Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,423 --> 00:03:36,723
Run, Martin. Run!
2
00:03:51,732 --> 00:03:54,992
Marty!
3
00:03:56,153 --> 00:03:59,113
Jesus, come on! Come on! Come on!
4
00:04:07,748 --> 00:04:11,998
- Where is he?
- Come on, move! Move!
5
00:06:35,479 --> 00:06:38,769
Is that you, Martin?
6
00:06:39,024 --> 00:06:42,154
Who the fuck did you think it was?
7
00:06:54,498 --> 00:06:56,538
Drink?
8
00:07:00,212 --> 00:07:02,552
May you die in Ireland.
9
00:07:07,511 --> 00:07:11,181
- Isn't that what they say?
- I want my passport now.
10
00:07:11,390 --> 00:07:14,770
Oh, you'll get it. And no ordinary one.
11
00:07:16,061 --> 00:07:19,731
Pedigree. And a safe berth
on a cargo boat to the States.
12
00:07:19,982 --> 00:07:21,942
When?
13
00:07:24,445 --> 00:07:30,405
- And 50 grand.
- What would I have to do for all that?
14
00:07:30,617 --> 00:07:35,827
- What you're good at.
- No. There'll be no more killing.
15
00:07:36,039 --> 00:07:39,709
- One more makes no difference.
- I said no!
16
00:07:39,918 --> 00:07:42,458
Just one! A piece of slime.
17
00:07:45,090 --> 00:07:47,220
You'll be back.
18
00:07:47,426 --> 00:07:53,556
Every policeman is out looking for you
and so are your old comrades in Ireland!
19
00:07:57,352 --> 00:07:59,812
I'm all you've got.
20
00:08:25,380 --> 00:08:29,590
- Well, you fucked that up.
- Kristou did his best.
21
00:08:29,801 --> 00:08:34,601
- And he'll do better.
- Fallon didn't look much to me.
22
00:08:34,806 --> 00:08:37,056
He's beautiful.
23
00:08:37,267 --> 00:08:39,477
The best.
24
00:08:39,686 --> 00:08:42,056
I want him, Kristou.
25
00:08:43,232 --> 00:08:45,282
Get him back.
26
00:08:45,484 --> 00:08:47,654
How, Mr Meehan?
27
00:08:47,861 --> 00:08:50,111
You heard him.
28
00:08:52,366 --> 00:08:54,406
Ring the police.
29
00:08:56,703 --> 00:08:58,753
Turn Fallon in?
30
00:09:02,501 --> 00:09:06,051
- What if they catch him, Jack?
- They won't.
31
00:09:07,297 --> 00:09:09,547
They're not good enough.
32
00:09:13,262 --> 00:09:15,642
Call them, Kristou.
33
00:09:27,150 --> 00:09:29,440
Get out.
34
00:09:29,653 --> 00:09:31,703
Let's go.
35
00:09:38,370 --> 00:09:42,250
- Who are you operating for?
- I'm only the driver.
36
00:09:42,499 --> 00:09:45,289
Who are you operating for, fella?
37
00:09:45,544 --> 00:09:48,594
- Jack Meehan.
- Open the boot.
38
00:09:51,717 --> 00:09:54,137
Go on. Get in.
39
00:10:03,687 --> 00:10:06,107
Where's that idiot, Varley?
40
00:10:14,114 --> 00:10:18,584
- You must be Jack Meehan.
- That's right.
41
00:10:19,620 --> 00:10:22,790
You've changed your mind.
42
00:10:22,998 --> 00:10:25,748
Oh, no. I wanted to see the face.
43
00:10:31,798 --> 00:10:33,758
So I'd know.
44
00:10:33,967 --> 00:10:35,757
Leave him, Billy.
45
00:10:35,969 --> 00:10:37,969
Two of a kind!
46
00:10:38,180 --> 00:10:40,270
You and me!
47
00:11:28,772 --> 00:11:32,572
- So what name's he using?
- He's using Fallon.
48
00:11:32,776 --> 00:11:34,816
Martin?
49
00:13:15,337 --> 00:13:18,917
Up, up, up, up! Come on, up! Up! Up!
50
00:13:22,844 --> 00:13:24,974
Get down! Sit down!
51
00:13:38,276 --> 00:13:41,196
- Did you see anything?
- Nothing here.
52
00:13:41,404 --> 00:13:42,784
Shit!
53
00:13:47,536 --> 00:13:49,366
Slow down.
54
00:14:02,509 --> 00:14:04,639
Do you think they got him?
55
00:14:07,389 --> 00:14:11,349
- Minutes earlier and it could have been us!
- Well, it wasn't.
56
00:14:23,864 --> 00:14:26,164
- You set me up!
- I had to!
57
00:14:27,117 --> 00:14:29,827
It was the only way I could get you back.
58
00:14:30,036 --> 00:14:33,366
For your own sake, Martin, just one more.
59
00:14:34,791 --> 00:14:38,381
How many did you kill over there?
60
00:14:41,882 --> 00:14:43,932
Dozens.
61
00:14:47,596 --> 00:14:50,676
I never killed for money or favours.
62
00:14:50,849 --> 00:14:53,599
Never because I enjoyed it.
63
00:14:53,852 --> 00:14:56,562
There was always a reason.
64
00:14:56,771 --> 00:15:00,151
All for the glorious cause.
65
00:15:00,317 --> 00:15:02,357
That's fucking right.
66
00:15:02,569 --> 00:15:06,449
Look where it's got you.
Even your own people want you dead.
67
00:15:06,656 --> 00:15:10,616
Look at you. A hunted animal.
68
00:15:10,827 --> 00:15:14,657
Not a living soul who wouldn't turn you in
or put a bullet in you!
69
00:15:14,873 --> 00:15:17,083
Just one more!
70
00:15:18,793 --> 00:15:21,093
And you'll be free forever.
71
00:15:25,216 --> 00:15:28,426
His name's Krasko. A gangster.
72
00:15:28,637 --> 00:15:32,717
Murder, drugs, whores, extortion.
73
00:15:32,933 --> 00:15:34,983
Same business as Jack Meehan.
74
00:15:35,185 --> 00:15:37,845
And now Meehan's taking over.
75
00:15:44,694 --> 00:15:46,744
You'll need another gun.
76
00:16:29,489 --> 00:16:31,529
I don't think so.
77
00:16:39,332 --> 00:16:41,172
Please, Martin.
78
00:16:43,211 --> 00:16:46,461
I once seen some writing
on a wall in Derry
79
00:16:46,673 --> 00:16:50,303
that said, "ls there a life before death?"
80
00:16:51,886 --> 00:16:56,846
They'll make me turn you again, Martin.
I know it.
81
00:16:57,058 --> 00:17:01,018
Now, it's either his life or yours.
82
00:17:07,360 --> 00:17:09,900
All this killing.
83
00:17:10,113 --> 00:17:12,573
It seems to follow me about.
84
00:18:41,496 --> 00:18:43,786
Excuse me, fella.
85
00:18:50,964 --> 00:18:52,974
For God's sake, no.
86
00:19:22,162 --> 00:19:25,872
Go forth, Christian soul, from this world,
87
00:19:26,082 --> 00:19:29,962
in the name of God the Almighty Father
who suffered for thee,
88
00:19:30,170 --> 00:19:34,380
in the name of the Holy Ghost
who was poured out upon you.
89
00:19:52,942 --> 00:19:56,402
- Is Krasko dead'?
- Yeah, but he was seen.
90
00:19:56,613 --> 00:20:01,333
There was a priest there - Father Da Costa.
He saw Fallon plain as day.
91
00:20:01,576 --> 00:20:04,286
But Fallon just walked away, let him be.
92
00:20:05,872 --> 00:20:09,212
- Where's Fallon now?
- At Da Costa's church.
93
00:20:11,586 --> 00:20:14,586
He's going to kill him there, then.
94
00:20:14,797 --> 00:20:16,837
In his own church.
95
00:20:18,635 --> 00:20:21,135
Nice touch!
96
00:21:09,018 --> 00:21:10,478
Shit!
97
00:21:17,443 --> 00:21:19,493
Who's there?
98
00:21:27,036 --> 00:21:30,996
You play lovely music.
That trumpet stop's a reed.
99
00:21:31,249 --> 00:21:34,789
It's out of tune because it's damp.
Try leaving it in.
100
00:21:59,152 --> 00:22:03,322
- Have you been playing long?
- Not long enough.
101
00:22:03,531 --> 00:22:09,621
The parish priest doesn't mind,
which isn't surprising. He's my uncle.
102
00:22:24,302 --> 00:22:26,762
Are you waiting for him?
103
00:22:30,183 --> 00:22:32,233
I suppose so.
104
00:22:32,435 --> 00:22:35,555
He's at a funeral. He'll be back soon.
105
00:22:39,525 --> 00:22:41,985
I hope you're not leaving because of me.
106
00:22:42,236 --> 00:22:45,276
No, I have to go.
107
00:22:47,617 --> 00:22:49,657
Look after yourself.
108
00:23:19,690 --> 00:23:22,820
I'm sure he used a Ceska
fitted with a silencer.
109
00:23:23,027 --> 00:23:27,067
It's a Czech gun.
Terrorists use them quite a lot.
110
00:23:27,281 --> 00:23:30,871
I was, um, I was in the military.
111
00:23:32,578 --> 00:23:35,458
- Army chaplain?
- No, no.
112
00:23:35,665 --> 00:23:39,285
- Doesn't sound like one of Meehan's men.
- Meehan?
113
00:23:39,544 --> 00:23:43,174
Jack Meehan.
It makes him look like St Francis.
114
00:23:45,508 --> 00:23:49,258
What bothers me is
Father Da Costa saw his face.
115
00:23:49,512 --> 00:23:52,892
- Yes, and he didn't kill me.
- It bothers me.
116
00:23:53,057 --> 00:23:55,097
Yes, it bothers me, too.
117
00:23:55,309 --> 00:24:00,859
It'll bother Jack Meehan as well when
he finds there's a witness running loose.
118
00:24:02,650 --> 00:24:04,030
Yeah.
119
00:24:05,903 --> 00:24:10,283
Um... Excuse me, I have confession.
I'm sorry.
120
00:24:22,628 --> 00:24:26,758
Are you sure?
That sounds an awful lot.
121
00:24:26,966 --> 00:24:30,426
I must say,
I didn't think it would be that much.
122
00:24:30,636 --> 00:24:34,716
- Sorry, Mrs Orton, that's the way it is.
- The way what is?
123
00:24:38,478 --> 00:24:40,938
Come on, love.
124
00:24:41,189 --> 00:24:43,319
Well...
125
00:24:43,483 --> 00:24:45,573
We can't have this.
126
00:24:45,776 --> 00:24:48,946
I thought there'd be some money left
to tide me over.
127
00:24:49,155 --> 00:24:52,775
She's a bit confused, Mr Meehan.
Her husband just died.
128
00:24:56,412 --> 00:24:58,412
Tell me all about it.
129
00:24:58,623 --> 00:25:03,133
I didn't want him buried on the State,
but I didn't know it would cost so much.
130
00:25:03,336 --> 00:25:07,416
- How much did you give him?
- Four hundred pounds, sir.
131
00:25:16,390 --> 00:25:21,060
It says three hundred here,
and even that's a mistake.
132
00:25:22,772 --> 00:25:26,322
- It should be seventy-five.
- It won't be on the State?
133
00:25:26,526 --> 00:25:28,566
No, it won't.
134
00:25:29,695 --> 00:25:32,155
It'll be the best, love.
135
00:25:35,576 --> 00:25:38,156
I shall attend to it personally.
136
00:25:44,585 --> 00:25:46,665
Three hundred...
137
00:25:46,879 --> 00:25:48,919
...and twenty-five.
138
00:25:50,174 --> 00:25:54,514
You obviously haven't heard of
our special rates for older people.
139
00:25:54,720 --> 00:25:58,100
73, he was. I never thought he'd go first.
140
00:25:58,266 --> 00:26:00,476
It comes to us all, Mrs Orton.
141
00:26:01,644 --> 00:26:06,984
Ah, Rupert. Mrs Orton will be choosing
some flowers, with my compliments.
142
00:26:07,191 --> 00:26:10,111
And she'll need a car to take her home.
143
00:26:10,319 --> 00:26:12,569
He loved flowers, sir!
144
00:26:13,948 --> 00:26:16,078
God bless you!
145
00:26:16,284 --> 00:26:19,704
He does, Mrs Orton, every day.
146
00:26:36,637 --> 00:26:39,217
Show me the deceased, Mr Ainsley.
147
00:26:57,617 --> 00:26:59,907
Martin's a top operator.
148
00:27:00,161 --> 00:27:03,581
He used to be.
Now he's a danger to the movement.
149
00:27:03,789 --> 00:27:06,209
Where will you be?
150
00:27:06,375 --> 00:27:08,625
Where'll you be?
151
00:27:08,836 --> 00:27:11,336
- Here.
- We'll telephone you.
152
00:27:21,807 --> 00:27:25,557
73 years old and still a bull of a man.
Remarkable.
153
00:27:25,770 --> 00:27:29,190
Probably the only pleasure
that old lady got out of life.
154
00:27:29,440 --> 00:27:32,150
Mr Meehan, I can explain everything.
155
00:27:33,861 --> 00:27:38,911
I put the old lady in a car and Bonati's
picked out some lovely chrysanths for her.
156
00:27:39,116 --> 00:27:41,576
Thank you. Thank you, Rupert.
157
00:27:41,827 --> 00:27:45,747
- Rupert, not on the day, please.
- Yes, Mr Meehan.
158
00:27:47,917 --> 00:27:51,547
You tried to thieve from Jack Meehan.
That's bad.
159
00:27:51,796 --> 00:27:55,756
But worse, you tried to thieve
from that ignorant old lady.
160
00:27:55,925 --> 00:27:59,095
I can explain.
There've been problems at home.
161
00:27:59,303 --> 00:28:03,563
Problems?
You don't know what the word means.
162
00:28:04,725 --> 00:28:09,105
I'll tell you about problems!
Only the poor have problems.
163
00:28:09,355 --> 00:28:11,975
My father cleared off when I was four.
164
00:28:12,233 --> 00:28:17,113
My mother had to get bits of cleaning
when she could, and when she couldn't,
165
00:28:17,321 --> 00:28:22,541
she resorted to having sexual intercourse
with strangers outside public houses.
166
00:28:22,702 --> 00:28:24,832
Five shillings a time.
167
00:28:25,037 --> 00:28:27,577
Bonati, would you do the honours? Boys!
168
00:28:31,168 --> 00:28:35,838
She fed Billy and me, kept us clean. She
brought us up on her own. She had pride!
169
00:28:37,967 --> 00:28:42,047
She was very like that little old lady.
And you tried to thieve from her.
170
00:28:46,100 --> 00:28:48,850
No! Please!
171
00:28:49,979 --> 00:28:52,819
Please!
172
00:28:57,111 --> 00:28:59,741
That old lady's earned a little respect.
173
00:28:59,989 --> 00:29:04,829
Just as her old fellow's earned
something better than a State funeral.
174
00:29:09,540 --> 00:29:13,130
Billy, I want him back at work
tomorrow morning.
175
00:29:28,684 --> 00:29:31,854
The police will call for me
after confession.
176
00:29:32,062 --> 00:29:34,152
What more can you do?
177
00:29:34,356 --> 00:29:39,196
Well... the man
was obviously a professional.
178
00:29:40,404 --> 00:29:43,494
They want me to build up a picture of him.
179
00:29:43,699 --> 00:29:46,829
- Will you be able to do that?
- Oh, yes.
180
00:29:47,036 --> 00:29:49,826
I was only a few feet away from him.
181
00:29:50,915 --> 00:29:53,325
I saw him very clearly.
182
00:29:53,542 --> 00:29:55,592
And he saw me, too.
183
00:29:56,712 --> 00:29:58,962
And yet he let you go.
184
00:29:59,215 --> 00:30:01,255
Yes.
185
00:30:03,552 --> 00:30:05,812
Change your shirt, Michael.
186
00:30:08,432 --> 00:30:10,482
Your flask's on the table.
187
00:31:16,625 --> 00:31:19,955
They missed him.
He was too good for them.
188
00:31:21,755 --> 00:31:27,175
Don't you worry. This town's a sewer.
Some rat will always tell us where he is.
189
00:31:31,765 --> 00:31:34,265
They didn't get him.
190
00:31:35,644 --> 00:31:37,694
But I'll find him.
191
00:31:37,897 --> 00:31:39,937
What now?
192
00:31:41,400 --> 00:31:43,530
Well, we just wait.
193
00:31:43,736 --> 00:31:46,316
What's our cover? Married couple?
194
00:31:48,657 --> 00:31:51,037
What about the conjugal rights?
195
00:31:52,286 --> 00:31:54,786
No?
196
00:31:55,039 --> 00:31:57,539
Come on. A drink at least.
197
00:32:46,423 --> 00:32:51,393
May the Lord be in your heart and on
your lips that you may confess your sins.
198
00:33:04,191 --> 00:33:06,991
Bless me, Father, for I have sinned.
199
00:33:08,278 --> 00:33:11,368
How long is it since your last confession?
200
00:33:13,158 --> 00:33:15,328
It's been a long time.
201
00:33:15,536 --> 00:33:19,956
Don't worry. Just do your best.
Confess your sins.
202
00:33:23,210 --> 00:33:25,670
Father...
203
00:33:25,921 --> 00:33:30,551
is there any circumstances under which
anything I say to you now
204
00:33:30,801 --> 00:33:34,181
could be revealed to somebody else?
205
00:33:34,388 --> 00:33:38,138
No. The confessional is inviolate.
206
00:33:38,350 --> 00:33:41,770
It's simply between me and you
and our Lord God.
207
00:33:44,648 --> 00:33:47,858
Well, that's good. That's good.
208
00:33:48,986 --> 00:33:53,616
Father... Father, it's been a long time.
209
00:33:55,200 --> 00:33:58,330
Jesus, I didn't think
this would be so hard.
210
00:33:58,537 --> 00:34:01,957
Take your time. Just take your time.
211
00:34:04,084 --> 00:34:06,134
Father...
212
00:34:07,004 --> 00:34:09,514
...this morning I killed a man.
213
00:34:12,384 --> 00:34:15,644
You killed a man? What do you mean'?
214
00:34:17,139 --> 00:34:19,269
How did you kill him?
215
00:34:23,270 --> 00:34:25,650
You were there.
216
00:34:26,690 --> 00:34:29,610
Out! Out! Get out!
217
00:34:34,782 --> 00:34:37,082
I take it my confession's over.
218
00:34:37,326 --> 00:34:39,906
If you choose to murder people,
219
00:34:40,162 --> 00:34:44,882
you may no longer consider yourself
a member of the Catholic Church.
220
00:34:45,084 --> 00:34:47,504
Hey, I'm not Catholic, Father.
221
00:34:47,669 --> 00:34:50,959
Then you'll know I cannot grant you
absolution for murder!
222
00:34:51,173 --> 00:34:56,143
I've already got it. The seal of
the confessional. You can't tell anybody.
223
00:34:56,345 --> 00:35:00,555
You are profaning the Holy Church
to save your skin!
224
00:35:02,518 --> 00:35:05,978
I could have closed your mouth
with a bullet.
225
00:35:06,146 --> 00:35:08,356
Why didn't you?
226
00:35:10,109 --> 00:35:12,489
There's been enough killing.
227
00:35:12,736 --> 00:35:15,606
Listen, I've got to talk to you.
228
00:35:18,992 --> 00:35:22,542
- I have nothing more to say.
- Yes. Yes.
229
00:35:23,872 --> 00:35:26,582
Confession is for reconciliation.
230
00:35:26,792 --> 00:35:30,382
To seek forgiveness.
231
00:35:30,587 --> 00:35:33,627
Father, I'm not asking anybody
to forgive me.
232
00:35:33,841 --> 00:35:37,051
I know what I've done, and it's done.
233
00:35:38,220 --> 00:35:41,350
No man has the right to damn himself.
234
00:35:41,557 --> 00:35:44,057
Only God has that right.
235
00:35:47,521 --> 00:35:52,821
- I'll leave it to God, Father.
- Oh. Oh! God's already in this.
236
00:35:53,902 --> 00:35:59,072
You didn't take my life in the cemetery.
What's my life worth as a witness?
237
00:35:59,283 --> 00:36:01,493
- You'll be safe.
- Oh, I see.
238
00:36:01,702 --> 00:36:06,172
God has placed my life
in your hands again, is that it?
239
00:36:06,415 --> 00:36:08,825
I said you'll be safe.
240
00:36:09,001 --> 00:36:11,751
- I won't have you on my...
- Immortal soul?
241
00:36:25,058 --> 00:36:27,768
I was gonna say conscience, Father.
242
00:36:40,991 --> 00:36:43,371
So, Mr Fallon.
243
00:36:45,204 --> 00:36:47,374
You made a mess of it.
244
00:36:49,166 --> 00:36:53,046
The job's done.
I want my passport and my money.
245
00:36:53,253 --> 00:36:56,423
You were seen. A priest saw you.
246
00:36:56,632 --> 00:37:01,012
- His mouth's been shut.
- You took him out, then?
247
00:37:04,223 --> 00:37:08,693
- We had a wee talk.
- What fucking good does that do?
248
00:37:08,936 --> 00:37:12,396
That's the way
the Catholic Church works, Billy.
249
00:37:12,648 --> 00:37:15,728
You wouldn't believe it, would you?
250
00:37:15,943 --> 00:37:19,783
Da Costa can't say anything
to the police now.
251
00:37:20,989 --> 00:37:23,329
Ha! Neat, Mr Fallon.
252
00:37:23,533 --> 00:37:25,953
But not neat enough.
253
00:37:26,161 --> 00:37:28,911
- I want the priest.
- I said no.
254
00:37:29,164 --> 00:37:35,214
- You're worried about killing a priest?
- He's a witness.
255
00:37:40,634 --> 00:37:43,804
Nobody touches the priest.
256
00:37:49,226 --> 00:37:53,516
Superintendent, I'm sorry.
I can't help you.
257
00:37:53,730 --> 00:37:56,570
- You what?
- I can't help you.
258
00:37:57,901 --> 00:38:00,491
I'm asking you to identify a murderer.
259
00:38:00,737 --> 00:38:05,447
The murder took place in front of you.
You saw it and the man who committed it.
260
00:38:05,659 --> 00:38:08,159
- You really must help.
- I can't.
261
00:38:08,370 --> 00:38:13,330
I've been after Jack Meehan for ten years.
He's vicious. He's evil.
262
00:38:13,542 --> 00:38:17,382
We're talking about drugs,
child prostitution, maiming, murder.
263
00:38:17,587 --> 00:38:22,677
- You name it.
- I'm sorry. There's nothing I can do.
264
00:38:22,884 --> 00:38:25,854
- Has Jack Meehan been getting at you?
- No.
265
00:38:26,054 --> 00:38:28,394
- Is your life in any danger?
- No, no.
266
00:38:28,557 --> 00:38:32,187
- And you still refuse to help us?
- I can't!
267
00:38:32,436 --> 00:38:36,516
You're no ordinary priest, Father,
we know that.
268
00:38:36,732 --> 00:38:42,322
Special Air Services before taking Holy
Orders. Korea, prisoner of the Chinese.
269
00:38:42,529 --> 00:38:48,119
If I have to, I can bring you in formally
as a material witness.
270
00:38:48,368 --> 00:38:51,328
You'd just be wasting your time.
271
00:38:51,538 --> 00:38:54,458
We had an arrangement.
272
00:38:59,046 --> 00:39:01,546
You'll get your passport.
273
00:39:03,091 --> 00:39:06,391
And the money, on the boat.
274
00:39:12,517 --> 00:39:15,437
Meanwhile, I'll put you somewhere safe.
275
00:39:15,645 --> 00:39:18,145
Not in here, please.
276
00:39:18,398 --> 00:39:21,738
In here we show a little respect.
277
00:39:35,999 --> 00:39:38,039
So sad.
278
00:39:39,169 --> 00:39:41,419
Raped and murdered three days ago.
279
00:39:42,714 --> 00:39:45,134
It wasn't even dark.
280
00:39:46,426 --> 00:39:48,296
Terrible.
281
00:39:50,597 --> 00:39:52,887
What is the world coming to?
282
00:39:55,268 --> 00:39:56,648
Billy.
283
00:39:59,022 --> 00:40:01,692
Take Mr Fallon to Jenny Fox's, will you?
284
00:40:06,196 --> 00:40:08,276
Jenny's.
285
00:40:08,490 --> 00:40:10,700
You're in luck, Fallon.
286
00:40:47,195 --> 00:40:49,905
I'm sure he'll do the necessary.
287
00:40:51,074 --> 00:40:53,544
- Thank you, dear.
- A city councilor.
288
00:40:53,785 --> 00:40:56,075
They're all in Jack's pocket.
289
00:40:56,246 --> 00:40:59,416
No rough trade here, Fallon.
290
00:41:01,960 --> 00:41:05,920
Jenny's the best. Our number one girl.
291
00:41:06,173 --> 00:41:08,013
You'll see.
292
00:41:09,301 --> 00:41:10,761
Jenny!
293
00:41:13,346 --> 00:41:15,266
I've a surprise for you.
294
00:41:16,766 --> 00:41:20,896
Jenny, I want you to look after him
until Sunday.
295
00:41:29,863 --> 00:41:32,743
It's not work to you, is it?
296
00:41:38,788 --> 00:41:41,918
She just pretends not to enjoy it.
297
00:41:43,502 --> 00:41:45,552
She does, though.
298
00:41:46,838 --> 00:41:49,628
- They all do.
- But I don't.
299
00:41:52,135 --> 00:41:55,385
I do what I fucking please
when I fucking please!
300
00:41:55,597 --> 00:41:57,637
I'm Jack Meehan's brother!
301
00:42:03,939 --> 00:42:06,069
Nobody stops me.
302
00:42:09,653 --> 00:42:13,283
Don't, Billy! Please, don't!
303
00:42:13,532 --> 00:42:15,122
Don't!
304
00:42:49,150 --> 00:42:51,950
Have you a cup of tea, love'?
305
00:42:55,740 --> 00:42:58,660
God. 1974.
306
00:43:00,579 --> 00:43:02,869
12 years, Siobhan.
307
00:43:04,666 --> 00:43:06,206
12 good years.
308
00:43:06,459 --> 00:43:09,129
What are you gonna do when we find him?
309
00:43:11,464 --> 00:43:13,474
I'm going to take him home.
310
00:43:13,675 --> 00:43:15,005
OK.
311
00:43:15,218 --> 00:43:17,968
What'll you do then? Blow him away?
312
00:43:19,306 --> 00:43:20,716
Malachy.
313
00:43:26,229 --> 00:43:28,859
- Same again, Brendan.
- We got a break.
314
00:43:29,065 --> 00:43:31,225
Someone wants to meet you.
315
00:44:01,014 --> 00:44:03,064
Beautiful, Jack.
316
00:44:05,268 --> 00:44:08,188
You know I like to be
alone in here, Billy.
317
00:44:08,438 --> 00:44:10,478
I know, Jack.
318
00:44:12,567 --> 00:44:15,697
It's just that Fallon's on my mind.
319
00:44:15,904 --> 00:44:19,324
We can't trust him, me and you.
320
00:44:25,121 --> 00:44:27,211
Pretty little thing.
321
00:44:31,378 --> 00:44:34,338
She only needed eight pints
of embalming fluid.
322
00:44:35,715 --> 00:44:38,335
What about the priest?
323
00:44:38,551 --> 00:44:40,851
I won't sleep till we've buried him.
324
00:44:43,598 --> 00:44:46,018
She could be a bride.
325
00:44:51,606 --> 00:44:55,316
Leave Fallon and the priest to me, Billy.
326
00:45:52,000 --> 00:45:54,040
It's all there.
327
00:46:01,092 --> 00:46:02,682
Here, here!
328
00:46:02,886 --> 00:46:04,716
What's this?
329
00:46:04,929 --> 00:46:09,519
I'm not going near this place.
You tell Mr Fallon I want to see him.
330
00:46:09,768 --> 00:46:12,398
- Me?
' You! -
331
00:46:19,819 --> 00:46:25,029
- I need to see Father Da Costa.
- He's at a confirmation class.
332
00:46:25,241 --> 00:46:28,751
- You helped me with the organ.
- Aye.
333
00:46:28,995 --> 00:46:33,325
- That reed's still playing up.
- You'll want me to look at it.
334
00:46:33,541 --> 00:46:37,211
- If you have the time.
- It's no problem.
335
00:47:10,787 --> 00:47:13,867
I thought I told you to stay out of here.
336
00:47:14,082 --> 00:47:16,172
Michael, is that you?
337
00:47:19,754 --> 00:47:22,264
- You're back early.
- Yes.
338
00:47:22,465 --> 00:47:24,175
Father?
339
00:47:30,223 --> 00:47:32,313
I'd like another word with you.
340
00:47:34,269 --> 00:47:36,309
In private.
341
00:47:37,605 --> 00:47:39,975
Superintendent, you haven't met my niece.
342
00:47:42,735 --> 00:47:44,815
- Hello.
- Hello.
343
00:47:46,781 --> 00:47:51,621
And... this is...
344
00:47:54,330 --> 00:47:56,370
...Mr?
345
00:47:57,584 --> 00:47:58,964
Fallon.
346
00:47:59,168 --> 00:48:02,838
Mr Fallon's been helping us
repair the organ.
347
00:48:03,047 --> 00:48:05,047
Hmm.
348
00:48:05,258 --> 00:48:07,298
Looks complicated.
349
00:48:09,762 --> 00:48:13,182
- How long have you been here?
- Hmm?
350
00:48:13,391 --> 00:48:18,691
- How long have you been here?
- It can't be done in five minutes, sir.
351
00:48:19,480 --> 00:48:22,110
Well, you carry on.
352
00:48:22,317 --> 00:48:25,527
I like to see an expert at work.
353
00:48:25,737 --> 00:48:28,947
Superintendent,
let's talk in the sacristy.
354
00:48:30,617 --> 00:48:33,787
- Do you play, Mr Fallon?
- Very well.
355
00:48:34,913 --> 00:48:37,423
Good.
356
00:48:37,624 --> 00:48:39,834
Let's have a tune.
357
00:50:02,583 --> 00:50:04,883
Who are you, Mr Fallon?
358
00:50:05,044 --> 00:50:07,594
You hide yourself, don't you?
359
00:50:10,758 --> 00:50:13,048
But not when you play.
360
00:50:16,848 --> 00:50:20,138
The superintendent
was so suspicious of you.
361
00:50:22,854 --> 00:50:25,524
He's paid to be suspicious.
362
00:50:25,732 --> 00:50:28,032
You're doing it again.
363
00:50:30,653 --> 00:50:33,823
I think I'd prefer to listen to you play.
364
00:50:41,497 --> 00:50:43,287
I can't.
365
00:50:43,541 --> 00:50:48,631
I know of only one circumstance in which
a priest wouldn't tell what he knows.
366
00:50:48,796 --> 00:50:51,416
If he learnt it in the confessional.
367
00:50:52,925 --> 00:50:56,385
Look, my next step
is to go to your superior.
368
00:50:56,637 --> 00:50:58,847
Wouldn't do any good.
369
00:50:59,015 --> 00:51:03,515
In legal terms, his actions
make him an accessory to murder!
370
00:51:05,063 --> 00:51:07,693
- Don't you understand that?
- Yes.
371
00:51:09,358 --> 00:51:14,658
I'm going to go to the Director of Public
Prosecutions and ask for a warrant.
372
00:51:20,244 --> 00:51:22,334
I'm gonna have you arrested!
373
00:51:34,634 --> 00:51:36,934
Shit! It's Miller!
374
00:51:37,136 --> 00:51:39,096
Keep going.
375
00:51:39,305 --> 00:51:43,675
- I knew that priest couldn't keep quiet!
- Go round the block, Fred.
376
00:51:43,851 --> 00:51:47,771
- But the mourners... We'll be late!
- Fuck the mourners!
377
00:51:50,024 --> 00:51:52,824
I told you to do something
about that priest.
378
00:51:59,450 --> 00:52:01,200
Fallon!
379
00:52:01,410 --> 00:52:06,330
He's with Da Costa's niece.
She's blind.
380
00:52:06,541 --> 00:52:10,461
- I've never had a blind girl.
- Don't you talk about anything else?
381
00:52:10,670 --> 00:52:13,760
I've lived with my uncle for two years.
382
00:52:15,174 --> 00:52:20,684
- And before that?
- I was a switchboard operator at a hotel.
383
00:52:20,847 --> 00:52:23,927
That was some education after the nuns!
384
00:52:41,117 --> 00:52:45,367
- Army training, Father?
- What do you want, Mr Meehan?
385
00:52:46,789 --> 00:52:48,829
Call me Jack.
386
00:52:50,168 --> 00:52:52,128
I was an acolyte once.
387
00:52:52,336 --> 00:52:54,126
Up there.
388
00:52:54,338 --> 00:52:57,678
All scrubbed. Scarlet and white.
389
00:52:57,884 --> 00:52:59,844
Did you know that?
390
00:53:01,846 --> 00:53:04,136
How's your rebuilding going?
391
00:53:07,101 --> 00:53:11,611
- I hear you're not getting very far.
- And you'd like to help, is that it?
392
00:53:11,814 --> 00:53:14,864
That's it, Father. That's it exactly.
393
00:53:19,906 --> 00:53:22,276
What needs to be done?
394
00:53:24,869 --> 00:53:27,959
Will you be coming back this way?
395
00:53:30,208 --> 00:53:32,248
I'll be leaving soon.
396
00:53:37,924 --> 00:53:39,974
Do you have to?
397
00:53:43,304 --> 00:53:45,354
I have to.
398
00:54:05,576 --> 00:54:09,406
Hey, I was born over there.
399
00:54:10,748 --> 00:54:14,628
Where them slums used to be.
13, Kyber Street.
400
00:54:14,835 --> 00:54:18,255
Outside privies,
cockroaches as big as your thumb.
401
00:54:18,506 --> 00:54:20,296
Hey.
402
00:54:20,549 --> 00:54:22,969
Well, this Fallon arrangement.
403
00:54:24,220 --> 00:54:28,060
Are you gonna stick to it, the confession?
404
00:54:29,308 --> 00:54:31,978
He told me all about it.
405
00:54:34,146 --> 00:54:37,226
He's really shut you up, hasn't he?
406
00:54:37,441 --> 00:54:39,941
That's good, that's very good.
407
00:54:41,862 --> 00:54:45,702
- How much to put all this right?
- Nothing from you.
408
00:54:47,702 --> 00:54:52,872
You turn me down but you forgive Fallon?
What's so different about him?
409
00:54:53,082 --> 00:54:58,252
Or hasn't he told you about all them other
murders in Belfast, Derry and the border?
410
00:54:59,714 --> 00:55:02,974
So you won't take my money, eh'?
411
00:55:04,093 --> 00:55:06,973
Perhaps you fell for his Irish charm.
412
00:55:07,179 --> 00:55:09,929
Just like your niece did.
413
00:55:11,100 --> 00:55:16,520
I suppose a blind girl
must need a man more than most.
414
00:55:16,689 --> 00:55:18,729
You scum!
415
00:55:21,902 --> 00:55:24,492
No absolution for that, Father.
416
00:55:25,990 --> 00:55:28,030
Not for that.
417
00:55:45,259 --> 00:55:48,799
All right, Mr Fallon?
418
00:55:49,055 --> 00:55:51,215
Nobody's touched your priest.
419
00:55:51,432 --> 00:55:55,812
I don't do things that way, Martin.
I'm a funeral director.
420
00:55:56,020 --> 00:55:58,980
I bury people or I burn 'em.
421
00:55:59,190 --> 00:56:01,570
For me, death is an art form.
422
00:56:03,736 --> 00:56:07,776
You don't believe me, eh? I'll show you.
423
00:56:12,286 --> 00:56:18,376
Forgive him whatever sins he committed
through human frailty.
424
00:56:18,584 --> 00:56:21,134
Through Christ our Lord, Amen.
425
00:56:35,434 --> 00:56:38,064
This is all we come to, Martin.
426
00:56:39,188 --> 00:56:43,478
This is our "Rest in Peace" card
for the next of kin.
427
00:56:44,735 --> 00:56:48,105
We keep very careful records
of our remains.
428
00:56:52,159 --> 00:56:55,369
Watch it, Fallon. It's fascinating.
429
00:56:58,582 --> 00:57:01,092
Don't touch Billy again.
430
00:57:10,553 --> 00:57:13,723
And you stay away from the priest.
431
00:57:15,641 --> 00:57:19,061
What do you do all day,
in here on your own'?
432
00:57:35,161 --> 00:57:37,331
That's really pretty.
433
00:57:41,041 --> 00:57:42,421
What does that say?
434
00:57:48,048 --> 00:57:50,968
I love men with tattoos.
435
00:57:55,222 --> 00:57:57,852
Have you got one down here?
436
00:58:01,145 --> 00:58:05,515
I'm staying in tonight.
You can stay with me if you want to.
437
00:58:05,691 --> 00:58:08,691
Do you want me to stay with you?
Oh, please!
438
00:58:10,112 --> 00:58:13,282
Just for a while. Not long.
439
00:58:15,993 --> 00:58:18,293
Maybe some other time.
440
00:58:49,443 --> 00:58:51,033
Oh, God!
441
00:58:56,992 --> 00:58:59,662
What's going on? What are you doing?
442
00:58:59,870 --> 00:59:01,910
Here's the padre!
443
00:59:03,374 --> 00:59:07,254
Who put you up to this?
Who put you up to this?
444
00:59:07,461 --> 00:59:10,011
Some blokes from the pub over there.
445
00:59:46,000 --> 00:59:47,630
Good evening, Father!
446
00:59:53,716 --> 00:59:56,586
Well, this is a surprise!
447
00:59:56,802 --> 00:59:58,642
You care to join us?
448
00:59:58,846 --> 01:00:01,466
My church has been desecrated.
449
01:00:02,641 --> 01:00:06,231
- That's dreadful!
- You put them up to it.
450
01:00:06,478 --> 01:00:10,978
Nothing to do with me.
I don't know what you're talking about.
451
01:00:11,191 --> 01:00:14,241
You're lying.
452
01:00:17,906 --> 01:00:21,576
Lance, take him away.
453
01:00:23,203 --> 01:00:25,503
Come along, Father.
454
01:00:40,471 --> 01:00:45,561
What you doing, Father?
Praying or puking?
455
01:01:06,372 --> 01:01:08,172
Aghh!
456
01:01:34,900 --> 01:01:40,530
I don't think you quite know
who I am... Father.
457
01:02:16,900 --> 01:02:20,200
- Why do you stay here?
- Why do I stay here?
458
01:02:21,739 --> 01:02:26,739
Four-year-old daughter, that's why.
Had her when I was 14.
459
01:02:28,704 --> 01:02:34,594
Jack Meehan helped me
and I've been whoring for him ever since.
460
01:02:34,793 --> 01:02:37,093
It's all I know.
461
01:02:37,337 --> 01:02:39,917
I see my little girl whenever I want to.
462
01:02:57,566 --> 01:02:59,486
Oh, it's you.
463
01:02:59,735 --> 01:03:01,815
Is Mr Fallon here?
464
01:03:01,987 --> 01:03:04,027
What do you want?
465
01:03:04,239 --> 01:03:06,699
Message for you from an old comrade.
466
01:03:26,929 --> 01:03:28,969
Hi, Marty.
467
01:03:29,181 --> 01:03:31,681
You all right?
468
01:03:31,892 --> 01:03:33,942
Yeah, I'm all right.
469
01:03:35,312 --> 01:03:38,362
- You?
- I'm OK.
470
01:03:42,444 --> 01:03:44,704
So, how's things going?
471
01:03:48,742 --> 01:03:51,582
You wanted to see me?
472
01:03:53,205 --> 01:03:56,245
- The Brigade staff want you back.
- I'm not going back.
473
01:03:56,458 --> 01:03:58,538
Don't fuck me about, Martin.
474
01:03:58,794 --> 01:04:01,464
- I'm not.
- There's a court of enquiry.
475
01:04:01,672 --> 01:04:06,722
A man in your position can't just take
themselves off without telling nobody.
476
01:04:08,637 --> 01:04:10,507
Martin, listen.
477
01:04:10,722 --> 01:04:15,692
I've been sent over here. I've bollocked
about for days, feeling like an idiot.
478
01:04:15,894 --> 01:04:18,904
- You're coming back with me.
- I said no.
479
01:04:20,440 --> 01:04:22,610
What's got into you?
480
01:04:22,818 --> 01:04:26,408
We've had to cancel
every operation in Belfast over you
481
01:04:26,613 --> 01:04:30,243
and shift every arms dump
that you knew about.
482
01:04:30,492 --> 01:04:34,582
How the fuck can you say
I'd be a security risk?
483
01:04:34,788 --> 01:04:38,208
I'm not saying that,
but what the fuck am I to think,
484
01:04:38,417 --> 01:04:40,877
leaving like that without telling anybody?
485
01:04:43,797 --> 01:04:46,167
Thanks for putting me
in this predicament!
486
01:04:46,425 --> 01:04:49,885
I'm sent over to London
to bring back my best mate
487
01:04:50,053 --> 01:04:52,473
or shoot him if he won't come.
488
01:04:59,187 --> 01:05:01,567
I'm not going back.
489
01:05:08,989 --> 01:05:11,989
Tell me. Why did you leave,
pack everything in'?
490
01:05:12,242 --> 01:05:15,662
Why did I pack everything in? Listen.
491
01:05:15,871 --> 01:05:21,711
I don't wanna keep waking up every night
hearing the screams of young children.
492
01:05:26,757 --> 01:05:30,007
I lost something a long time ago, Malachy.
493
01:05:31,720 --> 01:05:36,770
Everything, everything got very black
like dried blood.
494
01:05:37,684 --> 01:05:40,064
And something started to stink.
495
01:05:40,270 --> 01:05:44,780
Every day it got worse. Sometimes
so bad I couldn't get out of my bed.
496
01:05:44,983 --> 01:05:50,573
I sat there in the dark like a wee scared
boy, not being able to breathe or speak.
497
01:05:50,822 --> 01:05:55,622
I saw myself lying on the street, dying,
not wanting to die.
498
01:06:00,582 --> 01:06:03,672
Maybe there's something wrong with me.
499
01:06:06,088 --> 01:06:11,468
There always was something wrong
with you. Are you only realising that now?
500
01:06:12,761 --> 01:06:15,851
Marty, we all have to live with it.
501
01:06:18,600 --> 01:06:20,230
I can't.
502
01:06:23,855 --> 01:06:26,265
I have a decision to make.
503
01:06:32,864 --> 01:06:34,244
Malachy.
504
01:06:37,661 --> 01:06:41,331
- Hey, it's all right.
- It's not all right.
505
01:06:41,581 --> 01:06:45,041
Malachy... it's all right.
506
01:06:45,210 --> 01:06:49,130
Don't be fucking stupid, man.
Come back with me.
507
01:06:53,552 --> 01:06:55,602
It's all right.
508
01:06:57,514 --> 01:06:59,644
Don't do this.
509
01:07:20,245 --> 01:07:22,785
Fuck you!
510
01:07:22,998 --> 01:07:25,038
Fuck you, Martin!
511
01:07:37,846 --> 01:07:40,466
You fucking bastard.
512
01:07:58,909 --> 01:08:01,199
He's not coming, is he?
513
01:08:02,579 --> 01:08:05,579
You should have shot the bastard!
514
01:08:06,917 --> 01:08:09,707
You're taking a romantic view of him.
515
01:08:09,920 --> 01:08:12,590
I'm only going by my instincts.
516
01:08:12,798 --> 01:08:16,128
I think he's a very gentle,
understanding man.
517
01:08:16,343 --> 01:08:19,813
Anna, that man has lived
by violence for years.
518
01:08:19,971 --> 01:08:22,641
And what did you live by?
519
01:08:22,849 --> 01:08:27,809
What were you doing all those months
when no one knew where you were?
520
01:08:28,021 --> 01:08:31,691
You said you enjoyed the army, the action.
521
01:08:33,026 --> 01:08:36,146
But you became a priest. You gave it up.
522
01:08:36,363 --> 01:08:40,623
- So has Martin Fallon, hasn't he?
- I'm not so sure he has!
523
01:08:45,080 --> 01:08:47,500
Don't you see how alike you two are?
524
01:08:55,632 --> 01:08:57,762
What on earth's that?
525
01:09:56,526 --> 01:09:58,736
Have you something to say?
526
01:10:09,497 --> 01:10:12,327
We are fundamentally alone.
527
01:10:13,919 --> 01:10:15,959
Nothing lasts.
528
01:10:17,672 --> 01:10:19,762
There is no purpose to any of it.
529
01:10:23,011 --> 01:10:26,771
That's a bit of a statement.
Can you explain it to God?
530
01:10:29,226 --> 01:10:31,266
No, Father.
531
01:10:33,355 --> 01:10:37,315
Wrong way round.
Can he explain it to me'?
532
01:10:41,446 --> 01:10:47,536
Can he explain my lost faith
and how I lost it?
533
01:10:49,871 --> 01:10:51,291
Father...
534
01:10:53,291 --> 01:10:55,591
...I destroyed people.
535
01:10:58,797 --> 01:11:00,757
For what?
536
01:11:00,966 --> 01:11:04,046
For somebody's victory?
537
01:11:04,261 --> 01:11:09,721
Two sides want total victory, Father,
and I took one side.
538
01:11:09,891 --> 01:11:14,521
In war, nobody wants to give or talk.
I didn't.
539
01:11:14,771 --> 01:11:16,821
I destroyed lives.
540
01:11:18,275 --> 01:11:23,655
And now I realise
that every time I pulled the trigger
541
01:11:23,863 --> 01:11:26,243
I was only destroying myself.
542
01:11:26,491 --> 01:11:29,331
Why should I believe you?
543
01:11:29,536 --> 01:11:31,616
You don't have to.
544
01:11:31,830 --> 01:11:34,120
- I don't think I do.
- Why?
545
01:11:34,291 --> 01:11:35,671
Why?
546
01:11:35,875 --> 01:11:41,335
Because I saw you with my own eyes
kill a man and that wasn't ten years ago.
547
01:11:41,506 --> 01:11:43,876
- I fucking well had to.
- No, you hadn't!
548
01:11:44,092 --> 01:11:46,432
I did.
549
01:11:46,594 --> 01:11:49,314
You're a hypocrite.
550
01:11:57,397 --> 01:11:59,437
I am?
551
01:12:01,776 --> 01:12:06,446
Whether you believe me or not,
there's to be no more killing.
552
01:12:06,698 --> 01:12:08,698
Not by me.
553
01:12:10,827 --> 01:12:13,867
There's nothing worth killing
or dying for.
554
01:12:15,040 --> 01:12:18,000
And the real truth is, Father...
555
01:12:18,209 --> 01:12:23,129
Father, there's nothing
worth living for, either.
556
01:12:23,340 --> 01:12:26,220
That's a terrible thing to say!
557
01:14:14,325 --> 01:14:16,485
I want you to stay.
558
01:14:19,122 --> 01:14:21,542
My uncle's at the hospital...
559
01:14:21,791 --> 01:14:24,041
all night.
560
01:16:14,404 --> 01:16:16,454
What's wrong, Anna?
561
01:16:17,282 --> 01:16:19,702
Anna, what's wrong?
562
01:16:21,995 --> 01:16:24,705
I just wish I could see you!
563
01:16:36,426 --> 01:16:37,756
Anna...
564
01:18:03,554 --> 01:18:05,644
Who's there?
565
01:18:43,010 --> 01:18:45,140
# Three blind mice
566
01:18:45,346 --> 01:18:47,846
# Three blind mice
567
01:18:48,057 --> 01:18:50,267
# See how they run
568
01:18:50,476 --> 01:18:53,766
# See how they run
569
01:18:53,980 --> 01:18:56,190
# They all ran after the farmer's wife
570
01:18:56,399 --> 01:18:59,029
# Who cut off their tails
with a carving knife
571
01:19:01,946 --> 01:19:04,696
# Did you ever see
such a thing in your life...
572
01:19:11,080 --> 01:19:13,370
# As three blind mice?
573
01:19:14,459 --> 01:19:15,919
# Three blind mice #
574
01:19:16,127 --> 01:19:19,167
Don't shut the door on me.
575
01:19:23,468 --> 01:19:25,048
It's dark.
576
01:19:26,804 --> 01:19:29,064
Blind man's bluff!
577
01:19:29,265 --> 01:19:31,805
Where are you?
578
01:19:34,061 --> 01:19:36,021
My little mouse.
579
01:19:53,873 --> 01:19:56,213
Where are you?
580
01:20:03,800 --> 01:20:05,840
It's Billy.
581
01:20:06,969 --> 01:20:08,809
It's nicer with Billy.
582
01:20:36,374 --> 01:20:38,634
Anna, it's all right, it's me.
583
01:20:38,835 --> 01:20:40,335
Martin!
584
01:20:44,048 --> 01:20:47,088
Anna. Anna, are you all right?
585
01:20:50,054 --> 01:20:52,104
Anna, it's OK.
586
01:20:53,683 --> 01:20:55,523
It's OK, Anna.
587
01:20:55,726 --> 01:20:57,976
Did I kill him?
588
01:20:59,146 --> 01:21:01,816
No, Anna. He ran away.
589
01:21:11,993 --> 01:21:14,413
Listen...
590
01:21:14,579 --> 01:21:16,619
get some rest now.
591
01:21:24,255 --> 01:21:26,295
Get some rest.
592
01:22:10,176 --> 01:22:12,676
What are you doing here?
593
01:22:12,887 --> 01:22:15,507
What's happened to this door?
594
01:22:16,599 --> 01:22:18,979
- It broke.
- What do you mean, broke?
595
01:22:19,185 --> 01:22:21,395
What's going on here, Fallon?
596
01:22:21,604 --> 01:22:26,404
Keep your voice down, Father.
Anna's had a bad night.
597
01:22:26,859 --> 01:22:29,609
An intruder broke in to the house.
598
01:22:29,862 --> 01:22:33,282
- Is she all right?
- She's asleep.
599
01:22:33,532 --> 01:22:35,952
Don't disturb her, Father.
600
01:22:45,628 --> 01:22:48,798
Don't play games with her, Fallon.
601
01:22:50,132 --> 01:22:54,512
I never played games, Father,
even when I was a kid.
602
01:22:58,516 --> 01:23:01,556
I know why you keep coming here.
603
01:23:02,770 --> 01:23:05,440
And you know, too, don't you?
604
01:23:05,648 --> 01:23:07,938
Martin...
605
01:23:08,150 --> 01:23:11,320
...I've been exactly where you are now.
606
01:23:13,155 --> 01:23:18,035
You've made a choice.
You've turned your back on the horror.
607
01:23:18,244 --> 01:23:20,834
Who's going to forgive you, hmm?
608
01:23:21,038 --> 01:23:24,958
Believe me, you cannot live
without forgiveness.
609
01:23:31,966 --> 01:23:35,046
Don't you ever give up, Father?
610
01:23:35,261 --> 01:23:39,311
I'm trying to do my job.
I'm trying to save your soul.
611
01:23:39,515 --> 01:23:42,765
It's so easy. I know what you're feeling.
612
01:23:42,977 --> 01:23:47,307
Come with me now.
Ask God for forgiveness.
613
01:23:48,232 --> 01:23:50,862
I swear you will be forgiven.
614
01:23:56,782 --> 01:23:59,242
Martin?
615
01:23:59,493 --> 01:24:02,163
Martin, please!
616
01:25:02,348 --> 01:25:05,268
- Gaskin, Special Branch.
- Miller.
617
01:25:05,518 --> 01:25:08,148
Krasko.
618
01:25:08,354 --> 01:25:10,404
Not your line.
619
01:25:10,564 --> 01:25:13,864
Just a bunch of villains fallen out.
Open and shut case.
620
01:25:14,068 --> 01:25:18,608
The word is that one of the Irish lads
did it. Needed money and papers.
621
01:25:18,864 --> 01:25:21,534
- Martin Fallon.
- Fallon?
622
01:25:23,285 --> 01:25:25,535
- We've got Jack Meehan.
- He's nothing.
623
01:25:25,746 --> 01:25:29,076
Where would he hide
someone like Fallon? Where?
624
01:25:29,250 --> 01:25:33,170
The casino? Or one of those hotels of his?
625
01:25:33,379 --> 01:25:35,669
Better. Those first. Anywhere else?
626
01:25:35,881 --> 01:25:39,761
Why not do 'em all? Make a clean sweep?
627
01:25:42,721 --> 01:25:44,101
All right.
628
01:25:58,696 --> 01:26:00,816
- Siobhan?
- Yeah.
629
01:26:34,481 --> 01:26:38,861
This is your fuse. Just break off the top.
630
01:26:39,069 --> 01:26:40,699
There.
631
01:26:42,364 --> 01:26:46,084
And the jelly does the rest
in ten minutes.
632
01:26:46,327 --> 01:26:49,117
Are you sure this is the straight article?
633
01:26:49,330 --> 01:26:52,880
- I don't want Forensics to be in doubt.
- They won't.
634
01:26:53,125 --> 01:26:57,335
Holdall, Dublin. Biscuit tin, Belfast.
635
01:26:57,546 --> 01:27:03,506
Gelignite stolen from a site
in County Tyrone. Fuses Russian.
636
01:27:03,761 --> 01:27:08,271
What is it you're going to blow away?
A football stadium?
637
01:27:11,101 --> 01:27:13,151
That's my business.
638
01:27:14,438 --> 01:27:16,728
Help yourself.
639
01:27:22,363 --> 01:27:25,033
Jack Meehan just phoned.
640
01:27:28,327 --> 01:27:33,497
- What did he want?
- I've got to take you to your ship... now.
641
01:27:41,840 --> 01:27:45,050
Do you wanna go or don't you?
642
01:28:04,530 --> 01:28:06,950
Let us pray.
643
01:28:09,159 --> 01:28:13,789
Lord, may your healing love
turn us from sin
644
01:28:14,039 --> 01:28:17,039
and keep us on the way that leads to you.
645
01:28:28,220 --> 01:28:30,260
Shit!
646
01:28:30,472 --> 01:28:33,812
- Through Christ our Lord.
- Amen.
647
01:28:37,146 --> 01:28:39,686
- The Lord be with you.
- And also with you.
648
01:28:39,898 --> 01:28:41,818
And also with you.
649
01:28:42,026 --> 01:28:46,696
May Almighty God bless you.
The Father, the Son and the Holy Spirit.
650
01:28:46,905 --> 01:28:48,235
Amen.
651
01:28:51,410 --> 01:28:53,870
The Mass is ended. Go in peace.
652
01:28:55,205 --> 01:28:57,245
Thanks be to God.
653
01:30:05,275 --> 01:30:07,645
Anna! Anna, it's all right.
654
01:30:07,861 --> 01:30:09,531
I'm here.
655
01:30:10,614 --> 01:30:12,664
Good evening, Father.
656
01:30:14,576 --> 01:30:16,616
Lovely service.
657
01:30:37,474 --> 01:30:39,524
Are you coming'?
658
01:30:40,644 --> 01:30:44,154
You go. Call me if everything's all right.
659
01:31:17,556 --> 01:31:20,726
Sally. Sally, wake up.
660
01:31:20,934 --> 01:31:23,904
- What have you done to her?
- Shh!
661
01:31:26,231 --> 01:31:28,731
You've drugged her!
662
01:31:34,781 --> 01:31:38,451
Martin, it's OK. You can come up.
663
01:31:39,953 --> 01:31:42,413
Martin, the passport's here.
664
01:31:44,291 --> 01:31:47,541
Martin, where are you?
665
01:31:51,590 --> 01:31:53,090
Martin.
666
01:32:06,563 --> 01:32:08,613
Not a sound.
667
01:32:10,150 --> 01:32:12,280
Take your clothes off.
668
01:32:24,039 --> 01:32:26,959
- Where the hell is he?
- Don't ask me!
669
01:32:27,167 --> 01:32:29,167
You can come up.
670
01:32:32,839 --> 01:32:35,299
Now your jockeys.
671
01:33:27,269 --> 01:33:29,229
Jesus! What was that?
672
01:33:30,939 --> 01:33:32,979
Where's Fred?
673
01:33:35,027 --> 01:33:37,857
Don't turn around.
674
01:33:44,036 --> 01:33:46,076
Drop 'em!
675
01:33:52,252 --> 01:33:55,512
- Now your trousers.
- Screw you, Fallon!
676
01:33:55,714 --> 01:33:57,094
All right!
677
01:34:01,178 --> 01:34:05,218
They made me, Martin.
They took my daughter.
678
01:34:08,185 --> 01:34:10,725
- Where's Mr Meehan, Rupert?
- Sod off!
679
01:34:11,938 --> 01:34:13,438
Hold on!
680
01:34:13,649 --> 01:34:15,819
After the six o'clock Mass,
681
01:34:16,026 --> 01:34:20,526
he's taking the priest and the girl up
the tower and leaving them with a bomb.
682
01:34:20,739 --> 01:34:24,029
Half an hour later,
the law will hear of a road accident.
683
01:34:24,242 --> 01:34:29,252
You, with the gun that killed Krasko and
jelly from the same batch as the bomb.
684
01:34:29,456 --> 01:34:31,416
- All right?
- Now your jockeys.
685
01:34:42,427 --> 01:34:47,137
- Fancy a swim, lads?
- Hold on. I can't swim!
686
01:34:47,349 --> 01:34:49,769
I can't swim either.
687
01:35:57,586 --> 01:35:59,376
Ten.
688
01:36:04,342 --> 01:36:05,802
Martin!
689
01:36:08,555 --> 01:36:10,765
Get him up here!
690
01:36:10,974 --> 01:36:12,734
Get him up!
691
01:36:20,650 --> 01:36:21,990
Nine minutes.
692
01:37:32,931 --> 01:37:34,981
Bonati?
693
01:37:47,362 --> 01:37:49,412
Bonati?
694
01:37:57,747 --> 01:37:59,327
Bonati!
695
01:38:02,377 --> 01:38:03,997
Bonati!
696
01:38:04,838 --> 01:38:08,008
Hurry up! Answer me!
Six and a half minutes.
697
01:38:34,659 --> 01:38:37,789
- Five and a half minutes.
- Martin, it's a bomb.
698
01:38:37,996 --> 01:38:39,956
Martin? Martin!
699
01:38:44,210 --> 01:38:48,090
- No, I'm not going without you!
- Anna, please!
700
01:38:48,340 --> 01:38:49,840
Martin!
701
01:38:52,135 --> 01:38:56,425
- Take her down, Father.
- Martin, save yourself!
702
01:39:01,353 --> 01:39:04,063
Five minutes.
703
01:39:27,837 --> 01:39:30,627
Touch it and up it goes.
704
01:39:31,758 --> 01:39:33,298
Crazy!
705
01:39:33,510 --> 01:39:35,930
We'll both be killed!
706
01:39:37,889 --> 01:39:40,229
I'll see you in hell, Jack.
707
01:39:46,940 --> 01:39:50,820
Your brother's card,
just as you showed me.
708
01:39:51,027 --> 01:39:53,857
The gas, the grinder and the ashes.
709
01:39:59,411 --> 01:40:01,161
Billy?
710
01:40:01,913 --> 01:40:03,543
Billy!
711
01:40:32,027 --> 01:40:33,447
Billy.
712
01:40:35,405 --> 01:40:36,775
Billy!
713
01:40:37,615 --> 01:40:38,985
Billy!
714
01:40:39,909 --> 01:40:41,579
Billy!
715
01:40:41,786 --> 01:40:43,366
Billy.
716
01:40:50,336 --> 01:40:51,756
Martin!
717
01:40:56,051 --> 01:40:59,301
- Please...
- Stay there. Just stay there.
718
01:41:30,794 --> 01:41:32,424
Martin?
719
01:41:38,176 --> 01:41:40,756
Don't you ever give up, Father?
720
01:41:42,347 --> 01:41:45,677
Not when there's someone worth saving.
721
01:41:48,311 --> 01:41:51,271
Is Anna... Anna...
722
01:41:52,816 --> 01:41:54,936
She's safe.
723
01:41:57,695 --> 01:42:00,945
She's safe, Martin. She's safe.
724
01:42:03,743 --> 01:42:05,833
Am I dying, Father?
725
01:42:09,374 --> 01:42:11,424
Yes, Martin.
726
01:42:19,259 --> 01:42:22,049
I want you to say an act of contrition.
727
01:42:23,763 --> 01:42:26,023
Come on, Martin.
728
01:42:26,224 --> 01:42:30,484
I want you to repeat after me
the act of contrition.
729
01:42:31,771 --> 01:42:33,821
Oh, my God...
730
01:42:38,862 --> 01:42:42,622
Martin, please! Please.
731
01:42:44,784 --> 01:42:46,834
He won't understand.
732
01:42:47,036 --> 01:42:49,326
Yes! Yes, yes, he will.
733
01:42:49,539 --> 01:42:52,039
He understands us all. Everything.
734
01:42:52,250 --> 01:42:55,170
He's there, waiting. Asking.
735
01:42:55,378 --> 01:42:59,878
- He won't understand, Father.
- He will, I promise you, he will.
736
01:43:01,009 --> 01:43:02,889
Father...
737
01:43:05,263 --> 01:43:07,063
Please...
738
01:43:07,265 --> 01:43:08,975
Please...
739
01:43:11,144 --> 01:43:12,604
Please...
740
01:43:14,522 --> 01:43:16,572
God...
741
01:43:20,028 --> 01:43:22,068
...forgive me.
742
01:43:41,090 --> 01:43:44,840
Go, Christian soul, from this world,
743
01:43:45,053 --> 01:43:50,563
in the name of God, the Father Almighty
who created thee.
744
01:43:50,808 --> 01:43:53,098
- In the name of...
- Martin?
745
01:43:57,148 --> 01:43:58,728
Martin?
746
01:44:11,746 --> 01:44:14,706
He's dead, isn't he?
50856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.