All language subtitles for Alice.Through.the.Looking.Glass.2016.BRRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,244 --> 00:01:19,338
Sir, shoals on every side.
2
00:01:20,247 --> 00:01:21,419
Sand or reef, I cannot say.
3
00:01:24,251 --> 00:01:27,255
Captain, the Malay pirates
have us cornered.
4
00:01:27,671 --> 00:01:28,763
We must surrender.
5
00:01:31,383 --> 00:01:33,010
Surrendering my father's ship
6
00:01:33,093 --> 00:01:35,016
will not guarantee survival, Mr Phelps.
7
00:01:43,520 --> 00:01:45,397
Shallow water.
8
00:01:45,564 --> 00:01:47,566
Dead ahead, full sails!
9
00:01:48,400 --> 00:01:50,323
Captain! The ship will run aground.
10
00:01:50,694 --> 00:01:51,820
It's impossible!
11
00:01:52,696 --> 00:01:54,949
You know my views on that word, Mr Phelps.
12
00:01:57,034 --> 00:01:59,253
Full sails. Full sails!
13
00:02:00,412 --> 00:02:01,584
Full sails, boys.
14
00:02:01,997 --> 00:02:03,374
Full sails!
15
00:02:07,753 --> 00:02:09,676
Hard to port, Harper!
16
00:02:10,339 --> 00:02:13,343
Turning to port at full sail
will tip us over.
17
00:02:14,092 --> 00:02:15,184
Exactly!
18
00:02:20,057 --> 00:02:22,560
Lads, get those sails down!
19
00:02:22,643 --> 00:02:24,520
We haven't got all day!
20
00:02:29,775 --> 00:02:31,277
Hold on, everyone!
21
00:02:37,699 --> 00:02:38,951
It's too shallow.
22
00:02:40,744 --> 00:02:42,087
We need full sails!
23
00:02:44,748 --> 00:02:46,216
Will! Hold on, lad!
24
00:02:46,291 --> 00:02:47,383
Help!
25
00:03:11,733 --> 00:03:12,734
She's going over.
26
00:03:17,239 --> 00:03:18,411
Hold on, boys!
27
00:03:24,705 --> 00:03:25,706
Hold on, lads!
28
00:03:55,318 --> 00:03:56,661
You did it, Captain!
29
00:04:09,249 --> 00:04:11,672
The only way to achieve the impossible
30
00:04:11,752 --> 00:04:13,595
is to believe it is possible.
31
00:04:14,671 --> 00:04:17,265
Set a course for London, Harper.
32
00:04:18,341 --> 00:04:20,343
Our work here is done.
33
00:04:21,052 --> 00:04:22,520
Splice the mainbrace, lads!
34
00:04:22,596 --> 00:04:23,848
We're going home!
35
00:05:12,270 --> 00:05:13,943
Captain ashore.
36
00:05:15,190 --> 00:05:16,442
Captain.
37
00:05:25,116 --> 00:05:26,117
- Mother.
- Well...
38
00:05:27,244 --> 00:05:28,666
Here you are.
39
00:05:29,120 --> 00:05:29,791
Finally.
40
00:05:30,247 --> 00:05:31,339
Miss Kingsleigh?
41
00:05:32,457 --> 00:05:34,551
You and the Wonder have been
expected for over a year.
42
00:05:34,709 --> 00:05:35,926
There were complications.
43
00:05:36,378 --> 00:05:37,300
Pirates and such.
44
00:05:37,462 --> 00:05:38,759
The ledgers are in my cabin.
45
00:05:39,214 --> 00:05:42,055
And would you please let Lord Ascot know
I should like to see him immediately.
46
00:05:42,926 --> 00:05:45,896
I'm afraid Lord Ascot passed
away whilst you were at sea.
47
00:05:46,263 --> 00:05:47,810
The title's been passed on to his son.
48
00:05:48,431 --> 00:05:49,933
- Hamish?
- Indeed.
49
00:05:50,433 --> 00:05:51,605
Now chairman of the board.
50
00:05:52,978 --> 00:05:54,400
How unfortunate.
51
00:06:07,450 --> 00:06:09,498
Your letters were so infrequent.
52
00:06:09,911 --> 00:06:12,005
I hardly know where
you've been all this time.
53
00:06:12,455 --> 00:06:13,832
Mother, China's incredible.
54
00:06:14,249 --> 00:06:16,297
We followed the Yangtze
deep into the interior.
55
00:06:17,252 --> 00:06:18,754
Most of the people had never seen
56
00:06:18,837 --> 00:06:20,259
a person with yellow hair before.
57
00:06:20,422 --> 00:06:22,140
- Were you never afraid?
- Of course.
58
00:06:23,592 --> 00:06:25,310
But, when I was, I thought of Father.
59
00:06:26,303 --> 00:06:27,646
You sound just like him.
60
00:06:30,432 --> 00:06:31,479
I miss him.
61
00:06:32,809 --> 00:06:34,311
I do, too.
62
00:06:34,936 --> 00:06:37,109
But the years pass quickly for me now.
63
00:06:38,106 --> 00:06:40,154
Time is a cruel master.
64
00:06:41,109 --> 00:06:44,079
Time is a thief. And a villain.
65
00:06:44,571 --> 00:06:47,700
I hear the Ascots are marking
Hamish's succession tonight.
66
00:06:47,866 --> 00:06:48,583
Perfect.
67
00:06:48,992 --> 00:06:50,289
We should go.
68
00:06:50,452 --> 00:06:53,001
I'm afraid the invitation must
have been lost in the post.
69
00:06:53,455 --> 00:06:55,753
Nonsense. Lady Ascot once said
we would always be welcome.
70
00:06:57,709 --> 00:06:58,756
Besides, I have a proposition for Hamish.
71
00:06:59,336 --> 00:07:01,384
Hamish married last year, Alice.
72
00:07:01,755 --> 00:07:03,803
He seems to have got over
your public rejection.
73
00:07:03,965 --> 00:07:05,182
A business proposition, Mother.
74
00:07:06,468 --> 00:07:07,720
You're leaving again?
75
00:07:08,136 --> 00:07:09,183
So soon?
76
00:07:10,847 --> 00:07:14,188
There are matters here which might
benefit from your attention.
77
00:07:14,684 --> 00:07:16,061
After my next voyage...
78
00:07:16,478 --> 00:07:18,230
you won't have to worry about anything.
79
00:07:18,563 --> 00:07:20,816
Am I permitted to worry about tonight?
80
00:07:32,202 --> 00:07:34,204
I do wish you'd worn that yellow dress.
81
00:07:34,371 --> 00:07:37,215
If it's good enough for
the Dowager Empress of China...
82
00:07:37,374 --> 00:07:39,047
then it's good enough for the Ascots.
83
00:07:39,209 --> 00:07:41,337
Must you always be so headstrong?
84
00:07:41,503 --> 00:07:43,221
No. It's just more fun that way.
85
00:07:53,723 --> 00:07:56,397
- What is she wearing?
- It's the Kingsleigh girl.
86
00:07:56,559 --> 00:07:57,560
Excuse me.
87
00:07:57,978 --> 00:07:59,942
- Outrageous.
- Circus performer.
88
00:08:02,399 --> 00:08:03,366
Miss Kingsleigh?
89
00:08:04,401 --> 00:08:05,653
What are you doing here?
90
00:08:06,111 --> 00:08:07,738
I've come to give my report to Lord Ascot.
91
00:08:09,072 --> 00:08:10,574
Right.
92
00:08:10,740 --> 00:08:12,083
Well, follow me.
93
00:08:21,584 --> 00:08:22,301
Helen.
94
00:08:22,669 --> 00:08:24,216
What a surprise.
95
00:08:24,629 --> 00:08:27,223
Alice. Well. Welcome home.
96
00:08:27,882 --> 00:08:30,260
We were afraid you might
never come back with our ship.
97
00:08:30,927 --> 00:08:32,770
My ship. Hello, Hamish.
98
00:08:32,929 --> 00:08:34,931
It's proper to refer to
my husband as Lord Ascot.
99
00:08:35,598 --> 00:08:37,942
That is why we're having
this little soirée after all.
100
00:08:38,601 --> 00:08:42,447
Miss Kingsleigh,
this is my wife, Alexandra.
101
00:08:42,814 --> 00:08:44,066
The new Lady Ascot.
102
00:08:46,401 --> 00:08:48,611
Hamish tells me you've travelled
the world these last three years.
103
00:08:48,987 --> 00:08:50,284
Yes. I've just returned.
104
00:08:51,197 --> 00:08:51,993
Well, then how was it?
105
00:08:52,449 --> 00:08:53,200
The world?
106
00:08:53,700 --> 00:08:54,451
Yes.
107
00:08:56,453 --> 00:08:59,502
Highly enjoyable.
You should visit it sometime.
108
00:09:03,126 --> 00:09:04,719
Apologies for the intrusion, Lord Ascot...
109
00:09:05,086 --> 00:09:06,303
but I've come to give my report.
110
00:09:07,297 --> 00:09:08,139
Of course.
111
00:09:09,549 --> 00:09:10,766
Follow me, Miss Kingsleigh.
112
00:09:12,927 --> 00:09:14,520
And you, Mr Harcourt.
113
00:09:18,975 --> 00:09:22,229
Gentlemen, might I introduce
Miss Alice Kingsleigh.
114
00:09:22,395 --> 00:09:23,897
Miss Kingsleigh, the board.
115
00:09:26,191 --> 00:09:27,192
Good evening, gentlemen.
116
00:09:27,609 --> 00:09:30,112
The world has opened to us,
but we must move quickly.
117
00:09:30,945 --> 00:09:33,039
It is my belief that further expeditions
118
00:09:33,114 --> 00:09:34,206
along the Wu River...
119
00:09:34,365 --> 00:09:35,833
I'm sorry, Miss Kingsleigh.
120
00:09:36,242 --> 00:09:38,370
There will be no further expeditions.
121
00:09:39,954 --> 00:09:40,955
What?
122
00:09:41,748 --> 00:09:44,171
Now, there is a position
in our clerking office.
123
00:09:44,667 --> 00:09:46,465
You will start in files...
124
00:09:46,836 --> 00:09:48,634
but in time...
125
00:09:49,005 --> 00:09:50,427
This isn't about China, is it?
126
00:09:51,257 --> 00:09:53,760
It's because I turned you down
when you asked me to marry you.
127
00:09:56,471 --> 00:09:59,645
I am sorry, Miss Kingsleigh,
but this is all that we can do for you.
128
00:10:00,350 --> 00:10:04,145
No other company is in the business
of hiring female clerks.
129
00:10:04,604 --> 00:10:06,732
Let alone ship's captains.
130
00:10:11,903 --> 00:10:13,200
You can't do this.
131
00:10:13,613 --> 00:10:15,490
I own 10% of the company.
132
00:10:15,657 --> 00:10:17,375
Your father set those shares aside for me.
133
00:10:17,867 --> 00:10:19,335
Oh, correction.
134
00:10:19,702 --> 00:10:21,249
He gave them to your mother...
135
00:10:21,412 --> 00:10:24,253
who sold them to me a year ago,
while you were gone.
136
00:10:24,666 --> 00:10:26,088
Along with the bond on the house.
137
00:10:26,751 --> 00:10:27,843
Her house?
138
00:10:28,253 --> 00:10:30,005
The bond we will redeem against your ship.
139
00:10:31,464 --> 00:10:33,216
But that was my father's ship.
140
00:10:33,842 --> 00:10:34,843
Indeed.
141
00:10:36,636 --> 00:10:38,388
Sign over the vessel...
142
00:10:38,555 --> 00:10:41,308
and you will redeem the house.
143
00:10:41,850 --> 00:10:42,817
Report to work Monday morning...
144
00:10:42,976 --> 00:10:44,899
and you will receive a salary
and a pension.
145
00:10:46,062 --> 00:10:47,530
And give up the Wonder?
146
00:10:48,773 --> 00:10:51,026
Otherwise, we cannot help you.
147
00:10:51,192 --> 00:10:53,069
Or your mother.
148
00:11:05,373 --> 00:11:06,090
Alice.
149
00:11:08,084 --> 00:11:08,960
Alice.
150
00:11:09,460 --> 00:11:10,302
Alice!
151
00:11:10,461 --> 00:11:11,758
How could you sell our shares?
152
00:11:12,755 --> 00:11:14,632
Everything I do is for you, Alice.
153
00:11:15,091 --> 00:11:16,263
So you can make a decent start in life.
154
00:11:16,968 --> 00:11:18,970
Five minutes ago I was a sea captain.
155
00:11:19,345 --> 00:11:20,642
A sea captain is no job for a lady.
156
00:11:22,223 --> 00:11:24,100
Time is against you, and
you're being careless with it.
157
00:11:26,561 --> 00:11:30,903
I once believed I could do as many
as six impossible things before breakfast.
158
00:11:31,065 --> 00:11:33,693
That is a child's dream, Alice.
159
00:11:35,528 --> 00:11:37,121
The Wonder is just a ship.
160
00:11:38,031 --> 00:11:39,954
It's not just a ship.
161
00:11:40,116 --> 00:11:41,288
It's Father's ship.
162
00:11:41,993 --> 00:11:43,461
Everything he loved.
163
00:11:43,870 --> 00:11:45,213
Everything I love.
164
00:11:45,371 --> 00:11:46,588
He never would have let this happen.
165
00:11:46,956 --> 00:11:48,128
Well, he's not here any more!
166
00:11:51,336 --> 00:11:53,714
You can't just make things
however you want them to be.
167
00:11:54,672 --> 00:11:57,596
Every woman must face that, Alice.
168
00:11:57,759 --> 00:11:58,806
I've had to.
169
00:11:59,802 --> 00:12:02,100
Well, the last thing I want
is to end up like you.
170
00:12:18,363 --> 00:12:20,036
Sign over the Wonder?
171
00:12:21,282 --> 00:12:23,660
And give up on the impossible?
172
00:12:23,826 --> 00:12:25,749
Then who will I be?
173
00:12:28,331 --> 00:12:31,585
You're Alice, of course.
174
00:12:34,504 --> 00:12:35,630
Absolem?
175
00:12:42,011 --> 00:12:42,853
Absolem.
176
00:12:55,066 --> 00:12:56,739
She had spent months up river.
177
00:12:57,151 --> 00:12:59,404
Dressed like she'd gone native.
178
00:12:59,779 --> 00:13:03,162
Of course, it's known to do strange things
to a man's mind, let alone a woman's.
179
00:13:03,533 --> 00:13:05,501
- Wait!
- Just like her father.
180
00:13:05,868 --> 00:13:08,462
A great man, no doubt,
but one touched in the head.
181
00:13:08,871 --> 00:13:11,090
It appears the apple has
not fallen far from the tree.
182
00:13:33,354 --> 00:13:34,196
Absolem.
183
00:13:56,919 --> 00:13:58,262
Curious.
184
00:13:59,922 --> 00:14:01,299
It's locked! Someone's in there.
185
00:14:01,674 --> 00:14:02,971
- Who's in there?
- Who's in there?
186
00:14:03,092 --> 00:14:05,015
You're trespassing!
This room is out of bounds!
187
00:14:05,470 --> 00:14:06,517
Someone get the key!
188
00:14:09,849 --> 00:14:12,227
Lord Ascot, there's someone
in your father's study.
189
00:14:32,914 --> 00:14:35,133
Curiouser and curiouser.
190
00:15:04,737 --> 00:15:05,738
Ooh.
191
00:15:06,114 --> 00:15:07,832
Oh, no, not again!
192
00:15:16,916 --> 00:15:19,760
All my horses. All my men. To the rescue.
193
00:15:24,549 --> 00:15:25,971
All the pieces together first, chaps.
194
00:15:26,384 --> 00:15:27,601
In a pile, over here.
195
00:15:27,760 --> 00:15:30,434
How do I look? Tell me. I can take it.
196
00:15:30,847 --> 00:15:32,224
He's not all he's cracked up to be.
197
00:15:32,390 --> 00:15:33,767
He's a mere shell of a man.
198
00:15:34,517 --> 00:15:36,645
Oh, please. You always make that joke.
199
00:15:36,811 --> 00:15:37,858
Don't you mean "yolk"?
200
00:15:38,271 --> 00:15:39,238
Get some new material.
201
00:15:39,397 --> 00:15:40,649
I would be most grateful...
202
00:15:41,065 --> 00:15:41,861
Sorry.
203
00:15:42,442 --> 00:15:44,615
Clumsy as always, and twice as dim.
204
00:15:45,236 --> 00:15:46,783
I thought you'd never get the idea.
205
00:15:46,946 --> 00:15:47,663
Oh, Absolem.
206
00:15:48,030 --> 00:15:49,577
Excuse me, young lady.
We'll be needing that.
207
00:15:49,740 --> 00:15:51,367
Oh, you all disgust me.
208
00:15:51,534 --> 00:15:54,037
You've been gone too long, Alice.
209
00:15:54,537 --> 00:15:57,336
And he will be gone before long.
210
00:15:57,498 --> 00:15:58,420
Who will be gone?
211
00:15:58,708 --> 00:15:59,755
What has happened?
212
00:16:00,209 --> 00:16:03,509
All will become clear
in the fullness of Time.
213
00:16:04,672 --> 00:16:06,390
For now, hurry.
214
00:16:07,216 --> 00:16:08,217
Oh...
215
00:16:09,552 --> 00:16:10,724
And do mind your step.
216
00:16:26,277 --> 00:16:27,199
Hey!
217
00:16:43,753 --> 00:16:45,426
- Alice.
- Oh, Alice.
218
00:16:45,838 --> 00:16:48,307
Thank goodness you're finally here.
219
00:16:48,674 --> 00:16:49,971
It's that girl again.
220
00:16:51,427 --> 00:16:52,303
Alice.
221
00:16:52,762 --> 00:16:53,433
You're back.
222
00:16:58,768 --> 00:16:59,769
Don't be nice to her.
223
00:17:00,102 --> 00:17:00,773
She's late.
224
00:17:01,187 --> 00:17:02,564
Have I come at a bad time?
225
00:17:02,730 --> 00:17:03,606
On the contrary.
226
00:17:04,065 --> 00:17:05,442
We were afraid you weren't coming at all.
227
00:17:05,942 --> 00:17:06,943
What's the matter?
228
00:17:07,443 --> 00:17:08,490
The Hatter's the matter.
229
00:17:08,945 --> 00:17:10,413
Or the matter of the Hatter.
230
00:17:10,780 --> 00:17:12,157
- The former.
- No, the latter.
231
00:17:12,865 --> 00:17:13,661
- Mmm...
- Tweedles?
232
00:17:16,827 --> 00:17:17,794
He's mad.
233
00:17:18,204 --> 00:17:18,921
The Hatter?
234
00:17:19,121 --> 00:17:20,122
- Mmm.
- Mmm.
235
00:17:20,540 --> 00:17:21,962
Yes, I know.
236
00:17:22,333 --> 00:17:23,630
That's his muchness.
237
00:17:24,001 --> 00:17:24,797
That's what makes him so...
238
00:17:26,420 --> 00:17:27,262
him.
239
00:17:27,421 --> 00:17:28,513
But he's grown darker...
240
00:17:28,881 --> 00:17:29,723
less dafter.
241
00:17:29,882 --> 00:17:31,134
Denies himself laughter.
242
00:17:32,009 --> 00:17:35,513
And no scheme of ours
can raise any sort of smile.
243
00:17:36,806 --> 00:17:40,060
We rather hoped
you might help us save him.
244
00:17:40,851 --> 00:17:41,647
What happened?
245
00:17:42,311 --> 00:17:44,154
There was a great storm.
246
00:17:44,855 --> 00:17:46,198
We ventured out into
247
00:17:46,274 --> 00:17:48,823
the Tulgey Woods to investigate.
248
00:17:52,989 --> 00:17:53,865
Come, quadruped.
249
00:17:55,533 --> 00:17:56,375
Fetch!
250
00:17:57,243 --> 00:17:58,836
Your turn!
251
00:18:02,540 --> 00:18:03,962
Fetch, doggy.
252
00:18:04,458 --> 00:18:06,256
Hatter was perfectly hatterish.
253
00:18:07,128 --> 00:18:08,550
Until...
254
00:18:10,256 --> 00:18:11,929
that blue paper hat...
255
00:18:12,883 --> 00:18:14,806
somehow put him in mind...
256
00:18:16,220 --> 00:18:16,971
...of his family's tragedy,
257
00:18:21,976 --> 00:18:26,197
Slain by the Jabberwocky,
on Horunvendush Day...
258
00:18:26,772 --> 00:18:28,399
many years ago.
259
00:18:29,275 --> 00:18:30,697
He's just not himself any more.
260
00:18:33,446 --> 00:18:35,995
But, if anything could bring
the Hatter back,
261
00:18:36,073 --> 00:18:37,700
it would be seeing you again.
262
00:18:38,200 --> 00:18:39,452
- Oh, yes.
- Indeed.
263
00:18:40,119 --> 00:18:42,497
Well, where is he?
264
00:18:45,374 --> 00:18:46,591
Uh...
265
00:18:59,388 --> 00:19:00,389
Go away!
266
00:19:00,890 --> 00:19:02,233
You can't come in.
267
00:19:02,391 --> 00:19:03,938
Hatter, it's me.
268
00:19:04,101 --> 00:19:05,648
Alice.
269
00:19:09,398 --> 00:19:10,194
Alice.
270
00:19:11,067 --> 00:19:12,319
You're you.
271
00:19:12,777 --> 00:19:14,245
And you're here.
272
00:19:18,574 --> 00:19:20,451
You are you, aren't you?
273
00:19:22,078 --> 00:19:23,330
Yes, Hatter.
274
00:19:25,206 --> 00:19:26,253
Good.
275
00:19:28,250 --> 00:19:29,593
You're the only one.
276
00:19:34,715 --> 00:19:36,717
But you've always been Alice.
277
00:19:38,386 --> 00:19:40,809
And that's how I know you'll believe me.
278
00:19:41,222 --> 00:19:42,599
I've missed you, Hatter.
279
00:19:43,766 --> 00:19:45,894
It's my family, Alice.
280
00:19:46,936 --> 00:19:48,529
Your family?
281
00:19:49,438 --> 00:19:50,485
Yes.
282
00:19:50,940 --> 00:19:52,032
My family.
283
00:19:52,483 --> 00:19:54,781
Lost for many years.
284
00:19:56,862 --> 00:19:58,705
Or so I thought.
285
00:19:59,532 --> 00:20:00,624
Look.
286
00:20:01,784 --> 00:20:02,910
I found this.
287
00:20:04,370 --> 00:20:06,122
The first hat I ever made.
288
00:20:07,289 --> 00:20:09,917
I thought I'd tossed it away
long, long ago.
289
00:20:10,960 --> 00:20:13,383
It's impossible for it
to be here, and yet...
290
00:20:15,005 --> 00:20:16,427
here it is.
291
00:20:18,092 --> 00:20:19,765
So if this hat survived...
292
00:20:20,136 --> 00:20:22,639
my family must have too.
293
00:20:23,472 --> 00:20:24,894
But, Hatter, that's...
294
00:20:25,391 --> 00:20:28,361
I thought I wasn't worthy
of the Hightopp name.
295
00:20:30,396 --> 00:20:33,320
Very serious man, my father.
296
00:20:34,650 --> 00:20:36,493
We had a terrible fight.
297
00:20:38,028 --> 00:20:41,498
I never said I was sorry
when I had the chance.
298
00:20:44,326 --> 00:20:46,078
But this means...
299
00:20:46,245 --> 00:20:48,919
that I can make things right.
300
00:20:49,373 --> 00:20:50,545
Hatter...
301
00:20:51,542 --> 00:20:53,340
your family, uh...
302
00:20:55,004 --> 00:20:56,096
You...
303
00:20:56,839 --> 00:20:59,342
do believe me, don't you, Alice?
304
00:21:00,593 --> 00:21:02,345
I want to. I...
305
00:21:06,056 --> 00:21:07,057
Hatter!
306
00:21:07,600 --> 00:21:09,102
You're not well.
307
00:21:09,518 --> 00:21:10,861
What can I do?
308
00:21:13,439 --> 00:21:14,440
Of course.
309
00:21:16,484 --> 00:21:17,906
My Alice...
310
00:21:18,068 --> 00:21:20,867
could bring my family back to me.
311
00:21:21,906 --> 00:21:23,374
Oh, but...
312
00:21:24,033 --> 00:21:26,252
Hatter, the thing is...
313
00:21:27,369 --> 00:21:29,087
your family died.
314
00:21:30,456 --> 00:21:31,799
Long ago.
315
00:21:32,416 --> 00:21:34,418
You told me so yourself.
316
00:21:36,420 --> 00:21:39,094
No one can bring them back.
317
00:21:42,551 --> 00:21:44,599
No one but you.
318
00:21:49,475 --> 00:21:50,977
I'm sorry.
319
00:21:52,228 --> 00:21:53,445
But it's...
320
00:21:56,565 --> 00:21:58,317
It's impossible.
321
00:22:08,410 --> 00:22:09,912
You...
322
00:22:10,079 --> 00:22:12,081
are not you.
323
00:22:17,253 --> 00:22:18,425
Hatter, please.
324
00:22:18,587 --> 00:22:20,009
Get out.
325
00:22:22,341 --> 00:22:23,934
I don't know who you are.
326
00:22:26,095 --> 00:22:27,642
You're not my Alice.
327
00:22:29,181 --> 00:22:31,434
My Alice would believe me.
328
00:22:38,607 --> 00:22:39,608
Hatter!
329
00:22:41,694 --> 00:22:43,116
Hatter, please!
330
00:22:44,113 --> 00:22:45,114
Please!
331
00:22:53,163 --> 00:22:54,380
We must do something.
332
00:22:54,957 --> 00:22:56,550
He's so terribly ill.
333
00:22:57,459 --> 00:22:59,132
I fear he's...
334
00:22:59,295 --> 00:23:00,296
dying.
335
00:23:00,796 --> 00:23:01,797
McTWISP: Oh, dear.
336
00:23:02,131 --> 00:23:03,132
Oh, dear. Oh, dear.
337
00:23:03,465 --> 00:23:04,307
No...
338
00:23:04,800 --> 00:23:06,643
We can't lose him, Alice. We can't.
339
00:23:07,636 --> 00:23:10,139
He said, to make him better,
I must bring his family back.
340
00:23:11,765 --> 00:23:12,857
But that...
341
00:23:13,309 --> 00:23:14,777
cannot be.
342
00:23:16,270 --> 00:23:18,113
Unless it could.
343
00:23:18,480 --> 00:23:19,606
- What?
- Oh.
344
00:23:24,445 --> 00:23:26,322
Unless there was a way.
345
00:23:26,822 --> 00:23:28,950
No, no, no. You mustn't. You mustn't.
346
00:23:29,408 --> 00:23:30,125
What is it?
347
00:23:30,284 --> 00:23:32,958
It is dangerous. Perilous.
It is too much to ask!
348
00:23:33,454 --> 00:23:34,501
What is it?
349
00:23:35,164 --> 00:23:36,165
Alice.
350
00:23:37,333 --> 00:23:39,552
You must travel back in time.
351
00:23:40,836 --> 00:23:41,382
Oh, no.
352
00:23:41,879 --> 00:23:44,132
Go back into the past and
save the Hatter's family.
353
00:23:44,298 --> 00:23:46,721
If the Hatter's delusion is made true...
354
00:23:46,884 --> 00:23:49,353
...then he would be made well again.
355
00:23:49,678 --> 00:23:51,521
- Go back in time?
- Hmm.
356
00:23:51,889 --> 00:23:52,856
But how?
357
00:23:53,223 --> 00:23:54,566
The Chronosphere.
358
00:23:55,184 --> 00:23:56,527
I'm sorry, the Chrono-what?
359
00:23:56,685 --> 00:23:57,686
McTWISP: The Chronosphere.
360
00:23:58,145 --> 00:24:01,695
The source that powers
the Grand Clock of All Time.
361
00:24:02,191 --> 00:24:04,489
Legend has, it also lets one travel
362
00:24:04,568 --> 00:24:06,662
across the Ocean of time.
363
00:24:07,071 --> 00:24:08,288
None of us can use it because
364
00:24:08,364 --> 00:24:10,162
we've already been in the past.
365
00:24:10,324 --> 00:24:13,168
And if your past self
sees your future self...
366
00:24:14,036 --> 00:24:15,037
What happens?
367
00:24:16,205 --> 00:24:17,582
There is no history of it happening.
368
00:24:17,748 --> 00:24:19,216
But it is said that
if it were to happen...
369
00:24:19,667 --> 00:24:22,136
everything would be history.
370
00:24:23,045 --> 00:24:24,547
That sounds very dangerous.
371
00:24:24,964 --> 00:24:26,807
It is. Extremely so.
372
00:24:27,257 --> 00:24:31,057
Because you're not from here,
only you can use it, Alice.
373
00:24:31,553 --> 00:24:32,600
It's not impossible...
374
00:24:33,013 --> 00:24:33,935
merely...
375
00:24:34,390 --> 00:24:35,607
un-possible.
376
00:24:36,225 --> 00:24:37,522
Got ya!
377
00:24:40,437 --> 00:24:42,280
Hatter is my truest friend.
378
00:24:42,439 --> 00:24:44,112
If he's in need, I will help him.
379
00:24:44,233 --> 00:24:45,280
No matter what.
380
00:24:47,194 --> 00:24:47,740
McTWISP: Oh, Alice!
381
00:24:48,112 --> 00:24:49,739
- So brave.
- I knew she'd help us.
382
00:24:50,364 --> 00:24:52,366
Where exactly is this Chronosphere?
383
00:24:52,866 --> 00:24:54,868
In the hands of Time. It's his.
384
00:24:56,078 --> 00:24:59,252
I'm sorry. Time is a he?
385
00:25:02,126 --> 00:25:04,424
He lives in a void of infinitude,
386
00:25:04,545 --> 00:25:06,297
in a castle of eternity.
387
00:25:07,089 --> 00:25:10,593
Through here, one mile past the pendulum.
388
00:25:20,102 --> 00:25:21,479
McTWISP: Very cold.
389
00:25:21,895 --> 00:25:24,114
Find Time's castle,
borrow the Chronosphere...
390
00:25:24,273 --> 00:25:25,946
travel back in time to Horunvendush Day...
391
00:25:26,108 --> 00:25:27,985
save the Hatter's family
from being killed,
392
00:25:28,068 --> 00:25:29,615
and thereby save the Hatter.
393
00:25:29,778 --> 00:25:33,624
And do try not to break
the past, present, or future.
394
00:25:33,866 --> 00:25:34,867
Shh!
395
00:25:35,075 --> 00:25:36,952
I was only trying to help.
396
00:25:37,453 --> 00:25:38,796
What could go wrong?
397
00:25:55,971 --> 00:25:57,814
Fairfarren, Alice.
398
00:25:57,973 --> 00:25:59,771
Hatter's counting on you.
399
00:25:59,933 --> 00:26:01,685
We all are.
400
00:27:29,356 --> 00:27:30,403
Hello?
401
00:27:32,860 --> 00:27:34,237
Anybody here?
402
00:27:53,755 --> 00:27:55,098
Hello?
403
00:28:10,772 --> 00:28:11,773
Whoa...
404
00:28:26,288 --> 00:28:27,881
Stupid me-shaped corridor.
405
00:28:36,340 --> 00:28:39,139
Will this day never end?
406
00:28:40,427 --> 00:28:43,021
It clings to me like a pair
of sweaty pantaloons.
407
00:28:57,152 --> 00:28:59,655
Who has stopped?
408
00:28:59,821 --> 00:29:01,038
Who has ticked...
409
00:29:01,490 --> 00:29:02,833
their last tock?
410
00:29:02,991 --> 00:29:03,708
Tocked...
411
00:29:04,284 --> 00:29:06,503
their last tick?
412
00:29:16,922 --> 00:29:17,923
Ah.
413
00:29:19,341 --> 00:29:20,593
Brilliam...
414
00:29:21,677 --> 00:29:23,145
Hinkle.
415
00:29:32,145 --> 00:29:34,147
Brilliam Hinkle.
416
00:29:35,482 --> 00:29:36,950
Your time is up.
417
00:29:46,952 --> 00:29:47,953
Hmm.
418
00:29:50,038 --> 00:29:51,790
Let's put you away, Mr Hinkle...
419
00:29:52,249 --> 00:29:55,674
...in the right place,
like alphabetical order.
420
00:29:59,381 --> 00:30:01,475
Ah, Higgens.
421
00:30:02,342 --> 00:30:04,140
Highbottom.
422
00:30:04,303 --> 00:30:05,896
Not here yet.
423
00:30:06,388 --> 00:30:08,231
Highturn.
424
00:30:08,724 --> 00:30:10,351
Highview, Himmelby.
425
00:30:10,434 --> 00:30:13,313
Ah, Hinkle.
426
00:30:13,854 --> 00:30:14,730
I hope you were happy.
427
00:30:15,147 --> 00:30:16,899
I hope you used your time well.
428
00:30:17,065 --> 00:30:18,066
Good night.
429
00:30:20,027 --> 00:30:21,199
Hmm?
430
00:30:23,363 --> 00:30:24,080
Who is there?
431
00:30:24,573 --> 00:30:26,120
I saw you.
432
00:30:26,575 --> 00:30:28,168
How did you get in?
433
00:30:28,577 --> 00:30:30,420
It is impossible.
434
00:30:30,954 --> 00:30:33,298
Come out, you little, wriggling worm!
435
00:30:35,917 --> 00:30:36,918
Oh.
436
00:30:37,419 --> 00:30:38,636
- It's a girl.
- Please, sir.
437
00:30:39,212 --> 00:30:40,429
I'm sorry to disturb you...
438
00:30:40,922 --> 00:30:42,640
but if I could just have
a moment of your time.
439
00:30:42,758 --> 00:30:44,101
Time?
440
00:30:44,760 --> 00:30:46,558
Young lady...
441
00:30:48,221 --> 00:30:50,019
I am...
442
00:30:50,182 --> 00:30:51,809
Time.
443
00:30:54,019 --> 00:30:55,271
The infinite...
444
00:30:55,771 --> 00:30:56,943
the eternal...
445
00:30:57,898 --> 00:30:59,275
the immortal...
446
00:31:01,109 --> 00:31:02,952
the immeasurable.
447
00:31:04,279 --> 00:31:06,077
Unless you have a clock.
448
00:31:07,949 --> 00:31:09,371
So, being Time...
449
00:31:09,534 --> 00:31:11,912
I must give some of myself...
450
00:31:12,079 --> 00:31:13,956
for you to have me.
451
00:31:14,373 --> 00:31:16,046
Are you following what I'm saying?
452
00:31:16,208 --> 00:31:16,959
Yes.
453
00:31:17,376 --> 00:31:18,093
Really? Oh.
454
00:31:20,295 --> 00:31:21,638
Do you promise to be concise?
455
00:31:22,130 --> 00:31:23,302
Well, I can most...
456
00:31:23,799 --> 00:31:25,301
Because if there's one thing
I do not like, it is...
457
00:31:25,467 --> 00:31:28,220
people who are unable,
unwilling, or, um...
458
00:31:28,470 --> 00:31:29,471
Un...
459
00:31:29,763 --> 00:31:31,481
Un... Uh...
460
00:31:32,599 --> 00:31:35,569
uncompelled to form short sentences.
461
00:31:36,144 --> 00:31:37,896
My friend is in mortal danger.
462
00:31:38,397 --> 00:31:39,523
Enough of your incessant jabbering!
463
00:31:41,108 --> 00:31:43,406
I have important work to do.
464
00:31:44,319 --> 00:31:45,161
Please!
465
00:31:45,612 --> 00:31:47,330
You haven't answered my question.
466
00:31:50,659 --> 00:31:51,660
One minute.
467
00:31:52,160 --> 00:31:55,414
Why do you carry that
fallen soldier in your pocket?
468
00:31:55,914 --> 00:31:56,631
Reveal him now.
469
00:31:57,666 --> 00:31:58,542
He is broken.
470
00:31:59,501 --> 00:32:00,502
Kaput.
471
00:32:01,002 --> 00:32:02,549
It was my father's.
I would never part with it.
472
00:32:03,296 --> 00:32:06,220
Everyone parts with everything
eventually, my dear.
473
00:32:12,848 --> 00:32:13,849
Behold.
474
00:32:18,478 --> 00:32:22,654
The magnificent Grand Clock of All Time.
475
00:32:26,153 --> 00:32:28,497
He is me, and I am he...
476
00:32:28,655 --> 00:32:32,250
and all that was or ever shall be.
477
00:32:32,868 --> 00:32:34,666
I thought up that poem.
478
00:32:36,913 --> 00:32:38,790
Now, remember. Look lively, everyone.
479
00:32:38,874 --> 00:32:40,842
Ah, Wilkins!
480
00:32:41,334 --> 00:32:42,381
Shoulders back, eyes forward.
481
00:32:42,919 --> 00:32:45,217
How is, uh, my invincible machine, hmm?
482
00:32:45,380 --> 00:32:47,348
- Well, it's... Oh.
- Silence!
483
00:32:47,883 --> 00:32:50,011
You will speak when you are spoken to.
484
00:32:50,218 --> 00:32:51,561
- He was spoken to.
- Nonsense!
485
00:32:51,970 --> 00:32:53,062
The machine, Wilkins.
486
00:32:53,513 --> 00:32:54,685
How is it?
487
00:32:55,515 --> 00:32:57,392
Um...
488
00:32:59,728 --> 00:33:00,524
Hello.
489
00:33:01,229 --> 00:33:02,572
And who might you be?
490
00:33:02,731 --> 00:33:06,326
These miniscule artisans are my Seconds.
491
00:33:06,860 --> 00:33:07,782
Curious!
492
00:33:08,320 --> 00:33:10,322
And I suppose every Second counts.
493
00:33:10,489 --> 00:33:11,706
Count? I wish.
494
00:33:13,533 --> 00:33:15,706
They are rather stupid.
495
00:33:22,751 --> 00:33:24,003
That was rude of me.
496
00:33:24,503 --> 00:33:25,220
I'm sorry.
497
00:33:33,261 --> 00:33:35,684
I told you. Imbeciles.
498
00:33:35,847 --> 00:33:36,894
Come on.
499
00:33:42,103 --> 00:33:43,195
So, your question.
500
00:33:43,605 --> 00:33:45,858
What is it? You have exactly one minute.
501
00:33:47,442 --> 00:33:48,568
It's about the Hatter...
502
00:33:49,069 --> 00:33:51,117
Tarrant Hightopp.
He's a great friend of mine.
503
00:33:51,279 --> 00:33:52,496
And recently he's convinced that
504
00:33:52,572 --> 00:33:54,199
his long-deceased family is still alive.
505
00:33:54,366 --> 00:33:55,868
And, of course, his family
cannot really be alive...
506
00:33:55,951 --> 00:33:58,207
because you see, the Jabberwocky killed
his family on the Horunvendush Day...
507
00:33:58,286 --> 00:33:59,583
and I killed the Jabberwocky
on the Frabjous Day...
508
00:33:59,663 --> 00:34:00,960
and I'd like your permission
to borrow the Chronosphere.
509
00:34:01,039 --> 00:34:01,961
- It is imperative that...
- Ah.
510
00:34:04,125 --> 00:34:05,752
The Chronosphere.
511
00:34:06,378 --> 00:34:07,470
That wasn't a minute.
512
00:34:07,629 --> 00:34:08,881
You want to borrow it.
513
00:34:09,381 --> 00:34:10,633
Loan it.
514
00:34:11,299 --> 00:34:12,300
Purloin it.
515
00:34:13,468 --> 00:34:14,219
Yes.
516
00:34:18,557 --> 00:34:19,604
You ask...
517
00:34:21,935 --> 00:34:23,733
to disintegrate history.
518
00:34:24,271 --> 00:34:26,649
The Chronosphere powers the Grand Clock.
519
00:34:26,815 --> 00:34:27,987
But I need it.
520
00:34:28,149 --> 00:34:29,651
Without it, the Hatter
may never get better.
521
00:34:30,026 --> 00:34:31,448
- And I have to...
- Wilkins!
522
00:34:31,903 --> 00:34:33,155
Wilkins!
523
00:34:33,572 --> 00:34:34,789
Stupid door.
524
00:34:35,073 --> 00:34:36,245
Did you call, sir?
525
00:34:36,408 --> 00:34:39,332
Wilkins, please remove this, uh...
526
00:34:39,494 --> 00:34:42,464
yellow-haired kindergartener, here.
527
00:34:42,956 --> 00:34:44,003
Immediately, sir!
528
00:34:44,499 --> 00:34:45,842
No interlopers!
529
00:34:46,001 --> 00:34:47,503
Thank you for your you, sir.
530
00:34:48,169 --> 00:34:49,512
Come along, come along.
531
00:34:50,171 --> 00:34:51,923
My what?
532
00:34:52,090 --> 00:34:53,091
For your Time.
533
00:34:54,467 --> 00:34:55,468
Young lady...
534
00:34:56,928 --> 00:34:58,350
you cannot change the past.
535
00:34:58,513 --> 00:34:59,765
Though I dare say,
536
00:34:59,848 --> 00:35:01,725
you might learn something from it.
537
00:35:05,186 --> 00:35:06,358
Come on, you!
538
00:35:07,355 --> 00:35:10,279
This next generation.
539
00:35:11,443 --> 00:35:14,697
Now, back the way you came, miss.
540
00:35:14,863 --> 00:35:16,536
All the way to the end.
541
00:35:18,867 --> 00:35:20,710
Auf Wiedersehen.
542
00:35:21,161 --> 00:35:22,959
- Oh. Uh...
- Wilkins!
543
00:35:23,788 --> 00:35:24,209
Yes, sir!
544
00:35:24,372 --> 00:35:26,124
She's here! My liebchen is here!
545
00:35:26,291 --> 00:35:27,292
Coming, sir!
546
00:35:27,792 --> 00:35:29,635
Hurry! Quick!
547
00:35:33,715 --> 00:35:35,092
All right. Here we go. Ding, ding!
548
00:35:35,175 --> 00:35:36,518
Seconds out! Seconds out!
549
00:35:45,685 --> 00:35:46,937
Oh. Ah!
550
00:35:47,228 --> 00:35:48,024
Get back.
551
00:35:48,563 --> 00:35:49,735
Stay in line. Stay in line!
552
00:35:51,650 --> 00:35:52,321
Your Highness.
553
00:35:52,484 --> 00:35:53,406
Your Majesty!
554
00:35:54,235 --> 00:35:55,532
Majesty!
555
00:35:55,904 --> 00:35:58,407
My lord is expecting you in the parlour.
556
00:35:58,573 --> 00:36:00,416
Shall I announce you?
557
00:36:00,575 --> 00:36:03,749
Oh, no mind! I'll announce myself.
558
00:36:04,913 --> 00:36:09,009
Tick Tock! Where are you?
559
00:36:09,459 --> 00:36:12,178
Tick Tock! Where are you?
560
00:36:13,838 --> 00:36:15,590
Tick Tock!
561
00:36:15,757 --> 00:36:16,758
Coming, my love!
562
00:36:19,928 --> 00:36:20,929
Present!
563
00:36:21,304 --> 00:36:22,226
Of course.
564
00:36:27,102 --> 00:36:28,274
My darling...
565
00:36:29,813 --> 00:36:34,569
may I say that your head is
looking very, very big today.
566
00:36:35,443 --> 00:36:36,490
Hmm.
567
00:36:37,612 --> 00:36:38,613
Oh.
568
00:36:39,114 --> 00:36:45,167
I present you with a gift
made entirely out of love.
569
00:36:45,704 --> 00:36:48,127
And also a little bit of metal
and wood, of course.
570
00:36:49,708 --> 00:36:52,928
I know how you love the tiny things. Hmm?
571
00:37:00,885 --> 00:37:01,886
Oh.
572
00:37:02,929 --> 00:37:03,930
Hmm.
573
00:37:04,347 --> 00:37:05,564
Ooh! Ahh!
574
00:37:07,892 --> 00:37:09,735
I'll treasure it forever.
575
00:37:10,687 --> 00:37:13,031
Oh. Good!
576
00:37:15,942 --> 00:37:16,943
Hmm?
577
00:37:20,029 --> 00:37:21,030
Oh, dear.
578
00:37:42,385 --> 00:37:44,058
The Chronosphere.
579
00:37:44,512 --> 00:37:46,606
What troubles you, my dear?
580
00:37:46,806 --> 00:37:49,309
You know what it is that I desire.
581
00:37:50,185 --> 00:37:53,109
But, my love, I have done
so much for you already.
582
00:37:53,730 --> 00:37:54,982
Yes, yes, that's all very well.
583
00:37:56,191 --> 00:37:57,613
But don't you see?
584
00:37:58,109 --> 00:37:59,235
That...
585
00:38:00,528 --> 00:38:03,702
with my big brain...
586
00:38:04,324 --> 00:38:05,416
and your...
587
00:38:06,242 --> 00:38:07,664
little Chronosphere...
588
00:38:08,453 --> 00:38:10,455
I could get even with my sister.
589
00:38:11,873 --> 00:38:17,221
And we could rule the past,
the present, and the future.
590
00:38:28,264 --> 00:38:31,108
You ask the impossible, my dear.
591
00:38:31,601 --> 00:38:34,855
I cannot give you the Chronosphere.
592
00:38:35,271 --> 00:38:36,898
You would if you loved me.
593
00:38:38,066 --> 00:38:40,068
No one loves me.
594
00:38:40,235 --> 00:38:41,612
No one fears me.
595
00:38:43,071 --> 00:38:44,789
But I do love you.
596
00:38:44,948 --> 00:38:45,949
Hmm? Kiss?
597
00:38:46,407 --> 00:38:47,158
Oh, no.
598
00:38:47,408 --> 00:38:48,409
Oh...
599
00:39:08,429 --> 00:39:09,806
The Grand Clock!
600
00:39:12,350 --> 00:39:13,693
Wilkins!
601
00:39:13,852 --> 00:39:15,274
Right behind you, sir!
602
00:39:15,436 --> 00:39:16,858
- Tick Tock!
- Hmm?
603
00:39:31,786 --> 00:39:33,504
Seconds into Minutes.
604
00:39:54,142 --> 00:39:55,439
Tick Tock!
605
00:39:55,852 --> 00:39:58,025
Don't abandon me when I'm sulking!
606
00:40:26,007 --> 00:40:27,179
What's the matter with you?
607
00:40:27,342 --> 00:40:29,060
The Chronosphere.
608
00:40:32,055 --> 00:40:33,898
Alice.
609
00:40:41,189 --> 00:40:41,940
No!
610
00:40:42,357 --> 00:40:43,358
Stop her!
611
00:40:48,863 --> 00:40:50,706
Stop her, you imbeciles!
612
00:40:59,374 --> 00:41:01,502
Which idiot labelled that?
613
00:41:01,876 --> 00:41:02,923
You did, my lord.
614
00:41:03,378 --> 00:41:05,096
Thank you for admitting your mistake.
615
00:41:06,547 --> 00:41:07,764
Idiot!
616
00:41:08,424 --> 00:41:09,971
How do I work this?
617
00:41:14,931 --> 00:41:16,399
Halt! Stop!
618
00:41:21,229 --> 00:41:23,072
Stop, you little mouse!
619
00:41:23,439 --> 00:41:25,032
No. No!
620
00:41:55,763 --> 00:41:57,936
How do I look? Tell me. I can take it.
621
00:41:58,099 --> 00:42:01,148
He's a mere shell of a man.
622
00:42:02,395 --> 00:42:03,772
It's like a ship.
623
00:42:05,898 --> 00:42:06,774
Dead ahead.
624
00:42:12,572 --> 00:42:14,620
Come, quadruped. Fetch!
625
00:42:15,074 --> 00:42:16,326
Hatter!
626
00:42:27,754 --> 00:42:29,006
Don't worry, Hatter.
627
00:42:29,547 --> 00:42:31,424
I'll save you and your family.
628
00:42:41,434 --> 00:42:42,435
Alice?
629
00:42:45,646 --> 00:42:47,489
The Alice?
630
00:42:49,275 --> 00:42:52,199
Slayer of my Jabberbabywocky?
631
00:42:52,820 --> 00:42:54,072
Oh.
632
00:42:55,823 --> 00:42:57,746
The very reason why I have been
633
00:42:57,825 --> 00:43:00,123
banished from my kingdom?
634
00:43:01,204 --> 00:43:02,376
That Alice?
635
00:43:02,830 --> 00:43:03,831
Idiot!
636
00:43:03,998 --> 00:43:08,299
I want her head!
637
00:43:14,884 --> 00:43:16,682
Are you all right, sir?
638
00:43:17,178 --> 00:43:18,555
It has begun.
639
00:43:19,555 --> 00:43:21,023
Without the Chronosphere...
640
00:43:21,516 --> 00:43:23,644
the Grand Clock will break down.
641
00:43:24,185 --> 00:43:25,482
Time myself will stop...
642
00:43:26,020 --> 00:43:28,364
and all in Underland will perish.
643
00:43:28,523 --> 00:43:30,025
Did you say perish?
644
00:43:30,483 --> 00:43:33,828
Wilkins, you must keep
the Grand Clock ticking.
645
00:43:34,278 --> 00:43:35,530
Me? I said that out loud, didn't I?
646
00:43:35,696 --> 00:43:37,869
I mean, of course, sir.
647
00:43:38,241 --> 00:43:43,088
And I must find the kindergartner.
648
00:43:45,832 --> 00:43:47,550
Oh, my goodness!
649
00:43:48,209 --> 00:43:49,085
What's happening?
650
00:43:50,962 --> 00:43:52,714
She must have the Chronosphere.
651
00:43:56,509 --> 00:44:00,855
Take care, dear Alice.
All our hopes fly with you.
652
00:44:12,066 --> 00:44:13,739
Horunvendush Day!
653
00:44:29,709 --> 00:44:30,756
Aha!
654
00:44:32,336 --> 00:44:33,508
You!
655
00:44:33,921 --> 00:44:35,923
Give me what is mine!
656
00:44:36,257 --> 00:44:37,429
Give it back...
657
00:44:37,925 --> 00:44:40,144
or there will be none of me left.
658
00:44:42,263 --> 00:44:44,607
Come back!
659
00:44:48,519 --> 00:44:50,487
You cannot win in a race against Time.
660
00:44:51,230 --> 00:44:53,779
I am inevitable!
661
00:45:48,996 --> 00:45:49,997
Hatter?
662
00:45:52,333 --> 00:45:53,255
Hatter?
663
00:45:54,085 --> 00:45:55,086
Oh!
664
00:45:55,503 --> 00:45:56,504
It's you!
665
00:45:57,004 --> 00:45:58,347
You're you again!
666
00:45:58,506 --> 00:46:00,179
Well, if I'm not, I wish I was.
667
00:46:02,009 --> 00:46:03,636
- Have we met?
- Yes!
668
00:46:04,345 --> 00:46:05,847
Well, no. I mean, not yet.
669
00:46:06,013 --> 00:46:06,809
It's funny...
670
00:46:07,223 --> 00:46:08,475
I feel like I should know you.
671
00:46:08,975 --> 00:46:10,648
Well, we have met once,
when I was younger.
672
00:46:11,227 --> 00:46:12,319
I'm afraid I don't recall.
673
00:46:12,770 --> 00:46:14,113
That's because it hasn't happened yet.
674
00:46:14,647 --> 00:46:16,149
- Oh, when will it happen?
- Years from now.
675
00:46:16,565 --> 00:46:17,657
When you're older.
676
00:46:18,359 --> 00:46:20,737
I'll meet you when
you're younger and I'm older?
677
00:46:21,988 --> 00:46:23,706
I realise it doesn't make much sense.
678
00:46:24,365 --> 00:46:25,617
Makes perfect sense to me.
679
00:46:26,075 --> 00:46:26,792
I'm Tarrant.
680
00:46:26,951 --> 00:46:28,373
I know. I'm Alice.
681
00:46:28,869 --> 00:46:31,372
Alice, you seem to have time all mixed up.
682
00:46:31,872 --> 00:46:32,714
Oh, he's not mixed up at all.
683
00:46:34,041 --> 00:46:35,167
Actually he's quite angry with me.
684
00:46:36,627 --> 00:46:38,049
You're bonkers, aren't you? Huh.
685
00:46:39,046 --> 00:46:40,423
That's what I've been told.
686
00:46:40,881 --> 00:46:42,053
All the best ones are.
687
00:46:42,216 --> 00:46:44,639
Listen, I know it sounds strange,
688
00:46:44,719 --> 00:46:47,472
but I need to find your family.
689
00:46:47,638 --> 00:46:49,561
Oh, well, you're in luck. Right this way.
690
00:46:53,352 --> 00:46:54,569
Wonderful!
691
00:46:54,895 --> 00:46:56,568
- Indeed.
- Hmm.
692
00:47:07,241 --> 00:47:09,414
Congratulations, dear Mirana,
on your coming of age.
693
00:47:10,703 --> 00:47:12,421
And now...
694
00:47:12,913 --> 00:47:13,880
the heir.
695
00:47:14,540 --> 00:47:17,168
The crown for the Princess Iracebeth.
696
00:47:21,255 --> 00:47:22,802
Ignorant peasants.
697
00:47:30,890 --> 00:47:31,937
Hmm.
698
00:47:37,229 --> 00:47:38,981
Quiet!
699
00:47:42,568 --> 00:47:43,615
What are you doing, you idiot?
700
00:47:47,907 --> 00:47:49,955
Put it on my head!
701
00:47:50,493 --> 00:47:51,961
You're making me look stupid.
702
00:47:52,411 --> 00:47:53,287
Get on with it!
703
00:47:55,081 --> 00:47:57,129
You incompetent imbecile!
704
00:48:12,848 --> 00:48:14,270
Silence!
705
00:48:15,643 --> 00:48:17,520
The next person who laughs
will never laugh again!
706
00:48:17,770 --> 00:48:18,817
Oh.
707
00:48:19,647 --> 00:48:21,320
Iracebeth, please!
708
00:48:21,816 --> 00:48:24,160
However would you stop people
from laughing?
709
00:48:24,693 --> 00:48:26,070
Uh, put a bag on her head.
710
00:48:31,492 --> 00:48:32,960
Put a bag on your head!
711
00:48:33,327 --> 00:48:34,624
Put a bag on all of your heads!
712
00:48:35,037 --> 00:48:37,335
Yes! We'll sew up your lips...
713
00:48:37,498 --> 00:48:39,216
carve your tongues,
714
00:48:39,291 --> 00:48:41,339
cut off your ears, off with you!
715
00:48:41,502 --> 00:48:43,254
Just off, off, off with their...
716
00:48:43,421 --> 00:48:45,264
Off with their...
717
00:48:45,714 --> 00:48:46,510
Iracebeth, enough!
718
00:48:49,343 --> 00:48:50,185
Iracebeth...
719
00:48:51,720 --> 00:48:52,596
I had always hoped...
720
00:48:52,721 --> 00:48:55,232
that you would one day show the necessary
qualities to become the queen...
721
00:48:55,558 --> 00:48:56,684
you were born to be.
722
00:48:57,518 --> 00:48:59,646
I realise now that day will never come.
723
00:49:01,480 --> 00:49:03,073
People of Witzend...
724
00:49:03,524 --> 00:49:04,650
upon my death...
725
00:49:04,984 --> 00:49:06,702
my crown will pass...
726
00:49:08,863 --> 00:49:10,740
to the Princess Mirana.
727
00:49:12,074 --> 00:49:13,246
Huh?
728
00:49:14,201 --> 00:49:16,044
Father, no.
729
00:49:16,370 --> 00:49:17,246
But that's not fair!
730
00:49:18,664 --> 00:49:19,540
I'm the eldest!
731
00:49:19,957 --> 00:49:23,052
You are unfit to rule, Iracebeth.
732
00:49:24,920 --> 00:49:26,172
I hate you.
733
00:49:28,048 --> 00:49:33,680
I hate you all!
734
00:49:39,727 --> 00:49:40,774
Oh!
735
00:49:41,270 --> 00:49:43,113
And I shall not ever forget you,
736
00:49:43,189 --> 00:49:44,611
you sniggering Hightopps!
737
00:49:45,149 --> 00:49:49,245
No, I shall wreak a terrible revenge!
738
00:49:52,323 --> 00:49:53,415
Vile.
739
00:49:53,949 --> 00:49:55,246
- Slow.
- Racie.
740
00:49:55,743 --> 00:49:56,915
Oh, don't "Racie" me!
741
00:49:57,244 --> 00:49:58,791
You started it.
742
00:50:01,916 --> 00:50:04,419
Why don't you tell them the truth?
743
00:50:09,757 --> 00:50:11,475
I didn't think so.
744
00:50:12,426 --> 00:50:14,303
No one loves me.
745
00:50:15,137 --> 00:50:16,480
No one loves me!
746
00:50:16,639 --> 00:50:17,811
- Racie.
- Iracebeth!
747
00:50:25,105 --> 00:50:28,325
If you are to be a hatter
worthy of the Hightopp name...
748
00:50:28,776 --> 00:50:32,872
you must be sane, sober, disciplined.
749
00:50:33,489 --> 00:50:36,413
Everything you now are not!
750
00:50:36,742 --> 00:50:37,834
Oh.
751
00:50:38,452 --> 00:50:39,999
All I did was laugh, Father.
752
00:50:40,412 --> 00:50:41,129
Couldn't help it.
753
00:50:41,747 --> 00:50:43,841
Her head is rather voluminous.
754
00:50:44,375 --> 00:50:46,628
You cost the princess her crown!
755
00:50:48,128 --> 00:50:49,471
Do you know what this means to us?
756
00:50:49,880 --> 00:50:51,097
Why am I never good enough for you?
757
00:50:51,632 --> 00:50:54,761
Why are you always such
a disappointment to me?
758
00:50:57,263 --> 00:50:59,186
There. You've said it.
759
00:51:00,307 --> 00:51:02,480
You've said it, Father.
760
00:51:03,978 --> 00:51:05,651
Well, if I'm such a disappointment...
761
00:51:07,690 --> 00:51:09,442
I don't suppose you'll be
sorry if I leave home.
762
00:51:10,651 --> 00:51:11,493
No.
763
00:51:12,152 --> 00:51:13,153
Tarrant!
764
00:51:13,320 --> 00:51:14,993
My hat please, Mom.
765
00:51:18,659 --> 00:51:19,660
Tarrant.
766
00:51:23,122 --> 00:51:24,169
- Zanik.
- No.
767
00:51:24,665 --> 00:51:26,338
Please. Tell him to stay.
768
00:51:26,792 --> 00:51:28,886
Zanik, please.
769
00:51:29,670 --> 00:51:31,889
Tarrant.
770
00:51:33,340 --> 00:51:34,637
Tarrant?
771
00:51:37,052 --> 00:51:38,053
Hatter!
772
00:51:39,138 --> 00:51:41,641
Hatter. Wait.
773
00:51:42,016 --> 00:51:43,017
I am no hatter.
774
00:51:43,517 --> 00:51:46,066
Of course you are. You're the Hatter.
775
00:51:46,228 --> 00:51:48,026
Or you will be at least when I knew you.
776
00:51:49,481 --> 00:51:50,949
You should meet my friend Thackery.
777
00:51:51,025 --> 00:51:52,197
He's nearly as mad as you.
778
00:51:52,693 --> 00:51:53,489
Won't you join us for some tea?
779
00:51:53,569 --> 00:51:54,411
Hatter, please.
780
00:51:54,862 --> 00:51:56,284
You must go back to your family.
781
00:51:58,365 --> 00:51:59,867
What do you know of my family?
782
00:52:00,034 --> 00:52:01,126
They're in danger.
783
00:52:01,577 --> 00:52:03,579
You have to warn them about
Horunvendush Day.
784
00:52:04,538 --> 00:52:05,835
No idea what you're talking about.
785
00:52:07,708 --> 00:52:10,211
But if my father sent you to
change my mind, you won't!
786
00:52:10,377 --> 00:52:12,175
If you don't go now and reconcile,
787
00:52:12,254 --> 00:52:14,177
you'll be sorry. I know you will.
788
00:52:15,674 --> 00:52:16,926
Maybe later.
789
00:52:18,761 --> 00:52:20,183
I lost my father.
790
00:52:22,014 --> 00:52:23,687
And I miss him every day.
791
00:52:26,310 --> 00:52:27,402
If you walk away now,
792
00:52:27,478 --> 00:52:29,401
you will lose your father, too.
793
00:52:30,397 --> 00:52:31,569
It's forever for me.
794
00:52:32,066 --> 00:52:33,909
But it doesn't have to be forever for you.
795
00:52:34,526 --> 00:52:35,652
You can still get him back,
796
00:52:35,736 --> 00:52:37,454
and then you'll really be you again.
797
00:52:37,863 --> 00:52:39,740
And a hatter just like him.
798
00:52:40,574 --> 00:52:44,545
The last thing I want
is to end up like my father.
799
00:52:50,751 --> 00:52:51,752
Tarrant, wait!
800
00:52:52,127 --> 00:52:53,344
Your family will be lost
801
00:52:53,420 --> 00:52:55,718
and you will have done nothing to stop it!
802
00:52:58,967 --> 00:53:01,641
Fine. I'll warn them myself.
803
00:53:12,106 --> 00:53:12,948
Mr Hightopp.
804
00:53:14,608 --> 00:53:16,235
If I could just have
a moment of your time...
805
00:53:16,402 --> 00:53:17,369
there's something terribly important
806
00:53:17,444 --> 00:53:18,445
you should know about.
807
00:53:18,612 --> 00:53:19,955
Mr Hightopp.
808
00:53:25,452 --> 00:53:26,795
Our apologies.
809
00:53:26,954 --> 00:53:29,628
You know of my sister's misfortune.
810
00:53:30,374 --> 00:53:32,092
Uh, no apologies necessary, Your Highness.
811
00:53:32,251 --> 00:53:36,597
All of Witzend laments the day
of your sister's accident.
812
00:53:36,964 --> 00:53:39,934
Fell Day, as the clock struck 6.
813
00:53:41,677 --> 00:53:44,270
I shall never forget that snowy night
when she hit her head in the town square.
814
00:53:45,889 --> 00:53:46,981
She and I had...
815
00:53:51,145 --> 00:53:52,818
That moment changed everything.
816
00:53:54,273 --> 00:53:56,025
But if that moment never happened...
817
00:53:56,650 --> 00:53:58,823
there'd be no Horunvendush Day.
818
00:53:59,319 --> 00:54:00,992
Hatter would be saved!
819
00:54:03,699 --> 00:54:05,326
Excuse me.
820
00:54:09,288 --> 00:54:10,835
Who was that strange girl?
821
00:54:31,185 --> 00:54:32,562
Oh, dear.
822
00:54:33,061 --> 00:54:36,156
Don't worry, men. We can do this!
823
00:54:40,819 --> 00:54:42,867
Just not with him.
824
00:54:46,533 --> 00:54:47,705
Cheer up, Tarrant.
825
00:54:47,868 --> 00:54:50,542
We'll have fun now that
you're living here.
826
00:54:50,913 --> 00:54:53,007
It's tea time!
827
00:54:53,165 --> 00:54:55,293
Twinkle, twinkle little bat
828
00:54:55,375 --> 00:54:57,218
How I wonder where you're at
829
00:54:57,377 --> 00:54:59,596
Up above the...
830
00:55:08,514 --> 00:55:09,561
- Ugh.
- Oh.
831
00:55:10,724 --> 00:55:11,725
Ow.
832
00:55:12,559 --> 00:55:13,560
Hmm?
833
00:55:15,938 --> 00:55:16,939
Ah...
834
00:55:21,902 --> 00:55:22,903
Who's he?
835
00:55:23,278 --> 00:55:26,077
Greetings, Underlings.
836
00:55:26,240 --> 00:55:27,457
I am Time.
837
00:55:28,242 --> 00:55:29,744
The infinite and immortal.
838
00:55:30,244 --> 00:55:32,292
The personification of time itself.
839
00:55:32,704 --> 00:55:34,377
I know you may find this concept
840
00:55:34,456 --> 00:55:36,424
a little bit hard to digest...
841
00:55:36,917 --> 00:55:39,132
but please keep your bewilderment
brief and to the point.
842
00:55:39,294 --> 00:55:40,466
Your Majesty.
843
00:55:40,546 --> 00:55:41,593
Nice to meet you, sir.
844
00:55:41,880 --> 00:55:42,972
Hmm.
845
00:55:44,299 --> 00:55:49,396
I seek a thief of meagre intellect.
846
00:55:49,555 --> 00:55:50,431
Her hair...
847
00:55:50,848 --> 00:55:51,644
Yes?
848
00:55:52,057 --> 00:55:52,933
Yellowish.
849
00:55:53,600 --> 00:55:54,601
Her name...
850
00:55:55,435 --> 00:55:56,436
Alice.
851
00:55:57,938 --> 00:56:00,282
And what is your business with her?
852
00:56:00,440 --> 00:56:01,942
She took something from me.
853
00:56:02,568 --> 00:56:05,287
I will not say what it was.
It's not important.
854
00:56:05,696 --> 00:56:06,663
It is a trifle.
855
00:56:07,197 --> 00:56:09,245
I don't see why you are
making such a fuss.
856
00:56:10,784 --> 00:56:12,377
It is as nothing.
857
00:56:12,452 --> 00:56:13,624
I must have it back.
858
00:56:14,663 --> 00:56:15,414
But not that I'm concerned.
859
00:56:15,956 --> 00:56:18,550
- Uh, uh, uh...
- As soon as possible.
860
00:56:18,709 --> 00:56:21,883
Either way, I'm fine
with the outcome. Hmm?
861
00:56:21,962 --> 00:56:24,511
Give it to me. Who knows about it?
862
00:56:26,174 --> 00:56:27,300
Hmm.
863
00:56:27,843 --> 00:56:28,935
Hmm.
864
00:56:29,344 --> 00:56:30,345
Hmm?
865
00:56:30,971 --> 00:56:34,976
Well, you are in luck, oh, timely one.
866
00:56:35,475 --> 00:56:36,601
Because just today...
867
00:56:36,977 --> 00:56:38,979
I invited Alice to tea.
868
00:56:39,479 --> 00:56:41,152
- Wait. What's an Alice?
- Shush!
869
00:56:41,815 --> 00:56:44,489
Why don't you have a seat...
870
00:56:45,027 --> 00:56:46,370
and we can wait together.
871
00:56:46,987 --> 00:56:48,489
There's no room at the table.
872
00:56:48,822 --> 00:56:50,950
- Shh.
- No room. No room.
873
00:56:52,284 --> 00:56:53,285
Plenty of room.
874
00:56:54,620 --> 00:56:55,667
Plenty of room.
875
00:56:56,038 --> 00:56:57,836
- Tea for our guest.
- Ha! Tea time!
876
00:57:02,920 --> 00:57:05,093
We're having such a lovely Time here.
877
00:57:06,840 --> 00:57:08,808
Oh. Would ya like a scone?
878
00:57:09,301 --> 00:57:10,803
Scone.
879
00:57:11,178 --> 00:57:12,646
- No.
- So...
880
00:57:13,138 --> 00:57:15,607
if you are really Time itself,
881
00:57:15,682 --> 00:57:17,650
yourself, or whatever
suchness you claim...
882
00:57:18,101 --> 00:57:18,852
Scone. Scone.
883
00:57:19,269 --> 00:57:20,361
...perhaps you can answer me this.
884
00:57:20,854 --> 00:57:24,700
I have always wondered when "soon" is.
885
00:57:25,192 --> 00:57:29,618
If you vex me, it will be an eternity.
886
00:57:32,032 --> 00:57:34,330
No! It's not fair! It's not fair!
887
00:57:44,628 --> 00:57:46,551
He really reminds me of someone.
888
00:57:47,130 --> 00:57:48,131
I can't think who.
889
00:57:49,132 --> 00:57:51,510
I think he looks a little bit
like you, Brother.
890
00:57:52,469 --> 00:57:54,563
Nonsense! He's hideous.
891
00:57:54,972 --> 00:57:56,224
He looks more like you.
892
00:57:56,723 --> 00:57:58,270
Come back!
893
00:57:58,350 --> 00:57:59,351
Hey, Tarrant.
894
00:57:59,726 --> 00:58:01,194
Tarrant. Watch this.
895
00:58:01,728 --> 00:58:03,981
Now you see me. Now you...
896
00:58:04,147 --> 00:58:06,650
Wait a moment. Wait a moment. Don't!
897
00:58:08,735 --> 00:58:10,203
Where'd the cat go?
898
00:58:11,905 --> 00:58:13,498
- Ow.
- Gotcha!
899
00:58:14,324 --> 00:58:15,997
Hmm. Have at you.
900
00:58:16,159 --> 00:58:18,082
Contrariwise, have at you.
901
00:58:19,746 --> 00:58:20,747
Huh?
902
00:58:27,295 --> 00:58:28,421
It's nearly 6.
903
00:58:33,093 --> 00:58:34,265
Hello.
904
00:58:34,761 --> 00:58:36,479
You have a very nice head.
905
00:58:37,055 --> 00:58:38,398
Thank you.
906
00:58:38,807 --> 00:58:40,605
And a nice head deserves a very nice hat.
907
00:58:41,059 --> 00:58:42,231
That's what my father says.
908
00:58:42,394 --> 00:58:44,613
He makes the best hats in Witzend.
909
00:58:45,439 --> 00:58:46,782
Would you like him to make you one?
910
00:58:50,068 --> 00:58:52,162
Come on. He can make any hat.
911
00:58:52,320 --> 00:58:55,369
A bonnet or boater, dunce hat, fez,
912
00:58:55,449 --> 00:58:59,170
a cloche, coif, snood,
barboosh, or pugree.
913
00:59:04,207 --> 00:59:05,333
You're eating all the tarts.
914
00:59:05,792 --> 00:59:07,794
- You can have the crusts.
- I don't want the crusts.
915
00:59:07,961 --> 00:59:08,962
If you can't get along...
916
00:59:09,379 --> 00:59:10,676
there'll be no more tarts
for either of you.
917
00:59:11,214 --> 00:59:12,340
Now, out of my kitchen.
918
00:59:15,135 --> 00:59:15,977
Scat!
919
00:59:21,475 --> 00:59:23,648
Is it true that you heal all wounds?
920
00:59:24,061 --> 00:59:25,813
Time is on my side.
921
00:59:25,979 --> 00:59:28,653
And why is it you wait for no man?
922
00:59:29,149 --> 00:59:30,867
I just can't find the Time.
923
00:59:32,486 --> 00:59:33,487
Chessur.
924
00:59:33,987 --> 00:59:35,034
Where have you been? You're late.
925
00:59:35,489 --> 00:59:39,744
Actually, I'm right on Time.
926
00:59:42,537 --> 00:59:44,210
I've got Time on my hand.
927
00:59:44,790 --> 00:59:48,215
Do you silly nitwits...
928
00:59:49,002 --> 00:59:50,629
really think that I have not heard
929
00:59:50,712 --> 00:59:52,009
these cheap barbs before?
930
00:59:52,172 --> 00:59:54,516
Your attempts at mockery fall flat.
931
00:59:55,383 --> 00:59:57,010
Look. Time is flying.
932
00:59:57,177 --> 00:59:58,144
Enough!
933
01:00:01,014 --> 01:00:01,731
No more wasting me.
934
01:00:01,890 --> 01:00:04,268
I'm having the time of my life?
935
01:00:12,192 --> 01:00:13,159
Father, look.
936
01:00:13,235 --> 01:00:14,202
A customer with a lovely head...
937
01:00:14,736 --> 01:00:16,283
- right here.
- Mmm...
938
01:00:19,241 --> 01:00:21,494
What is the hat of your
heart's desire, madam?
939
01:00:21,660 --> 01:00:22,786
Something...
940
01:00:23,161 --> 01:00:24,253
feathery?
941
01:00:24,454 --> 01:00:25,626
Something...
942
01:00:25,997 --> 01:00:26,714
button-y?
943
01:00:28,625 --> 01:00:30,093
Good afternoon, miss.
944
01:00:30,710 --> 01:00:31,757
Good afternoon, sir.
945
01:00:31,920 --> 01:00:34,048
The function of a hat is to
946
01:00:34,131 --> 01:00:36,930
follow the proper dictum of society. Hmm?
947
01:00:37,801 --> 01:00:39,474
Not to be fun.
948
01:00:39,636 --> 01:00:40,637
Father...
949
01:00:41,388 --> 01:00:43,561
I have something fun.
950
01:00:46,226 --> 01:00:47,273
What is it?
951
01:00:48,395 --> 01:00:49,738
It's a hat.
952
01:00:50,230 --> 01:00:51,732
Oh, Tarrant, you've got it on backwards.
953
01:00:53,441 --> 01:00:55,409
- Stop. You'll ruin it.
- Now, let me finish.
954
01:00:55,902 --> 01:00:57,495
Oh.
955
01:00:59,197 --> 01:01:00,915
Oh, dear.
956
01:01:01,074 --> 01:01:02,166
Oh, well.
957
01:01:02,701 --> 01:01:04,078
Tomorrow...
958
01:01:04,661 --> 01:01:07,835
I'll show you precisely how to
make a proper hat. Hmm?
959
01:01:14,713 --> 01:01:15,930
Tarrant?
960
01:01:17,340 --> 01:01:19,138
You're too hard on him, Zanik.
961
01:01:19,759 --> 01:01:21,261
Hatting is a serious business.
962
01:01:21,928 --> 01:01:24,181
I can't have his frivolous ideas
963
01:01:24,264 --> 01:01:26,107
keep him from his true potential.
964
01:01:28,935 --> 01:01:29,652
Now.
965
01:01:30,937 --> 01:01:32,109
Yes.
966
01:01:32,772 --> 01:01:35,491
Yes, I think this hat will suit you...
967
01:01:38,111 --> 01:01:39,328
perfectly.
968
01:01:39,404 --> 01:01:40,451
Thank you ever so much, Mr Hightopp.
969
01:01:40,614 --> 01:01:42,412
Although, I really must be on my way.
970
01:01:42,782 --> 01:01:44,409
Have a lovely evening.
971
01:01:52,792 --> 01:01:54,294
Where is she?
972
01:02:22,697 --> 01:02:23,698
What are you doing?
973
01:02:24,157 --> 01:02:25,625
Nothing.
974
01:02:31,122 --> 01:02:32,624
When is she coming?
975
01:02:33,833 --> 01:02:34,834
Uh...
976
01:02:37,671 --> 01:02:39,218
Well...
977
01:02:39,673 --> 01:02:42,677
I never actually said she was coming...
978
01:02:43,134 --> 01:02:44,181
old bean.
979
01:02:44,761 --> 01:02:46,513
I merely said I had invited her.
980
01:02:50,558 --> 01:02:52,185
Very good. Very clever.
981
01:02:52,894 --> 01:02:54,111
Well played, sir.
982
01:02:54,604 --> 01:02:55,480
Well played.
983
01:02:55,647 --> 01:02:56,819
Thank you.
984
01:02:57,274 --> 01:02:59,652
You were asking me before when "soon" is?
985
01:02:59,818 --> 01:03:02,321
Let me try to explain
when is now, all right?
986
01:03:04,197 --> 01:03:05,414
Now is...
987
01:03:06,032 --> 01:03:09,081
exactly 1 minute till tea time.
988
01:03:09,661 --> 01:03:13,211
And until the young Alice
joins you for tea...
989
01:03:13,373 --> 01:03:17,253
it will always remain 1 minute
till tea time...
990
01:03:17,711 --> 01:03:19,213
for you and your...
991
01:03:19,713 --> 01:03:20,680
dunderheads.
992
01:03:21,006 --> 01:03:22,679
- Hmm?
- Watch it.
993
01:03:24,259 --> 01:03:25,727
Enjoy the present.
994
01:03:26,052 --> 01:03:27,224
I've seen him in
his true light now, haven't I?
995
01:03:28,722 --> 01:03:29,769
Time to go.
996
01:03:30,015 --> 01:03:31,107
I must get the Chronosphere back.
997
01:03:31,558 --> 01:03:33,526
She cannot be far away.
998
01:03:34,394 --> 01:03:35,270
What a curious chap.
999
01:03:35,437 --> 01:03:36,438
What a gentleman.
1000
01:03:36,855 --> 01:03:37,856
Bye bye.
1001
01:03:42,861 --> 01:03:43,783
I can't believe he just said that.
1002
01:03:44,237 --> 01:03:45,329
Can you?
1003
01:03:46,781 --> 01:03:47,782
Hmm.
1004
01:03:53,330 --> 01:03:54,707
I can't believe he just said that.
1005
01:03:56,249 --> 01:03:57,125
What?
1006
01:03:57,584 --> 01:03:58,255
Can't bloody move.
1007
01:03:58,418 --> 01:03:59,965
Wait! What's he done?
1008
01:04:00,462 --> 01:04:03,966
The blighter's stuck us all
at 1 minute to tea time.
1009
01:04:10,805 --> 01:04:13,479
Tea time forever!
1010
01:04:19,481 --> 01:04:20,983
Here you are, little ants.
1011
01:04:21,149 --> 01:04:22,617
A nice new home.
1012
01:04:30,784 --> 01:04:32,502
What did I tell you two?
1013
01:04:32,952 --> 01:04:34,795
No more tarts.
1014
01:04:34,954 --> 01:04:36,171
I didn't eat any tarts.
1015
01:04:39,376 --> 01:04:40,548
Why are these crusts under your bed?
1016
01:04:45,590 --> 01:04:46,512
She put them there.
1017
01:04:48,802 --> 01:04:50,145
Did you, Mirana?
1018
01:04:50,637 --> 01:04:52,310
You did. Tell her!
1019
01:04:53,139 --> 01:04:54,641
Tell the truth, Mirana.
1020
01:04:55,141 --> 01:04:57,610
Did you eat the tarts
and put the crusts there?
1021
01:05:03,983 --> 01:05:04,984
No.
1022
01:05:05,902 --> 01:05:07,825
But you did! You're lying!
1023
01:05:09,406 --> 01:05:10,703
The tarts are under your bed.
1024
01:05:12,659 --> 01:05:13,956
Don't blame your sister.
1025
01:05:14,744 --> 01:05:17,293
No, it's not fair! It's not fair!
1026
01:05:32,554 --> 01:05:34,397
The stroke of 6!
1027
01:05:44,065 --> 01:05:45,533
The clock.
1028
01:05:45,692 --> 01:05:46,864
She'll hit her head!
1029
01:06:06,880 --> 01:06:07,881
No!
1030
01:06:13,261 --> 01:06:14,478
My head. Ow.
1031
01:06:16,264 --> 01:06:17,766
Stupid roses.
1032
01:06:20,268 --> 01:06:21,269
Oh, the princess.
1033
01:06:21,436 --> 01:06:22,688
Oh, no.
1034
01:06:30,653 --> 01:06:31,745
Is your head all right, miss?
1035
01:06:32,113 --> 01:06:33,786
Careful. It's swelling up.
1036
01:06:34,908 --> 01:06:35,909
Oh, no.
1037
01:06:36,951 --> 01:06:38,294
Iracebeth?
1038
01:06:38,828 --> 01:06:39,454
Iracebeth!
1039
01:06:39,621 --> 01:06:40,588
Where is she?
1040
01:06:43,249 --> 01:06:44,592
Oh, my darling!
1041
01:06:45,084 --> 01:06:46,552
- Daddy, my head hurts.
- Arms around my neck.
1042
01:06:51,090 --> 01:06:52,467
Mirana!
1043
01:06:53,718 --> 01:06:55,140
Did you see that?
1044
01:06:55,303 --> 01:06:57,476
Yes. That's a nasty fall.
1045
01:07:02,727 --> 01:07:04,729
You cannot change the past.
1046
01:07:04,896 --> 01:07:07,316
Though I dare say, you might
learn something from it.
1047
01:07:16,491 --> 01:07:18,789
The first hat I ever made.
1048
01:07:19,911 --> 01:07:22,960
I thought I'd tossed it away
long, long ago.
1049
01:07:23,790 --> 01:07:25,463
He kept it.
1050
01:07:25,625 --> 01:07:28,754
It's impossible for it
to be here, and yet...
1051
01:07:28,920 --> 01:07:30,797
here it is.
1052
01:07:31,339 --> 01:07:33,307
So if this hat survived...
1053
01:07:33,841 --> 01:07:35,468
then my family must have too.
1054
01:07:35,969 --> 01:07:37,642
Higgens. Uh...
1055
01:07:38,429 --> 01:07:40,102
Highbottom.
1056
01:07:40,265 --> 01:07:41,858
Not here yet.
1057
01:07:42,016 --> 01:07:43,643
No Hightopps.
1058
01:07:45,645 --> 01:07:47,647
They're alive.
1059
01:07:47,814 --> 01:07:49,316
They're alive!
1060
01:07:54,529 --> 01:07:56,281
Your foolishness...
1061
01:07:56,864 --> 01:07:58,081
astounds me.
1062
01:07:58,658 --> 01:08:02,879
You have no conception of how reckless...
1063
01:08:03,454 --> 01:08:05,627
you have been.
1064
01:08:06,165 --> 01:08:08,213
The dangers that you have caused.
1065
01:08:21,014 --> 01:08:22,357
What are we going to do?
1066
01:08:22,932 --> 01:08:25,185
Quick! Where's the manual?
Who's got the manual?
1067
01:08:43,202 --> 01:08:46,376
I need that Chronosphere now.
1068
01:08:46,956 --> 01:08:49,129
It must go back to the Grand Clock.
1069
01:08:49,584 --> 01:08:50,801
But Horunvendush Day.
1070
01:08:50,960 --> 01:08:53,213
I'll only use it one more time.
1071
01:08:53,379 --> 01:08:56,094
I must find out what happened to
the Hightopps so I can rescue them.
1072
01:08:56,633 --> 01:08:58,306
You will rescue no one.
1073
01:08:58,384 --> 01:09:01,228
Wherever you go, I will find you.
1074
01:09:01,387 --> 01:09:04,106
The Grand Clock must not stop.
1075
01:09:04,724 --> 01:09:08,228
You cannot escape Time.
1076
01:09:09,729 --> 01:09:10,901
I'm sorry.
1077
01:09:12,398 --> 01:09:14,071
But I must save Hatter.
1078
01:09:20,740 --> 01:09:22,913
Alice! Alice!
1079
01:09:23,076 --> 01:09:25,249
Come back with my Chronosphere...
1080
01:09:25,411 --> 01:09:27,163
It's the Kingsleigh girl.
1081
01:09:27,330 --> 01:09:28,957
The girl's gone mad. Take her away.
1082
01:09:29,123 --> 01:09:31,125
Strap her down, lads.
1083
01:09:32,919 --> 01:09:34,842
Alice?
1084
01:09:35,254 --> 01:09:36,597
Alice?
1085
01:09:40,510 --> 01:09:41,978
Alice?
1086
01:09:47,475 --> 01:09:48,442
Where am I?
1087
01:09:50,103 --> 01:09:51,855
You're in an institution.
1088
01:09:52,021 --> 01:09:53,443
How long have I been here?
1089
01:09:53,606 --> 01:09:54,607
Not long.
1090
01:09:55,608 --> 01:09:58,953
You were found in an
upstairs room at the Ascots'.
1091
01:09:59,612 --> 01:10:01,706
Hamish had you brought here.
1092
01:10:02,198 --> 01:10:04,417
You were behaving so strangely.
1093
01:10:10,832 --> 01:10:14,462
They say you were trying to
get under the furniture.
1094
01:10:14,961 --> 01:10:16,634
Talking about the atmosphere?
1095
01:10:18,965 --> 01:10:19,887
The Chronosphere!
1096
01:10:20,383 --> 01:10:21,225
Hatter!
1097
01:10:21,384 --> 01:10:22,510
Yes indeed, Miss Kingsleigh.
1098
01:10:23,094 --> 01:10:24,311
I've got to go back.
1099
01:10:24,804 --> 01:10:25,680
Now, let's see.
1100
01:10:26,180 --> 01:10:27,022
Excitable...
1101
01:10:27,557 --> 01:10:30,026
emotional, prone to fantasy.
1102
01:10:31,144 --> 01:10:32,817
Textbook case of female hysteria.
1103
01:10:33,396 --> 01:10:35,774
Untreatable, some say.
1104
01:10:38,151 --> 01:10:40,404
I beg to differ.
1105
01:10:40,570 --> 01:10:42,493
But there's nothing wrong with me.
1106
01:10:42,989 --> 01:10:43,785
Lie back, Alice.
1107
01:10:44,323 --> 01:10:45,324
Lie back.
1108
01:10:46,993 --> 01:10:48,245
Dr Bennet, is it really necessary?
1109
01:10:48,703 --> 01:10:50,046
- Surely there must be some...
- Mr Harris.
1110
01:10:51,497 --> 01:10:52,123
I can't be here!
1111
01:10:52,290 --> 01:10:54,042
Mr Harris, if you could see
to Mrs Kingsleigh.
1112
01:10:54,167 --> 01:10:54,918
I've got to go back!
1113
01:10:56,794 --> 01:10:58,011
We have work to do.
1114
01:10:58,504 --> 01:11:01,678
Never fear. We'll have
Alice fixed in no time.
1115
01:11:06,804 --> 01:11:08,147
Where did I...
1116
01:11:16,481 --> 01:11:17,983
Dr Bennet, I really must object.
1117
01:11:19,942 --> 01:11:20,784
Alice.
1118
01:11:21,986 --> 01:11:23,659
Run!
1119
01:11:25,907 --> 01:11:26,749
No!
1120
01:11:27,366 --> 01:11:29,084
Don't let her get away! Hurry!
1121
01:11:38,461 --> 01:11:39,804
Oh. Oh!
1122
01:12:00,066 --> 01:12:01,568
If 3 years at sea taught me anything...
1123
01:12:02,527 --> 01:12:04,200
it's how to tie a bloody good knot.
1124
01:12:17,750 --> 01:12:18,467
Hey!
1125
01:12:18,918 --> 01:12:20,511
That's my cab!
1126
01:12:22,088 --> 01:12:22,759
You can't take that!
1127
01:12:22,922 --> 01:12:24,048
Sorry!
1128
01:12:24,507 --> 01:12:26,350
I plead insanity.
1129
01:12:42,108 --> 01:12:43,735
Hold on, Hightopps.
1130
01:13:42,960 --> 01:13:43,961
Hightopps!
1131
01:13:57,308 --> 01:13:58,150
No!
1132
01:14:26,128 --> 01:14:28,551
Revenge is mine.
1133
01:14:29,590 --> 01:14:31,058
She took them.
1134
01:14:49,485 --> 01:14:50,987
Next time.
1135
01:15:03,374 --> 01:15:04,751
Hatter!
1136
01:15:06,419 --> 01:15:07,386
Hatter!
1137
01:15:07,920 --> 01:15:09,012
Your family, they're alive!
1138
01:15:29,066 --> 01:15:31,239
He's barely ticking.
1139
01:15:31,944 --> 01:15:33,161
We fear you are too late.
1140
01:15:35,781 --> 01:15:36,782
Hatter!
1141
01:15:38,284 --> 01:15:40,958
He's fading away.
1142
01:15:41,579 --> 01:15:44,128
I can't bear to see him like this.
1143
01:15:44,749 --> 01:15:48,970
Come, Mally. Say your goodbyes, Alice.
1144
01:15:49,628 --> 01:15:50,629
- Come on.
- Yeah.
1145
01:15:54,884 --> 01:15:57,808
Please wake up, Hatter. Please.
1146
01:15:57,970 --> 01:15:59,267
Wake up.
1147
01:15:59,722 --> 01:16:01,315
Please wake up.
1148
01:16:08,898 --> 01:16:10,491
I know what this means now.
1149
01:16:11,317 --> 01:16:13,661
You made it for your father
when you were young.
1150
01:16:14,111 --> 01:16:16,990
A token of your love which you
thought he threw away.
1151
01:16:17,531 --> 01:16:19,454
But he kept it all those years.
1152
01:16:19,617 --> 01:16:20,960
He kept it.
1153
01:16:21,118 --> 01:16:22,745
And now he needs your help.
1154
01:16:26,165 --> 01:16:28,133
I'm so sorry.
1155
01:16:28,292 --> 01:16:29,714
I thought it was impossible.
1156
01:16:33,631 --> 01:16:35,679
I should have believed you.
1157
01:16:45,434 --> 01:16:47,528
You believe me?
1158
01:16:55,236 --> 01:16:56,954
I'll always believe in you.
1159
01:17:05,037 --> 01:17:07,881
It's you, isn't it?
1160
01:17:11,460 --> 01:17:13,838
I'd know you anywhere.
1161
01:17:21,345 --> 01:17:22,813
You're Alice.
1162
01:17:23,389 --> 01:17:24,390
Hatter.
1163
01:17:25,641 --> 01:17:27,393
I missed you so much.
1164
01:17:27,560 --> 01:17:29,187
So have I, dear.
1165
01:17:32,231 --> 01:17:35,235
But if my family's still alive...
1166
01:17:35,401 --> 01:17:37,324
why have they not come home?
1167
01:17:37,903 --> 01:17:39,120
Because they are being held captive...
1168
01:17:39,280 --> 01:17:40,623
by the only person cruel enough
1169
01:17:40,698 --> 01:17:41,950
to keep them locked up...
1170
01:17:42,366 --> 01:17:43,583
all these years.
1171
01:17:55,212 --> 01:17:57,055
Bloody Big Head.
1172
01:18:00,885 --> 01:18:03,308
I'm going to find that Red Queen
1173
01:18:03,387 --> 01:18:07,233
and bring my family home.
1174
01:18:18,194 --> 01:18:19,366
Hello!
1175
01:18:19,528 --> 01:18:20,654
What do you think, pets?
1176
01:18:22,156 --> 01:18:24,875
Oh, dig, dig, dig. Work, work, work.
1177
01:18:28,412 --> 01:18:30,414
Earthquake.
1178
01:18:41,800 --> 01:18:43,143
Where the devil have you been?
1179
01:18:44,053 --> 01:18:45,270
Where's Alice?
1180
01:18:45,638 --> 01:18:46,730
Where's my Chronosphere?
1181
01:18:48,015 --> 01:18:49,016
Hmm?
1182
01:18:49,266 --> 01:18:51,769
She jumped into a looking glass.
1183
01:18:52,186 --> 01:18:52,982
She's gone.
1184
01:18:53,145 --> 01:18:55,694
- What? You let her get away?
- No.
1185
01:18:56,232 --> 01:18:58,360
I must find her.
1186
01:18:58,442 --> 01:18:59,409
Where is she?
1187
01:18:59,485 --> 01:19:00,828
How should I know where she is?
1188
01:19:00,986 --> 01:19:02,829
Because she is your enemy.
1189
01:19:03,405 --> 01:19:04,952
She muttered...
1190
01:19:05,532 --> 01:19:07,034
an utterance about...
1191
01:19:07,660 --> 01:19:08,661
Hightopps.
1192
01:19:09,286 --> 01:19:10,629
Hightopps.
1193
01:19:11,956 --> 01:19:14,004
She said she was going to rescue them.
1194
01:19:14,500 --> 01:19:15,547
What could this mean?
1195
01:19:18,545 --> 01:19:19,421
I know exactly what that means.
1196
01:19:19,505 --> 01:19:20,506
Hmm?
1197
01:19:23,676 --> 01:19:24,347
Guards!
1198
01:19:24,802 --> 01:19:25,769
Seize him.
1199
01:19:27,972 --> 01:19:30,475
You see, from now on, dearest...
1200
01:19:30,641 --> 01:19:32,234
I'm in charge.
1201
01:19:38,565 --> 01:19:40,067
I've fallen off!
1202
01:19:58,210 --> 01:19:59,928
Alice.
1203
01:20:00,421 --> 01:20:02,048
Mirana.
1204
01:20:05,926 --> 01:20:08,349
Oh. Oh!
1205
01:20:12,224 --> 01:20:14,943
My family's there. I know it!
1206
01:20:24,445 --> 01:20:25,742
Good heavens!
1207
01:20:26,196 --> 01:20:27,368
Which way is up?
1208
01:20:27,531 --> 01:20:29,033
Oh, there's a lot of stairs.
1209
01:20:29,616 --> 01:20:30,993
Is this where we...
1210
01:20:31,368 --> 01:20:31,869
Split up.
1211
01:20:32,453 --> 01:20:34,080
We'll split up together.
1212
01:20:34,580 --> 01:20:36,378
McTWISP: It is a very large castle.
1213
01:20:36,915 --> 01:20:38,588
Perhaps if we don't split up...
1214
01:20:39,084 --> 01:20:40,176
Oh, dear.
1215
01:20:40,544 --> 01:20:41,340
I'm out of breath already.
1216
01:20:41,503 --> 01:20:43,130
Mrs Hightopp?
1217
01:20:44,548 --> 01:20:47,097
Hightopps? Hightopps?
1218
01:20:47,801 --> 01:20:49,519
Zoinks!
1219
01:20:52,139 --> 01:20:53,356
Ooh.
1220
01:20:53,432 --> 01:20:54,433
This one's locked.
1221
01:20:54,600 --> 01:20:55,647
This one, too.
1222
01:21:00,856 --> 01:21:01,982
This is the last room.
1223
01:21:02,149 --> 01:21:03,696
They must be this way.
1224
01:21:04,109 --> 01:21:05,907
I just know it.
1225
01:21:13,744 --> 01:21:15,371
Father? Mother?
1226
01:21:16,246 --> 01:21:17,793
Anyone?
1227
01:21:30,010 --> 01:21:31,011
They're not here?
1228
01:21:36,266 --> 01:21:37,563
They're not here.
1229
01:21:40,229 --> 01:21:41,321
They're not here.
1230
01:21:45,192 --> 01:21:47,570
But I was certain that they were here.
1231
01:21:47,653 --> 01:21:49,280
I could feel it.
1232
01:21:56,036 --> 01:21:57,754
I'm so sorry.
1233
01:22:22,646 --> 01:22:23,738
Father!
1234
01:22:23,897 --> 01:22:24,864
Mother!
1235
01:22:25,441 --> 01:22:26,988
Everyone, it's you!
1236
01:22:31,697 --> 01:22:34,746
Teeny-tiny you, but still you.
1237
01:22:49,882 --> 01:22:50,599
Hello, Alice.
1238
01:22:51,175 --> 01:22:52,222
Ahh!
1239
01:22:53,218 --> 01:22:54,845
Get it!
1240
01:22:57,639 --> 01:22:58,765
No!
1241
01:23:01,560 --> 01:23:02,561
Thank you ever so much.
1242
01:23:04,688 --> 01:23:07,362
You have just delivered to me
1243
01:23:07,441 --> 01:23:11,071
the most powerful device
in the entire universe.
1244
01:23:13,655 --> 01:23:15,874
Along with your dearest friends.
1245
01:23:16,283 --> 01:23:19,913
And my dearest enemy.
1246
01:23:24,541 --> 01:23:25,542
Racie!
1247
01:23:25,626 --> 01:23:26,627
Shut up!
1248
01:23:28,545 --> 01:23:29,671
I knew we should have stayed together.
1249
01:23:29,755 --> 01:23:31,007
Now look at us.
1250
01:23:31,590 --> 01:23:33,592
Stuck in a giant vegetable jail.
1251
01:23:38,597 --> 01:23:39,940
What happened to you?
1252
01:23:46,104 --> 01:23:48,027
Wait! Your Majesty, stop!
1253
01:23:48,190 --> 01:23:50,864
You cannot change the past.
Believe me, I have tried.
1254
01:23:51,443 --> 01:23:52,990
Oh, Alice, you always were an irksome,
1255
01:23:53,070 --> 01:23:55,072
slurvish, interrupting thing.
1256
01:23:55,614 --> 01:23:56,615
When I get back...
1257
01:23:57,074 --> 01:23:59,327
I shall have the heads
of all your friends.
1258
01:23:59,493 --> 01:24:01,837
And then I shall have your head. Ta-ta.
1259
01:24:05,582 --> 01:24:06,674
Come on.
1260
01:24:07,292 --> 01:24:08,714
Don't let her see herself.
1261
01:24:09,294 --> 01:24:10,762
Or else she will destroy everything!
1262
01:24:21,598 --> 01:24:24,317
I now recall why I don't like her.
1263
01:24:36,572 --> 01:24:39,166
"How to Keep the Clock Going Yourself."
1264
01:24:39,783 --> 01:24:40,705
Of course!
1265
01:24:41,368 --> 01:24:43,291
Seconds, Minutes...
1266
01:24:43,829 --> 01:24:46,423
Proceed to 347!
1267
01:24:48,333 --> 01:24:50,006
It's time...
1268
01:24:52,713 --> 01:24:54,306
for the Hour!
1269
01:25:10,897 --> 01:25:11,864
It's Time.
1270
01:25:12,774 --> 01:25:14,868
Oh, this is all my fault.
1271
01:25:15,027 --> 01:25:16,529
I stole the Chronosphere.
1272
01:25:19,906 --> 01:25:21,533
I think you may have to steal it again.
1273
01:25:30,542 --> 01:25:32,260
She ate my schnozzle.
1274
01:25:35,422 --> 01:25:36,844
"And my fingers..."
1275
01:25:37,007 --> 01:25:38,429
"...and my elbow!"
1276
01:25:39,468 --> 01:25:40,765
Thank you.
1277
01:25:41,386 --> 01:25:42,683
I think you look rather fetching
1278
01:25:42,763 --> 01:25:43,764
without your schnozzle.
1279
01:25:44,765 --> 01:25:46,608
Absolutely radishing.
1280
01:25:46,933 --> 01:25:48,560
Stop it.
1281
01:25:49,102 --> 01:25:50,228
What are we going to do?
1282
01:25:50,646 --> 01:25:51,738
Yeah, what's the plan?
1283
01:25:54,941 --> 01:25:57,911
It's up to you now, Alice.
1284
01:26:00,405 --> 01:26:01,827
Take Time to his castle.
1285
01:26:02,240 --> 01:26:04,083
Hatter and I will retrieve
the Chronosphere...
1286
01:26:04,242 --> 01:26:05,334
and restore order to the universe.
1287
01:26:05,410 --> 01:26:06,411
Do you understand?
1288
01:26:06,912 --> 01:26:08,164
- Yes, of course!
- Got it.
1289
01:26:08,664 --> 01:26:10,587
What are you waiting for? Let's go!
1290
01:26:20,133 --> 01:26:21,100
Where are we?
1291
01:26:21,551 --> 01:26:23,599
You know where we are.
1292
01:26:26,682 --> 01:26:28,400
Why are these crusts under your bed?
1293
01:26:31,478 --> 01:26:32,400
She put them there.
1294
01:26:34,398 --> 01:26:35,570
Did you, Mirana?
1295
01:26:36,316 --> 01:26:38,239
Did you, Mirana?
1296
01:26:38,944 --> 01:26:39,911
You did.
1297
01:26:40,362 --> 01:26:41,534
Tell her!
1298
01:26:41,988 --> 01:26:42,864
Tell the truth, Mirana.
1299
01:26:44,241 --> 01:26:46,494
Did you eat the tarts
and put the crusts there?
1300
01:26:50,580 --> 01:26:51,547
- No.
- No.
1301
01:26:55,043 --> 01:26:56,545
- Racie, no!
- You're a liar!
1302
01:26:56,962 --> 01:26:58,555
Liar! You're lying!
1303
01:27:19,401 --> 01:27:22,405
This cannot be good.
1304
01:27:33,415 --> 01:27:34,541
We've got to go now!
1305
01:27:39,796 --> 01:27:41,969
She has broken the past.
1306
01:27:42,507 --> 01:27:43,929
Only putting back the Chronosphere
1307
01:27:44,009 --> 01:27:45,511
can save us now!
1308
01:28:11,953 --> 01:28:13,045
It's catching up.
1309
01:28:58,917 --> 01:29:00,089
Ooh.
1310
01:29:04,798 --> 01:29:06,015
Uh, Alice?
1311
01:29:06,174 --> 01:29:07,972
Hold on, everyone.
1312
01:29:08,385 --> 01:29:09,432
I don't wanna hold on!
1313
01:29:17,143 --> 01:29:18,486
The Chronosphere!
1314
01:29:19,145 --> 01:29:21,022
She brought it back! Oh!
1315
01:29:39,249 --> 01:29:40,466
Run, Alice!
1316
01:29:41,001 --> 01:29:42,344
They might actually pull this off.
1317
01:29:44,713 --> 01:29:46,590
Follow me. This way.
1318
01:29:47,549 --> 01:29:49,017
I've got you, wee man.
1319
01:29:52,178 --> 01:29:53,179
Oh...
1320
01:29:54,764 --> 01:29:55,765
Tick-tock, tick-tock.
1321
01:29:55,849 --> 01:29:57,271
Gotta save the Grand Clock.
1322
01:30:02,647 --> 01:30:03,944
I won't leave you.
1323
01:30:11,323 --> 01:30:14,042
Sir, sir! Hold on, sir! She's here!
1324
01:30:14,576 --> 01:30:15,748
The girl who tricked you
1325
01:30:15,827 --> 01:30:17,500
and made you look a complete idiot!
1326
01:30:28,173 --> 01:30:29,550
Alice!
1327
01:30:30,592 --> 01:30:31,514
Hatter!
1328
01:30:40,268 --> 01:30:41,611
Oh.
1329
01:30:47,525 --> 01:30:48,526
Goodbye, Brother.
1330
01:30:49,861 --> 01:30:50,987
Brother, goodbye.
1331
01:30:51,905 --> 01:30:55,330
I have cherished every moment
with all of you.
1332
01:30:58,662 --> 01:31:00,005
On guard!
1333
01:31:01,498 --> 01:31:02,545
Time's up.
1334
01:31:05,377 --> 01:31:06,879
She's not going to make it!
1335
01:31:07,379 --> 01:31:09,222
She needs more time, sir!
1336
01:31:09,381 --> 01:31:14,228
I have not ticked my last tock yet!
1337
01:31:23,728 --> 01:31:24,729
It appears...
1338
01:31:25,271 --> 01:31:27,319
that my invincible machine...
1339
01:31:27,732 --> 01:31:28,904
No!
1340
01:31:30,026 --> 01:31:31,448
...is in fact...
1341
01:31:32,237 --> 01:31:33,659
vincible.
1342
01:32:54,444 --> 01:32:56,492
My goodness.
1343
01:33:07,957 --> 01:33:10,335
Did I miss anything?
1344
01:33:13,088 --> 01:33:14,340
Are you all right?
1345
01:33:16,174 --> 01:33:17,300
Yes.
1346
01:33:17,801 --> 01:33:18,768
Wilkins.
1347
01:33:18,927 --> 01:33:19,928
Wilkins!
1348
01:33:20,345 --> 01:33:22,143
- Wilkins!
- Yes, sir.
1349
01:33:23,056 --> 01:33:24,182
Oh! There you are.
1350
01:33:24,682 --> 01:33:26,025
Stop standing around.
1351
01:33:26,518 --> 01:33:27,861
There is much to do, hmm?
1352
01:33:28,812 --> 01:33:31,031
You don't need a butler, do you, miss?
1353
01:33:31,898 --> 01:33:32,694
Wilkins!
1354
01:33:34,943 --> 01:33:37,196
They did it! They did it!
1355
01:33:37,362 --> 01:33:40,662
Hooray, Alice! I always liked that girl.
1356
01:33:48,373 --> 01:33:50,046
Get off me!
1357
01:33:50,208 --> 01:33:51,380
Ugh.
1358
01:34:06,599 --> 01:34:11,776
Why does this always happen to me?
1359
01:34:21,823 --> 01:34:24,576
Why does no one love me?
1360
01:34:27,287 --> 01:34:28,755
I love you, Racie.
1361
01:34:29,789 --> 01:34:31,132
No, you don't!
1362
01:34:33,960 --> 01:34:36,713
This is all your fault.
1363
01:34:39,048 --> 01:34:40,015
I know.
1364
01:34:40,633 --> 01:34:43,352
I ate the tarts and I lied about it.
1365
01:34:43,511 --> 01:34:47,185
I should have just told the truth,
and none of this would have ever happened.
1366
01:34:48,057 --> 01:34:49,434
I'm so sorry.
1367
01:34:52,437 --> 01:34:54,940
If it's not too late...
1368
01:34:56,649 --> 01:34:58,697
please forgive me.
1369
01:35:03,823 --> 01:35:06,042
That's all I ever wanted to hear.
1370
01:35:08,119 --> 01:35:09,041
Really, it was.
1371
01:35:13,875 --> 01:35:14,876
Mmm...
1372
01:35:15,793 --> 01:35:17,295
Your Majesty...
1373
01:35:17,921 --> 01:35:20,015
I do beg pardon for any intrusion.
1374
01:35:24,219 --> 01:35:25,516
My family find themselves...
1375
01:35:26,804 --> 01:35:28,397
in somewhat awkward circumstances.
1376
01:35:30,808 --> 01:35:31,809
Of course.
1377
01:35:34,938 --> 01:35:36,440
I always liked tiny things.
1378
01:35:39,067 --> 01:35:40,660
Thank you.
1379
01:35:46,532 --> 01:35:48,079
Not too much now. Be careful.
1380
01:35:59,379 --> 01:36:02,178
Outstanding, my boy. Well done.
1381
01:36:03,258 --> 01:36:05,477
Oh, my family.
1382
01:36:06,803 --> 01:36:09,022
My dear family.
1383
01:36:09,597 --> 01:36:10,723
Mother.
1384
01:36:13,017 --> 01:36:15,270
You, Father.
1385
01:36:16,854 --> 01:36:19,448
You kept my blue hat.
1386
01:36:21,109 --> 01:36:23,111
I make hats, Father.
1387
01:36:24,988 --> 01:36:26,160
I'm a hatter.
1388
01:36:27,031 --> 01:36:30,160
I always knew you were, my boy.
1389
01:36:44,590 --> 01:36:45,807
All is well.
1390
01:36:47,969 --> 01:36:48,811
Yes?
1391
01:36:50,221 --> 01:36:52,098
I know you tried to warn me.
1392
01:36:52,265 --> 01:36:53,391
But I didn't listen.
1393
01:36:53,725 --> 01:36:55,602
I'm sorry.
1394
01:36:57,061 --> 01:36:59,109
I used to think Time was a thief...
1395
01:37:00,148 --> 01:37:01,741
stealing everything I loved.
1396
01:37:05,153 --> 01:37:08,032
But I see now that
you give before you take.
1397
01:37:08,448 --> 01:37:10,325
And every day is a gift.
1398
01:37:10,742 --> 01:37:13,746
Every hour, every minute, every second.
1399
01:37:18,249 --> 01:37:19,250
Ah.
1400
01:37:19,751 --> 01:37:21,469
The fallen soldier.
1401
01:37:21,627 --> 01:37:23,254
I suppose you want me to fix it.
1402
01:37:24,297 --> 01:37:25,423
No.
1403
01:37:25,590 --> 01:37:26,842
I want you to have it.
1404
01:37:31,929 --> 01:37:34,432
He used to say the only thing
worth doing...
1405
01:37:34,599 --> 01:37:35,771
was what we do for others.
1406
01:37:39,020 --> 01:37:40,442
I think he would have liked you.
1407
01:37:41,272 --> 01:37:42,319
Hmm?
1408
01:37:44,525 --> 01:37:47,153
It is said that Time
is a friend to no man.
1409
01:37:49,697 --> 01:37:51,916
But I will remember you always.
1410
01:37:53,951 --> 01:37:54,873
And please...
1411
01:37:55,953 --> 01:37:57,045
do not come back.
1412
01:38:04,295 --> 01:38:05,296
Alice.
1413
01:38:05,671 --> 01:38:06,547
Oh, Alice.
1414
01:38:06,672 --> 01:38:08,470
You simply must come and meet my family.
1415
01:38:08,883 --> 01:38:11,056
After all, you are the very person
1416
01:38:11,135 --> 01:38:12,512
who saved them, aren't you?
1417
01:38:13,012 --> 01:38:15,811
We're going to have so much fun together.
1418
01:38:22,313 --> 01:38:23,314
Oh.
1419
01:38:26,192 --> 01:38:28,320
But, of course, you have
a family of your own...
1420
01:38:28,778 --> 01:38:29,950
don't you?
1421
01:38:31,489 --> 01:38:34,368
Very important thing, a family.
1422
01:38:35,743 --> 01:38:37,495
You only get the one.
1423
01:38:39,330 --> 01:38:41,503
Oh, Hatter.
1424
01:38:41,666 --> 01:38:43,543
I fear I may never see you again.
1425
01:38:46,671 --> 01:38:48,093
My dear Alice.
1426
01:38:53,302 --> 01:38:55,350
In the gardens of memory...
1427
01:38:58,182 --> 01:39:00,480
in the palace of dreams...
1428
01:39:01,853 --> 01:39:04,652
that is where you and I will meet.
1429
01:39:05,648 --> 01:39:07,946
But a dream is not reality.
1430
01:39:13,573 --> 01:39:16,497
Who's to say which is which?
1431
01:39:40,558 --> 01:39:42,151
You did it, Alice.
1432
01:39:42,727 --> 01:39:44,320
An impossible thing.
1433
01:39:45,146 --> 01:39:48,571
Not as impossible as saying
goodbye to you, my friends.
1434
01:39:53,362 --> 01:39:54,739
Goodbye, Hatter.
1435
01:40:05,833 --> 01:40:08,427
Goodbye, Alice.
1436
01:40:15,092 --> 01:40:16,093
Now, please.
1437
01:40:16,177 --> 01:40:17,599
The deed to your husband's ship.
1438
01:40:18,221 --> 01:40:19,939
Just sign here...
1439
01:40:20,431 --> 01:40:21,273
and the house is yours.
1440
01:40:31,108 --> 01:40:32,109
Mr Harcourt...
1441
01:40:32,527 --> 01:40:33,699
time is money.
1442
01:40:35,613 --> 01:40:37,581
I'm afraid he most certainly is not.
1443
01:40:38,658 --> 01:40:39,580
Alice!
1444
01:40:40,034 --> 01:40:43,129
Time is many things, Hamish,
but he isn't money.
1445
01:40:45,289 --> 01:40:46,506
Nor is he our enemy, Mother.
1446
01:40:48,376 --> 01:40:49,468
Where did you come from?
1447
01:40:50,169 --> 01:40:52,342
I walked right through the walls.
1448
01:40:52,755 --> 01:40:54,052
Poof!
1449
01:40:57,635 --> 01:40:59,353
I may not be able to change the past,
1450
01:40:59,428 --> 01:41:00,554
but I can learn from it.
1451
01:41:02,306 --> 01:41:03,558
Sign the papers, Mother.
1452
01:41:04,016 --> 01:41:05,484
You want me to sign them?
1453
01:41:13,150 --> 01:41:14,276
But what about the Wonder?
1454
01:41:14,819 --> 01:41:16,821
It's just a ship. There's always another.
1455
01:41:18,489 --> 01:41:20,662
But you are my mother,
and I only have one.
1456
01:41:23,077 --> 01:41:24,420
So you've decided to be a clerk?
1457
01:41:26,747 --> 01:41:28,294
I knew that you would.
1458
01:41:28,708 --> 01:41:30,585
Headstrong or not.
1459
01:41:38,175 --> 01:41:39,802
You're not a nice man, Hamish.
1460
01:41:41,345 --> 01:41:43,347
I'm glad my daughter didn't marry you.
1461
01:41:47,643 --> 01:41:48,144
Mrs Kingsleigh.
1462
01:41:48,519 --> 01:41:49,691
Mrs Kingsleigh! No, you can't!
1463
01:41:50,104 --> 01:41:51,572
You can't! You can't!
1464
01:41:52,523 --> 01:41:54,946
Alice can do whatever Alice chooses.
1465
01:41:57,194 --> 01:41:58,867
And so can I.
1466
01:42:00,698 --> 01:42:01,620
Good day.
1467
01:42:07,580 --> 01:42:09,082
Mother!
1468
01:42:26,057 --> 01:42:27,559
Higher.
1469
01:42:29,393 --> 01:42:30,895
Higher.
1470
01:42:32,855 --> 01:42:34,903
Perfect! Thank you, gentlemen.
1471
01:42:37,234 --> 01:42:39,282
We'll run the Ascots
out of business in a year.
1472
01:42:39,445 --> 01:42:40,571
Mother!
1473
01:42:45,910 --> 01:42:47,412
A full cargo aboard, Captain.
1474
01:42:47,578 --> 01:42:48,625
Shall we commence with
1475
01:42:48,704 --> 01:42:50,206
Kingsleigh and Kingsleigh's maiden voyage?
1476
01:42:50,373 --> 01:42:53,377
Time and tide wait for no man,
Mr Harcourt.
1477
01:42:53,542 --> 01:42:55,761
Or, indeed, woman.
1478
01:42:57,129 --> 01:42:58,255
Captain aboard.
1479
01:42:58,422 --> 01:42:59,548
Full sail.
1480
01:43:27,159 --> 01:43:29,503
I know that I'm running out of time
1481
01:43:29,578 --> 01:43:33,003
I want it all
Mmm, mmm
1482
01:43:33,082 --> 01:43:35,460
And I'm wishing they'd stop
trying to turn me off
1483
01:43:35,543 --> 01:43:38,888
I want it on
Mmm, mmm
1484
01:43:38,963 --> 01:43:41,887
And I'm walking on a wire
Trying to go higher
1485
01:43:41,966 --> 01:43:45,220
Feels like I'm surrounded
by clowns and liars
1486
01:43:45,302 --> 01:43:47,179
Even when I give it all away
1487
01:43:47,263 --> 01:43:50,233
I want it all
Mmm, mmm
1488
01:43:50,307 --> 01:43:52,480
We came here to run it
1489
01:43:52,560 --> 01:43:55,734
Run it, run it
1490
01:43:55,813 --> 01:43:58,862
Just like fire, burning out the way
1491
01:43:58,941 --> 01:44:01,911
If I can light the world up
for just one day
1492
01:44:01,986 --> 01:44:04,830
Watch this madness, colourful charade
1493
01:44:04,905 --> 01:44:07,909
No one can be just like me anyway
1494
01:44:07,992 --> 01:44:10,791
Just like magic I'll be flying free
1495
01:44:10,870 --> 01:44:13,589
I'mma disappear when they come for me
1496
01:44:13,664 --> 01:44:16,634
I'll kick that ceiling
What you gonna say?
1497
01:44:16,709 --> 01:44:19,508
No one can be just like me anyway
1498
01:44:20,504 --> 01:44:21,847
And people like to laugh at you
1499
01:44:21,922 --> 01:44:23,970
cause they are all the same
1500
01:44:24,049 --> 01:44:25,676
Mmm, mmm
1501
01:44:25,760 --> 01:44:28,183
See I would rather
we just go our different way
1502
01:44:28,262 --> 01:44:29,935
than play the game
1503
01:44:30,014 --> 01:44:31,106
Mmm, mmm
1504
01:44:31,932 --> 01:44:34,936
And no matter the weather
We can do it better
1505
01:44:35,019 --> 01:44:38,148
You and me together
Forever and ever
1506
01:44:38,230 --> 01:44:41,860
We don't have to worry
'bout a thing, 'bout a thing
1507
01:44:41,942 --> 01:44:43,489
No
1508
01:44:43,569 --> 01:44:45,412
We came here to run it
1509
01:44:45,488 --> 01:44:47,911
Run it, run it
1510
01:44:49,325 --> 01:44:50,918
We came here to run it
1511
01:44:50,993 --> 01:44:53,997
Run it, run it
1512
01:44:54,079 --> 01:44:55,126
Oh!
1513
01:44:55,206 --> 01:44:57,834
Just like magic I'll be flying free
1514
01:44:57,917 --> 01:45:00,796
I'mma disappear when they come for me
1515
01:45:00,878 --> 01:45:03,631
I'll kick that ceiling
What you gonna say?
1516
01:45:03,714 --> 01:45:06,763
No one can be just like me anyway
1517
01:45:06,842 --> 01:45:09,641
Just like fire, fire
1518
01:45:09,720 --> 01:45:12,644
Run it, run it
1519
01:45:12,723 --> 01:45:14,771
We came here to run it
1520
01:45:15,142 --> 01:45:17,611
Run it, run it
1521
01:52:44,383 --> 01:52:45,475
Time to go.
97190