All language subtitles for All.About.Lily.Chou.Chou.2001.CD3.DVDivX-SKY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:04,616 Hasumi! 2 00:00:06,368 --> 00:00:07,326 Get on. 3 00:00:08,997 --> 00:00:10,122 It's all right. 4 00:00:10,622 --> 00:00:11,664 Don't be shy. 5 00:00:13,209 --> 00:00:14,418 Where's your bike? 6 00:00:15,168 --> 00:00:22,300 It's amazing how women can ostracize someone like that. 7 00:00:22,384 --> 00:00:24,635 It's because she's so popular with guys. 8 00:00:25,180 --> 00:00:29,017 Are you a Kuno fan, too? 9 00:00:29,308 --> 00:00:30,309 No. 10 00:00:30,434 --> 00:00:33,186 Bullshit! You must notice her. 11 00:00:33,603 --> 00:00:35,022 She sits right in front of you. 12 00:00:35,105 --> 00:00:38,358 So who sits in front of you? 13 00:00:38,526 --> 00:00:39,611 Tsuda. 14 00:00:39,736 --> 00:00:41,321 Does that mean you like her? 15 00:00:41,446 --> 00:00:43,029 Yes, I do! 16 00:00:43,529 --> 00:00:46,407 Are you going out with her? 17 00:00:47,535 --> 00:00:50,203 I saw you guys walking together. 18 00:00:52,206 --> 00:00:55,041 I just ran into her at the station. 19 00:00:55,541 --> 00:00:57,126 Does she have a boyfriend? 20 00:00:57,336 --> 00:00:58,129 Tsuda? 21 00:00:58,170 --> 00:00:58,754 Yeah. 22 00:00:59,420 --> 00:01:00,380 I don't think so. 23 00:01:02,132 --> 00:01:03,132 You're sure? 24 00:01:10,725 --> 00:01:11,683 Hello? 25 00:01:11,766 --> 00:01:14,144 It's Hasumi. 26 00:01:14,228 --> 00:01:15,228 What? 27 00:01:15,561 --> 00:01:18,064 Sasaki wants to see you. 28 00:01:18,689 --> 00:01:19,358 What? 29 00:01:19,775 --> 00:01:21,567 He'll wait for you on the roof tomorrow. 30 00:01:22,568 --> 00:01:23,695 What does he want? 31 00:01:24,362 --> 00:01:25,573 Go and find out. 32 00:01:27,075 --> 00:01:28,075 I got it. 33 00:01:28,659 --> 00:01:29,743 Bye. 34 00:01:45,174 --> 00:01:46,175 Hello? 35 00:01:47,094 --> 00:01:49,388 Hello...well... 36 00:01:49,763 --> 00:01:51,472 Is this from Hoshino? 37 00:01:53,391 --> 00:01:54,602 I said "Sasaki." 38 00:01:56,103 --> 00:01:58,689 So it's not that? 39 00:02:00,231 --> 00:02:01,190 What "that"? 40 00:02:01,775 --> 00:02:03,111 Is Sasaki a customer? 41 00:02:04,486 --> 00:02:06,195 Because I need to know what panties I should wear. 42 00:02:06,823 --> 00:02:09,115 It's Sasaki Kentaro we're talking about... 43 00:02:10,492 --> 00:02:11,618 So it isn't work? 44 00:02:11,785 --> 00:02:12,702 No. 45 00:02:13,786 --> 00:02:14,787 Oh, god! 46 00:02:15,707 --> 00:02:18,417 Lately whenever I think of men, I think of "customer." 47 00:02:18,625 --> 00:02:21,629 Maybe this will be more fun. 48 00:02:22,546 --> 00:02:25,215 You think so? Why? 49 00:02:25,756 --> 00:02:27,343 Go and see. 50 00:02:27,718 --> 00:02:28,635 Bye. 51 00:02:30,137 --> 00:02:31,220 Bye-bye. 52 00:02:40,439 --> 00:02:41,440 Hello? 53 00:03:23,690 --> 00:03:26,901 He's waiting in there. 54 00:03:43,709 --> 00:03:45,296 The shed on the right. 55 00:04:40,433 --> 00:04:42,562 Oh, my heart's breaking! 56 00:04:44,563 --> 00:04:46,606 Am I a bad girl? 57 00:04:50,861 --> 00:04:51,863 Miss Kuno! 58 00:04:51,945 --> 00:04:53,279 Find her! 59 00:04:53,363 --> 00:04:55,783 Kuno! Come out here! 60 00:04:57,284 --> 00:04:58,368 There she is! 61 00:04:58,659 --> 00:05:00,286 Grab her! 62 00:05:05,875 --> 00:05:06,877 Hold her! 63 00:05:13,967 --> 00:05:15,385 You idiot! 64 00:05:19,473 --> 00:05:20,599 Find her! 65 00:05:34,488 --> 00:05:35,822 Come out! 66 00:05:36,322 --> 00:05:37,325 She's over here! 67 00:05:37,950 --> 00:05:39,993 Come on! 68 00:05:40,495 --> 00:05:41,829 Do you know this place? 69 00:05:42,538 --> 00:05:45,498 This factory was Hoshino's family business. 70 00:05:46,834 --> 00:05:50,337 It went bust and his family broke up. 71 00:05:50,337 --> 00:05:52,464 That'd screw up even a good little boy like him. 72 00:05:54,507 --> 00:05:55,509 Right? 73 00:06:00,848 --> 00:06:02,558 Quiet down! 74 00:06:03,976 --> 00:06:04,976 Hold her! 75 00:06:08,438 --> 00:06:09,690 Hurry up and do it! 76 00:06:19,950 --> 00:06:21,493 Be good. 77 00:06:22,370 --> 00:06:23,872 What are you doing?! 78 00:06:23,954 --> 00:06:24,954 Cut it out! 79 00:06:26,707 --> 00:06:27,748 Hold her! 80 00:07:00,115 --> 00:07:01,741 It's OK, Miss Kuno. 81 00:07:02,700 --> 00:07:04,120 I won't do anything to you. 82 00:07:05,829 --> 00:07:09,834 "It hurts! It hurts! It hurts!" 83 00:07:32,022 --> 00:07:34,065 Jesus...! 84 00:08:06,783 --> 00:08:08,576 Long ago people believed 85 00:08:08,951 --> 00:08:10,869 the Ether filled the universe 86 00:08:11,203 --> 00:08:13,163 as a medium for 87 00:08:13,749 --> 00:08:15,751 the propagation of light. 88 00:08:16,083 --> 00:08:17,961 From: Bear 89 00:08:18,752 --> 00:08:20,754 But the Ether Lily talks about 90 00:08:21,172 --> 00:08:22,965 is a catalyst for emotion. 91 00:08:23,258 --> 00:08:25,218 Philia's the one 92 00:08:25,718 --> 00:08:27,679 who knows best about that. 93 00:08:27,972 --> 00:08:29,932 From: Pascal 94 00:08:30,723 --> 00:08:32,684 Thank you very much 95 00:08:32,975 --> 00:08:34,978 for all you've taught me. 96 00:08:35,228 --> 00:08:37,188 From: Winter 97 00:08:38,106 --> 00:08:39,982 Speaking of Philia 98 00:08:40,275 --> 00:08:42,193 I wonder where he is lately? 99 00:08:42,694 --> 00:08:44,780 From: Sleepy Head 100 00:09:01,253 --> 00:09:02,213 Look at this! 101 00:09:02,298 --> 00:09:03,298 Where'd you get that? 102 00:09:03,964 --> 00:09:06,300 He was sleeping soundly, so... 103 00:09:08,219 --> 00:09:09,636 Don't tell anyone. 104 00:09:11,222 --> 00:09:11,639 I'm starving! 105 00:09:11,723 --> 00:09:13,223 Menu, please. 106 00:09:16,935 --> 00:09:18,313 All right. 107 00:09:22,650 --> 00:09:23,818 Excuse me... 108 00:09:25,652 --> 00:09:27,322 What? I'm eating too much? 109 00:09:28,155 --> 00:09:28,990 Who cares? 110 00:09:35,329 --> 00:09:37,080 What did Sasaki say? 111 00:09:39,166 --> 00:09:41,376 He likes me and wants to go out with me. 112 00:09:43,338 --> 00:09:44,338 Good for you. 113 00:09:45,964 --> 00:09:47,050 I said, "No." 114 00:09:48,675 --> 00:09:49,385 Why? 115 00:09:50,053 --> 00:09:51,847 I'm not good enough for him. 116 00:09:52,179 --> 00:09:53,264 Sure you are! 117 00:09:53,681 --> 00:09:54,348 No, I'm not. 118 00:09:55,184 --> 00:09:57,769 He says he likes girls with positive attitudes. 119 00:09:57,852 --> 00:09:58,853 Excuse me... 120 00:09:59,978 --> 00:10:01,271 "The Grande", please. 121 00:10:03,690 --> 00:10:05,275 I'm not positive. 122 00:10:05,359 --> 00:10:06,402 Sure you are... 123 00:10:07,069 --> 00:10:10,365 I forgot all things "positive" and "negative." 124 00:10:12,199 --> 00:10:14,827 "Hey, Sasaki, what's your blood-type?" 125 00:10:15,118 --> 00:10:20,376 "Type A"? Wow! That means you're high-strung but cheerful, huh?" 126 00:10:21,041 --> 00:10:22,001 I can't talk like that anymore. 127 00:10:22,126 --> 00:10:22,876 Why did you turn him down? 128 00:10:24,002 --> 00:10:25,880 He'd look out for you! 129 00:10:26,298 --> 00:10:28,091 He'd fight Hoshino for you! 130 00:10:28,800 --> 00:10:30,218 He'd be there for you! 131 00:10:31,094 --> 00:10:33,054 He was your chance to get out! 132 00:10:33,847 --> 00:10:35,848 You look out for me. 133 00:10:44,107 --> 00:10:45,818 That sounded so cool. 134 00:10:46,358 --> 00:10:47,902 You're so passionate. 135 00:10:50,237 --> 00:10:51,905 But, you like Kuno, don't you? 136 00:10:56,743 --> 00:10:57,911 It's obvious! 137 00:11:01,040 --> 00:11:02,416 You're blushing! 138 00:11:02,751 --> 00:11:04,043 I'm not. 139 00:11:08,423 --> 00:11:13,344 Do you think he'd let me go if I got fat? 140 00:11:19,266 --> 00:11:21,769 Or got a Mohawk? 141 00:11:25,189 --> 00:11:26,482 Shit... 142 00:11:36,074 --> 00:11:37,367 Good morning. 143 00:12:08,399 --> 00:12:09,525 This, too. 144 00:12:15,448 --> 00:12:16,492 Excuse me. 145 00:12:20,411 --> 00:12:21,496 Thanks. 146 00:12:31,506 --> 00:12:32,839 What's this? 147 00:12:34,342 --> 00:12:35,468 Lily Chou-Chou. 148 00:12:59,199 --> 00:13:00,285 We're here. 149 00:13:00,492 --> 00:13:01,870 What? 150 00:13:13,906 --> 00:13:15,282 Is this her latest? 151 00:13:15,450 --> 00:13:17,200 That's last year's. 152 00:13:17,285 --> 00:13:19,076 Her latest is "Breathe." 153 00:13:19,076 --> 00:13:20,369 I'd love to hear it! 154 00:13:20,411 --> 00:13:21,454 It's great. 155 00:13:21,954 --> 00:13:22,873 Can I borrow it? 156 00:13:26,294 --> 00:13:28,003 Let me borrow it, stingy! 157 00:13:31,089 --> 00:13:32,800 Her first album's great. 158 00:13:33,468 --> 00:13:34,802 "Jewel." 159 00:13:39,015 --> 00:13:40,892 Is this the new one? 160 00:13:40,974 --> 00:13:42,227 It's two years old. 161 00:13:42,517 --> 00:13:43,477 "Jewel." 162 00:13:44,811 --> 00:13:46,104 What about the new one? 163 00:13:46,939 --> 00:13:48,107 I don't have it. 164 00:13:49,983 --> 00:13:51,193 Liar! 165 00:13:56,448 --> 00:13:57,991 Stingy. 166 00:14:10,128 --> 00:14:11,839 She'll be all right! 167 00:14:14,215 --> 00:14:15,425 Kuno! 168 00:14:18,219 --> 00:14:19,512 She's tough. 169 00:14:37,030 --> 00:14:39,241 __Kojima Yuya.__Here. 170 00:14:39,282 --> 00:14:40,492 Kuno Yoko... 171 00:14:41,285 --> 00:14:42,869 Miss Kuno? 172 00:14:47,874 --> 00:14:50,044 __Sasaki Kentaro.__Here. 173 00:14:50,209 --> 00:14:52,086 Sasano Ryoka. 174 00:14:52,881 --> 00:14:54,547 Sato Misuzu. 175 00:14:55,299 --> 00:14:57,383 Shoji Masumi. 176 00:14:57,468 --> 00:15:00,012 Suzuki Kazuetsu. 177 00:15:00,180 --> 00:15:02,222 Suzuki Mayumi. 178 00:15:02,390 --> 00:15:04,307 Tamune Erika. 179 00:15:05,099 --> 00:15:06,185 Tsuda Shiori. 180 00:16:00,323 --> 00:16:02,241 I wanted to die 181 00:16:02,575 --> 00:16:03,535 many times. 182 00:16:09,039 --> 00:16:10,959 But I couldn't. 183 00:16:11,166 --> 00:16:13,252 Falling! Falling! Falling! 184 00:16:13,459 --> 00:16:15,461 Like an endless loop... 185 00:16:15,628 --> 00:16:17,464 I keep on falling. 186 00:16:17,965 --> 00:16:19,340 Somebody! 187 00:16:19,590 --> 00:16:21,593 Help me! 188 00:16:22,052 --> 00:16:23,302 Somebody! 189 00:16:23,637 --> 00:16:25,347 Get me out of here! 190 00:16:25,640 --> 00:16:27,349 From: philia 191 00:16:28,057 --> 00:16:30,060 Dear Philia, 192 00:16:30,352 --> 00:16:32,146 I know you're feeling 193 00:16:32,396 --> 00:16:34,189 the invisible Ether 194 00:16:34,480 --> 00:16:36,190 deeper than anybody. 195 00:16:36,483 --> 00:16:38,276 From: blue cat 196 00:16:38,569 --> 00:16:40,320 I don't understand. 197 00:16:40,570 --> 00:16:42,406 I just don't understand. 198 00:16:42,656 --> 00:16:44,200 From: philia 199 00:16:49,204 --> 00:16:51,331 I understand. 200 00:16:51,665 --> 00:16:53,666 Because... 201 00:16:54,084 --> 00:16:56,296 I know 202 00:16:56,586 --> 00:16:58,671 the pain you feel. 203 00:16:59,131 --> 00:17:01,090 From: blue cat 204 00:17:10,100 --> 00:17:12,437 I take a deep breath. 205 00:17:13,019 --> 00:17:15,314 "Breathe!" 206 00:17:16,024 --> 00:17:18,026 And then I understand it all. 207 00:17:18,401 --> 00:17:20,443 Everything Lily means. 208 00:17:20,693 --> 00:17:22,696 From: blue cat 209 00:17:23,198 --> 00:17:25,533 "Breathe!" 210 00:17:26,115 --> 00:17:28,242 I'll try to say it loud. 211 00:17:28,451 --> 00:17:30,328 "Breathe!" 212 00:17:30,661 --> 00:17:32,038 From: philia 213 00:17:32,413 --> 00:17:34,709 I'm alive! I'm alive! 214 00:17:35,334 --> 00:17:37,335 Within the pure Ether! 215 00:17:37,629 --> 00:17:39,546 We're alive! 216 00:17:39,756 --> 00:17:41,716 From: blue cat 217 00:17:42,423 --> 00:17:43,633 "Breathe"! "Breathe"! "Breathe"! 218 00:17:44,176 --> 00:17:45,384 From: philia 219 00:17:45,635 --> 00:17:47,345 "Sympathy"! "Sympathy"! "Sympathy"! 220 00:17:47,555 --> 00:17:49,180 From: blue cat 221 00:17:49,430 --> 00:17:50,642 "Arabesque"! 222 00:17:51,057 --> 00:17:52,227 "Wounds that Heal"! 223 00:17:52,433 --> 00:17:53,643 "Glide"! 224 00:17:54,062 --> 00:17:55,394 "Experiment in Love"! 225 00:17:55,645 --> 00:17:57,146 "Hearts in September Rain"! 226 00:17:57,439 --> 00:17:59,065 "Airship"! 227 00:17:59,274 --> 00:18:00,566 "Abyss of Loneliness"! 228 00:18:00,734 --> 00:18:02,151 "Music Box"! 229 00:18:02,236 --> 00:18:03,653 "Erotic"! 230 00:18:04,071 --> 00:18:05,363 "Wings That Can't Fly"! 231 00:18:05,698 --> 00:18:07,365 From: philia 232 00:18:07,575 --> 00:18:08,660 From: blue cat 233 00:18:51,617 --> 00:18:52,286 From: philia 234 00:18:53,703 --> 00:18:54,412 From: blue cat 235 00:18:56,123 --> 00:18:56,789 From: philia 236 00:18:57,248 --> 00:18:59,709 From: blue cat 237 00:19:12,515 --> 00:19:16,267 We've got to get our hands around Hoshino's neck. 238 00:19:16,352 --> 00:19:22,149 It was all his idea in the first place. 239 00:19:22,274 --> 00:19:23,651 You told us to do it! 240 00:19:26,236 --> 00:19:27,779 I said to threaten her, asshole! 241 00:19:28,154 --> 00:19:30,658 Who told you to rape her? 242 00:19:30,825 --> 00:19:31,658 No one. I never heard it. 243 00:19:32,160 --> 00:19:34,577 It was all Hoshino's idea. 244 00:19:34,745 --> 00:19:37,163 Right. That's right. 245 00:19:37,663 --> 00:19:40,292 He's got to pay for it. 246 00:19:40,834 --> 00:19:43,461 But, now can these guys do anything? 247 00:19:43,836 --> 00:19:45,881 One, two... 248 00:19:46,256 --> 00:19:49,468 ...three, four, five. 249 00:19:50,678 --> 00:19:55,306 Five of you should be able to kill Hoshino. 250 00:19:57,267 --> 00:19:58,352 Excuse me... 251 00:19:58,602 --> 00:19:59,519 What? 252 00:20:00,187 --> 00:20:02,689 It'd be good if we can be quiet now. 253 00:20:03,356 --> 00:20:06,818 If this goes much further, we could all get arrested. 254 00:20:07,276 --> 00:20:08,196 Maybe. 255 00:20:12,783 --> 00:20:18,622 But Kuno showing up as a skinhead was hilarious! 256 00:20:19,207 --> 00:20:20,792 That blew Hoshino's mind! 257 00:20:21,209 --> 00:20:25,296 How can you laugh after someone just died? 258 00:20:26,296 --> 00:20:28,382 Now, I'm flying in the sky. 259 00:20:28,716 --> 00:20:30,883 I'm flying, flying! 260 00:20:31,218 --> 00:20:33,303 From: blue cat 261 00:20:50,821 --> 00:20:52,323 What are you doing? 262 00:20:53,739 --> 00:20:55,535 Flying kites. 263 00:21:03,624 --> 00:21:04,750 Want to try? 264 00:21:13,259 --> 00:21:14,635 Hold your arms out... 265 00:21:14,969 --> 00:21:16,555 and pull down hard. 266 00:21:40,872 --> 00:21:42,288 It's falling! 267 00:21:46,419 --> 00:21:47,710 I'm sorry! 268 00:21:58,890 --> 00:22:00,892 Dear blue cat, 269 00:22:01,307 --> 00:22:03,684 I'm glad I met you. 270 00:22:04,018 --> 00:22:05,978 From: philia 271 00:22:06,814 --> 00:22:08,024 I want to ride on a kite! 272 00:22:08,815 --> 00:22:09,982 That'd be scary! 273 00:22:11,317 --> 00:22:13,613 I wanna fly in the sky. 274 00:24:05,701 --> 00:24:07,952 Miss! He just threw up! 275 00:24:08,744 --> 00:24:10,204 Shit! 276 00:24:16,211 --> 00:24:17,128 Are you all right? 277 00:24:18,253 --> 00:24:21,759 Somebody bring a towel. 278 00:24:23,927 --> 00:24:26,553 Everything's so loud. 279 00:24:28,057 --> 00:24:33,936 I have a strange noise in my head. 280 00:24:35,938 --> 00:24:37,732 What sort of noise? 281 00:24:38,232 --> 00:24:39,692 I don't know. 282 00:24:42,153 --> 00:24:43,738 What's it sound like? 283 00:24:45,906 --> 00:24:47,201 It might not be a noise. 284 00:24:49,869 --> 00:24:51,162 It's not a noise. 285 00:24:54,250 --> 00:24:56,918 Then what is it? 286 00:24:59,003 --> 00:25:00,171 I don't know. 287 00:25:12,934 --> 00:25:14,184 Miss... 288 00:25:14,811 --> 00:25:15,771 Yes? 289 00:25:16,104 --> 00:25:17,106 Pocket... 290 00:25:36,206 --> 00:25:37,710 What happened to it? 291 00:25:39,210 --> 00:25:41,713 Hoshino broke it. 292 00:25:55,643 --> 00:25:57,646 On December 8, 293 00:25:57,936 --> 00:26:00,022 Lily's playing live! 294 00:26:00,647 --> 00:26:02,733 The Princess of the Ether lands in Yoyogi! 295 00:26:02,983 --> 00:26:05,069 From: Pascal 296 00:26:16,665 --> 00:26:18,750 I'm bringing my teddy-bear! 297 00:26:19,041 --> 00:26:21,376 Look for me! 298 00:26:22,003 --> 00:26:23,838 From: Bear 299 00:27:19,226 --> 00:27:22,062 I like "Tree of Silence." 300 00:27:23,232 --> 00:27:24,316 "Erotic." 301 00:27:24,898 --> 00:27:27,735 It allows me to feel her pain. 302 00:27:47,880 --> 00:27:50,134 Which song do you like the best? 303 00:27:50,759 --> 00:27:52,760 The best? 304 00:27:54,095 --> 00:27:55,137 Maybe "Glide." 305 00:27:56,973 --> 00:28:00,351 I like them all, but for me 306 00:28:00,434 --> 00:28:03,271 "Abnormality" is the best one. 307 00:28:03,396 --> 00:28:05,272 From Philia?! 308 00:28:08,108 --> 00:28:09,152 Abnormality! 309 00:28:10,110 --> 00:28:11,155 How could you? 310 00:28:13,447 --> 00:28:18,286 There're Lily fans from before, and fans from when she went solo. 311 00:28:18,912 --> 00:28:21,415 You like the solo stuff? 312 00:28:22,499 --> 00:28:27,128 I don't know much about Philia and I don't like Kamakatsu. 313 00:28:27,169 --> 00:28:29,088 That's too bad. 314 00:28:30,005 --> 00:28:31,884 Philia's great! 315 00:28:33,800 --> 00:28:34,969 Have you heard them? 316 00:28:35,136 --> 00:28:35,928 Sure! 317 00:28:36,803 --> 00:28:38,098 Weren't they great? 318 00:28:38,473 --> 00:28:39,808 I don't know. 319 00:28:39,973 --> 00:28:41,393 All she did was sing. 320 00:28:42,976 --> 00:28:43,978 You don't know? 321 00:28:44,021 --> 00:28:45,437 She wrote all the lyrics! 322 00:28:45,812 --> 00:28:47,107 They were ghost-written. 323 00:28:47,816 --> 00:28:49,442 That's what some people say. 324 00:28:49,483 --> 00:28:53,946 But I don't believe it. It can't be true. 325 00:28:54,530 --> 00:28:56,241 Here, listen to this! 326 00:29:03,415 --> 00:29:04,206 You know it?! 327 00:29:04,415 --> 00:29:06,335 Sure. "Manic & Depressive." 328 00:29:36,947 --> 00:29:38,867 So? Well? 329 00:29:39,867 --> 00:29:40,869 It's not bad. 330 00:29:41,244 --> 00:29:44,079 What are you talking about?! It's fantastic!! 331 00:29:51,378 --> 00:29:57,094 But Philia was Kamakatsu's band. It's not Lily. There's no Ether in there. 332 00:29:59,012 --> 00:30:00,472 You're ignoring me. 333 00:30:01,098 --> 00:30:02,182 Don't ignore me! 334 00:30:02,973 --> 00:30:08,981 They don't publicize it, but Kamakatsu's still backing her up. 335 00:30:10,022 --> 00:30:11,232 That's bullshit! 336 00:30:11,901 --> 00:30:13,067 It's true! 337 00:30:13,318 --> 00:30:20,116 Lily's releases are timed, so they don't conflict with Yellow Fellows. 338 00:30:20,491 --> 00:30:22,492 Kamakatsu does more than just Yellow Fellows. 339 00:30:22,577 --> 00:30:23,912 Yeah, but... 340 00:30:23,994 --> 00:30:25,915 You're a pain in the ass! 341 00:30:31,586 --> 00:30:33,003 Poser! 342 00:30:33,296 --> 00:30:34,423 Who's a poser?! 343 00:30:34,588 --> 00:30:37,425 Hey, sorry! Sorry! 344 00:30:38,134 --> 00:30:39,427 Fuck off! 345 00:30:40,094 --> 00:30:42,097 You'll pollute the Ether! 346 00:30:43,057 --> 00:30:44,223 He started it. 347 00:30:44,308 --> 00:30:45,599 You're disturbing other people. 348 00:30:46,559 --> 00:30:47,936 Wait! 349 00:30:48,019 --> 00:30:49,436 Could you come with me? 350 00:30:50,104 --> 00:30:50,938 First of all... 351 00:30:50,938 --> 00:30:52,357 Tell it to me later. 352 00:30:55,318 --> 00:30:57,530 Where's your seat? Show me your ticket. 353 00:31:08,121 --> 00:31:09,124 This is a better seat! 354 00:31:09,250 --> 00:31:10,334 Trade with me. 355 00:31:11,041 --> 00:31:12,460 OK? 356 00:31:12,626 --> 00:31:13,963 OK? 357 00:31:17,258 --> 00:31:19,259 I'm thirsty. Go buy me a Coke. 358 00:31:24,098 --> 00:31:25,138 Take that. 359 00:31:26,974 --> 00:31:28,059 Just a moment! 360 00:31:32,481 --> 00:31:35,651 If someone talks to you, give them that, ok? 361 00:31:53,293 --> 00:31:55,128 Dear Philia, 362 00:31:55,378 --> 00:31:57,588 let's meet at the concert. 363 00:31:58,005 --> 00:32:00,134 You'll know me by 364 00:32:00,509 --> 00:32:02,719 a green apple. 365 00:32:03,177 --> 00:32:05,598 From: blue cat 366 00:32:08,392 --> 00:32:09,684 What'll you have? 367 00:32:10,601 --> 00:32:11,686 A Coke, please. 368 00:32:12,521 --> 00:32:14,021 150 yen, please. 369 00:32:20,028 --> 00:32:21,320 Thank you. 370 00:33:31,598 --> 00:33:32,768 What's this? 371 00:33:33,768 --> 00:33:35,728 What the hell's going on here? 372 00:33:35,811 --> 00:33:38,107 Oh, my god! 373 00:33:59,210 --> 00:34:03,130 Tickets! Who wants Lily tickets? 374 00:34:04,549 --> 00:34:06,342 We want some. 375 00:34:12,307 --> 00:34:14,727 Sold out, kid. 376 00:36:20,642 --> 00:36:21,852 Thank you for coming tonight... 377 00:36:46,794 --> 00:36:47,963 Are you still here? 378 00:36:51,508 --> 00:36:52,968 Did anyone talk to you? 379 00:36:55,803 --> 00:36:56,722 See ya... 380 00:37:21,412 --> 00:37:24,749 It's Lily! Lily's here! 381 00:37:27,502 --> 00:37:29,044 It's Lily! 382 00:37:29,463 --> 00:37:30,714 Where?! 383 00:37:30,839 --> 00:37:33,341 She's waving! It's Lily! 384 00:38:33,026 --> 00:38:34,776 Ow! Watch it! 385 00:38:45,914 --> 00:38:47,707 Someone's down! 386 00:38:49,417 --> 00:38:51,502 Call an ambulance! 387 00:40:03,083 --> 00:40:05,877 That day... 388 00:40:06,127 --> 00:40:08,130 one soul was lost, 389 00:40:08,422 --> 00:40:10,382 and one boy died. 390 00:40:10,799 --> 00:40:12,884 Who killed the boy? 391 00:40:13,177 --> 00:40:15,179 Who soiled the Ether? 392 00:40:15,429 --> 00:40:17,473 A helpless soul... 393 00:40:18,098 --> 00:40:19,975 now screams without a voice. 394 00:40:20,308 --> 00:40:22,935 From: Dream Child 395 00:40:23,897 --> 00:40:25,480 I was at that concert. 396 00:40:26,022 --> 00:40:27,982 Have they caught the guy yet? 397 00:40:28,192 --> 00:40:30,319 From: Amica 398 00:40:30,819 --> 00:40:32,906 Because of that incident, 399 00:40:33,322 --> 00:40:35,406 Lily's being tagged "ill-fated." 400 00:40:35,991 --> 00:40:38,201 I hate how she's being... 401 00:40:38,451 --> 00:40:40,496 raped by the press. 402 00:40:41,121 --> 00:40:43,915 From: Bear 403 00:41:58,106 --> 00:42:01,276 That's good. The color took. 404 00:42:03,196 --> 00:42:07,283 The school won't let you dye it too light. 405 00:42:13,620 --> 00:42:18,126 Oh, honey. Why are you crying? 406 00:43:09,678 --> 00:43:11,847 15 years old. 407 00:43:15,057 --> 00:43:17,062 You're not together at 366. 408 00:43:17,267 --> 00:43:21,064 Watch your breathing there. 409 00:44:42,771 --> 00:44:49,946 If you try too hard in your first year, you can stumble in your second and third. 410 00:44:51,071 --> 00:44:56,160 You work just as hard, but the results don't seem to come. 411 00:44:56,993 --> 00:45:01,289 And when they don't, you lose your drive. 412 00:45:03,792 --> 00:45:07,419 Soon you'll have to focus on your high-school entrance exams, 413 00:45:08,171 --> 00:45:12,301 but you try to have a fun while you still can. 414 00:45:13,803 --> 00:45:17,388 So, your marks fall off. 415 00:45:17,972 --> 00:45:20,975 And the worse they get, the less you want to study. 416 00:45:21,310 --> 00:45:22,392 So you give up. 417 00:45:23,812 --> 00:45:25,231 That's how it happened to you? 418 00:45:29,901 --> 00:45:32,111 In your case, 419 00:45:33,405 --> 00:45:35,198 haven't just "fallen off", its not like valley. 420 00:45:35,240 --> 00:45:36,115 it's not like a smooth descent, 421 00:45:36,200 --> 00:45:37,910 it's a crash landing. 422 00:45:42,205 --> 00:45:44,207 Can't you concentrate? 423 00:45:51,006 --> 00:45:54,008 Is something bothering you? 424 00:45:56,053 --> 00:45:57,053 No. 425 00:45:59,347 --> 00:46:00,557 No? 426 00:46:02,935 --> 00:46:05,852 That's it, then. 427 00:46:07,481 --> 00:46:11,441 All I can do is say, "Try harder." 428 00:46:14,028 --> 00:46:16,865 So...try harder. 429 00:46:19,575 --> 00:46:21,035 Do it! 430 00:46:21,452 --> 00:46:22,955 Do it now. 431 00:46:23,080 --> 00:46:24,039 All right? 432 00:46:30,004 --> 00:46:31,044 How's the noise? 433 00:46:32,256 --> 00:46:33,383 The strange noise. 434 00:46:33,508 --> 00:46:35,301 Is it gone now? 435 00:46:39,597 --> 00:46:42,182 Will you tell Miss Kuno it's time to go home? 436 00:47:46,739 --> 00:47:49,449 The Ether fills the universe. 437 00:47:49,824 --> 00:47:51,827 Despair is red Ether. 438 00:47:52,369 --> 00:47:54,456 Hope is blue. 439 00:47:54,748 --> 00:47:56,748 Through eternity and silence... 440 00:47:57,333 --> 00:47:59,333 flies a while glider. 441 00:47:59,753 --> 00:48:01,753 From: SHINOBU 442 00:48:04,257 --> 00:48:07,302 As strong light casts a dark shadow, 443 00:48:07,677 --> 00:48:10,181 so does the powerful Ether. 444 00:48:10,556 --> 00:48:12,556 From: Multipolar 445 00:48:13,181 --> 00:48:14,851 Because I'm alive, I found Lily. 446 00:48:15,391 --> 00:48:17,396 "Thank you." 447 00:48:17,771 --> 00:48:19,771 Today I've been given the happy Ether. 448 00:48:20,356 --> 00:48:21,690 From: HINAKO 449 00:48:21,900 --> 00:48:23,692 I hate everyone. 450 00:48:24,275 --> 00:48:25,820 But I like it here. 451 00:48:26,360 --> 00:48:27,695 From: moto 452 00:48:28,280 --> 00:48:30,199 How wonderful will be, 453 00:48:30,532 --> 00:48:32,576 the end of all things, 454 00:48:32,909 --> 00:48:34,704 as my body rots, and I am destroyed. 455 00:48:35,579 --> 00:48:37,498 From: Lemon 456 00:48:43,503 --> 00:48:45,507 Black tears. 457 00:48:45,882 --> 00:48:47,842 Blue smiles. 458 00:48:48,382 --> 00:48:50,387 I am transparent. 459 00:48:50,802 --> 00:48:52,806 A world without color. 460 00:48:53,389 --> 00:48:55,391 From: liu-hua 461 00:48:55,726 --> 00:48:57,726 Uninjured, I hurt. 462 00:48:58,311 --> 00:49:00,355 Hurt, I feel no pain. 463 00:49:00,730 --> 00:49:02,648 I want to see the beautiful blue sky. 464 00:49:03,233 --> 00:49:05,235 From: Noah 465 00:49:05,610 --> 00:49:07,610 When I'm here, 466 00:49:07,945 --> 00:49:10,239 my brain starts to laugh. 467 00:49:10,574 --> 00:49:12,909 You say I don't understand this. 468 00:49:13,449 --> 00:49:15,538 I say people all die... 469 00:49:15,869 --> 00:49:18,414 searching for a place to belong. 470 00:49:18,748 --> 00:49:21,251 From: OGAWA MIFUNE 471 00:49:21,626 --> 00:49:23,628 Lily is very mysterious. 472 00:49:24,253 --> 00:49:26,547 But she's also a living human being. 473 00:49:26,880 --> 00:49:29,382 She needs a certain number of sales 474 00:49:29,757 --> 00:49:31,762 to make a living, 475 00:49:32,262 --> 00:49:34,262 otherwise she can't keep on going. 476 00:49:34,637 --> 00:49:36,641 From: dodon 477 00:49:41,936 --> 00:49:43,940 Lily's not there to heal you! 478 00:49:44,481 --> 00:49:46,860 Don't make her out to be what she isn't. 479 00:49:46,860 --> 00:49:48,860 From: Blue Flower 480 00:49:52,449 --> 00:49:54,994 For the cancer-ridden city hordes 481 00:49:55,576 --> 00:49:58,664 who are poisoned by exhaust, 482 00:49:59,289 --> 00:50:01,958 Lily bravely keeps singing. 483 00:50:02,583 --> 00:50:04,293 From: Guten-B 484 00:50:04,628 --> 00:50:06,628 The wound that does not heal. 485 00:50:06,963 --> 00:50:08,965 The wound that may heal. 486 00:50:09,592 --> 00:50:11,592 The wound that should have healed. 487 00:50:11,925 --> 00:50:13,887 It grows wider, wider. 488 00:50:14,471 --> 00:50:16,472 What if the whole body 489 00:50:16,806 --> 00:50:18,806 became one big wound? 490 00:50:19,391 --> 00:50:21,393 We can still revive 491 00:50:21,811 --> 00:50:23,811 that is "The wound that heals." 492 00:50:26,398 --> 00:50:28,317 From: liu-hua 493 00:50:28,692 --> 00:50:30,695 The great wound of the heart is 494 00:50:31,030 --> 00:50:33,030 the Existence. 495 00:50:33,614 --> 00:50:35,617 I listen to "The wound that heals." 496 00:50:35,949 --> 00:50:38,702 Existence will heal you 497 00:50:39,038 --> 00:50:41,414 from the past to the future. 498 00:50:41,831 --> 00:50:44,541 From: SHINOBU 499 00:50:44,918 --> 00:50:46,918 People can't fly. 500 00:50:47,503 --> 00:50:49,547 From: Frog 501 00:50:53,342 --> 00:50:55,344 Maybe I'm writing this 502 00:50:55,719 --> 00:50:57,722 because I want to scream out, 503 00:50:58,347 --> 00:51:00,351 "I'm here!" 504 00:51:00,726 --> 00:51:02,851 From: Palstela 30276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.