I lost my appetite.
1027
01:36:02,920 --> 01:36:03,920
Hayat.
1028
01:36:08,880 --> 01:36:09,880
You got a minute?
1029
01:36:10,320 --> 01:36:11,320
Yes, of course.
1030
01:36:12,740 --> 01:36:17,400
The situation is as follows. I fell
in love with Ipek at the first sight.
1031
01:36:18,120 --> 01:36:18,620
I know.
1032
01:36:18,840 --> 01:36:19,840
I also know it.
1033
01:36:20,380 --> 01:36:24,380
I think I bored her a little. But I'm doing
everything to see her. She is such a woman.
1034
01:36:25,060 --> 01:36:32,240
Acute, surrounded by a wall. Introverted, nobody listens to. I
jump next to her to make her looking at me just for a minute.
1035
01:36:33,020 --> 01:36:33,520
I got that.
1036
01:36:33,740 --> 01:36:36,660
You do not understand, Hayat. Believe
that you can not understand.
1037
01:36:36,960 --> 01:36:40,000
You do not understand how much each step
I take toward Ipek, makes me happy.
1038
01:36:40,280 --> 01:36:43,960
For example, the day when I met the
owner of the house and aunt Emine.
1039
01:36:44,680 --> 01:36:47,980
If you only saw how much they liked me.
They are my soul mates.
1040
01:36:48,480 --> 01:36:51,880
However Asli introduced me as her
cousin, but that does not matter.
1041
01:36:52,220 --> 01:36:53,980
We'll tell them the truth
at the right time.
1042
01:36:54,220 --> 01:36:55,400
I think there is no need.
1043
01:36:55,640 --> 01:36:57,720
There is a need Hayat. I
have no more patience left.
1044
01:36:57,960 --> 01:36:59,960
What to do, love does
not understand words ♥.
1045
01:37:00,960 --> 01:37:05,960
Now show me the way. How do I break down
the walls around Ipek? What should I do?
1046
01:37:06,640 --> 01:37:07,796
Should I lay down in front of her house?
1047
01:37:07,820 --> 01:37:09,000
No. Its out of question.
1048
01:37:09,280 --> 01:37:12,796
Should I knock on the door, put Ipek on my shoulder and run away?
Tell the owner of the house that I fell in love with Ipek?
1049
01:37:12,820 --> 01:37:16,116
Should I break the plane and stick in her room?
Or should I go to her mother and father?
1050
01:37:16,140 --> 01:37:18,500
No, wait. Do not do anything.
1051
01:37:18,960 --> 01:37:21,300
Stubbornness wont work with Ipek.
On the contrary.
1052
01:37:21,680 --> 01:37:25,500
Just remain calm. Trust me, leave it to me.
I'll take care of it.
1053
01:37:25,720 --> 01:37:26,220
Really?
1054
01:37:26,420 --> 01:37:27,000
I swear.
1055
01:37:27,200 --> 01:37:28,200
Dear friend.
1056
01:37:31,160 --> 01:37:32,160
Thank you.
1057
01:37:32,940 --> 01:37:33,940
Really!
1058
01:37:39,800 --> 01:37:43,660
Brother, this case concerning the concept
inspires me. I can not stop working.
1059
01:37:44,000 --> 01:37:47,560
I called yesterday to ours. I told them
that there is no trip while we're here.
1060
01:37:47,840 --> 01:37:50,900
They will come. I'll talk to them
about what we talked about yesterday.
1061
01:37:51,240 --> 01:37:55,740
Wait, wait. Calm down. What is this desire to work,
coming to work in the morning? What happened?
1062
01:37:56,120 --> 01:37:59,640
Brother, ideas are churning in my head.
I am unable to speak them out.
1063
01:38:00,220 --> 01:38:03,760
Of course, I am not used to this,
so I feel like getting crazy.
1064
01:38:04,900 --> 01:38:09,100
What a lovely morning. Sultana
Azime is calling me. Let's see.
1065
01:38:11,460 --> 01:38:12,460
Listen. Good morning.
1066
01:38:12,780 --> 01:38:19,560
And you for you, child. And for you, beautiful son. And for
you, the wise son. And good morning to you, my black lamb.
1067
01:38:20,080 --> 01:38:21,920
What is the reason of this warm welcome?
1068
01:38:22,320 --> 01:38:24,320
You deserve it, donkey.
1069
01:38:24,600 --> 01:38:25,600
What did I do?
1070
01:38:27,080 --> 01:38:31,920
Once again you got my respect by not giving this blonde
girl the slightest hope for something more. Bravo.
1071
01:38:32,200 --> 01:38:33,200
What's that again?
1072
01:38:34,200 --> 01:38:38,800
Yesterday I invited her here. Beautifully
listened to her. She had to pass some tests.
1073
01:38:39,560 --> 01:38:41,400
You really can not be
with that girl together.
1074
01:38:41,440 --> 01:38:47,000
What did you do? What did you do? Grandma, I'll
ask you something. How did you get the number...
1075
01:38:47,280 --> 01:38:48,760
I have my ways.
1076
01:38:56,120 --> 01:38:58,860
Grandma, can I call you later?
1077
01:38:59,060 --> 01:39:00,300
Well, son. See you later.
1078
01:39:00,560 --> 01:39:01,560
I kiss your hands.
1079
01:39:05,420 --> 01:39:10,700
You know what will you do now? You will say prayer for
the last time. Because this time you will not succeed.
1080
01:39:11,020 --> 01:39:13,436
Brother, listen, I can explain it to you.
For God's sake. It's not what you think.
1081
01:39:13,460 --> 01:39:15,220
Not like I think? How
many times I heard it?
1082
01:39:15,280 --> 01:39:18,980
I did it for your own good. How else
would you free yourself from Grandma?
1083
01:39:19,540 --> 01:39:24,020
The only way was to acquaint her with Didem.
You see, it brought the results. Excellently.
1084
01:39:24,740 --> 01:39:25,740
Doruk.
1085
01:39:33,720 --> 01:39:34,960
Ipek, the situation is serious.
1086
01:39:35,180 --> 01:39:39,440
The boy is crazy about you. Crazy.
1087
01:39:39,820 --> 01:39:41,920
I will force him to eat the ground!
1088
01:39:42,580 --> 01:39:48,560
What do you want me to do, Hayat? Do you want me to marry him and have
three children just because you don't want the truth to come out?
1089
01:39:50,220 --> 01:39:51,560
How does this relate to me?
1090
01:39:52,120 --> 01:39:56,660
I say that he is in love with you. He even
mentioned the conversation with your parents.
1091
01:39:57,580 --> 01:40:03,240
I do not understand why you are so harsh for that
guy? There is a lot of liars and opportunists around.
1092
01:40:03,660 --> 01:40:08,320
And what about Kerem? He has the clean
heart, loves to help. A good man.
1093
01:40:09,100 --> 01:40:16,660
Asli, if you choose a man whom you met yesterday instead of
your fourteen-year-old friendship, I will get really mad.
1094
01:40:17,380 --> 01:40:18,380
Girls, please, stop.
1095
01:40:19,240 --> 01:40:24,680
Listen, Ipek. I know that persistence is repulsive for you,
but Kerem wont leave you alone, not that type of a guy.
1096
01:40:25,400 --> 01:40:29,080
If you continue to argue like that,
you will both go crazy soon.
1097
01:40:29,800 --> 01:40:30,800
Exactly.
1098
01:40:31,620 --> 01:40:38,300
Exactly. If you do not want, go to boy and talk
to him like a human being. Kerem is a decent guy.
1099
01:40:38,960 --> 01:40:41,600
It's a shame, not only for you
and him, but for us as well.
1100
01:40:41,920 --> 01:40:42,920
So it is.
1101
01:40:43,480 --> 01:40:45,880
I spent the whole day with this
woman, can you imagine that?
1102
01:40:46,080 --> 01:40:47,080
I can not.
1103
01:40:47,120 --> 01:40:51,120
Tuval, this is already a settled matter. Literally,
I'm a young lady that will go to the altar soon.
1104
01:40:51,900 --> 01:40:53,900
Just go slowly so your
hairstyle is not harmed.
1105
01:40:55,180 --> 01:40:57,180
Hayat, dear friend.
1106
01:40:59,620 --> 01:41:01,960
You only knew what happened.
I'm dying with happiness.
1107
01:41:02,340 --> 01:41:03,400
Who knows why?
1108
01:41:03,960 --> 01:41:08,880
Yesterday I met my mother in law.
I mean, grandmother of Murat.
1109
01:41:10,340 --> 01:41:12,020
We spent the whole day together yesterday.
1110
01:41:13,820 --> 01:41:17,100
She wanted to meet me since she found out
that I was in a relationship with Murat.
1111
01:41:18,860 --> 01:41:19,860
Really?
1112
01:41:20,060 --> 01:41:21,060
Yes.
1113
01:41:21,620 --> 01:41:22,620
Beautiful.
1114
01:41:23,140 --> 01:41:25,180
It was literally the first
step towards a marriage.
1115
01:41:28,500 --> 01:41:33,940
Hayat, I wish you the same. This is a completely different
feeling. The one who did not experience this, wont understand it.
1116
01:41:34,860 --> 01:41:38,060
Can you imagine the feeling when you
meet the family of the person you love?
1117
01:41:40,740 --> 01:41:42,740
I will not even try. I can not imagine it.
1118
01:41:45,980 --> 01:41:48,760
Your eyes glazed over with joy?
1119
01:41:51,400 --> 01:41:52,860
Tuval, look.
1120
01:41:54,220 --> 01:41:57,840
Look at my friend. He falls apart with joy.
I can not allow this.
1121
01:41:58,200 --> 01:42:00,840
Leave the girl alone, let Ger
carry documents, darling.
1122
01:42:02,580 --> 01:42:03,860
This is the place of work. Work.
1123
01:42:07,160 --> 01:42:09,921
Ms. Tuval is right. I have to carry
the documents. Please forgive me.
1124
01:42:11,000 --> 01:42:14,800
Then we talk again. Bye, bye, baby.
1125
01:42:21,500 --> 01:42:22,500
Come in.
1126
01:42:25,220 --> 01:42:27,220
Here are some examples you
wanted me to bring you.
1127
01:42:30,420 --> 01:42:31,420
You can leave.
1128
01:42:32,700 --> 01:42:33,980
If you have no other commands...
1129
01:42:37,560 --> 01:42:38,560
All right.
1130
01:42:39,820 --> 01:42:40,820
Why do you ask?
1131
01:42:42,440 --> 01:42:45,640
I do not know. You look like you
are going to cry if I touch you.
1132
01:42:47,580 --> 01:42:50,260
Thank you for your concern. It does
not have any relation with you.
1133
01:42:51,760 --> 01:42:54,300
It's a personal thing.
1134
01:43:03,000 --> 01:43:04,800
You say that this affair
is already finished?
1135
01:43:08,040 --> 01:43:10,460
I already told you earlier.
I do not have a boyfriend.
1136
01:43:11,780 --> 01:43:14,500
I do not mix work and private
life as you, Mr. Murat.
1137
01:43:26,920 --> 01:43:27,920
Slowly.
1138
01:43:29,060 --> 01:43:34,260
Again, Mr Murat made her angry. He scolded
her. And she unloads her anger on us.
1139
01:44:00,880 --> 01:44:01,880
What do you want, Cagla?
1140
01:44:03,300 --> 01:44:06,900
In addition, I have to worry about
my life in this company, Mr. Murat.
1141
01:44:07,440 --> 01:44:09,440
It was an accident. Yes?
1142
01:44:10,380 --> 01:44:14,600
Mr Nedzat and Mrs. Derya came. Ms. Derya
awaits you in the office of Mr. Nedzat.
1143
01:44:15,020 --> 01:44:16,040
Well. I am going there.
1144
01:44:21,120 --> 01:44:23,120
What should I do with this newspaper, sir?
1145
01:44:26,660 --> 01:44:29,300
Good good. Please forget about the
question. I am already leaving.
1146
01:44:29,840 --> 01:44:32,100
In these newspapers they
always put the same nonsense.
1147
01:44:46,200 --> 01:44:47,200
Ipek calling?
1148
01:44:48,040 --> 01:44:49,040
What?
1149
01:44:49,440 --> 01:44:52,740
Oh no. God, I have to answer.
1150
01:45:00,160 --> 01:45:01,160
Hello, Ipek.
1151
01:45:01,320 --> 01:45:01,900
Hello, Kerem.
1152
01:45:02,340 --> 01:45:03,340
Ipek.
1153
01:45:05,120 --> 01:45:06,120
I can not believe.
1154
01:45:06,360 --> 01:45:07,360
Yes, yes, it's me.
1155
01:45:08,120 --> 01:45:09,160
I also can not believe it.
1156
01:45:09,380 --> 01:45:16,580
I wont forget that moment for the rest of your life. July
20th, 2016. Time: 17:45. In the thirty-second phone calls.
1157
01:45:17,360 --> 01:45:20,280
Do not extend, otherwise I will
hang up that phone on your face.
1158
01:45:21,780 --> 01:45:25,160
Kerem, we have to meet.
1159
01:45:25,760 --> 01:45:27,760
Say it one more time. Again.
1160
01:45:29,100 --> 01:45:30,360
We have to meet.
1161
01:45:30,920 --> 01:45:35,360
Do you really push on it? If you say that you want me to
live, I will live, if I have to die, I will die, Ipek.
1162
01:45:36,360 --> 01:45:37,360
Relax.
1163
01:45:38,220 --> 01:45:41,000
I just want us to meet somewhere and talk.
That's all.
1164
01:45:41,540 --> 01:45:48,500
Ever since I met you, I'm still on the road. Tell me where
you are, and I will come to you, you my final stop.
1165
01:45:57,300 --> 01:45:59,620
Mom Derya, hello. You were looking for me.
1166
01:46:00,160 --> 01:46:01,440
I wanted to congratulate you.
1167
01:46:02,540 --> 01:46:03,540
What?
1168
01:46:03,820 --> 01:46:05,380
Your move was very reasonable.
1169
01:46:06,880 --> 01:46:09,820
This way you will avoid the risk.
1170
01:46:10,740 --> 01:46:12,660
I really have no idea what
you're talking about.
1171
01:46:12,700 --> 01:46:16,720
I'm talking about the establishment of Doruk
as the main designer of the design concept.
1172
01:46:17,760 --> 01:46:24,380
If it does not work out, you share the responsibility for the
defeat with your brother since he is involved into this.
1173
01:46:25,740 --> 01:46:28,960
I will not let you sank my son, Murat.
1174
01:46:29,400 --> 01:46:30,460
Derya Mom, please...
1175
01:46:30,780 --> 01:46:31,780
Do not call me mother!
1176
01:46:38,000 --> 01:46:40,620
You never treated me as a mother anyway.
1177
01:46:49,900 --> 01:46:52,560
Maybe its because you have never
acted like a mother towards me?
1178
01:46:53,080 --> 01:46:54,280
You're acting rude.
1179
01:46:55,040 --> 01:46:58,440
If we go back to the beginning of our
conversation, we'll see who behaves badly here.
1180
01:46:58,560 --> 01:46:59,560
Murat!
1181
01:47:00,980 --> 01:47:03,380
To this day, I loved
Doruk as my own brother.
1182
01:47:04,620 --> 01:47:09,020
And I will love him. I will
not allow anyone to spoil it.
1183
01:47:37,820 --> 01:47:40,180
That is why we urgently need
the new studio for the design.
1184
01:47:40,340 --> 01:47:43,200
I want to renovate the
second floor in Sarte.
1185
01:47:43,760 --> 01:47:45,760
In this studio we should also put a model.
1186
01:47:46,560 --> 01:47:53,040
Wait a minute. Take a pause from time to time. You
already interrupted our vacation and dragged us here.
1187
01:47:53,940 --> 01:47:56,680
First, let's drink our tea and
coffee, and then we'll talk.
1188
01:47:57,240 --> 01:48:02,000
But Doruk's right, Mr. Nedzat. Studio design
is an essential element of the design concept.
1189
01:48:03,340 --> 01:48:04,780
Hare are the two lunatics.
1190
01:48:06,200 --> 01:48:07,200
Said a madman.
1191
01:48:07,240 --> 01:48:10,540
I wont stay with him any
longer under one roof!
1192
01:48:11,260 --> 01:48:12,260
What happened?
1193
01:48:12,680 --> 01:48:15,200
What is it, cutie? Who are you so angry?
1194
01:48:15,560 --> 01:48:16,800
Take me away from here, Nedzat.
1195
01:48:17,280 --> 01:48:21,240
God, God. Well, I will take you, but what
kind of mood is this? What happened?
1196
01:48:22,020 --> 01:48:23,380
Mom, someone did something to you?
1197
01:48:23,840 --> 01:48:25,000
Go and ask your brother.
1198
01:48:27,920 --> 01:48:29,440
He may admit it if he has the courage.
1199
01:48:36,380 --> 01:48:38,380
Sorry, Tuval. Be right back.
1200
01:48:44,040 --> 01:48:45,760
But I'm going to die here out of curiosity.
1201
01:48:55,980 --> 01:49:00,060
With my mom something wrong, with you too.
What's the matter with you, brother?
1202
01:49:00,740 --> 01:49:01,920
We had a little argument.
1203
01:49:02,700 --> 01:49:04,780
Okay, but you normally never
quarrel with my mother.
1204
01:49:06,460 --> 01:49:07,460
Exactly. I don't.
1205
01:49:09,440 --> 01:49:11,980
Mom can be sometimes quite difficult.
1206
01:49:13,260 --> 01:49:14,860
But tell me, did she tell you something?
1207
01:49:15,440 --> 01:49:17,540
Leave it, let it be. In the
end, it is your mother.
1208
01:49:19,000 --> 01:49:21,140
Brother, do not be silly.
She is also your mother.
1209
01:49:24,740 --> 01:49:25,740
She does not think so.
1210
01:49:29,360 --> 01:49:33,160
Wait a second. How so? Did
she really said that?
1211
01:49:34,940 --> 01:49:36,940
Why you said so?
1212
01:49:38,840 --> 01:49:41,520
Let us close this topic. There
is no need to continue this.
1213
01:49:42,360 --> 01:49:43,360
Oh brother.
1214
01:49:45,320 --> 01:49:46,320
Please.
1215
01:49:52,700 --> 01:49:56,740
I will never replace you with someone else.
Know this. All right, brother?
1216
01:49:58,100 --> 01:49:59,360
I know that.
1217
01:50:01,240 --> 01:50:02,640
Do not ask for anything more, then.
1218
01:50:14,440 --> 01:50:19,020
Listen, Kerem. I understand that
you feel something towards me.
1219
01:50:20,080 --> 01:50:23,080
I have a raging sea inside me.
I cant breath.
1220
01:50:25,580 --> 01:50:26,580
I mean...
1221
01:50:29,440 --> 01:50:31,920
I do not know how to tell
you this in another way.
1222
01:50:34,100 --> 01:50:37,440
I will not beat around the bush. I
don't feel anything towards you.
1223
01:50:38,620 --> 01:50:40,100
Because you don't even try to see me.
1224
01:50:49,880 --> 01:50:57,360
You do not look, do not hear. You
pretend that I do not exist.
1225
01:50:59,920 --> 01:51:07,920
Kerem, you put me in trouble. You are
making me tired. Phones, gifts and more.
1226
01:51:09,600 --> 01:51:14,540
You saw aunt Emine and the owner
of our house. They are a nuisance.
1227
01:51:15,240 --> 01:51:19,100
You are my magnet. If I made you sad
or pushed you to much, I'm sorry.
1228
01:51:19,840 --> 01:51:24,140
I wont put you in a difficult
situation anymore, do not worry.
1229
01:51:26,520 --> 01:51:27,520
Leave me alone, Kerem.
1230
01:51:29,820 --> 01:51:31,180
There wont be anything between us.
1231
01:51:32,980 --> 01:51:34,600
I do not want to break your heart.
1232
01:51:36,180 --> 01:51:38,461
You already broke my heart
when I saw you the first time.
1233
01:51:40,220 --> 01:51:43,340
Do not be angry with me, because as long
as I live, I will be waiting for you.
1234
01:51:44,580 --> 01:51:45,780
We wont work.
1235
01:51:46,380 --> 01:51:47,380
Why?
1236
01:51:49,460 --> 01:51:53,060
We're like a night and a day.
1237
01:51:54,700 --> 01:51:57,400
I am cold, and you're warm.
1238
01:51:59,020 --> 01:52:03,340
I am selfish, and you're dedicated.
1239
01:52:04,060 --> 01:52:05,700
Does night may exist without a day, Ipek?
1240
01:52:07,320 --> 01:52:09,120
After a cold night did
not return a warm day?
1241
01:52:09,820 --> 01:52:13,420
Let me be your every flaw.
1242
01:52:14,340 --> 01:52:15,640
Fill me with yourself.
1243
01:52:16,500 --> 01:52:18,340
Only in this way we can
create a common image.
1244
01:52:21,620 --> 01:52:25,680
Delete me from memory, Kerem. It
is only an excessive enthusiasm.
1245
01:52:27,180 --> 01:52:35,180
I didn't enter this path to leave it tomorrow. I know, I know,
but you will understand me after ten, twenty or sixty years.
1246
01:52:37,520 --> 01:52:39,520
Time is nothing compared to my love.
1247
01:52:45,060 --> 01:52:49,900
Ipek, let me be a shoulder
on which you will lie down.
1248
01:52:50,940 --> 01:52:55,640
Be your air when you want to take a breath,
a bar where you may rest when you're tired.
1249
01:53:03,940 --> 01:53:07,280
But you do not even know me.
How can you love me?
1250
01:53:08,100 --> 01:53:09,300
It's all lies.
1251
01:53:09,860 --> 01:53:15,000
No, no, do not say that. Now why
do you say that? How so? Well.
1252
01:53:16,100 --> 01:53:21,760
Well. We'll do this. Let's make a deal.
Give me a month.
1253
01:53:22,240 --> 01:53:28,200
I want from you only one chance. I promise you that this time
I will not make you worried or angry. Just give me a chance.
1254
01:53:28,940 --> 01:53:31,700
Meet me. Let me get to know each other.
1255
01:53:32,220 --> 01:53:33,600
Let me love you.
1256
01:53:36,400 --> 01:53:40,400
If after a month you say that this is the end,
I will get out from your life. I promise.
1257
01:53:42,580 --> 01:53:47,560
But if you say lets continue
this, we will hold our hands.
1258
01:53:49,320 --> 01:53:51,320
And I will never ever let go of your hand.
1259
01:53:58,300 --> 01:53:59,620
The world is a strange place.
1260
01:54:02,200 --> 01:54:04,200
Why those whom we love do not love us?
1261
01:54:06,280 --> 01:54:08,280
Why do we love those who do not love us?
1262
01:54:08,960 --> 01:54:10,200
Why can not we do what we love?
1263
01:54:11,240 --> 01:54:13,240
It seems that I understand Kerem a little.
1264
01:54:15,320 --> 01:54:20,240
Shut up. Unfortunately, I can understand him
a bit as well. That's why I want to forget.
1265
01:54:21,960 --> 01:54:23,200
Well, what did you say to him?
1266
01:54:24,020 --> 01:54:25,100
What was I supposed to say?
1267
01:54:27,180 --> 01:54:30,280
I had to agree. Somehow I
will stand him one month.
1268
01:54:34,880 --> 01:54:40,260
Girl first time in my life I saw
a guy crying from happiness.
1269
01:54:41,440 --> 01:54:42,720
It was something really strange.
1270
01:54:46,140 --> 01:54:47,140
Did you say it to Asli?
1271
01:54:47,660 --> 01:54:49,660
Will be surprised, but happy.
1272
01:54:49,940 --> 01:54:54,600
I will not tell her. I am angry with her.
All of a sudden, she put Kerem on my back.
1273
01:54:55,320 --> 01:55:00,880
I will not announce her the news as in the church. I will not make her
happy. Although she will get to know everything when she comes here.
1274
01:55:15,320 --> 01:55:20,460
Is there the most beautiful mother of the
Middle East, northern Europe and the Balkans?
1275
01:55:23,380 --> 01:55:25,380
You reminded yourself
that you have a mother?
1276
01:55:25,760 --> 01:55:29,500
Mom, do not talk like that. When father
left with you, I went to my brother.
1277
01:55:30,100 --> 01:55:31,100
What happened to Murat?
1278
01:55:32,780 --> 01:55:33,960
So you chose your brother?
1279
01:55:34,840 --> 01:55:36,576
The child has already
explained everything, Derya.
1280
01:55:36,600 --> 01:55:38,600
He went to his brother,
because I was with you.
1281
01:55:39,200 --> 01:55:42,340
I wonder if he would do the same
if he knew what his brother said?
1282
01:55:42,820 --> 01:55:44,900
Can you explain to me what
is happening here, please?
1283
01:55:45,460 --> 01:55:49,760
Today, Derya and Murat a little quarreled.
It's nothing.
1284
01:55:50,120 --> 01:55:52,120
So I'm exaggerating?
1285
01:55:52,720 --> 01:55:56,160
I'll tell you, Mom, that his brother
is in even worse condition than you.
1286
01:55:56,500 --> 01:55:57,500
Why?
1287
01:55:57,600 --> 01:55:58,600
Because he's guilty!
1288
01:55:59,160 --> 01:56:02,300
Maybe it's because you told him
that you are not his mother?
1289
01:56:03,600 --> 01:56:06,240
And do you know what he told me?
1290
01:56:06,780 --> 01:56:11,740
What Murat could tell to you? My grandson
is courteous and cultural person.
1291
01:56:12,060 --> 01:56:14,060
And so I'm not, Mrs. Azime?
1292
01:56:17,780 --> 01:56:19,140
In fact, its you who hurt me.
1293
01:56:21,840 --> 01:56:24,200
So in this house, Murat's word
is more important than mine.
1294
01:56:30,620 --> 01:56:33,420
Is this what one tells a
child without a mother?
1295
01:56:34,020 --> 01:56:39,500
She is in bad mood again. I am going to make
it up for her and then I go to my brother.
1296
01:57:25,960 --> 01:57:26,460
Kerem?
1297
01:57:26,740 --> 01:57:27,740
But what Kerem?
1298
01:57:28,620 --> 01:57:29,120
I don't know.
1299
01:57:29,420 --> 01:57:34,280
Happy Kerem. Love Kerem. Kerem, who has a
girlfriend. Congratulate me, my friend.
1300
01:57:35,720 --> 01:57:37,720
Never mind, at least one of us is happy.
1301
01:57:41,380 --> 01:57:42,660
I do not accept the no answer...
1302
01:57:43,680 --> 01:57:44,680
Well, so be it.
1303
01:57:52,560 --> 01:57:55,640
These are our family secrets.
1304
01:57:57,300 --> 01:58:01,820
Believe that I did not want
them to come to light.
1305
01:58:02,540 --> 01:58:05,380
Have you ever wondered why I
didn't introduce you to Kerem?
1306
01:58:06,320 --> 01:58:07,320
Why, baby?
1307
01:58:08,320 --> 01:58:10,000
Of course, in order to protect you.
1308
01:58:11,120 --> 01:58:13,420
Kerem is a really dangerous person.
1309
01:58:15,940 --> 01:58:21,100
Because he is very handsome, right? Hayat
will have to keep her eyes wide open.
1310
01:58:22,560 --> 01:58:25,040
Even if I wanted, I would not
be able to introduce you.
1311
01:58:27,460 --> 01:58:28,940
He just got out of prison.
1312
01:58:30,480 --> 01:58:31,560
What are you talking about?
1313
01:58:33,160 --> 01:58:34,300
Besides, he is a deserter.
1314
01:58:35,480 --> 01:58:36,040
You don't say.
1315
01:58:36,480 --> 01:58:38,480
He has three illegitimate children.
1316
01:58:39,440 --> 01:58:40,440
No!
1317
01:58:42,300 --> 01:58:46,680
Just now, when I thought I found the
dream man. I am literally devastated.
1318
01:58:49,220 --> 01:58:55,560
Croaker, alcoholic, obsessive-compulsive,
liar, these are just some of the diseases.
1319
01:58:56,920 --> 01:59:00,580
Even those of his mustache
may be artificial.
1320
01:59:01,600 --> 01:59:04,560
In fact, it's a good boy, really good.
1321
01:59:05,140 --> 01:59:07,920
He is trying to get rid of bad habits.
1322
01:59:08,940 --> 01:59:12,580
But... this is just the
beginning of therapy.
1323
01:59:15,040 --> 01:59:16,320
I am now so terribly sorry.
1324
01:59:18,880 --> 01:59:25,880
He is my cousin. I can not turn away
from him. Or abandon him. But...
1325
01:59:26,960 --> 01:59:28,120
I will not give him my Hayat.
1326
01:59:28,560 --> 01:59:29,560
My little soul.
1327
01:59:32,140 --> 01:59:34,140
And I cannot lie to you especially.
1328
01:59:36,340 --> 01:59:41,580
I should have guessed. That boy
was too perfect to be true.
1329
01:59:44,980 --> 01:59:49,140
Fadik, you have to cancel the wedding hall.
1330
01:59:50,600 --> 01:59:54,660
A and tell them to not send
the sample invitations.
1331
01:59:55,800 --> 01:59:56,880
I'm on it, friend.
1332
02:00:17,740 --> 02:00:19,080
Meaningless getting into trouble.
1333
02:00:20,320 --> 02:00:21,320
Now it's your turn.
1334
02:00:22,560 --> 02:00:24,560
It's okay like that for me.
1335
02:00:27,720 --> 02:00:30,660
You know that Ipek is a
close friend of your Hayat.
1336
02:00:32,260 --> 02:00:34,140
Don't think I didn't
understand what you meant.
1337
02:00:35,500 --> 02:00:38,540
Besides, Hayat has someone
else in her life.
1338
02:00:38,840 --> 02:00:43,360
Oh no. And I thought that we
will spend time together.
1339
02:00:43,760 --> 02:00:47,240
Between us there are only a
business matter, nothing more.
1340
02:00:53,520 --> 02:00:54,520
I will give you.
1341
02:00:56,060 --> 02:00:58,220
Our has a girlfriend, he came unexpectedly.
1342
02:01:00,260 --> 02:01:01,780
I wish you happiness. Congratulations.
1343
02:01:01,960 --> 02:01:02,960
Thank you.
1344
02:01:03,220 --> 02:01:04,220
Join us.
1345
02:01:05,940 --> 02:01:07,560
It is clear that the night will be long.
1346
02:01:09,420 --> 02:01:10,780
I do not know. We'll see.
1347
02:01:11,920 --> 02:01:18,260
Let this world be consumed by the fire. That guy
like a rock turned out to be rotten inside.
1348
02:01:20,000 --> 02:01:23,980
Rub girls. Rub. Our hearts here clash.
1349
02:01:26,060 --> 02:01:33,500
Hayat, daughter, rub the fruit. My heart
already is erased. All because of Kerem.
1350
02:01:34,920 --> 02:01:37,460
I only dreamed in vain.
1351
02:01:39,660 --> 02:01:45,620
Isn't she sweet when depressed? I know my mom,
she will turn the house into a pastry shop soon.
1352
02:01:52,560 --> 02:01:55,800
Hello. What are you doing
out there without me?
1353
02:01:56,300 --> 02:01:58,000
Not what I would have wished, soul.
1354
02:01:58,460 --> 02:02:05,160
Emine aunt and aunt Fadik resigned from the preparation
of food because of the disappointment with Kerem.
1355
02:02:05,980 --> 02:02:07,840
And we are now oppressed.
1356
02:02:08,820 --> 02:02:09,820
What are you preparing?
1357
02:02:10,840 --> 02:02:12,040
I can not say. You'll love it.
1358
02:02:12,340 --> 02:02:15,300
Tell, tell. He also deceived her.
I'll give you a hint.
1359
02:02:15,900 --> 02:02:20,120
It starts at k and ends with
the cake with semolina.
1360
02:02:20,740 --> 02:02:25,040
Ipek, you traitor. Why are you doing
this to the tormented nurse at work?
1361
02:02:25,680 --> 02:02:27,360
I will kill for the cake with semolina.
1362
02:02:27,920 --> 02:02:34,300
Child, do you think aunt Emine would leave you without
anything sweet when you on your shift? Wait a minute.
1363
02:02:34,660 --> 02:02:40,060
I pour sorbet and give it to the
courier so that he carries it to you.
1364
02:02:40,580 --> 02:02:44,040
My dear aunt Emine. How can I
ever repay you for everything?
1365
02:02:45,580 --> 02:02:49,040
You will repay it to me. You will.
1366
02:02:49,600 --> 02:02:55,540
Look around there a little bit. Is there any thirty-year-old doctor at the
hospital? 140102:02:55,900... > 02:02:57,900 Look around, little girl.
1367
02:02:58,960 --> 02:03:00,960
Mom, relax a bit. Take a break.
1368
02:03:13,980 --> 02:03:17,020
I had no idea that you
studied public relations.
1369
02:03:17,800 --> 02:03:21,160
I thought public relations useful
to me, but then I changed my mind.
1370
02:03:21,420 --> 02:03:23,140
I did a master's degree from the logistics.
1371
02:03:23,880 --> 02:03:27,400
You're unbelievable. What is the relationship
between public relations and logistics?
1372
02:03:27,960 --> 02:03:29,640
He can even set up his own business.
1373
02:03:30,680 --> 02:03:32,940
You two finished the army together.
1374
02:03:33,720 --> 02:03:35,720
Sure. What do you think,
how I became an officer?
1375
02:03:42,980 --> 02:03:44,680
I'll pick up and come back.
1376
02:03:49,560 --> 02:03:50,560
Hello. Hello, Mr. Sevki.
1377
02:03:51,240 --> 02:03:52,240
Hello, Mr. Murat.
1378
02:03:52,840 --> 02:03:54,660
I found the name that Tuval wanted to know.
1379
02:03:55,300 --> 02:03:57,740
Thank you very much. You put
some effort in order to find it.
1380
02:03:57,900 --> 02:04:00,980
You're welcome. If Tuval wants something
from me, I will even stop the river.
1381
02:04:01,520 --> 02:04:05,300
Cenk Akkuy sent the photos to the magazine.
1382
02:04:06,960 --> 02:04:07,960
Cenk?
1383
02:04:08,040 --> 02:04:08,540
Yes.
1384
02:04:08,820 --> 02:04:13,360
It seems that he is a fotomodel. He even
worked for a certain period in Sarte.
1385
02:04:17,160 --> 02:04:18,160
Thank you very much.
1386
02:04:18,580 --> 02:04:20,020
You're welcome. See you later.
1387
02:04:33,760 --> 02:04:34,760
Please, Mr. Murat.
1388
02:04:35,120 --> 02:04:39,540
Find out where is this guy, Cenk Akkuy.
He worked with us once as a photo model.
1389
02:04:40,180 --> 02:04:41,820
But how I am going to do this so late...
1390
02:04:41,880 --> 02:04:42,960
Immediately perform, Cagla.
1391
02:05:03,460 --> 02:05:04,460
Look at me for a moment.
1392
02:05:08,440 --> 02:05:09,600
Sit down here.
1393
02:05:10,000 --> 02:05:13,440
I'm tired, Mrs. Azime. Another time.
I'm going to rest.
1394
02:05:15,100 --> 02:05:16,100
I said, sit here.
1395
02:05:30,000 --> 02:05:31,000
What's wrong?
1396
02:05:31,280 --> 02:05:34,960
Have you ever seen me acting like
a real mother-in-law, daughter?
1397
02:05:35,340 --> 02:05:39,100
It depends on what you mean
by saying 'mother-in-law'.
1398
02:05:41,500 --> 02:05:43,980
I haven't show you yet how it is
to have a real mother-in-law.
1399
02:05:44,100 --> 02:05:48,476
If you continue to behave like that, I will be forced to
show you the real mother in law. Just to let you know.
1400
02:05:48,500 --> 02:05:49,000
I did not do anything...
1401
02:05:49,220 --> 02:05:53,080
In this house there is someone older than
you, daughter. Thank God I'm still alive.
1402
02:05:55,560 --> 02:05:56,720
We'll get to the point?
1403
02:05:56,940 --> 02:05:58,940
I heard what you said to Doruk that night.
1404
02:06:00,920 --> 02:06:03,720
I am fully aware of what you want to do.
1405
02:06:04,640 --> 02:06:09,900
But as long as I live, I will not let you destroy
the relationship between the two brothers.
1406
02:06:11,520 --> 02:06:15,200
Thank God I'm a mother who cares
for the happiness of her son.
1407
02:06:15,620 --> 02:06:20,700
I didn't say anything to not destroy his happiness.
That is why Nedzat doesn't know about it.
1408
02:06:21,420 --> 02:06:29,160
But... telling the truth. The happiness of my grandchildren
is more important than the happiness of my son.
1409
02:06:29,840 --> 02:06:31,840
Therefore, pull yourself together.
1410
02:06:32,440 --> 02:06:38,720
If I hear that you say such things, I
will immediately say it to Nedzat.
1411
02:06:40,360 --> 02:06:41,440
Watch out!
1412
02:06:56,640 --> 02:06:58,516
Come on, brother. What are
you still doing there?
1413
02:06:58,540 --> 02:07:00,540
You two have fun, I'm waiting for a call.
1414
02:07:02,100 --> 02:07:02,700
Whats up, Cagla?
1415
02:07:03,000 --> 02:07:07,120
Mr. Murat. First, I found
the phone to Cenk Akkoy...
1416
02:07:07,500 --> 02:07:08,700
Get to the point. Where is he?
1417
02:07:10,220 --> 02:07:12,056
The Fenerbahçe. [Turkish
professional basketball club]
1418
02:07:12,080 --> 02:07:15,700
On the coast there is a basketball court.
He is there with friends...
1419
02:07:19,240 --> 02:07:20,640
Give me the keys to the car, Kerem.
1420
02:07:21,360 --> 02:07:22,680
I'll give you, but what happened?
1421
02:07:23,160 --> 02:07:24,340
Something happens?
1422
02:07:24,520 --> 02:07:25,020
Come on, come on.
1423
02:07:25,200 --> 02:07:26,680
Brother, where are you going?
1424
02:07:26,980 --> 02:07:28,980
It's a personal thing. Do not interfere.
1425
02:07:29,600 --> 02:07:30,840
How is it we do not mix?
1426
02:07:31,320 --> 02:07:32,340
He went literally mad.
1427
02:07:37,640 --> 02:07:39,200
Will you please tell us what happened?
1428
02:07:39,620 --> 02:07:42,100
I just want to say that in a
moment you will exceed the speed.
1429
02:07:42,400 --> 02:07:43,400
I do not care.
1430
02:07:44,220 --> 02:07:47,220
Brother, tell us why are you so angry?
1431
02:07:47,820 --> 02:07:49,840
The one who acts angry, ends badly.
1432
02:07:50,000 --> 02:07:52,000
The only person who will
end badly, will be Cenk.
1433
02:07:53,960 --> 02:07:55,520
Moment. Which Cenk?
1434
02:07:55,900 --> 02:07:59,220
The one who was glued to Hayat
during Didem's birthday party.
1435
02:07:59,560 --> 02:08:00,660
Do you know about it?
1436
02:08:02,080 --> 02:08:03,080
About what?
1437
02:08:03,380 --> 02:08:07,120
Hayat did not want me to tell anybody. But
if we got to this point, I'll tell you.
1438
02:08:08,200 --> 02:08:10,200
The guy harassed the girl.
He tried to kiss her.
1439
02:08:10,620 --> 02:08:11,120
What?
1440
02:08:11,540 --> 02:08:12,960
That night we returned early.
1441
02:08:13,980 --> 02:08:15,240
Hayat was crying all night.
1442
02:08:16,200 --> 02:08:18,800
She dint want me to tell anybody
to not ruin the fun of people.
1443
02:08:37,520 --> 02:08:38,520
Cenk!
1444
02:08:45,880 --> 02:08:47,680
What's going on? Slowly.
1445
02:08:47,960 --> 02:08:50,856
What goal do you have? Why did you send the
pictures to media? Who do you think you are?
1446
02:08:50,880 --> 02:08:51,620
Let me go.
1447
02:08:51,780 --> 02:08:53,740
Let him go. Let him go, I
will show him! Come on.
1448
02:08:53,820 --> 02:08:54,340
Relax.
1449
02:08:54,620 --> 02:08:55,740
And what if not?
1450
02:08:56,160 --> 02:08:57,620
Okay, calm down.
1451
02:08:57,960 --> 02:09:00,580
Who do you think you are? Why
do you harass my assistant?
1452
02:09:00,800 --> 02:09:02,040
If she dint want, I wouldn't...
1453
02:09:04,880 --> 02:09:07,161
In addition, all this fuss
because of some one-time lady?
1454
02:09:56,500 --> 02:09:57,840
You monster.
1455
02:09:58,500 --> 02:10:00,836
I can not even describe how much
this cake improved my mood.
1456
02:10:00,860 --> 02:10:02,660
Since the problem of Kerem is solved...
1457
02:10:03,140 --> 02:10:04,780
This means that we can be calm.
1458
02:10:06,560 --> 02:10:08,560
Just my broken heart has left.
1459
02:10:09,280 --> 02:10:10,680
Pull yourself together and move on.
1460
02:10:13,640 --> 02:10:16,240
What if everything was as
beautiful as on the first day?
1461
02:10:17,100 --> 02:10:18,100
I got a job.
1462
02:10:18,940 --> 02:10:22,740
I took the first payment. Somehow
I get along with my parents.
1463
02:10:23,600 --> 02:10:25,600
Why are you doing this to me, Murat? Why?
1464
02:10:26,100 --> 02:10:27,540
Why did you come back to this woman?
1465
02:10:27,720 --> 02:10:29,360
You tell me, girls? Why?
1466
02:10:31,180 --> 02:10:32,880
Guys are like that. Without discussion.
1467
02:10:34,040 --> 02:10:39,440
You should be happy he returned to that woman before he started to
have something with you. He could do so, and then still be with her.
1468
02:10:40,800 --> 02:10:41,880
He would not do that.
1469
02:10:42,900 --> 02:10:43,900
Why?
1470
02:10:44,360 --> 02:10:52,360
Because he covered Hayat with a blanket when
she was sleeping at his house, darling.
1471
02:10:56,840 --> 02:11:01,840
Besides, I still do not believe that
anything connects him with the Didem.
1472
02:11:02,880 --> 02:11:04,800
This girl's goodness will kill me.
1473
02:11:07,340 --> 02:11:10,500
I think you are deceiving
yourself a bit, my dear.
1474
02:11:11,320 --> 02:11:19,320
For example, if in this moment the door opened
and Murat walked inside, what would you do?
1475
02:11:22,620 --> 02:11:26,100
If he opened the door and
Murat walked inside...
1476
02:11:28,200 --> 02:11:29,200
Is there a nurse here?
1477
02:11:39,340 --> 02:11:40,340
What are you doing here?
1478
02:11:41,180 --> 02:11:43,800
In fact, what are you doing here?
What's wrong?
1479
02:11:44,520 --> 02:11:47,480
Okay. Questions aside. What happened?
What's wrong?
1480
02:11:48,980 --> 02:11:50,980
I do, but...
1481
02:11:53,820 --> 02:11:54,820
The rest is bad.
1482
02:11:55,600 --> 02:11:56,600
Rest?
1483
02:11:57,200 --> 02:11:58,200
There are more wounded?
1484
02:12:01,300 --> 02:12:02,300
I do not understand.
1485
02:12:04,180 --> 02:12:10,580
You said that you beat them up
but you don't look like that.
1486
02:12:11,340 --> 02:12:12,340
Asli, right?
1487
02:12:13,340 --> 02:12:19,900
Look, Asli. Since we are in such a
state, think about how they look.
1488
02:12:23,320 --> 02:12:24,320
Very bad.
1489
02:12:30,480 --> 02:12:34,460
Ipek, it was an accident. Otherwise,
my face would not look so.
1490
02:12:34,880 --> 02:12:36,060
Shut up. Shut up.
1491
02:12:36,760 --> 02:12:39,880
Pick up this huge head. On the first
day you brought shame to your wife.
1492
02:12:41,780 --> 02:12:43,940
Did you say wife?
1493
02:12:45,860 --> 02:12:48,060
I said what I said. Raise your head.
Do not leave.
1494
02:12:48,680 --> 02:12:50,520
It hurts my soul. Hold my hand.
My hand hurts.
1495
02:13:02,940 --> 02:13:03,940
Does it hurt less?
1496
02:13:06,500 --> 02:13:07,620
Do not worry about the hand.
1497
02:13:07,880 --> 02:13:08,940
At least I feel good.
1498
02:13:10,620 --> 02:13:12,260
The fight made Ur mood better, of course.
1499
02:13:13,280 --> 02:13:14,280
That's not why.
1500
02:13:16,700 --> 02:13:20,180
I'm glad I do not have nothing
to do with this asshole Cenk.
1501
02:13:26,220 --> 02:13:31,080
Besides, I'm going to ask you why did not you tell
me about what happened in the house at the lake.
1502
02:13:31,900 --> 02:13:37,740
I thought you hit Cenk because he sent
to the newspaper your photos with Didem.
1503
02:13:39,920 --> 02:13:44,920
Yes. Yes, also because of this.
1504
02:13:47,360 --> 02:13:54,640
You said that you didn't reunite with
Didem. Is my understanding correct?
1505
02:13:55,920 --> 02:13:56,920
Of course, I'm not.
1506
02:14:02,560 --> 02:14:03,720
Why do you ask?
1507
02:14:05,980 --> 02:14:06,980
For nothing.
1508
02:14:07,980 --> 02:14:08,980
Just like that.
1509
02:14:13,520 --> 02:14:18,720
Why are you glad that nothing
connects me with this asshole Cenk?
1510
02:14:22,020 --> 02:14:24,340
Just like that.
1511
02:14:36,420 --> 02:14:38,560
Your hand must be cold. I
can hold it if you want.
1512
02:14:50,680 --> 02:14:53,920
If my hand is on your hand, then my hand
will never be cold. Please do not worry.
1513
02:15:08,640 --> 02:15:11,400
Ask Laftan Anlamaz/Love does not
understand words, episode 5.
1514
02:15:11,800 --> 02:15:13,996
Translation: Karolina, Synchronization
of the subtitles: Joanna;
1515
02:15:14,020 --> 02:15:15,860
Pasting subtitles: Joanna
132341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.