All language subtitles for A.Prayer.For.The.Dying.1987.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,423 --> 00:03:36,723 Run, Martin. Run! 2 00:03:51,732 --> 00:03:54,992 Marty! 3 00:03:56,153 --> 00:03:59,113 Jesus, come on! Come on! Come on! 4 00:04:07,748 --> 00:04:11,998 - Where is he? - Come on, move! Move! 5 00:06:35,479 --> 00:06:38,769 Is that you, Martin? 6 00:06:39,024 --> 00:06:42,154 Who the fuck did you think it was? 7 00:06:54,498 --> 00:06:56,538 Drink? 8 00:07:00,212 --> 00:07:02,552 May you die in Ireland. 9 00:07:07,511 --> 00:07:11,181 - Isn't that what they say? - I want my passport now. 10 00:07:11,390 --> 00:07:14,770 Oh, you'll get it. And no ordinary one. 11 00:07:16,061 --> 00:07:19,731 Pedigree. And a safe berth on a cargo boat to the States. 12 00:07:19,982 --> 00:07:21,942 When? 13 00:07:24,445 --> 00:07:30,405 - And 50 grand. - What would I have to do for all that? 14 00:07:30,617 --> 00:07:35,827 - What you're good at. - No. There'll be no more killing. 15 00:07:36,039 --> 00:07:39,709 - One more makes no difference. - I said no! 16 00:07:39,918 --> 00:07:42,458 Just one! A piece of slime. 17 00:07:45,090 --> 00:07:47,220 You'll be back. 18 00:07:47,426 --> 00:07:53,556 Every policeman is out looking for you and so are your old comrades in Ireland! 19 00:07:57,352 --> 00:07:59,812 I'm all you've got. 20 00:08:25,380 --> 00:08:29,590 - Well, you fucked that up. - Kristou did his best. 21 00:08:29,801 --> 00:08:34,601 - And he'll do better. - Fallon didn't look much to me. 22 00:08:34,806 --> 00:08:37,056 He's beautiful. 23 00:08:37,267 --> 00:08:39,477 The best. 24 00:08:39,686 --> 00:08:42,056 I want him, Kristou. 25 00:08:43,232 --> 00:08:45,282 Get him back. 26 00:08:45,484 --> 00:08:47,654 How, Mr Meehan? 27 00:08:47,861 --> 00:08:50,111 You heard him. 28 00:08:52,366 --> 00:08:54,406 Ring the police. 29 00:08:56,703 --> 00:08:58,753 Turn Fallon in? 30 00:09:02,501 --> 00:09:06,051 - What if they catch him, Jack? - They won't. 31 00:09:07,297 --> 00:09:09,547 They're not good enough. 32 00:09:13,262 --> 00:09:15,642 Call them, Kristou. 33 00:09:27,150 --> 00:09:29,440 Get out. 34 00:09:29,653 --> 00:09:31,703 Let's go. 35 00:09:38,370 --> 00:09:42,250 - Who are you operating for? - I'm only the driver. 36 00:09:42,499 --> 00:09:45,289 Who are you operating for, fella? 37 00:09:45,544 --> 00:09:48,594 - Jack Meehan. - Open the boot. 38 00:09:51,717 --> 00:09:54,137 Go on. Get in. 39 00:10:03,687 --> 00:10:06,107 Where's that idiot, Varley? 40 00:10:14,114 --> 00:10:18,584 - You must be Jack Meehan. - That's right. 41 00:10:19,620 --> 00:10:22,790 You've changed your mind. 42 00:10:22,998 --> 00:10:25,748 Oh, no. I wanted to see the face. 43 00:10:31,798 --> 00:10:33,758 So I'd know. 44 00:10:33,967 --> 00:10:35,757 Leave him, Billy. 45 00:10:35,969 --> 00:10:37,969 Two of a kind! 46 00:10:38,180 --> 00:10:40,270 You and me! 47 00:11:28,772 --> 00:11:32,572 - So what name's he using? - He's using Fallon. 48 00:11:32,776 --> 00:11:34,816 Martin? 49 00:13:15,337 --> 00:13:18,917 Up, up, up, up! Come on, up! Up! Up! 50 00:13:22,844 --> 00:13:24,974 Get down! Sit down! 51 00:13:38,276 --> 00:13:41,196 - Did you see anything? - Nothing here. 52 00:13:41,404 --> 00:13:42,784 Shit! 53 00:13:47,536 --> 00:13:49,366 Slow down. 54 00:14:02,509 --> 00:14:04,639 Do you think they got him? 55 00:14:07,389 --> 00:14:11,349 - Minutes earlier and it could have been us! - Well, it wasn't. 56 00:14:23,864 --> 00:14:26,164 - You set me up! - I had to! 57 00:14:27,117 --> 00:14:29,827 It was the only way I could get you back. 58 00:14:30,036 --> 00:14:33,366 For your own sake, Martin, just one more. 59 00:14:34,791 --> 00:14:38,381 How many did you kill over there? 60 00:14:41,882 --> 00:14:43,932 Dozens. 61 00:14:47,596 --> 00:14:50,676 I never killed for money or favours. 62 00:14:50,849 --> 00:14:53,599 Never because I enjoyed it. 63 00:14:53,852 --> 00:14:56,562 There was always a reason. 64 00:14:56,771 --> 00:15:00,151 All for the glorious cause. 65 00:15:00,317 --> 00:15:02,357 That's fucking right. 66 00:15:02,569 --> 00:15:06,449 Look where it's got you. Even your own people want you dead. 67 00:15:06,656 --> 00:15:10,616 Look at you. A hunted animal. 68 00:15:10,827 --> 00:15:14,657 Not a living soul who wouldn't turn you in or put a bullet in you! 69 00:15:14,873 --> 00:15:17,083 Just one more! 70 00:15:18,793 --> 00:15:21,093 And you'll be free forever. 71 00:15:25,216 --> 00:15:28,426 His name's Krasko. A gangster. 72 00:15:28,637 --> 00:15:32,717 Murder, drugs, whores, extortion. 73 00:15:32,933 --> 00:15:34,983 Same business as Jack Meehan. 74 00:15:35,185 --> 00:15:37,845 And now Meehan's taking over. 75 00:15:44,694 --> 00:15:46,744 You'll need another gun. 76 00:16:29,489 --> 00:16:31,529 I don't think so. 77 00:16:39,332 --> 00:16:41,172 Please, Martin. 78 00:16:43,211 --> 00:16:46,461 I once seen some writing on a wall in Derry 79 00:16:46,673 --> 00:16:50,303 that said, "ls there a life before death?" 80 00:16:51,886 --> 00:16:56,846 They'll make me turn you again, Martin. I know it. 81 00:16:57,058 --> 00:17:01,018 Now, it's either his life or yours. 82 00:17:07,360 --> 00:17:09,900 All this killing. 83 00:17:10,113 --> 00:17:12,573 It seems to follow me about. 84 00:18:41,496 --> 00:18:43,786 Excuse me, fella. 85 00:18:50,964 --> 00:18:52,974 For God's sake, no. 86 00:19:22,162 --> 00:19:25,872 Go forth, Christian soul, from this world, 87 00:19:26,082 --> 00:19:29,962 in the name of God the Almighty Father who suffered for thee, 88 00:19:30,170 --> 00:19:34,380 in the name of the Holy Ghost who was poured out upon you. 89 00:19:52,942 --> 00:19:56,402 - Is Krasko dead'? - Yeah, but he was seen. 90 00:19:56,613 --> 00:20:01,333 There was a priest there - Father Da Costa. He saw Fallon plain as day. 91 00:20:01,576 --> 00:20:04,286 But Fallon just walked away, let him be. 92 00:20:05,872 --> 00:20:09,212 - Where's Fallon now? - At Da Costa's church. 93 00:20:11,586 --> 00:20:14,586 He's going to kill him there, then. 94 00:20:14,797 --> 00:20:16,837 In his own church. 95 00:20:18,635 --> 00:20:21,135 Nice touch! 96 00:21:09,018 --> 00:21:10,478 Shit! 97 00:21:17,443 --> 00:21:19,493 Who's there? 98 00:21:27,036 --> 00:21:30,996 You play lovely music. That trumpet stop's a reed. 99 00:21:31,249 --> 00:21:34,789 It's out of tune because it's damp. Try leaving it in. 100 00:21:59,152 --> 00:22:03,322 - Have you been playing long? - Not long enough. 101 00:22:03,531 --> 00:22:09,621 The parish priest doesn't mind, which isn't surprising. He's my uncle. 102 00:22:24,302 --> 00:22:26,762 Are you waiting for him? 103 00:22:30,183 --> 00:22:32,233 I suppose so. 104 00:22:32,435 --> 00:22:35,555 He's at a funeral. He'll be back soon. 105 00:22:39,525 --> 00:22:41,985 I hope you're not leaving because of me. 106 00:22:42,236 --> 00:22:45,276 No, I have to go. 107 00:22:47,617 --> 00:22:49,657 Look after yourself. 108 00:23:19,690 --> 00:23:22,820 I'm sure he used a Ceska fitted with a silencer. 109 00:23:23,027 --> 00:23:27,067 It's a Czech gun. Terrorists use them quite a lot. 110 00:23:27,281 --> 00:23:30,871 I was, um, I was in the military. 111 00:23:32,578 --> 00:23:35,458 - Army chaplain? - No, no. 112 00:23:35,665 --> 00:23:39,285 - Doesn't sound like one of Meehan's men. - Meehan? 113 00:23:39,544 --> 00:23:43,174 Jack Meehan. It makes him look like St Francis. 114 00:23:45,508 --> 00:23:49,258 What bothers me is Father Da Costa saw his face. 115 00:23:49,512 --> 00:23:52,892 - Yes, and he didn't kill me. - It bothers me. 116 00:23:53,057 --> 00:23:55,097 Yes, it bothers me, too. 117 00:23:55,309 --> 00:24:00,859 It'll bother Jack Meehan as well when he finds there's a witness running loose. 118 00:24:02,650 --> 00:24:04,030 Yeah. 119 00:24:05,903 --> 00:24:10,283 Um... Excuse me, I have confession. I'm sorry. 120 00:24:22,628 --> 00:24:26,758 Are you sure? That sounds an awful lot. 121 00:24:26,966 --> 00:24:30,426 I must say, I didn't think it would be that much. 122 00:24:30,636 --> 00:24:34,716 - Sorry, Mrs Orton, that's the way it is. - The way what is? 123 00:24:38,478 --> 00:24:40,938 Come on, love. 124 00:24:41,189 --> 00:24:43,319 Well... 125 00:24:43,483 --> 00:24:45,573 We can't have this. 126 00:24:45,776 --> 00:24:48,946 I thought there'd be some money left to tide me over. 127 00:24:49,155 --> 00:24:52,775 She's a bit confused, Mr Meehan. Her husband just died. 128 00:24:56,412 --> 00:24:58,412 Tell me all about it. 129 00:24:58,623 --> 00:25:03,133 I didn't want him buried on the State, but I didn't know it would cost so much. 130 00:25:03,336 --> 00:25:07,416 - How much did you give him? - Four hundred pounds, sir. 131 00:25:16,390 --> 00:25:21,060 It says three hundred here, and even that's a mistake. 132 00:25:22,772 --> 00:25:26,322 - It should be seventy-five. - It won't be on the State? 133 00:25:26,526 --> 00:25:28,566 No, it won't. 134 00:25:29,695 --> 00:25:32,155 It'll be the best, love. 135 00:25:35,576 --> 00:25:38,156 I shall attend to it personally. 136 00:25:44,585 --> 00:25:46,665 Three hundred... 137 00:25:46,879 --> 00:25:48,919 ...and twenty-five. 138 00:25:50,174 --> 00:25:54,514 You obviously haven't heard of our special rates for older people. 139 00:25:54,720 --> 00:25:58,100 73, he was. I never thought he'd go first. 140 00:25:58,266 --> 00:26:00,476 It comes to us all, Mrs Orton. 141 00:26:01,644 --> 00:26:06,984 Ah, Rupert. Mrs Orton will be choosing some flowers, with my compliments. 142 00:26:07,191 --> 00:26:10,111 And she'll need a car to take her home. 143 00:26:10,319 --> 00:26:12,569 He loved flowers, sir! 144 00:26:13,948 --> 00:26:16,078 God bless you! 145 00:26:16,284 --> 00:26:19,704 He does, Mrs Orton, every day. 146 00:26:36,637 --> 00:26:39,217 Show me the deceased, Mr Ainsley. 147 00:26:57,617 --> 00:26:59,907 Martin's a top operator. 148 00:27:00,161 --> 00:27:03,581 He used to be. Now he's a danger to the movement. 149 00:27:03,789 --> 00:27:06,209 Where will you be? 150 00:27:06,375 --> 00:27:08,625 Where'll you be? 151 00:27:08,836 --> 00:27:11,336 - Here. - We'll telephone you. 152 00:27:21,807 --> 00:27:25,557 73 years old and still a bull of a man. Remarkable. 153 00:27:25,770 --> 00:27:29,190 Probably the only pleasure that old lady got out of life. 154 00:27:29,440 --> 00:27:32,150 Mr Meehan, I can explain everything. 155 00:27:33,861 --> 00:27:38,911 I put the old lady in a car and Bonati's picked out some lovely chrysanths for her. 156 00:27:39,116 --> 00:27:41,576 Thank you. Thank you, Rupert. 157 00:27:41,827 --> 00:27:45,747 - Rupert, not on the day, please. - Yes, Mr Meehan. 158 00:27:47,917 --> 00:27:51,547 You tried to thieve from Jack Meehan. That's bad. 159 00:27:51,796 --> 00:27:55,756 But worse, you tried to thieve from that ignorant old lady. 160 00:27:55,925 --> 00:27:59,095 I can explain. There've been problems at home. 161 00:27:59,303 --> 00:28:03,563 Problems? You don't know what the word means. 162 00:28:04,725 --> 00:28:09,105 I'll tell you about problems! Only the poor have problems. 163 00:28:09,355 --> 00:28:11,975 My father cleared off when I was four. 164 00:28:12,233 --> 00:28:17,113 My mother had to get bits of cleaning when she could, and when she couldn't, 165 00:28:17,321 --> 00:28:22,541 she resorted to having sexual intercourse with strangers outside public houses. 166 00:28:22,702 --> 00:28:24,832 Five shillings a time. 167 00:28:25,037 --> 00:28:27,577 Bonati, would you do the honours? Boys! 168 00:28:31,168 --> 00:28:35,838 She fed Billy and me, kept us clean. She brought us up on her own. She had pride! 169 00:28:37,967 --> 00:28:42,047 She was very like that little old lady. And you tried to thieve from her. 170 00:28:46,100 --> 00:28:48,850 No! Please! 171 00:28:49,979 --> 00:28:52,819 Please! 172 00:28:57,111 --> 00:28:59,741 That old lady's earned a little respect. 173 00:28:59,989 --> 00:29:04,829 Just as her old fellow's earned something better than a State funeral. 174 00:29:09,540 --> 00:29:13,130 Billy, I want him back at work tomorrow morning. 175 00:29:28,684 --> 00:29:31,854 The police will call for me after confession. 176 00:29:32,062 --> 00:29:34,152 What more can you do? 177 00:29:34,356 --> 00:29:39,196 Well... the man was obviously a professional. 178 00:29:40,404 --> 00:29:43,494 They want me to build up a picture of him. 179 00:29:43,699 --> 00:29:46,829 - Will you be able to do that? - Oh, yes. 180 00:29:47,036 --> 00:29:49,826 I was only a few feet away from him. 181 00:29:50,915 --> 00:29:53,325 I saw him very clearly. 182 00:29:53,542 --> 00:29:55,592 And he saw me, too. 183 00:29:56,712 --> 00:29:58,962 And yet he let you go. 184 00:29:59,215 --> 00:30:01,255 Yes. 185 00:30:03,552 --> 00:30:05,812 Change your shirt, Michael. 186 00:30:08,432 --> 00:30:10,482 Your flask's on the table. 187 00:31:16,625 --> 00:31:19,955 They missed him. He was too good for them. 188 00:31:21,755 --> 00:31:27,175 Don't you worry. This town's a sewer. Some rat will always tell us where he is. 189 00:31:31,765 --> 00:31:34,265 They didn't get him. 190 00:31:35,644 --> 00:31:37,694 But I'll find him. 191 00:31:37,897 --> 00:31:39,937 What now? 192 00:31:41,400 --> 00:31:43,530 Well, we just wait. 193 00:31:43,736 --> 00:31:46,316 What's our cover? Married couple? 194 00:31:48,657 --> 00:31:51,037 What about the conjugal rights? 195 00:31:52,286 --> 00:31:54,786 No? 196 00:31:55,039 --> 00:31:57,539 Come on. A drink at least. 197 00:32:46,423 --> 00:32:51,393 May the Lord be in your heart and on your lips that you may confess your sins. 198 00:33:04,191 --> 00:33:06,991 Bless me, Father, for I have sinned. 199 00:33:08,278 --> 00:33:11,368 How long is it since your last confession? 200 00:33:13,158 --> 00:33:15,328 It's been a long time. 201 00:33:15,536 --> 00:33:19,956 Don't worry. Just do your best. Confess your sins. 202 00:33:23,210 --> 00:33:25,670 Father... 203 00:33:25,921 --> 00:33:30,551 is there any circumstances under which anything I say to you now 204 00:33:30,801 --> 00:33:34,181 could be revealed to somebody else? 205 00:33:34,388 --> 00:33:38,138 No. The confessional is inviolate. 206 00:33:38,350 --> 00:33:41,770 It's simply between me and you and our Lord God. 207 00:33:44,648 --> 00:33:47,858 Well, that's good. That's good. 208 00:33:48,986 --> 00:33:53,616 Father... Father, it's been a long time. 209 00:33:55,200 --> 00:33:58,330 Jesus, I didn't think this would be so hard. 210 00:33:58,537 --> 00:34:01,957 Take your time. Just take your time. 211 00:34:04,084 --> 00:34:06,134 Father... 212 00:34:07,004 --> 00:34:09,514 ...this morning I killed a man. 213 00:34:12,384 --> 00:34:15,644 You killed a man? What do you mean'? 214 00:34:17,139 --> 00:34:19,269 How did you kill him? 215 00:34:23,270 --> 00:34:25,650 You were there. 216 00:34:26,690 --> 00:34:29,610 Out! Out! Get out! 217 00:34:34,782 --> 00:34:37,082 I take it my confession's over. 218 00:34:37,326 --> 00:34:39,906 If you choose to murder people, 219 00:34:40,162 --> 00:34:44,882 you may no longer consider yourself a member of the Catholic Church. 220 00:34:45,084 --> 00:34:47,504 Hey, I'm not Catholic, Father. 221 00:34:47,669 --> 00:34:50,959 Then you'll know I cannot grant you absolution for murder! 222 00:34:51,173 --> 00:34:56,143 I've already got it. The seal of the confessional. You can't tell anybody. 223 00:34:56,345 --> 00:35:00,555 You are profaning the Holy Church to save your skin! 224 00:35:02,518 --> 00:35:05,978 I could have closed your mouth with a bullet. 225 00:35:06,146 --> 00:35:08,356 Why didn't you? 226 00:35:10,109 --> 00:35:12,489 There's been enough killing. 227 00:35:12,736 --> 00:35:15,606 Listen, I've got to talk to you. 228 00:35:18,992 --> 00:35:22,542 - I have nothing more to say. - Yes. Yes. 229 00:35:23,872 --> 00:35:26,582 Confession is for reconciliation. 230 00:35:26,792 --> 00:35:30,382 To seek forgiveness. 231 00:35:30,587 --> 00:35:33,627 Father, I'm not asking anybody to forgive me. 232 00:35:33,841 --> 00:35:37,051 I know what I've done, and it's done. 233 00:35:38,220 --> 00:35:41,350 No man has the right to damn himself. 234 00:35:41,557 --> 00:35:44,057 Only God has that right. 235 00:35:47,521 --> 00:35:52,821 - I'll leave it to God, Father. - Oh. Oh! God's already in this. 236 00:35:53,902 --> 00:35:59,072 You didn't take my life in the cemetery. What's my life worth as a witness? 237 00:35:59,283 --> 00:36:01,493 - You'll be safe. - Oh, I see. 238 00:36:01,702 --> 00:36:06,172 God has placed my life in your hands again, is that it? 239 00:36:06,415 --> 00:36:08,825 I said you'll be safe. 240 00:36:09,001 --> 00:36:11,751 - I won't have you on my... - Immortal soul? 241 00:36:25,058 --> 00:36:27,768 I was gonna say conscience, Father. 242 00:36:40,991 --> 00:36:43,371 So, Mr Fallon. 243 00:36:45,204 --> 00:36:47,374 You made a mess of it. 244 00:36:49,166 --> 00:36:53,046 The job's done. I want my passport and my money. 245 00:36:53,253 --> 00:36:56,423 You were seen. A priest saw you. 246 00:36:56,632 --> 00:37:01,012 - His mouth's been shut. - You took him out, then? 247 00:37:04,223 --> 00:37:08,693 - We had a wee talk. - What fucking good does that do? 248 00:37:08,936 --> 00:37:12,396 That's the way the Catholic Church works, Billy. 249 00:37:12,648 --> 00:37:15,728 You wouldn't believe it, would you? 250 00:37:15,943 --> 00:37:19,783 Da Costa can't say anything to the police now. 251 00:37:20,989 --> 00:37:23,329 Ha! Neat, Mr Fallon. 252 00:37:23,533 --> 00:37:25,953 But not neat enough. 253 00:37:26,161 --> 00:37:28,911 - I want the priest. - I said no. 254 00:37:29,164 --> 00:37:35,214 - You're worried about killing a priest? - He's a witness. 255 00:37:40,634 --> 00:37:43,804 Nobody touches the priest. 256 00:37:49,226 --> 00:37:53,516 Superintendent, I'm sorry. I can't help you. 257 00:37:53,730 --> 00:37:56,570 - You what? - I can't help you. 258 00:37:57,901 --> 00:38:00,491 I'm asking you to identify a murderer. 259 00:38:00,737 --> 00:38:05,447 The murder took place in front of you. You saw it and the man who committed it. 260 00:38:05,659 --> 00:38:08,159 - You really must help. - I can't. 261 00:38:08,370 --> 00:38:13,330 I've been after Jack Meehan for ten years. He's vicious. He's evil. 262 00:38:13,542 --> 00:38:17,382 We're talking about drugs, child prostitution, maiming, murder. 263 00:38:17,587 --> 00:38:22,677 - You name it. - I'm sorry. There's nothing I can do. 264 00:38:22,884 --> 00:38:25,854 - Has Jack Meehan been getting at you? - No. 265 00:38:26,054 --> 00:38:28,394 - Is your life in any danger? - No, no. 266 00:38:28,557 --> 00:38:32,187 - And you still refuse to help us? - I can't! 267 00:38:32,436 --> 00:38:36,516 You're no ordinary priest, Father, we know that. 268 00:38:36,732 --> 00:38:42,322 Special Air Services before taking Holy Orders. Korea, prisoner of the Chinese. 269 00:38:42,529 --> 00:38:48,119 If I have to, I can bring you in formally as a material witness. 270 00:38:48,368 --> 00:38:51,328 You'd just be wasting your time. 271 00:38:51,538 --> 00:38:54,458 We had an arrangement. 272 00:38:59,046 --> 00:39:01,546 You'll get your passport. 273 00:39:03,091 --> 00:39:06,391 And the money, on the boat. 274 00:39:12,517 --> 00:39:15,437 Meanwhile, I'll put you somewhere safe. 275 00:39:15,645 --> 00:39:18,145 Not in here, please. 276 00:39:18,398 --> 00:39:21,738 In here we show a little respect. 277 00:39:35,999 --> 00:39:38,039 So sad. 278 00:39:39,169 --> 00:39:41,419 Raped and murdered three days ago. 279 00:39:42,714 --> 00:39:45,134 It wasn't even dark. 280 00:39:46,426 --> 00:39:48,296 Terrible. 281 00:39:50,597 --> 00:39:52,887 What is the world coming to? 282 00:39:55,268 --> 00:39:56,648 Billy. 283 00:39:59,022 --> 00:40:01,692 Take Mr Fallon to Jenny Fox's, will you? 284 00:40:06,196 --> 00:40:08,276 Jenny's. 285 00:40:08,490 --> 00:40:10,700 You're in luck, Fallon. 286 00:40:47,195 --> 00:40:49,905 I'm sure he'll do the necessary. 287 00:40:51,074 --> 00:40:53,544 - Thank you, dear. - A city councilor. 288 00:40:53,785 --> 00:40:56,075 They're all in Jack's pocket. 289 00:40:56,246 --> 00:40:59,416 No rough trade here, Fallon. 290 00:41:01,960 --> 00:41:05,920 Jenny's the best. Our number one girl. 291 00:41:06,173 --> 00:41:08,013 You'll see. 292 00:41:09,301 --> 00:41:10,761 Jenny! 293 00:41:13,346 --> 00:41:15,266 I've a surprise for you. 294 00:41:16,766 --> 00:41:20,896 Jenny, I want you to look after him until Sunday. 295 00:41:29,863 --> 00:41:32,743 It's not work to you, is it? 296 00:41:38,788 --> 00:41:41,918 She just pretends not to enjoy it. 297 00:41:43,502 --> 00:41:45,552 She does, though. 298 00:41:46,838 --> 00:41:49,628 - They all do. - But I don't. 299 00:41:52,135 --> 00:41:55,385 I do what I fucking please when I fucking please! 300 00:41:55,597 --> 00:41:57,637 I'm Jack Meehan's brother! 301 00:42:03,939 --> 00:42:06,069 Nobody stops me. 302 00:42:09,653 --> 00:42:13,283 Don't, Billy! Please, don't! 303 00:42:13,532 --> 00:42:15,122 Don't! 304 00:42:49,150 --> 00:42:51,950 Have you a cup of tea, love'? 305 00:42:55,740 --> 00:42:58,660 God. 1974. 306 00:43:00,579 --> 00:43:02,869 12 years, Siobhan. 307 00:43:04,666 --> 00:43:06,206 12 good years. 308 00:43:06,459 --> 00:43:09,129 What are you gonna do when we find him? 309 00:43:11,464 --> 00:43:13,474 I'm going to take him home. 310 00:43:13,675 --> 00:43:15,005 OK. 311 00:43:15,218 --> 00:43:17,968 What'll you do then? Blow him away? 312 00:43:19,306 --> 00:43:20,716 Malachy. 313 00:43:26,229 --> 00:43:28,859 - Same again, Brendan. - We got a break. 314 00:43:29,065 --> 00:43:31,225 Someone wants to meet you. 315 00:44:01,014 --> 00:44:03,064 Beautiful, Jack. 316 00:44:05,268 --> 00:44:08,188 You know I like to be alone in here, Billy. 317 00:44:08,438 --> 00:44:10,478 I know, Jack. 318 00:44:12,567 --> 00:44:15,697 It's just that Fallon's on my mind. 319 00:44:15,904 --> 00:44:19,324 We can't trust him, me and you. 320 00:44:25,121 --> 00:44:27,211 Pretty little thing. 321 00:44:31,378 --> 00:44:34,338 She only needed eight pints of embalming fluid. 322 00:44:35,715 --> 00:44:38,335 What about the priest? 323 00:44:38,551 --> 00:44:40,851 I won't sleep till we've buried him. 324 00:44:43,598 --> 00:44:46,018 She could be a bride. 325 00:44:51,606 --> 00:44:55,316 Leave Fallon and the priest to me, Billy. 326 00:45:52,000 --> 00:45:54,040 It's all there. 327 00:46:01,092 --> 00:46:02,682 Here, here! 328 00:46:02,886 --> 00:46:04,716 What's this? 329 00:46:04,929 --> 00:46:09,519 I'm not going near this place. You tell Mr Fallon I want to see him. 330 00:46:09,768 --> 00:46:12,398 - Me? ' You! - 331 00:46:19,819 --> 00:46:25,029 - I need to see Father Da Costa. - He's at a confirmation class. 332 00:46:25,241 --> 00:46:28,751 - You helped me with the organ. - Aye. 333 00:46:28,995 --> 00:46:33,325 - That reed's still playing up. - You'll want me to look at it. 334 00:46:33,541 --> 00:46:37,211 - If you have the time. - It's no problem. 335 00:47:10,787 --> 00:47:13,867 I thought I told you to stay out of here. 336 00:47:14,082 --> 00:47:16,172 Michael, is that you? 337 00:47:19,754 --> 00:47:22,264 - You're back early. - Yes. 338 00:47:22,465 --> 00:47:24,175 Father? 339 00:47:30,223 --> 00:47:32,313 I'd like another word with you. 340 00:47:34,269 --> 00:47:36,309 In private. 341 00:47:37,605 --> 00:47:39,975 Superintendent, you haven't met my niece. 342 00:47:42,735 --> 00:47:44,815 - Hello. - Hello. 343 00:47:46,781 --> 00:47:51,621 And... this is... 344 00:47:54,330 --> 00:47:56,370 ...Mr? 345 00:47:57,584 --> 00:47:58,964 Fallon. 346 00:47:59,168 --> 00:48:02,838 Mr Fallon's been helping us repair the organ. 347 00:48:03,047 --> 00:48:05,047 Hmm. 348 00:48:05,258 --> 00:48:07,298 Looks complicated. 349 00:48:09,762 --> 00:48:13,182 - How long have you been here? - Hmm? 350 00:48:13,391 --> 00:48:18,691 - How long have you been here? - It can't be done in five minutes, sir. 351 00:48:19,480 --> 00:48:22,110 Well, you carry on. 352 00:48:22,317 --> 00:48:25,527 I like to see an expert at work. 353 00:48:25,737 --> 00:48:28,947 Superintendent, let's talk in the sacristy. 354 00:48:30,617 --> 00:48:33,787 - Do you play, Mr Fallon? - Very well. 355 00:48:34,913 --> 00:48:37,423 Good. 356 00:48:37,624 --> 00:48:39,834 Let's have a tune. 357 00:50:02,583 --> 00:50:04,883 Who are you, Mr Fallon? 358 00:50:05,044 --> 00:50:07,594 You hide yourself, don't you? 359 00:50:10,758 --> 00:50:13,048 But not when you play. 360 00:50:16,848 --> 00:50:20,138 The superintendent was so suspicious of you. 361 00:50:22,854 --> 00:50:25,524 He's paid to be suspicious. 362 00:50:25,732 --> 00:50:28,032 You're doing it again. 363 00:50:30,653 --> 00:50:33,823 I think I'd prefer to listen to you play. 364 00:50:41,497 --> 00:50:43,287 I can't. 365 00:50:43,541 --> 00:50:48,631 I know of only one circumstance in which a priest wouldn't tell what he knows. 366 00:50:48,796 --> 00:50:51,416 If he learnt it in the confessional. 367 00:50:52,925 --> 00:50:56,385 Look, my next step is to go to your superior. 368 00:50:56,637 --> 00:50:58,847 Wouldn't do any good. 369 00:50:59,015 --> 00:51:03,515 In legal terms, his actions make him an accessory to murder! 370 00:51:05,063 --> 00:51:07,693 - Don't you understand that? - Yes. 371 00:51:09,358 --> 00:51:14,658 I'm going to go to the Director of Public Prosecutions and ask for a warrant. 372 00:51:20,244 --> 00:51:22,334 I'm gonna have you arrested! 373 00:51:34,634 --> 00:51:36,934 Shit! It's Miller! 374 00:51:37,136 --> 00:51:39,096 Keep going. 375 00:51:39,305 --> 00:51:43,675 - I knew that priest couldn't keep quiet! - Go round the block, Fred. 376 00:51:43,851 --> 00:51:47,771 - But the mourners... We'll be late! - Fuck the mourners! 377 00:51:50,024 --> 00:51:52,824 I told you to do something about that priest. 378 00:51:59,450 --> 00:52:01,200 Fallon! 379 00:52:01,410 --> 00:52:06,330 He's with Da Costa's niece. She's blind. 380 00:52:06,541 --> 00:52:10,461 - I've never had a blind girl. - Don't you talk about anything else? 381 00:52:10,670 --> 00:52:13,760 I've lived with my uncle for two years. 382 00:52:15,174 --> 00:52:20,684 - And before that? - I was a switchboard operator at a hotel. 383 00:52:20,847 --> 00:52:23,927 That was some education after the nuns! 384 00:52:41,117 --> 00:52:45,367 - Army training, Father? - What do you want, Mr Meehan? 385 00:52:46,789 --> 00:52:48,829 Call me Jack. 386 00:52:50,168 --> 00:52:52,128 I was an acolyte once. 387 00:52:52,336 --> 00:52:54,126 Up there. 388 00:52:54,338 --> 00:52:57,678 All scrubbed. Scarlet and white. 389 00:52:57,884 --> 00:52:59,844 Did you know that? 390 00:53:01,846 --> 00:53:04,136 How's your rebuilding going? 391 00:53:07,101 --> 00:53:11,611 - I hear you're not getting very far. - And you'd like to help, is that it? 392 00:53:11,814 --> 00:53:14,864 That's it, Father. That's it exactly. 393 00:53:19,906 --> 00:53:22,276 What needs to be done? 394 00:53:24,869 --> 00:53:27,959 Will you be coming back this way? 395 00:53:30,208 --> 00:53:32,248 I'll be leaving soon. 396 00:53:37,924 --> 00:53:39,974 Do you have to? 397 00:53:43,304 --> 00:53:45,354 I have to. 398 00:54:05,576 --> 00:54:09,406 Hey, I was born over there. 399 00:54:10,748 --> 00:54:14,628 Where them slums used to be. 13, Kyber Street. 400 00:54:14,835 --> 00:54:18,255 Outside privies, cockroaches as big as your thumb. 401 00:54:18,506 --> 00:54:20,296 Hey. 402 00:54:20,549 --> 00:54:22,969 Well, this Fallon arrangement. 403 00:54:24,220 --> 00:54:28,060 Are you gonna stick to it, the confession? 404 00:54:29,308 --> 00:54:31,978 He told me all about it. 405 00:54:34,146 --> 00:54:37,226 He's really shut you up, hasn't he? 406 00:54:37,441 --> 00:54:39,941 That's good, that's very good. 407 00:54:41,862 --> 00:54:45,702 - How much to put all this right? - Nothing from you. 408 00:54:47,702 --> 00:54:52,872 You turn me down but you forgive Fallon? What's so different about him? 409 00:54:53,082 --> 00:54:58,252 Or hasn't he told you about all them other murders in Belfast, Derry and the border? 410 00:54:59,714 --> 00:55:02,974 So you won't take my money, eh'? 411 00:55:04,093 --> 00:55:06,973 Perhaps you fell for his Irish charm. 412 00:55:07,179 --> 00:55:09,929 Just like your niece did. 413 00:55:11,100 --> 00:55:16,520 I suppose a blind girl must need a man more than most. 414 00:55:16,689 --> 00:55:18,729 You scum! 415 00:55:21,902 --> 00:55:24,492 No absolution for that, Father. 416 00:55:25,990 --> 00:55:28,030 Not for that. 417 00:55:45,259 --> 00:55:48,799 All right, Mr Fallon? 418 00:55:49,055 --> 00:55:51,215 Nobody's touched your priest. 419 00:55:51,432 --> 00:55:55,812 I don't do things that way, Martin. I'm a funeral director. 420 00:55:56,020 --> 00:55:58,980 I bury people or I burn 'em. 421 00:55:59,190 --> 00:56:01,570 For me, death is an art form. 422 00:56:03,736 --> 00:56:07,776 You don't believe me, eh? I'll show you. 423 00:56:12,286 --> 00:56:18,376 Forgive him whatever sins he committed through human frailty. 424 00:56:18,584 --> 00:56:21,134 Through Christ our Lord, Amen. 425 00:56:35,434 --> 00:56:38,064 This is all we come to, Martin. 426 00:56:39,188 --> 00:56:43,478 This is our "Rest in Peace" card for the next of kin. 427 00:56:44,735 --> 00:56:48,105 We keep very careful records of our remains. 428 00:56:52,159 --> 00:56:55,369 Watch it, Fallon. It's fascinating. 429 00:56:58,582 --> 00:57:01,092 Don't touch Billy again. 430 00:57:10,553 --> 00:57:13,723 And you stay away from the priest. 431 00:57:15,641 --> 00:57:19,061 What do you do all day, in here on your own'? 432 00:57:35,161 --> 00:57:37,331 That's really pretty. 433 00:57:41,041 --> 00:57:42,421 What does that say? 434 00:57:48,048 --> 00:57:50,968 I love men with tattoos. 435 00:57:55,222 --> 00:57:57,852 Have you got one down here? 436 00:58:01,145 --> 00:58:05,515 I'm staying in tonight. You can stay with me if you want to. 437 00:58:05,691 --> 00:58:08,691 Do you want me to stay with you? Oh, please! 438 00:58:10,112 --> 00:58:13,282 Just for a while. Not long. 439 00:58:15,993 --> 00:58:18,293 Maybe some other time. 440 00:58:49,443 --> 00:58:51,033 Oh, God! 441 00:58:56,992 --> 00:58:59,662 What's going on? What are you doing? 442 00:58:59,870 --> 00:59:01,910 Here's the padre! 443 00:59:03,374 --> 00:59:07,254 Who put you up to this? Who put you up to this? 444 00:59:07,461 --> 00:59:10,011 Some blokes from the pub over there. 445 00:59:46,000 --> 00:59:47,630 Good evening, Father! 446 00:59:53,716 --> 00:59:56,586 Well, this is a surprise! 447 00:59:56,802 --> 00:59:58,642 You care to join us? 448 00:59:58,846 --> 01:00:01,466 My church has been desecrated. 449 01:00:02,641 --> 01:00:06,231 - That's dreadful! - You put them up to it. 450 01:00:06,478 --> 01:00:10,978 Nothing to do with me. I don't know what you're talking about. 451 01:00:11,191 --> 01:00:14,241 You're lying. 452 01:00:17,906 --> 01:00:21,576 Lance, take him away. 453 01:00:23,203 --> 01:00:25,503 Come along, Father. 454 01:00:40,471 --> 01:00:45,561 What you doing, Father? Praying or puking? 455 01:01:06,372 --> 01:01:08,172 Aghh! 456 01:01:34,900 --> 01:01:40,530 I don't think you quite know who I am... Father. 457 01:02:16,900 --> 01:02:20,200 - Why do you stay here? - Why do I stay here? 458 01:02:21,739 --> 01:02:26,739 Four-year-old daughter, that's why. Had her when I was 14. 459 01:02:28,704 --> 01:02:34,594 Jack Meehan helped me and I've been whoring for him ever since. 460 01:02:34,793 --> 01:02:37,093 It's all I know. 461 01:02:37,337 --> 01:02:39,917 I see my little girl whenever I want to. 462 01:02:57,566 --> 01:02:59,486 Oh, it's you. 463 01:02:59,735 --> 01:03:01,815 Is Mr Fallon here? 464 01:03:01,987 --> 01:03:04,027 What do you want? 465 01:03:04,239 --> 01:03:06,699 Message for you from an old comrade. 466 01:03:26,929 --> 01:03:28,969 Hi, Marty. 467 01:03:29,181 --> 01:03:31,681 You all right? 468 01:03:31,892 --> 01:03:33,942 Yeah, I'm all right. 469 01:03:35,312 --> 01:03:38,362 - You? - I'm OK. 470 01:03:42,444 --> 01:03:44,704 So, how's things going? 471 01:03:48,742 --> 01:03:51,582 You wanted to see me? 472 01:03:53,205 --> 01:03:56,245 - The Brigade staff want you back. - I'm not going back. 473 01:03:56,458 --> 01:03:58,538 Don't fuck me about, Martin. 474 01:03:58,794 --> 01:04:01,464 - I'm not. - There's a court of enquiry. 475 01:04:01,672 --> 01:04:06,722 A man in your position can't just take themselves off without telling nobody. 476 01:04:08,637 --> 01:04:10,507 Martin, listen. 477 01:04:10,722 --> 01:04:15,692 I've been sent over here. I've bollocked about for days, feeling like an idiot. 478 01:04:15,894 --> 01:04:18,904 - You're coming back with me. - I said no. 479 01:04:20,440 --> 01:04:22,610 What's got into you? 480 01:04:22,818 --> 01:04:26,408 We've had to cancel every operation in Belfast over you 481 01:04:26,613 --> 01:04:30,243 and shift every arms dump that you knew about. 482 01:04:30,492 --> 01:04:34,582 How the fuck can you say I'd be a security risk? 483 01:04:34,788 --> 01:04:38,208 I'm not saying that, but what the fuck am I to think, 484 01:04:38,417 --> 01:04:40,877 leaving like that without telling anybody? 485 01:04:43,797 --> 01:04:46,167 Thanks for putting me in this predicament! 486 01:04:46,425 --> 01:04:49,885 I'm sent over to London to bring back my best mate 487 01:04:50,053 --> 01:04:52,473 or shoot him if he won't come. 488 01:04:59,187 --> 01:05:01,567 I'm not going back. 489 01:05:08,989 --> 01:05:11,989 Tell me. Why did you leave, pack everything in'? 490 01:05:12,242 --> 01:05:15,662 Why did I pack everything in? Listen. 491 01:05:15,871 --> 01:05:21,711 I don't wanna keep waking up every night hearing the screams of young children. 492 01:05:26,757 --> 01:05:30,007 I lost something a long time ago, Malachy. 493 01:05:31,720 --> 01:05:36,770 Everything, everything got very black like dried blood. 494 01:05:37,684 --> 01:05:40,064 And something started to stink. 495 01:05:40,270 --> 01:05:44,780 Every day it got worse. Sometimes so bad I couldn't get out of my bed. 496 01:05:44,983 --> 01:05:50,573 I sat there in the dark like a wee scared boy, not being able to breathe or speak. 497 01:05:50,822 --> 01:05:55,622 I saw myself lying on the street, dying, not wanting to die. 498 01:06:00,582 --> 01:06:03,672 Maybe there's something wrong with me. 499 01:06:06,088 --> 01:06:11,468 There always was something wrong with you. Are you only realising that now? 500 01:06:12,761 --> 01:06:15,851 Marty, we all have to live with it. 501 01:06:18,600 --> 01:06:20,230 I can't. 502 01:06:23,855 --> 01:06:26,265 I have a decision to make. 503 01:06:32,864 --> 01:06:34,244 Malachy. 504 01:06:37,661 --> 01:06:41,331 - Hey, it's all right. - It's not all right. 505 01:06:41,581 --> 01:06:45,041 Malachy... it's all right. 506 01:06:45,210 --> 01:06:49,130 Don't be fucking stupid, man. Come back with me. 507 01:06:53,552 --> 01:06:55,602 It's all right. 508 01:06:57,514 --> 01:06:59,644 Don't do this. 509 01:07:20,245 --> 01:07:22,785 Fuck you! 510 01:07:22,998 --> 01:07:25,038 Fuck you, Martin! 511 01:07:37,846 --> 01:07:40,466 You fucking bastard. 512 01:07:58,909 --> 01:08:01,199 He's not coming, is he? 513 01:08:02,579 --> 01:08:05,579 You should have shot the bastard! 514 01:08:06,917 --> 01:08:09,707 You're taking a romantic view of him. 515 01:08:09,920 --> 01:08:12,590 I'm only going by my instincts. 516 01:08:12,798 --> 01:08:16,128 I think he's a very gentle, understanding man. 517 01:08:16,343 --> 01:08:19,813 Anna, that man has lived by violence for years. 518 01:08:19,971 --> 01:08:22,641 And what did you live by? 519 01:08:22,849 --> 01:08:27,809 What were you doing all those months when no one knew where you were? 520 01:08:28,021 --> 01:08:31,691 You said you enjoyed the army, the action. 521 01:08:33,026 --> 01:08:36,146 But you became a priest. You gave it up. 522 01:08:36,363 --> 01:08:40,623 - So has Martin Fallon, hasn't he? - I'm not so sure he has! 523 01:08:45,080 --> 01:08:47,500 Don't you see how alike you two are? 524 01:08:55,632 --> 01:08:57,762 What on earth's that? 525 01:09:56,526 --> 01:09:58,736 Have you something to say? 526 01:10:09,497 --> 01:10:12,327 We are fundamentally alone. 527 01:10:13,919 --> 01:10:15,959 Nothing lasts. 528 01:10:17,672 --> 01:10:19,762 There is no purpose to any of it. 529 01:10:23,011 --> 01:10:26,771 That's a bit of a statement. Can you explain it to God? 530 01:10:29,226 --> 01:10:31,266 No, Father. 531 01:10:33,355 --> 01:10:37,315 Wrong way round. Can he explain it to me'? 532 01:10:41,446 --> 01:10:47,536 Can he explain my lost faith and how I lost it? 533 01:10:49,871 --> 01:10:51,291 Father... 534 01:10:53,291 --> 01:10:55,591 ...I destroyed people. 535 01:10:58,797 --> 01:11:00,757 For what? 536 01:11:00,966 --> 01:11:04,046 For somebody's victory? 537 01:11:04,261 --> 01:11:09,721 Two sides want total victory, Father, and I took one side. 538 01:11:09,891 --> 01:11:14,521 In war, nobody wants to give or talk. I didn't. 539 01:11:14,771 --> 01:11:16,821 I destroyed lives. 540 01:11:18,275 --> 01:11:23,655 And now I realise that every time I pulled the trigger 541 01:11:23,863 --> 01:11:26,243 I was only destroying myself. 542 01:11:26,491 --> 01:11:29,331 Why should I believe you? 543 01:11:29,536 --> 01:11:31,616 You don't have to. 544 01:11:31,830 --> 01:11:34,120 - I don't think I do. - Why? 545 01:11:34,291 --> 01:11:35,671 Why? 546 01:11:35,875 --> 01:11:41,335 Because I saw you with my own eyes kill a man and that wasn't ten years ago. 547 01:11:41,506 --> 01:11:43,876 - I fucking well had to. - No, you hadn't! 548 01:11:44,092 --> 01:11:46,432 I did. 549 01:11:46,594 --> 01:11:49,314 You're a hypocrite. 550 01:11:57,397 --> 01:11:59,437 I am? 551 01:12:01,776 --> 01:12:06,446 Whether you believe me or not, there's to be no more killing. 552 01:12:06,698 --> 01:12:08,698 Not by me. 553 01:12:10,827 --> 01:12:13,867 There's nothing worth killing or dying for. 554 01:12:15,040 --> 01:12:18,000 And the real truth is, Father... 555 01:12:18,209 --> 01:12:23,129 Father, there's nothing worth living for, either. 556 01:12:23,340 --> 01:12:26,220 That's a terrible thing to say! 557 01:14:14,325 --> 01:14:16,485 I want you to stay. 558 01:14:19,122 --> 01:14:21,542 My uncle's at the hospital... 559 01:14:21,791 --> 01:14:24,041 all night. 560 01:16:14,404 --> 01:16:16,454 What's wrong, Anna? 561 01:16:17,282 --> 01:16:19,702 Anna, what's wrong? 562 01:16:21,995 --> 01:16:24,705 I just wish I could see you! 563 01:16:36,426 --> 01:16:37,756 Anna... 564 01:18:03,554 --> 01:18:05,644 Who's there? 565 01:18:43,010 --> 01:18:45,140 # Three blind mice 566 01:18:45,346 --> 01:18:47,846 # Three blind mice 567 01:18:48,057 --> 01:18:50,267 # See how they run 568 01:18:50,476 --> 01:18:53,766 # See how they run 569 01:18:53,980 --> 01:18:56,190 # They all ran after the farmer's wife 570 01:18:56,399 --> 01:18:59,029 # Who cut off their tails with a carving knife 571 01:19:01,946 --> 01:19:04,696 # Did you ever see such a thing in your life... 572 01:19:11,080 --> 01:19:13,370 # As three blind mice? 573 01:19:14,459 --> 01:19:15,919 # Three blind mice # 574 01:19:16,127 --> 01:19:19,167 Don't shut the door on me. 575 01:19:23,468 --> 01:19:25,048 It's dark. 576 01:19:26,804 --> 01:19:29,064 Blind man's bluff! 577 01:19:29,265 --> 01:19:31,805 Where are you? 578 01:19:34,061 --> 01:19:36,021 My little mouse. 579 01:19:53,873 --> 01:19:56,213 Where are you? 580 01:20:03,800 --> 01:20:05,840 It's Billy. 581 01:20:06,969 --> 01:20:08,809 It's nicer with Billy. 582 01:20:36,374 --> 01:20:38,634 Anna, it's all right, it's me. 583 01:20:38,835 --> 01:20:40,335 Martin! 584 01:20:44,048 --> 01:20:47,088 Anna. Anna, are you all right? 585 01:20:50,054 --> 01:20:52,104 Anna, it's OK. 586 01:20:53,683 --> 01:20:55,523 It's OK, Anna. 587 01:20:55,726 --> 01:20:57,976 Did I kill him? 588 01:20:59,146 --> 01:21:01,816 No, Anna. He ran away. 589 01:21:11,993 --> 01:21:14,413 Listen... 590 01:21:14,579 --> 01:21:16,619 get some rest now. 591 01:21:24,255 --> 01:21:26,295 Get some rest. 592 01:22:10,176 --> 01:22:12,676 What are you doing here? 593 01:22:12,887 --> 01:22:15,507 What's happened to this door? 594 01:22:16,599 --> 01:22:18,979 - It broke. - What do you mean, broke? 595 01:22:19,185 --> 01:22:21,395 What's going on here, Fallon? 596 01:22:21,604 --> 01:22:26,404 Keep your voice down, Father. Anna's had a bad night. 597 01:22:26,859 --> 01:22:29,609 An intruder broke in to the house. 598 01:22:29,862 --> 01:22:33,282 - Is she all right? - She's asleep. 599 01:22:33,532 --> 01:22:35,952 Don't disturb her, Father. 600 01:22:45,628 --> 01:22:48,798 Don't play games with her, Fallon. 601 01:22:50,132 --> 01:22:54,512 I never played games, Father, even when I was a kid. 602 01:22:58,516 --> 01:23:01,556 I know why you keep coming here. 603 01:23:02,770 --> 01:23:05,440 And you know, too, don't you? 604 01:23:05,648 --> 01:23:07,938 Martin... 605 01:23:08,150 --> 01:23:11,320 ...I've been exactly where you are now. 606 01:23:13,155 --> 01:23:18,035 You've made a choice. You've turned your back on the horror. 607 01:23:18,244 --> 01:23:20,834 Who's going to forgive you, hmm? 608 01:23:21,038 --> 01:23:24,958 Believe me, you cannot live without forgiveness. 609 01:23:31,966 --> 01:23:35,046 Don't you ever give up, Father? 610 01:23:35,261 --> 01:23:39,311 I'm trying to do my job. I'm trying to save your soul. 611 01:23:39,515 --> 01:23:42,765 It's so easy. I know what you're feeling. 612 01:23:42,977 --> 01:23:47,307 Come with me now. Ask God for forgiveness. 613 01:23:48,232 --> 01:23:50,862 I swear you will be forgiven. 614 01:23:56,782 --> 01:23:59,242 Martin? 615 01:23:59,493 --> 01:24:02,163 Martin, please! 616 01:25:02,348 --> 01:25:05,268 - Gaskin, Special Branch. - Miller. 617 01:25:05,518 --> 01:25:08,148 Krasko. 618 01:25:08,354 --> 01:25:10,404 Not your line. 619 01:25:10,564 --> 01:25:13,864 Just a bunch of villains fallen out. Open and shut case. 620 01:25:14,068 --> 01:25:18,608 The word is that one of the Irish lads did it. Needed money and papers. 621 01:25:18,864 --> 01:25:21,534 - Martin Fallon. - Fallon? 622 01:25:23,285 --> 01:25:25,535 - We've got Jack Meehan. - He's nothing. 623 01:25:25,746 --> 01:25:29,076 Where would he hide someone like Fallon? Where? 624 01:25:29,250 --> 01:25:33,170 The casino? Or one of those hotels of his? 625 01:25:33,379 --> 01:25:35,669 Better. Those first. Anywhere else? 626 01:25:35,881 --> 01:25:39,761 Why not do 'em all? Make a clean sweep? 627 01:25:42,721 --> 01:25:44,101 All right. 628 01:25:58,696 --> 01:26:00,816 - Siobhan? - Yeah. 629 01:26:34,481 --> 01:26:38,861 This is your fuse. Just break off the top. 630 01:26:39,069 --> 01:26:40,699 There. 631 01:26:42,364 --> 01:26:46,084 And the jelly does the rest in ten minutes. 632 01:26:46,327 --> 01:26:49,117 Are you sure this is the straight article? 633 01:26:49,330 --> 01:26:52,880 - I don't want Forensics to be in doubt. - They won't. 634 01:26:53,125 --> 01:26:57,335 Holdall, Dublin. Biscuit tin, Belfast. 635 01:26:57,546 --> 01:27:03,506 Gelignite stolen from a site in County Tyrone. Fuses Russian. 636 01:27:03,761 --> 01:27:08,271 What is it you're going to blow away? A football stadium? 637 01:27:11,101 --> 01:27:13,151 That's my business. 638 01:27:14,438 --> 01:27:16,728 Help yourself. 639 01:27:22,363 --> 01:27:25,033 Jack Meehan just phoned. 640 01:27:28,327 --> 01:27:33,497 - What did he want? - I've got to take you to your ship... now. 641 01:27:41,840 --> 01:27:45,050 Do you wanna go or don't you? 642 01:28:04,530 --> 01:28:06,950 Let us pray. 643 01:28:09,159 --> 01:28:13,789 Lord, may your healing love turn us from sin 644 01:28:14,039 --> 01:28:17,039 and keep us on the way that leads to you. 645 01:28:28,220 --> 01:28:30,260 Shit! 646 01:28:30,472 --> 01:28:33,812 - Through Christ our Lord. - Amen. 647 01:28:37,146 --> 01:28:39,686 - The Lord be with you. - And also with you. 648 01:28:39,898 --> 01:28:41,818 And also with you. 649 01:28:42,026 --> 01:28:46,696 May Almighty God bless you. The Father, the Son and the Holy Spirit. 650 01:28:46,905 --> 01:28:48,235 Amen. 651 01:28:51,410 --> 01:28:53,870 The Mass is ended. Go in peace. 652 01:28:55,205 --> 01:28:57,245 Thanks be to God. 653 01:30:05,275 --> 01:30:07,645 Anna! Anna, it's all right. 654 01:30:07,861 --> 01:30:09,531 I'm here. 655 01:30:10,614 --> 01:30:12,664 Good evening, Father. 656 01:30:14,576 --> 01:30:16,616 Lovely service. 657 01:30:37,474 --> 01:30:39,524 Are you coming'? 658 01:30:40,644 --> 01:30:44,154 You go. Call me if everything's all right. 659 01:31:17,556 --> 01:31:20,726 Sally. Sally, wake up. 660 01:31:20,934 --> 01:31:23,904 - What have you done to her? - Shh! 661 01:31:26,231 --> 01:31:28,731 You've drugged her! 662 01:31:34,781 --> 01:31:38,451 Martin, it's OK. You can come up. 663 01:31:39,953 --> 01:31:42,413 Martin, the passport's here. 664 01:31:44,291 --> 01:31:47,541 Martin, where are you? 665 01:31:51,590 --> 01:31:53,090 Martin. 666 01:32:06,563 --> 01:32:08,613 Not a sound. 667 01:32:10,150 --> 01:32:12,280 Take your clothes off. 668 01:32:24,039 --> 01:32:26,959 - Where the hell is he? - Don't ask me! 669 01:32:27,167 --> 01:32:29,167 You can come up. 670 01:32:32,839 --> 01:32:35,299 Now your jockeys. 671 01:33:27,269 --> 01:33:29,229 Jesus! What was that? 672 01:33:30,939 --> 01:33:32,979 Where's Fred? 673 01:33:35,027 --> 01:33:37,857 Don't turn around. 674 01:33:44,036 --> 01:33:46,076 Drop 'em! 675 01:33:52,252 --> 01:33:55,512 - Now your trousers. - Screw you, Fallon! 676 01:33:55,714 --> 01:33:57,094 All right! 677 01:34:01,178 --> 01:34:05,218 They made me, Martin. They took my daughter. 678 01:34:08,185 --> 01:34:10,725 - Where's Mr Meehan, Rupert? - Sod off! 679 01:34:11,938 --> 01:34:13,438 Hold on! 680 01:34:13,649 --> 01:34:15,819 After the six o'clock Mass, 681 01:34:16,026 --> 01:34:20,526 he's taking the priest and the girl up the tower and leaving them with a bomb. 682 01:34:20,739 --> 01:34:24,029 Half an hour later, the law will hear of a road accident. 683 01:34:24,242 --> 01:34:29,252 You, with the gun that killed Krasko and jelly from the same batch as the bomb. 684 01:34:29,456 --> 01:34:31,416 - All right? - Now your jockeys. 685 01:34:42,427 --> 01:34:47,137 - Fancy a swim, lads? - Hold on. I can't swim! 686 01:34:47,349 --> 01:34:49,769 I can't swim either. 687 01:35:57,586 --> 01:35:59,376 Ten. 688 01:36:04,342 --> 01:36:05,802 Martin! 689 01:36:08,555 --> 01:36:10,765 Get him up here! 690 01:36:10,974 --> 01:36:12,734 Get him up! 691 01:36:20,650 --> 01:36:21,990 Nine minutes. 692 01:37:32,931 --> 01:37:34,981 Bonati? 693 01:37:47,362 --> 01:37:49,412 Bonati? 694 01:37:57,747 --> 01:37:59,327 Bonati! 695 01:38:02,377 --> 01:38:03,997 Bonati! 696 01:38:04,838 --> 01:38:08,008 Hurry up! Answer me! Six and a half minutes. 697 01:38:34,659 --> 01:38:37,789 - Five and a half minutes. - Martin, it's a bomb. 698 01:38:37,996 --> 01:38:39,956 Martin? Martin! 699 01:38:44,210 --> 01:38:48,090 - No, I'm not going without you! - Anna, please! 700 01:38:48,340 --> 01:38:49,840 Martin! 701 01:38:52,135 --> 01:38:56,425 - Take her down, Father. - Martin, save yourself! 702 01:39:01,353 --> 01:39:04,063 Five minutes. 703 01:39:27,837 --> 01:39:30,627 Touch it and up it goes. 704 01:39:31,758 --> 01:39:33,298 Crazy! 705 01:39:33,510 --> 01:39:35,930 We'll both be killed! 706 01:39:37,889 --> 01:39:40,229 I'll see you in hell, Jack. 707 01:39:46,940 --> 01:39:50,820 Your brother's card, just as you showed me. 708 01:39:51,027 --> 01:39:53,857 The gas, the grinder and the ashes. 709 01:39:59,411 --> 01:40:01,161 Billy? 710 01:40:01,913 --> 01:40:03,543 Billy! 711 01:40:32,027 --> 01:40:33,447 Billy. 712 01:40:35,405 --> 01:40:36,775 Billy! 713 01:40:37,615 --> 01:40:38,985 Billy! 714 01:40:39,909 --> 01:40:41,579 Billy! 715 01:40:41,786 --> 01:40:43,366 Billy. 716 01:40:50,336 --> 01:40:51,756 Martin! 717 01:40:56,051 --> 01:40:59,301 - Please... - Stay there. Just stay there. 718 01:41:30,794 --> 01:41:32,424 Martin? 719 01:41:38,176 --> 01:41:40,756 Don't you ever give up, Father? 720 01:41:42,347 --> 01:41:45,677 Not when there's someone worth saving. 721 01:41:48,311 --> 01:41:51,271 Is Anna... Anna... 722 01:41:52,816 --> 01:41:54,936 She's safe. 723 01:41:57,695 --> 01:42:00,945 She's safe, Martin. She's safe. 724 01:42:03,743 --> 01:42:05,833 Am I dying, Father? 725 01:42:09,374 --> 01:42:11,424 Yes, Martin. 726 01:42:19,259 --> 01:42:22,049 I want you to say an act of contrition. 727 01:42:23,763 --> 01:42:26,023 Come on, Martin. 728 01:42:26,224 --> 01:42:30,484 I want you to repeat after me the act of contrition. 729 01:42:31,771 --> 01:42:33,821 Oh, my God... 730 01:42:38,862 --> 01:42:42,622 Martin, please! Please. 731 01:42:44,784 --> 01:42:46,834 He won't understand. 732 01:42:47,036 --> 01:42:49,326 Yes! Yes, yes, he will. 733 01:42:49,539 --> 01:42:52,039 He understands us all. Everything. 734 01:42:52,250 --> 01:42:55,170 He's there, waiting. Asking. 735 01:42:55,378 --> 01:42:59,878 - He won't understand, Father. - He will, I promise you, he will. 736 01:43:01,009 --> 01:43:02,889 Father... 737 01:43:05,263 --> 01:43:07,063 Please... 738 01:43:07,265 --> 01:43:08,975 Please... 739 01:43:11,144 --> 01:43:12,604 Please... 740 01:43:14,522 --> 01:43:16,572 God... 741 01:43:20,028 --> 01:43:22,068 ...forgive me. 742 01:43:41,090 --> 01:43:44,840 Go, Christian soul, from this world, 743 01:43:45,053 --> 01:43:50,563 in the name of God, the Father Almighty who created thee. 744 01:43:50,808 --> 01:43:53,098 - In the name of... - Martin? 745 01:43:57,148 --> 01:43:58,728 Martin? 746 01:44:11,746 --> 01:44:14,706 He's dead, isn't he? 50856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.