All language subtitles for Alice.Through.the.Looking.Glass.2016.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,244 --> 00:01:19,338 Sir, shoals on every side. 2 00:01:20,247 --> 00:01:21,419 Sand or reef, I cannot say. 3 00:01:24,251 --> 00:01:27,255 Captain, the Malay pirates have us cornered. 4 00:01:27,671 --> 00:01:28,763 We must surrender. 5 00:01:31,383 --> 00:01:33,010 Surrendering my father's ship 6 00:01:33,093 --> 00:01:35,016 will not guarantee survival, Mr Phelps. 7 00:01:43,520 --> 00:01:45,397 Shallow water. 8 00:01:45,564 --> 00:01:47,566 Dead ahead, full sails! 9 00:01:48,400 --> 00:01:50,323 Captain! The ship will run aground. 10 00:01:50,694 --> 00:01:51,820 It's impossible! 11 00:01:52,696 --> 00:01:54,949 You know my views on that word, Mr Phelps. 12 00:01:57,034 --> 00:01:59,253 Full sails. Full sails! 13 00:02:00,412 --> 00:02:01,584 Full sails, boys. 14 00:02:01,997 --> 00:02:03,374 Full sails! 15 00:02:07,753 --> 00:02:09,676 Hard to port, Harper! 16 00:02:10,339 --> 00:02:13,343 Turning to port at full sail will tip us over. 17 00:02:14,092 --> 00:02:15,184 Exactly! 18 00:02:20,057 --> 00:02:22,560 Lads, get those sails down! 19 00:02:22,643 --> 00:02:24,520 We haven't got all day! 20 00:02:29,775 --> 00:02:31,277 Hold on, everyone! 21 00:02:37,699 --> 00:02:38,951 It's too shallow. 22 00:02:40,744 --> 00:02:42,087 We need full sails! 23 00:02:44,748 --> 00:02:46,216 Will! Hold on, lad! 24 00:02:46,291 --> 00:02:47,383 Help! 25 00:03:11,733 --> 00:03:12,734 She's going over. 26 00:03:17,239 --> 00:03:18,411 Hold on, boys! 27 00:03:24,705 --> 00:03:25,706 Hold on, lads! 28 00:03:55,318 --> 00:03:56,661 You did it, Captain! 29 00:04:09,249 --> 00:04:11,672 The only way to achieve the impossible 30 00:04:11,752 --> 00:04:13,595 is to believe it is possible. 31 00:04:14,671 --> 00:04:17,265 Set a course for London, Harper. 32 00:04:18,341 --> 00:04:20,343 Our work here is done. 33 00:04:21,052 --> 00:04:22,520 Splice the mainbrace, lads! 34 00:04:22,596 --> 00:04:23,848 We're going home! 35 00:05:12,270 --> 00:05:13,943 Captain ashore. 36 00:05:15,190 --> 00:05:16,442 Captain. 37 00:05:25,116 --> 00:05:26,117 - Mother. - Well... 38 00:05:27,244 --> 00:05:28,666 Here you are. 39 00:05:29,120 --> 00:05:29,791 Finally. 40 00:05:30,247 --> 00:05:31,339 Miss Kingsleigh? 41 00:05:32,457 --> 00:05:34,551 You and the Wonder have been expected for over a year. 42 00:05:34,709 --> 00:05:35,926 There were complications. 43 00:05:36,378 --> 00:05:37,300 Pirates and such. 44 00:05:37,462 --> 00:05:38,759 The ledgers are in my cabin. 45 00:05:39,214 --> 00:05:42,055 And would you please let Lord Ascot know I should like to see him immediately. 46 00:05:42,926 --> 00:05:45,896 I'm afraid Lord Ascot passed away whilst you were at sea. 47 00:05:46,263 --> 00:05:47,810 The title's been passed on to his son. 48 00:05:48,431 --> 00:05:49,933 - Hamish? - Indeed. 49 00:05:50,433 --> 00:05:51,605 Now chairman of the board. 50 00:05:52,978 --> 00:05:54,400 How unfortunate. 51 00:06:07,450 --> 00:06:09,498 Your letters were so infrequent. 52 00:06:09,911 --> 00:06:12,005 I hardly know where you've been all this time. 53 00:06:12,455 --> 00:06:13,832 Mother, China's incredible. 54 00:06:14,249 --> 00:06:16,297 We followed the Yangtze deep into the interior. 55 00:06:17,252 --> 00:06:18,754 Most of the people had never seen 56 00:06:18,837 --> 00:06:20,259 a person with yellow hair before. 57 00:06:20,422 --> 00:06:22,140 - Were you never afraid? - Of course. 58 00:06:23,592 --> 00:06:25,310 But, when I was, I thought of Father. 59 00:06:26,303 --> 00:06:27,646 You sound just like him. 60 00:06:30,432 --> 00:06:31,479 I miss him. 61 00:06:32,809 --> 00:06:34,311 I do, too. 62 00:06:34,936 --> 00:06:37,109 But the years pass quickly for me now. 63 00:06:38,106 --> 00:06:40,154 Time is a cruel master. 64 00:06:41,109 --> 00:06:44,079 Time is a thief. And a villain. 65 00:06:44,571 --> 00:06:47,700 I hear the Ascots are marking Hamish's succession tonight. 66 00:06:47,866 --> 00:06:48,583 Perfect. 67 00:06:48,992 --> 00:06:50,289 We should go. 68 00:06:50,452 --> 00:06:53,001 I'm afraid the invitation must have been lost in the post. 69 00:06:53,455 --> 00:06:55,753 Nonsense. Lady Ascot once said we would always be welcome. 70 00:06:57,709 --> 00:06:58,756 Besides, I have a proposition for Hamish. 71 00:06:59,336 --> 00:07:01,384 Hamish married last year, Alice. 72 00:07:01,755 --> 00:07:03,803 He seems to have got over your public rejection. 73 00:07:03,965 --> 00:07:05,182 A business proposition, Mother. 74 00:07:06,468 --> 00:07:07,720 You're leaving again? 75 00:07:08,136 --> 00:07:09,183 So soon? 76 00:07:10,847 --> 00:07:14,188 There are matters here which might benefit from your attention. 77 00:07:14,684 --> 00:07:16,061 After my next voyage... 78 00:07:16,478 --> 00:07:18,230 you won't have to worry about anything. 79 00:07:18,563 --> 00:07:20,816 Am I permitted to worry about tonight? 80 00:07:32,202 --> 00:07:34,204 I do wish you'd worn that yellow dress. 81 00:07:34,371 --> 00:07:37,215 If it's good enough for the Dowager Empress of China... 82 00:07:37,374 --> 00:07:39,047 then it's good enough for the Ascots. 83 00:07:39,209 --> 00:07:41,337 Must you always be so headstrong? 84 00:07:41,503 --> 00:07:43,221 No. It's just more fun that way. 85 00:07:53,723 --> 00:07:56,397 - What is she wearing? - It's the Kingsleigh girl. 86 00:07:56,559 --> 00:07:57,560 Excuse me. 87 00:07:57,978 --> 00:07:59,942 - Outrageous. - Circus performer. 88 00:08:02,399 --> 00:08:03,366 Miss Kingsleigh? 89 00:08:04,401 --> 00:08:05,653 What are you doing here? 90 00:08:06,111 --> 00:08:07,738 I've come to give my report to Lord Ascot. 91 00:08:09,072 --> 00:08:10,574 Right. 92 00:08:10,740 --> 00:08:12,083 Well, follow me. 93 00:08:21,584 --> 00:08:22,301 Helen. 94 00:08:22,669 --> 00:08:24,216 What a surprise. 95 00:08:24,629 --> 00:08:27,223 Alice. Well. Welcome home. 96 00:08:27,882 --> 00:08:30,260 We were afraid you might never come back with our ship. 97 00:08:30,927 --> 00:08:32,770 My ship. Hello, Hamish. 98 00:08:32,929 --> 00:08:34,931 It's proper to refer to my husband as Lord Ascot. 99 00:08:35,598 --> 00:08:37,942 That is why we're having this little soirée after all. 100 00:08:38,601 --> 00:08:42,447 Miss Kingsleigh, this is my wife, Alexandra. 101 00:08:42,814 --> 00:08:44,066 The new Lady Ascot. 102 00:08:46,401 --> 00:08:48,611 Hamish tells me you've travelled the world these last three years. 103 00:08:48,987 --> 00:08:50,284 Yes. I've just returned. 104 00:08:51,197 --> 00:08:51,993 Well, then how was it? 105 00:08:52,449 --> 00:08:53,200 The world? 106 00:08:53,700 --> 00:08:54,451 Yes. 107 00:08:56,453 --> 00:08:59,502 Highly enjoyable. You should visit it sometime. 108 00:09:03,126 --> 00:09:04,719 Apologies for the intrusion, Lord Ascot... 109 00:09:05,086 --> 00:09:06,303 but I've come to give my report. 110 00:09:07,297 --> 00:09:08,139 Of course. 111 00:09:09,549 --> 00:09:10,766 Follow me, Miss Kingsleigh. 112 00:09:12,927 --> 00:09:14,520 And you, Mr Harcourt. 113 00:09:18,975 --> 00:09:22,229 Gentlemen, might I introduce Miss Alice Kingsleigh. 114 00:09:22,395 --> 00:09:23,897 Miss Kingsleigh, the board. 115 00:09:26,191 --> 00:09:27,192 Good evening, gentlemen. 116 00:09:27,609 --> 00:09:30,112 The world has opened to us, but we must move quickly. 117 00:09:30,945 --> 00:09:33,039 It is my belief that further expeditions 118 00:09:33,114 --> 00:09:34,206 along the Wu River... 119 00:09:34,365 --> 00:09:35,833 I'm sorry, Miss Kingsleigh. 120 00:09:36,242 --> 00:09:38,370 There will be no further expeditions. 121 00:09:39,954 --> 00:09:40,955 What? 122 00:09:41,748 --> 00:09:44,171 Now, there is a position in our clerking office. 123 00:09:44,667 --> 00:09:46,465 You will start in files... 124 00:09:46,836 --> 00:09:48,634 but in time... 125 00:09:49,005 --> 00:09:50,427 This isn't about China, is it? 126 00:09:51,257 --> 00:09:53,760 It's because I turned you down when you asked me to marry you. 127 00:09:56,471 --> 00:09:59,645 I am sorry, Miss Kingsleigh, but this is all that we can do for you. 128 00:10:00,350 --> 00:10:04,145 No other company is in the business of hiring female clerks. 129 00:10:04,604 --> 00:10:06,732 Let alone ship's captains. 130 00:10:11,903 --> 00:10:13,200 You can't do this. 131 00:10:13,613 --> 00:10:15,490 I own 10% of the company. 132 00:10:15,657 --> 00:10:17,375 Your father set those shares aside for me. 133 00:10:17,867 --> 00:10:19,335 Oh, correction. 134 00:10:19,702 --> 00:10:21,249 He gave them to your mother... 135 00:10:21,412 --> 00:10:24,253 who sold them to me a year ago, while you were gone. 136 00:10:24,666 --> 00:10:26,088 Along with the bond on the house. 137 00:10:26,751 --> 00:10:27,843 Her house? 138 00:10:28,253 --> 00:10:30,005 The bond we will redeem against your ship. 139 00:10:31,464 --> 00:10:33,216 But that was my father's ship. 140 00:10:33,842 --> 00:10:34,843 Indeed. 141 00:10:36,636 --> 00:10:38,388 Sign over the vessel... 142 00:10:38,555 --> 00:10:41,308 and you will redeem the house. 143 00:10:41,850 --> 00:10:42,817 Report to work Monday morning... 144 00:10:42,976 --> 00:10:44,899 and you will receive a salary and a pension. 145 00:10:46,062 --> 00:10:47,530 And give up the Wonder? 146 00:10:48,773 --> 00:10:51,026 Otherwise, we cannot help you. 147 00:10:51,192 --> 00:10:53,069 Or your mother. 148 00:11:05,373 --> 00:11:06,090 Alice. 149 00:11:08,084 --> 00:11:08,960 Alice. 150 00:11:09,460 --> 00:11:10,302 Alice! 151 00:11:10,461 --> 00:11:11,758 How could you sell our shares? 152 00:11:12,755 --> 00:11:14,632 Everything I do is for you, Alice. 153 00:11:15,091 --> 00:11:16,263 So you can make a decent start in life. 154 00:11:16,968 --> 00:11:18,970 Five minutes ago I was a sea captain. 155 00:11:19,345 --> 00:11:20,642 A sea captain is no job for a lady. 156 00:11:22,223 --> 00:11:24,100 Time is against you, and you're being careless with it. 157 00:11:26,561 --> 00:11:30,903 I once believed I could do as many as six impossible things before breakfast. 158 00:11:31,065 --> 00:11:33,693 That is a child's dream, Alice. 159 00:11:35,528 --> 00:11:37,121 The Wonder is just a ship. 160 00:11:38,031 --> 00:11:39,954 It's not just a ship. 161 00:11:40,116 --> 00:11:41,288 It's Father's ship. 162 00:11:41,993 --> 00:11:43,461 Everything he loved. 163 00:11:43,870 --> 00:11:45,213 Everything I love. 164 00:11:45,371 --> 00:11:46,588 He never would have let this happen. 165 00:11:46,956 --> 00:11:48,128 Well, he's not here any more! 166 00:11:51,336 --> 00:11:53,714 You can't just make things however you want them to be. 167 00:11:54,672 --> 00:11:57,596 Every woman must face that, Alice. 168 00:11:57,759 --> 00:11:58,806 I've had to. 169 00:11:59,802 --> 00:12:02,100 Well, the last thing I want is to end up like you. 170 00:12:18,363 --> 00:12:20,036 Sign over the Wonder? 171 00:12:21,282 --> 00:12:23,660 And give up on the impossible? 172 00:12:23,826 --> 00:12:25,749 Then who will I be? 173 00:12:28,331 --> 00:12:31,585 You're Alice, of course. 174 00:12:34,504 --> 00:12:35,630 Absolem? 175 00:12:42,011 --> 00:12:42,853 Absolem. 176 00:12:55,066 --> 00:12:56,739 She had spent months up river. 177 00:12:57,151 --> 00:12:59,404 Dressed like she'd gone native. 178 00:12:59,779 --> 00:13:03,162 Of course, it's known to do strange things to a man's mind, let alone a woman's. 179 00:13:03,533 --> 00:13:05,501 - Wait! - Just like her father. 180 00:13:05,868 --> 00:13:08,462 A great man, no doubt, but one touched in the head. 181 00:13:08,871 --> 00:13:11,090 It appears the apple has not fallen far from the tree. 182 00:13:33,354 --> 00:13:34,196 Absolem. 183 00:13:56,919 --> 00:13:58,262 Curious. 184 00:13:59,922 --> 00:14:01,299 It's locked! Someone's in there. 185 00:14:01,674 --> 00:14:02,971 - Who's in there? - Who's in there? 186 00:14:03,092 --> 00:14:05,015 You're trespassing! This room is out of bounds! 187 00:14:05,470 --> 00:14:06,517 Someone get the key! 188 00:14:09,849 --> 00:14:12,227 Lord Ascot, there's someone in your father's study. 189 00:14:32,914 --> 00:14:35,133 Curiouser and curiouser. 190 00:15:04,737 --> 00:15:05,738 Ooh. 191 00:15:06,114 --> 00:15:07,832 Oh, no, not again! 192 00:15:16,916 --> 00:15:19,760 All my horses. All my men. To the rescue. 193 00:15:24,549 --> 00:15:25,971 All the pieces together first, chaps. 194 00:15:26,384 --> 00:15:27,601 In a pile, over here. 195 00:15:27,760 --> 00:15:30,434 How do I look? Tell me. I can take it. 196 00:15:30,847 --> 00:15:32,224 He's not all he's cracked up to be. 197 00:15:32,390 --> 00:15:33,767 He's a mere shell of a man. 198 00:15:34,517 --> 00:15:36,645 Oh, please. You always make that joke. 199 00:15:36,811 --> 00:15:37,858 Don't you mean "yolk"? 200 00:15:38,271 --> 00:15:39,238 Get some new material. 201 00:15:39,397 --> 00:15:40,649 I would be most grateful... 202 00:15:41,065 --> 00:15:41,861 Sorry. 203 00:15:42,442 --> 00:15:44,615 Clumsy as always, and twice as dim. 204 00:15:45,236 --> 00:15:46,783 I thought you'd never get the idea. 205 00:15:46,946 --> 00:15:47,663 Oh, Absolem. 206 00:15:48,030 --> 00:15:49,577 Excuse me, young lady. We'll be needing that. 207 00:15:49,740 --> 00:15:51,367 Oh, you all disgust me. 208 00:15:51,534 --> 00:15:54,037 You've been gone too long, Alice. 209 00:15:54,537 --> 00:15:57,336 And he will be gone before long. 210 00:15:57,498 --> 00:15:58,420 Who will be gone? 211 00:15:58,708 --> 00:15:59,755 What has happened? 212 00:16:00,209 --> 00:16:03,509 All will become clear in the fullness of Time. 213 00:16:04,672 --> 00:16:06,390 For now, hurry. 214 00:16:07,216 --> 00:16:08,217 Oh... 215 00:16:09,552 --> 00:16:10,724 And do mind your step. 216 00:16:26,277 --> 00:16:27,199 Hey! 217 00:16:43,753 --> 00:16:45,426 - Alice. - Oh, Alice. 218 00:16:45,838 --> 00:16:48,307 Thank goodness you're finally here. 219 00:16:48,674 --> 00:16:49,971 It's that girl again. 220 00:16:51,427 --> 00:16:52,303 Alice. 221 00:16:52,762 --> 00:16:53,433 You're back. 222 00:16:58,768 --> 00:16:59,769 Don't be nice to her. 223 00:17:00,102 --> 00:17:00,773 She's late. 224 00:17:01,187 --> 00:17:02,564 Have I come at a bad time? 225 00:17:02,730 --> 00:17:03,606 On the contrary. 226 00:17:04,065 --> 00:17:05,442 We were afraid you weren't coming at all. 227 00:17:05,942 --> 00:17:06,943 What's the matter? 228 00:17:07,443 --> 00:17:08,490 The Hatter's the matter. 229 00:17:08,945 --> 00:17:10,413 Or the matter of the Hatter. 230 00:17:10,780 --> 00:17:12,157 - The former. - No, the latter. 231 00:17:12,865 --> 00:17:13,661 - Mmm... - Tweedles? 232 00:17:16,827 --> 00:17:17,794 He's mad. 233 00:17:18,204 --> 00:17:18,921 The Hatter? 234 00:17:19,121 --> 00:17:20,122 - Mmm. - Mmm. 235 00:17:20,540 --> 00:17:21,962 Yes, I know. 236 00:17:22,333 --> 00:17:23,630 That's his muchness. 237 00:17:24,001 --> 00:17:24,797 That's what makes him so... 238 00:17:26,420 --> 00:17:27,262 him. 239 00:17:27,421 --> 00:17:28,513 But he's grown darker... 240 00:17:28,881 --> 00:17:29,723 less dafter. 241 00:17:29,882 --> 00:17:31,134 Denies himself laughter. 242 00:17:32,009 --> 00:17:35,513 And no scheme of ours can raise any sort of smile. 243 00:17:36,806 --> 00:17:40,060 We rather hoped you might help us save him. 244 00:17:40,851 --> 00:17:41,647 What happened? 245 00:17:42,311 --> 00:17:44,154 There was a great storm. 246 00:17:44,855 --> 00:17:46,198 We ventured out into 247 00:17:46,274 --> 00:17:48,823 the Tulgey Woods to investigate. 248 00:17:52,989 --> 00:17:53,865 Come, quadruped. 249 00:17:55,533 --> 00:17:56,375 Fetch! 250 00:17:57,243 --> 00:17:58,836 Your turn! 251 00:18:02,540 --> 00:18:03,962 Fetch, doggy. 252 00:18:04,458 --> 00:18:06,256 Hatter was perfectly hatterish. 253 00:18:07,128 --> 00:18:08,550 Until... 254 00:18:10,256 --> 00:18:11,929 that blue paper hat... 255 00:18:12,883 --> 00:18:14,806 somehow put him in mind... 256 00:18:16,220 --> 00:18:16,971 ...of his family's tragedy, 257 00:18:21,976 --> 00:18:26,197 Slain by the Jabberwocky, on Horunvendush Day... 258 00:18:26,772 --> 00:18:28,399 many years ago. 259 00:18:29,275 --> 00:18:30,697 He's just not himself any more. 260 00:18:33,446 --> 00:18:35,995 But, if anything could bring the Hatter back, 261 00:18:36,073 --> 00:18:37,700 it would be seeing you again. 262 00:18:38,200 --> 00:18:39,452 - Oh, yes. - Indeed. 263 00:18:40,119 --> 00:18:42,497 Well, where is he? 264 00:18:45,374 --> 00:18:46,591 Uh... 265 00:18:59,388 --> 00:19:00,389 Go away! 266 00:19:00,890 --> 00:19:02,233 You can't come in. 267 00:19:02,391 --> 00:19:03,938 Hatter, it's me. 268 00:19:04,101 --> 00:19:05,648 Alice. 269 00:19:09,398 --> 00:19:10,194 Alice. 270 00:19:11,067 --> 00:19:12,319 You're you. 271 00:19:12,777 --> 00:19:14,245 And you're here. 272 00:19:18,574 --> 00:19:20,451 You are you, aren't you? 273 00:19:22,078 --> 00:19:23,330 Yes, Hatter. 274 00:19:25,206 --> 00:19:26,253 Good. 275 00:19:28,250 --> 00:19:29,593 You're the only one. 276 00:19:34,715 --> 00:19:36,717 But you've always been Alice. 277 00:19:38,386 --> 00:19:40,809 And that's how I know you'll believe me. 278 00:19:41,222 --> 00:19:42,599 I've missed you, Hatter. 279 00:19:43,766 --> 00:19:45,894 It's my family, Alice. 280 00:19:46,936 --> 00:19:48,529 Your family? 281 00:19:49,438 --> 00:19:50,485 Yes. 282 00:19:50,940 --> 00:19:52,032 My family. 283 00:19:52,483 --> 00:19:54,781 Lost for many years. 284 00:19:56,862 --> 00:19:58,705 Or so I thought. 285 00:19:59,532 --> 00:20:00,624 Look. 286 00:20:01,784 --> 00:20:02,910 I found this. 287 00:20:04,370 --> 00:20:06,122 The first hat I ever made. 288 00:20:07,289 --> 00:20:09,917 I thought I'd tossed it away long, long ago. 289 00:20:10,960 --> 00:20:13,383 It's impossible for it to be here, and yet... 290 00:20:15,005 --> 00:20:16,427 here it is. 291 00:20:18,092 --> 00:20:19,765 So if this hat survived... 292 00:20:20,136 --> 00:20:22,639 my family must have too. 293 00:20:23,472 --> 00:20:24,894 But, Hatter, that's... 294 00:20:25,391 --> 00:20:28,361 I thought I wasn't worthy of the Hightopp name. 295 00:20:30,396 --> 00:20:33,320 Very serious man, my father. 296 00:20:34,650 --> 00:20:36,493 We had a terrible fight. 297 00:20:38,028 --> 00:20:41,498 I never said I was sorry when I had the chance. 298 00:20:44,326 --> 00:20:46,078 But this means... 299 00:20:46,245 --> 00:20:48,919 that I can make things right. 300 00:20:49,373 --> 00:20:50,545 Hatter... 301 00:20:51,542 --> 00:20:53,340 your family, uh... 302 00:20:55,004 --> 00:20:56,096 You... 303 00:20:56,839 --> 00:20:59,342 do believe me, don't you, Alice? 304 00:21:00,593 --> 00:21:02,345 I want to. I... 305 00:21:06,056 --> 00:21:07,057 Hatter! 306 00:21:07,600 --> 00:21:09,102 You're not well. 307 00:21:09,518 --> 00:21:10,861 What can I do? 308 00:21:13,439 --> 00:21:14,440 Of course. 309 00:21:16,484 --> 00:21:17,906 My Alice... 310 00:21:18,068 --> 00:21:20,867 could bring my family back to me. 311 00:21:21,906 --> 00:21:23,374 Oh, but... 312 00:21:24,033 --> 00:21:26,252 Hatter, the thing is... 313 00:21:27,369 --> 00:21:29,087 your family died. 314 00:21:30,456 --> 00:21:31,799 Long ago. 315 00:21:32,416 --> 00:21:34,418 You told me so yourself. 316 00:21:36,420 --> 00:21:39,094 No one can bring them back. 317 00:21:42,551 --> 00:21:44,599 No one but you. 318 00:21:49,475 --> 00:21:50,977 I'm sorry. 319 00:21:52,228 --> 00:21:53,445 But it's... 320 00:21:56,565 --> 00:21:58,317 It's impossible. 321 00:22:08,410 --> 00:22:09,912 You... 322 00:22:10,079 --> 00:22:12,081 are not you. 323 00:22:17,253 --> 00:22:18,425 Hatter, please. 324 00:22:18,587 --> 00:22:20,009 Get out. 325 00:22:22,341 --> 00:22:23,934 I don't know who you are. 326 00:22:26,095 --> 00:22:27,642 You're not my Alice. 327 00:22:29,181 --> 00:22:31,434 My Alice would believe me. 328 00:22:38,607 --> 00:22:39,608 Hatter! 329 00:22:41,694 --> 00:22:43,116 Hatter, please! 330 00:22:44,113 --> 00:22:45,114 Please! 331 00:22:53,163 --> 00:22:54,380 We must do something. 332 00:22:54,957 --> 00:22:56,550 He's so terribly ill. 333 00:22:57,459 --> 00:22:59,132 I fear he's... 334 00:22:59,295 --> 00:23:00,296 dying. 335 00:23:00,796 --> 00:23:01,797 McTWISP: Oh, dear. 336 00:23:02,131 --> 00:23:03,132 Oh, dear. Oh, dear. 337 00:23:03,465 --> 00:23:04,307 No... 338 00:23:04,800 --> 00:23:06,643 We can't lose him, Alice. We can't. 339 00:23:07,636 --> 00:23:10,139 He said, to make him better, I must bring his family back. 340 00:23:11,765 --> 00:23:12,857 But that... 341 00:23:13,309 --> 00:23:14,777 cannot be. 342 00:23:16,270 --> 00:23:18,113 Unless it could. 343 00:23:18,480 --> 00:23:19,606 - What? - Oh. 344 00:23:24,445 --> 00:23:26,322 Unless there was a way. 345 00:23:26,822 --> 00:23:28,950 No, no, no. You mustn't. You mustn't. 346 00:23:29,408 --> 00:23:30,125 What is it? 347 00:23:30,284 --> 00:23:32,958 It is dangerous. Perilous. It is too much to ask! 348 00:23:33,454 --> 00:23:34,501 What is it? 349 00:23:35,164 --> 00:23:36,165 Alice. 350 00:23:37,333 --> 00:23:39,552 You must travel back in time. 351 00:23:40,836 --> 00:23:41,382 Oh, no. 352 00:23:41,879 --> 00:23:44,132 Go back into the past and save the Hatter's family. 353 00:23:44,298 --> 00:23:46,721 If the Hatter's delusion is made true... 354 00:23:46,884 --> 00:23:49,353 ...then he would be made well again. 355 00:23:49,678 --> 00:23:51,521 - Go back in time? - Hmm. 356 00:23:51,889 --> 00:23:52,856 But how? 357 00:23:53,223 --> 00:23:54,566 The Chronosphere. 358 00:23:55,184 --> 00:23:56,527 I'm sorry, the Chrono-what? 359 00:23:56,685 --> 00:23:57,686 McTWISP: The Chronosphere. 360 00:23:58,145 --> 00:24:01,695 The source that powers the Grand Clock of All Time. 361 00:24:02,191 --> 00:24:04,489 Legend has, it also lets one travel 362 00:24:04,568 --> 00:24:06,662 across the Ocean of time. 363 00:24:07,071 --> 00:24:08,288 None of us can use it because 364 00:24:08,364 --> 00:24:10,162 we've already been in the past. 365 00:24:10,324 --> 00:24:13,168 And if your past self sees your future self... 366 00:24:14,036 --> 00:24:15,037 What happens? 367 00:24:16,205 --> 00:24:17,582 There is no history of it happening. 368 00:24:17,748 --> 00:24:19,216 But it is said that if it were to happen... 369 00:24:19,667 --> 00:24:22,136 everything would be history. 370 00:24:23,045 --> 00:24:24,547 That sounds very dangerous. 371 00:24:24,964 --> 00:24:26,807 It is. Extremely so. 372 00:24:27,257 --> 00:24:31,057 Because you're not from here, only you can use it, Alice. 373 00:24:31,553 --> 00:24:32,600 It's not impossible... 374 00:24:33,013 --> 00:24:33,935 merely... 375 00:24:34,390 --> 00:24:35,607 un-possible. 376 00:24:36,225 --> 00:24:37,522 Got ya! 377 00:24:40,437 --> 00:24:42,280 Hatter is my truest friend. 378 00:24:42,439 --> 00:24:44,112 If he's in need, I will help him. 379 00:24:44,233 --> 00:24:45,280 No matter what. 380 00:24:47,194 --> 00:24:47,740 McTWISP: Oh, Alice! 381 00:24:48,112 --> 00:24:49,739 - So brave. - I knew she'd help us. 382 00:24:50,364 --> 00:24:52,366 Where exactly is this Chronosphere? 383 00:24:52,866 --> 00:24:54,868 In the hands of Time. It's his. 384 00:24:56,078 --> 00:24:59,252 I'm sorry. Time is a he? 385 00:25:02,126 --> 00:25:04,424 He lives in a void of infinitude, 386 00:25:04,545 --> 00:25:06,297 in a castle of eternity. 387 00:25:07,089 --> 00:25:10,593 Through here, one mile past the pendulum. 388 00:25:20,102 --> 00:25:21,479 McTWISP: Very cold. 389 00:25:21,895 --> 00:25:24,114 Find Time's castle, borrow the Chronosphere... 390 00:25:24,273 --> 00:25:25,946 travel back in time to Horunvendush Day... 391 00:25:26,108 --> 00:25:27,985 save the Hatter's family from being killed, 392 00:25:28,068 --> 00:25:29,615 and thereby save the Hatter. 393 00:25:29,778 --> 00:25:33,624 And do try not to break the past, present, or future. 394 00:25:33,866 --> 00:25:34,867 Shh! 395 00:25:35,075 --> 00:25:36,952 I was only trying to help. 396 00:25:37,453 --> 00:25:38,796 What could go wrong? 397 00:25:55,971 --> 00:25:57,814 Fairfarren, Alice. 398 00:25:57,973 --> 00:25:59,771 Hatter's counting on you. 399 00:25:59,933 --> 00:26:01,685 We all are. 400 00:27:29,356 --> 00:27:30,403 Hello? 401 00:27:32,860 --> 00:27:34,237 Anybody here? 402 00:27:53,755 --> 00:27:55,098 Hello? 403 00:28:10,772 --> 00:28:11,773 Whoa... 404 00:28:26,288 --> 00:28:27,881 Stupid me-shaped corridor. 405 00:28:36,340 --> 00:28:39,139 Will this day never end? 406 00:28:40,427 --> 00:28:43,021 It clings to me like a pair of sweaty pantaloons. 407 00:28:57,152 --> 00:28:59,655 Who has stopped? 408 00:28:59,821 --> 00:29:01,038 Who has ticked... 409 00:29:01,490 --> 00:29:02,833 their last tock? 410 00:29:02,991 --> 00:29:03,708 Tocked... 411 00:29:04,284 --> 00:29:06,503 their last tick? 412 00:29:16,922 --> 00:29:17,923 Ah. 413 00:29:19,341 --> 00:29:20,593 Brilliam... 414 00:29:21,677 --> 00:29:23,145 Hinkle. 415 00:29:32,145 --> 00:29:34,147 Brilliam Hinkle. 416 00:29:35,482 --> 00:29:36,950 Your time is up. 417 00:29:46,952 --> 00:29:47,953 Hmm. 418 00:29:50,038 --> 00:29:51,790 Let's put you away, Mr Hinkle... 419 00:29:52,249 --> 00:29:55,674 ...in the right place, like alphabetical order. 420 00:29:59,381 --> 00:30:01,475 Ah, Higgens. 421 00:30:02,342 --> 00:30:04,140 Highbottom. 422 00:30:04,303 --> 00:30:05,896 Not here yet. 423 00:30:06,388 --> 00:30:08,231 Highturn. 424 00:30:08,724 --> 00:30:10,351 Highview, Himmelby. 425 00:30:10,434 --> 00:30:13,313 Ah, Hinkle. 426 00:30:13,854 --> 00:30:14,730 I hope you were happy. 427 00:30:15,147 --> 00:30:16,899 I hope you used your time well. 428 00:30:17,065 --> 00:30:18,066 Good night. 429 00:30:20,027 --> 00:30:21,199 Hmm? 430 00:30:23,363 --> 00:30:24,080 Who is there? 431 00:30:24,573 --> 00:30:26,120 I saw you. 432 00:30:26,575 --> 00:30:28,168 How did you get in? 433 00:30:28,577 --> 00:30:30,420 It is impossible. 434 00:30:30,954 --> 00:30:33,298 Come out, you little, wriggling worm! 435 00:30:35,917 --> 00:30:36,918 Oh. 436 00:30:37,419 --> 00:30:38,636 - It's a girl. - Please, sir. 437 00:30:39,212 --> 00:30:40,429 I'm sorry to disturb you... 438 00:30:40,922 --> 00:30:42,640 but if I could just have a moment of your time. 439 00:30:42,758 --> 00:30:44,101 Time? 440 00:30:44,760 --> 00:30:46,558 Young lady... 441 00:30:48,221 --> 00:30:50,019 I am... 442 00:30:50,182 --> 00:30:51,809 Time. 443 00:30:54,019 --> 00:30:55,271 The infinite... 444 00:30:55,771 --> 00:30:56,943 the eternal... 445 00:30:57,898 --> 00:30:59,275 the immortal... 446 00:31:01,109 --> 00:31:02,952 the immeasurable. 447 00:31:04,279 --> 00:31:06,077 Unless you have a clock. 448 00:31:07,949 --> 00:31:09,371 So, being Time... 449 00:31:09,534 --> 00:31:11,912 I must give some of myself... 450 00:31:12,079 --> 00:31:13,956 for you to have me. 451 00:31:14,373 --> 00:31:16,046 Are you following what I'm saying? 452 00:31:16,208 --> 00:31:16,959 Yes. 453 00:31:17,376 --> 00:31:18,093 Really? Oh. 454 00:31:20,295 --> 00:31:21,638 Do you promise to be concise? 455 00:31:22,130 --> 00:31:23,302 Well, I can most... 456 00:31:23,799 --> 00:31:25,301 Because if there's one thing I do not like, it is... 457 00:31:25,467 --> 00:31:28,220 people who are unable, unwilling, or, um... 458 00:31:28,470 --> 00:31:29,471 Un... 459 00:31:29,763 --> 00:31:31,481 Un... Uh... 460 00:31:32,599 --> 00:31:35,569 uncompelled to form short sentences. 461 00:31:36,144 --> 00:31:37,896 My friend is in mortal danger. 462 00:31:38,397 --> 00:31:39,523 Enough of your incessant jabbering! 463 00:31:41,108 --> 00:31:43,406 I have important work to do. 464 00:31:44,319 --> 00:31:45,161 Please! 465 00:31:45,612 --> 00:31:47,330 You haven't answered my question. 466 00:31:50,659 --> 00:31:51,660 One minute. 467 00:31:52,160 --> 00:31:55,414 Why do you carry that fallen soldier in your pocket? 468 00:31:55,914 --> 00:31:56,631 Reveal him now. 469 00:31:57,666 --> 00:31:58,542 He is broken. 470 00:31:59,501 --> 00:32:00,502 Kaput. 471 00:32:01,002 --> 00:32:02,549 It was my father's. I would never part with it. 472 00:32:03,296 --> 00:32:06,220 Everyone parts with everything eventually, my dear. 473 00:32:12,848 --> 00:32:13,849 Behold. 474 00:32:18,478 --> 00:32:22,654 The magnificent Grand Clock of All Time. 475 00:32:26,153 --> 00:32:28,497 He is me, and I am he... 476 00:32:28,655 --> 00:32:32,250 and all that was or ever shall be. 477 00:32:32,868 --> 00:32:34,666 I thought up that poem. 478 00:32:36,913 --> 00:32:38,790 Now, remember. Look lively, everyone. 479 00:32:38,874 --> 00:32:40,842 Ah, Wilkins! 480 00:32:41,334 --> 00:32:42,381 Shoulders back, eyes forward. 481 00:32:42,919 --> 00:32:45,217 How is, uh, my invincible machine, hmm? 482 00:32:45,380 --> 00:32:47,348 - Well, it's... Oh. - Silence! 483 00:32:47,883 --> 00:32:50,011 You will speak when you are spoken to. 484 00:32:50,218 --> 00:32:51,561 - He was spoken to. - Nonsense! 485 00:32:51,970 --> 00:32:53,062 The machine, Wilkins. 486 00:32:53,513 --> 00:32:54,685 How is it? 487 00:32:55,515 --> 00:32:57,392 Um... 488 00:32:59,728 --> 00:33:00,524 Hello. 489 00:33:01,229 --> 00:33:02,572 And who might you be? 490 00:33:02,731 --> 00:33:06,326 These miniscule artisans are my Seconds. 491 00:33:06,860 --> 00:33:07,782 Curious! 492 00:33:08,320 --> 00:33:10,322 And I suppose every Second counts. 493 00:33:10,489 --> 00:33:11,706 Count? I wish. 494 00:33:13,533 --> 00:33:15,706 They are rather stupid. 495 00:33:22,751 --> 00:33:24,003 That was rude of me. 496 00:33:24,503 --> 00:33:25,220 I'm sorry. 497 00:33:33,261 --> 00:33:35,684 I told you. Imbeciles. 498 00:33:35,847 --> 00:33:36,894 Come on. 499 00:33:42,103 --> 00:33:43,195 So, your question. 500 00:33:43,605 --> 00:33:45,858 What is it? You have exactly one minute. 501 00:33:47,442 --> 00:33:48,568 It's about the Hatter... 502 00:33:49,069 --> 00:33:51,117 Tarrant Hightopp. He's a great friend of mine. 503 00:33:51,279 --> 00:33:52,496 And recently he's convinced that 504 00:33:52,572 --> 00:33:54,199 his long-deceased family is still alive. 505 00:33:54,366 --> 00:33:55,868 And, of course, his family cannot really be alive... 506 00:33:55,951 --> 00:33:58,207 because you see, the Jabberwocky killed his family on the Horunvendush Day... 507 00:33:58,286 --> 00:33:59,583 and I killed the Jabberwocky on the Frabjous Day... 508 00:33:59,663 --> 00:34:00,960 and I'd like your permission to borrow the Chronosphere. 509 00:34:01,039 --> 00:34:01,961 - It is imperative that... - Ah. 510 00:34:04,125 --> 00:34:05,752 The Chronosphere. 511 00:34:06,378 --> 00:34:07,470 That wasn't a minute. 512 00:34:07,629 --> 00:34:08,881 You want to borrow it. 513 00:34:09,381 --> 00:34:10,633 Loan it. 514 00:34:11,299 --> 00:34:12,300 Purloin it. 515 00:34:13,468 --> 00:34:14,219 Yes. 516 00:34:18,557 --> 00:34:19,604 You ask... 517 00:34:21,935 --> 00:34:23,733 to disintegrate history. 518 00:34:24,271 --> 00:34:26,649 The Chronosphere powers the Grand Clock. 519 00:34:26,815 --> 00:34:27,987 But I need it. 520 00:34:28,149 --> 00:34:29,651 Without it, the Hatter may never get better. 521 00:34:30,026 --> 00:34:31,448 - And I have to... - Wilkins! 522 00:34:31,903 --> 00:34:33,155 Wilkins! 523 00:34:33,572 --> 00:34:34,789 Stupid door. 524 00:34:35,073 --> 00:34:36,245 Did you call, sir? 525 00:34:36,408 --> 00:34:39,332 Wilkins, please remove this, uh... 526 00:34:39,494 --> 00:34:42,464 yellow-haired kindergartener, here. 527 00:34:42,956 --> 00:34:44,003 Immediately, sir! 528 00:34:44,499 --> 00:34:45,842 No interlopers! 529 00:34:46,001 --> 00:34:47,503 Thank you for your you, sir. 530 00:34:48,169 --> 00:34:49,512 Come along, come along. 531 00:34:50,171 --> 00:34:51,923 My what? 532 00:34:52,090 --> 00:34:53,091 For your Time. 533 00:34:54,467 --> 00:34:55,468 Young lady... 534 00:34:56,928 --> 00:34:58,350 you cannot change the past. 535 00:34:58,513 --> 00:34:59,765 Though I dare say, 536 00:34:59,848 --> 00:35:01,725 you might learn something from it. 537 00:35:05,186 --> 00:35:06,358 Come on, you! 538 00:35:07,355 --> 00:35:10,279 This next generation. 539 00:35:11,443 --> 00:35:14,697 Now, back the way you came, miss. 540 00:35:14,863 --> 00:35:16,536 All the way to the end. 541 00:35:18,867 --> 00:35:20,710 Auf Wiedersehen. 542 00:35:21,161 --> 00:35:22,959 - Oh. Uh... - Wilkins! 543 00:35:23,788 --> 00:35:24,209 Yes, sir! 544 00:35:24,372 --> 00:35:26,124 She's here! My liebchen is here! 545 00:35:26,291 --> 00:35:27,292 Coming, sir! 546 00:35:27,792 --> 00:35:29,635 Hurry! Quick! 547 00:35:33,715 --> 00:35:35,092 All right. Here we go. Ding, ding! 548 00:35:35,175 --> 00:35:36,518 Seconds out! Seconds out! 549 00:35:45,685 --> 00:35:46,937 Oh. Ah! 550 00:35:47,228 --> 00:35:48,024 Get back. 551 00:35:48,563 --> 00:35:49,735 Stay in line. Stay in line! 552 00:35:51,650 --> 00:35:52,321 Your Highness. 553 00:35:52,484 --> 00:35:53,406 Your Majesty! 554 00:35:54,235 --> 00:35:55,532 Majesty! 555 00:35:55,904 --> 00:35:58,407 My lord is expecting you in the parlour. 556 00:35:58,573 --> 00:36:00,416 Shall I announce you? 557 00:36:00,575 --> 00:36:03,749 Oh, no mind! I'll announce myself. 558 00:36:04,913 --> 00:36:09,009 Tick Tock! Where are you? 559 00:36:09,459 --> 00:36:12,178 Tick Tock! Where are you? 560 00:36:13,838 --> 00:36:15,590 Tick Tock! 561 00:36:15,757 --> 00:36:16,758 Coming, my love! 562 00:36:19,928 --> 00:36:20,929 Present! 563 00:36:21,304 --> 00:36:22,226 Of course. 564 00:36:27,102 --> 00:36:28,274 My darling... 565 00:36:29,813 --> 00:36:34,569 may I say that your head is looking very, very big today. 566 00:36:35,443 --> 00:36:36,490 Hmm. 567 00:36:37,612 --> 00:36:38,613 Oh. 568 00:36:39,114 --> 00:36:45,167 I present you with a gift made entirely out of love. 569 00:36:45,704 --> 00:36:48,127 And also a little bit of metal and wood, of course. 570 00:36:49,708 --> 00:36:52,928 I know how you love the tiny things. Hmm? 571 00:37:00,885 --> 00:37:01,886 Oh. 572 00:37:02,929 --> 00:37:03,930 Hmm. 573 00:37:04,347 --> 00:37:05,564 Ooh! Ahh! 574 00:37:07,892 --> 00:37:09,735 I'll treasure it forever. 575 00:37:10,687 --> 00:37:13,031 Oh. Good! 576 00:37:15,942 --> 00:37:16,943 Hmm? 577 00:37:20,029 --> 00:37:21,030 Oh, dear. 578 00:37:42,385 --> 00:37:44,058 The Chronosphere. 579 00:37:44,512 --> 00:37:46,606 What troubles you, my dear? 580 00:37:46,806 --> 00:37:49,309 You know what it is that I desire. 581 00:37:50,185 --> 00:37:53,109 But, my love, I have done so much for you already. 582 00:37:53,730 --> 00:37:54,982 Yes, yes, that's all very well. 583 00:37:56,191 --> 00:37:57,613 But don't you see? 584 00:37:58,109 --> 00:37:59,235 That... 585 00:38:00,528 --> 00:38:03,702 with my big brain... 586 00:38:04,324 --> 00:38:05,416 and your... 587 00:38:06,242 --> 00:38:07,664 little Chronosphere... 588 00:38:08,453 --> 00:38:10,455 I could get even with my sister. 589 00:38:11,873 --> 00:38:17,221 And we could rule the past, the present, and the future. 590 00:38:28,264 --> 00:38:31,108 You ask the impossible, my dear. 591 00:38:31,601 --> 00:38:34,855 I cannot give you the Chronosphere. 592 00:38:35,271 --> 00:38:36,898 You would if you loved me. 593 00:38:38,066 --> 00:38:40,068 No one loves me. 594 00:38:40,235 --> 00:38:41,612 No one fears me. 595 00:38:43,071 --> 00:38:44,789 But I do love you. 596 00:38:44,948 --> 00:38:45,949 Hmm? Kiss? 597 00:38:46,407 --> 00:38:47,158 Oh, no. 598 00:38:47,408 --> 00:38:48,409 Oh... 599 00:39:08,429 --> 00:39:09,806 The Grand Clock! 600 00:39:12,350 --> 00:39:13,693 Wilkins! 601 00:39:13,852 --> 00:39:15,274 Right behind you, sir! 602 00:39:15,436 --> 00:39:16,858 - Tick Tock! - Hmm? 603 00:39:31,786 --> 00:39:33,504 Seconds into Minutes. 604 00:39:54,142 --> 00:39:55,439 Tick Tock! 605 00:39:55,852 --> 00:39:58,025 Don't abandon me when I'm sulking! 606 00:40:26,007 --> 00:40:27,179 What's the matter with you? 607 00:40:27,342 --> 00:40:29,060 The Chronosphere. 608 00:40:32,055 --> 00:40:33,898 Alice. 609 00:40:41,189 --> 00:40:41,940 No! 610 00:40:42,357 --> 00:40:43,358 Stop her! 611 00:40:48,863 --> 00:40:50,706 Stop her, you imbeciles! 612 00:40:59,374 --> 00:41:01,502 Which idiot labelled that? 613 00:41:01,876 --> 00:41:02,923 You did, my lord. 614 00:41:03,378 --> 00:41:05,096 Thank you for admitting your mistake. 615 00:41:06,547 --> 00:41:07,764 Idiot! 616 00:41:08,424 --> 00:41:09,971 How do I work this? 617 00:41:14,931 --> 00:41:16,399 Halt! Stop! 618 00:41:21,229 --> 00:41:23,072 Stop, you little mouse! 619 00:41:23,439 --> 00:41:25,032 No. No! 620 00:41:55,763 --> 00:41:57,936 How do I look? Tell me. I can take it. 621 00:41:58,099 --> 00:42:01,148 He's a mere shell of a man. 622 00:42:02,395 --> 00:42:03,772 It's like a ship. 623 00:42:05,898 --> 00:42:06,774 Dead ahead. 624 00:42:12,572 --> 00:42:14,620 Come, quadruped. Fetch! 625 00:42:15,074 --> 00:42:16,326 Hatter! 626 00:42:27,754 --> 00:42:29,006 Don't worry, Hatter. 627 00:42:29,547 --> 00:42:31,424 I'll save you and your family. 628 00:42:41,434 --> 00:42:42,435 Alice? 629 00:42:45,646 --> 00:42:47,489 The Alice? 630 00:42:49,275 --> 00:42:52,199 Slayer of my Jabberbabywocky? 631 00:42:52,820 --> 00:42:54,072 Oh. 632 00:42:55,823 --> 00:42:57,746 The very reason why I have been 633 00:42:57,825 --> 00:43:00,123 banished from my kingdom? 634 00:43:01,204 --> 00:43:02,376 That Alice? 635 00:43:02,830 --> 00:43:03,831 Idiot! 636 00:43:03,998 --> 00:43:08,299 I want her head! 637 00:43:14,884 --> 00:43:16,682 Are you all right, sir? 638 00:43:17,178 --> 00:43:18,555 It has begun. 639 00:43:19,555 --> 00:43:21,023 Without the Chronosphere... 640 00:43:21,516 --> 00:43:23,644 the Grand Clock will break down. 641 00:43:24,185 --> 00:43:25,482 Time myself will stop... 642 00:43:26,020 --> 00:43:28,364 and all in Underland will perish. 643 00:43:28,523 --> 00:43:30,025 Did you say perish? 644 00:43:30,483 --> 00:43:33,828 Wilkins, you must keep the Grand Clock ticking. 645 00:43:34,278 --> 00:43:35,530 Me? I said that out loud, didn't I? 646 00:43:35,696 --> 00:43:37,869 I mean, of course, sir. 647 00:43:38,241 --> 00:43:43,088 And I must find the kindergartner. 648 00:43:45,832 --> 00:43:47,550 Oh, my goodness! 649 00:43:48,209 --> 00:43:49,085 What's happening? 650 00:43:50,962 --> 00:43:52,714 She must have the Chronosphere. 651 00:43:56,509 --> 00:44:00,855 Take care, dear Alice. All our hopes fly with you. 652 00:44:12,066 --> 00:44:13,739 Horunvendush Day! 653 00:44:29,709 --> 00:44:30,756 Aha! 654 00:44:32,336 --> 00:44:33,508 You! 655 00:44:33,921 --> 00:44:35,923 Give me what is mine! 656 00:44:36,257 --> 00:44:37,429 Give it back... 657 00:44:37,925 --> 00:44:40,144 or there will be none of me left. 658 00:44:42,263 --> 00:44:44,607 Come back! 659 00:44:48,519 --> 00:44:50,487 You cannot win in a race against Time. 660 00:44:51,230 --> 00:44:53,779 I am inevitable! 661 00:45:48,996 --> 00:45:49,997 Hatter? 662 00:45:52,333 --> 00:45:53,255 Hatter? 663 00:45:54,085 --> 00:45:55,086 Oh! 664 00:45:55,503 --> 00:45:56,504 It's you! 665 00:45:57,004 --> 00:45:58,347 You're you again! 666 00:45:58,506 --> 00:46:00,179 Well, if I'm not, I wish I was. 667 00:46:02,009 --> 00:46:03,636 - Have we met? - Yes! 668 00:46:04,345 --> 00:46:05,847 Well, no. I mean, not yet. 669 00:46:06,013 --> 00:46:06,809 It's funny... 670 00:46:07,223 --> 00:46:08,475 I feel like I should know you. 671 00:46:08,975 --> 00:46:10,648 Well, we have met once, when I was younger. 672 00:46:11,227 --> 00:46:12,319 I'm afraid I don't recall. 673 00:46:12,770 --> 00:46:14,113 That's because it hasn't happened yet. 674 00:46:14,647 --> 00:46:16,149 - Oh, when will it happen? - Years from now. 675 00:46:16,565 --> 00:46:17,657 When you're older. 676 00:46:18,359 --> 00:46:20,737 I'll meet you when you're younger and I'm older? 677 00:46:21,988 --> 00:46:23,706 I realise it doesn't make much sense. 678 00:46:24,365 --> 00:46:25,617 Makes perfect sense to me. 679 00:46:26,075 --> 00:46:26,792 I'm Tarrant. 680 00:46:26,951 --> 00:46:28,373 I know. I'm Alice. 681 00:46:28,869 --> 00:46:31,372 Alice, you seem to have time all mixed up. 682 00:46:31,872 --> 00:46:32,714 Oh, he's not mixed up at all. 683 00:46:34,041 --> 00:46:35,167 Actually he's quite angry with me. 684 00:46:36,627 --> 00:46:38,049 You're bonkers, aren't you? Huh. 685 00:46:39,046 --> 00:46:40,423 That's what I've been told. 686 00:46:40,881 --> 00:46:42,053 All the best ones are. 687 00:46:42,216 --> 00:46:44,639 Listen, I know it sounds strange, 688 00:46:44,719 --> 00:46:47,472 but I need to find your family. 689 00:46:47,638 --> 00:46:49,561 Oh, well, you're in luck. Right this way. 690 00:46:53,352 --> 00:46:54,569 Wonderful! 691 00:46:54,895 --> 00:46:56,568 - Indeed. - Hmm. 692 00:47:07,241 --> 00:47:09,414 Congratulations, dear Mirana, on your coming of age. 693 00:47:10,703 --> 00:47:12,421 And now... 694 00:47:12,913 --> 00:47:13,880 the heir. 695 00:47:14,540 --> 00:47:17,168 The crown for the Princess Iracebeth. 696 00:47:21,255 --> 00:47:22,802 Ignorant peasants. 697 00:47:30,890 --> 00:47:31,937 Hmm. 698 00:47:37,229 --> 00:47:38,981 Quiet! 699 00:47:42,568 --> 00:47:43,615 What are you doing, you idiot? 700 00:47:47,907 --> 00:47:49,955 Put it on my head! 701 00:47:50,493 --> 00:47:51,961 You're making me look stupid. 702 00:47:52,411 --> 00:47:53,287 Get on with it! 703 00:47:55,081 --> 00:47:57,129 You incompetent imbecile! 704 00:48:12,848 --> 00:48:14,270 Silence! 705 00:48:15,643 --> 00:48:17,520 The next person who laughs will never laugh again! 706 00:48:17,770 --> 00:48:18,817 Oh. 707 00:48:19,647 --> 00:48:21,320 Iracebeth, please! 708 00:48:21,816 --> 00:48:24,160 However would you stop people from laughing? 709 00:48:24,693 --> 00:48:26,070 Uh, put a bag on her head. 710 00:48:31,492 --> 00:48:32,960 Put a bag on your head! 711 00:48:33,327 --> 00:48:34,624 Put a bag on all of your heads! 712 00:48:35,037 --> 00:48:37,335 Yes! We'll sew up your lips... 713 00:48:37,498 --> 00:48:39,216 carve your tongues, 714 00:48:39,291 --> 00:48:41,339 cut off your ears, off with you! 715 00:48:41,502 --> 00:48:43,254 Just off, off, off with their... 716 00:48:43,421 --> 00:48:45,264 Off with their... 717 00:48:45,714 --> 00:48:46,510 Iracebeth, enough! 718 00:48:49,343 --> 00:48:50,185 Iracebeth... 719 00:48:51,720 --> 00:48:52,596 I had always hoped... 720 00:48:52,721 --> 00:48:55,232 that you would one day show the necessary qualities to become the queen... 721 00:48:55,558 --> 00:48:56,684 you were born to be. 722 00:48:57,518 --> 00:48:59,646 I realise now that day will never come. 723 00:49:01,480 --> 00:49:03,073 People of Witzend... 724 00:49:03,524 --> 00:49:04,650 upon my death... 725 00:49:04,984 --> 00:49:06,702 my crown will pass... 726 00:49:08,863 --> 00:49:10,740 to the Princess Mirana. 727 00:49:12,074 --> 00:49:13,246 Huh? 728 00:49:14,201 --> 00:49:16,044 Father, no. 729 00:49:16,370 --> 00:49:17,246 But that's not fair! 730 00:49:18,664 --> 00:49:19,540 I'm the eldest! 731 00:49:19,957 --> 00:49:23,052 You are unfit to rule, Iracebeth. 732 00:49:24,920 --> 00:49:26,172 I hate you. 733 00:49:28,048 --> 00:49:33,680 I hate you all! 734 00:49:39,727 --> 00:49:40,774 Oh! 735 00:49:41,270 --> 00:49:43,113 And I shall not ever forget you, 736 00:49:43,189 --> 00:49:44,611 you sniggering Hightopps! 737 00:49:45,149 --> 00:49:49,245 No, I shall wreak a terrible revenge! 738 00:49:52,323 --> 00:49:53,415 Vile. 739 00:49:53,949 --> 00:49:55,246 - Slow. - Racie. 740 00:49:55,743 --> 00:49:56,915 Oh, don't "Racie" me! 741 00:49:57,244 --> 00:49:58,791 You started it. 742 00:50:01,916 --> 00:50:04,419 Why don't you tell them the truth? 743 00:50:09,757 --> 00:50:11,475 I didn't think so. 744 00:50:12,426 --> 00:50:14,303 No one loves me. 745 00:50:15,137 --> 00:50:16,480 No one loves me! 746 00:50:16,639 --> 00:50:17,811 - Racie. - Iracebeth! 747 00:50:25,105 --> 00:50:28,325 If you are to be a hatter worthy of the Hightopp name... 748 00:50:28,776 --> 00:50:32,872 you must be sane, sober, disciplined. 749 00:50:33,489 --> 00:50:36,413 Everything you now are not! 750 00:50:36,742 --> 00:50:37,834 Oh. 751 00:50:38,452 --> 00:50:39,999 All I did was laugh, Father. 752 00:50:40,412 --> 00:50:41,129 Couldn't help it. 753 00:50:41,747 --> 00:50:43,841 Her head is rather voluminous. 754 00:50:44,375 --> 00:50:46,628 You cost the princess her crown! 755 00:50:48,128 --> 00:50:49,471 Do you know what this means to us? 756 00:50:49,880 --> 00:50:51,097 Why am I never good enough for you? 757 00:50:51,632 --> 00:50:54,761 Why are you always such a disappointment to me? 758 00:50:57,263 --> 00:50:59,186 There. You've said it. 759 00:51:00,307 --> 00:51:02,480 You've said it, Father. 760 00:51:03,978 --> 00:51:05,651 Well, if I'm such a disappointment... 761 00:51:07,690 --> 00:51:09,442 I don't suppose you'll be sorry if I leave home. 762 00:51:10,651 --> 00:51:11,493 No. 763 00:51:12,152 --> 00:51:13,153 Tarrant! 764 00:51:13,320 --> 00:51:14,993 My hat please, Mom. 765 00:51:18,659 --> 00:51:19,660 Tarrant. 766 00:51:23,122 --> 00:51:24,169 - Zanik. - No. 767 00:51:24,665 --> 00:51:26,338 Please. Tell him to stay. 768 00:51:26,792 --> 00:51:28,886 Zanik, please. 769 00:51:29,670 --> 00:51:31,889 Tarrant. 770 00:51:33,340 --> 00:51:34,637 Tarrant? 771 00:51:37,052 --> 00:51:38,053 Hatter! 772 00:51:39,138 --> 00:51:41,641 Hatter. Wait. 773 00:51:42,016 --> 00:51:43,017 I am no hatter. 774 00:51:43,517 --> 00:51:46,066 Of course you are. You're the Hatter. 775 00:51:46,228 --> 00:51:48,026 Or you will be at least when I knew you. 776 00:51:49,481 --> 00:51:50,949 You should meet my friend Thackery. 777 00:51:51,025 --> 00:51:52,197 He's nearly as mad as you. 778 00:51:52,693 --> 00:51:53,489 Won't you join us for some tea? 779 00:51:53,569 --> 00:51:54,411 Hatter, please. 780 00:51:54,862 --> 00:51:56,284 You must go back to your family. 781 00:51:58,365 --> 00:51:59,867 What do you know of my family? 782 00:52:00,034 --> 00:52:01,126 They're in danger. 783 00:52:01,577 --> 00:52:03,579 You have to warn them about Horunvendush Day. 784 00:52:04,538 --> 00:52:05,835 No idea what you're talking about. 785 00:52:07,708 --> 00:52:10,211 But if my father sent you to change my mind, you won't! 786 00:52:10,377 --> 00:52:12,175 If you don't go now and reconcile, 787 00:52:12,254 --> 00:52:14,177 you'll be sorry. I know you will. 788 00:52:15,674 --> 00:52:16,926 Maybe later. 789 00:52:18,761 --> 00:52:20,183 I lost my father. 790 00:52:22,014 --> 00:52:23,687 And I miss him every day. 791 00:52:26,310 --> 00:52:27,402 If you walk away now, 792 00:52:27,478 --> 00:52:29,401 you will lose your father, too. 793 00:52:30,397 --> 00:52:31,569 It's forever for me. 794 00:52:32,066 --> 00:52:33,909 But it doesn't have to be forever for you. 795 00:52:34,526 --> 00:52:35,652 You can still get him back, 796 00:52:35,736 --> 00:52:37,454 and then you'll really be you again. 797 00:52:37,863 --> 00:52:39,740 And a hatter just like him. 798 00:52:40,574 --> 00:52:44,545 The last thing I want is to end up like my father. 799 00:52:50,751 --> 00:52:51,752 Tarrant, wait! 800 00:52:52,127 --> 00:52:53,344 Your family will be lost 801 00:52:53,420 --> 00:52:55,718 and you will have done nothing to stop it! 802 00:52:58,967 --> 00:53:01,641 Fine. I'll warn them myself. 803 00:53:12,106 --> 00:53:12,948 Mr Hightopp. 804 00:53:14,608 --> 00:53:16,235 If I could just have a moment of your time... 805 00:53:16,402 --> 00:53:17,369 there's something terribly important 806 00:53:17,444 --> 00:53:18,445 you should know about. 807 00:53:18,612 --> 00:53:19,955 Mr Hightopp. 808 00:53:25,452 --> 00:53:26,795 Our apologies. 809 00:53:26,954 --> 00:53:29,628 You know of my sister's misfortune. 810 00:53:30,374 --> 00:53:32,092 Uh, no apologies necessary, Your Highness. 811 00:53:32,251 --> 00:53:36,597 All of Witzend laments the day of your sister's accident. 812 00:53:36,964 --> 00:53:39,934 Fell Day, as the clock struck 6. 813 00:53:41,677 --> 00:53:44,270 I shall never forget that snowy night when she hit her head in the town square. 814 00:53:45,889 --> 00:53:46,981 She and I had... 815 00:53:51,145 --> 00:53:52,818 That moment changed everything. 816 00:53:54,273 --> 00:53:56,025 But if that moment never happened... 817 00:53:56,650 --> 00:53:58,823 there'd be no Horunvendush Day. 818 00:53:59,319 --> 00:54:00,992 Hatter would be saved! 819 00:54:03,699 --> 00:54:05,326 Excuse me. 820 00:54:09,288 --> 00:54:10,835 Who was that strange girl? 821 00:54:31,185 --> 00:54:32,562 Oh, dear. 822 00:54:33,061 --> 00:54:36,156 Don't worry, men. We can do this! 823 00:54:40,819 --> 00:54:42,867 Just not with him. 824 00:54:46,533 --> 00:54:47,705 Cheer up, Tarrant. 825 00:54:47,868 --> 00:54:50,542 We'll have fun now that you're living here. 826 00:54:50,913 --> 00:54:53,007 It's tea time! 827 00:54:53,165 --> 00:54:55,293 Twinkle, twinkle little bat 828 00:54:55,375 --> 00:54:57,218 How I wonder where you're at 829 00:54:57,377 --> 00:54:59,596 Up above the... 830 00:55:08,514 --> 00:55:09,561 - Ugh. - Oh. 831 00:55:10,724 --> 00:55:11,725 Ow. 832 00:55:12,559 --> 00:55:13,560 Hmm? 833 00:55:15,938 --> 00:55:16,939 Ah... 834 00:55:21,902 --> 00:55:22,903 Who's he? 835 00:55:23,278 --> 00:55:26,077 Greetings, Underlings. 836 00:55:26,240 --> 00:55:27,457 I am Time. 837 00:55:28,242 --> 00:55:29,744 The infinite and immortal. 838 00:55:30,244 --> 00:55:32,292 The personification of time itself. 839 00:55:32,704 --> 00:55:34,377 I know you may find this concept 840 00:55:34,456 --> 00:55:36,424 a little bit hard to digest... 841 00:55:36,917 --> 00:55:39,132 but please keep your bewilderment brief and to the point. 842 00:55:39,294 --> 00:55:40,466 Your Majesty. 843 00:55:40,546 --> 00:55:41,593 Nice to meet you, sir. 844 00:55:41,880 --> 00:55:42,972 Hmm. 845 00:55:44,299 --> 00:55:49,396 I seek a thief of meagre intellect. 846 00:55:49,555 --> 00:55:50,431 Her hair... 847 00:55:50,848 --> 00:55:51,644 Yes? 848 00:55:52,057 --> 00:55:52,933 Yellowish. 849 00:55:53,600 --> 00:55:54,601 Her name... 850 00:55:55,435 --> 00:55:56,436 Alice. 851 00:55:57,938 --> 00:56:00,282 And what is your business with her? 852 00:56:00,440 --> 00:56:01,942 She took something from me. 853 00:56:02,568 --> 00:56:05,287 I will not say what it was. It's not important. 854 00:56:05,696 --> 00:56:06,663 It is a trifle. 855 00:56:07,197 --> 00:56:09,245 I don't see why you are making such a fuss. 856 00:56:10,784 --> 00:56:12,377 It is as nothing. 857 00:56:12,452 --> 00:56:13,624 I must have it back. 858 00:56:14,663 --> 00:56:15,414 But not that I'm concerned. 859 00:56:15,956 --> 00:56:18,550 - Uh, uh, uh... - As soon as possible. 860 00:56:18,709 --> 00:56:21,883 Either way, I'm fine with the outcome. Hmm? 861 00:56:21,962 --> 00:56:24,511 Give it to me. Who knows about it? 862 00:56:26,174 --> 00:56:27,300 Hmm. 863 00:56:27,843 --> 00:56:28,935 Hmm. 864 00:56:29,344 --> 00:56:30,345 Hmm? 865 00:56:30,971 --> 00:56:34,976 Well, you are in luck, oh, timely one. 866 00:56:35,475 --> 00:56:36,601 Because just today... 867 00:56:36,977 --> 00:56:38,979 I invited Alice to tea. 868 00:56:39,479 --> 00:56:41,152 - Wait. What's an Alice? - Shush! 869 00:56:41,815 --> 00:56:44,489 Why don't you have a seat... 870 00:56:45,027 --> 00:56:46,370 and we can wait together. 871 00:56:46,987 --> 00:56:48,489 There's no room at the table. 872 00:56:48,822 --> 00:56:50,950 - Shh. - No room. No room. 873 00:56:52,284 --> 00:56:53,285 Plenty of room. 874 00:56:54,620 --> 00:56:55,667 Plenty of room. 875 00:56:56,038 --> 00:56:57,836 - Tea for our guest. - Ha! Tea time! 876 00:57:02,920 --> 00:57:05,093 We're having such a lovely Time here. 877 00:57:06,840 --> 00:57:08,808 Oh. Would ya like a scone? 878 00:57:09,301 --> 00:57:10,803 Scone. 879 00:57:11,178 --> 00:57:12,646 - No. - So... 880 00:57:13,138 --> 00:57:15,607 if you are really Time itself, 881 00:57:15,682 --> 00:57:17,650 yourself, or whatever suchness you claim... 882 00:57:18,101 --> 00:57:18,852 Scone. Scone. 883 00:57:19,269 --> 00:57:20,361 ...perhaps you can answer me this. 884 00:57:20,854 --> 00:57:24,700 I have always wondered when "soon" is. 885 00:57:25,192 --> 00:57:29,618 If you vex me, it will be an eternity. 886 00:57:32,032 --> 00:57:34,330 No! It's not fair! It's not fair! 887 00:57:44,628 --> 00:57:46,551 He really reminds me of someone. 888 00:57:47,130 --> 00:57:48,131 I can't think who. 889 00:57:49,132 --> 00:57:51,510 I think he looks a little bit like you, Brother. 890 00:57:52,469 --> 00:57:54,563 Nonsense! He's hideous. 891 00:57:54,972 --> 00:57:56,224 He looks more like you. 892 00:57:56,723 --> 00:57:58,270 Come back! 893 00:57:58,350 --> 00:57:59,351 Hey, Tarrant. 894 00:57:59,726 --> 00:58:01,194 Tarrant. Watch this. 895 00:58:01,728 --> 00:58:03,981 Now you see me. Now you... 896 00:58:04,147 --> 00:58:06,650 Wait a moment. Wait a moment. Don't! 897 00:58:08,735 --> 00:58:10,203 Where'd the cat go? 898 00:58:11,905 --> 00:58:13,498 - Ow. - Gotcha! 899 00:58:14,324 --> 00:58:15,997 Hmm. Have at you. 900 00:58:16,159 --> 00:58:18,082 Contrariwise, have at you. 901 00:58:19,746 --> 00:58:20,747 Huh? 902 00:58:27,295 --> 00:58:28,421 It's nearly 6. 903 00:58:33,093 --> 00:58:34,265 Hello. 904 00:58:34,761 --> 00:58:36,479 You have a very nice head. 905 00:58:37,055 --> 00:58:38,398 Thank you. 906 00:58:38,807 --> 00:58:40,605 And a nice head deserves a very nice hat. 907 00:58:41,059 --> 00:58:42,231 That's what my father says. 908 00:58:42,394 --> 00:58:44,613 He makes the best hats in Witzend. 909 00:58:45,439 --> 00:58:46,782 Would you like him to make you one? 910 00:58:50,068 --> 00:58:52,162 Come on. He can make any hat. 911 00:58:52,320 --> 00:58:55,369 A bonnet or boater, dunce hat, fez, 912 00:58:55,449 --> 00:58:59,170 a cloche, coif, snood, barboosh, or pugree. 913 00:59:04,207 --> 00:59:05,333 You're eating all the tarts. 914 00:59:05,792 --> 00:59:07,794 - You can have the crusts. - I don't want the crusts. 915 00:59:07,961 --> 00:59:08,962 If you can't get along... 916 00:59:09,379 --> 00:59:10,676 there'll be no more tarts for either of you. 917 00:59:11,214 --> 00:59:12,340 Now, out of my kitchen. 918 00:59:15,135 --> 00:59:15,977 Scat! 919 00:59:21,475 --> 00:59:23,648 Is it true that you heal all wounds? 920 00:59:24,061 --> 00:59:25,813 Time is on my side. 921 00:59:25,979 --> 00:59:28,653 And why is it you wait for no man? 922 00:59:29,149 --> 00:59:30,867 I just can't find the Time. 923 00:59:32,486 --> 00:59:33,487 Chessur. 924 00:59:33,987 --> 00:59:35,034 Where have you been? You're late. 925 00:59:35,489 --> 00:59:39,744 Actually, I'm right on Time. 926 00:59:42,537 --> 00:59:44,210 I've got Time on my hand. 927 00:59:44,790 --> 00:59:48,215 Do you silly nitwits... 928 00:59:49,002 --> 00:59:50,629 really think that I have not heard 929 00:59:50,712 --> 00:59:52,009 these cheap barbs before? 930 00:59:52,172 --> 00:59:54,516 Your attempts at mockery fall flat. 931 00:59:55,383 --> 00:59:57,010 Look. Time is flying. 932 00:59:57,177 --> 00:59:58,144 Enough! 933 01:00:01,014 --> 01:00:01,731 No more wasting me. 934 01:00:01,890 --> 01:00:04,268 I'm having the time of my life? 935 01:00:12,192 --> 01:00:13,159 Father, look. 936 01:00:13,235 --> 01:00:14,202 A customer with a lovely head... 937 01:00:14,736 --> 01:00:16,283 - right here. - Mmm... 938 01:00:19,241 --> 01:00:21,494 What is the hat of your heart's desire, madam? 939 01:00:21,660 --> 01:00:22,786 Something... 940 01:00:23,161 --> 01:00:24,253 feathery? 941 01:00:24,454 --> 01:00:25,626 Something... 942 01:00:25,997 --> 01:00:26,714 button-y? 943 01:00:28,625 --> 01:00:30,093 Good afternoon, miss. 944 01:00:30,710 --> 01:00:31,757 Good afternoon, sir. 945 01:00:31,920 --> 01:00:34,048 The function of a hat is to 946 01:00:34,131 --> 01:00:36,930 follow the proper dictum of society. Hmm? 947 01:00:37,801 --> 01:00:39,474 Not to be fun. 948 01:00:39,636 --> 01:00:40,637 Father... 949 01:00:41,388 --> 01:00:43,561 I have something fun. 950 01:00:46,226 --> 01:00:47,273 What is it? 951 01:00:48,395 --> 01:00:49,738 It's a hat. 952 01:00:50,230 --> 01:00:51,732 Oh, Tarrant, you've got it on backwards. 953 01:00:53,441 --> 01:00:55,409 - Stop. You'll ruin it. - Now, let me finish. 954 01:00:55,902 --> 01:00:57,495 Oh. 955 01:00:59,197 --> 01:01:00,915 Oh, dear. 956 01:01:01,074 --> 01:01:02,166 Oh, well. 957 01:01:02,701 --> 01:01:04,078 Tomorrow... 958 01:01:04,661 --> 01:01:07,835 I'll show you precisely how to make a proper hat. Hmm? 959 01:01:14,713 --> 01:01:15,930 Tarrant? 960 01:01:17,340 --> 01:01:19,138 You're too hard on him, Zanik. 961 01:01:19,759 --> 01:01:21,261 Hatting is a serious business. 962 01:01:21,928 --> 01:01:24,181 I can't have his frivolous ideas 963 01:01:24,264 --> 01:01:26,107 keep him from his true potential. 964 01:01:28,935 --> 01:01:29,652 Now. 965 01:01:30,937 --> 01:01:32,109 Yes. 966 01:01:32,772 --> 01:01:35,491 Yes, I think this hat will suit you... 967 01:01:38,111 --> 01:01:39,328 perfectly. 968 01:01:39,404 --> 01:01:40,451 Thank you ever so much, Mr Hightopp. 969 01:01:40,614 --> 01:01:42,412 Although, I really must be on my way. 970 01:01:42,782 --> 01:01:44,409 Have a lovely evening. 971 01:01:52,792 --> 01:01:54,294 Where is she? 972 01:02:22,697 --> 01:02:23,698 What are you doing? 973 01:02:24,157 --> 01:02:25,625 Nothing. 974 01:02:31,122 --> 01:02:32,624 When is she coming? 975 01:02:33,833 --> 01:02:34,834 Uh... 976 01:02:37,671 --> 01:02:39,218 Well... 977 01:02:39,673 --> 01:02:42,677 I never actually said she was coming... 978 01:02:43,134 --> 01:02:44,181 old bean. 979 01:02:44,761 --> 01:02:46,513 I merely said I had invited her. 980 01:02:50,558 --> 01:02:52,185 Very good. Very clever. 981 01:02:52,894 --> 01:02:54,111 Well played, sir. 982 01:02:54,604 --> 01:02:55,480 Well played. 983 01:02:55,647 --> 01:02:56,819 Thank you. 984 01:02:57,274 --> 01:02:59,652 You were asking me before when "soon" is? 985 01:02:59,818 --> 01:03:02,321 Let me try to explain when is now, all right? 986 01:03:04,197 --> 01:03:05,414 Now is... 987 01:03:06,032 --> 01:03:09,081 exactly 1 minute till tea time. 988 01:03:09,661 --> 01:03:13,211 And until the young Alice joins you for tea... 989 01:03:13,373 --> 01:03:17,253 it will always remain 1 minute till tea time... 990 01:03:17,711 --> 01:03:19,213 for you and your... 991 01:03:19,713 --> 01:03:20,680 dunderheads. 992 01:03:21,006 --> 01:03:22,679 - Hmm? - Watch it. 993 01:03:24,259 --> 01:03:25,727 Enjoy the present. 994 01:03:26,052 --> 01:03:27,224 I've seen him in his true light now, haven't I? 995 01:03:28,722 --> 01:03:29,769 Time to go. 996 01:03:30,015 --> 01:03:31,107 I must get the Chronosphere back. 997 01:03:31,558 --> 01:03:33,526 She cannot be far away. 998 01:03:34,394 --> 01:03:35,270 What a curious chap. 999 01:03:35,437 --> 01:03:36,438 What a gentleman. 1000 01:03:36,855 --> 01:03:37,856 Bye bye. 1001 01:03:42,861 --> 01:03:43,783 I can't believe he just said that. 1002 01:03:44,237 --> 01:03:45,329 Can you? 1003 01:03:46,781 --> 01:03:47,782 Hmm. 1004 01:03:53,330 --> 01:03:54,707 I can't believe he just said that. 1005 01:03:56,249 --> 01:03:57,125 What? 1006 01:03:57,584 --> 01:03:58,255 Can't bloody move. 1007 01:03:58,418 --> 01:03:59,965 Wait! What's he done? 1008 01:04:00,462 --> 01:04:03,966 The blighter's stuck us all at 1 minute to tea time. 1009 01:04:10,805 --> 01:04:13,479 Tea time forever! 1010 01:04:19,481 --> 01:04:20,983 Here you are, little ants. 1011 01:04:21,149 --> 01:04:22,617 A nice new home. 1012 01:04:30,784 --> 01:04:32,502 What did I tell you two? 1013 01:04:32,952 --> 01:04:34,795 No more tarts. 1014 01:04:34,954 --> 01:04:36,171 I didn't eat any tarts. 1015 01:04:39,376 --> 01:04:40,548 Why are these crusts under your bed? 1016 01:04:45,590 --> 01:04:46,512 She put them there. 1017 01:04:48,802 --> 01:04:50,145 Did you, Mirana? 1018 01:04:50,637 --> 01:04:52,310 You did. Tell her! 1019 01:04:53,139 --> 01:04:54,641 Tell the truth, Mirana. 1020 01:04:55,141 --> 01:04:57,610 Did you eat the tarts and put the crusts there? 1021 01:05:03,983 --> 01:05:04,984 No. 1022 01:05:05,902 --> 01:05:07,825 But you did! You're lying! 1023 01:05:09,406 --> 01:05:10,703 The tarts are under your bed. 1024 01:05:12,659 --> 01:05:13,956 Don't blame your sister. 1025 01:05:14,744 --> 01:05:17,293 No, it's not fair! It's not fair! 1026 01:05:32,554 --> 01:05:34,397 The stroke of 6! 1027 01:05:44,065 --> 01:05:45,533 The clock. 1028 01:05:45,692 --> 01:05:46,864 She'll hit her head! 1029 01:06:06,880 --> 01:06:07,881 No! 1030 01:06:13,261 --> 01:06:14,478 My head. Ow. 1031 01:06:16,264 --> 01:06:17,766 Stupid roses. 1032 01:06:20,268 --> 01:06:21,269 Oh, the princess. 1033 01:06:21,436 --> 01:06:22,688 Oh, no. 1034 01:06:30,653 --> 01:06:31,745 Is your head all right, miss? 1035 01:06:32,113 --> 01:06:33,786 Careful. It's swelling up. 1036 01:06:34,908 --> 01:06:35,909 Oh, no. 1037 01:06:36,951 --> 01:06:38,294 Iracebeth? 1038 01:06:38,828 --> 01:06:39,454 Iracebeth! 1039 01:06:39,621 --> 01:06:40,588 Where is she? 1040 01:06:43,249 --> 01:06:44,592 Oh, my darling! 1041 01:06:45,084 --> 01:06:46,552 - Daddy, my head hurts. - Arms around my neck. 1042 01:06:51,090 --> 01:06:52,467 Mirana! 1043 01:06:53,718 --> 01:06:55,140 Did you see that? 1044 01:06:55,303 --> 01:06:57,476 Yes. That's a nasty fall. 1045 01:07:02,727 --> 01:07:04,729 You cannot change the past. 1046 01:07:04,896 --> 01:07:07,316 Though I dare say, you might learn something from it. 1047 01:07:16,491 --> 01:07:18,789 The first hat I ever made. 1048 01:07:19,911 --> 01:07:22,960 I thought I'd tossed it away long, long ago. 1049 01:07:23,790 --> 01:07:25,463 He kept it. 1050 01:07:25,625 --> 01:07:28,754 It's impossible for it to be here, and yet... 1051 01:07:28,920 --> 01:07:30,797 here it is. 1052 01:07:31,339 --> 01:07:33,307 So if this hat survived... 1053 01:07:33,841 --> 01:07:35,468 then my family must have too. 1054 01:07:35,969 --> 01:07:37,642 Higgens. Uh... 1055 01:07:38,429 --> 01:07:40,102 Highbottom. 1056 01:07:40,265 --> 01:07:41,858 Not here yet. 1057 01:07:42,016 --> 01:07:43,643 No Hightopps. 1058 01:07:45,645 --> 01:07:47,647 They're alive. 1059 01:07:47,814 --> 01:07:49,316 They're alive! 1060 01:07:54,529 --> 01:07:56,281 Your foolishness... 1061 01:07:56,864 --> 01:07:58,081 astounds me. 1062 01:07:58,658 --> 01:08:02,879 You have no conception of how reckless... 1063 01:08:03,454 --> 01:08:05,627 you have been. 1064 01:08:06,165 --> 01:08:08,213 The dangers that you have caused. 1065 01:08:21,014 --> 01:08:22,357 What are we going to do? 1066 01:08:22,932 --> 01:08:25,185 Quick! Where's the manual? Who's got the manual? 1067 01:08:43,202 --> 01:08:46,376 I need that Chronosphere now. 1068 01:08:46,956 --> 01:08:49,129 It must go back to the Grand Clock. 1069 01:08:49,584 --> 01:08:50,801 But Horunvendush Day. 1070 01:08:50,960 --> 01:08:53,213 I'll only use it one more time. 1071 01:08:53,379 --> 01:08:56,094 I must find out what happened to the Hightopps so I can rescue them. 1072 01:08:56,633 --> 01:08:58,306 You will rescue no one. 1073 01:08:58,384 --> 01:09:01,228 Wherever you go, I will find you. 1074 01:09:01,387 --> 01:09:04,106 The Grand Clock must not stop. 1075 01:09:04,724 --> 01:09:08,228 You cannot escape Time. 1076 01:09:09,729 --> 01:09:10,901 I'm sorry. 1077 01:09:12,398 --> 01:09:14,071 But I must save Hatter. 1078 01:09:20,740 --> 01:09:22,913 Alice! Alice! 1079 01:09:23,076 --> 01:09:25,249 Come back with my Chronosphere... 1080 01:09:25,411 --> 01:09:27,163 It's the Kingsleigh girl. 1081 01:09:27,330 --> 01:09:28,957 The girl's gone mad. Take her away. 1082 01:09:29,123 --> 01:09:31,125 Strap her down, lads. 1083 01:09:32,919 --> 01:09:34,842 Alice? 1084 01:09:35,254 --> 01:09:36,597 Alice? 1085 01:09:40,510 --> 01:09:41,978 Alice? 1086 01:09:47,475 --> 01:09:48,442 Where am I? 1087 01:09:50,103 --> 01:09:51,855 You're in an institution. 1088 01:09:52,021 --> 01:09:53,443 How long have I been here? 1089 01:09:53,606 --> 01:09:54,607 Not long. 1090 01:09:55,608 --> 01:09:58,953 You were found in an upstairs room at the Ascots'. 1091 01:09:59,612 --> 01:10:01,706 Hamish had you brought here. 1092 01:10:02,198 --> 01:10:04,417 You were behaving so strangely. 1093 01:10:10,832 --> 01:10:14,462 They say you were trying to get under the furniture. 1094 01:10:14,961 --> 01:10:16,634 Talking about the atmosphere? 1095 01:10:18,965 --> 01:10:19,887 The Chronosphere! 1096 01:10:20,383 --> 01:10:21,225 Hatter! 1097 01:10:21,384 --> 01:10:22,510 Yes indeed, Miss Kingsleigh. 1098 01:10:23,094 --> 01:10:24,311 I've got to go back. 1099 01:10:24,804 --> 01:10:25,680 Now, let's see. 1100 01:10:26,180 --> 01:10:27,022 Excitable... 1101 01:10:27,557 --> 01:10:30,026 emotional, prone to fantasy. 1102 01:10:31,144 --> 01:10:32,817 Textbook case of female hysteria. 1103 01:10:33,396 --> 01:10:35,774 Untreatable, some say. 1104 01:10:38,151 --> 01:10:40,404 I beg to differ. 1105 01:10:40,570 --> 01:10:42,493 But there's nothing wrong with me. 1106 01:10:42,989 --> 01:10:43,785 Lie back, Alice. 1107 01:10:44,323 --> 01:10:45,324 Lie back. 1108 01:10:46,993 --> 01:10:48,245 Dr Bennet, is it really necessary? 1109 01:10:48,703 --> 01:10:50,046 - Surely there must be some... - Mr Harris. 1110 01:10:51,497 --> 01:10:52,123 I can't be here! 1111 01:10:52,290 --> 01:10:54,042 Mr Harris, if you could see to Mrs Kingsleigh. 1112 01:10:54,167 --> 01:10:54,918 I've got to go back! 1113 01:10:56,794 --> 01:10:58,011 We have work to do. 1114 01:10:58,504 --> 01:11:01,678 Never fear. We'll have Alice fixed in no time. 1115 01:11:06,804 --> 01:11:08,147 Where did I... 1116 01:11:16,481 --> 01:11:17,983 Dr Bennet, I really must object. 1117 01:11:19,942 --> 01:11:20,784 Alice. 1118 01:11:21,986 --> 01:11:23,659 Run! 1119 01:11:25,907 --> 01:11:26,749 No! 1120 01:11:27,366 --> 01:11:29,084 Don't let her get away! Hurry! 1121 01:11:38,461 --> 01:11:39,804 Oh. Oh! 1122 01:12:00,066 --> 01:12:01,568 If 3 years at sea taught me anything... 1123 01:12:02,527 --> 01:12:04,200 it's how to tie a bloody good knot. 1124 01:12:17,750 --> 01:12:18,467 Hey! 1125 01:12:18,918 --> 01:12:20,511 That's my cab! 1126 01:12:22,088 --> 01:12:22,759 You can't take that! 1127 01:12:22,922 --> 01:12:24,048 Sorry! 1128 01:12:24,507 --> 01:12:26,350 I plead insanity. 1129 01:12:42,108 --> 01:12:43,735 Hold on, Hightopps. 1130 01:13:42,960 --> 01:13:43,961 Hightopps! 1131 01:13:57,308 --> 01:13:58,150 No! 1132 01:14:26,128 --> 01:14:28,551 Revenge is mine. 1133 01:14:29,590 --> 01:14:31,058 She took them. 1134 01:14:49,485 --> 01:14:50,987 Next time. 1135 01:15:03,374 --> 01:15:04,751 Hatter! 1136 01:15:06,419 --> 01:15:07,386 Hatter! 1137 01:15:07,920 --> 01:15:09,012 Your family, they're alive! 1138 01:15:29,066 --> 01:15:31,239 He's barely ticking. 1139 01:15:31,944 --> 01:15:33,161 We fear you are too late. 1140 01:15:35,781 --> 01:15:36,782 Hatter! 1141 01:15:38,284 --> 01:15:40,958 He's fading away. 1142 01:15:41,579 --> 01:15:44,128 I can't bear to see him like this. 1143 01:15:44,749 --> 01:15:48,970 Come, Mally. Say your goodbyes, Alice. 1144 01:15:49,628 --> 01:15:50,629 - Come on. - Yeah. 1145 01:15:54,884 --> 01:15:57,808 Please wake up, Hatter. Please. 1146 01:15:57,970 --> 01:15:59,267 Wake up. 1147 01:15:59,722 --> 01:16:01,315 Please wake up. 1148 01:16:08,898 --> 01:16:10,491 I know what this means now. 1149 01:16:11,317 --> 01:16:13,661 You made it for your father when you were young. 1150 01:16:14,111 --> 01:16:16,990 A token of your love which you thought he threw away. 1151 01:16:17,531 --> 01:16:19,454 But he kept it all those years. 1152 01:16:19,617 --> 01:16:20,960 He kept it. 1153 01:16:21,118 --> 01:16:22,745 And now he needs your help. 1154 01:16:26,165 --> 01:16:28,133 I'm so sorry. 1155 01:16:28,292 --> 01:16:29,714 I thought it was impossible. 1156 01:16:33,631 --> 01:16:35,679 I should have believed you. 1157 01:16:45,434 --> 01:16:47,528 You believe me? 1158 01:16:55,236 --> 01:16:56,954 I'll always believe in you. 1159 01:17:05,037 --> 01:17:07,881 It's you, isn't it? 1160 01:17:11,460 --> 01:17:13,838 I'd know you anywhere. 1161 01:17:21,345 --> 01:17:22,813 You're Alice. 1162 01:17:23,389 --> 01:17:24,390 Hatter. 1163 01:17:25,641 --> 01:17:27,393 I missed you so much. 1164 01:17:27,560 --> 01:17:29,187 So have I, dear. 1165 01:17:32,231 --> 01:17:35,235 But if my family's still alive... 1166 01:17:35,401 --> 01:17:37,324 why have they not come home? 1167 01:17:37,903 --> 01:17:39,120 Because they are being held captive... 1168 01:17:39,280 --> 01:17:40,623 by the only person cruel enough 1169 01:17:40,698 --> 01:17:41,950 to keep them locked up... 1170 01:17:42,366 --> 01:17:43,583 all these years. 1171 01:17:55,212 --> 01:17:57,055 Bloody Big Head. 1172 01:18:00,885 --> 01:18:03,308 I'm going to find that Red Queen 1173 01:18:03,387 --> 01:18:07,233 and bring my family home. 1174 01:18:18,194 --> 01:18:19,366 Hello! 1175 01:18:19,528 --> 01:18:20,654 What do you think, pets? 1176 01:18:22,156 --> 01:18:24,875 Oh, dig, dig, dig. Work, work, work. 1177 01:18:28,412 --> 01:18:30,414 Earthquake. 1178 01:18:41,800 --> 01:18:43,143 Where the devil have you been? 1179 01:18:44,053 --> 01:18:45,270 Where's Alice? 1180 01:18:45,638 --> 01:18:46,730 Where's my Chronosphere? 1181 01:18:48,015 --> 01:18:49,016 Hmm? 1182 01:18:49,266 --> 01:18:51,769 She jumped into a looking glass. 1183 01:18:52,186 --> 01:18:52,982 She's gone. 1184 01:18:53,145 --> 01:18:55,694 - What? You let her get away? - No. 1185 01:18:56,232 --> 01:18:58,360 I must find her. 1186 01:18:58,442 --> 01:18:59,409 Where is she? 1187 01:18:59,485 --> 01:19:00,828 How should I know where she is? 1188 01:19:00,986 --> 01:19:02,829 Because she is your enemy. 1189 01:19:03,405 --> 01:19:04,952 She muttered... 1190 01:19:05,532 --> 01:19:07,034 an utterance about... 1191 01:19:07,660 --> 01:19:08,661 Hightopps. 1192 01:19:09,286 --> 01:19:10,629 Hightopps. 1193 01:19:11,956 --> 01:19:14,004 She said she was going to rescue them. 1194 01:19:14,500 --> 01:19:15,547 What could this mean? 1195 01:19:18,545 --> 01:19:19,421 I know exactly what that means. 1196 01:19:19,505 --> 01:19:20,506 Hmm? 1197 01:19:23,676 --> 01:19:24,347 Guards! 1198 01:19:24,802 --> 01:19:25,769 Seize him. 1199 01:19:27,972 --> 01:19:30,475 You see, from now on, dearest... 1200 01:19:30,641 --> 01:19:32,234 I'm in charge. 1201 01:19:38,565 --> 01:19:40,067 I've fallen off! 1202 01:19:58,210 --> 01:19:59,928 Alice. 1203 01:20:00,421 --> 01:20:02,048 Mirana. 1204 01:20:05,926 --> 01:20:08,349 Oh. Oh! 1205 01:20:12,224 --> 01:20:14,943 My family's there. I know it! 1206 01:20:24,445 --> 01:20:25,742 Good heavens! 1207 01:20:26,196 --> 01:20:27,368 Which way is up? 1208 01:20:27,531 --> 01:20:29,033 Oh, there's a lot of stairs. 1209 01:20:29,616 --> 01:20:30,993 Is this where we... 1210 01:20:31,368 --> 01:20:31,869 Split up. 1211 01:20:32,453 --> 01:20:34,080 We'll split up together. 1212 01:20:34,580 --> 01:20:36,378 McTWISP: It is a very large castle. 1213 01:20:36,915 --> 01:20:38,588 Perhaps if we don't split up... 1214 01:20:39,084 --> 01:20:40,176 Oh, dear. 1215 01:20:40,544 --> 01:20:41,340 I'm out of breath already. 1216 01:20:41,503 --> 01:20:43,130 Mrs Hightopp? 1217 01:20:44,548 --> 01:20:47,097 Hightopps? Hightopps? 1218 01:20:47,801 --> 01:20:49,519 Zoinks! 1219 01:20:52,139 --> 01:20:53,356 Ooh. 1220 01:20:53,432 --> 01:20:54,433 This one's locked. 1221 01:20:54,600 --> 01:20:55,647 This one, too. 1222 01:21:00,856 --> 01:21:01,982 This is the last room. 1223 01:21:02,149 --> 01:21:03,696 They must be this way. 1224 01:21:04,109 --> 01:21:05,907 I just know it. 1225 01:21:13,744 --> 01:21:15,371 Father? Mother? 1226 01:21:16,246 --> 01:21:17,793 Anyone? 1227 01:21:30,010 --> 01:21:31,011 They're not here? 1228 01:21:36,266 --> 01:21:37,563 They're not here. 1229 01:21:40,229 --> 01:21:41,321 They're not here. 1230 01:21:45,192 --> 01:21:47,570 But I was certain that they were here. 1231 01:21:47,653 --> 01:21:49,280 I could feel it. 1232 01:21:56,036 --> 01:21:57,754 I'm so sorry. 1233 01:22:22,646 --> 01:22:23,738 Father! 1234 01:22:23,897 --> 01:22:24,864 Mother! 1235 01:22:25,441 --> 01:22:26,988 Everyone, it's you! 1236 01:22:31,697 --> 01:22:34,746 Teeny-tiny you, but still you. 1237 01:22:49,882 --> 01:22:50,599 Hello, Alice. 1238 01:22:51,175 --> 01:22:52,222 Ahh! 1239 01:22:53,218 --> 01:22:54,845 Get it! 1240 01:22:57,639 --> 01:22:58,765 No! 1241 01:23:01,560 --> 01:23:02,561 Thank you ever so much. 1242 01:23:04,688 --> 01:23:07,362 You have just delivered to me 1243 01:23:07,441 --> 01:23:11,071 the most powerful device in the entire universe. 1244 01:23:13,655 --> 01:23:15,874 Along with your dearest friends. 1245 01:23:16,283 --> 01:23:19,913 And my dearest enemy. 1246 01:23:24,541 --> 01:23:25,542 Racie! 1247 01:23:25,626 --> 01:23:26,627 Shut up! 1248 01:23:28,545 --> 01:23:29,671 I knew we should have stayed together. 1249 01:23:29,755 --> 01:23:31,007 Now look at us. 1250 01:23:31,590 --> 01:23:33,592 Stuck in a giant vegetable jail. 1251 01:23:38,597 --> 01:23:39,940 What happened to you? 1252 01:23:46,104 --> 01:23:48,027 Wait! Your Majesty, stop! 1253 01:23:48,190 --> 01:23:50,864 You cannot change the past. Believe me, I have tried. 1254 01:23:51,443 --> 01:23:52,990 Oh, Alice, you always were an irksome, 1255 01:23:53,070 --> 01:23:55,072 slurvish, interrupting thing. 1256 01:23:55,614 --> 01:23:56,615 When I get back... 1257 01:23:57,074 --> 01:23:59,327 I shall have the heads of all your friends. 1258 01:23:59,493 --> 01:24:01,837 And then I shall have your head. Ta-ta. 1259 01:24:05,582 --> 01:24:06,674 Come on. 1260 01:24:07,292 --> 01:24:08,714 Don't let her see herself. 1261 01:24:09,294 --> 01:24:10,762 Or else she will destroy everything! 1262 01:24:21,598 --> 01:24:24,317 I now recall why I don't like her. 1263 01:24:36,572 --> 01:24:39,166 "How to Keep the Clock Going Yourself." 1264 01:24:39,783 --> 01:24:40,705 Of course! 1265 01:24:41,368 --> 01:24:43,291 Seconds, Minutes... 1266 01:24:43,829 --> 01:24:46,423 Proceed to 347! 1267 01:24:48,333 --> 01:24:50,006 It's time... 1268 01:24:52,713 --> 01:24:54,306 for the Hour! 1269 01:25:10,897 --> 01:25:11,864 It's Time. 1270 01:25:12,774 --> 01:25:14,868 Oh, this is all my fault. 1271 01:25:15,027 --> 01:25:16,529 I stole the Chronosphere. 1272 01:25:19,906 --> 01:25:21,533 I think you may have to steal it again. 1273 01:25:30,542 --> 01:25:32,260 She ate my schnozzle. 1274 01:25:35,422 --> 01:25:36,844 "And my fingers..." 1275 01:25:37,007 --> 01:25:38,429 "...and my elbow!" 1276 01:25:39,468 --> 01:25:40,765 Thank you. 1277 01:25:41,386 --> 01:25:42,683 I think you look rather fetching 1278 01:25:42,763 --> 01:25:43,764 without your schnozzle. 1279 01:25:44,765 --> 01:25:46,608 Absolutely radishing. 1280 01:25:46,933 --> 01:25:48,560 Stop it. 1281 01:25:49,102 --> 01:25:50,228 What are we going to do? 1282 01:25:50,646 --> 01:25:51,738 Yeah, what's the plan? 1283 01:25:54,941 --> 01:25:57,911 It's up to you now, Alice. 1284 01:26:00,405 --> 01:26:01,827 Take Time to his castle. 1285 01:26:02,240 --> 01:26:04,083 Hatter and I will retrieve the Chronosphere... 1286 01:26:04,242 --> 01:26:05,334 and restore order to the universe. 1287 01:26:05,410 --> 01:26:06,411 Do you understand? 1288 01:26:06,912 --> 01:26:08,164 - Yes, of course! - Got it. 1289 01:26:08,664 --> 01:26:10,587 What are you waiting for? Let's go! 1290 01:26:20,133 --> 01:26:21,100 Where are we? 1291 01:26:21,551 --> 01:26:23,599 You know where we are. 1292 01:26:26,682 --> 01:26:28,400 Why are these crusts under your bed? 1293 01:26:31,478 --> 01:26:32,400 She put them there. 1294 01:26:34,398 --> 01:26:35,570 Did you, Mirana? 1295 01:26:36,316 --> 01:26:38,239 Did you, Mirana? 1296 01:26:38,944 --> 01:26:39,911 You did. 1297 01:26:40,362 --> 01:26:41,534 Tell her! 1298 01:26:41,988 --> 01:26:42,864 Tell the truth, Mirana. 1299 01:26:44,241 --> 01:26:46,494 Did you eat the tarts and put the crusts there? 1300 01:26:50,580 --> 01:26:51,547 - No. - No. 1301 01:26:55,043 --> 01:26:56,545 - Racie, no! - You're a liar! 1302 01:26:56,962 --> 01:26:58,555 Liar! You're lying! 1303 01:27:19,401 --> 01:27:22,405 This cannot be good. 1304 01:27:33,415 --> 01:27:34,541 We've got to go now! 1305 01:27:39,796 --> 01:27:41,969 She has broken the past. 1306 01:27:42,507 --> 01:27:43,929 Only putting back the Chronosphere 1307 01:27:44,009 --> 01:27:45,511 can save us now! 1308 01:28:11,953 --> 01:28:13,045 It's catching up. 1309 01:28:58,917 --> 01:29:00,089 Ooh. 1310 01:29:04,798 --> 01:29:06,015 Uh, Alice? 1311 01:29:06,174 --> 01:29:07,972 Hold on, everyone. 1312 01:29:08,385 --> 01:29:09,432 I don't wanna hold on! 1313 01:29:17,143 --> 01:29:18,486 The Chronosphere! 1314 01:29:19,145 --> 01:29:21,022 She brought it back! Oh! 1315 01:29:39,249 --> 01:29:40,466 Run, Alice! 1316 01:29:41,001 --> 01:29:42,344 They might actually pull this off. 1317 01:29:44,713 --> 01:29:46,590 Follow me. This way. 1318 01:29:47,549 --> 01:29:49,017 I've got you, wee man. 1319 01:29:52,178 --> 01:29:53,179 Oh... 1320 01:29:54,764 --> 01:29:55,765 Tick-tock, tick-tock. 1321 01:29:55,849 --> 01:29:57,271 Gotta save the Grand Clock. 1322 01:30:02,647 --> 01:30:03,944 I won't leave you. 1323 01:30:11,323 --> 01:30:14,042 Sir, sir! Hold on, sir! She's here! 1324 01:30:14,576 --> 01:30:15,748 The girl who tricked you 1325 01:30:15,827 --> 01:30:17,500 and made you look a complete idiot! 1326 01:30:28,173 --> 01:30:29,550 Alice! 1327 01:30:30,592 --> 01:30:31,514 Hatter! 1328 01:30:40,268 --> 01:30:41,611 Oh. 1329 01:30:47,525 --> 01:30:48,526 Goodbye, Brother. 1330 01:30:49,861 --> 01:30:50,987 Brother, goodbye. 1331 01:30:51,905 --> 01:30:55,330 I have cherished every moment with all of you. 1332 01:30:58,662 --> 01:31:00,005 On guard! 1333 01:31:01,498 --> 01:31:02,545 Time's up. 1334 01:31:05,377 --> 01:31:06,879 She's not going to make it! 1335 01:31:07,379 --> 01:31:09,222 She needs more time, sir! 1336 01:31:09,381 --> 01:31:14,228 I have not ticked my last tock yet! 1337 01:31:23,728 --> 01:31:24,729 It appears... 1338 01:31:25,271 --> 01:31:27,319 that my invincible machine... 1339 01:31:27,732 --> 01:31:28,904 No! 1340 01:31:30,026 --> 01:31:31,448 ...is in fact... 1341 01:31:32,237 --> 01:31:33,659 vincible. 1342 01:32:54,444 --> 01:32:56,492 My goodness. 1343 01:33:07,957 --> 01:33:10,335 Did I miss anything? 1344 01:33:13,088 --> 01:33:14,340 Are you all right? 1345 01:33:16,174 --> 01:33:17,300 Yes. 1346 01:33:17,801 --> 01:33:18,768 Wilkins. 1347 01:33:18,927 --> 01:33:19,928 Wilkins! 1348 01:33:20,345 --> 01:33:22,143 - Wilkins! - Yes, sir. 1349 01:33:23,056 --> 01:33:24,182 Oh! There you are. 1350 01:33:24,682 --> 01:33:26,025 Stop standing around. 1351 01:33:26,518 --> 01:33:27,861 There is much to do, hmm? 1352 01:33:28,812 --> 01:33:31,031 You don't need a butler, do you, miss? 1353 01:33:31,898 --> 01:33:32,694 Wilkins! 1354 01:33:34,943 --> 01:33:37,196 They did it! They did it! 1355 01:33:37,362 --> 01:33:40,662 Hooray, Alice! I always liked that girl. 1356 01:33:48,373 --> 01:33:50,046 Get off me! 1357 01:33:50,208 --> 01:33:51,380 Ugh. 1358 01:34:06,599 --> 01:34:11,776 Why does this always happen to me? 1359 01:34:21,823 --> 01:34:24,576 Why does no one love me? 1360 01:34:27,287 --> 01:34:28,755 I love you, Racie. 1361 01:34:29,789 --> 01:34:31,132 No, you don't! 1362 01:34:33,960 --> 01:34:36,713 This is all your fault. 1363 01:34:39,048 --> 01:34:40,015 I know. 1364 01:34:40,633 --> 01:34:43,352 I ate the tarts and I lied about it. 1365 01:34:43,511 --> 01:34:47,185 I should have just told the truth, and none of this would have ever happened. 1366 01:34:48,057 --> 01:34:49,434 I'm so sorry. 1367 01:34:52,437 --> 01:34:54,940 If it's not too late... 1368 01:34:56,649 --> 01:34:58,697 please forgive me. 1369 01:35:03,823 --> 01:35:06,042 That's all I ever wanted to hear. 1370 01:35:08,119 --> 01:35:09,041 Really, it was. 1371 01:35:13,875 --> 01:35:14,876 Mmm... 1372 01:35:15,793 --> 01:35:17,295 Your Majesty... 1373 01:35:17,921 --> 01:35:20,015 I do beg pardon for any intrusion. 1374 01:35:24,219 --> 01:35:25,516 My family find themselves... 1375 01:35:26,804 --> 01:35:28,397 in somewhat awkward circumstances. 1376 01:35:30,808 --> 01:35:31,809 Of course. 1377 01:35:34,938 --> 01:35:36,440 I always liked tiny things. 1378 01:35:39,067 --> 01:35:40,660 Thank you. 1379 01:35:46,532 --> 01:35:48,079 Not too much now. Be careful. 1380 01:35:59,379 --> 01:36:02,178 Outstanding, my boy. Well done. 1381 01:36:03,258 --> 01:36:05,477 Oh, my family. 1382 01:36:06,803 --> 01:36:09,022 My dear family. 1383 01:36:09,597 --> 01:36:10,723 Mother. 1384 01:36:13,017 --> 01:36:15,270 You, Father. 1385 01:36:16,854 --> 01:36:19,448 You kept my blue hat. 1386 01:36:21,109 --> 01:36:23,111 I make hats, Father. 1387 01:36:24,988 --> 01:36:26,160 I'm a hatter. 1388 01:36:27,031 --> 01:36:30,160 I always knew you were, my boy. 1389 01:36:44,590 --> 01:36:45,807 All is well. 1390 01:36:47,969 --> 01:36:48,811 Yes? 1391 01:36:50,221 --> 01:36:52,098 I know you tried to warn me. 1392 01:36:52,265 --> 01:36:53,391 But I didn't listen. 1393 01:36:53,725 --> 01:36:55,602 I'm sorry. 1394 01:36:57,061 --> 01:36:59,109 I used to think Time was a thief... 1395 01:37:00,148 --> 01:37:01,741 stealing everything I loved. 1396 01:37:05,153 --> 01:37:08,032 But I see now that you give before you take. 1397 01:37:08,448 --> 01:37:10,325 And every day is a gift. 1398 01:37:10,742 --> 01:37:13,746 Every hour, every minute, every second. 1399 01:37:18,249 --> 01:37:19,250 Ah. 1400 01:37:19,751 --> 01:37:21,469 The fallen soldier. 1401 01:37:21,627 --> 01:37:23,254 I suppose you want me to fix it. 1402 01:37:24,297 --> 01:37:25,423 No. 1403 01:37:25,590 --> 01:37:26,842 I want you to have it. 1404 01:37:31,929 --> 01:37:34,432 He used to say the only thing worth doing... 1405 01:37:34,599 --> 01:37:35,771 was what we do for others. 1406 01:37:39,020 --> 01:37:40,442 I think he would have liked you. 1407 01:37:41,272 --> 01:37:42,319 Hmm? 1408 01:37:44,525 --> 01:37:47,153 It is said that Time is a friend to no man. 1409 01:37:49,697 --> 01:37:51,916 But I will remember you always. 1410 01:37:53,951 --> 01:37:54,873 And please... 1411 01:37:55,953 --> 01:37:57,045 do not come back. 1412 01:38:04,295 --> 01:38:05,296 Alice. 1413 01:38:05,671 --> 01:38:06,547 Oh, Alice. 1414 01:38:06,672 --> 01:38:08,470 You simply must come and meet my family. 1415 01:38:08,883 --> 01:38:11,056 After all, you are the very person 1416 01:38:11,135 --> 01:38:12,512 who saved them, aren't you? 1417 01:38:13,012 --> 01:38:15,811 We're going to have so much fun together. 1418 01:38:22,313 --> 01:38:23,314 Oh. 1419 01:38:26,192 --> 01:38:28,320 But, of course, you have a family of your own... 1420 01:38:28,778 --> 01:38:29,950 don't you? 1421 01:38:31,489 --> 01:38:34,368 Very important thing, a family. 1422 01:38:35,743 --> 01:38:37,495 You only get the one. 1423 01:38:39,330 --> 01:38:41,503 Oh, Hatter. 1424 01:38:41,666 --> 01:38:43,543 I fear I may never see you again. 1425 01:38:46,671 --> 01:38:48,093 My dear Alice. 1426 01:38:53,302 --> 01:38:55,350 In the gardens of memory... 1427 01:38:58,182 --> 01:39:00,480 in the palace of dreams... 1428 01:39:01,853 --> 01:39:04,652 that is where you and I will meet. 1429 01:39:05,648 --> 01:39:07,946 But a dream is not reality. 1430 01:39:13,573 --> 01:39:16,497 Who's to say which is which? 1431 01:39:40,558 --> 01:39:42,151 You did it, Alice. 1432 01:39:42,727 --> 01:39:44,320 An impossible thing. 1433 01:39:45,146 --> 01:39:48,571 Not as impossible as saying goodbye to you, my friends. 1434 01:39:53,362 --> 01:39:54,739 Goodbye, Hatter. 1435 01:40:05,833 --> 01:40:08,427 Goodbye, Alice. 1436 01:40:15,092 --> 01:40:16,093 Now, please. 1437 01:40:16,177 --> 01:40:17,599 The deed to your husband's ship. 1438 01:40:18,221 --> 01:40:19,939 Just sign here... 1439 01:40:20,431 --> 01:40:21,273 and the house is yours. 1440 01:40:31,108 --> 01:40:32,109 Mr Harcourt... 1441 01:40:32,527 --> 01:40:33,699 time is money. 1442 01:40:35,613 --> 01:40:37,581 I'm afraid he most certainly is not. 1443 01:40:38,658 --> 01:40:39,580 Alice! 1444 01:40:40,034 --> 01:40:43,129 Time is many things, Hamish, but he isn't money. 1445 01:40:45,289 --> 01:40:46,506 Nor is he our enemy, Mother. 1446 01:40:48,376 --> 01:40:49,468 Where did you come from? 1447 01:40:50,169 --> 01:40:52,342 I walked right through the walls. 1448 01:40:52,755 --> 01:40:54,052 Poof! 1449 01:40:57,635 --> 01:40:59,353 I may not be able to change the past, 1450 01:40:59,428 --> 01:41:00,554 but I can learn from it. 1451 01:41:02,306 --> 01:41:03,558 Sign the papers, Mother. 1452 01:41:04,016 --> 01:41:05,484 You want me to sign them? 1453 01:41:13,150 --> 01:41:14,276 But what about the Wonder? 1454 01:41:14,819 --> 01:41:16,821 It's just a ship. There's always another. 1455 01:41:18,489 --> 01:41:20,662 But you are my mother, and I only have one. 1456 01:41:23,077 --> 01:41:24,420 So you've decided to be a clerk? 1457 01:41:26,747 --> 01:41:28,294 I knew that you would. 1458 01:41:28,708 --> 01:41:30,585 Headstrong or not. 1459 01:41:38,175 --> 01:41:39,802 You're not a nice man, Hamish. 1460 01:41:41,345 --> 01:41:43,347 I'm glad my daughter didn't marry you. 1461 01:41:47,643 --> 01:41:48,144 Mrs Kingsleigh. 1462 01:41:48,519 --> 01:41:49,691 Mrs Kingsleigh! No, you can't! 1463 01:41:50,104 --> 01:41:51,572 You can't! You can't! 1464 01:41:52,523 --> 01:41:54,946 Alice can do whatever Alice chooses. 1465 01:41:57,194 --> 01:41:58,867 And so can I. 1466 01:42:00,698 --> 01:42:01,620 Good day. 1467 01:42:07,580 --> 01:42:09,082 Mother! 1468 01:42:26,057 --> 01:42:27,559 Higher. 1469 01:42:29,393 --> 01:42:30,895 Higher. 1470 01:42:32,855 --> 01:42:34,903 Perfect! Thank you, gentlemen. 1471 01:42:37,234 --> 01:42:39,282 We'll run the Ascots out of business in a year. 1472 01:42:39,445 --> 01:42:40,571 Mother! 1473 01:42:45,910 --> 01:42:47,412 A full cargo aboard, Captain. 1474 01:42:47,578 --> 01:42:48,625 Shall we commence with 1475 01:42:48,704 --> 01:42:50,206 Kingsleigh and Kingsleigh's maiden voyage? 1476 01:42:50,373 --> 01:42:53,377 Time and tide wait for no man, Mr Harcourt. 1477 01:42:53,542 --> 01:42:55,761 Or, indeed, woman. 1478 01:42:57,129 --> 01:42:58,255 Captain aboard. 1479 01:42:58,422 --> 01:42:59,548 Full sail. 1480 01:43:27,159 --> 01:43:29,503 I know that I'm running out of time 1481 01:43:29,578 --> 01:43:33,003 I want it all Mmm, mmm 1482 01:43:33,082 --> 01:43:35,460 And I'm wishing they'd stop trying to turn me off 1483 01:43:35,543 --> 01:43:38,888 I want it on Mmm, mmm 1484 01:43:38,963 --> 01:43:41,887 And I'm walking on a wire Trying to go higher 1485 01:43:41,966 --> 01:43:45,220 Feels like I'm surrounded by clowns and liars 1486 01:43:45,302 --> 01:43:47,179 Even when I give it all away 1487 01:43:47,263 --> 01:43:50,233 I want it all Mmm, mmm 1488 01:43:50,307 --> 01:43:52,480 We came here to run it 1489 01:43:52,560 --> 01:43:55,734 Run it, run it 1490 01:43:55,813 --> 01:43:58,862 Just like fire, burning out the way 1491 01:43:58,941 --> 01:44:01,911 If I can light the world up for just one day 1492 01:44:01,986 --> 01:44:04,830 Watch this madness, colourful charade 1493 01:44:04,905 --> 01:44:07,909 No one can be just like me anyway 1494 01:44:07,992 --> 01:44:10,791 Just like magic I'll be flying free 1495 01:44:10,870 --> 01:44:13,589 I'mma disappear when they come for me 1496 01:44:13,664 --> 01:44:16,634 I'll kick that ceiling What you gonna say? 1497 01:44:16,709 --> 01:44:19,508 No one can be just like me anyway 1498 01:44:20,504 --> 01:44:21,847 And people like to laugh at you 1499 01:44:21,922 --> 01:44:23,970 cause they are all the same 1500 01:44:24,049 --> 01:44:25,676 Mmm, mmm 1501 01:44:25,760 --> 01:44:28,183 See I would rather we just go our different way 1502 01:44:28,262 --> 01:44:29,935 than play the game 1503 01:44:30,014 --> 01:44:31,106 Mmm, mmm 1504 01:44:31,932 --> 01:44:34,936 And no matter the weather We can do it better 1505 01:44:35,019 --> 01:44:38,148 You and me together Forever and ever 1506 01:44:38,230 --> 01:44:41,860 We don't have to worry 'bout a thing, 'bout a thing 1507 01:44:41,942 --> 01:44:43,489 No 1508 01:44:43,569 --> 01:44:45,412 We came here to run it 1509 01:44:45,488 --> 01:44:47,911 Run it, run it 1510 01:44:49,325 --> 01:44:50,918 We came here to run it 1511 01:44:50,993 --> 01:44:53,997 Run it, run it 1512 01:44:54,079 --> 01:44:55,126 Oh! 1513 01:44:55,206 --> 01:44:57,834 Just like magic I'll be flying free 1514 01:44:57,917 --> 01:45:00,796 I'mma disappear when they come for me 1515 01:45:00,878 --> 01:45:03,631 I'll kick that ceiling What you gonna say? 1516 01:45:03,714 --> 01:45:06,763 No one can be just like me anyway 1517 01:45:06,842 --> 01:45:09,641 Just like fire, fire 1518 01:45:09,720 --> 01:45:12,644 Run it, run it 1519 01:45:12,723 --> 01:45:14,771 We came here to run it 1520 01:45:15,142 --> 01:45:17,611 Run it, run it 1521 01:52:44,383 --> 01:52:45,475 Time to go. 97190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.