All language subtitles for Altered.Carbon.S01E04.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-DBRETAiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:08,175 - [indistinct whispering] - [theme music playing] 2 00:00:29,988 --> 00:00:31,823 [Muzak playing softly] 3 00:00:37,538 --> 00:00:39,998 - [indistinct automated voice] - [man clears throat] 4 00:00:45,003 --> 00:00:46,088 Are we good to go? 5 00:00:46,171 --> 00:00:48,840 Absolutely, sir. We're gonna crack him like a walnut. 6 00:00:49,508 --> 00:00:52,094 Can we at least try to stay on schedule this time? 7 00:00:52,511 --> 00:00:53,720 [both] Yes, sir. 8 00:00:58,392 --> 00:01:02,145 Hey. I'm asking out that piece of ass from payroll. The one with the... 9 00:01:02,229 --> 00:01:03,647 [man] Jesus, Miles! 10 00:01:03,730 --> 00:01:07,234 They told you at sensitivity training you can't talk about women like that. 11 00:01:07,317 --> 00:01:11,697 [Miles] I'm just expressing my appreciation for the female form. God! 12 00:01:11,780 --> 00:01:13,490 [machine whirring] 13 00:01:24,001 --> 00:01:28,088 - Alanna's turned you into such a pussy. - [sighs] At least I'm getting some. 14 00:01:29,298 --> 00:01:30,590 [Miles scoffs] Let's do this. 15 00:01:34,761 --> 00:01:37,222 [soft island music playing] 16 00:01:59,036 --> 00:02:02,164 - [bones crack] - [sighs] 17 00:02:03,457 --> 00:02:04,291 Who are you? 18 00:02:04,374 --> 00:02:06,793 [Russian accent] The one who's asking the questions. 19 00:02:08,879 --> 00:02:09,879 Chain. 20 00:02:15,761 --> 00:02:17,095 [exhales heavily] 21 00:02:17,179 --> 00:02:18,513 [both grunting] 22 00:02:19,389 --> 00:02:21,016 Sorry. No neurachem here. 23 00:02:21,099 --> 00:02:23,143 [both grunting] 24 00:02:24,936 --> 00:02:27,064 No combat conditioning, no reflex aggression. 25 00:02:27,147 --> 00:02:28,315 [grunting] 26 00:02:30,400 --> 00:02:34,404 Your reaction times are slowed, strength and stamina limited. 27 00:02:34,488 --> 00:02:36,198 [grunting] 28 00:02:39,326 --> 00:02:41,078 - [groans] - And your bones... 29 00:02:43,038 --> 00:02:44,247 are weakened. 30 00:02:44,331 --> 00:02:45,332 [screams] 31 00:02:47,250 --> 00:02:49,294 [beeping] 32 00:02:49,378 --> 00:02:51,380 [soft jazz playing] 33 00:02:54,007 --> 00:02:56,235 - [Elliot] It's not here. - [Poe] What're you looking for? 34 00:02:56,259 --> 00:02:57,094 [Elliot] Don't know. 35 00:02:57,177 --> 00:02:59,297 [Poe] Then how can you be certain that it's not there? 36 00:02:59,805 --> 00:03:01,390 'Cause nothing is here. 37 00:03:03,934 --> 00:03:05,654 Night before Lizzie was found in that alley, 38 00:03:05,727 --> 00:03:08,397 three hours are missing from the Suntouch surveillance data. 39 00:03:08,480 --> 00:03:09,898 I need to see her. 40 00:03:09,981 --> 00:03:12,109 Maybe she'll talk to me again. Tell me what happened. 41 00:03:12,192 --> 00:03:13,276 She's making progress. 42 00:03:13,360 --> 00:03:16,446 But if you intervene now, she may become worse than before. 43 00:03:17,239 --> 00:03:18,448 Are you serious right now? 44 00:03:18,532 --> 00:03:21,451 Deadly. I adore All Hallows' Eve. 45 00:03:21,535 --> 00:03:23,161 The history, the tradition. 46 00:03:23,245 --> 00:03:26,164 The amalgamation of various cultural celebrations, 47 00:03:26,248 --> 00:03:30,419 including Día de Muertos, Thanksgiving, and of course, Halloween. 48 00:03:31,336 --> 00:03:34,506 The holidays are about people, families, flesh and blood connecting. 49 00:03:34,589 --> 00:03:36,049 Something you'll never understand. 50 00:03:36,133 --> 00:03:38,427 The many years I spent in solitude, 51 00:03:38,510 --> 00:03:41,555 I learned the exquisite torture of loneliness. 52 00:03:41,638 --> 00:03:45,642 I became insane, with long intervals of horrible sanity. 53 00:03:45,726 --> 00:03:46,977 I gotta get out of here. 54 00:03:47,060 --> 00:03:50,147 Perhaps in the holiday spirit, you could apologize to Mr. Kovacs 55 00:03:50,230 --> 00:03:52,315 for your abysmal showing at Suntouch House. 56 00:03:52,399 --> 00:03:53,316 Come again? 57 00:03:53,400 --> 00:03:56,611 It could be characterized more as "fuck up" than "backup." 58 00:03:56,695 --> 00:03:58,864 Listen, El Matador, I don't want your advice. 59 00:03:58,947 --> 00:03:59,781 Of course, sir. 60 00:03:59,865 --> 00:04:02,075 I don't give a shit about a fuckin' apology. [scoffs] 61 00:04:02,159 --> 00:04:05,203 - Where is Kovacs? - In this instant? How would I know? 62 00:04:05,287 --> 00:04:07,581 I cannot begin to imagine. I respect his privacy. 63 00:04:07,664 --> 00:04:08,904 You hacked his ONI, didn't you? 64 00:04:08,957 --> 00:04:10,584 Would be unethical in the extreme. 65 00:04:10,667 --> 00:04:14,671 That is a yes, stalker. Turn on ONI 20. 66 00:04:14,755 --> 00:04:18,592 That function is intended only for use when one misplaces the hub, 67 00:04:18,675 --> 00:04:21,195 perhaps losing it behind the couch, leaving it in the kitchen... 68 00:04:21,219 --> 00:04:23,513 - Poe, just turn it on. - Mmm-hmm. 69 00:04:23,597 --> 00:04:25,474 [gasps] Where am I? 70 00:04:25,766 --> 00:04:26,766 [groans] 71 00:04:27,434 --> 00:04:31,938 You're in a virtual interrogation program at the Wei Clinic. 72 00:04:33,190 --> 00:04:37,652 This place specializes in data extraction from unwilling subjects. 73 00:04:37,736 --> 00:04:41,072 So, let's begin. 74 00:04:44,993 --> 00:04:46,203 Who do you work for? 75 00:04:47,954 --> 00:04:51,666 [Quell] If they catch you, they will torture you. 76 00:04:53,668 --> 00:04:55,504 But virtual is like everything else. 77 00:04:56,797 --> 00:04:57,964 Assume nothing. 78 00:04:59,508 --> 00:05:01,760 Only then can you truly see what you're dealing with. 79 00:05:01,843 --> 00:05:04,846 Understand there is no conditioning that can prepare you 80 00:05:04,930 --> 00:05:07,641 for having cigarettes stubbed out in your eyes, 81 00:05:07,724 --> 00:05:10,143 for being burnt to death, being raped, 82 00:05:10,519 --> 00:05:14,815 drowned, suffocated, over and over and over. 83 00:05:15,148 --> 00:05:18,193 DHF made it possible to put someone in virtual, 84 00:05:18,276 --> 00:05:21,446 torture them to death and then start again. 85 00:05:21,530 --> 00:05:24,241 But it's not real. Even Kovacs can handle it. 86 00:05:24,324 --> 00:05:26,076 To the mind, pain is pain. 87 00:05:26,326 --> 00:05:29,788 Torture, die, repeat. Eventually, you'll break. 88 00:05:29,871 --> 00:05:32,350 - And if it doesn't stop, you'll go insane. - So what do we do? 89 00:05:32,374 --> 00:05:35,043 [Quell] The mind does interesting things under extreme stress. 90 00:05:35,418 --> 00:05:39,422 Hallucination. Displacement. Retreat. 91 00:05:39,506 --> 00:05:41,967 As Envoys, we learn to use those things, 92 00:05:42,050 --> 00:05:47,514 not as blind reactions to adversity, but as moves in a game. 93 00:05:51,142 --> 00:05:52,394 Again. 94 00:05:53,895 --> 00:05:57,399 Who do you work for? 95 00:05:57,482 --> 00:05:59,776 [breathing heavily, mutters indistinctly] 96 00:06:00,402 --> 00:06:01,402 What? 97 00:06:01,945 --> 00:06:03,405 [soft murmur] 98 00:06:04,072 --> 00:06:05,365 [sighs] 99 00:06:05,991 --> 00:06:07,951 Yes? [grunts] 100 00:06:09,411 --> 00:06:10,996 [sniffles and groans] 101 00:06:11,663 --> 00:06:12,831 Very cute, Ryker. 102 00:06:12,914 --> 00:06:14,416 [groans] 103 00:06:14,499 --> 00:06:15,499 Pliers. 104 00:06:20,338 --> 00:06:24,718 Who the fuck is Ryker? My name is Ava Elliot. 105 00:06:25,302 --> 00:06:26,302 Oh. 106 00:06:27,053 --> 00:06:29,431 - We took the tracker off you. - Tracker? 107 00:06:32,475 --> 00:06:35,353 Clever, you putting it in your broadcast blocker. 108 00:06:35,437 --> 00:06:39,774 But this building has been fitted with transmission dampers. 109 00:06:40,525 --> 00:06:42,110 From the minute you walked in... 110 00:06:42,193 --> 00:06:47,407 well, when we rolled you in... your signal vanished. 111 00:06:51,995 --> 00:06:53,872 [indistinct chatter] 112 00:06:57,125 --> 00:06:58,126 [man] Look at this. 113 00:06:59,753 --> 00:07:00,754 I don't see anything. 114 00:07:00,837 --> 00:07:03,465 Right. Neither do I. It's because there's nothing there. 115 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 But I saw him. 116 00:07:05,133 --> 00:07:07,802 Right, so assuming you weren't overreacting or on your period... 117 00:07:07,886 --> 00:07:09,387 - I'm about to overreact. - Whatever. 118 00:07:09,471 --> 00:07:13,642 I thought, how can Ortega see something if it shows up as nothing? 119 00:07:13,725 --> 00:07:15,310 So, I wrote a little program for you 120 00:07:15,393 --> 00:07:17,896 to filter for air movement around the latent data. 121 00:07:18,188 --> 00:07:19,188 I mean... 122 00:07:20,106 --> 00:07:22,692 Look at that. I've never seen anything like that. 123 00:07:22,776 --> 00:07:25,779 I've heard rumors, but I thought they were bullshit. 124 00:07:25,862 --> 00:07:29,282 This distortion, right there, that's where data was removed. 125 00:07:29,824 --> 00:07:31,368 What? Like image block patch? 126 00:07:31,451 --> 00:07:36,373 You're adorable. That is ancient tech. This is something new. Bleeding edge. 127 00:07:36,456 --> 00:07:38,416 [Abboud] Even if this guy disabled Ortega's ONI, 128 00:07:38,500 --> 00:07:41,086 it's not like he can evade every camera in the entire city. 129 00:07:41,169 --> 00:07:44,130 It's not disabled. He somehow got the ONI to not see him. 130 00:07:44,214 --> 00:07:46,341 - That should be impossible. - [Ortega whispers] Shit. 131 00:07:46,424 --> 00:07:50,095 So if he can scale it up, he can block from cams, surveillance, scanners. 132 00:07:50,178 --> 00:07:52,514 He could vanish completely from footage. 133 00:07:53,014 --> 00:07:54,849 Practically speaking, he's a Ghostwalker. 134 00:07:56,226 --> 00:07:58,812 Like in Master Mage, Search for Dark Dominion. 135 00:07:58,895 --> 00:08:00,021 This isn't a game, Mickey. 136 00:08:00,105 --> 00:08:02,899 This is so much cooler than a game. What did he look like? 137 00:08:02,983 --> 00:08:06,569 I don't know. Asian, medium build, 5'8 ", maybe 5'10". 138 00:08:06,653 --> 00:08:09,447 Mustache, I think. Wait a minute. 139 00:08:09,990 --> 00:08:10,824 What? 140 00:08:10,907 --> 00:08:12,867 We looked for footage from the Henchy case, right? 141 00:08:12,951 --> 00:08:14,703 To try to find out where she fell from. 142 00:08:14,786 --> 00:08:16,371 Not everything's about that case. 143 00:08:16,454 --> 00:08:18,623 But what if he can erase someone else too? 144 00:08:18,707 --> 00:08:21,209 - We should take this upstairs. - It's a little thin. 145 00:08:21,292 --> 00:08:23,378 Your proof of a suspect is footage without him in it. 146 00:08:23,461 --> 00:08:24,587 It's fuckin' anorexic. 147 00:08:24,671 --> 00:08:27,465 Okay, so how do we make surveillance cams see what can't be seen? 148 00:08:28,299 --> 00:08:31,302 I mean, I can search the optical progression algorithms, 149 00:08:31,386 --> 00:08:33,638 - and, like, hunt for sequential cascades... - Do it. 150 00:08:33,722 --> 00:08:35,074 - This is a bad idea. - It's great. 151 00:08:35,098 --> 00:08:36,224 - No. - Bad idea. 152 00:08:36,307 --> 00:08:38,560 - Don't worry. - Look, inventory is all up my ass 153 00:08:38,643 --> 00:08:40,603 about this missing Hawkeye tracker. 154 00:08:43,481 --> 00:08:46,651 - See you later tonight? - Oh, I wouldn't miss Alazne's cooking. 155 00:08:46,735 --> 00:08:50,363 - I told you to stop calling her that. - And I ignored you. 156 00:08:51,573 --> 00:08:52,907 Hey, Mom. Everything okay? 157 00:08:52,991 --> 00:08:55,118 [in Spanish] This kitchen is a mess! 158 00:08:55,618 --> 00:08:57,579 How can you cook anything here? 159 00:08:57,662 --> 00:08:59,039 I never cook, Mom. 160 00:08:59,122 --> 00:09:01,833 [in English] You're creeping my stash so you can turn it! 161 00:09:01,916 --> 00:09:04,836 [in Spanish] Your uncle is telling me I got the wrong cheese. 162 00:09:04,919 --> 00:09:06,212 [yelling indistinctly] 163 00:09:06,296 --> 00:09:08,923 [Alazne] I swore your grandmother, God rest her soul, 164 00:09:09,007 --> 00:09:11,760 used pepper jack in her chiles rellenos, 165 00:09:11,843 --> 00:09:14,137 but now your uncle is insisting it's Oaxaca... 166 00:09:14,220 --> 00:09:16,740 [in English] Y'all are worse than pussy-ass thugs on the street! 167 00:09:16,806 --> 00:09:17,724 That's it. 168 00:09:17,807 --> 00:09:19,076 [in Spanish] Mom, hang on one sec. 169 00:09:19,100 --> 00:09:21,120 [in English] Trying to have a conversation with my mother, 170 00:09:21,144 --> 00:09:24,898 and if you knew the mood I was in, you'd be well-advised to shut the fuck up! 171 00:09:24,981 --> 00:09:26,858 Moms look like you, huh? 172 00:09:26,941 --> 00:09:28,693 I should tap me in so I can get a look-see. 173 00:09:28,777 --> 00:09:31,154 Schedule my first mother-daughter three-way when I get out. 174 00:09:31,237 --> 00:09:33,615 - Piece of shit. - [grunts] 175 00:09:35,325 --> 00:09:36,325 [in Spanish] Mom? 176 00:09:36,743 --> 00:09:37,994 Don't worry. 177 00:09:38,078 --> 00:09:40,163 I'll not pick up some Oaxaca on my way there. 178 00:09:40,246 --> 00:09:42,499 [chuckles] I adore you. 179 00:09:42,582 --> 00:09:45,168 - I'll wait for you here. - I love you too. 180 00:09:45,251 --> 00:09:48,088 [in English] Hey, take the goddamn collar to sleeve holding. 181 00:09:48,171 --> 00:09:51,299 [officer] Mmm-mmm. Sorry, off the clock. Lucky we brought him in at all. 182 00:09:51,382 --> 00:09:53,426 [Ortega] Who's gonna slab this piece of shit? Huh? 183 00:09:53,510 --> 00:09:55,804 Nobody left in processing. It's All Hallows. 184 00:09:55,887 --> 00:10:00,058 Do it yourself or just leave him. He ain't going nowhere. [chuckles] 185 00:10:28,503 --> 00:10:32,423 Help is not coming. It's just you and me, Ryker. 186 00:10:35,927 --> 00:10:39,264 Now, why did you come to Jack It Off asking about Lizzie Elliot? 187 00:10:42,142 --> 00:10:46,813 Because she's my daughter. I'm not Ryker. 188 00:10:49,232 --> 00:10:52,694 So, the tracker was police issue, which makes sense. 189 00:10:54,571 --> 00:10:56,197 [breathing heavily] 190 00:10:56,281 --> 00:10:57,490 You being policeman and all. 191 00:10:57,574 --> 00:10:59,701 [screaming] 192 00:11:02,036 --> 00:11:04,664 I don't know you. I'm not Ryker. 193 00:11:04,747 --> 00:11:08,751 [stuttering] Who hired you to kill my brother? 194 00:11:15,466 --> 00:11:16,801 Dimi the Twin. 195 00:11:19,971 --> 00:11:23,099 [distorted] You always did think small, Ryker. 196 00:11:26,936 --> 00:11:29,480 I'm so much more than that. 197 00:11:30,190 --> 00:11:34,360 You can't imagine how many sleeves I've ridden... [stuttering] 198 00:11:34,944 --> 00:11:36,863 ...what it's made me. 199 00:11:36,946 --> 00:11:39,866 You know what they call people with personality frag where I'm from? 200 00:11:39,949 --> 00:11:41,492 Fucking insane! 201 00:11:42,202 --> 00:11:44,704 Where you come from? 202 00:11:45,205 --> 00:11:48,333 You are not an alien, then. 203 00:11:48,958 --> 00:11:50,043 We make progress. 204 00:11:51,294 --> 00:11:53,046 [Quell] Victory can have many meanings. 205 00:11:54,672 --> 00:11:57,091 Does that mean there's a way to beat virtual torture? 206 00:11:57,383 --> 00:12:00,970 Do any of you know the story of Iphigenia Deme? 207 00:12:03,181 --> 00:12:07,143 Iffy Deme was a great fighter on Adoracion. 208 00:12:07,644 --> 00:12:11,981 The Protectorate sent CTAC to pacify the planet. 209 00:12:12,065 --> 00:12:16,527 Her family was slaughtered. Iffy was captured, tortured. 210 00:12:16,945 --> 00:12:18,279 She died a hundred deaths. 211 00:12:19,197 --> 00:12:20,782 They thought they had broken her. 212 00:12:21,908 --> 00:12:24,327 [Kovacs] And then she asked to see the top brass. 213 00:12:24,410 --> 00:12:26,412 Said she'd only confess to them. 214 00:12:30,249 --> 00:12:34,837 She got the top 17 CTAC officers on planet into a room with her, in the real. 215 00:12:35,129 --> 00:12:39,050 They didn't know she'd been implanted with enzyme-triggered explosives. 216 00:12:39,133 --> 00:12:40,635 The enzyme was fury-related. 217 00:12:40,718 --> 00:12:42,238 [Quell] When they were all around her, 218 00:12:42,262 --> 00:12:44,138 waiting for her to betray her fellow rebels, 219 00:12:44,597 --> 00:12:46,683 she let herself get angry. 220 00:12:48,518 --> 00:12:52,855 She turned the room and the surrounding 50 square meters into ash. 221 00:12:52,939 --> 00:12:55,775 Her last words, strapped to the interrogation table, 222 00:12:55,858 --> 00:12:59,320 where they'd raped and killed her over and over again... 223 00:13:00,113 --> 00:13:01,698 "That's fucking enough." 224 00:13:07,370 --> 00:13:10,164 In VR interrogation, they control the construct. 225 00:13:10,248 --> 00:13:14,544 I can teach you how to manipulate virtual in ways they will never anticipate, 226 00:13:14,627 --> 00:13:16,546 because they won't believe it's possible. 227 00:13:16,629 --> 00:13:17,463 How do we learn? 228 00:13:17,547 --> 00:13:20,425 By doing. Trodes on. You're going into the pipe. 229 00:13:22,468 --> 00:13:24,721 [Kovacs] Let me guess. This is gonna hurt. [sighs] 230 00:13:27,515 --> 00:13:29,183 [softly] No one knows about Iffy. 231 00:13:30,101 --> 00:13:31,436 All the rebels were killed. 232 00:13:32,228 --> 00:13:35,148 The only ones who would remember what happened... 233 00:13:35,231 --> 00:13:37,650 Were the interrogation team loaded in from off-site. 234 00:13:39,444 --> 00:13:40,695 She was my friend. 235 00:13:41,946 --> 00:13:44,240 - I should have died with her. - Why didn't you? 236 00:13:44,323 --> 00:13:46,909 They sent me out. Not high-ranking enough. 237 00:13:47,994 --> 00:13:51,789 You were just their bloodhound, trained to hunt us down. 238 00:13:51,873 --> 00:13:53,666 You knew what I was when you let me in. 239 00:13:53,750 --> 00:13:56,310 Was it different because you could put a face on one of the dead? 240 00:13:58,171 --> 00:13:59,630 See you soon. 241 00:14:04,677 --> 00:14:07,430 [Kadmin] I'm going to wear my brother's face while I watch you die. 242 00:14:07,513 --> 00:14:09,766 And you are going to tell me who got you out 243 00:14:09,849 --> 00:14:11,809 and why they sent you after me, 244 00:14:11,893 --> 00:14:15,021 because no way you have the skill, or the balls, 245 00:14:15,104 --> 00:14:17,023 to take me out on your own, Ryker. 246 00:14:17,690 --> 00:14:19,275 Who the fuck is Ryker? 247 00:14:19,984 --> 00:14:21,319 Wrong answer. 248 00:14:23,529 --> 00:14:24,989 [Miles] Okay. Let's start it again. 249 00:14:28,826 --> 00:14:31,162 Wakey, wakey, eggs and bakey. 250 00:14:35,333 --> 00:14:36,876 [indistinct chatter] 251 00:14:37,377 --> 00:14:39,462 [man speaking Spanish] 252 00:14:41,381 --> 00:14:42,590 [in English] No, no, no, no. 253 00:14:42,882 --> 00:14:46,302 Queso valladares is the best. Melts the fastest. 254 00:14:46,386 --> 00:14:47,804 - Gracias. - [chuckles] 255 00:14:49,555 --> 00:14:52,767 You look so thin. Are you eating enough? 256 00:14:53,017 --> 00:14:55,770 I eat plenty. Come on. 257 00:14:57,605 --> 00:15:00,149 [sighs] I'm fine. I'm fine. I can walk. 258 00:15:00,233 --> 00:15:04,987 No. You're sleevesick. Come on. It's okay, it'll pass. 259 00:15:08,449 --> 00:15:11,119 The fuck is this, where he keeps his tampons? 260 00:15:11,202 --> 00:15:15,206 [man] Ah! That's a Nemex. Never seen one of those up close. 261 00:15:15,289 --> 00:15:17,583 Goddamn, this guy's got a high pain tolerance. 262 00:15:18,042 --> 00:15:20,562 - [Miles] How much longer this gonna take? - Better not be late. 263 00:15:20,586 --> 00:15:22,797 I've got reservations for Alanna's birthday tonight. 264 00:15:22,880 --> 00:15:23,714 I'm surprising her... 265 00:15:23,798 --> 00:15:26,926 Immolation program's up next. This shouldn't be long. 266 00:15:30,096 --> 00:15:32,140 [Kadmin] Wakey wakey, eggs and bakey. 267 00:15:32,223 --> 00:15:34,559 Or gas and a blowtorch. 268 00:15:34,642 --> 00:15:36,686 Comme ci, comme ça. 269 00:15:40,731 --> 00:15:43,192 [humming] 270 00:15:46,612 --> 00:15:48,573 Who hired you to kill my brother? 271 00:15:50,658 --> 00:15:51,951 [gasping] 272 00:15:54,203 --> 00:15:56,873 - He came to kill me. - Like he'd bother. 273 00:15:56,956 --> 00:15:59,625 You went away for RD'ing a CTAC officer, Ryker. 274 00:16:00,042 --> 00:16:01,627 You shouldn't be out. 275 00:16:01,711 --> 00:16:03,963 You're supposed to be spun up for trial soon. 276 00:16:04,046 --> 00:16:06,466 You'll pull three lifetimes if you're lucky. 277 00:16:07,049 --> 00:16:11,220 The evidence is overwhelming. I should know. I planted it myself. 278 00:16:11,554 --> 00:16:13,306 It's not easy to take out a cop. 279 00:16:19,979 --> 00:16:21,647 You got a cigarette I can borrow? 280 00:16:22,482 --> 00:16:24,150 Never mind. Found mine. 281 00:16:25,318 --> 00:16:28,446 No, wait, wait, wait! Wait, wait, wait, wait! Wait, wait! 282 00:16:28,529 --> 00:16:32,116 [stammering] Okay, my name is... 283 00:16:32,200 --> 00:16:33,200 My name is... 284 00:16:39,582 --> 00:16:40,917 [Kovacs whispers] Fuck you. 285 00:16:41,209 --> 00:16:42,835 [panting] 286 00:16:45,505 --> 00:16:50,134 Fuck you. Fuck you! 287 00:16:56,098 --> 00:16:57,725 [laughing] 288 00:17:02,730 --> 00:17:04,941 [gasps and screams] 289 00:17:05,942 --> 00:17:07,818 [indistinct chatter] 290 00:17:10,279 --> 00:17:12,132 [man in Spanish] Your mom's not gonna believe this. 291 00:17:12,156 --> 00:17:14,033 [Ortega] Yup, she's not gonna believe this. 292 00:17:14,116 --> 00:17:15,284 [both chuckle] 293 00:17:19,914 --> 00:17:21,832 [in Spanish] Finally, the cheese is here. 294 00:17:22,333 --> 00:17:23,333 What the hell? 295 00:17:23,584 --> 00:17:26,295 [in Spanish] Oh, calm down, Alazne. 296 00:17:26,379 --> 00:17:29,090 [in English] It's like you've never seen a tattoo before. [scoffs] 297 00:17:30,633 --> 00:17:31,801 [in Spanish] It's Grandma. 298 00:17:32,760 --> 00:17:34,178 Happy Day of the Dead. 299 00:17:38,224 --> 00:17:40,560 How did you do it? Isn't she Neo-C? 300 00:17:40,643 --> 00:17:43,729 - Kids! Leave those boxes alone! - [children chatter, groan] 301 00:17:43,813 --> 00:17:46,274 She renounced her coding after Grandfather died. 302 00:17:46,357 --> 00:17:47,733 [Alazne] God rest his soul. 303 00:17:47,817 --> 00:17:50,444 And that sleeve you gave her, my God. 304 00:17:50,528 --> 00:17:52,548 - [Ortega] Was the only one on special. - [Alazne] What? 305 00:17:52,572 --> 00:17:55,866 Mama, stop. Relax and enjoy. 306 00:17:56,951 --> 00:17:59,161 - This is what everybody does. - Oh, well... 307 00:17:59,245 --> 00:18:02,415 Yes. Rent a sleeve for special occasions, spin up your loved ones. 308 00:18:02,498 --> 00:18:04,667 Especially on Día de los Muertos. 309 00:18:04,750 --> 00:18:07,128 Family together, having fun. 310 00:18:07,211 --> 00:18:08,754 Look how happy she is. 311 00:18:08,838 --> 00:18:10,172 [children laughing] 312 00:18:10,256 --> 00:18:13,009 - Again, Grandma, again! - No, no, no. 313 00:18:13,092 --> 00:18:15,845 Grandma is tired. Come on, come on. 314 00:18:16,262 --> 00:18:18,014 May God forgive you, daughter. 315 00:18:28,983 --> 00:18:30,985 [Quell] You have to fight the despair. 316 00:18:31,819 --> 00:18:34,113 [gasps and pants] 317 00:18:38,951 --> 00:18:40,077 What am I doing here? 318 00:18:42,496 --> 00:18:45,499 The program pulls subliminal memories of trauma. 319 00:18:46,667 --> 00:18:48,586 Someplace you felt trapped. 320 00:18:49,503 --> 00:18:52,465 First step is how we experience helplessness. 321 00:18:52,548 --> 00:18:54,508 What do you do when you can't get out? 322 00:18:57,720 --> 00:18:59,347 [grunts] 323 00:19:04,852 --> 00:19:05,853 [grunts] 324 00:19:05,936 --> 00:19:10,149 Now what? They control the construct. They send more and you're still here. 325 00:19:10,858 --> 00:19:12,610 [grunting] 326 00:19:21,285 --> 00:19:23,412 [screams and pants] 327 00:19:23,496 --> 00:19:26,123 You have to beat the player, not the game. 328 00:19:27,917 --> 00:19:30,795 There are some things you can't kill your way out of. 329 00:19:33,255 --> 00:19:34,882 [straining] 330 00:19:35,841 --> 00:19:37,301 [grunting softly] 331 00:19:37,927 --> 00:19:40,727 [Miles] Look at these pain centers. It's like Christmas at the Vatican. 332 00:19:40,763 --> 00:19:43,766 What the fuck is up with this guy? How is he still holding out? 333 00:19:46,560 --> 00:19:49,855 - [Ortega in English] Hey. Nice pie. - [Abboud] Hey. Well, this is homey. 334 00:19:49,939 --> 00:19:52,400 Yeah. Any progress on our ghost? 335 00:19:52,483 --> 00:19:54,610 Mickey's working on the program over the holiday. 336 00:19:54,694 --> 00:19:57,488 - I don't think he has a family. - He is not as lucky as I am. 337 00:19:57,571 --> 00:19:59,740 Ay, Samir, buena noches. 338 00:19:59,824 --> 00:20:01,033 Happy All Hallows. 339 00:20:01,117 --> 00:20:02,118 Oh, it used to be 340 00:20:02,201 --> 00:20:06,247 you were the one everyone thought was a problem walking in. Not now. 341 00:20:06,330 --> 00:20:07,581 Remember my mother? 342 00:20:07,665 --> 00:20:10,418 Uh, maybe five is enough, Mama? 343 00:20:10,501 --> 00:20:13,295 [in Spanish] Please. Your father, he was the true believer. 344 00:20:13,379 --> 00:20:18,008 I only went to church for a little blood of Christ, if you know what I mean. 345 00:20:18,092 --> 00:20:20,511 Mom, there are traditions here! 346 00:20:21,887 --> 00:20:23,431 You're a bad example to the kids. 347 00:20:23,514 --> 00:20:26,392 [in English] Me? The traditions, they tell you to live without love? 348 00:20:26,475 --> 00:20:29,812 Hmm? You think this is a good thing? It's a fucking tragedy. 349 00:20:29,895 --> 00:20:31,605 [children chuckling] 350 00:20:31,689 --> 00:20:33,566 Maybe we should only get one body. 351 00:20:33,649 --> 00:20:35,776 But then you have to enjoy it, huh? 352 00:20:35,860 --> 00:20:37,945 Not feel trapped every minute of your life. 353 00:20:39,655 --> 00:20:40,655 Ah! 354 00:20:41,240 --> 00:20:43,159 Con permiso. I have to pee. 355 00:20:43,909 --> 00:20:45,619 [children giggling] 356 00:20:47,663 --> 00:20:52,376 - Hey, guys! I'm peeing standing up! - [children laughing] 357 00:20:56,464 --> 00:21:02,303 I know Abuela sounds happy and funny, but remember, God gave you one body. 358 00:21:02,386 --> 00:21:05,973 After you die, if you spin back up, you will never be welcome in His Kingdom. 359 00:21:06,056 --> 00:21:09,018 You know what, tío? It's hard to believe in a god 360 00:21:09,101 --> 00:21:11,061 that would not allow murder victims a voice. 361 00:21:11,145 --> 00:21:14,482 - God works in mysterious... - There's no mystery to it. 362 00:21:14,565 --> 00:21:17,610 When you've seen rape victims, murder victims, 363 00:21:17,693 --> 00:21:19,945 people stabbed and shot and strangled, 364 00:21:20,029 --> 00:21:23,032 you know the only right thing to do is to spin them back up 365 00:21:23,115 --> 00:21:25,409 so they can point a finger at the piece of shit... 366 00:21:25,493 --> 00:21:29,330 - [children chuckling] - Okay, sorry. Bad guys who attacked them. 367 00:21:29,413 --> 00:21:33,292 We just want to give them some measure of justice before they rest. 368 00:21:33,375 --> 00:21:34,543 The dead should not speak. 369 00:21:34,627 --> 00:21:39,632 I wish you'd have come to church today. Father Huerta talked about miracles. 370 00:21:39,715 --> 00:21:42,301 Oh, this is a miracle, right here. 371 00:21:42,384 --> 00:21:45,679 The fact that people don't have to die anymore, that's a miracle. 372 00:21:45,763 --> 00:21:48,098 Only God can perform miracles, mija. 373 00:21:48,182 --> 00:21:50,267 Okay, well, didn't God create the explorers 374 00:21:50,351 --> 00:21:53,646 that led us to the Elder ruins and the metal for stack technology? 375 00:21:53,729 --> 00:21:58,150 The devil can lead men to damnation like God can lead them to salvation. 376 00:21:58,234 --> 00:21:59,276 What does that mean? 377 00:21:59,360 --> 00:22:01,695 [grandmother] Your mother, she always drags out the devil, 378 00:22:02,029 --> 00:22:04,156 waves him around when she's losing an argument. 379 00:22:04,740 --> 00:22:06,075 It's fucking torture. 380 00:22:06,158 --> 00:22:07,368 [children laughing] 381 00:22:07,451 --> 00:22:09,245 [beeping] 382 00:22:10,287 --> 00:22:12,039 [grunting softly] 383 00:22:12,122 --> 00:22:16,210 Christ, will you break already? I have somewhere to be. 384 00:22:16,293 --> 00:22:18,170 Inconsiderate fucking douche. 385 00:22:19,088 --> 00:22:20,714 [breathing heavily] 386 00:22:30,349 --> 00:22:31,475 [screams] 387 00:22:31,559 --> 00:22:33,269 [screaming and panting] 388 00:22:35,521 --> 00:22:39,441 [Quell] The pain will be without limit, the interrogator without mercy. 389 00:22:39,525 --> 00:22:43,696 It is a universe of suffering. There will seem to be no end. 390 00:22:43,779 --> 00:22:45,990 Accept that it will never stop. 391 00:22:46,073 --> 00:22:50,119 Scream your way through it, or cry, or bleed. 392 00:22:50,703 --> 00:22:53,289 Let them think they have begun to break you. 393 00:22:53,372 --> 00:22:56,041 - Remember only one thing. - What's that? 394 00:22:56,876 --> 00:22:59,128 An animal in the forest is caught in a trap. 395 00:22:59,837 --> 00:23:02,965 It will flail, bite, snap, try to escape, 396 00:23:03,841 --> 00:23:05,634 gnaw its own leg off. 397 00:23:07,303 --> 00:23:08,887 You are no animal. 398 00:23:09,889 --> 00:23:11,473 You are an Envoy. 399 00:23:12,308 --> 00:23:17,229 - [grunting, panting] - You aren't trapped. You're waiting. 400 00:23:19,648 --> 00:23:21,984 Your enemy is not the interrogator. 401 00:23:22,860 --> 00:23:24,820 Your enemy is despair. 402 00:23:25,863 --> 00:23:27,781 They control the construct. 403 00:23:27,865 --> 00:23:33,746 Wait, find the weakness in your enemy, and then, get to the next screen. 404 00:23:33,829 --> 00:23:35,664 [panting] 405 00:23:39,043 --> 00:23:41,211 You should know there's nothing I won't do. 406 00:23:41,712 --> 00:23:45,090 Nothing, if it will save you. 407 00:23:46,133 --> 00:23:47,926 What if I can't be saved? 408 00:23:48,010 --> 00:23:49,136 We are patient. 409 00:23:50,346 --> 00:23:53,557 We wait. We endure. 410 00:23:54,099 --> 00:23:57,811 We find the weakness, and then we strike. 411 00:23:59,146 --> 00:24:02,232 Even if it is only to destroy the weakness in ourselves. 412 00:24:04,985 --> 00:24:08,989 Don't reset. Cortical stimulation. Wake him up. 413 00:24:09,657 --> 00:24:12,159 Check out the time. We're going into OT. 414 00:24:13,202 --> 00:24:15,496 [man] Alanna is literally gonna kill me. 415 00:24:21,418 --> 00:24:24,463 I'm thinking I'll take the arm next. I hope you're a lefty. 416 00:24:29,843 --> 00:24:31,220 [Kovacs exhales] 417 00:24:31,679 --> 00:24:34,682 Hey. You reach a certain age, it happens to all of us. 418 00:24:35,140 --> 00:24:36,433 Well, some of us. 419 00:24:37,810 --> 00:24:39,019 [sighs] 420 00:24:42,648 --> 00:24:43,816 What's the problem? 421 00:24:43,899 --> 00:24:45,859 We're off the clock and the client's not done yet. 422 00:24:45,943 --> 00:24:49,113 He wanted authorization for additional time and protocols. 423 00:24:50,239 --> 00:24:51,782 - Pull him out. - Yes, sir. 424 00:24:53,450 --> 00:24:55,411 [soft Latin music playing] 425 00:25:11,218 --> 00:25:12,803 - Mama. - [sighs] 426 00:25:14,972 --> 00:25:16,849 [indistinct chatter] 427 00:25:20,519 --> 00:25:22,646 [in Spanish] Will you say goodbye to her? 428 00:25:42,207 --> 00:25:43,207 [Alazne sighs] 429 00:25:45,127 --> 00:25:47,171 [softly in Spanish] It's okay. It's okay. 430 00:25:54,845 --> 00:26:00,851 [in Arabic] Sometimes we must realize that faith evolves as we do. 431 00:26:03,771 --> 00:26:09,193 [in English] Is it evolution, using the work of aliens to extend our own lives? 432 00:26:11,987 --> 00:26:14,782 [in Spanish] Are we even God's creatures any longer? 433 00:26:17,743 --> 00:26:19,286 Why am I asking you? 434 00:26:20,621 --> 00:26:23,499 We don't even believe in the same god. 435 00:26:25,292 --> 00:26:27,836 [in Arabic] But we both believe in the soul. 436 00:26:28,629 --> 00:26:31,965 And so does your daughter. Cut her some slack. 437 00:26:34,551 --> 00:26:37,346 [in Spanish] When did the world get so complicated? 438 00:26:39,264 --> 00:26:40,933 [in Arabic] When God put people into it. 439 00:26:48,607 --> 00:26:50,109 [Alazne sighs] 440 00:26:51,693 --> 00:26:53,278 [gasps] What the fuck? 441 00:26:54,071 --> 00:26:55,948 You're not authorized to go into overtime. 442 00:26:56,031 --> 00:26:59,326 Your programs are shit. They're not working. 443 00:27:00,285 --> 00:27:02,246 I need something better. 444 00:27:02,329 --> 00:27:04,039 There's nothing wrong with the programs. 445 00:27:08,377 --> 00:27:11,171 So you want me to believe this man can't break. 446 00:27:11,255 --> 00:27:13,090 Everyone breaks. 447 00:27:14,967 --> 00:27:18,512 I've got something just out of Beijing called Helminth Code. 448 00:27:20,430 --> 00:27:23,308 The one time we ran it, the woman had a psychotic break. 449 00:27:24,017 --> 00:27:26,687 - You use this, he's not coming back. - Hmm. 450 00:27:28,063 --> 00:27:33,026 If I get answers, that's fine. 451 00:27:36,655 --> 00:27:38,115 Mr. Phillips, a call for you. 452 00:27:38,198 --> 00:27:39,575 - Can it wait? - It's her. 453 00:27:52,170 --> 00:27:53,922 [low screeching] 454 00:27:58,927 --> 00:28:00,095 [takes deep breath] 455 00:28:05,726 --> 00:28:06,726 [groans] 456 00:28:07,436 --> 00:28:08,604 [pants] 457 00:28:09,855 --> 00:28:12,024 [screeching and hissing] 458 00:28:14,151 --> 00:28:15,819 Last time I'm gonna ask. 459 00:28:18,447 --> 00:28:20,365 Who hired you to kill me? 460 00:28:23,994 --> 00:28:25,329 [low screeching continues] 461 00:28:43,305 --> 00:28:45,307 [creature squealing] 462 00:28:52,731 --> 00:28:53,731 [whimpers] 463 00:28:55,525 --> 00:28:57,361 [Quell] Convince him you are broken. 464 00:28:58,278 --> 00:29:01,865 He believes you are the one in the trap. Use that. 465 00:29:01,949 --> 00:29:03,760 - [Quell whispers] Hallucination... - [mumbles] 466 00:29:03,784 --> 00:29:06,870 - ...displacement, retreat. - [mumbling] Displacement, hallucination. 467 00:29:06,954 --> 00:29:11,375 You're talking to yourself. [chuckles] I'm finally doing something right. 468 00:29:12,125 --> 00:29:13,669 [grunts] No, wait, wait. 469 00:29:13,961 --> 00:29:17,464 No. No. No, wait. [whimpering] Wait. Wait. 470 00:29:18,924 --> 00:29:20,175 You... You're right. 471 00:29:20,801 --> 00:29:27,057 You're right. I'm... I'm Ryker. I'm... I'm Ryker. I'm Ryker. 472 00:29:27,140 --> 00:29:28,225 Who hired you? 473 00:29:32,187 --> 00:29:35,148 [stammers] I don't know. I don't know. 474 00:29:35,232 --> 00:29:36,775 - You're lying! - [gasps] 475 00:29:36,858 --> 00:29:38,652 - [grunting] - Play dumb all you want, 476 00:29:38,735 --> 00:29:41,071 but I know the kind of firepower that came after me 477 00:29:41,154 --> 00:29:42,531 means this is something big. 478 00:29:46,201 --> 00:29:48,328 And the fact that you won't roll on this guy... 479 00:29:49,871 --> 00:29:53,417 just means that you think he's more dangerous than me. 480 00:29:54,167 --> 00:29:58,505 You're wrong. I am what you need to be afraid of. 481 00:30:01,633 --> 00:30:03,010 Take what is offered... 482 00:30:05,429 --> 00:30:06,596 and use it. 483 00:30:07,139 --> 00:30:08,682 [creature screeching] 484 00:30:16,565 --> 00:30:20,277 [Ortega in English] Mom loves you. She's just confused, you know? 485 00:30:20,360 --> 00:30:22,070 Things changed too fast for her. 486 00:30:22,696 --> 00:30:27,826 Are you talking to me, mija? [grunts] Or to yourself? 487 00:30:30,495 --> 00:30:32,956 He was a handsome devil, your abuelo. 488 00:30:33,457 --> 00:30:37,127 I remember what it was to lose my life's great love. [chuckles] 489 00:30:39,796 --> 00:30:43,300 The finality of it, the emptiness. 490 00:30:43,383 --> 00:30:44,801 I miss him. 491 00:30:47,929 --> 00:30:52,184 I'm sorry, I was gonna say I'd spin Abuelo up, too, next All Hallows, 492 00:30:52,267 --> 00:30:54,269 but I forgot he's still coded. 493 00:30:54,353 --> 00:30:55,520 And up in Heaven. 494 00:30:57,397 --> 00:30:59,037 - You really believe in that? - [chuckles] 495 00:30:59,107 --> 00:31:00,400 - Me? - Yeah. 496 00:31:00,484 --> 00:31:03,111 I don't, but he did. 497 00:31:03,987 --> 00:31:07,616 It was one of the only things we ever actually argued about. 498 00:31:07,991 --> 00:31:08,991 [Ortega] Hmm. 499 00:31:09,785 --> 00:31:13,872 Your abuelo, he... he was a stubborn bastard. 500 00:31:13,955 --> 00:31:15,082 [both chuckle] 501 00:31:15,791 --> 00:31:16,791 Yeah. 502 00:31:18,126 --> 00:31:19,586 I have a weird question. 503 00:31:20,879 --> 00:31:21,879 What? 504 00:31:23,507 --> 00:31:25,592 Do they keep any drugs here? 505 00:31:26,551 --> 00:31:29,596 Like in the evidence storage section or something? 506 00:31:29,930 --> 00:31:30,930 Abuela. 507 00:31:31,556 --> 00:31:34,518 What? I never tried it before. 508 00:31:34,601 --> 00:31:36,395 [exhales heavily] 509 00:31:38,146 --> 00:31:39,146 Take control. 510 00:31:39,648 --> 00:31:40,648 [gasps] 511 00:31:41,691 --> 00:31:43,276 Take control of the construct. 512 00:31:44,694 --> 00:31:46,113 Delete the chain. 513 00:31:46,905 --> 00:31:48,490 [panting] 514 00:31:50,033 --> 00:31:51,368 [softly] Delete the chain. 515 00:31:52,202 --> 00:31:54,162 [grunts and pants] 516 00:31:58,417 --> 00:32:00,419 Delete the Praetorians. 517 00:32:06,883 --> 00:32:08,260 Delete the Praetorians. 518 00:32:10,220 --> 00:32:11,304 Excellent. 519 00:32:16,226 --> 00:32:18,270 But it won't be that easy with me. 520 00:32:21,148 --> 00:32:23,900 Yes, it will. I already know your weakness. 521 00:32:23,984 --> 00:32:24,984 Really? 522 00:32:25,610 --> 00:32:27,362 You let the other recruits out faster. 523 00:32:27,654 --> 00:32:28,989 You have more to pay for. 524 00:32:29,072 --> 00:32:34,369 Or maybe you have more to prove. About how much you don't care for me. 525 00:32:35,245 --> 00:32:38,623 I don't care about you. 526 00:32:39,916 --> 00:32:43,086 I think you're gonna show me how to break out of the simulation next. 527 00:32:45,297 --> 00:32:47,924 Focus on what you care about most in this world, 528 00:32:48,008 --> 00:32:50,260 with every atom of your existence. 529 00:32:53,138 --> 00:32:57,142 Rip yourself open, and you can rip a hole in the virtual world. 530 00:32:58,101 --> 00:32:59,978 That is how you get back to the real. 531 00:33:03,648 --> 00:33:06,067 That is how you get to the next screen. 532 00:33:15,952 --> 00:33:16,952 - I can't! - [grunts] 533 00:33:17,954 --> 00:33:18,954 [pants] 534 00:33:18,997 --> 00:33:21,541 Finally. You okay? 535 00:33:22,167 --> 00:33:23,960 Yeah, yeah. 536 00:33:25,045 --> 00:33:28,256 - [woman] I knew you'd fuck it up, Kovacs. - I thought you were some big badass. 537 00:33:28,798 --> 00:33:32,469 - [man] What took you so long? - I guess I'm just a slow learner. 538 00:33:33,762 --> 00:33:35,805 - That was sloppy. - It worked. 539 00:33:35,889 --> 00:33:38,934 I could kill you where you stand. All of you. 540 00:33:39,017 --> 00:33:41,478 Escaping the construct is not enough by itself. 541 00:33:41,561 --> 00:33:44,564 When you get back to the real, that's your one chance. 542 00:33:46,775 --> 00:33:48,652 You have to be ready. 543 00:33:54,991 --> 00:33:56,660 Let him believe you are weak. 544 00:33:57,869 --> 00:33:59,829 Until the moment he discovers... 545 00:34:00,872 --> 00:34:02,457 you are not. 546 00:34:02,541 --> 00:34:04,543 [Quell's whispers overlapping] 547 00:34:08,755 --> 00:34:10,465 [creature screeching] 548 00:34:16,096 --> 00:34:17,931 [breathing heavily] 549 00:34:41,079 --> 00:34:42,998 [breathing heavily] 550 00:34:57,220 --> 00:34:58,220 [gasps] 551 00:35:01,725 --> 00:35:03,184 [groans] 552 00:35:03,768 --> 00:35:05,979 - [breathing heavily] - [heart beating] 553 00:35:12,068 --> 00:35:15,739 Take it. It's yours. 554 00:35:18,199 --> 00:35:22,370 From the moment I met you, it's yours. 555 00:35:22,454 --> 00:35:23,830 Who are you talking to? 556 00:35:27,584 --> 00:35:31,212 Takeshi, get to the next screen. 557 00:35:39,888 --> 00:35:41,222 [beeping] 558 00:35:41,306 --> 00:35:43,099 - [man] He stopped his own heart. - What? No. 559 00:35:43,183 --> 00:35:44,267 Get him back. 560 00:35:44,351 --> 00:35:45,894 [gasps] 561 00:35:46,394 --> 00:35:48,480 [breathing heavily] 562 00:36:19,511 --> 00:36:21,054 So, how's it going, Dimi? 563 00:36:23,223 --> 00:36:24,474 Let's talk. 564 00:36:25,266 --> 00:36:29,688 Oh, we will. Back in virtual. Put him under. 565 00:36:31,147 --> 00:36:33,274 That's a great idea if you want to get RD'd. 566 00:36:33,733 --> 00:36:35,276 I said put him under! 567 00:36:35,360 --> 00:36:38,988 Could this Ryker guy reach out of virtual and stop his own heart? 568 00:36:39,531 --> 00:36:42,075 Could he bring himself back? Has he ever been offworld? 569 00:36:42,158 --> 00:36:44,198 You saw what the program pulled from my subliminals. 570 00:36:44,244 --> 00:36:47,956 A room on Harlan's World? I'm not who this guy thinks I am. 571 00:36:48,039 --> 00:36:50,875 - Has this Ryker dude been offworld? - What does that matter? 572 00:36:50,959 --> 00:36:53,920 - Maybe he's telling the truth. - [Kadmin] Who are you supposed to be now? 573 00:36:54,003 --> 00:36:56,881 Someone you should truly not have fucked with. 574 00:36:56,965 --> 00:37:01,219 You dumb motherfuckers just abducted and tortured a CTAC officer. 575 00:37:02,303 --> 00:37:04,639 You have any idea what they're gonna do to you? 576 00:37:04,723 --> 00:37:06,975 - Oh, shit. - [Kovacs] They're gonna hunt you down. 577 00:37:07,058 --> 00:37:10,061 All of you. Gonna make what you did to me look like a tropical cruise. 578 00:37:10,145 --> 00:37:13,022 They're gonna rip your stacks out and feed 'em to the shredder. 579 00:37:13,106 --> 00:37:17,193 They're gonna kill your families, friends, dogs, cats, and fucking goldfish. 580 00:37:17,277 --> 00:37:20,238 Why would CTAC be wasting time sniffing around Licktown, huh? 581 00:37:20,822 --> 00:37:23,783 There's a biopirate operation moving stolen military inventory 582 00:37:23,867 --> 00:37:26,327 - out of places like Jack It Off. - [Quell] Do you see it? 583 00:37:26,411 --> 00:37:30,582 Multiplying in their brains like bacteria, reaching critical mass. Keep going. 584 00:37:30,665 --> 00:37:32,625 The one who lets me up lives. 585 00:37:33,251 --> 00:37:36,880 The other two, the Corps is done with you. You won't even be a memory. 586 00:37:36,963 --> 00:37:39,507 - Divide et impera. - I'm letting him loose. 587 00:37:39,591 --> 00:37:40,508 Do not! 588 00:37:40,592 --> 00:37:42,594 Fuck this. I'm not letting you get me killed. 589 00:37:44,554 --> 00:37:46,181 ["This Wicked Tongue" plays] 590 00:37:46,264 --> 00:37:48,308 ♪ This wicked tongue says ♪ 591 00:37:48,391 --> 00:37:51,728 - ♪ God is a million miles away ♪ - [groans] 592 00:37:51,811 --> 00:37:53,730 I just work here. [grunts] 593 00:37:56,399 --> 00:37:59,068 ♪ This wicked tongue says ♪ 594 00:37:59,152 --> 00:38:01,905 ♪ He can't see my day to day ♪ 595 00:38:03,156 --> 00:38:04,157 [weapon blasts] 596 00:38:06,743 --> 00:38:09,412 ♪ This wicked tongue says ♪ 597 00:38:09,496 --> 00:38:12,248 ♪ Go on, taste everything ♪ 598 00:38:17,170 --> 00:38:19,756 ♪ And this wicked tongue says ♪ 599 00:38:19,839 --> 00:38:22,759 ♪ You know you're not really living ♪ 600 00:38:27,430 --> 00:38:30,058 - [people screaming] - ♪ And it stares into the sun ♪ 601 00:38:30,141 --> 00:38:33,436 ♪ And it flies from star to star ♪ 602 00:38:34,020 --> 00:38:36,773 - I swear this is where we took him! - How the hell do we get in? 603 00:38:36,856 --> 00:38:41,986 ♪ And the noise is as much As I can bear ♪ 604 00:38:42,070 --> 00:38:47,158 ♪ And the noise is as much As I can bear ♪ 605 00:38:47,242 --> 00:38:49,035 ♪ And the noise is as much... ♪ 606 00:38:49,118 --> 00:38:52,080 - The fuck took you so long? - Dickface here wouldn't give me... 607 00:38:54,290 --> 00:38:56,626 I actually told him I'd let him live. 608 00:38:56,793 --> 00:39:01,506 Uh, you dropped this at Jack It Off. And you're covered with blood. 609 00:39:01,589 --> 00:39:02,799 It's not mine. 610 00:39:02,882 --> 00:39:05,301 - [Elliot] Who's that? - [Kovacs] Some asshole. 611 00:39:07,095 --> 00:39:10,849 - [chuckling] That it is. That it is. - [Ortega laughing] 612 00:39:11,850 --> 00:39:16,145 [in Spanish] Ah, but I'm telling you, this is it for me. 613 00:39:17,522 --> 00:39:18,773 I'm serious. 614 00:39:20,066 --> 00:39:21,192 No more. 615 00:39:22,110 --> 00:39:24,988 I don't want to be spun up into another sleeve next year. 616 00:39:27,156 --> 00:39:28,199 [in English] Really? 617 00:39:30,910 --> 00:39:35,039 Yeah. I'm having too much fun in this one. [chuckles] 618 00:39:36,332 --> 00:39:37,332 [sighs] 619 00:39:40,920 --> 00:39:41,921 [in Spanish] Well... 620 00:39:43,381 --> 00:39:45,675 I think it's time for me to go, my darling. 621 00:39:52,932 --> 00:39:58,813 No matter how long you live, you never finish. 622 00:39:59,522 --> 00:40:03,067 You have to learn to let the world continue. 623 00:40:06,571 --> 00:40:09,741 Accept that death is part of life. 624 00:40:11,451 --> 00:40:12,869 Please, my love. 625 00:40:14,746 --> 00:40:18,750 Don't bring me back again. Okay? Please. 626 00:40:23,463 --> 00:40:25,340 - [in English] Okay. - [exhales sharply] 627 00:40:29,552 --> 00:40:30,552 [sighs] 628 00:40:32,513 --> 00:40:34,849 - [Ortega sighs] - [chuckles] Hmm. 629 00:40:45,026 --> 00:40:46,069 [ONI beeping] 630 00:40:47,862 --> 00:40:48,863 Ortega. 631 00:40:52,992 --> 00:40:54,077 I'll be right there. 632 00:40:55,662 --> 00:40:57,246 [indistinct chatter] 633 00:40:58,539 --> 00:40:59,916 [Abboud] Coming through. 634 00:40:59,999 --> 00:41:01,501 - [woman] Detective! - [Ortega] Move. 635 00:41:01,584 --> 00:41:03,086 - [woman] Detective? - [Ortega] Move. 636 00:41:03,169 --> 00:41:04,963 My sources say it's a war zone back there. 637 00:41:05,046 --> 00:41:07,006 Should the citizens of Bay City be concerned 638 00:41:07,090 --> 00:41:09,926 - there's some maniac on the loose? - Go fist yourself. 639 00:41:12,762 --> 00:41:16,307 [Abboud] You know, uh, you have such a gift with the press. 640 00:41:18,893 --> 00:41:20,770 Fuck. Shit. 641 00:41:21,354 --> 00:41:24,357 Hey, Hawkeye, give me location on the target. 642 00:41:24,440 --> 00:41:27,610 [Hawkeye] The target is not currently transmitting within range. 643 00:41:28,528 --> 00:41:29,737 Come on. 644 00:41:38,246 --> 00:41:40,456 [Hawkeye] Lieutenant, I am picking up a signal. 645 00:41:40,540 --> 00:41:42,166 [beeping] 646 00:42:06,190 --> 00:42:07,190 [Abboud] Christ. 647 00:42:07,734 --> 00:42:08,735 [Ortega] Come on. 648 00:42:14,824 --> 00:42:17,035 - Holy shit. - [device beeping rapidly] 649 00:42:21,289 --> 00:42:22,999 [Ortega panting] 650 00:42:31,299 --> 00:42:33,217 Wait. Kristin! Kristin! 651 00:42:35,678 --> 00:42:36,763 [sighs] 652 00:42:37,472 --> 00:42:41,392 Oh, shit. It's not him. It's not Kovacs. 653 00:42:42,393 --> 00:42:45,104 Lieutenant Ortega, you have reached the target. 654 00:43:07,460 --> 00:43:08,878 He did this? 655 00:43:13,174 --> 00:43:14,467 Where the fuck is he? 656 00:43:14,550 --> 00:43:16,636 Whoa. Lieutenant. Good to see you again. 657 00:43:16,719 --> 00:43:19,281 - If you're looking for Mr. Kovacs... - We're not sure where he is. 658 00:43:19,305 --> 00:43:20,389 Terribly uncertain. 659 00:43:20,807 --> 00:43:22,308 I'll deal with you later. 660 00:43:24,727 --> 00:43:26,145 [shower running] 661 00:43:45,039 --> 00:43:46,040 [knocking at door] 662 00:43:48,126 --> 00:43:49,210 [knocking continues] 663 00:43:53,089 --> 00:43:55,466 Open this fucking door before I blow it off! 664 00:44:03,724 --> 00:44:06,394 I know you were there, so don't try to den... 665 00:44:11,732 --> 00:44:14,193 You took a fucking trophy? 666 00:44:16,028 --> 00:44:17,028 Huh? 667 00:44:21,409 --> 00:44:23,744 - How long have you been tracking me? - What? 668 00:44:23,911 --> 00:44:25,121 Sleeve's a cop. 669 00:44:26,622 --> 00:44:28,791 - You know him? - No. 670 00:44:28,875 --> 00:44:31,728 You were waiting for me at the resleeve facility before I even needlecast in. 671 00:44:31,752 --> 00:44:32,879 You were onto me before I... 672 00:44:32,962 --> 00:44:35,715 Because I knew you were a danger, which you clearly are. 673 00:44:35,798 --> 00:44:38,593 I should be getting a fuckin' medal for shutting that place down. 674 00:44:39,177 --> 00:44:41,554 - Who's Ryker? - I don't know. 675 00:44:41,637 --> 00:44:44,277 Only way it makes sense that you were tracking me before I got here 676 00:44:44,307 --> 00:44:46,601 was that you weren't tracking me at all. 677 00:44:48,144 --> 00:44:49,353 You were tracking him. 678 00:44:49,437 --> 00:44:51,981 I really couldn't give a shit about what sleeve you're wearing. 679 00:44:52,064 --> 00:44:53,733 - Yeah? - Yeah. 680 00:44:55,818 --> 00:44:56,819 What the fuck? 681 00:44:56,903 --> 00:44:58,905 [slow Latin song playing] 682 00:45:04,535 --> 00:45:06,704 [Kovacs breathing heavily] 683 00:45:13,336 --> 00:45:15,046 - Still don't give a shit? - No. 684 00:45:15,129 --> 00:45:17,006 Stab yourself in the dick for all I care. 685 00:45:19,508 --> 00:45:23,262 - See, Dimi here, he kept calling me Ryker. - Because he was crazy. 686 00:45:23,804 --> 00:45:25,181 Who's Ryker to you? 687 00:45:25,848 --> 00:45:26,848 Nobody. 688 00:45:27,433 --> 00:45:28,517 Nobody, huh? 689 00:45:36,108 --> 00:45:37,944 - We worked together. - And? 690 00:45:38,027 --> 00:45:39,028 No "and." 691 00:45:44,909 --> 00:45:46,535 No, no, no. 692 00:45:46,619 --> 00:45:49,997 No, just stop it, stop it! Please. 693 00:45:51,999 --> 00:45:54,001 Please, just stop it. I... 694 00:45:57,421 --> 00:45:58,798 I'll tell you. 695 00:46:00,549 --> 00:46:01,549 Just... 696 00:46:09,225 --> 00:46:10,601 I'll tell you everything. 697 00:46:16,440 --> 00:46:18,818 [slow Latin song continues] 54064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.