All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S03E03.WEB.H264-DEFLATE (No-HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,350 --> 00:00:09,650 Candy. 2 00:00:10,220 --> 00:00:12,120 Mom! 3 00:00:12,220 --> 00:00:14,560 I find out that Ashy Slashy is my real father, 4 00:00:14,660 --> 00:00:17,090 and he's got me sleeping in his sister's old room. 5 00:00:17,190 --> 00:00:18,030 Hey, kiddo. 6 00:00:18,130 --> 00:00:19,060 Rise and shine. 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,100 Some counselor from Kenwood High 8 00:00:21,200 --> 00:00:22,260 left you one of those text things. 9 00:00:22,360 --> 00:00:23,830 I've got you now. 10 00:00:23,930 --> 00:00:26,330 One thing is clear, evil is after my offspring. 11 00:00:27,600 --> 00:00:28,940 The born and the unborn. 12 00:00:29,040 --> 00:00:32,710 From now on, protecting Brandy is job one. 13 00:00:32,810 --> 00:00:34,210 You are in grave danger. 14 00:00:34,310 --> 00:00:35,640 Who sent you? 15 00:00:35,740 --> 00:00:37,050 Your uncle. 16 00:00:37,150 --> 00:00:38,050 The Brujo. 17 00:00:38,150 --> 00:00:40,980 There was a naked lady right there. 18 00:00:41,080 --> 00:00:43,650 Those marks on your arms, that's Sumerian writing. 19 00:00:43,750 --> 00:00:46,390 If I'm right, this goes one of two ways. 20 00:00:46,490 --> 00:00:49,020 He kills us, or we kill him. 21 00:01:03,840 --> 00:01:06,170 Hey, kiddo. 22 00:01:06,270 --> 00:01:08,840 I'm sorry I'm late, I would've gotten here sooner but, uh, 23 00:01:08,940 --> 00:01:10,410 I stopped to get you some flowers. 24 00:01:10,510 --> 00:01:11,880 Oh. Oh, they're dripping wet. 25 00:01:11,980 --> 00:01:15,680 Yeah. Well, that's how you know they're fresh. 26 00:01:15,780 --> 00:01:18,150 Look, um... 27 00:01:18,250 --> 00:01:21,560 it's really nice that you're here, 28 00:01:21,660 --> 00:01:23,590 but you barely knew my mom. 29 00:01:23,690 --> 00:01:26,500 So you don't have to do this whole "dad" thing, 30 00:01:26,600 --> 00:01:28,030 if you don't want. 31 00:01:29,160 --> 00:01:31,730 I mean I know you're trying, but my guidance counselor 32 00:01:31,830 --> 00:01:33,870 offered to put me up until I graduate. 33 00:01:33,970 --> 00:01:36,670 And I think maybe I should take her up on it. 34 00:01:36,770 --> 00:01:38,210 Come on now, I mean you know, 35 00:01:38,310 --> 00:01:40,710 50 bucks a week was just a suggestion. 36 00:01:40,810 --> 00:01:42,180 You know? Hm. 37 00:01:42,280 --> 00:01:43,480 I mean... 38 00:01:43,580 --> 00:01:45,650 I'll keep the-the seat down. 39 00:01:49,990 --> 00:01:52,920 Yeah, I guess if-if my mom, and the town 40 00:01:53,020 --> 00:01:56,890 can give you a second chance, then I can too. 41 00:01:58,860 --> 00:02:00,860 You must be the husband of the deceased? 42 00:02:00,960 --> 00:02:02,960 Yeah, for like an hour and a half. 43 00:02:03,060 --> 00:02:04,530 Uh but, lovingly. 44 00:02:04,630 --> 00:02:06,800 Relatives may pay their respects to the deceased 45 00:02:06,900 --> 00:02:10,040 in the private viewing area, if you wish. 46 00:02:10,140 --> 00:02:11,470 Oh, buddy boy. 47 00:02:11,570 --> 00:02:14,010 Um, are you sure that's a good idea? 48 00:02:14,110 --> 00:02:14,880 Excuse me? 49 00:02:14,980 --> 00:02:16,680 Well, in case you hadn't noticed, 50 00:02:16,780 --> 00:02:18,180 the kid's mom is, uh... 51 00:02:18,280 --> 00:02:19,680 minus a noggin. 52 00:02:19,780 --> 00:02:22,950 Oh, I think you'll find she's been well restored. 53 00:02:23,050 --> 00:02:25,250 Restored? 54 00:02:25,350 --> 00:02:26,790 We reinstated the head. 55 00:02:26,890 --> 00:02:28,390 Son of a bitch. 56 00:02:28,490 --> 00:02:29,990 I mean, thank you very much. 57 00:02:51,980 --> 00:02:53,950 Sorry, baby, it's nothing personal, 58 00:02:54,050 --> 00:02:55,850 but you know, if you've been killed by a Deadite, 59 00:02:55,950 --> 00:02:58,050 a- a guy can't be too careful. 60 00:03:01,320 --> 00:03:02,520 Well, uh... 61 00:03:02,620 --> 00:03:03,830 rest in peace, Candy Barr. 62 00:03:03,930 --> 00:03:05,560 You were cursed with a dumb name, 63 00:03:05,660 --> 00:03:08,830 but uh, I'll always remember you. 64 00:03:08,930 --> 00:03:11,130 Or at least I'll never forget you again. 65 00:03:15,800 --> 00:03:18,040 And of all the chicks, you gave the... 66 00:03:50,470 --> 00:03:53,240 Hm. Ah! Hey! 67 00:04:05,590 --> 00:04:06,920 Hey! 68 00:04:14,560 --> 00:04:16,800 Damn, you look good, lover! Oh! 69 00:04:16,900 --> 00:04:19,500 Oh! Oh! Hands off the Johnson! 70 00:04:19,600 --> 00:04:21,500 Just like old times, eh? 71 00:04:21,600 --> 00:04:23,610 Oh, no. This ain't the Kroger parking lot. 72 00:04:25,270 --> 00:04:26,780 Yeah! Yee-hah! 73 00:04:26,880 --> 00:04:28,910 Oh, do you want to take it slow? 74 00:04:29,010 --> 00:04:29,810 No, no, no! 75 00:04:29,910 --> 00:04:31,510 I don't want to take it at all. 76 00:04:31,610 --> 00:04:33,680 Uh, where are you going? 77 00:04:33,780 --> 00:04:36,350 You know you want it, big boy! 78 00:04:36,450 --> 00:04:37,720 Yeah? No, no, no, no, no. 79 00:04:37,820 --> 00:04:39,990 Yeah! 80 00:04:40,090 --> 00:04:40,890 Oh! 81 00:04:40,990 --> 00:04:43,490 Oh, that's more like it, Ashy! 82 00:04:43,590 --> 00:04:46,830 Yeah! No... means... no! 83 00:04:46,930 --> 00:04:48,860 Don't you want to kiss me? 84 00:04:51,530 --> 00:04:53,900 Is this better? 85 00:05:42,350 --> 00:05:44,950 How was that for you? 86 00:06:07,540 --> 00:06:09,480 We really should get started. 87 00:06:09,580 --> 00:06:11,380 I'm sorry, I don't know where he is. 88 00:06:11,480 --> 00:06:13,850 Can we just wait five more minutes? 89 00:06:13,950 --> 00:06:16,420 I'm sorry, I think we should start. 90 00:06:19,350 --> 00:06:21,260 Brandy, honey? 91 00:06:21,360 --> 00:06:22,860 Is there anything I can do? 92 00:06:22,960 --> 00:06:26,430 No. It's just... my stupid father. 93 00:06:28,030 --> 00:06:29,330 Thank you for being here. 94 00:06:29,430 --> 00:06:30,630 Always. 95 00:06:30,730 --> 00:06:32,700 I'm here for you. 96 00:06:52,120 --> 00:06:56,620 Thank you for coming today, to remember my mother Candace. 97 00:06:56,720 --> 00:06:59,130 She was a good friend to so many... 98 00:06:59,230 --> 00:07:01,500 but most of all, she was my mom. 99 00:07:03,000 --> 00:07:04,930 When I think back... 100 00:07:13,440 --> 00:07:15,780 Um, when I think back, 101 00:07:15,880 --> 00:07:17,910 I picture my mom trying to raise her little girl 102 00:07:18,010 --> 00:07:20,720 in a world that sometimes felt complicated and... 103 00:07:20,820 --> 00:07:22,950 Oh my God! 104 00:07:25,450 --> 00:07:26,790 God! 105 00:07:27,390 --> 00:07:29,930 Argh! 106 00:07:30,030 --> 00:07:32,160 Fucking hell! 107 00:07:35,430 --> 00:07:38,130 Oh. Jesus... 108 00:07:43,070 --> 00:07:46,910 Sorry folks. Just a... little misunderstanding. 109 00:07:52,380 --> 00:07:54,950 Ew! Jesus Christ. 110 00:07:55,050 --> 00:07:56,820 We all grieve in our own way. 111 00:08:16,340 --> 00:08:18,410 Go ahead, hon, you're doing great. 112 00:08:29,120 --> 00:08:31,120 Um... 113 00:08:34,490 --> 00:08:36,020 she taught me... 114 00:08:39,930 --> 00:08:41,400 It's all right. 115 00:08:41,500 --> 00:08:42,860 I've got it. 116 00:08:42,960 --> 00:08:44,770 Well, uh, on behalf of Brandy, 117 00:08:44,870 --> 00:08:47,970 I'd like to, uh, thank you all for coming. 118 00:08:52,370 --> 00:08:55,640 Mr. Williams. I'd like to express my sincere condolences. 119 00:08:55,740 --> 00:08:59,850 Oh, well, thanks, but you know, I didn't really know her... 120 00:08:59,950 --> 00:09:01,980 Ruby. Excuse me? 121 00:09:02,080 --> 00:09:04,550 Well, if it ain't the she-devil herself. 122 00:09:04,650 --> 00:09:05,790 In church no less. 123 00:09:05,890 --> 00:09:06,960 You found the Book, didn't you? 124 00:09:07,060 --> 00:09:08,320 What are you doing? 125 00:09:08,420 --> 00:09:10,490 This is my guidance counselor, Ms. Prevett. 126 00:09:10,590 --> 00:09:11,860 The one you're moving in with? 127 00:09:11,960 --> 00:09:13,130 That's right, and I want to assure you, 128 00:09:13,230 --> 00:09:15,430 I only have your daughter's best interests at heart. 129 00:09:15,530 --> 00:09:17,900 I don't know how she's doing it, I don't know why she's doing it, 130 00:09:18,000 --> 00:09:19,630 but you got to believe me kiddo. 131 00:09:19,730 --> 00:09:22,800 Little Miss Moffatt here, is a black hearted hell beast! 132 00:09:22,900 --> 00:09:25,310 I have known her for two whole years. 133 00:09:25,410 --> 00:09:28,610 Seriously? I can almost explain. 134 00:09:28,710 --> 00:09:31,610 Who was your punk friend? 135 00:09:31,710 --> 00:09:33,110 Rachel. Rachel. Right. 136 00:09:33,210 --> 00:09:37,320 Well, Ruby made her, and your mom into demons. 137 00:09:37,420 --> 00:09:39,520 Ms. Prevett... 138 00:09:39,620 --> 00:09:44,630 turned my mom, and my best friend into demons? 139 00:09:46,890 --> 00:09:48,460 I can't do this. 140 00:09:51,000 --> 00:09:52,870 I'm getting my stuff out of your creepy house, 141 00:09:52,970 --> 00:09:54,200 and I never want to see you again. 142 00:09:54,300 --> 00:09:56,100 Oh, Brandy. 143 00:09:58,070 --> 00:10:01,940 I think it's time that you backed off, Ash. 144 00:10:02,040 --> 00:10:02,940 Of course there's nothing you can do to me, 145 00:10:03,040 --> 00:10:04,550 but I'd hate for anything to happen 146 00:10:04,650 --> 00:10:06,550 to your precious little girl. 147 00:10:06,650 --> 00:10:08,720 You be careful, Ruby. 148 00:10:08,820 --> 00:10:11,150 Never get between a Papa Bear, and his cub. 149 00:10:13,150 --> 00:10:15,420 Ugh! 150 00:10:27,140 --> 00:10:29,940 Fuck me. 151 00:10:30,040 --> 00:10:32,070 Looks like a snuff film in here. 152 00:10:32,170 --> 00:10:34,740 Well, Kelly. Pablo. 153 00:10:34,840 --> 00:10:35,840 New guy. 154 00:10:35,940 --> 00:10:37,910 You missed all the excitement. 155 00:10:38,010 --> 00:10:40,120 Everybody's favorite skanky demon Ruby is back, 156 00:10:40,220 --> 00:10:41,850 and she's yanking Brandy's chain. 157 00:10:41,950 --> 00:10:43,280 Hold on, Ruby's back? Yep. 158 00:10:43,380 --> 00:10:45,720 And this is the evil immortal Ruby. 159 00:10:45,820 --> 00:10:47,390 Mm-hm. Who's Ruby? 160 00:10:47,490 --> 00:10:48,620 Oh, boy. 161 00:10:49,690 --> 00:10:51,560 Oh shit. 162 00:10:51,660 --> 00:10:53,060 I'll be right back, guys. 163 00:11:04,110 --> 00:11:05,670 Naked lady? 164 00:11:09,440 --> 00:11:11,150 I think there's a dress code. 165 00:11:11,250 --> 00:11:13,650 You must listen to the Brujo... 166 00:11:13,750 --> 00:11:17,520 you are in danger from the demon woman. 167 00:11:17,620 --> 00:11:21,420 To protect you, he wants to give you something... 168 00:11:23,760 --> 00:11:25,860 The Kandarian dagger? 169 00:11:27,060 --> 00:11:30,930 It is close to where it was lost... 170 00:11:31,030 --> 00:11:32,830 you must go there. 171 00:11:32,930 --> 00:11:36,400 It is the key to your salvation. 172 00:11:36,500 --> 00:11:37,770 Got it. 173 00:11:39,510 --> 00:11:44,180 Hey, uh, by the way, you got a name? 174 00:11:44,280 --> 00:11:48,120 Maybe we could, uh, grab a coffee sometime, 175 00:11:48,220 --> 00:11:51,520 or meet up, you know, like at a clothing store... 176 00:11:51,620 --> 00:11:53,350 Find it! 177 00:11:53,450 --> 00:11:56,420 You must accept your destiny. 178 00:11:56,520 --> 00:11:57,660 Cool. 179 00:11:58,930 --> 00:12:02,130 This demon, Ruby? She's the Dark One? 180 00:12:02,230 --> 00:12:03,730 We need to kill her. Now! 181 00:12:03,830 --> 00:12:06,400 You want to do that, you need a Kandarian dagger. 182 00:12:06,500 --> 00:12:07,600 Guys. 183 00:12:08,300 --> 00:12:09,870 I think it's still there. 184 00:12:09,970 --> 00:12:11,470 The dagger. 185 00:12:12,640 --> 00:12:14,910 I think it's at the place, where the cabin went down. 186 00:12:15,010 --> 00:12:16,280 How would you know? 187 00:12:16,380 --> 00:12:17,910 Because a naked lady told me. 188 00:12:18,010 --> 00:12:19,450 Uh... 189 00:12:19,550 --> 00:12:20,980 There's only one way to find out. 190 00:12:21,080 --> 00:12:22,320 Road trip. 191 00:12:22,420 --> 00:12:23,820 Copy that. 192 00:12:23,920 --> 00:12:25,890 But you three are going to have to go solo this time. 193 00:12:25,990 --> 00:12:26,890 What? What are you going to do? 194 00:12:26,990 --> 00:12:28,360 I'm going to try and talk some sense 195 00:12:28,460 --> 00:12:30,830 into my seriously hormonal daughter. 196 00:12:32,130 --> 00:12:34,130 Good luck with that. 197 00:13:01,260 --> 00:13:03,190 So, where do we start? 198 00:13:04,890 --> 00:13:06,760 Over there. 199 00:13:06,860 --> 00:13:07,730 Like, way over there. 200 00:13:29,080 --> 00:13:30,450 Hard to believe this is the place 201 00:13:30,550 --> 00:13:32,290 where evil was released. 202 00:13:33,350 --> 00:13:34,760 It's harder to believe, 203 00:13:34,860 --> 00:13:37,890 that evil keeps bringing us back to the cabin, 204 00:13:37,990 --> 00:13:39,760 and this time it's not even here. 205 00:13:42,160 --> 00:13:43,360 It's creepy being back. 206 00:13:45,100 --> 00:13:47,600 This was the last place I saw Ruby. 207 00:13:47,700 --> 00:13:49,440 Two Rubies, actually. 208 00:13:49,540 --> 00:13:50,770 Then we should dig fast. 209 00:14:02,980 --> 00:14:05,250 Kel. Yeah? 210 00:14:05,350 --> 00:14:06,820 I got something. 211 00:14:25,440 --> 00:14:27,810 That dagger is definitely here. 212 00:14:32,910 --> 00:14:33,950 You want me to come with? 213 00:14:34,050 --> 00:14:36,920 I'll be fine, 214 00:14:37,020 --> 00:14:37,650 I just need to pull myself together, 215 00:14:37,750 --> 00:14:40,490 and then I'll get a ride to your place. 216 00:14:40,590 --> 00:14:42,760 Maybe I should say goodbye to Ash. 217 00:14:42,860 --> 00:14:43,960 I'll be waiting. 218 00:15:40,950 --> 00:15:44,750 Some people just don't treat family with enough respect. 219 00:16:40,380 --> 00:16:43,680 And they say there's no such thing as second chances. 220 00:18:49,100 --> 00:18:51,210 Ash? 221 00:20:00,740 --> 00:20:02,540 I don't even know what to think anymore. 222 00:20:02,640 --> 00:20:03,740 I feel like I'm losing my mind. 223 00:20:03,840 --> 00:20:05,450 Now, now. 224 00:20:05,550 --> 00:20:07,180 It's that damn Ash... 225 00:20:07,280 --> 00:20:10,590 boy's got more loose screws than a Nevada cathouse. 226 00:20:12,590 --> 00:20:15,720 What do you think you're doing? 227 00:20:15,820 --> 00:20:17,890 Oh, uh, enjoying my couch, 228 00:20:17,990 --> 00:20:21,100 now that I swept off all your nasty chips and shit. 229 00:20:22,360 --> 00:20:23,660 How about we watch it again? 230 00:20:23,760 --> 00:20:24,800 That'll bring a smile. 231 00:20:26,830 --> 00:20:28,800 You know me as Ash Williams, 232 00:20:28,900 --> 00:20:31,640 the hero who saved Elk Grove from evil. 233 00:20:31,740 --> 00:20:33,070 I'm serious, buddy. 234 00:20:33,170 --> 00:20:35,180 Watch, this is the best part. 235 00:20:35,280 --> 00:20:36,610 Because at Ashy Slashy's, 236 00:20:36,710 --> 00:20:38,450 "service" is literally... 237 00:20:38,550 --> 00:20:39,680 Not. Our middle name! 238 00:20:39,780 --> 00:20:42,580 What a piece of shit. 239 00:20:42,680 --> 00:20:44,650 You actually put this on TV? 240 00:20:44,750 --> 00:20:46,820 What's wrong with...? Forget that. 241 00:20:46,920 --> 00:20:48,760 What the hell are you doing in my house, creep-o? 242 00:20:48,860 --> 00:20:50,660 Enjoying the company of the granddaughter 243 00:20:50,760 --> 00:20:52,030 I never knew I had. 244 00:20:52,130 --> 00:20:54,030 Brandy, you know your grandpa's dead, right? 245 00:20:54,130 --> 00:20:55,500 Am not. Is too. 246 00:20:55,600 --> 00:20:57,770 Nope. What is your problem? He's fine. 247 00:20:57,870 --> 00:21:00,500 Forget him. Kid's got demon on the brain. 248 00:21:00,600 --> 00:21:03,300 Your grandpa was run over by the Delta. 249 00:21:03,400 --> 00:21:05,640 Yeah, he told me about the accident. 250 00:21:05,740 --> 00:21:07,170 It's amazing he survived. 251 00:21:07,270 --> 00:21:10,540 Survived? His head was squashed like a fucking watermelon! 252 00:21:10,650 --> 00:21:12,350 Uh, it'll keep more than that shitty rent-a-wreck 253 00:21:12,450 --> 00:21:14,250 to keep me down. 254 00:21:14,350 --> 00:21:15,780 Can you please stop, okay? 255 00:21:15,880 --> 00:21:17,520 This is the first time that I have felt 256 00:21:17,620 --> 00:21:19,750 even close to normal since I met you. 257 00:21:19,850 --> 00:21:21,560 Yeah, quit being such an asshole, 258 00:21:21,660 --> 00:21:22,920 and let us enjoy our family time. 259 00:21:23,020 --> 00:21:26,290 Come here, sweetness. Thread 'er up again. 260 00:21:26,390 --> 00:21:27,590 Hey, Dad? 261 00:21:27,700 --> 00:21:28,800 Can we have a chat? 262 00:21:28,900 --> 00:21:31,700 Oh, that boy is such a buzzkill. 263 00:21:38,740 --> 00:21:41,640 Found everything but the dagger. 264 00:21:41,740 --> 00:21:43,680 Still think we're getting warm? 265 00:21:53,520 --> 00:21:55,020 Hold on! 266 00:22:06,700 --> 00:22:09,400 Hello, gorgeous. 267 00:22:09,500 --> 00:22:10,810 Guys, I found it! 268 00:22:19,680 --> 00:22:20,950 Shit. 269 00:22:22,380 --> 00:22:23,750 Guys! 270 00:22:24,820 --> 00:22:27,350 I think we need to get out of here right now. 271 00:22:29,490 --> 00:22:31,660 Run! 272 00:22:44,840 --> 00:22:46,110 Pablo! 273 00:22:47,810 --> 00:22:50,850 Dalton! Can you guys hear me?! 274 00:22:50,950 --> 00:22:53,380 Fuck! 275 00:22:57,150 --> 00:22:58,450 Hello?! 276 00:23:03,520 --> 00:23:06,730 Pablo... goddamn it. 277 00:23:08,900 --> 00:23:11,000 Shit. 278 00:23:11,100 --> 00:23:14,430 Dalton! No, no, no, no, no, no. 279 00:23:14,530 --> 00:23:16,800 No. 280 00:23:16,900 --> 00:23:20,540 It was Pablo... 281 00:23:20,640 --> 00:23:22,640 Pablo did this. 282 00:23:22,740 --> 00:23:25,850 Pablo did this to you? Kelly, get out of here. 283 00:23:25,950 --> 00:23:28,520 Uh, look at me. 284 00:23:28,620 --> 00:23:30,720 Look at what your fucking friend did. 285 00:23:30,820 --> 00:23:32,620 He set us up. 286 00:23:32,720 --> 00:23:34,690 What are you talking about? 287 00:23:34,790 --> 00:23:37,590 We should have killed him when we had the chance. 288 00:23:40,290 --> 00:23:41,830 Give me the dagger. 289 00:23:41,930 --> 00:23:43,900 There's got to be another way. 290 00:23:44,000 --> 00:23:48,270 Kelly... give me the dagger. 291 00:23:48,370 --> 00:23:52,910 I told you this would happen, but you wouldn't listen to me. 292 00:23:53,610 --> 00:23:55,580 I'm sorry, Dalton. 293 00:23:55,680 --> 00:23:57,410 I'm sorry too. 294 00:23:59,950 --> 00:24:03,120 Now give me that fucking dagger! 295 00:24:13,890 --> 00:24:16,030 Nobody fucks with the Ghost Beaters! 296 00:24:20,800 --> 00:24:22,070 Pablo! 297 00:24:32,250 --> 00:24:33,350 Pablo? 298 00:24:38,750 --> 00:24:40,820 Dalton. 299 00:24:53,030 --> 00:24:55,900 Well, let's see, he's got some beer... 300 00:24:56,000 --> 00:24:57,670 Pop-Tarts, and... 301 00:24:57,770 --> 00:24:59,270 and a old corn dog. 302 00:24:59,370 --> 00:25:01,040 Goddamn, boy. 303 00:25:01,140 --> 00:25:04,180 Don't you ou keep any real food around here? 304 00:25:04,280 --> 00:25:05,680 What's your game, Gramps? 305 00:25:05,780 --> 00:25:07,450 Why's everything got to be a drama with you? 306 00:25:07,550 --> 00:25:09,450 We got rope! 307 00:25:09,550 --> 00:25:11,550 We got rubber! We got it all! 308 00:25:11,650 --> 00:25:12,720 That cutie-pie's counselor 309 00:25:12,820 --> 00:25:15,060 asked me to drop in on her, that's all. 310 00:25:15,160 --> 00:25:16,420 Oh, yeah? Your buddy Ruby? 311 00:25:16,520 --> 00:25:18,060 Yeah, ol' Sasquatch. 312 00:25:18,160 --> 00:25:19,730 That fine looking slice of evil 313 00:25:19,830 --> 00:25:21,530 pulled me right from the dirt. 314 00:25:22,760 --> 00:25:25,470 Go ahead, make your move. 315 00:25:25,570 --> 00:25:27,570 I put you in the dirt once, I can do it again. 316 00:25:27,670 --> 00:25:31,740 Oh, attaboy. Show Brandy the monster that you really are. 317 00:25:31,840 --> 00:25:32,970 To "ildo." Goddamn it. 318 00:25:33,070 --> 00:25:36,640 Because at Ashy Slashy's service is literally... 319 00:25:36,740 --> 00:25:38,780 Oh, what are you doing? My middle... 320 00:25:38,880 --> 00:25:41,380 You think she hates you now? 321 00:25:41,480 --> 00:25:42,720 Whoa! 322 00:25:44,720 --> 00:25:45,820 Oh, boy. 323 00:25:45,920 --> 00:25:47,320 Don't worry about Brandy, 324 00:25:47,420 --> 00:25:48,820 I'll give her a shoulder to cry on. 325 00:25:55,730 --> 00:25:58,430 I like my kids cooked medium rare! 326 00:26:05,570 --> 00:26:09,080 And I love the smell of old man in the morning! 327 00:26:24,220 --> 00:26:25,330 Ah! Hey! 328 00:26:33,730 --> 00:26:35,600 Ow. 329 00:27:16,580 --> 00:27:20,410 Uh... the good news is I can explain. 330 00:27:21,480 --> 00:27:23,320 I wish you were the one that was dead. 331 00:27:23,420 --> 00:27:25,850 Honey, don't judge a book by its cover! 332 00:27:25,950 --> 00:27:28,560 Leave me alone. No, look, sweetie, 333 00:27:28,660 --> 00:27:29,820 I didn't even kill him, 334 00:27:29,920 --> 00:27:31,660 because he's already dead! 335 00:27:34,290 --> 00:27:35,400 Kids.22748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.